EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31988L0077
Council Directive 88/77/EEC of 3 December 1987 on the approximation of the laws of the Member States relating to the measures to be taken against the emission of gaseous pollutants from diesel engines for use in vehicles
A Tanács irányelve (1987. december 3.) a járművekben használt dízelmotorok gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
A Tanács irányelve (1987. december 3.) a járművekben használt dízelmotorok gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről
HL L 36., 1988.2.9, p. 33–61
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)
No longer in force, Date of end of validity: 08/11/2005; hatályon kívül helyezte: 32005L0055
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 31991L0542 | módosítás | melléklet 1 | 11/10/1991 | |
Modified by | 31991L0542 | módosítás | melléklet 7 | 11/10/1991 | |
Modified by | 31991L0542 | módosítás | melléklet 3 | 11/10/1991 | |
Modified by | 31991L0542 | módosítás | melléklet 2 | 11/10/1991 | |
Modified by | 31991L0542 | módosítás | melléklet 5 | 11/10/1991 | |
Modified by | 31991L0542 | módosítás | cím | 11/10/1991 | |
Modified by | 11994NN01/11/C1 | teljesítés | melléklet 1 | 01/01/1995 | |
Derogated in | 11994NN15/01 | S.. | 01/10/1996 | ||
Modified by | 31996L0001 | teljesítés | melléklet 1 | 08/03/1996 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 7 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 5 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | cikk 1 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 8 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 4 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 3 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 1 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 6 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | melléklet 2 | 16/02/2000 | |
Modified by | 31999L0096 | helyettesítés | cím | 16/02/2000 | |
Modified by | 32001L0027 | módosítás | ANN3 | 21/04/2001 | |
Modified by | 32001L0027 | módosítás | ANN7 | 21/04/2001 | |
Modified by | 32001L0027 | módosítás | ANN6 | 21/04/2001 | |
Modified by | 32001L0027 | módosítás | ANN4 | 21/04/2001 | |
Modified by | 32001L0027 | kiegészítés | ANN8 | 21/04/2001 | |
Modified by | 32001L0027 | módosítás | ANN1 | 21/04/2001 | |
Modified by | 32001L0027 | módosítás | ANN2 | 21/04/2001 | |
Modified by | 12003TN02/01/A | teljesítés | melléklet 1 | 01/05/2004 | |
Repealed by | 32005L0055 |
Hivatalos Lap L 036 , 09/02/1988 o. 0033 - 0061
finn különkiadás fejezet 15 kötet 8 o. 0036
svéd különkiadás fejezet 15 kötet 8 o. 0036
A Tanács irányelve (1987. december 3.) a járművekben használt dízelmotorok gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása elleni intézkedésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (88/77/EGK) AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK TANÁCSA, tekintettel az Európai Gazdasági Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 100a. cikkére, tekintettel a Bizottság javaslatára [1], az Európai Parlamenttel együttműködve [2], tekintettel a Gazdasági és Szociális Bizottság véleményére [3], mivel meg kell tenni a szükséges intézkedéseket, hogy a belső piac 1992. december 31-ig fokozatosan megvalósuljon; mivel a belső piac egy belső határok nélküli térség, amelyben az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgása biztosított; mivel az Európai Közösségnek a Tanács által 1973. november 22-én jóváhagyott első környezetvédelmi cselekvési programja szerint a gépjárművek kipufogógázai által okozott levegőszennyezés elleni küzdelemben a legújabb tudományos eredményeket is figyelembe kell venni, és a már elfogadott irányelveket ennek megfelelően módosítani kell; mivel a harmadik cselekvési program szerint további erőfeszítések szükségesek a gépjárműmotorok jelenlegi szennyezőanyag-kibocsátási szintjének jelentős csökkentése érdekében; mivel azok a műszaki előírások, amelyeknek az egyes államok jogi előírásai szerint a gépjárműveknek meg kell felelniük, többek között érintik a gépjárművekben használt dízelmotorok gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátását; mivel ezek az előírások tagállamonként is változnak; mivel ez az érintett termékek szabad forgalmának akadályozásához vezethet; mivel ebből következően szükséges, hogy valamennyi tagállam – vagy kiegészítésként, vagy jelenlegi szabályozásuk helyett – azonos előírásokat fogadjon el a célból, hogy különösképpen a legutóbb a 87/403/EGK [4] irányelvvel módosított, a gépjárművek és pótkocsijaik típusjóváhagyására vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1970. február 6-i 70/156/EGK tanácsi irányelvben [5] meghatározott EGK-típusjóváhagyási eljárás minden gépjárműtípus tekintetében alkalmazható legyen; mivel alkalmazni kell azokat a műszaki előírásokat, amelyeket az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága a 49. számú előírásában fogadott el ("Egységes előírások a dízelmotorok jóváhagyására a légszennyező gázok kibocsátása tekintetében"), amely előírás a gépjárművek berendezéseinek és alkatrészeinek jóváhagyására vonatkozó egységes engedélyezési feltételek elfogadásáról, valamint a jóváhagyás kölcsönös elismeréséről szóló az 1958. március 20-i megállapodás mellékletét képezi; mivel a Bizottság köteles a Tanácsnak 1988 végéig javaslatokat előterjeszteni az ezen irányelvben meghatározott három szennyező anyagra vonatkozó határértékek további csökkentésére, és a részecske-kibocsátásra vonatkozó határértékek megállapítására, ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET: 1. cikk Ennek az irányelvnek az alkalmazásában: - "jármű": a közúti közlekedésben való részvételre szánt, dízelmotorral hajtott olyan jármű, felépítménnyel vagy anélkül, amely legalább négykerekű és legnagyobb tervezési sebessége több, mint 25 km/h, a 70/156/EGK irányelv I. mellékletének 0.4. pontjában meghatározott, M1 kategóriába tartozó, legfeljebb 3,5 t össztömegű járművek, a kötöttpályás járművek, a mezőgazdasági vontatók és munkagépek, valamint más munkagépek kivételével, - "dízelmotor-típus": olyan dízelmotor, amelyre önálló műszaki egységként a 70/156/EGK irányelv 9a. cikke értelmében típusjóváhagyást lehet kiadni. 