ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 139 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 66. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/1 |
PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2023/1027
od 25. svibnja 2023.
o provedbi Uredbe (EU) br. 36/2012 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 36/2012 od 18. siječnja 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 442/2011 (1), a posebno njezin članak 32.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 18. siječnja 2012. donijelo Uredbu (EU) br. 36/2012 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji. |
(2) |
Na temelju preispitivanja tih mjera unose za dvije preminule osobe trebalo bi izbrisati s popisa fizičkih i pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenog u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 36/2012. Unose za 19 fizičkih osoba koje se nalaze na tom popisu trebalo bi ažurirati i izmijeniti. |
(3) |
Prilog II. Uredbi (EU) br. 36/2012 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EU) br. 36/2012 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. svibnja 2023.
Za Vijeće
Predsjednik
J. FORSSELL
PRILOG
Prilog II. Uredbi (EU) br. 36/2012 mijenja se kako slijedi:
1. |
u odjeljku „A Osobe” brišu se sljedeći unosi:
|
2. |
u odjeljku „A Osobe” unosi 5., 8. 12., 50., 51., 74., 107., 119., 120., 121., 192., 271., 284., 285., 290., 291., 324., 325. i 326. zamjenjuju se sljedećim unosima:
|
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/10 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1028
оd 20. ožujka 2023.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 748/2012 u pogledu definicije složenih motornih zrakoplova i o ispravku te uredbe
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezin članak 19. stavak 1. i članak 62. stavak 13.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EU) br. 748/2012 (2) utvrđuju se zahtjevi za certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju proizvoda, dijelova i uređaja civilnih zrakoplova, kao što su motori, propeleri i dijelovi koji se u njih ugrađuju, za potrebe Uredbe (EU) 2018/1139. |
(2) |
Člankom 140. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/1139 zahtijeva se da se najkasnije do 12. rujna 2023. provedbena pravila donesena na temelju Uredbe (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (3) prilagode Uredbi (EU) 2018/1139. Uredbu (EU) br. 748/2012 trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se uvela definicija „složenog motornog zrakoplova”. |
(3) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2022/1358 (4) izmijenjen je članak 3. Uredbe (EU) br. 748/2012 kako bi se ažurirala upućivanja na Prilog I. Uredbi (EU) br. 748/2012. U članku 1. stavku 5. Delegirane uredbe (EU) 2022/1358 pogreškom je navedeno da se njome zamjenjuje članak 3. stavci 3. i 4. Uredbe (EU) br. 748/2012. Zapravo je njome trebalo zamijeniti stavke 2. i 3. tog članka. Kako bi se izbjegla zabuna, sada bi trebalo zamijeniti cijeli članak 3. Uredbe (EU) br. 748/2012. |
(4) |
U članku 1. stavku 6. Delegirane uredbe (EU) 2022/1358 pogreškom je navedeno da se njome zamjenjuje članak 8. stavak 3. Uredbe (EU) br. 748/2012. Članak 8. stavak 3. Uredbe (EU) br. 748/2012 zapravo se smatra važnim za pravilno funkcioniranje Uredbe (EU) br. 748/2012 i trebalo ga je zadržati. Stoga bi izvorni članak 8. stavak 3. trebalo ponovno uvesti kao novi stavak 6. |
(5) |
U članku 1. stavku 8. Delegirane uredbe (EU) 2022/1358 pogreškom je navedeno da se njome zamjenjuje članak 9. stavci 2. i 3. Uredbe (EU) br. 748/2012. Te se odredbe zapravo smatraju važnima za pravilno funkcioniranje Uredbe (EU) br. 748/2012 i trebalo ih je zadržati. Kako bi se izbjegla zabuna, sada bi trebalo zamijeniti cijeli članak 9. Uredbe (EU) br. 748/2012. |
(6) |
Uredbu (EU) br. 748/2012 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti i ispraviti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U članku 1. stavku 2. Uredbe (EU) br. 748/2012 dodaje se točka (ha):
„(ha) |
‚složeni motorni zrakoplov’ znači:
|
Članak 2.
Uredba (EU) br. 748/2012 ispravlja se kako slijedi:
(1) |
članak 3. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 3. Kontinuirana valjanost certifikata tipa i povezanih svjedodžaba o plovidbenosti 1. Za proizvode za koje je država članica izdala certifikat tipa ili dokument kojim se dopušta izdavanje svjedodžbe o plovidbenosti prije 28. rujna 2003., primjenjuju se sljedeće odredbe:
2. Kad je riječ o proizvodima za koje je 28. rujna 2003. postupak certifikacije tipa putem JAA-a ili određene države članice bio u tijeku, primjenjuje se sljedeće:
3. Za proizvode koji imaju nacionalni ili njemu jednakovrijedan certifikat tipa i za koje postupak odobrenja izmjene koji provodi određena država članica nije bio dovršen u trenutku kad je certifikat tipa morao biti odobren u skladu s ovom Uredbom, primjenjuje se sljedeće:
4. U pogledu proizvoda koji imaju nacionalni ili njemu jednakovrijedan certifikat tipa i za koje postupak odobrenja projekta većeg popravka koji provodi određena država članica nije bio završen u trenutku kad se certifikat tipa trebao utvrditi u skladu s ovom Uredbom, za potrebe ispunjavanja odredaba Priloga I. (Part 21.) točke 21.A.433 podtočke (a), smatra se da je nesukladnosti, utvrđene u skladu s postupcima JAA-a ili države članice, utvrdila Agencija. 5. Smatra se da je svjedodžba o plovidbenosti, koju izda određena država članica i kojom se potvrđuje sukladnost s certifikatom tipa, utvrđena u skladu s točkom 1., u skladu s ovom Uredbom.” |
(2) |
u članku 8. dodaje se sljedeći stavak 6.: „6. Za odobrenja projektnih organizacija koje je država članica izdala ili priznala u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a i koja su bila na snazi prije 28. rujna 2003., smatra se da su u skladu s ovom Uredbom.” |
(3) |
članak 9. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 9. Proizvodne organizacije 1. Organizacija koja je odgovorna za proizvodnju proizvoda, dijelova i uređaja dokazuje svoju sposobnost u skladu s odredbama Priloga I. (Part 21.). Dokazivanje sposobnosti nije nužno za dijelove ili uređaje koje organizacija proizvodi i koji se prema odredbama Priloga I. (Part 21.) mogu ugraditi u proizvod s certifikatom tipa bez popratne potvrde o ovlaštenom vraćanju u uporabu (to jest, EASA Obrasca 1.). 2. Odstupajući od stavka 1., proizvođač čije je glavno sjedište u državi koja nije članica može dokazati svoju sposobnost na temelju certifikata koji je izdala navedena država za proizvod, dio i uređaj za koji je podnesen zahtjev, ako:
