PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) …/...
оd 22.10.2019.
o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi uredaba (EU) 2017/625 i (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama), a posebno njezin članak 34. stavak 6. točku (a), članak 47. stavak 2. točku (b), članak 54. stavak 4. točke (a) i (b) i članak 90. točku (c),
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane, a posebno njezin članak 53. stavak 1. točku (b),
budući da:
(1)Uredbom (EU) 2017/625 pravila o službenim kontrolama životinja i robe koji ulaze u Uniju koje se provode radi verifikacije usklađenosti sa zakonodavstvom Unije o poljoprivredno-prehrambenom lancu objedinjena su u jedinstveni zakonodavni okvir. U tu je svrhu tom uredbom stavljena izvan snage i zamijenjena Uredba (EZ) br. 882/2004 i drugi akti Unije kojima su uređene službene kontrole u posebnim područjima.
(2)Na temelju Uredbe (EU) 2017/625 određene kategorije životinja i robe iz određenih trećih zemalja uvijek je potrebno prijaviti na graničnim kontrolnim postajama radi njihove službene kontrole prije ulaska u Uniju. Osim toga, u članku 47. stavku 1. točkama (d) i (e) Uredbe (EU) 2017/625 propisuje se da roba za koju je potrebno privremeno povećati službene kontrole ili na koju se primjenjuju hitne mjere podliježe službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama pri ulasku u Uniju.
(3)U tom pogledu, na temelju Uredbe (EU) 2017/625 na određenu robu iz određenih trećih zemalja trebalo bi primijeniti privremeno povećanje službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama u slučajevima u kojima je Komisija provedbenim aktima odlučila da su te kontrole potrebne zbog poznatog ili novog rizika ili dokaza o raširenoj ozbiljnoj neusklađenosti sa zakonodavstvom Unije o poljoprivredno-prehrambenom lancu. U tu bi svrhu Komisija trebala utvrditi popis te robe u kojem se navode njezine oznake iz kombinirane nomenklature (KN) kako su utvrđene u Prilogu I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 (dalje u tekstu „popis”) te taj popis prema potrebi ažurirati kako bi se u obzir uzele promjene u tom pogledu.
(4)Popis iz uvodne izjave 3. u ovoj bi se fazi trebao sastojati od ažuriranog popisa hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz Uredbe Komisije (EZ) br. 669/2009, kojom se utvrđuju pravila o povećanoj razini službenih kontrola koje se provode na određenim ulaznim mjestima u Uniji pri uvozu određene hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja. Stoga je primjereno u Prilogu I. ovoj Uredbi utvrditi popis hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja na koju je potrebno primijeniti privremeno povećanje službenih kontrola pri ulasku u Uniju, u skladu s člankom 47. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/625.
(5)Osim toga, Komisija bi trebala utvrditi pravila o učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera za hranu i hranu za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje privremeno povećanje kontrola, u skladu s člankom 54. stavkom 4. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625, posebno uzimajući u obzir razinu rizika povezanu s predmetnom opasnošću i učestalost odbijanja na granici.
(6)Uredbom (EU) 2017/625 te delegiranim i provedbenim aktima donesenima na temelju članaka od 47. do 64. te uredbe predviđa se jedinstveni sustav službenih kontrola koji se primjenjuje na područja obuhvaćena provedbenim uredbama Komisije (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186, (EU) 2018/1660 te Uredbom (EZ) br. 669/2009. Iz tog razloga i s obzirom na to da su pravila utvrđena tim uredbama suštinski povezana jer se sva odnose na uvođenje dodatnih mjera kojima se zbog utvrđenog rizika uređuje ulazak određene hrane i hrane za životinje iz određenih trećih zemalja u Uniju, a koje se primjenjuju ovisno o ozbiljnosti rizika, primjereno je olakšati pravilnu i sveobuhvatnu primjenu relevantnih pravila tako da se u jedinstvenom aktu utvrde odredbe o privremenom povećanju službenih kontrola određene hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla i o hitnim mjerama, koje su trenutačno utvrđene u tim uredbama.
(7)Hrana i hrana za životinje neživotinjskog podrijetla na koju se primjenjuju hitne mjere utvrđene u provedbenim uredbama Komisije (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660 i dalje predstavlja ozbiljan rizik za javno zdravlje koji se ne može na zadovoljavajući način suzbiti mjerama koje poduzimaju države članice. Stoga je primjereno u Prilogu II. ovoj Uredbi utvrditi popis hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla na koju se primjenjuju hitne mjere, koji se sastoji od ažuriranih popisa hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla utvrđenih u provedbenim uredbama Komisije (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660. Osim toga, područje primjene unosa u navedenim popisima trebalo bi izmijeniti tako da uključuju i oblike proizvoda koji nisu oni koji su trenutačno utvrđeni u tim popisima, ako ti drugi oblici predstavljaju isti rizik. Stoga je primjereno izmijeniti sve unose koji se odnose na kikiriki tako da uključuju uljane pogače i ostale krute ostatke, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobivene pri ekstrakciji ulja od kikirikija, kao i unos koji se odnosi na papriku iz Indije tako da uključuje prženu papriku (slatku i ostalu).
(8)Kako bi se osigurala odgovarajuća kontrola rizika za javno zdravlje, na popis iz uvodne izjave 7. trebalo bi zbog rizika od kontaminacije aflatoksinima uvrstiti i složenu hranu koja sadržava bilo koju hranu neživotinjskog podrijetla iz Priloga II. ovoj Uredbi u količini većoj od 20 % pojedinačnog proizvoda ili zbroja navedenih proizvoda i koja je obuhvaćena oznakama KN utvrđenima u Prilogu II.
(9)Nadalje, Komisija bi trebala utvrditi pravila o učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera hrane i hrane za životinje na koju se primjenjuju hitne mjere na temelju ove Uredbe, u skladu s člankom 54. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/625. Stoga je primjereno u ovoj Uredbi utvrditi ta pravila, posebno uzimajući u obzir razinu rizika povezanu s predmetnom opasnošću i učestalost odbijanja na granici.
(10)Mjere kojima se zahtijeva privremeno povećanje službenih kontrola i hitne mjere utvrđene u ovoj Uredbi trebale bi se primjenjivati na hranu i hranu za životinje namijenjenu za stavljanje na tržište Unije jer ta roba predstavlja rizik iz perspektive javnog zdravlja.
(11)Kada je riječ o pošiljkama koje se šalju kao trgovački uzorci, laboratorijski uzorci ili izlošci, koji nisu namijenjeni za stavljanje na tržište, nekomercijalnim pošiljkama namijenjenima za osobnu uporabu ili potrošnju na carinskom području Unije te pošiljkama namijenjenima u znanstvene svrhe, uzimajući u obzir nizak rizik koji takve pošiljke predstavljaju za javno zdravlje, bilo bi nerazmjerno zahtijevati službene kontrole tih pošiljaka na graničnim kontrolnim postajama i prilaganje službenog certifikata ili rezultata uzorkovanja i laboratorijskih analiza u skladu s ovom Uredbom. Međutim, kako bi se izbjegla zlouporaba, ova bi se Uredba trebala primjenjivati na te pošiljke ako je njihova bruto masa veća od određenog ograničenja mase.
(12)Mjere kojima se zahtijeva privremeno povećanje službenih kontrola i hitne mjere utvrđene u ovoj Uredbi ne bi se trebale primjenjivati na hranu i hranu za životinje u prijevoznim sredstvima u međunarodnom prometu koja se ne istovaruje i namijenjena je za potrošnju od strane posade i putnika jer se na tržište Unije stavlja u vrlo ograničenom opsegu.
(13)Maksimalne razine mikotoksina, uključujući aflatoksine, u hrani utvrđene su Uredbom Komisije (EZ) br. 1881/2006, a u hrani za životinje Direktivom 2002/32/EZ Europskog parlamenta i Vijeća. Maksimalne razine ostataka pesticida utvrđene su Uredbom (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća. Referentni laboratorij Europske unije za dioksine i poliklorirane bifenile (PCB) u hrani i hrani za životinje istražio je povezanost pentaklorfenola (PCP) i dioksinâ u kontaminiranoj guar gumi iz Indije. Iz tog istraživanja može se zaključiti da guar guma koja sadržava PCP u količini manjoj od maksimalne razine ostataka (MRO) od 0,01 mg/kg ne sadržava neprihvatljive razine dioksina. Stoga usklađenost s MRO-om za PCP u ovom konkretnom slučaju znači i visoku razinu zaštite ljudskog zdravlja u pogledu dioksinâ.
(14)U pogledu pravila iz uvodne izjave 13., odredbe o uzorkovanju i analizama za kontrolu mikotoksina, uključujući aflatoksine, u hrani utvrđene su Uredbom Komisije (EZ) br. 401/2006, a u hrani za životinje Uredbom Komisije (EZ) br. 152/2009. Odredbe o uzorkovanju za službenu kontrolu ostataka pesticida utvrđene su Direktivom Komisije 2002/63/EZ. Radi ujednačenosti metoda uzorkovanja i laboratorijskih analiza u trećim zemljama i državama članicama, uzorkovanje i analize hrane i hrane za životinje koji se zahtijevaju ovom Uredbom trebalo bi provoditi u skladu s navedenim pravilima Unije o uzorkovanju i analizama u državama članicama i u trećim zemljama.
(15)Nadalje, kako bi se osigurala ujednačenost postupaka uzorkovanja i analitičkih referentnih metoda za kontrolu salmonele u hrani koja je predmet ove Uredbe u trećim zemljama i državama članicama, ovom bi Uredbom trebalo utvrditi te postupke uzorkovanja i analitičke referentne metode.
(16)Predlošci službenih certifikata za ulazak određene hrane i hrane za životinje u Uniju utvrđeni su provedbenim uredbama Komisije (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660. Kako bi se olakšala provedba službenih kontrola pri ulasku u Uniju, primjereno je utvrditi jedinstveni predložak službenog certifikata za ulazak u Uniju hrane i hrane za životinje koja podliježe posebnim uvjetima za ulazak u Uniju na temelju ove Uredbe.