2. cikk (1) 1988. július 1-jétől a tagállamok, egy motor gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátásával kapcsolatos okokból - nem tagadhatják meg az EGK-típusjóváhagyást, a 70/156/EGK irányelv 10. cikke (1) bekezdésének utolsó francia bekezdésében előírt okirat kiállítását, vagy a nemzeti típusjóváhagyás megadását egy dízelmotorral hajtott járműtípusra, - nem tilthatják meg az ilyen új járművek nyilvántartásba vételét, értékesítését, forgalomba helyezését vagy használatát, - nem utasíthatják vissza az EGK-típusjóváhagyást vagy a nemzeti típusjóváhagyást egy dízelmotor-típusra, - nem tilthatják meg új dízelmotorok értékesítését vagy használatát, ha azok az irányelv mellékletei előírásainak megfelelnek. (2) 1988. július 1-jétől a tagállamok, egy motor gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátásával kapcsolatos okokból - visszautasíthatják a nemzeti típusjóváhagyást egy dízelmotorral hajtott járműre, - visszautasíthatják a nemzeti típusjóváhagyást egy dízelmotor-típusra, ha azok az irányelv mellékletei előírásainak nem felelnek meg. (3) 1990. szeptember 30-ig a 2. bekezdést nem kell alkalmazni azokra a dízelmotorral hajtott járműtípusokra, valamint dízelmotor-típusokra, amelyek egy olyan típusbizonyítvány mellékletében szerepelnek, amelyet ezen időpont előtt, a 72/306/EGK irányelv szerint állítottak ki. (4) 1990. október 1-jétől a tagállamoknak egy motor gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátásával kapcsolatos okokból - meg kell tiltaniuk az új, dízelmotorral hajtott járművek nyilvántartásba vételét, értékesítését, forgalomba helyezését vagy használatát, vagy - meg kell tiltaniuk új dízelmotorok értékesítését vagy használatát, amennyiben azok az ezen irányelv mellékleteiben foglalt előírásoknak nem felelnek meg. 3. cikk (1) Annak a tagállamnak, amely egy dízelmotor-típusra típusjóváhagyást ad ki, meg kell tennie a szükséges intézkedéseket, hogy minden olyan változásról értesüljön, ami az I. melléklet 2.3. pontja szerinti alkatrészt vagy jellemzőt érint. E tagállam illetékes hatóságai rendelkeznek arról, hogy a megváltoztatott motort újra meg kell-e vizsgálni, és egy új vizsgálati jelentést kell-e kiadni erről. A változtatást nem engedélyezik, ha a vizsgálat azt mutatja, hogy az irányelv előírásait nem tartották be. (2) Annak a tagállamnak, amelyik egy járműtípusra – annak dízelmotorjára vonatkozóan – a típusjóváhagyást kiadta, meg kell tennie a szükséges intézkedéseket annak érdekében, hogy e járműtípus minden változásáról a beépített motor tekintetében értesüljön. E tagállam illetékes hatóságai döntenek arról, hogy a 70/156/EGK irányelv, különösen annak 4. és 6. cikke szerint intézkedéseket kell-e tenni az ilyen változtatások esetében. 4. cikk Azok a változtatások, amelyek a mellékletek követelményeinek a műszaki fejlődéshez történő hozzáigazítása miatt szükségesek, a 70/156/EGK irányelv 13. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően kerülnek elfogadásra. 5. cikk (1) A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek 1988. július 1-je előtt megfeleljenek. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot. (2) Ennek az irányelvnek a hatálybalépését követően a tagállamok gondoskodnak arról, hogy a Bizottság az észrevételei megtételéhez szükséges időben tájékoztatást kapjon az irányelvvel szabályozott területen általuk tervezett legfontosabb törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezésekről. 6. cikk Legkésőbb 1988 végén a Tanács a Bizottság javaslata alapján megvizsgálja, hogy a határértékeket az irányelvben szereplő három szennyező anyag esetében tovább kell-e csökkenteni, és határértékeket kell-e megállapítani a részecskék kibocsátásaira vonatkozóan. 7. cikk Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei. Kelt Brüsszelben, 1987. december 3-án. a Tanács részéről az elnök Chr. Christensen [1] HL C 193., 1986.7.31., 3. o. [2] 1987. november 18-i parlamenti álláspont (HL C 345., 1987.12.21., 61. o.) [3] HL C 333., 1986.12.29., 17. o. [4] HL L 220., 1987.8.8, 44. o. [5] HL L 42., 1970.2.23., 1. o. -------------------------------------------------- I. MELLÉKLET HATÁLY, FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK ÉS RÖVIDÍTÉSEK, AZ EGK-TÍPUSJÓVÁHAGYÁSI KÉRELEM, ELŐÍRÁSOK ÉS VIZSGÁLATOK, A GYÁRTÁS MEGFELELŐSÉGE 1. HATÁLY Ezen irányelvet az olyan gépjárművekből származó gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátásra kell alkalmazni, amelyek az 1. cikkben meghatározottak szerint dízelmotorral vagy külső gyújtású motorral vannak felszerelve, az olyan N1, N2 és M2 kategóriába tartozó járművek kivételével, amelyek a legutóbb a 88/76/EGK irányelvvel [1] módosított 70/220/EGK irányelv [2] szerinti típusjóváhagyást kaptak. 2. FOGALOMMEGHATÁROZÁSOK ÉS RÖVIDÍTÉSEK Ennek az irányelvnek az alkalmazásában: 2.1. A "motor típusjóváhagyása": egy motortípus jóváhagyása a gáz-halmazállapotú szennyező anyagok kibocsátása tekintetében; 2.2. "dízelmotor": olyan motor, ami a sűrítéses gyújtás elve szerint működik; 2.3. "motortípus": olyan motorok kategóriája, amelyek az irányelv II. mellékletében rögzített fő jellemzőik tekintetében nem különböznek egymástól; 2.4. "gáz-halmazállapotú szennyező anyagok": a szén-monoxid, a szénhidrogének (C1H1,85-ként kifejezve) és a nitrogén-oxidok nitrogén-dioxid (NO2) egyenértékben kifejezve; 2.5. "hasznos teljesítmény": a teljesítmény EGK kW-ban, amit a próbapadon a forgattyús tengely végén vagy ennek megfelelő szerkezeti egységnél vesznek le, és amit a 80/1269/EGK irányelv [3] szerinti, a motorteljesítmény mérésére vonatkozó eljárással határoznak meg; 2.6. "névleges fordulatszám": a regulátor által határolt maximális fordulatszám teljes terhelésnél a gyártó adatai szerint az eladási bizonylatokban és a kezelési utasításokban; 2.7. "terhelési részarány": egy meghatározott motorfordulatszámon maximálisan rendelkezésre álló forgatónyomaték százalékos részaránya; 2.8. "közbenső fordulatszám": a maximális nyomatékhoz tartozó fordulatszám, ha ez a fordulatszám a névleges fordulatszám 60 és 75 %-a közötti tartományba esik; máskülönben ez a fordulatszám a névleges fordulatszám 60 %-a. 2.9. Rövidítések és mértékegységek P | kW | nem korrigált hasznos teljesítmény | CO | g/kWh | szénmonoxid-kibocsátás | HC | g/kWh | szénhidrogén-kibocsátás | NOx | g/kWh | nitrogénoxid-kibocsátás | conc | ppm | térfogat-koncentráció (ppm) | mass | g/h | szennyezőanyag-tömegáram | WF | | súlyozási tényező | GEXH | kg/h | kipufogógáz-tömegáram nedves alapon | V’EXH | m3/h | kipufogógáz-térfogatáram száraz alapon | V’’EXH | m3/h | kipufogógáz-térfogatáram nedves alapon | GAIR | kg/h | beszívott levegő tömegárama | VAIR | m3/h | beszívott levegő térfogatárama (nedves levegő 0 °C-on és 101,3 kPa nyomáson) | GFUEL | kg/h | tüzelőanyag-tömegáram | HFID | | fűtött lángionizációs detektor | NDUVR | | nemdiszperzív ultraibolya-rezonanciaabszorpció elvén működő gázelemző készülék | NDIR | | nemdiszperzív infravörös-abszorpció elvén működő gázelemző készülék | CLA | | kémiai lumineszcencia elvén működő gázelemző | HCLA | | fűtött kémiai lumineszcencia elvén működő gázelemző | 3. AZ EGK-TÍPUSJÓVÁHAGYÁSI KÉRELEM 3.1. EGK-típusjóváhagyási kérelem egy motortípusra mint önálló szerelési egységre 3.1.1. A típusjóváhagyás megadására vonatkozó kérelmet egy motortípusra, a gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátásra vonatkozóan, a motor gyártójának vagy egy jogszerűen meghatalmazott képviselőjének kell benyújtania. 