3. Za odobrenja organizacija za proizvodnju koje je država članica izdala ili priznala u skladu sa zahtjevima i postupcima JAA-a i koja su bila na snazi prije 28. rujna 2003., smatra se da su u skladu s ovom Uredbom. 4. Odstupajući od stavka 1., organizacija za proizvodnju može od nadležnog tijela zatražiti izuzeće od zahtjeva za zaštitu okoliša iz članka 9. stavka 2. prvog podstavka Uredbe (EU) 2018/1139. 5. Odstupajući od točke 21.B.225 podtočke (d) podpodtočaka 1. i 2. Priloga I. (Part 21.), proizvodna organizacija koja ima valjanu potvrdu o odobrenju izdanu u skladu s Prilogom I. (Part 21.) može do 7. ožujka 2025. ispraviti sve nalaze o neusklađenosti sa zahtjevima iz Priloga I. uvedenima Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2022/201 (*1). Ako nakon 7. ožujka 2025. organizacija nije zaključila te nalaze, potvrda o odobrenju oduzima se, ograničava ili privremeno oduzima u cijelosti ili djelomično. 6. Odstupajući od točke 21.A.125C podtočke (a) podpodtočke 1. Priloga I. (Part 21.), organizacija koja proizvodi proizvode, dijelove ili uređaje bez potvrde o odobrenju, ali koja posjeduje valjano pismo o suglasnosti izdano 7. ožujka 2023. ili prije tog datuma u skladu s Prilogom I. (Part 21.), ne mora ispunjavati relevantne zahtjeve iz Priloga I. uvedene Delegiranom uredbom (EU) 2022/201. 7. Odstupajući od stavka 1. ovog članka, fizička ili pravna osoba čije je glavno sjedište u državi članici i koja je odgovorna za proizvodnju proizvoda i njihovih dijelova i uređaja u skladu s člankom 2. stavkom 2. može dokazati svoju sposobnost u skladu s Prilogom I.b (Part 21. Light). 8. Dokazivanje sposobnosti u skladu sa stavkom 1. ili 2. nije potrebno ako su proizvodna organizacija ili fizička ili pravna osoba uključeni u sljedeće proizvodne djelatnosti:
(*1) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/201 оd 10. prosinca 2021. o izmjeni Uredbe (EU) br. 748/2012 u pogledu sustava upravljanja i sustava izvješćivanja o događajima koje trebaju uspostaviti projektne i proizvodne organizacije kao i postupaka koje primjenjuje Agencija i o ispravku te uredbe (SL L 33, 15.2.2022., str. 7.).”." |
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 25. kolovoza 2023.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. ožujka 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 212, 22.8.2018., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 748/2012 od 3. kolovoza 2012. o utvrđivanju provedbenih pravila za certifikaciju plovidbenosti i ekološku certifikaciju zrakoplova i s njima povezanih proizvoda, dijelova i uređaja te za certifikaciju projektnih i proizvodnih organizacija (SL L 224, 21.8.2012., str. 1.).
(3) Uredba (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. veljače 2008. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Europske agencije za sigurnost zračnog prometa i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 91/670/EEZ, Uredbe (EZ) br. 1592/2002 i Direktive 2004/36/EZ (SL L 79, 19.3.2008., str. 1.)
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/1358 оd 2. lipnja 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 748/2012 u pogledu provedbe proporcionalnijih zahtjeva za zrakoplove koji se koriste za sportsko i rekreacijsko zrakoplovstvo (SL L 205, 5.8.2022., str. 7.).
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/15 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1029
оd 25. svibnja 2023.
o izmjeni priloga III. i V. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu maksimalnih razina ostataka za fosmet u ili na određenim proizvodima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 14. stavak 1. točku (a) i članak 18. stavak 1. točku (b),
budući da:
(1) |
Maksimalne razine ostataka (MRO) za fosmet utvrđene su u dijelu A Priloga III. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(2) |
Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) dostavila je obrazloženo mišljenje o preispitivanju postojećih MRO-a za fosmet u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005 (2). Predložila je da se za potrebe izvršavanja zakonodavstva definicija ostatka izmijeni iz „fosmet i fosmet okson izražen kao fosmet” u „fosmet”. Komisija smatra da je ta nova definicija ostatka primjerena u kontekstu Uredbe (EZ) 396/2005. |
(3) |
U svojem obrazloženom mišljenju o preispitivanju postojećih MRO-a za fosmet u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 396/2005 Agencija je utvrdila da postoji rizik za potrošače u pogledu MRO-a za grejp, naranču, limun, limetu, mandarinu, kokosove orahe, jabuku, krušku, dunju, mušmulu, nešpulu/japansku mušmulu, marelicu, breskvu, stolno grožđe, vinsko grožđe, borovnice, brusnice, kumkvat i krumpir. Osim toga, u kontekstu odluke o neproduljenju odobrenja aktivne tvari fosmet (3) Agencija je objavila zaključak (4) o stručnom pregledu procjene rizika od pesticida za aktivnu tvar fosmet u kojem je objasnila da se procjena rizika za potrošače od prehrambene izloženosti fosmetu nije mogla dovršiti zbog nepotpunih podataka, među ostalim o toksikološkom profilu i potencijalu genotoksičnosti metabolita fosmet oksona. Zbog manjka podataka Agencija na temelju postojećih MRO-a za fosmet u svim proizvodima nije mogla isključiti štetne učinke na zdravlje ljudi. Stoga se ni za jedan od postojećih MRO-a za fosmet, uključujući one koji se temelje na maksimalnim razinama ostataka iz Codexa (CXL), nije moglo potvrditi da je siguran za potrošače. Stoga je primjereno izbrisati MRO-e za fosmet u dijelu A Priloga III. Uredbi (EZ) br. 396/2005 u skladu s člankom 17. Uredbe (EZ) br. 396/2005 u vezi s njezinim člankom 14. stavkom 1. točkom (a). MRO-e za fosmet u svim proizvodima trebalo bi utvrditi na granicama određivanja specifičnima za svaki proizvod i sigurnima za potrošače, koje bi trebalo utvrditi u Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 396/2005 u skladu s člankom 18. stavkom 1. točkom (b) te uredbe. |
(4) |
Osim toga, Agencija i država članica utvrdile su da zadana vrijednost od 0,01* mg/kg za naranču, krumpir, jabuku, krušku, ananas, dinju, lubenicu, korijen šećerne repe i mlijeko (kravlje) ne pruža dovoljnu razinu zaštite potrošača. Stoga bi granice određivanja za te proizvode trebalo utvrditi na nižoj i ostvarivoj razini od 0,005* mg/kg, koja je sigurna za potrošače. |
(5) |
Komisija je zatražila mišljenje referentnih laboratorija Europske unije za ostatke pesticida u vezi s potrebom prilagođavanja određenih granica određivanja. Ti su laboratoriji predložili granice određivanja za svaki proizvod koje je moguće analitički postići. |
(6) |
Preko Svjetske trgovinske organizacije od trgovinskih partnera Unije zatraženo je mišljenje o novim MRO-ima te su njihove napomene uzete u obzir. |