(17)Te bi službene certifikate trebalo izdavati u papirnatom ili elektroničkom obliku. Stoga je primjereno utvrditi zajedničke zahtjeve u pogledu izdavanja službenih certifikata u oba slučaja, uz zahtjeve utvrđene u glavi II. poglavlju VII. Uredbe (EU) 2017/625. U tom je pogledu člankom 90. točkom (f) Uredbe (EU) 2017/625 propisano da Komisija može utvrditi pravila za izdavanje elektroničkih certifikata i uporabu elektroničkih potpisa, uključujući pravila povezana sa službenim certifikatima izdanima u skladu s ovom Uredbom. Osim toga, ova bi Uredba trebala sadržavati odredbe kojima se osigurava da se zahtjevi za službene certifikate koji se ne podnose u sustavu IMSOC, kako su utvrđeni u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/628, primjenjuju i na službene certifikate izdane u skladu s ovom Uredbom.
(18)Predlošci certifikata uključeni su u elektronički sustav TRACES uspostavljen Odlukom Komisije 2003/623/EZ kako bi se olakšali i ubrzali administrativni postupci na granicama Unije i omogućila elektronička komunikacija među nadležnim tijelima, koja pomaže u sprečavanju mogućih prijevarnih ili obmanjujućih praksi povezanih sa službenim certifikatima. Računalna tehnologija znatno se razvila od 2003. i sustav TRACES izmijenjen je u cilju poboljšanja kvalitete, obrade i sigurne razmjene podataka. U skladu s člankom 133. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/625 sustav TRACES potrebno je integrirati u sustav za upravljanje informacijama za službene kontrole iz članka 131. Uredbe (EU) 2017/625 (IMSOC). Predložak službenog certifikata utvrđen u ovoj Uredbi trebalo bi stoga prilagoditi sustavu IMSOC.
(19)Člankom 90. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625 Komisija se ovlašćuje da provedbenim aktima utvrdi pravila u vezi s postupcima koje treba slijediti pri izdavanju zamjenskih certifikata. Kako bi se izbjegla pogrešna uporaba ili zlouporaba, važno je utvrditi slučajeve u kojima se može izdati zamjenski službeni certifikat te zahtjeve koje takav certifikat mora ispunjavati. Ti su slučajevi utvrđeni u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/628 u pogledu službenih certifikata izdanih u skladu s tom uredbom. Kako bi se osigurao usklađen pristup, primjereno je propisati da bi, u slučaju izdavanja zamjenskih certifikata, službene certifikate izdane u skladu s ovom Uredbom trebalo zamijeniti u skladu s postupcima za zamjenske certifikate utvrđenima u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/628.
(20)Trebalo bi utvrditi odredbe za redovito preispitivanje nužnosti izmjene popisâ utvrđenih u prilozima I. i II. ovoj Uredbi, uključujući učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera. Pritom bi trebalo uzeti u obzir nove informacije u pogledu rizika i neusklađenosti, kao što su podaci iz obavijesti zaprimljenih putem sustava brzog uzbunjivanja za hranu i hranu za životinje (RASFF), podaci i informacije o pošiljkama i rezultatima provjera dokumentacije, fizičkih provjera i provjera identiteta koje države članice dostavljaju Komisiji, izvješća i informacije koje dostavljaju treće zemlje, informacije dobivene kontrolama koje Komisija provodi u trećim zemljama te informacije koje razmjenjuju Komisija i države članice te Komisija i Europska agencija za sigurnost hrane.
(21)Pravila koja Komisija treba utvrditi u skladu s člankom 34. stavkom 6. točkom (a), člankom 47. stavkom 2. točkom (b) i člankom 54. stavkom 4. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625 suštinski su povezana jer se sva odnose na zahtjeve za službene kontrole pri ulasku u Uniju određene robe iz određenih trećih zemalja, na koju se primjenjuje privremeno povećanje službenih kontrola pri ulasku u Uniju, te bi se stoga trebala primjenjivati od istog datuma. Kako bi se omogućila pravilna i sveobuhvatna primjena tih pravila, primjereno ih je utvrditi u jednom aktu.
(22)Pravila koja Komisija treba utvrditi u skladu s člankom 54. stavkom 4. točkom (b) i člankom 90. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625 te člankom 53. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 178/2002 suštinski su povezana jer se sva odnose na zahtjeve za ulazak u Uniju robe na koju se primjenjuju hitne mjere na temelju članka 53. stavka 1. točke (b) Uredbe (EZ) br. 178/2002, te bi se stoga trebala primjenjivati od istog datuma. Kako bi se omogućila pravilna i sveobuhvatna primjena tih pravila, primjereno ih je utvrditi u jednom aktu.
(23)Radi pojednostavnjenja i racionalizacije pravila utvrđena uredbama Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2017/186, (EU) 2015/175 i (EU) 2018/1660 objedinjena su u ovoj Uredbi. Te bi uredbe stoga trebalo staviti izvan snage i zamijeniti ovom Uredbom.
(24)Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Odjeljak 1.
Zajedničke odredbe
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1.Ovom se Uredbom utvrđuju:
a)popis hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje privremeno povećanje službenih kontrola pri ulasku u Uniju, kako je utvrđen u Prilogu I., obuhvaćene oznakama KN i TARIC utvrđenima u tom prilogu, u skladu s člankom 47. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/625;
b)posebni uvjeti kojima se uređuje ulazak u Uniju sljedećih kategorija pošiljaka hrane i hrane za životinje zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, ostacima pesticida, pentaklorfenolom i dioksinima te mikrobiološke kontaminacije, u skladu s člankom 53. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 178/2002;
i.pošiljke hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla iz trećih zemalja ili dijelova tih trećih zemalja, koja je navedena u tablici 1. Priloga II. i obuhvaćena oznakama KN i TARIC utvrđenima u tom prilogu;
ii.pošiljke složene hrane koja sadržava bilo koju hranu koja je navedena u tablici 1. Priloga II. zbog rizika od kontaminacije aflatoksinima u količini većoj od 20 % pojedinačnog proizvoda ili zbroja tih proizvoda i koja je obuhvaćena oznakama KN iz tablice 2. tog priloga;
c)pravila o učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera za pošiljke hrane i hrane za životinje iz točaka (a) i (b) ovog stavka;
d)pravila o metodama koje se upotrebljavaju za uzorkovanje i laboratorijske analize za pošiljke hrane i hrane za životinje iz točaka (a) i (b) ovog stavka, u skladu s člankom 34. stavkom 6. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625;
e)pravila o predlošku službenog certifikata koji se mora priložiti pošiljkama hrane i hrane za životinje iz točke (b) ovog stavka i zahtjevi u pogledu tog službenog certifikata, u skladu s člankom 53. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 178/2002;
f)pravila o izdavanju zamjenskih službenih certifikata koji se moraju priložiti pošiljkama hrane i hrane za životinje iz točke (b) ovog stavka, u skladu s člankom 90. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625.
2.Ova se Uredba primjenjuje na pošiljke hrane i hrane za životinje iz stavka 1. točaka (a) i (b) namijenjene za stavljanje na tržište Unije.
3.Ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće kategorije pošiljaka hrane i hrane za životinje, osim ako je njihova bruto masa veća od 30 kg:
a)pošiljke hrane i hrane za životinje koje se šalju kao trgovački uzorci, laboratorijski uzorci ili izlošci, koji nisu namijenjeni za stavljanje na tržište;
b)pošiljke hrane i hrane za životinje koje su u osobnoj prtljazi putnika i namijenjene su za njihovu osobnu potrošnju ili uporabu;
c)nekomercijalne pošiljke hrane i hrane za životinje koje se šalju fizičkim osobama i nisu namijenjene za stavljanje na tržište;
d)pošiljke hrane i hrane za životinje namijenjene u znanstvene svrhe.
4.Ova se Uredba ne primjenjuje na hranu i hranu za životinje iz stavka 1. točaka (a) i (b) u prijevoznim sredstvima u međunarodnom prometu koja se ne istovaruje i namijenjena je za potrošnju od strane posade i putnika.
5.U slučaju dvojbe o predviđenoj namjeni hrane i hrane za životinje iz stavka 3. točaka (b) i (c) teret je dokazivanja na vlasniku osobne prtljage odnosno primatelju pošiljke.
Članak 2.
Definicije
1.Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
a)„pošiljka” znači „pošiljka” kako je definirana u članku 3. točki 37. Uredbe (EU) 2017/625;
b)„stavljanje na tržište” znači „stavljanje na tržište” kako je definirano u članku 3. točki 8. Uredbe (EZ) br. 178/2002.
2.Međutim, za potrebe članaka 7., 8., 9. i 10. i 11. te Priloga IV. „pošiljka” znači:
a)„serija”, kako je navedena u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 401/2006 i u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 152/2009, u pogledu hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine;
b)„serija (lot)”, kako je navedena u Prilogu Direktivi Komisije 2002/63/EZ, u pogledu hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije pesticidima i pentaklorfenolom.
Članak 3.
Uzorkovanje i analize
Uzorkovanje i analize koje provode nadležna tijela na graničnim kontrolnim postajama ili kontrolnim točkama iz članka 53. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625, u okviru fizičkih provjera pošiljaka hrane i hrane za životinje iz članka 1. stavka 1. točaka (a) i (b), ili u trećim zemljama radi dobivanja rezultata analiza koji se u skladu s ovom Uredbom moraju priložiti pošiljkama hrane i hrane za životinje iz članka 1. stavka 1. točke (b), provode se u skladu sa sljedećim zahtjevima:
a)za hranu koja je zbog mogućeg rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, navedena u prilozima I. i II., uzorkovanje i analize provode se u skladu s Uredbom (EZ) br. 401/2006;
b)za hranu za životinje koja je zbog mogućeg rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, navedena u prilozima I. i II., uzorkovanje i analize provode se u skladu s Uredbom (EZ) br. 152/2009;
c)za hranu i hranu za životinje navedenu u prilozima I. i II. zbog moguće neusklađenosti s maksimalnim razinama ostataka pesticida uzorkovanje se provodi u skladu s Direktivom 2002/63/EZ;
d)za guar gumu navedenu u Prilogu II. zbog moguće kontaminacije pentaklorofenolom i dioksinima, uzorkovanje za analizu pentaklorofenola provodi se u skladu s Direktivom 2002/63/EZ, a uzorkovanje i analize za kontrolu dioksina u hrani za životinje provode se u skladu s Uredbom (EZ) br. 152/2009;
e)za hranu navedenu u prilozima I. i II. zbog rizika od prisutnosti salmonele, uzorkovanje i analize za kontrolu salmonele provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u Prilogu III.;
f)metode uzorkovanja i analiza navedene u bilješkama uz priloge I. i II. primjenjuju se u pogledu rizika koji nisu oni navedeni u točkama (a), (b), (c), (d) i (e).