3.1.2. A kérelemhez a következő dokumentációt kell három példányban mellékelni: 3.1.2.1. a motortípusnak az ezen irányelv II. mellékletben foglalt valamennyi adatát tartalmazó leírása, amely összhangban áll a 70/156/EGK irányelv II. mellékletének 9a. cikkében foglalt követelményekkel. 3.1.3. Egy, a II. mellékletben leírt motortípusnak megfelelő motort kell rendelkezésre bocsátani a 6. pontban meghatározott jóváhagyási vizsgálatok végrehajtásáért felelős a műszaki szolgálat számára. 3.2. Az EGK-típusjóváhagyás kiadására vonatkozó kérelem egy járműtípusra vonatkozóan, annak motorja tekintetében 3.2.1. A típusjóváhagyás kiadására vonatkozó kérelmet egy jármű esetében a gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátás vonatkozásában a motor gyártójának vagy egy jogszerűen meghatalmazott képviselőjének kell benyújtania. 3.2.2. A kérelemhez a következő dokumentációt kell mellékelni három példányban: 3.2.2.1. a jármű típusának és a motorhoz kapcsolódó járműrészeknek a II. mellékletben foglalt adatait tartalmazó leírása és a 70/156 EGK irányelv 3. cikke szerint szükséges dokumentáció, vagy 3.2.2.2. a jármű típusának és a motorhoz kapcsolódó járműrészeknek a II. mellékletben foglalt adatait tartalmazó leírása, adott esetben, és a motorra mint önálló szerelési egységre vonatkozó EGK-típusbizonyítvány (VIII. melléklet), amely a járműtípusba beépítésre kerül, a 70/156/EGK irányelv 3. cikke szerint szükséges dokumentumokkal együtt. 4. EGK-TÍPUSJÓVÁHAGYÁS 4.1. A VIII. mellékletben közölt mintának megfelelő bizonyítványt kell kiadni a 3.1. és 3.2. pont szerinti EGK-típusjóváhagyáshoz. 5. MOTORJELZÉSEK 5.1. Az önálló szerelési egységként engedélyezett motort a következő jelzésekkel kell ellátni: 5.1.1. a motor gyártójának védjegye, vagy a kereskedelmi neve; 5.1.2. a gyártó kereskedelmi leírása; 5.1.3. az EGK-típusjóváhagyás száma és annak az országnak a betűjelzése, amelyik az EGK-típusjóváhagyást kiadta. [5] 5.2. Ennek a jelölésnek világosan olvashatónak és kitörölhetetlennek kell lennie 6. ELŐÍRÁSOK ÉS VIZSGÁLATOK 6.1. Általános kérdések Azokat alkatrészeket, amelyek a gáz-halmazállapotú szennyező anyagok kibocsátására befolyást gyakorolnak, úgy kell megtervezni, legyártani és elhelyezni, hogy a motor a szokásos üzemi körülmények között, a rá ható lengések ellenére is megfeleljen az irányelv műszaki előírásainak. 6.2. A gáz-halmazállapotú szennyező anyagokra vonatkozó előírások A típusjóváhagyás kiadásához vizsgált motorból származó gáz-halmazállapotú szennyező anyagok kibocsátásának mérését a III. függelékben leírt eljárás szerint kell végrehajtani. Más eljárások akkor engedélyezhetők, ha ezek egyenértékű eredményekre vezetnek. 6.2.1. A szén-monoxid, szénhidrogének és nitrogén-oxidok mindenkori megállapított tömege nem haladhatja meg a következő táblázatban megadott értékeket: Szén-monoxid (CO) tömege g/kWh | Szénhidrogének (HC) tömege g/kWh | Nitrogén-oxidok (NOx) tömege g/kWh | 11,2 | 2,4 | 14,4 | 7. BEÉPÍTÉS A JÁRMŰBE 7.1. A motor járműbe építésének a motor típusjóváhagyása tekintetében a következő részleteknek kell megfelelnie: 7.1.1. A szívócsőben kialakuló nyomás (vákuum) nem lépheti túl a típusjóváhagyással ellátott motorra vonatkozóan a VIII. mellékletben megadott értéket. 7.1.2. A kipufogócsőben kialakuló nyomás nem lépheti túl a típusjóváhagyással ellátott motorra vonatkozóan a VIII. mellékletben megadott értéket. 7.1.3. A motor által meghajtott berendezések által felvett maximális teljesítmény nem lépheti túl a típusjóváhagyással ellátott motorra vonatkozóan a VIII. mellékletben megadott értéket. 8. A GYÁRTÁS MEGFELELŐSÉGE 8.1. Minden olyan motornak, amelyik az ezen irányelv értelmében EGK-típusjóváhagyással rendelkezik, meg kell felelnie annak a motortípusnak, amelyre a típusjóváhagyást kiadták. 8.2. A megfelelőségnek a 8.1. pontban foglaltak szerinti ellenőrzéséhez egy EGK-típusjóváhagyási számmal ellátott motort kell kivenni a sorozatgyártásból. 8.3. Rendszerint a motornak olyan motortípusnak való megfelelőségét, amelyre a típusjóváhagyást kiadták, a típusbizonyítványban szereplő leírás és ennek mellékletei alapján kell ellenőrizni; szükség esetén egy motort a 6.2. pontban említett vizsgálatnak kell alávetni. 8.3.1. Ha egy motor megfelelőségét utólagos vizsgálattal ellenőrzik, akkor a következő eljárást kell alkalmazni: 8.3.1.1. Egy motort ki kell venni a sorozatgyártásból, és a III. mellékletben leírt vizsgálatnak kell alávetni. A megállapított szénmonoxid-, szénhidrogén-, és nitrogénoxid-tömegnek nem szabad az alábbi táblázatban lévő értékeket túllépnie: Szén-monoxid (CO) tömege g/kWh | Szén-hidrogén (HC) tömege g/kWh | Nitrogén-dioxidok (NOx) tömege g/kWh | 12,3 | 2,6 | 15,8 | 8.3.1.2. Ha a sorozatgyártásból kivett motor nem teljesíti a 8.3.1.1. pontban foglalt követelményeket, akkor a gyártótól meg lehet követelni azt, hogy a méréseket egy olyan a gyártási sorozatból kivett több motorból álló mintacsoporton végezzék el, amelyekhez az eredetileg kiválasztott motor is hozzátartozik. A gyártó a műszaki szolgálattal egyetértésben határozza meg a mintacsoport nagyságát. A motorokat az eredetileg kiválasztott motor kivételével alá kell vetni a vizsgálatnak. Ezután meg kell határozni a vizsgálati eredmények számtani középértékét ( x ) valamennyi gáz-halmazállapotú szennyező anyagra. Ha a következő feltétel teljesül, akkor elfogadható, hogy a sorozatban gyártott motor megfelel annak a motortípusnak, amelyre a típusjóváhagyást kiadták: x + k·S ≤ L [6] ahol L = a 8.3.1.1. pontban meghatározott határérték a számításba vett gáz-halmazállapotú szennyező anyagokra k = egy statisztikai tényező, amit n értéke alapján határoznak meg és értékét n függvényében a következő táblázat mutatja: n | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | k | 0,973 | 0,613 | 0,489 | 0,421 | 0,376 | 0,342 | 0,317 | 0,296 | 0,279 | n | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | k | 0,265 | 0,253 | 0,242 | 0,233 | 0,224 | 0,216 | 0,210 | 0,203 | 0,198 | Ha n ≥ 20 érvényes, akkor | k = 0,8602n- | 8.3.2. A gyártás-megfelelőség ellenőrzésért felelős műszaki szolgálat ezeket a vizsgálatokat azokon a motorokon végzi el, amelyek a gyártó adatai szerint részben vagy teljesen bejáratottak. [1] HL L 36., 1988.2.9., 1. o. [2] HL L 76., 1970.4.6., 1. o. [3] HL L 375., 1980.12.31., 46.o. [5] B = Belgium, D = Németország, DK = Dánia, E = Spanyolország, F = Franciaország, GR = Görögország, I = Olaszország, IRL = Írország, L = Luxemburg, NL = Hollandia, P = Portugália, UK = Egyesült Királyság, [6] S2 = ∑x − x-2n − 1 ahol x tetszés szerinti n tételre megállapított egyedi eredmény. -------------------------------------------------- II. MELLÉKLET +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- 1. Függelék +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- 2. Függelék +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- III. MELLÉKLET VIZSGÁLATI MÓDSZER 1. BEVEZETÉS 1.1. A melléklet a motortól származó gáz-halmazállapotú szennyező anyagok kibocsátásának meghatározására szolgáló vizsgálati módszert írja le. 1.2. A vizsgálatot olyan motoron kell elvégezni, amely egy teljesítménymérésre alkalmas motorfékpaddal van összekapcsolva. 