(7) |
Uredbu (EZ) br. 396/2005 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
Državama članicama, trećim zemljama i subjektima u poslovanju s hranom trebalo bi ostaviti razuman rok prije početka primjene novih MRO-a kako bi se mogli pripremiti za ispunjavanje uvjeta koji proizlaze iz izmjene MRO-a. |
(9) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi III. i V. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 15. rujna 2023.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu, 25. svibnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Europska agencija za sigurnost hrane; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for phosmet according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2022.;20(7):7448.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/94 оd 24. siječnja 2022. o neproduljenju odobrenja aktivne tvari fosmet u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (SL L 16, 25.1.2022., str. 33.).
(4) Europska agencija za sigurnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance phosmet, EFSA Journal 2021.;19(3):6237.
PRILOG
Prilozi III. i V. Uredbi (EZ) br. 396/2005 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
u dijelu A Priloga III. stupac koji se odnosi na fosmet briše se; |
2. |
u Prilogu V. dodaje se sljedeći stupac koji se odnosi na fosmet: „Ostaci pesticida i maksimalne razine ostataka (mg/kg)
|
((*)) Označava donju granicu analitičkog određivanja
(1) Cjeloviti popis proizvoda biljnog i životinjskog podrijetla na koje se odnose MRO-i nalazi se u Prilogu I.”
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/28 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1030
оd 25. svibnja 2023.
o izmjeni Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu aktivnih tvari Bacillus amyloliquefaciens soj AH2, Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 i Purpureocillium lilacinum soj PL11
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 5. stavak 1. i članak 14. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Za Bacillus amyloliquefaciens soj AH2, Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 i Purpureocillium lilacinum soj PL11 nisu utvrđene posebne maksimalne razine ostataka („MRO”). Stoga se primjenjuje zadana vrijednost od 0,01 mg/kg utvrđena u članku 18. stavku 1. točki (b) Uredbe (EZ) br. 396/2005. |
(2) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/1455 (2) odobrena je aktivna tvar niskog rizika Bacillus amyloliquefaciens soj AH2. Tijekom stručnog pregleda procjene rizika pri upotrebi pesticida s tom aktivnom tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (3) Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) zaključila (4) je da u pogledu procjene prehrambenog rizika za potrošače određene informacije nisu bile dostupne i da je potrebno da upravitelji rizikom provedu daljnje razmatranje. Kako je navedeno u izvješću o pregledu za tu tvar (5) u kontekstu procjene rizika za aktivnu tvar u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Bacillus amyloliquefaciens soj AH2 nije patogen za ljude, ne očekuje se da će proizvesti toksine relevantne za zdravlje ljudi, a rizik za ljude od metabolita zanemariv je. Uzimajući u obzir stručni pregled procjene rizika od upotrebe aktivne tvari Bacillus amyloliquefaciens soj AH2 kao pesticida, izvješće o pregledu te članak 5. i članak 14. stavak 2. točke (a), (c) i (d) Uredbe (EZ) br. 396/2005, MRO-ove za tu tvar nije potrebno utvrditi te je stoga primjereno uvrstiti Bacillus amyloliquefaciens soj AH2 u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(3) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/159 (6) odobrena je aktivna tvar niskog rizika Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45. Tijekom stručnog pregleda procjene rizika od pesticida s aktivnom tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Agencija je zaključila (7) da u pogledu procjene prehrambenog rizika za potrošače određene informacije nisu bile dostupne i da je potrebno da upravitelji rizikom provedu daljnje razmatranje. Kako je navedeno u izvješću o pregledu za tu tvar (8), u kontekstu procjene rizika od upotrebe aktivne tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 nije patogen za ljude, ne očekuje se da će proizvesti toksine relevantne za zdravlje ljudi, a rizik za ljude od metabolita zanemariv je. Uzimajući u obzir stručni pregled procjene rizika od pesticida s aktivnom tvari Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45, izvješće o pregledu te članak 5. i članak 14. stavak 2. točke (a), (c) i (d) Uredbe (EZ) br. 396/2005, MRO-ove za tu tvar nije potrebno utvrditi te je stoga primjereno uvrstiti Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(4) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/4 (9) odobrena je aktivna tvar niskog rizika Bacillus amyloliquefaciens soj PL11. Tijekom stručnog pregleda procjene rizika od pesticida s tom aktivnom tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Agencija je zaključila (10) da u pogledu procjene prehrambenog rizika za potrošače određene informacije nisu bile dostupne i da je potrebno da upravitelji rizikom provedu daljnje razmatranje. Kako je navedeno u izvješću o pregledu za tu tvar (11), u kontekstu procjene rizika od upotrebe aktivne tvari u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Purpureocillium lilacinum soj PL11 nije patogen za ljude, ne očekuje se da će proizvesti toksine relevantne za zdravlje ljudi, a rizik za ljude od metabolita zanemariv je. Uzimajući u obzir stručni pregled procjene rizika od pesticida s aktivnom tvari Purpureocillium lilacinum soj PL11, izvješće o pregledu te članak 5. i članak 14. stavak 2. točke (a), (c) i (d) Uredbe (EZ) br. 396/2005, MRO-ove za tu tvar nije potrebno utvrditi te je stoga primjereno uvrstiti Purpureocillium lilacinum soj PL11 u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005. |
(5) |
Uredbu (EZ) br. 396/2005 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(6) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 396/2005 abecednim se redom dodaju sljedeći unosi: Bacillus amyloliquefaciens soj AH2, Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 i Purpureocillium lilacinum soj PL11.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu, 25. svibnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 70, 16.3.2005., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1455 оd 6. rujna 2021. o odobravanju aktivne tvari niskog rizika Bacillus amyloliquefaciens soj AH2 u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 540/2011 (SL L 315, 7.9.2021., str. 1.).