Članak 4.
Puštanje u slobodni promet
Carinska tijela dopuštaju puštanje u slobodni promet pošiljaka hrane i hrane za životinje navedene u prilozima I. i II. tek nakon predavanja propisno dovršenog zajedničkog zdravstvenog ulaznog dokumenta (ZZUD), kako je predviđeno člankom 57. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) 2017/625, kojim se potvrđuje da je pošiljka u skladu s primjenjivim pravilima iz članka 1. stavka 2. te uredbe.
Odjeljak 2.
Privremeno povećanje službenih kontrola određene hrane i hrane za životinje iz određenih trećih zemalja na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama
Članak 5.
Popis hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla
1.Na pošiljke hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu I. primjenjuje se privremeno povećanje službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama pri ulasku u Uniju i na kontrolnim točkama.
2.Identifikacija hrane i hrane za životinje iz stavka 1. radi službenih kontrola provodi se na temelju oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka TARIC-a navedenih u Prilogu I.
Članak 6.
Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera
1.Nadležna tijela na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama iz članka 53. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625 provode provjere identiteta i fizičke provjere, uključujući uzorkovanje i laboratorijske analize, na pošiljkama hrane i hrane za životinje iz Priloga I. učestalošću utvrđenom u tom prilogu.
2.Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđena u unosu u Prilogu I. primjenjuje se kao ukupna učestalost za sve proizvode koji su obuhvaćeni tim unosom.
Odjeljak 3.
Posebni uvjeti kojima se uređuje ulazak određene hrane i hrane za životinje iz određenih trećih zemalja u Uniju
Članak 7.
Ulazak u Uniju
1.Pošiljke hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. smiju ući u Uniju samo u skladu s uvjetima utvrđenima u ovom odjeljku.
2.Identifikacija hrane i hrane za životinje iz stavka 1. radi službenih kontrola provodi se na temelju oznaka kombinirane nomenklature i pododjeljaka TARIC-a navedenih u Prilogu II.
3.Pošiljke iz stavka 1. podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama pri ulasku u Uniju i na kontrolnim točkama.
Članak 8.
Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera
1.Nadležna tijela na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama iz članka 53. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625 provode provjere identiteta i fizičke provjere, uključujući uzorkovanje i laboratorijske analize, na pošiljkama hrane i hrane za životinje navedenima u Prilogu II. učestalošću utvrđenom u tom prilogu.
2.Učestalost provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđena u unosu u Prilogu II. primjenjuje se kao ukupna učestalost za sve proizvode koji su obuhvaćeni tim unosom.
3.Složena hrana navedena u tablici 2. Priloga II. koja sadržava proizvode koji su obuhvaćeni samo jednim unosom u tablici 1. Priloga II. podliježe ukupnoj učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđenoj u tablici 1. Priloga II. za taj unos.
4.Složena hrana navedena u tablici 2. Priloga II. koja sadržava proizvode koji su obuhvaćeni s više unosa za isti rizik u tablici 1. Priloga II. podliježe najvišoj ukupnoj učestalosti provjera identiteta i fizičkih provjera utvrđenoj u tablici 1. Priloga II. za te unose.
Članak 9.
Identifikacijska oznaka
1.Svaka pošiljka hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. označuje se identifikacijskom oznakom.
2.Svaka pojedina vreća ili pakiranje pošiljke označuje se tom identifikacijskom oznakom.
3.Odstupajući od stavka 2., u slučaju pošiljaka hrane i hrane za životinje koje su zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima navedene u Prilogu II. i koje su zapakirane u nekoliko manjih paketa nije nužno pojedinačno navoditi identifikacijsku oznaku pošiljke na svakom pojedinačnom malom paketu ako je ta oznaka navedena barem na pakiranju koje obuhvaća te male pakete.
Članak 10.
Rezultati uzorkovanja i analiza koje provode nadležna tijela treće zemlje
1.Svakoj pošiljci hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. prilažu se rezultati uzorkovanja i analiza koje su na toj pošiljci provela nadležna tijela treće zemlje podrijetla ili zemlje iz koje je pošiljka poslana ako to nije zemlja podrijetla.
2.Na temelju rezultata iz stavka 1. nadležna tijela provjeravaju:
a)usklađenost s Uredbom (EZ) br. 1881/2006 i Direktivom 2002/32/EZ u pogledu maksimalnih razina relevantnih mikotoksina, za pošiljke hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima;
b)usklađenost s Uredbom (EZ) br. 396/2005 u pogledu maksimalnih razina ostataka pesticida, za pošiljke hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije ostacima pesticida;
c)da proizvod ne sadržava više od 0,01 mg/kg pentaklorfenola (PCP), za pošiljke hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije pentaklorfenolom i dioksinima;
d)odsutnost salmonele u 25 g, za pošiljke hrane navedene u Prilogu II. zbog rizika od mikrobiološke kontaminacije salmonelom.
3.Svakoj pošiljci hrane i hrane za životinje koja je navedena u Prilogu II. zbog rizika od kontaminacije pentaklorfenolom i dioksinima prilaže se analitičko izvješće koje mora ispunjavati zahtjeve utvrđene u Prilogu II.
Analitičko izvješće sadržava rezultate analiza iz stavka 1.
4.Rezultati uzorkovanja i analiza iz stavka 1. označuju se identifikacijskom oznakom pošiljke na koju se odnose iz članka 9. stavka 1.
5.Analize iz stavka 1. provode se u laboratorijima akreditiranima u skladu s normom ISO/IEC 17025 o „Općim zahtjevima za osposobljenost ispitnih i umjernih laboratorija”.
Članak 11.
Službeni certifikat
1.Svakoj pošiljci hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. prilaže se službeni certifikat u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu IV. („službeni certifikat”).
2.Službeni certifikat mora ispunjavati sljedeće zahtjeve:
a)izdaje ga nadležno tijelo treće zemlje podrijetla ili treće zemlje iz koje je pošiljka poslana ako to nije zemlja podrijetla;
b)nosi identifikacijsku oznaku pošiljke na koju se odnosi iz članka 9. stavka 1.;
c)izdaje se prije nego što pošiljka na koju se odnosi napusti nadzor nadležnog tijela treće zemlje koja izdaje certifikat;
d)valjan je najviše četiri mjeseca od datuma izdavanja, ali u svakom slučaju najviše šest mjeseci od datuma rezultata laboratorijskih analiza iz članka 10. stavka 1.
3.Službeni certifikat koji nadležno tijelo treće zemlje koje ga je izdalo nije podnijelo u sustavu za upravljanje informacijama za službene kontrole (IMSOC) iz članka 131. Uredbe (EU) 2017/625 mora ispunjavati i zahtjeve za predloške službenih certifikata koji se ne podnose u sustavu IMSOC utvrđene u članku 3. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/628.
4.Nadležna tijela mogu izdati zamjenski službeni certifikat samo u skladu s pravilima utvrđenima u članku 5. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/628.
5.Službeni certifikat iz stavka 1. ispunjava se u skladu s uputama iz Priloga IV.
Odjeljak 4.
Završne odredbe
Članak 12.
Ažuriranje prilogâ
Komisija redovito, a najmanje svakih šest mjeseci, revidira popise iz priloga I. i II. kako bi uzela u obzir nove informacije u pogledu rizika i neusklađenosti.
Članak 13.
Stavljanje izvan snage
1.Uredbe Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2017/186, (EU) 2015/175 i (EU) 2018/1660 stavljaju se izvan snage s učinkom od 14. prosinca 2019.
2.Upućivanja na uredbe Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2017/186, (EU) 2015/175 i (EU) 2018/1660 smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu.
3.Upućivanja na „određeno ulazno mjesto u smislu članka 3. točke (b) Uredbe (EZ) br. 669/2009” ili na „određeno ulazno mjesto” u aktima osim onih iz stavka 1. smatraju se upućivanjima na „graničnu kontrolnu postaju” u smislu članka 3. točke 38. Uredbe (EU) 2017/625.
4.Upućivanja na „zajednički ulazni dokument (CED) iz članka 3. točke (a) Uredbe (EZ) br. 669/2009”, „zajednički ulazni dokument (CED) iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 669/2009” ili „zajednički ulazni dokument (CED)” u aktima osim onih iz stavka 1. smatraju se upućivanjima na „zajednički zdravstveni ulazni dokument (ZZUD)” iz članka 56. Uredbe (EU) 2017/625.
5.Upućivanja na definiciju utvrđenu u članku 3. točki (c) Uredbe (EZ) br. 669/2009 u aktima osim onih iz stavka 1. smatraju se upućivanjima na definiciju „pošiljke” utvrđenu u članku 3. točki 37. Uredbe (EU) 2017/625.
Članak 14.
Prijelazno razdoblje
1.Obveze izvješćivanja utvrđene u članku 15. Uredbe Komisije (EZ) br. 669/2009, članku 13. Uredbe Komisije (EU) br. 884/2014, članku 12. Uredbe Komisije (EU) 2018/1660, članku 12. Uredbe Komisije (EU) 2015/175 i članku 12. Uredbe Komisije (EU) 2017/186 nastavljaju se primjenjivati do 31. siječnja 2020.
Tim obvezama izvješćivanja obuhvaćeno je razdoblje do 31. prosinca 2019.