2. A VIZSGÁLAT ALAPELVE A motor gáz-halmazállapotú szennyezőanyag-kibocsátása szénhidrogéneket, szén-monoxidot és nitrogén-oxidot tartalmaz. Az előírt vizsgálati ciklus során, üzemmeleg motornál a fent említett gázok mennyiségét a kipufogógáz-áramban folyamatosan kell mérni. Az előírt vizsgálati ciklus több olyan fordulatszám- és terhelési üzemállapotból áll, amelyek a dízelmotorok jellemző üzemi tartományát átfogják. Az egyes üzemmódok esetében az összes gáz-halmazállapotú szennyező anyag koncentrációját, a kipufogógáz-áramot és a leadott teljesítményt meg kell határozni, és a mért értékeket az egyes szennyező anyagok mennyiségének meghatározásához súlyozni kell, melynek során ezeket a mennyiségeket az e mellékletben leírtak szerint gramm/kWh mértékegységben kell meghatározni. 3. VIZSGÁLÓBERENDEZÉS 3.1. Motorfékpad és a motor felszereltsége A motorok kipufogógáz-kibocsátásának motorfékpadon történő vizsgálatára a következőkben leírt berendezést kell használni: 3.1.1. egy megfelelő jellemzőkkel rendelkező olyan motorfékpad, amely a 4.1. pontban leírt vizsgálati ciklust végrehajtását lehetővé teszi; 3.1.2. a fordulatszám, a nyomaték, a tüzelőanyag-fogyasztás, a beszívott levegő mennyisége, a hűtőfolyadék-hőmérséklet, a kenőanyag-hőmérséklet, a kipufogócső-nyomás, a kipufogógáz-hőmérséklet, a beszívott levegő hőmérséklete, a levegő nyomása és nedvessége, valamint a tüzelőanyag-hőmérséklet mérésére szolgáló készülékek. E készülékek pontosságának teljesítenie kell a közúti gépjárművek belsőégésű motorjai teljesítményének mérésére vonatkozó EGK-módszerek követelményeit; 3.1.3. egy megfelelő kapacitású motorhűtő-rendszer a célból, hogy a motort az előírt vizsgálatok időtartama alatt a szokásos üzemi hőmérsékleten lehessen tartani; 3.1.4. egy nem szigetelt és nem hűtött kipufogórendszer, amely legalább 0,5 m-rel túlnyúlik azon a helyen, ahol a kipufogógáz-mintavevő szondák el vannak helyezve, és amely motor gyártójának eladási és karbantartási leírásaiban megadott a legnagyobb teljesítménynél mért olyan kipufogógáz-ellennyomással rendelkezik, hogy ehhez a felső határértékhez képest ± 650 Pa (± 5 mm Hg) tűrési sávon belül fekszik; 3.1.5. a motor egy olyan szívórendszere, ami ± 300 Pa (30 mm H2O) légáramlási nyomásveszteséget ad arra a motor-üzemállapotra vonatkozóan megadott felső határértékhez viszonyítva, amit a motor gyártójának adatai szerint a vizsgálandó motornál tiszta légszűrő, esetén maximális levegőátbocsátás esetén lép fel. 3.2. Gázelemző és mintavevő berendezés A rendszernek az el nem égetett szénhidrogén (HC) mérésére egy fűtött lángionizációs detektort (HFID), a szén-monoxid (CO) mérésére egy nemdiszperzív infravörös-abszorpció elvén működő gázelemzőt (NDIR), a nitrogén-oxidok (NOx) mérésére egy CLA-, HCLA- (fűtött vagy nem fűtött kémiai lumineszcencia elvén működő gázelemző) vagy ezekkel egyenértékű gázelemző készüléket kell tartalmaznia. A dízelmotorok kipufogógázaiban lévő nehéz szénhidrogének miatt a HFID-rendszert fűteni kell és a hőmérsékletét az egész vizsgálat során 453 és 473 K (180 °C és 200 °C) közötti értéken kell tartani. A gázelemző készülékek pontosságának ± 2,5 % kell lennie a végkitérésnél, vagy ennél még jobbnak. A gázelemző készülékek mérési skáláját a mérendő koncentrációknak megfelelően kell megválasztani. 3.3. Gázok 3.3.1. A gázelemző és mintavételi rendszerben nem lehet semmiféle gázszivárgás. A kialakításnak és az alkalmazott anyagoknak olyanoknak kell lenni, hogy a rendszer ne befolyásolja a kipufogógázban lévő szennyező anyag koncentrációját. A következő gázokat lehet felhasználni: Gázelemző | Kalibráló gáz | Nullázógáz | CO | CO az N2-ben | nitrogén vagy nagy tisztaságú szintetikus levegő | HC | C3H8 a levegőben | nagy tisztaságú szintetikus levegő | NOX | NO az N2-ben | nitrogén vagy nagy tisztaságú szintetikus levegő | 3.4. Hordozó gázok 3.4.1. Az üzemeltetéshez szükséges gázoknak a következő tulajdonságokkal kell rendelkezniük: 3.4.2. Nagy tisztaságú nitrogén (tisztaság ≤ 1 ppm C, ≤ 1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO); 3.4.3. Nagy tisztaságú oxigén (tisztaság ≥ 99,5 térfogatszázalék O2); 3.4.4. Hidrogéntartalmú keverék (40 ± 2 % hidrogén, a maradék nitrogén vagy hélium) (tisztaság ≤ 1 ppm C, ≤ 400 ppm CO2); 3.4.5. Nagy tisztaságú szintetikus levegő ((tisztaság ≤ 1 ppm C, ≤ 1 ppm CO, ≤ 400 CO2); ≤ 0,1 ppm NO), oxigéntartalom 18 és 21 térfogatszázalék között. 3.5. Kalibráló gázok 3.5.1. A kalibráló gáz tényleges koncentrációjának ± 2 %-on belül egyeznie kell a névleges értékkel. 3.5.2. A kalibráló gázt egy gázkeverő készülék segítségével, nagy tisztaságú nitrogénnel vagy nagy tisztaságú szintetikus levegővel történő hígítással lehet előállítani. A keverő készülék pontosságának olyannak kell lennie, hogy a higított kalibráló gázok koncentrációja ± 2 % pontossággal meghatározható legyen. Az V. melléklet a jelenleg használatos gázelemző rendszereket írja le. Használhatók más rendszerek vagy gázelemző készülékek, amelyek bizonyítottan azonos eredményt mutatnak. 