(3) Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).
(4) Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain AH2 (Stručni pregled procjene rizika od upotrebe aktivne tvari Bacillus amyloliquefaciens soj AH2 kao pesticida). EFSA Journal 2020.;18(7):6156. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6156.
(5) Review report for the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain AH2 [finalised in the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed at its meeting on 5 July 2021] (Izvješće o atručnom pregledu za aktivnu tvar Bacillus amyloliquefaciens soj AH2 [finalizirano na sjednici Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje održanoj 5. srpnja 2021.], SANTE/11938/2020 Rev. 4, 6. srpnja 2021. https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1257.
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/159 оd 4. veljače 2022. o odobravanju aktivne tvari niskog rizika Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 540/2011 (SL L 26, 7.2.2022., str. 7.).
(7) Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain IT-45 (Stručni pregled procjene rizika od upotrebe aktivne tvari Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 kao pesticida). EFSA Journal 2021.;19(5):6594. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6594.
(8) Review report for the active substance Bacillus amyloliquefaciens strain IT-45 [finalised in the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed at its meeting on 1-2 December 2021] SANTE/10762/2021 Rev. 1, 1-2 December 2021. (Izvješće o stručnom pregledu za aktivnu tvar Bacillus amyloliquefaciens soj IT-45 (finalizirano na sjednici Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje održanoj 1.-2. prosinca 2021.) https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1333.
(9) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/4 оd 4. siječnja 2022. o odobravanju aktivne tvari Purpureocillium lilacinum soj PL11 kao tvari niskog rizika u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 540/2011 (SL L 1, 5.1.2022., str. 5.).
(10) Peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Purpureocillium lilacinum strain PL11 (Stručni pregled procjene rizika od upotrebe aktivne tvari Bacillus amyloliquefaciens soj PL11 kao pesticida). EFSA Journal 2022;20(5):6393. Doi: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.6393.
(11) Review report for the active substance Purpureocillium lilacinum strain PL11 [finalised in the Standing Committee on Plants, Animals, Food and Feed at its meeting on 5 July 2021] (Izvješće o atručnom pregledu za aktivnu tvar Purpureocillium lilacinum soj PL11 (finalizirano na sjednici Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje održanoj 22. listopada 2021. ), SANTE/10418/2021 Rev. 4.https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/start/screen/active-substances/details/1285.
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/31 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1031
оd 24. svibnja 2023.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđena su detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određene su reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja. |
(2) |
Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 1484/95 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu te mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. svibnja 2023.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
Wolfgang BURTSCHER
Glavni direktor
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 150, 20.5.2014., str. 1.
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).
PRILOG
„PRILOG I.
Oznaka KN |
Opis robe |
Reprezentativna cijena (EUR/100 kg) |
Jamstvo iz članka 3. (EUR/100 kg) |
Podrijetlo (1) |
0207 14 10 |
Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti |
258,9 |
12 |
BR |
(1) Nomenklatura utvrđena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1470 оd 12. listopada 2020. o nomenklaturi zemalja i područja za europske statistike o međunarodnoj trgovini robom te o geografskoj raščlambi za druge poslovne statistike (SL L 334, 13.10.2020., str. 2.).
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/34 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1032
оd 25. svibnja 2023.
o utvrđivanju mjera za sprečavanje unošenja u Uniju virusa smeđe naboranosti ploda rajčice (ToBRFV) i njegova širenja na području Unije te izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/1191
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
Uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2016. o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje i o izmjeni uredaba (EU) br. 228/2013, (EU) br. 652/2014 i (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 69/464/EEZ, 74/647/EEZ, 93/85/EEZ, 98/57/EZ, 2000/29/EZ, 2006/91/EZ i 2007/33/EZ (1), a posebno njezin članak 30. stavak 1.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (2), a posebno njezin članak 22. stavak 3. i članak 52.,
budući da:
(1) |
Virus smeđe naboranosti ploda rajčice (ToBRFV) („navedeni štetni organizam”) trenutačno nije naveden kao karantenski štetni organizam Unije ili kao regulirani nekarantenski štetni organizam Unije u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/2072 (3). Međutim, ispunjava kriterije iz odjeljka 3. pododjeljka 2. Priloga I. Uredbi (EU) 2016/2031 preliminarne procjene za određivanje štetnih organizama koji privremeno ispunjavaju uvjete za uvrštavanje u karantenske štetne organizme Unije i za koje su potrebne privremene mjere, kako je navedeno u članku 30. stavku 1. te uredbe. |
(2) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1191 (4) utvrđene su mjere sprečavanja unošenja navedenog štetnog organizma i njegova širenja unutar Unije. Ta uredba prestaje važiti 31. svibnja 2023. |
(3) |