2.Obveze izvješćivanja iz stavka 1. smatraju se ispunjenima ako su države članice u sustavu TRACES registrirale zajedničke ulazne dokumente koje su izdala njihova nadležna tijela u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 669/2009, Uredbom Komisije (EU) br. 884/2014, Uredbom Komisije (EU) 2015/175, Uredbom Komisije (EU) 2017/186 i Uredbom Komisije (EU) 2018/1660 tijekom razdoblja izvješćivanja utvrđenog odredbama iz stavka 1.
3.Ulazak u Uniju pošiljaka hrane i hrane za životinje navedene u Prilogu II. kojima su priloženi odgovarajući certifikati izdani prije 14. veljače 2020. u skladu s odredbama Uredbe (EU) br. 884/2014, Uredbe (EU) 2018/1660, Uredbe (EU) 2015/175 te Uredbe (EU) 2017/186 na snazi na dan 13. prosinca 2019. odobrava se do 13. lipnja 2020.
Članak 15.
Stupanje na snagu i datum primjene
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22.10.2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
HR
PRILOG I.
Hrana i hrana za životinje neživotinjskog podrijetla iz određenih trećih zemalja na koju se primjenjuje privremeno povećanje službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama i kontrolnim točkama
|
Hrana i hrana za životinje
(predviđena namjena)
|
Oznaka KN(1)
|
Pododjeljak TARIC
|
Zemlja podrijetla
|
Opasnost
|
Učestalost fizičkih provjera i provjera identiteta (%)
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
|
|
Bolivija (BO)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
crni papar (Piper)
(hrana – nedrobljena niti mljevena)
|
ex 0904 11 00
|
10
|
Brazil (BR)
|
Salmonella (2)
|
20
|
|
goji bobice (Lycium barbarum L.)
(hrana – svježa, rashlađena ili suha)
|
ex 0813 40 95;
ex 0810 90 75
|
10
10
|
Kina (CN)
|
ostaci pesticida (3)(4)(5)
|
20
|
|
slatka paprika (Capsicum annuum)
(hrana – drobljena ili mljevena)
|
ex 0904 22 00
|
11
|
Kina (CN)
|
Salmonella (2a)
|
20
|
|
čaj, neovisno je li aromatiziran ili ne
(hrana)
|
0902
|
|
Kina (CN)
|
ostaci pesticida (3)(6)
|
20
|
|
patlidžani (Solanum melongena)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
0709 30 00
|
|
Dominikanska Republika (DO)
|
ostaci pesticida
(3)
|
20
|
|
–
slatka paprika (Capsicum annuum)
–
paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)
–
južnoamerički grah
(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
–
0709 60 10;
0710 80 51
–
ex 0709 60 99;
ex 0710 80 59
–
ex 0708 20 00;
ex 0710 22 00
|
20
20
10
10
|
Dominikanska Republika (DO)
|
ostaci pesticida (3)(7)
|
50
|
|
–
slatka paprika (Capsicum annuum)
–
paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
–
0709 60 10;
0710 80 51
–
ex 0709 60 99;
ex 0710 80 59
|
20
20
|
Egipat (EG)
|
ostaci pesticida (3)(8)
|
20
|
|
sezamovo sjeme (Sesamum)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
1207 40 90
|
|
Etiopija (ET)
|
Salmonella (2)
|
50
|
|
–
lješnjaci, u ljusci
–
lješnjaci, oljušteni
–
brašno, krupica i prah lješnjaka
–
lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani
(hrana)
|
–
0802 21 00
–
0802 22 00
–
ex 1106 30 90
–
ex 2008 19 19;
ex 2008 19 95;
ex 2008 19 99
|
40
30
20
30
|
Gruzija (GE)
|
aflatoksini
|
50
|
|
palmino ulje
(hrana)
|
1511 10 90;
1511 90 11;
ex 1511 90 19;
1511 90 99
|
90
|
Gana (GH)
|
Sudan bojila(9)
|
50
|
|
bamija
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
ex 0709 99 90;
ex 0710 80 95
|
20
30
|
Indija (IN)
|
ostaci pesticida (3)(10)
|
10
|
|
paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
ex 0709 60 99;
ex 0710 80 59
|
20
20
|
Indija (IN)
|
ostaci pesticida (3)(11)
|
20
|
|
grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
0708 20
|
|
Kenija (KE)
|
ostaci pesticida (3)
|
5
|
|
lišće celera (Apium graveolens)
(hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje)
|
ex 0709 40 00
|
20
|
Kambodža (KH)
|
ostaci pesticida (3)(12)
|
50
|
|
južnoamerički grah
(Vigna unguiculata spp. sesquipedalis, vigna unguiculata spp. unguiculata)
(hrana – svježe, rashlađeno ili smrznuto povrće)
|
ex 0708 20 00;
ex 0710 22 00
|
10
10
|
Kambodža (KH)
|
ostaci pesticida (3)(13)
|
50
|
|
repa (Brassica rapa spp. Rapa)
(hrana – pripremljena ili konzervirana u octu ili octenoj kiselini)
|
ex 2001 90 97;
|
11; 19
|
Libanon (LB)
|
rodamin B
|
50
|
|
repa (Brassica rapa spp. Rapa)
(hrana – pripremljena ili konzervirana u salamuri ili limunskoj kiselini, nesmrznuta)
|
ex 2005 99 80
|
93
|
Libanon (LB)
|
rodamin B
|
50
|
|
paprika (slatka i ostala) (Capsicum spp.)
(hrana – sušena, pržena, drobljena ili mljevena)
|
0904 21 10;
ex 0904 21 90;
ex 0904 22 00;
ex 2008 99 99
|
20
11; 19
79
|
Šri Lanka (LK)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
|
|
Madagaskar (MG)
|
aflatoksini
|
50
|
|
kruhovac (jackfruit) (Artocarpus heterophyllus)
(hrana – svježa)
|
ex 0810 90 20
|
20
|
Malezija (MY)
|
ostaci pesticida (3)
|
20
|
|
sezamovo sjeme (Sesamum)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
1207 40 90
|
|
Nigerija (NG)
|
Salmonella (2)
|
50
|
|
paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
ex 0709 60 99;
ex 0710 80 59
|
20
20
|
Pakistan (PK)
|
ostaci pesticida (3)
|
20
|
|
maline
(hrana – smrznuta)
|
ex 0811 20 11;
ex 0811 20 19;
0811 20 31
|
10
10
|
Srbija (RS)
|
norovirus
|
10
|
|
sezamovo sjeme (Sesamum)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
1207 40 90
|
|
Sudan (SD)
|
Salmonella (2)
|
50
|
|
sjemenke lubenice (Egusi, Citrullus spp.) i proizvodi od njih
(hrana)
|
ex 1207 70 00;
ex 1208 90 00;
ex 2008 99 99
|
10
10
50
|
Sijera Leone (SL)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
|
|
Senegal (SN)
|
aflatoksini
|
50
|
|
repa (Brassica rapa spp. Rapa)
(hrana – pripremljena ili konzervirana u octu ili octenoj kiselini)
|
ex 2001 90 97;
|
11; 19
|
Sirija (SY)
|
rodamin B
|
50
|
|
repa (Brassica rapa spp. Rapa)
(hrana – pripremljena ili konzervirana u salamuri ili limunskoj kiselini, nesmrznuta)
|
ex 2005 99 80
|
93
|
Sirija (SY)
|
rodamin B
|
50
|
|
paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
ex 0709 60 99;
ex 0710 80 59
|
20
20
|
Tajland (TH)
|
ostaci pesticida (3)(14)
|
10
|
|
–
suhe marelice
–
marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane
(hrana)
|
–
0813 10 00
–
2008 50 61
|
|
Turska (TR)
|
sulfiti (15)
|
10
|
|
grožđice (uključujući grožđice rezane ili zdrobljene u pastu, bez daljnje obrade)
(hrana)
|
0806 20
|
|
Turska (TR)
|
okratoksin A
|
5
|
|
limuni (Citrus limon, Citrus limonum)
(hrana – svježa, rashlađena ili suha)
|
0805 50 10
|
|
Turska (TR)
|
ostaci pesticida (3)
|
10
|
|
nar
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
ex 0810 90 75
|
30
|
Turska (TR)
|
ostaci pesticida (3)(16)
|
10
|
|
slatka paprika (Capsicum annuum)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
0709 60 10;
0710 80 51
|
|
Turska (TR)
|
ostaci pesticida (3)(17)
|
10
|
|
neprerađene cijele, mrvljene, mljevene, gnječene i sjeckane jezgre marelice namijenjene za stavljanje na tržište za krajnjeg potrošača (18) (19)
(hrana)
|
ex 1212 99 95
|
20
|
Turska (TR)
|
cijanid
|
50
|
|
paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
ex 0709 60 99
ex 0710 80 59
|
20
20
|
Uganda (UG)
|
ostaci pesticida (3)
|
20
|
|
sezamovo sjeme (Sesamum)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
1207 40 90
|
|
Uganda (UG)
|
Salmonella (2)
|
50
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
|
|
Sjedinjene Američke Države (US)
|
aflatoksini
|
10
|
|
–
pistacije, u ljusci
–
pistacije, oljuštene
–
pistacije, pržene
(hrana)
|
–
0802 51 00
–
0802 52 00
–
ex 2008 19 13;
ex 2008 19 93
|
20
20
|
Sjedinjene Američke Države (US)
|
aflatoksini
|
10
|
|
–
suhe marelice
–
marelice, drukčije pripremljene ili konzervirane
(hrana)
|
–
0813 10 00
–
2008 50 61
|
|
Uzbekistan (UZ)
|
sulfiti (15)
|
50
|
|
–
listovi korijandra
–
bosiljak (sveti bosiljak, obični bosiljak)
–
metvica
–
peršin
(hrana – svježe ili rashlađeno začinsko bilje)
|
–
ex 0709 99 90
–
ex 1211 90 86
–
ex 1211 90 86
–
ex 0709 99 90
|
72
20
30
40
|
Vijetnam (VN)
|
ostaci pesticida (3)(20)
|
50
|
|
bamija
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
ex 0709 99 90
ex 0710 80 95
|
20
30
|
Vijetnam (VN)
|
ostaci pesticida (3)(20)
|
50
|
|
paprika (osim slatke) (Capsicum spp.)