4. VIZSGÁLATI MÓDSZER 4.1. Vizsgálati ciklus A következő 13-részes vizsgálati ciklust a vizsgálandó motoron a teljesítménymérő próbapadon kell elvégezni: Vizsgálati üzemmód száma | Motorfordulatszám | Terhelési részarány | 1 | Üresjárat | – | 2 | Közbenső | 10 | 3 | Közbenső | 25 | 4 | Közbenső | 50 | 5 | Közbenső | 75 | 6 | Közbenső | 100 | 7 | Üresjárat | – | 8 | Névleges | 100 | 9 | Névleges | 75 | 10 | Névleges | 50 | 11 | Névleges | 25 | 12 | Névleges | 10 | 13 | Üresjárat | – | 4.2. A kipufogógáz-áram mérése A kibocsátások számításához ismertnek kell lennie a kipufogógáz-áram értékének (lásd a 4.8.1.1. pontot). A kipufogógáz-áram meghatározásához a következő eljárások valamelyikét lehet alkalmazni. a) a kipufogógáz-áram közvetlen mérése áramlásmérő fúvókával vagy ezzel egyenértékű mérőrendszerrel; b) a levegőáram és a tüzelőanyaganyag-áram mérése megfelelő mérési rendszerrel és a kipufogógáz-áram számítása a következő egyenletek segítségével: GEXH = GAIR + GFUEL vagy V’EXH = VAIR - 0,75 GFUEL (kipufogógáz-térfogat, száraz) vagy V’’EXH = VAIR + 0,77 GFUEL (kipufogógáz-térfogat, nedves) A kipufogógáz-áram meghatározása során a pontosságnak ± 2,5 %-nak kell lennie. A szénmonoxid- és nitrogénoxid-koncentrációt a száraz kipufogógázban kell mérni. Ebből kifolyólag a CO- és NOX-kibocsátásokat a V’EXH szárazkipufogógáz-térfogatból kell kiszámítani. A fűtött mintavevő vezetékkel rendelkező gázelemző rendszernél ezzel szemben a NOX-kibocsátást a V’’EXH nedveskipufogógáz-térfogatból kell kiszámítani. Ha a számítás során a kipufogógáz-tömegáram értékét (GEXH) alkalmazzák, akkor a CO és NOX koncentrációkat a nedves kipufogógázra kell vonatkoztatni. A HC-kibocsátás számítására ennek megfelelően a GEXH és V’’EXH meghatározására szolgáló mérési módszereket kell alkalmazni. 4.3. A gázelemző készülékek és a mintavételi rendszer működtetése A gázelemző készülékeket a műszergyártó beindításra és üzemeltetésre vonatkozó utasításainak megfelelően kell működtetni. A következő minimális követelményeket kell ennek során figyelembe venni. 4.3.1. Kalibrálási eljárás A kalibrálást a kibocsátási vizsgálat előtt egy hónappal kell végrehajtani. Az egész gázelemző rendszert kell kalibrálni, és a kalibrálási görbéket a kalibráló gázokkal kell összevetni. A gázmennyiség értékeinek azonosnak kell lenniük a kipufogógáz-mintavételnél előállókkal. 4.3.1.1. A gázelemző készülékeket legalább két órával a mérés előtt be kell melegíteni. 4.3.1.2. Meg kell vizsgálni, hogy a rendszerben nincs-e szivárgás. A mintavevő szondát le kell kapcsolni kipufogórendszerről és a végét be kell zárni. A gázelemző készülék szivattyúját be kell kapcsolni. A kezdeti stabilizációs időtartam után az összes áramlásmérőnek és nyomásmérőnek nulla értéket kell mutatni. Ellenkező esetben a mintavételi vezetéke(ke)t felül kell vizsgálni és az esetleges hibákat ki kell küszöbölni. 4.3.1.3. Az NDIR-gázelemzőt adott esetben be kell állítani és a HFDI-gázelemző lángját optimálisan kell beállítani. 4.3.1.4. Nagy tisztaságú, szárított levegő (vagy nitrogén) alkalmazásával a CO- és NOX-gázelemzők nullpontját be kell állítani. A száraz levegőt a HC-gázelemző számára meg kell tisztítani. Alkalmas kalibráló gáz alkalmazásával az elemzőket újra be kell állítani. 4.3.1.5. A nulla-helyzet beállítását ellenőrizni kell, és szükség esetén a 4.3.1.4. pont szerinti eljárást meg kell ismételni. 4.3.2. A gázelemző készülékek kalibrálási görbéjének meghatározása 4.3.2.1. A kalibrálási görbét legalább öt kalibrálási ponttal kell meghatározni, amelyeknek lehetőleg azonos távolságban kell lenniük egymástól. A legnagyobb koncentrációjú kalibráló gáz névleges koncentrációja nem lehet kisebb a teljes skála 80 %-ánál. 4.3.2.2. A kalibrálási görbe meghatározása a "legkisebb négyzetek" módszerével történik. Ha a kapott polinom több mint harmadfokú, akkor a kalibrálási pontok számának legalább akkorának kell lennie, mint e polinom fokszáma plusz kettő. 4.3.2.3. A kalibrálási görbe legfeljebb 2 %-kal térhet el az egyes kalibráló gázok névleges értékétől. 4.3.2.4. A kalibrálási görbe alakja A megrajzolt kalibrálási görbe és a kalibrálási pontok alapján a kalibrálás kifogástalan végrehajtását ellenőrizni lehet. A gázelemző készülék különböző mérési jellemzőit meg kell adni, különösen a következőket: - mérési tartomány, - érzékenység, - nulla pont, - a kalibrálás időpontja. 4.3.2.5. Más eljárásokat (számítógép, elektronikus vezérlésű mérésitartomány-váltó, stb.) is lehet alkalmazni, ha a műszaki szolgálatnak kielégítő módon igazolják, hogy ezek egyenértékű pontosságot adnak. 4.3.3. Az NOX konverter hatásfokának vizsgálata 4.3.3.1. Az NO2-nek NO-vá alakításához használt konverter hatásfokát a következőképpen kell vizsgálni. 4.3.3.2. Ezt a vizsgálatot ozonizátorral kell elvégezni, e melléklet végén bemutatott vizsgálati rendszer segítségével és a következőkben leírt eljárásnak megfelelően. 4.3.3.3. A gázelemző készüléket (CLA) a leggyakrabban használt mérési tartományban a gyártó útmutatásai szerint nullázógáz és a kalibráló gáz felhasználásával kalibrálni kell (az utóbbinak olyan NO-koncentrációjúnak kell lennie, ami a teljes méréstartomány kb. 80 %-ának felel meg és az NO2-koncentrációnak a gázkeverékben kisebbnek kell lennie, mint az NO-koncentráció 5 %-a). Az NOX-gázelemzőt NO-üzemmódba kell beállítani úgy, hogy a kalibráló gáz ne áramoljon át a konverteren. A kijelzett koncentrációt fel kell jegyezni. 4.3.3.4. Egy T-csatlakozó segítségével a gázáramhoz állandóan oxigént kell hozzávezetni addig, amíg a kijelzett koncentráció mintegy 10 %-kal kisebb nem lesz, mint a 4.3.3.3. pont szerint kijelzett kalibrálási koncentráció. A kijelzett koncentrációt fel kell jegyezni (c). Az egész folyamat alatt az ozonizátornak kikapcsolt állapotban kell lennie. 4.3.3.5. Ezt követően az ozonizátort be kell kapcsolni azért, hogy elegendő ózon képződjön, s ezáltal az NO-koncentráció a 4.3.3.3. pontban megadott kalibrálási koncentráció 20 %-ára (minimum 10 %) süllyed. A kijelzett koncentrációt (d) fel kell jegyezni. 4.3.3.6. A gázelemző készüléket ezután NOX-üzemmódba kell kapcsolni, és az NO, NO2, O2 és N2 gázokból álló gázkeverék most keresztüláramlik a konverteren. A kijelzett koncentrációt (a) fel kell jegyezni. 4.3.3.7. Ezután az ozonizátort ki kell kapcsolni. A 4.3.3.4. pontban leírt gázkeverék átáramlik a konverteren keresztül a detektorba. A kijelzett koncentrációt (b) fel kell jegyezni. 4.3.3.8. Még mindig kikapcsolt ozonizátornál az oxigén hozzávezetést is meg kell szakítani. A gázelemző készülék által kijelzett NO-koncentráció legfeljebb 5 %-kal haladhatja meg a 4.3.3.3. pontban említett koncentrációt. 4.3.3.9. Az NOX-konverter hatásfokát a következőképpen kell kiszámítani: Hatásfok = × 100 4.3.3.10. A konverter hatásfokát az NOX-gázelemző készülék minden kalibrálásánál felül kell vizsgálni. 4.3.3.11. A konverter hatásfoka nem lehet 90 %-nál kisebb. Megjegyzés: Ha a gázelemző készülék mérési tartománya a legnagyobb tartomány feletti, amelyben az NOX-konverter dolgozhat, úgy, hogy a 80 %-ról 20 %-ra történő csökkentést biztosítsa, akkor az NOX-konverter legnagyobb tartományát kell használni. 4.3.4. Ellenőrzések a vizsgálat előtt Az NDIR-gázelemző készülékeket legalább két órán át be kell melegíteni, előnyös azonban, ha a gázelemzők állandóan bekapcsolt állapotban maradnak. A szivattyú-motorokat, ha nem használják őket, le lehet állítani. 