Nakon donošenja Provedbene uredbe (EU) 2020/1191 prikupljene su novije znanstvene informacije o širenju navedenog štetnog organizma i o metodama testiranja, a na temelju revizija koje su provele službe Komisije utvrđene su povratne informacije o provedbi odredaba i njihovu učinku na sprečavanje širenja bolesti. Zato je opravdano donijeti novi akt s detaljnijim mjerama od onih predviđenih tom uredbom. |
(4) |
Kako bi se osigurao što proaktivniji pristup fitosanitarnoj zaštiti, trebalo bi uspostaviti mjere za situacije kada osoba na području Unije sumnja na prisutnost navedenog štetnog organizma ili sazna za nju te u pogledu obavješćivanja nadležnog tijela o tome i koraka koje to tijelo treba poduzeti. |
(5) |
Ako se službeno potvrdi prisutnost navedenog štetnog organizma na državnom području države članice, nadležno tijelo predmetne države članice trebalo bi uspostaviti demarkirano područje da bi se osiguralo iskorjenjivanje tog štetnog organizma i spriječilo njegovo širenje u ostatak Unije. Kako bi se osigurao najprikladniji i proporcionalan pristup, trebalo bi donijeti različita pravila za demarkirano područje ako je prisutnost navedenog štetnog organizma potvrđena u proizvodnim jedinicama s fizičkom zaštitom jer je fitosanitarni rizik koji proizlazi iz te zaštite smanjen. |
(6) |
Kako bi se osigurao proaktivniji pristup zaštiti područja Unije od navedenog štetnog organizma, države članice trebale bi provoditi godišnje nadzore u pogledu prisutnosti navedenog štetnog organizma na svojem državnom području. |
(7) |
Trebalo bi utvrditi pravila za premještanje unutar Unije sjemena sorte Solanum lycopersicum L. i njezinih hibrida i sorte Capsicum spp. („navedeno sjeme”) te bilja za sadnju, osim navedenog sjemena, sorte Solanum lycopersicum L. i njezinih hibrida i sorte Capsicum spp. („navedeno bilje za sadnju”) jer je najvjerojatnije da će to sjeme i bilje za sadnju biti domaćin navedenog štetnog organizma i širiti ga. |
(8) |
Ta bi pravila trebala uključivati, ovisno o vrsti bilja i njegovoj proizvodnji, neprisutnost štetnog organizma u proizvodnoj jedinici, vizualni pregled, uzorkovanje i testiranje, odgovarajuće rukovanje partijama i mjere za matične biljke. Takav je pristup potreban za prilagodbu tehničkim okolnostima svakog slučaja proizvodnje i premještanja navedenog sjemena i navedenog bilja. |
(9) |
Konkretno, nadležno tijelo trebalo bi uzorkovati i testirati sve partije navedenog sjemena radi otkrivanja prisutnosti navedenog štetnog organizma. Osim toga, navedeno sjeme prije daljnje prerade treba biti podvrgnuto testiranju koje provodi nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt, prema potrebi, te na temelju tih testova mora biti utvrđeno da je slobodno od navedenog štetnog organizma. To je potrebno za zaštitu područja Unije od navedenog štetnog organizma jer je navedeno sjeme ishodišni materijal za ukupnu proizvodnju odgovarajućeg bilja. |
(10) |
Kako bi se područje Unije zaštitilo od navedenog štetnog organizma, trebalo bi utvrditi zahtjeve za unos u Uniju navedenog sjemena i navedenog bilja za sadnju iz trećih zemalja. Ti bi zahtjevi trebali biti slični onima koji se odnose na premještanje navedenog sjemena i navedenog bilja za sadnju unutar Unije da bi se osigurao nediskriminirajući pristup. |
(11) |
Primjereno je iz njih izuzeti navedeno sjeme i navedeno bilje koje pripada sortama za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam jer je odgovarajući fitosanitarni rizik u slučaju tog bilja smanjen na prihvatljivu razinu. Države članice trebale bi Komisiji i ostalim državama članicama dostavljati redovito ažuriran popis tih otpornih sorti. |
(12) |
Kako bi se osigurale djelotvorne službene kontrole radi sprečavanja ulaska navedenog štetnog organizma u Uniju, nadležno tijelo na graničnim kontrolnim postajama prvog prispijeća u Uniju ili na kontrolnoj točki iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2123 (5) trebalo bi uzorkovati i testirati barem 20 % pošiljki navedenog sjemena i navedenog bilja za sadnju. Za pošiljke navedenog sjemena i navedenog bilja za sadnju podrijetlom iz Izraela stopa uzorkovanja i testiranja trebala bi iznositi 50 %, a za pošiljke podrijetlom iz Kine trebala bi iznositi 100 % zbog većeg broja presretanja navedenog štetnog organizma u robi podrijetlom iz tih trećih zemalja. |
(13) |
Kako bi se trećim zemljama, nadležnim tijelima i specijaliziranim subjektima dalo dovoljno vremena za prilagodbu odredbama ove Uredbe, ona bi se trebala primjenjivati od 1. rujna 2023. Zato, a i da se izbjegnu pravne praznine, istek primjene Provedbene uredbe (EU) 2020/1191 trebalo bi produljiti s 31. svibnja 2023. na 31. kolovoza 2023. |
(14) |
Potpuna procjena navedenog štetnog organizma u cilju utvrđivanja rizika koji taj štetni organizam predstavlja za područje Unije još nije dovršena. Zbog toga bi se ova Uredba trebala primjenjivati do 31. prosinca 2024. kako bi bilo dovoljno vremena za provedbu procjene do tog datuma. |
(15) |
Kako bi se brzo odgovorilo na fitosanitarni rizik koji predstavlja navedeni štetni organizam, pravila ove Uredbe trebala bi se početi primjenjivati u što kraćem roku. Stoga bi ova Uredba trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave. |
(16) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet
Ovom Uredbom utvrđuju se mjere za sprečavanje unošenja u Uniju virusa smeđe naboranosti ploda rajčice (ToBRFV) i njegova širenja unutar Unije.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„navedeni štetni organizam” znači virus smeđe naboranosti ploda rajčice (ToBRFV); |
(b) |
„navedeno bilje” znači bilje sorte Solanum lycopersicum L. i njezinih hibrida te sorte Capsicum spp., osim navedenog sjemena i navedenih plodova; |
(c) |
„navedeno bilje za sadnju” znači bilje za sadnju sorte Solanum lycopersicum L. i njezinih hibrida te sorte Capsicum spp., osim navedenog sjemena; |
(d) |
„navedeno sjeme” znači sjeme sorte Solanum lycopersicum L. i njezinih hibrida te sorte Capsicum spp.; |
(e) |
„navedeni plodovi” znači plodovi sorte Solanum lycopersicum L. i njezinih hibrida te sorte Capsicum spp. |
Članak 3.