(hrana – svježa, rashlađena ili smrznuta)
|
ex 0709 60 99;
ex 0710 80 59
|
20
20
|
Vijetnam (VN)
|
ostaci pesticida (3)(20)
|
50
|
(1)
Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”.
(2)
Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi.
(2a) Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi.
(3)
Ostaci barem onih pesticida koji su navedeni u programu kontrole donesenom u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.) koji se mogu analizirati multirezidualnim metodama temeljenima na tehnikama GC-MS i LC-MS (pesticidi se prate samo u/na proizvodima biljnog podrijetla).
(4)
Ostaci amitraza.
(5)
Ostaci nikotina.
(6)
Ostaci tolfenpirada.
(7)
Ostaci acefata, aldikarba (zbroj aldikarba, njegova sulfoksida i njegova sulfona, izražen kao aldikarb), amitraza (amitraz, uključujući metabolite koji sadržavaju udio 2,4-dimetilanilina, izražen kao amitraz), diafentiurona, dikofola (zbroj p, p′ i o,p′ izomera), ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram) i metiokarba (zbroj metiokarba i metiokarb sulfoksida i sulfona, izražen kao metiokarb).
(8)
Ostaci dikofola (zbroj p, p′ i o,p′ izomera), dinotefurana, folpeta, prokloraza (zbroj prokloraza i njegovih metabolita koji sadržavaju udio 2,4,6-triklorofenola, izražen kao prokloraz), tiofanat-metila i triforina.
(9)
Za potrebe ovog Priloga izraz „Sudan bojila” odnosi se na sljedeće kemijske tvari: i. Sudan I (CAS broj 842-07-9); ii. Sudan II (CAS broj 3118-97-6); iii. Sudan III (CAS broj 85-86-9); iv. grimiznocrvena; ili Sudan IV (CAS broj 85-83-6).
(10)
Ostaci diafentiurona.
(11)
Ostaci karbofurana.
(12)
Ostaci fentoata.
(13)
Ostaci klorbufama.
(14)
Ostaci formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)), protiofosa i triforina.
(15)
Referentne metode: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 ili ISO 5522:1981.
(16)
Ostaci prokloraza.
(17)
Ostaci diafentiurona, formetanata (zbroj formetanata i njegovih soli izražen kao formetanat (hidroklorid)) i tiofanat-metila.
(18)
„Neprerađeni proizvodi” kako su definirani u Uredbi (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).
(19)
„Stavljanje na tržište” i „krajnji potrošač” kako su definirani u Uredbi (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).
(20)
Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram), fentoata i kvinalfosa.
PRILOG II.
Hrana i hrana za životinje iz određenih trećih zemalja na čiji se ulazak u Uniju primjenjuju posebni uvjeti zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima, uključujući aflatoksine, ostacima pesticida, pentaklorfenolom i dioksinima te mikrobiološke kontaminacije
1.Hrana i hrana za životinje neživotinjskog podrijetla iz članka 1. stavka 1. točke (b) podtočke i.
|
Hrana i hrana za životinje (predviđena namjena)
|
Oznaka KN(1)
|
Pododjeljak TARIC
|
Zemlja podrijetla
|
Opasnost
|
Učestalost fizičkih provjera i provjera identiteta (%)
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Argentina (AR)
|
aflatoksini
|
5
|
|
–
lješnjaci (Corylus sp.), u ljusci
–
lješnjaci (Corylus sp.), oljušteni
–
mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju lješnjake
–
pasta od lješnjaka
–
lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući mješavine
–
brašno, krupica i prah lješnjaka
–
lješnjaci rezani na komadiće i listiće ili smrvljeni
–
lješnjaci rezani na komadiće i listiće ili smrvljeni, drukčije pripremljeni ili konzervirani
–
ulje lješnjaka
(hrana)
|
–
0802 21 00
–
0802 22 00
–
ex 0813 50 39;
ex 0813 50 91;
ex 0813 50 99
–
ex 2007 10 10;
ex 2007 10 99;
ex 2007 99 39;
ex 2007 99 50;
ex 2007 99 97
–
ex 2008 19 12;
ex 2008 97 14;
ex 2008 97 16;
ex 2008 97 18;
ex 2008 97 32;
ex 2008 97 34;
ex 2008 97 36;
ex 2008 97 38;
ex 2008 97 51;
ex 2008 97 59;
ex 2008 97 72;
ex 2008 97 74;
ex 2008 97 76;
ex 2008 97 78;
ex 2008 97 92;
ex 2008 97 93;
ex 2008 97 94;
ex 2008 97 96;
ex 2008 97 97;
ex 2008 97 98;
ex 2008 19 12;
ex 2008 19 19;
ex 2008 19 92;
ex 2008 19 95;
ex 2008 19 99
–
ex 1106 30 90
–
0802 22 00
–
ex 2008 19 12;
ex 2008 19 19;
ex 2008 19 92;
ex 2008 19 95;
ex 2008 19 99
–
ex 1515 90 99
|
70
70
70
70
40
05; 06
33
23
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
30
30
30
20
30
40
30
30
30
20
30
20
|
Azerbajdžan (AZ)
|
aflatoksini
|
20
|
|
–
brazilski orah, u ljusci
–
mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju brazilski orah u ljusci
(hrana)
|
–
0801 21 00
–
ex 0813 50 31;
ex 0813 50 39;
ex 0813 50 91;
ex 0813 50 99
|
20
20
20
20
|
Brazil (BR)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Brazil (BR)
|
aflatoksini
|
10
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Kina (CN)
|
aflatoksini
|
20
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Egipat (EG)
|
aflatoksini
|
20
|
|
–
papar roda Piper; suhi, drobljeni ili mljeveni plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta
–
ingver (đumbir), šafran, kurkuma (curcuma), majčina dušica, listovi lovora, kari (carry) i ostali začini
(hrana – sušeni začini)
|
–
0904
–
0910
|
|
Etiopija (ET)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Gana (GH)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Gambija (GM)
|
aflatoksini
|
50
|
|
muškatni oraščić (Myristica fragrans)
(hrana – sušeni začini)
|
0908 11 00;
0908 12 00
|
|
Indonezija (ID)
|
aflatoksini
|
20
|
|
listovi betela (Piper betle L.)
(hrana)
|
ex 1404 90 00
|
10
|
Indija (IN)
|
Salmonella (2)
|
10
|
|
paprika (slatka i ostala) (Capsicum spp.)
(hrana – sušena, pržena, drobljena ili mljevena)
|
0904 21 10;
ex 0904 22 00;
ex 0904 21 90;
ex 2008 99 99
|
11; 19
20
79
|
Indija (IN)
|
aflatoksini
|
20
|
|
–
muškatni oraščić (Myristica fragrans)
(hrana – sušeni začini)
|
–
0908 11 00;
0908 12 00
|
|
Indija (IN)
|
aflatoksini
|
20
|
|
listovi karija (Bergera / Murraya koenigii)
(hrana – svježa, rashlađena, smrznuta ili suha)
|
ex 1211 90 86
|
10
|
Indija (IN)
|
ostaci pesticida (3)(4)
|
20
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Indija (IN)
|
aflatoksini
|
10
|
|
guar guma
(hrana i hrana za životinje)
|
ex 1302 32 90
|
10
|
Indija (IN)
|
pentaklorfenol i dioksini(5)
|
5
|
|
sezamovo sjeme (Sesamum)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
1207 40 90
|
|
Indija (IN)
|
Salmonella (6)
|
20
|
|
–
pistacije, u ljusci
–
pistacije, oljuštene
–
mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju pistacije
–
pasta od pistacija
– pistacije, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine
–
brašno, krupica i prah pistacija
(hrana)
|
–
0802 51 00
–
0802 52 00
–
ex 0813 50 39;
ex 0813 50 91;
ex 0813 50 99
–
ex 2007 10 10;
ex 2007 10 99;
ex 2007 99 39;
ex 2007 99 50
ex 2007 99 97
–
ex 2008 19 13;
ex 2008 19 93;
ex 2008 97 12;
ex 2008 97 14;
ex 2008 97 16;
ex 2008 97 18;
ex 2008 97 32;
ex 2008 97 34;
ex 2008 97 36;
ex 2008 97 38;
ex 2008 97 51;
ex 2008 97 59;
ex 2008 97 72;
ex 2008 97 74;
ex 2008 97 76;
ex 2008 97 78;
ex 2008 97 92;
ex 2008 97 93;
ex 2008 97 94;
ex 2008 97 96;
ex 2008 97 97;
ex 2008 97 98;
–
ex 1106 30 90
|
60
60
60
60
30
03; 04
32
22
20
20
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
50
|
Iran (IR)
|
aflatoksini
|
50
|
|
sjemenke lubenice (Egusi, Citrullus spp.) i proizvodi od njih
(hrana)
|
ex 1207 70 00;
ex 1208 90 00;
ex 2008 99 99
|
10
10
50
|
Nigerija (NG)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
kikiriki, u ljusci
–
kikiriki, oljušten
–
maslac od kikirikija
–
kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran
–
uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili ne ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija
(hrana i hrana za životinje)
|
–
1202 41 00
–
1202 42 00
–
2008 11 10
–
2008 11 91;
2008 11 96;
2008 11 98
–
2305 00 00
|
|
Sudan (SD)
|
aflatoksini
|
50
|
|
–
suhe smokve
–
mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju smokve
–
pasta od suhih smokava
–
suhe smokve, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine
– brašno, krupica ili prah suhih smokava
(hrana)
|
–
0804 20 90
–
ex 0813 50 99
–
ex 2007 10 10;
ex 2007 10 99;
ex 2007 99 39;
ex 2007 99 50;
ex 2007 99 97
–
ex 2008 97 12;
ex 2008 97 14;
ex 2008 97 16;
ex 2008 97 18;
ex 2008 97 32;
ex 2008 97 34;
ex 2008 97 36;
ex 2008 97 38;
ex 2008 97 51;
ex 2008 97 59;
ex 2008 97 72;
ex 2008 97 74;
ex 2008 97 76;
ex 2008 97 78;
ex 2008 97 92;
ex 2008 97 93;
ex 2008 97 94;
ex 2008 97 96;
ex 2008 97 97;
ex 2008 97 98;
ex 2008 99 28
ex 2008 99 34;
ex 2008 99 37;
ex 2008 99 40;
ex 2008 99 49;
ex 2008 99 67;
ex 2008 99 99
– ex 1106 30 90
|
50
50
20
01; 02
31
21
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
11
10
10
10
10
60
95
60
60
|
Turska (TR)
|
aflatoksini
|
20
|
|
–
lješnjaci (Corylus sp.), u ljusci
–
lješnjaci (Corylus sp.), oljušteni
–
mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju lješnjake
–
pasta od lješnjaka
–
lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući mješavine
–
brašno, krupica i prah lješnjaka
–
lješnjaci rezani na komadiće i listiće ili smrvljeni
–
lješnjaci rezani na komadiće i listiće ili smrvljeni, drukčije pripremljeni ili konzervirani
–
ulje lješnjaka
(hrana)
|
–
0802 21 00
–
0802 22 00
–
ex 0813 50 39;
ex 0813 50 91;
ex 0813 50 99
–
ex 2007 10 10;
ex 2007 10 99;
ex 2007 99 39;
ex 2007 99 50
ex 2007 99 97
–
ex 2008 97 12;
ex 2008 97 14;
ex 2008 97 16;
ex 2008 97 18;
ex 2008 97 32;
ex 2008 97 34;
ex 2008 97 36;
ex 2008 97 38;
ex 2008 97 51;
ex 2008 97 59;
ex 2008 97 72;
ex 2008 97 74;
ex 2008 97 76;
ex 2008 97 78;
ex 2008 97 92;
ex 2008 97 93;
ex 2008 97 94;
ex 2008 97 96;
ex 2008 97 97;
ex 2008 97 98;
ex 2008 19 12;
ex 2008 19 19;
ex 2008 19 92;
ex 2008 19 95;
ex 2008 19 99
–
ex 1106 30 90
–
0802 22 00
–
ex 2008 19 12;
ex 2008 19 19;
ex 2008 19 92;
ex 2008 19 95;
ex 2008 19 99
–
ex 1515 90 99
|
70
70
70
70
40
05; 06
33
23
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
30
30
30
20
30
40
30
30
30
20
30
20
|
Turska (TR)
|
aflatoksini
|
5
|
|
–
pistacije, u ljusci
–
pistacije, oljuštene
–
mješavine orašastih plodova ili suhog voća koje sadržavaju pistacije
–
pasta od pistacija
–
pistacije, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine
–
brašno, krupica i prah pistacija
(hrana)
|
–
0802 51 00
–
0802 52 00
–
ex 0813 50 39;
ex 0813 50 91;
ex 0813 50 99
–
ex 2007 10 10;
ex 2007 10 99
–
ex 2007 99 39;
ex 2007 99 50;
ex 2007 99 97;
ex 2008 19 13;
ex 2008 19 93;
ex 2008 97 12;
ex 2008 97 14;
ex 2008 97 16;
ex 2008 97 18;
ex 2008 97 32;
ex 2008 97 34;
ex 2008 97 36;
ex 2008 97 38;
ex 2008 97 51;
ex 2008 97 59;
ex 2008 97 72;
ex 2008 97 74;
ex 2008 97 76;
ex 2008 97 78;
ex 2008 97 92;
ex 2008 97 93;
ex 2008 97 94;
ex 2008 97 96;
ex 2008 97 97;
ex 2008 97 98;
–
ex 1106 30 90
|
60
60
60
60
30
03; 04
32
22
20
20
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
50
|
Turska (TR)
|
aflatoksini
|
50
|
|
lišće vinove loze
(hrana)
|
ex 2008 99 99
|
11, 19
|
Turska (TR)
|
ostaci pesticida (3)(8)
|
20
|
|
pitaja (zmajevo voće)
(hrana – svježa ili rashlađena)
|
ex 0810 90 20
|
10
|
Vijetnam (VN)
|
ostaci pesticida (3)(9)
|
10
|
2.Složena hrana iz članka 1. stavka 1. točke (b) podtočke ii.
|
Složena hrana koja sadržava bilo koji pojedinačni proizvod koji je naveden u tablici 1. ovog Priloga zbog rizika od kontaminacije aflatoksinima u količini većoj od 20 % pojedinačnog proizvoda ili zbroja navedenih proizvoda
|
|
Oznaka KN(1)
|
Opis(7)
|
|
ex- 1704 90
|
Šećerni proizvodi (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa, osim žvakaćih guma, neovisno jesu li prevučene šećerom ili ne
|
|
ex- 1806
|
Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom
|
|
ex- 1905
|
Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi
|
(1)Ako je potrebno ispitati samo određene proizvode pod oznakom KN, oznaci KN dodaje se „ex”.
(2)Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi.
(3)Ostaci barem onih pesticida koji su navedeni u programu kontrole donesenom u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.) koji se mogu analizirati multirezidualnim metodama temeljenima na tehnikama GC-MS i LC-MS (pesticidi se prate samo u/na proizvodima biljnog podrijetla).
(4)Ostaci acefata.
(5)
Analitičko izvješće iz članka 10. stavka 3. ove Uredbe izdaje laboratorij koji je akreditiran u skladu s normom EN ISO/IEC 17025 za analizu PCP-a u hrani i hrani za životinje.
Analitičko izvješće sadržava sljedeće:
a)rezultati uzorkovanja i analize na prisutnost PCP-a, koje su provela nadležna tijela zemlje podrijetla ili zemlje iz koje je pošiljka poslana ako to nije zemlja podrijetla;
b)mjerna nesigurnost analitičkog rezultata;
c)granica dokazivanja analitičke metode; i
d)granica određivanja analitičke metode.
Ekstrakcija prije analize izvodi se zakiseljenim otapalom. Analiza se provodi u skladu s izmijenjenom verzijom metode QuEChERS, kako je utvrđena na internetskoj stranici referentnih laboratorija Europske unije za ispitivanje ostataka pesticida, ili u skladu s jednako pouzdanom metodom.
(6)Uzorkovanje i analize provode se u skladu s postupcima uzorkovanja i analitičkim referentnim metodama utvrđenima u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi.
(7)
Opis robe kako je utvrđen u stupcu KN-a s opisom robe iz Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87. Za dodatno objašnjenje točnog područja primjene Zajedničke carinske tarife vidjeti posljednju izmjenu tog priloga.
(8)
Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram) i metrafenona.
(9)
Ostaci ditiokarbamata (ditiokarbamati izraženi kao CS2, uključujući maneb, mankozeb, metiram, propineb, tiram i ziram), fentoata i kvinalfosa.
PRILOG III.
(1)Postupci uzorkovanja i analitičke referentne metode iz članka 3. točke (e)
1.Postupci uzorkovanja i analitičke referentne metode za kontrolu prisutnosti salmonele u hrani
a)Ako se u prilozima I. ili II. ovoj Uredbi predviđa primjena postupaka uzorkovanja i analitičkih referentnih metoda utvrđenih u točki 1. podtočki (a) Priloga III. ovoj Uredbi, primjenjuju se sljedeća pravila:
|
Analitička referentna metoda(1)
|
Masa pošiljke
|
Broj jedinica uzorka (n)
|
Postupci uzorkovanja
|
Analitički rezultat potreban za svaku jedinicu uzorka iste pošiljke
|
|
EN ISO 6579-1
|
Manje od 20 tona
|
5
|
Prikuplja se n jedinica uzorka od po najmanje 100 g. Ako su u ZZUD-u identificirane serije, jedinice uzorka prikupljaju se iz različitih nasumično odabranih serija iz pošiljke. Ako se serije ne mogu identificirati, jedinice uzorka uzimaju se nasumično iz pošiljke. Objedinjavanje jedinica uzorka nije dopušteno. Svaka se jedinica uzorka ispituje zasebno.
|
U 25 g nije pronađena Salmonella
|
|
|
20 tona ili više
|
10
|
|
|
(1)Primjenjuje se zadnja verzija analitičke referentne metode ili metoda validirana u odnosu na nju u skladu s protokolom utvrđenim u normi EN/ISO 16140-2.
b)Ako se u prilozima I. ili II. ovoj Uredbi predviđa primjena postupaka uzorkovanja i analitičkih referentnih metoda utvrđenih u točki 1. podtočki (b) Priloga III. ovoj Uredbi, primjenjuju se sljedeća pravila:
|
Analitička referentna metoda (1)
|
Masa pošiljke
|
Broj jedinica uzorka (n)
|
Postupci uzorkovanja
|
Analitički rezultat potreban za svaku jedinicu uzorka iste pošiljke
|
|
EN ISO 6579-1
|
Bilo koja masa
|
5
|
Prikuplja se n jedinica uzorka od po najmanje 100 g. Ako su serije identificirane u zajedničkom zdravstvenom ulaznom dokumentu (ZZUD), jedinice uzorka prikupljaju se iz različitih serija nasumično odabranih u pošiljci. Ako se serije ne mogu identificirati, jedinica uzorka uzima se nasumično iz pošiljke. Udruživanje jedinica uzoraka nije dopušteno. Svaka se jedinica uzorka testira zasebno.
|
U 25 g nije pronađena Salmonella
|
(1)Primjenjuje se zadnja verzija analitičke referentne metode ili metoda validirana u odnosu na nju u skladu s protokolom utvrđenim u normi EN/ISO 16140-2.
PRILOG IV.