4.3.4.1 A HC-gázelemzőt száraz levegő vagy száraz nitrogén segítségével nullára kell állítani úgy, hogy az erősítőmérőn és a regisztráló készüléknél stabil nulla állást érjünk el. 4.3.4.2. Kalibráló gázt kell bevezetni, és az erősítési tényezőt úgy kell beállítani, hogy az összhangban legyen a kalibrálási görbével. A kalibrálás során egyazon mérési tartománynál és a kipufogógáz-mintavételnél ugyanazokat az átáramlási értékeket kell alapul venni azért, hogy a mintavevő zsákokban a nyomást ne kelljen korrigálni. Olyan kalibráló gázt kell alkalmazni, ami az összetevő olyan koncentrációjával rendelkezik, amely 75 %-tól 95 %-ig terjedő skálakitérést ad. A ± 2,5 %-os koncentrációtűrés megengedett. 4.3.4.3. Szükség szerint a nulla beállítást felül kell vizsgálni, és a 4.3.2.1. és 4.3.2.2. pontok szerinti eljárást meg kell ismételni. 4.3.4.4. A gázok áramlási sebességét felül kell vizsgálni. 4.4. Tüzelőanyag Tüzelőanyagként a IV. mellékletben megadott referencia-tüzelőanyagot kell használni. 4.5. Vizsgálati körülménynek 4.5.1. A motorba beszívott levegőnek a beszívás helyén mért abszolút T hőmérsékletét Kelvinben kifejezve és a száraz levegő ps nyomását kilopascalban kifejezve meg kell mérni, és az F-paramétert a következő képlettel meg kell határozni: F = × 4.5.2. Ahhoz, hogy a vizsgálat érvényesnek tekinthető legyen, az F-paraméter értékeinek meg felelniük a következőnek: 0,96 ≤ F ≤ 1,06 4.6. A vizsgálat lefolytatása A vizsgálati ciklus minden üzemállapota alatt az előírt vizsgálati fordulatszámot ± 50 f/p értékhatáron belül kell tartani, és az előírt forgatónyomatékot pedig az adott vizsgálati fordulatszámhoz tartozó maximális nyomaték ± 2 % értékhatáron belül kell tartani. A tüzelőanyag-hőmérsékletnek a befecskendező szivattyú belépő nyílásánál 306 K – 316 K (33 °C – 43 °C) értékűnek kell lennie. A regulátort és a tüzelőanyag-rendszert a gyártó kereskedelmi és karbantartási utasításainak megfelelően kell beállítani. Minden egyes vizsgálatot a következőkben leírt lépésekben kell végrehajtani: 4.6.1. A készülékeket és a mintavevő szondákat az előírásnak megfelelően kell elhelyezni. 4.6.2. A hűtőrendszert be kell kapcsolni. 4.6.3. A motort be kell indítani, és addig kell bemelegíteni, amíg valamennyi hőmérséklet és nyomás állandósult állapotba jut. 4.6.4. Kísérleti mérések útján kell megállapítani a teljes terhelés melletti nyomatéki görbét ahhoz, hogy az egyes említett vizsgálati üzemmódokra vonatkozó nyomatékértékek kiszámíthatók legyenek; számításba kell venni a motor által meghajtott olyan berendezések gyártó által megadott maximális teljesítményfelvételét, amely az adott motortípushoz tartozik. A próbapad beállítását minden motor-fordulatszámra és terhelésre vonatkozóan a következő egyenlet szerint kell kiszámítani: s = P × + P ahol: S = a motorfékpadon beállított érték, Pmin = a minimális hasznos teljesítmény a II. melléklet I. függelék 7.2. pontjában közölt táblázat "e" sora szerint, L = a terhelési részarány a melléklet 4.1. pontja szerint, Paux = a motor által meghajtott berendezések megengedett összes teljesítményfelvétele, ebből levonva a motor által ténylegesen meghajtott összes berendezés összes teljesítményszükséglete: (d) – (b) a II. melléklet 1. függelékének 7.2. pontja szerint. 4.6.5. A kipufogógáz-elemző készülékeket nullázni és kalibrálni kell. 4.6.6. El kell kezdeni a vizsgálatsorozatot (lásd a 4.1. pontot). A motort minden egyes vizsgálati üzemállapotában hat percig kell járatni, és az első percben történő változtatással kell beállítani a mindenkori fordulatszámot és a terhelést. A gázelemző készülékek által jelzett értékeket a teljes hat perc alatt egy szalagos öníró készüléken regisztrálni kell, és a kipufogógázoknak legalább az utolsó három percben át kell áramlaniuk a gázelemző készülékeken. Minden vizsgálati üzemállapot utolsó öt percében regisztrálni kell a motor fordulatszámát és terhelését, a beszívott levegő hőmérsékletét, a kipufogógázok nyomását, a tüzelőanyag- és a levegő- vagy a kipufogógáz-áramot. A motor fordulatszámára és terhelésére vonatkozó követelményeket a mindenkori vizsgálati üzemállapot utolsó percében teljesíteni kell. 4.6.7. Az összes, a számításhoz szükséges kiegészítő adatot le kell olvasni és fel kell jegyezni (lásd a 4.7. pontot). 4.6.8. A kipufogógáz-elemző készülékek nullázását és skálabeállítását ellenőrizni kell, és szükség esetén, legkésőbb a vizsgálat befejezésekor, újra be kell állítani. A vizsgálat akkor tekinthető érvényesnek, ha a vizsgálat után szükséges beállítás nem haladja meg a gázelemzők pontosságára vonatkozóan a 3.2. pontban rögzített követelményeket. 4.7. Az értékek leolvasása Minden egyes vizsgálati üzemmód utolsó 60 másodpercében a HC, CO és NOX-re vonatkozóan leolvasott értékek alapján kell meghatározni a mindenkori koncentrációk átlagértékét. A HC-, CO- és NOX-koncentrációkat a regisztrált átlagértékeikből kiindulva és a megfelelő kalibrálási adatok alapján kell az egyes vizsgálati üzemmódokra vonatkozóan meghatározni. A regisztrálás más formáját is lehet azonban használni, ha ezek egyenértékű adatmeghatározást tesznek lehetővé. 4.8. Számítások 4.8.1. A vizsgálati jegyzőkönyvbe felvételre kerülő végső vizsgálati eredményeket a következő lépésekben kell meghatározni: 4.8.1.1. A GEXH vagy V’EXH és V’EXH kipufogógáz-áram értékeket minden vizsgálati üzemmódra vonatkozóan meg kell határozni (lásd a 4.2. pontot). 4.8.1.2. Ha a GEXH értéket veszik alapul, akkor a mért szén-monoxid és nitrogén-koncentrációkat légnedvességi korrekciónak kell alávetni a VI. melléklet szerint. A fűtött mintavételi vezetékes elemző rendszer esetében azonban az NOX-kibocsátás számításakor nem kell a VI. melléklet szerinti légnedvességi korrekciót elvégezni. 4.8.1.3. Az NOX-koncentrációt a VII. melléklet szerint kell korrigálni 4.8.1.4. A szennyező anyagok tömegáramát minden vizsgálati üzemmódra vonatkozóan a következőképpen kell kiszámítani: 1. NOX tömeg = 0,001587 x NOX koncentráció x GEXH 2. CO tömeg = 0,000966 x CO koncentráció x GEXH 3. HC tömeg = 0,000478 x HC koncentráció x GEXH vagy 1. NOX tömeg = 0,00205 x NOX koncentráció x V’EXH (száraz) nem fűtött rendszereknél 2. NOX tömeg = 0,00205 x NOX koncentráció x V’’EXH (nedves) fűtött rendszereknél 3. CO tömeg = 0,00125 x CO koncentráció x V’EXH (száraz) 4. HOX tömeg = 0,000618 x HC koncentráció x V’EXH (nedves) 4.8.2. A kibocsátásokat a következőképpen kell számítani: NO = ∑NO × WF CO = ∑CO × WF HC = ∑HC × WF A fenti egyenletekben alkalmazott súlyozási tényezőket (WF) a következő táblázat tartalmazza: Üzemállapot száma | Súlyozási tényező WF | 1 | 0,25/3 | 2 | 0,08 | 3 | 0,08 | 4 | 0,08 | 5 | 0,08 | 6 | 0,25 | 7 | 0,25/3 | 8 | 0,10 | 9 | 0,02 | 10 | 0,02 | 11 | 0,02 | 12 | 0,02 | 13 | 0,25/3 | +++++ TIFF +++++ Az NOx-konverter hatásfokának vizsgálatára szolgáló