Zabrane u pogledu navedenog štetnog organizma
Navedeni štetni organizam ne smije se unositi na područje Unije, premještati unutar njega ni držati, razmnožavati ili puštati unutar područja Unije.
Članak 4.
Mjere u slučaju sumnje na prisutnost navedenog štetnog organizma ili saznanja o njegovoj prisutnosti
1. Svaka osoba koja sumnja na prisutnost navedenog štetnog organizma na području Unije ili sazna za nju dužna je odmah obavijestiti nadležno službeno tijelo i dostaviti mu sve relevantne informacije o prisutnosti ili sumnji na prisutnost tog štetnog organizma.
2. Nakon što primi takve informacije nadležno tijelo:
(a) |
odmah evidentira dostavljene informacije; |
(b) |
poduzima sve mjere kako bi se potvrdila ili opovrgnula prisutnost ili sumnja na prisutnost navedenog štetnog organizma; |
(c) |
osigurava da svaka osoba koja posjeduje navedeno bilje, navedeno sjeme ili navedene plodove koji su možda zaraženi navedenim štetnim organizmom odmah dobije informacije o:
|
Članak 5.
Nadzor radi utvrđivanja prisutnosti navedenog štetnog organizma
1. Nadležna tijela provode godišnji nadzor radi utvrđivanja prisutnosti navedenog organizma na njihovu državnom području.
2. Ti nadzori:
(a) |
uključuju uzorkovanje i testiranje kako je utvrđeno u Prilogu; i |
(b) |
temelje se na:
|
3. Države članice do 30. travnja svake godine obavješćuju Komisiju i ostale države članice o rezultatima nadzora provedenih u prethodnoj kalendarskoj godini.
Članak 6.
Mjere u slučaju potvrde prisutnosti navedenog štetnog organizma
1. Ako se službeno potvrdi prisutnost navedenog štetnog organizma na državnom području države članice, nadležno tijelo predmetne države članice osigurava da se poduzmu sve prikladne mjere kako bi se navedeni štetni organizam iskorijenio u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) 2016/2031.
To nadležno tijelo poduzima mjere utvrđene u stavcima 2. i 3. ovog članka, osim ako su ispunjeni uvjeti iz članka 18. stavka 4. Uredbe (EU) 2016/2031 u pogledu navedenog štetnog organizma.
Mjere utvrđene u stavcima 2. i 3. ne primjenjuju se na navedeno bilje za sadnju sorti za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam. Države članice Komisiji i ostalim državama članicama dostavljaju redovito ažuriran popis tih otpornih sorti.
2. Nadležno tijelo bez odgode uspostavlja demarkirano područje kako slijedi:
(a) |
ako je navedeni štetni organizam prisutan u proizvodnim jedinicama s fizičkom zaštitom, demarkirano područje sastoji se barem od proizvodne jedinice u kojoj je pronađen navedeni štetni organizam; |
(b) |
ako je navedeni štetni organizam prisutan u proizvodnim jedinicama koje nisu navedene u točki (a), demarkirano područje sastoji se od sljedećeg:
|
3. U demarkiranom području nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela:
(a) |
za proizvodne jedinice namijenjene proizvodnji navedenog bilja za sadnju ili navedenog sjemena:
|
(b) |
za proizvodne jedinice namijenjene proizvodnji navedenih plodova:
|
Članak 7.
Premještanje navedenog bilja za sadnju unutar Unije
1. Navedeno bilje za sadnju smije se premještati unutar Unije samo ako je popraćeno biljnom putovnicom koja je izdana nakon što je nadležno tijelo ili predmetni specijalizirani subjekt zaključio da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
(a) |
navedeno bilje za sadnju potječe od navedenog sjemena koje ispunjava zahtjeve iz članaka 8. i 10.; |
(b) |
navedeno bilje za sadnju uzgojeno je u proizvodnoj jedinici za koju je poznato da se u njoj ne pojavljuje navedeni štetni organizam, na temelju službenih inspekcijskih pregleda za otkrivanje navedenog štetnog organizma provedenih u primjereno vrijeme; |
(c) |
navedeno bilje za sadnju koje je pokazivalo simptome zaraze navedenim štetnim organizmom podvrgnuto je uzorkovanju i testiranju koje je provelo nadležno tijelo, a ti su testovi pokazali da je to bilje slobodno od navedenog štetnog organizma; |
(d) |
partije navedenog bilja za sadnju držane su odvojeno od ostalih partija navedenog bilja primjenom primjerenih higijenskih mjera. |
Uzorkovanje za testiranje, kako je navedeno u ovom stavku, obavlja se kako je navedeno u Prilogu.
2. Uvjeti za izdavanje biljne putovnice utvrđeni u stavku 1. ne primjenjuju se na navedeno bilje za sadnju sorti za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam. Države članice Komisiji i ostalim državama članicama dostavljaju redovito ažuriran popis tih otpornih sorti.
Članak 8.