PREDLOŽAK SLUŽBENOG CERTIFIKATA IZ ČLANKA 11. PROVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) …/… ZA ULAZAK ODREĐENE HRANE ILI HRANE ZA ŽIVOTINJE U UNIJU
|
ZEMLJA
|
Službeni certifikat za EU
|
|
Dio 1.: Detaljni podaci o otpremljenoj pošiljci
|
I.1. Pošiljatelj/izvoznik
Naziv
Adresa
Br. telefona
|
I.2. Referentni broj certifikata
|
I.2.a. Referentni broj u sustavu IMSOC
|
|
|
|
I.3. Središnje nadležno tijelo
|
|
|
|
I.4. Lokalno nadležno tijelo
|
|
|
I.5. Primatelj/uvoznik
Naziv
Adresa
Poštanski broj
Br. telefona
|
I.6. Subjekt odgovoran za pošiljku
Naziv
Adresa
Poštanski broj
|
|
|
I.7. Zemlja podrijetla
|
ISO
|
I.8. Regija podrijetla
|
I.9. Zemlja odredišta
|
ISO
|
I.10.
|
|
|
I.11. Mjesto otpreme
Naziv
Adresa
|
I.12. Odredište
Naziv
Adresa
|
|
|
|
I.13. Mjesto utovara
|
I.14. Datum i vrijeme polaska
|
|
I.15. Prijevozno sredstvo
Zrakoplov
Cestovno vozilo
Identifikacijska oznaka:
|
Plovilo
Željeznica
|
Ostalo
|
I.16. Ulazna granična kontrolna postaja
|
|
|
|
|
I.17. Popratni dokumenti
Laboratorijsko izvješće
Br.
Datum izdavanja:
Ostalo
Vrsta
Br.
|
|
I.18. Uvjeti prijevoza
sobna temperatura
|
rashlađeno
|
smrznuto
|
|
|
I.19. Broj kontejnera/plombe
|
|
I.20. Roba je certificirana:
za prehranu ljudi
kao hrana za životinje
|
|
|
|
|
I.21.
|
I.22.
Za unutarnje tržište:
|
|
I.23. Ukupni broj paketâ
|
I.24. Količina
Ukupni broj
|
Ukupna neto masa (kg)
|
Ukupna bruto masa (kg)
|
|
I.25. Opis robe
Br. Oznaka i naslov KN-a
|
|
Vrsta (znanstveni naziv)
Krajnji potrošač Broj paketâ
|
Neto masa Broj serije
|
Vrsta pakiranja
|
|
|
ZEMLJA
Certifikat za ulazak hrane ili hrane za životinje u Uniju
|
|
Dio II.: Certificiranje
|
II.
Podaci o zdravlju
|
II.a. Referentni broj certifikata
|
II. b. Referentni broj u sustavu IMSOC
|
|
|
II.1. Ja, niže potpisani, izjavljujem da sam upoznat s relevantnim odredbama Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.), Uredbe (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.), Uredbe (EZ) br. 183/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o utvrđivanju zahtjeva u pogledu higijene hrane za životinje (SL L 35, 8.2.2005., str. 1.) i Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L 95, 7.4.2017., str. 1.) te potvrđujem:
(¹) ili
[II.1.1. hrana iz prethodno navedene pošiljke identifikacijske oznake... (navesti identifikacijsku oznaku pošiljke iz članka 9. stavka 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) .../...) proizvedena je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 178/2002 i Uredbe (EZ) br. 852/2004, a posebno:
–
primarna proizvodnja takve hrane i s njom povezane djelatnosti iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 852/2004 u skladu su s općim odredbama o higijeni utvrđenima u dijelu A Priloga I. Uredbi (EZ) br. 852/2004;
(¹) (²) i, u slučaju bilo koje faze proizvodnje, prerade i distribucije nakon primarne proizvodnje i povezanih djelatnosti:
–
s njom se postupalo i, prema potrebi, pripremljena je, pakirana i uskladištena na higijenski način u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 852/2004, te
. – dolazi iz objekta/objekata koji provodi/provode program koji se temelji na načelima sustava analize opasnosti i kritičnih kontrolnih točaka (HACCP) u skladu s Uredbom (EZ) br. 852/2004;]
(¹) ili
[ II.1.2. hrana za životinje u prethodno navedenoj pošiljci s identifikacijskom oznakom... (navesti identifikacijsku oznaku pošiljke iz članka 9. stavka 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) .../2019) proizvedena je u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 178/2002 i Uredbe (EZ) br. 183/2005, a posebno:
-primarna proizvodnja takve hrane i s njom povezane djelatnosti navedeni u članku 5. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 183/2005 u skladu su s odredbama iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 183/2005;
-(¹) (²) i, u slučaju bilo koje faze proizvodnje, prerade i distribucije nakon primarne proizvodnje i povezanih djelatnosti:
-
s njom se postupalo i, prema potrebi, pripremljena je, pakirana i uskladištena na higijenski način u skladu sa zahtjevima iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 183/2005, te
-dolazi iz objekta/objekata koji provodi/provode program koji se temelji na načelima sustava analize opasnosti i kritičnih kontrolnih točaka (HACCP) u skladu s Uredbom (EZ) br. 183/2005.]
i
II.2. Ja, niže potpisani, u skladu s odredbama Provedbene uredbe Komisije (EU) …./2019 o privremenom povećanju službenih kontrola i hitnim mjerama kojima se uređuje ulazak određene robe iz određenih trećih zemalja u Uniju, o provedbi Uredbe (EU) 2017/625 i Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredaba Komisije (EZ) br. 669/2009, (EU) br. 884/2014, (EU) 2015/175, (EU) 2017/186 i (EU) 2018/1660, potvrđujem da:
(³) ili
. [II.2.1. Certificiranje hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla koja je zbog rizika od kontaminacije mikotoksinima navedena u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) …./…. te složene hrane navedene u tom prilogu
– iz prethodno opisane pošiljke uzeti su uzorci u skladu s:
Uredbom Komisije (EZ) br. 401/2006 radi određivanja razine aflatoksina B1 i ukupne razine kontaminiranosti aflatoksinom u hrani
Uredbom Komisije (EZ) br. 152/2009 radi određivanja razine aflatoksina B1 u hrani za životinje
dana …………………………………. (datum) te su laboratorijski analizirani dana ................. (datum)
u ………………………………………………………………… (naziv laboratorija) primjenom metoda koje obuhvaćaju barem opasnosti utvrđene u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) .../... (ova Uredba).
– Priloženi su detaljni podaci o metodama laboratorijskih analiza i svi rezultati te pokazuju usklađenost s propisima Unije u pogledu najvećih dopuštenih količina aflatoksina. ]
(³) ili
-[II.2.2. Certificiranje hrane i hrane za životinje neživotinjskog podrijetla navedene u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) …./…. te složene hrane navedene u tom prilogu, zbog rizika od kontaminacije ostacima pesticida
– iz prethodno opisane pošiljke uzeti su uzorci u skladu s Direktivom Komisije 2002/63/EZ dana …………………………………. (datum) te su laboratorijski analizirani dana ................. (datum) u ………………………………………………………………… (naziv laboratorija) primjenom metoda koje obuhvaćaju barem opasnosti utvrđene u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) .../... (ova Uredba).
– Priloženi su detaljni podaci o metodama laboratorijskih analiza i svi rezultati te pokazuju usklađenost s propisima Unije u pogledu maksimalnih razina ostataka pesticida. ]
(³) ili[II.2.3. Certificiranje guar gume navedene u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) …./…. te složene hrane navedene u tom prilogu, zbog rizika od kontaminacije pentaklorfenolom i dioksinima
– iz prethodno opisane pošiljke uzeti su uzorci u skladu s Direktivom Komisije 2002/63/EZ dana …………………………………. (datum) te su laboratorijski analizirani dana ................. (datum) u ………………………………………………………………… (naziv laboratorija) primjenom metoda koje obuhvaćaju barem opasnosti utvrđene u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) .../... (ova Uredba).
– Priloženi su detaljni podaci o metodama laboratorijskih analiza i svi rezultati te pokazuju da roba ne sadržava više od 0,01 mg/kg pentaklorfenola (PCP).]
(³) ili[II.2.4. Certificiranje hrane neživotinjskog podrijetla navedene u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) …./…. te složene hrane navedene u tom prilogu, zbog rizika od mikrobiološke kontaminacije
– iz prethodno opisane pošiljke uzeti su uzorci u skladu s Prilogom III. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) …/2019) [ova Uredba]
dana …………………………………. (datum) te su laboratorijski analizirani dana ................. (datum)
u ………………………………………………………………… (naziv laboratorija) primjenom metoda koje obuhvaćaju barem opasnosti utvrđene u Prilogu II. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) .../... [ova Uredba].
– Priloženi su detaljni podaci o metodama laboratorijskih analiza i svi rezultati te pokazuju odsutnost salmonele u 25 g.
II.3. Ovaj certifikat izdan je prije nego što je pošiljka na koju se odnosi napustila kontrolu nadležnog tijela koje ga je izdalo.
II. 4. Ovaj je certifikat valjan najviše četiri mjeseca od datuma izdavanja, ali u svakom slučaju najviše šest mjeseci od datuma rezultata zadnjih laboratorijskih analiza.
Napomene
Vidjeti upute za ispunjavanje u ovom Prilogu.
Dio II.:
(1)Izbrisati ili precrtati nepotrebno (npr. ako treba odabrati je li riječ o hrani ili hrani za životinje)
(2)Primjenjuje se samo u slučaju bilo koje faze proizvodnje, prerade i distribucije nakon primarne proizvodnje i povezanih djelatnosti.
(3)Izbrisati ili precrtati nepotrebno ako niste odabrali ovu točku za certificiranje.
●
Boja potpisa mora se razlikovati od boje tiska. Isto se pravilo primjenjuje na pečate, osim na reljefne pečate i vodene žigove.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Službena osoba za certificiranje:
Ime (velikim tiskanim slovima):
Zvanje i titula:
Datum:
Potpis:
Pečat
|
UPUTE ZA ISPUNJAVANJE PREDLOŠKA SLUŽBENOG CERTIFIKATA IZ ČLANKA 11. PROVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU) …/… ZA ULAZAK ODREĐENE HRANE ILI HRANE ZA ŽIVOTINJE U UNIJU
Općenito
Za odabir mogućnosti označiti odgovarajuće polje križićem (X).