berendezés felépítésének vázlata -------------------------------------------------- IV. MELLÉKLET A TÍPUSJÓVÁHAGYÁS KIADÁSÁHOZ ÉS A GYÁRTÁS-MEGFELELŐSÉG ELLENŐRZÉSÉHEZ ELŐÍRT REFERENCIA-TÜZELŐANYAG MŰSZAKI JELLEMZŐI Referencia-tüzelőanyag: CEC RF-03-A-841 3 7 Típus: gázolaj | Határértékek és mértékegységek | ASTM módszer | Cetánszám | min. 49 | D 613 | max. 53 | | Sűrűség 15 °C-on (kg/l) | min. 0,835 | D 1298 | max. 0,845 | | Desztilláció | | | –50 % | min. 245 °C | D 86 | –90 % | max. 320 °C | | max. 340 °C | | –Végforráspont | max. 370 °C | | Lobbanáspont | min. 55 °C | D 93 | CFPP (szűrőeltömődési pont) | min. – | EN 116 (CEN) | max. – 5 °C | | Viszkozitás 40 °C-on | min. 2,5 mm2/s | D 455 | max. 3,5 mm2/s | | Kéntartalom | min. (megadandó) | D 1266/D 2622 | max. 0,3 tömeg % | D 2785 | Korrózió rézlemezen | max. 1 | D 130 | Conradson-szám (10 % lepárlási maradék) | max. 0,2 tömeg % | D 189 | Hamutartalom | max. 0,01 tömeg % | D 482 | Víztartalom | max. 0,05 tömeg % | D 95/D 1744 | Közömbösítési (erős sav) szám | max. 0,20 mg KOH/s | | Oxidációs stabilitás | max. 2,5 mg/100 ml | D 2274 | Adalékok | | | -------------------------------------------------- V. MELLÉKLET KIPUFOGÓGÁZ-ELEMZŐ RENDSZEREK Három gázelemző rendszer kerül ismertetésre, amelyek esetében a következő gázelemzőket használják: - HFID-gázelemző a szén-hidrogének mérésére, - NDIR-gázelemző a szén-monoxid és a nitrogén-oxidok mérésére, vagy választás szerint - CLA-, HCLA- vagy egyenértékű gázelemző fűtött mintavételi vezetékkel vagy a nélkül, a nitrogén-oxidok mérésére. 1. rendszer A gázelemző és a mintavételi rendszer vázlatát a kémiai lumineszcencia elvén működő NOX–gázelemző alkalmazása esetén az 1. ábra mutatja. SP | Korrózióálló acélból készült mintavevő szonda a kipufogó rendszerből történő mintavételhez. Ajánlott egy olyan rögzített, lyuggatott, zárt végű szonda, amely legalább a kipufogócső 80 %-ába benyúlik. A kipufogógáz-hőmérséklet a szondánál mérve nem lehet 343 K-nál (70 °C) kevesebb. | HSL | Fűtött mintavételi vezeték, amit 453 - 473 K (180 °C - 200 °C) közötti hőmérsékleten kell tartani. A vezetéket korrózióálló acélból vagy politetrafluoretilénből (pl. teflon) kell készíteni. | F1 | Fűtött előszűrő, amennyiben ilyet alkalmaznak. Ugyanolyan hőmérsékleten kell tartani, mint a HSL-t. | T1 | A fűtött kamrába belépő kipufogógázminta-áram hőmérsékletének ellenőrzésére szolgáló rendszer. | V1 | A kipufogógáz-minta, a kalibráló gáz vagy a levegő igény szerinti áramlásának vezérlésére szolgáló szelepek. A szelep legyen a fűtött kamrában, vagy legyen a mintavételi vezeték hőmérsékletére felmelegíthető. | V2, V3 | Tűszelepek a kalibráló- és a nullázógáz áramlásának szabályozásához. | F2 | A részecskék leválasztására szolgáló szűrő. Erre a célra alkalmas egy üvegszálból készült 70 mm átmérőjű szűrőtárcsa. A szűrőnek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, és naponta illetve szükség esetén gyakrabban kell kicserélni. | P1 | Fűtött mintavételi szivattyú. | G1 | Nyomásmérő a nyomás meghatározására a mintavételi vezetékben. | V4 | Nyomásszabályzó a mintavételi vezetékben kialakuló nyomás és a gázelemzőhöz áramló mennyiség szabályozására. | HFID | Fűtött lángionizációs detektor a szénhidrogén méréséhez. A belső hőmérsékletét 453 K - 473 K (180 °C - 200 °C) között kell tartani. | FL1 | Áramlásmérő a megkerülő vezetéken átfolyó mennyiség beállításához és ellenőrzéséhez. | R1, R2 | Áramlás-szabályzó a levegő és a tüzelőanyag számára. | SL | Mintavételi vezeték. Ennek a vezetéknek politetrafluoretilénből vagy korrózióálló acélból kell lennie. Lehet fűtött vagy fűtés nélküli. | B | Hűtő a kipufogógáz-minta hűtéséhez és a víz kondenzálódásához. A hűtőt 273 K - 277 K (0 °C - 4 °C) hőmérséklethatárok között kell tartani (jég- vagy hűtőrendszer). | C | Hűtőkígyó és kondenzvíz-leválasztó hűtőcsapda megfelelő méretű kivitelben a vízgőz kondenzálásához és összegyűjtéséhez. | T2 | Hőmérsékletmérő a hűtő hőmérsékletének kijelzésére. | V5, V6 | Leeresztő szelepek a kondenzátum-leválasztó és a hűtő víztelenítéséhez. | V7 | Háromutas szelep. | F3 | Szűrő a vizsgált kipufogógázból származó részecskék elemzés előtti leválasztására. Egy legalább 70 mm átmérőjű üvegszálas szűrő megfelelő. | P2 | Mintavevő szivattyú. | V8 | Nyomásszabályozó a minta-áramlás szabályzására. | V9, V10, V11, V12 | Háromutas golyós-szelepek vagy mágnesszelepek a gázminták, a vizsgált kipufogógáz vagy a kalibráló gáz gázelemzőhöz történő bevezetésére. | V13, V14 | Tűszelepek a gázelemzőkhöz való áramlás szabályozására. | CO | NDIR-gázelemző a szén-monoxidhoz. | NOX | CLA-gázelemző a nitrogén-oxidokhoz. | FL2, FL3, FL4 | Megkerülőárami áramlásmérő. | 2. rendszer A gázelemző és mintavételi rendszer vázlatát, ha az NOx-mérésére az NDIR-gázelemzőt használják, a 2. ábra mutatja. SP | Korrózióálló acélból készült mintavevő szonda a kipufogó rendszerből történő mintavételhez. Ajánlott egy olyan rögzített, lyuggatott, zártvégű szonda alkalmazása, amely legalább a kipufogócső 80 %-ába benyúlik. A kipufogógáz hőmérséklete a szondánál mérve nem lehet kisebb 343 K-nál (70 °C) (A 72/306/EGK irányelv szerint) A mintavevő szondát a kipufogó-gyűjtőcsőben a kipufogócsonkok nyílásperemeitől vagy a turbofeltöltő kiömlő nyílásától 1–5 m-re kell elhelyezni. | HSL | Fűtött mintavételi vezeték, amit 453 - 473 K (180 °C – 200 °C) hőmérsékleten kell tartani. A vezetéket korrózióálló acélból vagy politetrafluoretilénből kell készíteni. | F1 | Fűtött előszűrő, amennyiben ilyet használnak. Ugyanolyan hőmérsékleten kell tartani, mint a HSL-t. | T1 | A fűtött kamrába belépő kipufogógázminta-áram hőmérsékletének ellenőrzésére szolgáló rendszer. | V1 | A kipufogógáz-minta, a kalibráló gáz vagy a levegő igény szerinti áramlásának vezérlésére szolgáló szelepek. A szelepnek a fűtött kamrában kell lennie, vagy a mintavételi vezeték hőmérsékletére felfűthetőnek kell lennie. | V2, V3 | Tűszelepek a kalibráló- és a nullázógáz áramlásának szabályozására. | F2 | A részecskék leválasztására szolgáló szűrő. Erre a célra alkalmas egy 70 mm-es átmérőjű üvegszálból készült szűrőtárcsa. A szűrőnek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie és naponta illetve szükség esetén gyakrabban kell kicserélni. | P1 | Fűtött mintavételi szivattyú. | G1 | Nyomásmérő a nyomás meghatározására a mintavételi vezetékben. | V4 | Nyomásszabályzó a mintavevő vezetékben kialakuló nyomás és a gázelemzőhöz áramló mennyiség szabályzására. | HFID | Fűtött lángionizációs detektor a szénhidrogén méréséhez. A belső hőmérsékletét 453 K - 473 K (180 °C - 200 °C) között kell tartani. | FL1 | Áramlásmérő a megkerülő vezetéken átfolyó mennyiség beállításához és