Premještanje navedenog sjemena unutar Unije
1. Navedeno sjeme smije se premještati unutar Unije samo ako je popraćeno biljnom putovnicom koja je izdana nakon što je nadležno tijelo ili predmetni specijalizirani subjekt zaključio da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
(a) |
matične biljke navedenog sjemena proizvedene su u proizvodnoj jedinici za koju je poznato da se u njoj ne pojavljuje navedeni štetni organizam, na temelju službenih inspekcijskih pregleda za otkrivanje navedenog štetnog organizma provedenih u primjereno vrijeme; |
(b) |
u slučaju serije navedenog sjemena koje potječe od više od 30 matičnih biljaka, ta serija navedenog sjemena prije prerade podvrgnuta je uzorkovanju i testiranju na prisutnost navedenog štetnog organizma, kako je utvrđeno u Prilogu, koje je provelo nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela te je na temelju tih testova utvrđeno da je slobodna od navedenog štetnog organizma. Nadležno tijelo obaviješteno je o svakoj prisutnosti navedenog štetnog organizma, a zaražene partije navedenog sjemena ne smiju se premještati unutar područja Unije; |
(c) |
u slučaju serije sjemena koje potječe od najviše 30 matičnih biljaka, nadležno tijelo ili specijalizirani subjekt pod službenim nadzorom nadležnog tijela proveli su uzorkovanje i testiranje, kako je utvrđeno u Prilogu, na prisutnost navedenog štetnog organizma na navedenom sjemenu ili na svakoj matičnoj biljci tog sjemena. Na temelju tih testova utvrđeno je da su navedeno sjeme ili matične biljke slobodni od štetnog organizma. Nadležno tijelo obaviješteno je o svakoj prisutnosti navedenog štetnog organizma, a partije navedenog sjemena koje potječe od zaraženih matičnih biljaka ne smiju se premještati unutar područja Unije; |
(d) |
u slučaju sumnje na prisutnost navedenog štetnog organizma, uzorkovanje i testiranje provode isključivo nadležna tijela u skladu s člankom 87. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EU) 2016/2031; |
(e) |
podrijetlo svih partija navedenog sjemena evidentirano je i dokumentirano. |
2. Odstupajući od stavka 1. točaka (a), (b), (c) i (d), navedeno sjeme prikupljeno prije 31. kolovoza 2023. i za koje nadležno tijelo ili predmetni specijalizirani subjekt prije prvog premještanja unutar Unije utvrdi da je u skladu sa zahtjevima iz Provedbene uredbe (EU) 2020/1191, smije se premještati unutar Unije popraćeno biljnom putovnicom kojom se potvrđuje usklađenost s tim zahtjevima.
3. Serije navedenog sjemena koje su prvi put premještene unutar Unije nakon 1. travnja 2021. i koje su testirane prije 30. rujna 2020. metodom imunoenzimskog testa (ELISA) ponovo se testiraju nekom drugom metodom testiranja (osim metode ELISA) iz točke 3. Priloga.
4. Uzorkovanje i testiranje obavlja se kako je navedeno u Prilogu.
5. Uvjeti za izdavanje biljne putovnice utvrđeni u stavcima 1. i 2. ne primjenjuju se na navedeno sjeme sorti za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam. Države članice Komisiji i ostalim državama članicama dostavljaju redovito ažuriran popis tih otpornih sorti.
Članak 9.
Unošenje navedenog bilja za sadnju u Uniju
1. Navedeno bilje za sadnju podrijetlom iz trećih zemalja, osim bilja za sadnju koje pripada sortama za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam, smije se unositi u Uniju samo ako ga prati fitosanitarni certifikat koji u rubrici „Dopunska izjava” sadržava sljedeće elemente:
(a) |
službenu izjavu da navedeno bilje za sadnju potječe od sjemena koje ispunjava zahtjeve iz članka 10.; |
(b) |
službenu izjavu da je navedeno bilje za sadnju proizvedeno u proizvodnoj jedinici koju je registrirala i koju nadzire nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla i za koju je poznato da je slobodna od navedenog štetnog organizma na temelju službenih inspekcijskih pregleda, uzorkovanja i testiranja za otkrivanje tog štetnog organizma provedenih u primjereno vrijeme; |
(c) |
naziv registrirane proizvodne jedinice. |
2. Navedeno bilje za sadnju podrijetlom iz trećih zemalja koje pripada sortama za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam smije se unositi u Uniju samo ako ga prati fitosanitarni certifikat u kojem se u rubrici „Dopunska izjava” potvrđuje ta otpornost.
Članak 10.
Unošenje navedenog sjemena u Uniju
1. Navedeno sjeme podrijetlom iz trećih zemalja, osim navedenog sjemena koje pripada sortama za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam, smije se unositi u Uniju samo ako ga prati fitosanitarni certifikat koji u rubrici „Dopunska izjava” sadržava sve od sljedećeg:
(a) |
službenu izjavu da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:
|
(b) |
informacije koje osiguravaju sljedivost proizvodne jedinice matičnih biljaka. |
2. Navedeno sjeme podrijetlom iz trećih zemalja koje pripada sortama za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam smije se unositi u Uniju samo ako ga prati fitosanitarni certifikat u kojem se u rubrici „Dopunska izjava” potvrđuje ta otpornost.
3. Odstupajući od stavka 1. točke (a), navedeno sjeme koje je prikupljeno prije 31. kolovoza 2023. i za koje je prije njegova unošenja u Uniju utvrđeno da ispunjava zahtjeve iz Provedbene uredbe (EU) 2020/1191, smije se unijeti na područje Unije popraćeno fitosanitarnim certifikatom u kojem se u rubrici „Dodatna izjava” navodi sljedeća izjava: „Ovo sjeme prikupljeno je prije 31. kolovoza 2023. i utvrđeno je da je u skladu s Uredbom (EU) 2020/1191”.
Članak 11.
Službene provjere pri unošenju u Uniju
Nadležno tijelo na graničnim kontrolnim postajama prvog prispijeća u Uniju ili na kontrolnoj točki iz članka 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/2123 uzorkuje i testira barem 20 % pošiljki navedenog sjemena i navedenog bilja za sadnju, kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Uredbi.
Za pošiljke navedenog sjemena i navedenog bilja za sadnju podrijetlom iz Izraela ta stopa uzorkovanja i testiranja iznosi 50 %, a za te pošiljke iz Kine iznosi 100 %.
Članak 12.
Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2020/1191
U članku 12. Provedbene uredbe (EU) 2020/1191 datum „31. svibnja 2023.” zamjenjuje se datumom „31. kolovoza 2023.”.
Članak 13.
Stupanje na snagu i datum primjene
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. rujna 2023. do 31. prosinca 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu, 25. svibnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 317, 23.11.2016., str. 4.
(2) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 od 28. studenoga 2019. o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv organizama štetnih za bilje te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 690/2008 i izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (SL L 319, 10.12.2019., str. 1).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1191 оd 11. kolovoza 2020. o utvrđivanju mjera za sprečavanje unošenja u Uniju virusa smeđe naboranosti ploda rajčice (ToBRFV) i njegova širenja unutar Unije te stavljanju izvan snage Provedbene odluke (EU) 2019/1615 (SL L 262, 12.8.2020., str. 6.).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2123 оd 10. listopada 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za utvrđivanje u kojim slučajevima i pod kojim uvjetima se provjere identiteta i fizičke provjere navedene robe mogu obavljati na kontrolnim točkama, a provjere dokumentacije na udaljenosti od graničnih kontrolnih postaja (SL L 321, 12.12.2019., str. 64.).