Kad god se navodi, „ISO” znači međunarodna standardna dvoslovna oznaka zemlje u skladu s međunarodnom normom ISO 3166 alpha-2
.
U poljima I.15., I.18. i I.20. moguće je odabrati samo jednu opciju.
Polja su obvezna, osim ako je drukčije navedeno.
Ako se nakon izdavanja certifikata promijene primatelj, ulazna granična kontrolna postaja ili podaci o prijevozu (prijevozno sredstvo i datum), subjekt odgovoran za pošiljku mora o tome obavijestiti nadležno tijelo države članice ulaska. Zbog takve promjene ne podnosi se zahtjev za zamjenski certifikat.
Ako je službeni certifikat podnesen u sustavu IMSOC, primjenjuje se sljedeće:
– unosi ili polja iz dijela I. čine rječnike podataka za elektroničku verziju službenog certifikata;
– slijed polja u dijelu I. predloška službenog certifikata, njihova veličina i oblik samo su okvirni;
– ako je obvezan pečat, njegov je elektronički ekvivalent elektronički pečat. Takav pečat mora biti u skladu s pravilima za izdavanje elektroničkih certifikata iz članka 90. točke (f) Uredbe (EU) 2017/625.
Dio I.: Detaljni podaci o otpremljenoj pošiljci
Zemlja:
ime treće zemlje koja izdaje certifikat.
Polje I.1.
Pošiljatelj/izvoznik: ime i adresa (ulica, grad i regija, pokrajina ili država, prema potrebi) fizičke ili pravne osobe koja šalje pošiljku i koja se mora nalaziti u trećoj zemlji.
Polje I.2.
Referentni broj certifikata: jedinstvena obvezna oznaka koju dodjeljuje nadležno tijelo treće zemlje u skladu s vlastitom klasifikacijom. Ovo je polje obvezno za sve certifikate koji nisu podneseni u sustavu IMSOC.
Polje I.2.a
Referentni broj u sustavu IMSOC: jedinstvena referentna oznaka koju sustav automatski dodjeljuje ako je certifikat registriran u sustavu IMSOC. Ovo se polje ne popunjava ako certifikat nije podnesen u sustavu IMSOC.
Polje I.3.
Središnje nadležno tijelo: ime središnjeg tijela u trećoj zemlji koje izdaje certifikat.
Polje I.4.
Lokalno nadležno tijelo: ako je primjenjivo, ime lokalnog tijela u trećoj zemlji koje izdaje certifikat.
Polje I.5.
Primatelj/uvoznik: ime i adresa fizičke ili pravne osobe kojoj je pošiljka namijenjena u državi članici.
Polje I.6.
Subjekt odgovoran za pošiljku: ime i adresa osobe u Europskoj uniji koja je zadužena za pošiljku kada se predoči na graničnoj kontrolnoj postaji i koja daje potrebne izjave nadležnim tijelima u svojstvu ili u ime uvoznika. Ispunjavanje ovog polja nije obvezno.
Polje I.7.
Zemlja podrijetla: ime i ISO oznaka zemlje iz koje roba potječe, u kojoj je uzgojena, ubrana ili proizvedena.
Polje I.8.
Nije primjenjivo.
Polje I.9.
Zemlja odredišta: ime i ISO oznaka zemlje odredišta proizvodâ u Europskoj uniji.
Polje I.10.
Nije primjenjivo.
Polje I.11.
Mjesto otpreme: naziv i adresa gospodarstava ili objekata iz kojih proizvodi potječu.
Bilo koja jedinica trgovačkog društva u prehrambenom sektoru ili sektoru hrane za životinje. Potrebno je navesti samo podatke o objektu koji šalje proizvode. U slučaju trgovine koja uključuje više trećih zemalja (trostrano kretanje) mjesto otpreme zadnji je objekt u izvoznom lancu u trećoj zemlji iz kojeg se konačna pošiljka prevozi u Europsku uniju.
Polje I.12.
Odredište: ispunjavanje ovog polja nije obvezno.
Za stavljanje na tržište: mjesto na koje se proizvodi šalju radi konačnog istovara. Navesti ime, adresu i broj odobrenja gospodarstava ili objekata na odredištu, ako je primjenjivo.
Polje I.13.
Mjesto utovara: nije primjenjivo.
Polje I.14.
Datum i vrijeme polaska: datum polaska prijevoznog sredstva (zrakoplov, plovilo, željeznički vagon ili cestovno vozilo).
Polje I.15.
Prijevozno sredstvo: prijevozno sredstvo u kojem roba napušta zemlju otpreme.
Prijevozno sredstvo: zrakoplov, plovilo, željeznički vagon, cestovno vozilo i ostalo. „Ostalo” se odnosi na prijevozna sredstva koja nisu obuhvaćena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1/2005
.
Identifikacijska oznaka prijevoznog sredstva: za zrakoplove broj leta, za plovila ime broda, za željeznički vagon identifikacijska oznaka vlaka i broj vagona, za cestovna vozila broj registarskih pločica s registarskim brojem prikolice, ako je primjenjivo.
U slučaju prijevoza trajektom navesti identifikacijsku oznaku cestovnog vozila, broj registarskih pločica s registarskim brojem prikolice, ako je primjenjivo, te ime predviđenog trajekta.
Polje I.16.
Ulazna granična kontrolna postaja: navesti ime granične kontrolne postaje i njezinu identifikacijsku oznaku koju dodjeljuje sustav IMSOC.
Polje I.17.
Popratni dokumenti
Laboratorijsko izvješće: navesti referentni broj i datum izdavanja izvješća/rezultata laboratorijskih analiza iz članka 10. Provedbene uredbe Komisije (EU) .../... (ova Uredba).
Ostalo: potrebno navesti vrstu i referentni broj dokumenta ako pošiljku prati drugi dokument, kao što je komercijalni dokument (primjerice broj zračnog tovarnog lista, broj teretnice ili komercijalni broj vlaka ili cestovnog vozila).
Polje I.18.
Uvjeti prijevoza: kategorija potrebne temperature tijekom prijevoza proizvoda (sobna temperatura, rashlađeno, smrznuto). Moguće je odabrati samo jednu kategoriju.
Polje I.19.
Broj kontejnera/plombe: odgovarajući brojevi, ako je primjenjivo.
Ako se roba prevozi u zatvorenim kontejnerima, navodi se broj kontejnera.
Navodi se samo broj službene plombe. Službena plomba je samo ona plomba koja je na kontejner, kamion ili željeznički vagon postavljena pod nadzorom nadležnog tijela koje izdaje certifikat.
Polje I.20.
Roba je certificirana za: navesti predviđenu namjenu proizvoda kako je navedena u odgovarajućem službenom certifikatu Europske unije.
Prehrana ljudi: odnosi se samo na proizvode namijenjene za prehranu ljudi.
Hrana za životinje: odnosi se samo na proizvode namijenjene za prehranu životinja.
Polje I.21.
Nije primjenjivo.
Polje I.22.
Za unutarnje tržište: za sve pošiljke namijenjene za stavljanje na tržište Europske unije.
Polje I.23.
Ukupni broj paketâ: broj paketâ. U slučaju pošiljki u rasutom stanju ovo polje nije obvezno.
Polje I.24.
Količina:
Ukupna neto masa: definira se kao masa same robe bez neposrednih spremnika ili ambalaže.
Ukupna bruto masa: ukupna masa u kilogramima. Definira se kao ukupna masa proizvoda s neposrednim spremnicima i svom ambalažom, ali isključujući transportne kontejnere i drugu transportnu opremu.
Polje I.25.
Opis robe: upisati odgovarajuću oznaku Harmoniziranog sustava (oznaka HS) i naziv koji je definirala Svjetska carinska organizacija kako su navedeni u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87
. Carinski opis prema potrebi se dopunjuje dodatnim podacima nužnima za klasifikaciju proizvoda.
Navesti vrstu, vrstu proizvoda, broj paketâ, vrstu ambalaže, broj serije, neto masu i krajnjeg potrošača (tj. proizvodi se pakiraju za krajnjeg potrošača).
Vrsta: znanstveni naziv ili naziv u skladu s propisima Europske unije.
Vrsta ambalaže: navesti vrstu ambalaže u skladu s definicijom iz Preporuke br. 21
UN/CEFACT-a (Centar Ujedinjenih naroda za olakšavanje trgovine i elektroničko poslovanje).
Dio II.: Certificiranje
Ovaj dio ispunjava službena osoba za certificiranje koju je nadležno tijelo treće zemlje ovlastilo za potpisivanje službenih certifikata, kako je predviđeno člankom 88. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/625.
Polje II.
Podaci o zdravstvenom stanju: ovaj dio treba ispuniti u skladu s posebnim zdravstvenim zahtjevima Europske unije za predmetnu vrstu proizvoda utvrđenima i u sporazumima o istovrijednosti s određenim trećim zemljama ili drugim propisima Europske unije, kao što su propisi o certificiranju.
Među točkama II.2.1., II.2.2., II.2.3. i II.2.4. odabrati točku koja odgovara kategoriji proizvoda i opasnosti za koju je izdan certifikat.
Ako službeni certifikat nije podnesen u sustavu IMSOC, službena osoba za certificiranje mora precrtati i parafirati izjave koje nisu relevantne te na njih staviti pečat ili ih u cijelosti izbrisati iz certifikata.
Ako je službeni certifikat podnesen u sustavu IMSOC, izjave koje nisu relevantne potrebno je precrtati ili ih u cijelosti izbrisati iz certifikata.
Polje II.a.
Referentni broj certifikata: ista referentna oznaka kao u polju I.2.
Polje II.b.
Referentni broj u sustavu IMSOC: ista referentna oznaka kao u polju I.2.a. Obvezno samo za službene certifikate koji se podnose u sustavu IMSOC.
Službena osoba za certificiranje:
Službenik nadležnog tijela treće zemlje ovlašten za potpisivanje službenih certifikata koje izdaje to tijelo: navesti ime velikim tiskanim slovima, zvanje i titulu, ako je primjenjivo, identifikacijski broj i izvorni pečat nadležnog tijela te datum potpisa.