ellenőrzéséhez. | R1, R2 | Áramlásszabályzó a levegő és a tüzelőanyag számára. | SL | Mintavételi vezeték. Ennek a vezetéknek politetrafluoretilénből vagy korrózióálló acélból kell lennie. Lehet fűtött vagy fűtés nélküli. | B | Hűtő a kipufogógáz-minta hűtéséhez és a víz kondenzálódásához. A hűtőt 273 K - 277 K (0 °C - 4 °C) hőmérséklethatárok között kell tartani (jég- vagy hűtőrendszer) | C | Hűtőkígyó és kondenzvíz-leválasztó hűtőcsapda megfelelő méretű kivitelben a vízgőz kondenzálásához és összegyűjtéséhez. | T2 | Hőmérsékletmérő készülék a hűtő hőmérsékletének kijelzésére. | V5, V6 | Leeresztő szelepek a kondenzátum leválasztó és a hűtő víztelenítéséhez. | V7 | Háromutas szelep. | F3 | Szűrő a vizsgált kipufogógázból származó részecskék elemzés előtti leválasztására. Egy legalább 70 mm átmérőjű üvegszálas szűrő megfelelő. | P2 | Mintavevő szivattyú. | V8 | Nyomásszabályozó a minta-áramlás szabályzására. | V9 | Golyós- vagy mágnesszelep a gázminták, a vizsgált kipufogógáz vagy a kalibráló gáz gázelemzőhöz történő bevezetésére. | V10, V11 | Háromutas szelep a szárító megkerülő vezetékéhez. | D | Szárító a kipufogógáz mintavételi áramából származó nedvesség leválasztására. Ha a szárító az NOX-gázelemző előtt van elhelyezve, úgy csak minimális hatása lehet az NOX-koncentrációra. | V12 | Tűszelep a gázelemzőhöz áramló mennyiség szabályzására. | G2 | Nyomásmérő a gázelemzőkbe belépő nyomás mérésére. | CO | NDIR-gázelemző a szén-monoxidhoz. | NOX | CLA-gázelemző a nitrogén-oxidokhoz. | FL2, FL3 | Megkerülőárami áramlásmérő. | 3. rendszer A gázelemző és mintavételi rendszer vázlatát a melléklet 3. ábrája mutatja abban az esetben, ha az NOX mérése HCLA vagy ezzel egyenértékű rendszerrel történik. SP | Korrózióálló acélból készült mintavevő szonda a kipufogó rendszerből történő mintavételhez. Ajánlott egy olyan rögzített, lyuggatott, zártvégű szonda alkalmazása, amely legalább a kipufogócső 80 %-ába benyúlik. A kipufogógáz hőmérséklete a szondánál mérve nem lehet kisebb 343 K-nál (70 °C). | HSL1 | Fűtött mintavételi vezeték, amit 453 – 473 K (180 °C – 200 °C) hőmérsékleten kell tartani. A vezetéket korrózióálló acélból vagy politetrafluoretilénből kell készíteni. | F1 | Fűtött előszűrő, amennyiben ilyet használnak. Ugyanolyan hőmérsékleten kell tartani, mint a HSL1-t. | T1 | A fűtött kamrába belépő kipufogógázminta-áram hőmérsékletének ellenőrzésére szolgáló rendszer. | V1 | A kipufogógáz-minta, a kalibráló gáz vagy a levegőrendszerbe történő váltakozó bevezetésére szolgáló szelepegység. A szelepek a fűtött kamrában legyenek vagy a mintavételi vezeték HSL1 hőmérsékletére kell felfűteni azt. | V2, V3 | Tűszelepek a kalibráló gáz és a nullázógáz áramlásának a szabályozására. | F2 | A részecskék leválasztására szolgáló szűrő. Erre a célra alkalmas egy 70 mm-es átmérőjű üvegszálból készült szűrőtárcsa. A szűrőnek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie és naponta illetve szükség esetén gyakrabban kell kicserélni. | P1 | Fűtött mintavételi szivattyú. | G1 | Nyomásmérő a nyomás meghatározására a szénhidrogén-elemzőben a mintavételi vezetékben. | R3 | Nyomásszabályzó a mintavevő vezeték nyomásának és a detektorhoz áramló gáz mennyiségének szabályozására. | HFID | Fűtött lángionizációs detektor a szénhidrogén mérésére. A fűtőkamra hőmérsékletet 453 K – 473 K (180 °C – 200 °C) között kell tartani. | FL1, FL2, FL3 | Gázmérő a megkerülő-vezetéken átáramló kipufogógáz-minta mennyiségének mérésére. | R1, R2 | Nyomás-szabályzó a levegő és a tüzelőanyag számára. | HSL2 | Fűtött mintavételi vezeték. A hőmérsékletének 368 K és 473 K (95 °C – 200 °C) között kell lennie. A vezetéknek korrózióálló acélból vagy politetrafluoretilénből kell állnia. | T2 | Hőmérséklet-kijelző készülék a kipufogógázminta-áram hőmérsékletének mérésére a CL-gázelemzőbe belépésnél. | T3 | Hőmérséklet-kijelző a NO2/NO –konverter hőmérsékletének méréséhez. | V9, V10, | Háromutas szelep az NO2/NO-konverter megkerülő-vezetékhez. | V11 | Tűszelep az NO2/NO átalakítón és a megkerülő-vezetéken átáramló mennyiség szabályozásához. | SL | Mintavételi vezeték. Ennek a vezetéknek politetrafluoretilénből vagy korrózióálló acélból kell lennie. Lehet fűtött vagy fűtés nélküli. | B | Hűtő a – 277 K (0 °C – 4 °C) hőmérsékleten kell tartani. | C | Hűtőkígyó és kondenzvíz-leválasztó hűtőcsapda megfelelő méretű kivitelben a vízgőz kondenzálásához és összegyűjtéséhez. | T4 | Hőmérséklet-mérő készülék a hűtő hőmérsékletének mérésére. | V5, V6 | Leeresztő szelepek a kondenzátum-leválasztó és a hűtő víztelenítéséhez. | R4, R5 | Nyomásszabályzó a kipufogógáz-minta áram szabályzáshoz. | V7, V8 | Úszó-szelep vagy mágnes-szelep a kipufogógáz, nullázógáz vagy kalibráló gáz gázelemzők felé tartó áramának szabályzására. | V12, V13 | Tűszelepek a gázelemzőkhöz tartó áramlás szabályzására. | CO | NDIR-elemző a szén-monoxidhoz. | NOX | HCLA-elemző a nitrogén-oxidokhoz. | FL4, FL5 | Megkerülőárami áramlásmérő. | V4, V14 | Háromutas úszó- vagy mágnesszelepek. Ezeknek a szelepeknek egy fűtött kamrában kell lenniük, vagy a HSL1 mintavételi vezeték hőmérsékletére felfűthetők legyenek. | +++++ TIFF +++++ HC-kibocsátás meghatározására szolgáló kipufogógáz-elemző és mintavevő rendszer vázlata (NOx-elemzés CLA segítségével) +++++ TIFF +++++ A CO-, NOx-és HC-kibocsátás meghatározására szolgáló kipufogógáz-elemző és mintavevő rendszer vázlata (NOx-elemzés NDIR segítségével) +++++ TIFF +++++ A CO-, NO-, és HC-kibocsátás meghatározására szolgáló kipufogógáz-elemző rendszer vázlata (elemzés HCLA fűtött mintavételi vezeték segítségével) -------------------------------------------------- VI. MELLÉKLET LÉGNEDVESSÉG-KORREKCIÓ A CO- ÉS NOX-KONCENTRÁCIÓKRA VONATKOZÓAN E szerint az eljárás szerint a CO- és NOX-kipufogógáz koncentrációkat szárazon kell mérni. A mért értékeknek a kipufogógázokban meglévő nedvességi értékekre történő átalakításához a következő képlet alkalmazható: ppm = ppm × G G ahol: Gtüzelőanyag = a tüzelőanyag-áram (kg/s) (kg/h), Glevegő = a levegőáram (kg/s) (kg/h) (száraz levegő). -------------------------------------------------- VII. MELLÉKLET A NEDVESSÉGKORREKCIÓS TÉNYEZŐ SZÁMÍTÁSA NITROGÉN-OXIDRA VONATKOZÓAN A nitrogén-oxidok mért koncentrációit a következő nedvességkorrekciós tényezővel kell megszorozni: 1 + A + B × 1,8 ahol: A 0,044 G G − 0,0038 B 0,116 G G + 0,0053 m = a beszívott levegő nedvességtartalma gramm víz/kg száraz levegő T = a levegő hőmérséklete K-ban G G levegő = tüzelőanyag-levegő viszony (száraz levegő). -------------------------------------------------- VIII. MELLÉKLET +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- Függelék +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------