PRILOG
1. Sustavi uzorkovanja navedenog sjemena, osim sjemena sorti za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam
Uzorkovanje sjemena za testiranje provodi se prema sljedećim sustavima uzorkovanja ovisno o partijama sjemena kako je navedeno u odgovarajućoj tablici međunarodnih normi za fitosanitarne mjere br. 31 (Metodologije za uzorkovanje pošiljki, ISPM31):
a) |
za seriju sjemena koje potječe od najviše 30 matičnih biljaka:
|
b) |
za partiju sjemena od 3 000 ili manje sjemenki: primjena hipergeometrijskog sustava uzorkovanja kojim se s 95-postotnom pouzdanošću može utvrditi razina prisutnosti zaraženog bilja od 10 % ili veća; |
c) |
za partiju sjemena s više od 3 000, ali s najviše 30 000 sjemenki: primjena sustava uzorkovanja kojim se s 95-postotnom pouzdanošću može utvrditi razina prisutnosti zaraženog bilja od 1 % ili veća; |
d) |
za partiju sjemena s više od 30 000 sjemenki: primjena sustava uzorkovanja kojim se s 95-postotnom pouzdanošću može utvrditi razina prisutnosti zaraženog bilja od 0,1 % ili veća. |
Poduzorci se sastoje od najviše 1 000 sjemenki za metode lančane reakcije polimerazom (PCR).
2. Sustavi uzorkovanja navedenog bilja, osim bilja sorti za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam
a) |
U slučaju tog navedenog bilja prikuplja se najmanje jedan uzorak po proizvodnoj jedinici i po kultivaru, ako je primjenjivo, od najviše 200 mladih listova s vrha biljke ili lapova iz plodova. |
b) |
U slučaju simptomatičnog bilja, uzorkovanje za testiranje provodi se na barem tri simptomatična lista. |
c) |
U slučaju testiranja matičnih biljaka, prema potrebi se prikupljaju mladi listovi s vrha biljke ili lapovi iz plodova. |
3. Metode testiranja za otkrivanje i identificiranje navedenog štetnog organizma na sjemenu, osim sjemena sorti za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam
Za otkrivanje navedenog štetnog organizma na navedenom sjemenu koristit će se jedna od sljedećih metoda testiranja:
— |
RT-PCR u stvarnom vremenu, uz upotrebu početnica i sondi kako je opisano u protokolu ISF-a (2020.) (1), |
— |
RT-PCR u stvarnom vremenu, uz upotrebu početnica i sondi Menzela i Wintera (2021.) (2), |
— |
RT-PCR u stvarnom vremenu, uz upotrebu početnica i sondi Bernabé-Ortsa i dr. (2021.) (3). |
U slučaju pozitivnog rezultata testa otkrivanja provodi se druga metoda testiranja, različita od metode upotrijebljene za otkrivanje, jednom od prethodno navedenih metoda RT-PCR-a u stvarnom vremenu, koristeći isti uzorak da bi se potvrdila identifikacija. U slučaju nesklada između rezultata otkrivanja i rezultata identifikacije dobivenih za obloženo sjeme, obloge sjemena uklanjaju se i sjemenje se ponovno testira, ako je primjenjivo.
4. Metode testiranja za otkrivanje i identificiranje navedenog štetnog organizma na navedenom bilju, osim bilja sorti za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam, te na navedenim plodovima
Za otkrivanje navedenog štetnog organizma na navedenom bilju, osim bilja za koje je poznato da su otporne na navedeni štetni organizam, te na navedenim plodovima, koristit će se jedna od sljedećih metoda testiranja:
— |
ELISA, samo za simptomatski materijal, |
— |
konvencionalni RT-PCR uz upotrebu početnica Alkownija i dr. (2019.) (4), |
— |
konvencionalni RT-PCR uz upotrebu početnica Rodriguez-Mendoze i dr. (2019.) (5), |
— |
RT-PCR u stvarnom vremenu, uz upotrebu početnica i sondi kako je opisano u protokolu ISF-a (2020.) (1), |
— |
RT-PCR u stvarnom vremenu, uz upotrebu početnica i sondi Menzela i Wintera (2021.) (2), |
— |
RT-PCR u stvarnom vremenu, uz upotrebu početnica i sondi Bernabé-Ortsa i dr. (2021.) (3). |
U slučaju pozitivnog rezultata testa otkrivanja provodi se druga metoda testiranja, različita od metode korištene za otkrivanje, jednom od prethodno navedenih metoda RT-PCR-a, koristeći isti uzorak da bi se potvrdila identifikacija.
(1) ISF (2020) Detection of Infectious Tomato brown rugose fruit virus (ToBRFV) in Tomato and Pepper Seed. https://worldseed.org/our-work/seed-health/ishi-methods/, version1.5, upload 29/03/2023.
(2) Menzel, W. i Winter, S. (2021.), Identification of novel and known tobamoviruses in tomato and other solanaceous crops using a new pair of generic primers and development of a specific RT- qPCR for ToBRFV, Acta Horticulturae 1316, str. 143.– 148..
(3) Bernabé-Orts, J.M., Torre, C., Méndez-López, E., Hernando, Y., Aranda, M.A. (2021.), New Resources for the Specific and Sensitive Detection of the Emerging Tomato Brown Rugose Fruit Virus, Viruses 13, 1680.
(4) Alkowni, R, Alabdallah, O., Fadda, Z. (2019.), Molecular identification of tomato brown rugose fruit virus in tomato in Palestine, Journal of Plant Pathology 101(3), st. 719.–723.
(5) Rodríguez-Mendoza, J., Garcia-Avila, C.J., López-Buenfil, J.A., Araujo- Ruiz, K., Quezada, A., Cambrón-Crisantos, J.M., Ochoa-Martínez, D.L., (2019.), Identification of Tomato brown rugose fruit virus by RT-PCR from a coding region or replicase, Mexican Journal of Phytopathology 37(2), str. 346.–356.
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/44 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1033
оd 25. svibnja 2023.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/1080 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Provedbene uredbe (EU) 2020/1081 o uvođenju konačnih kompenzacijskih pristojbi na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1), a posebno njezin članak 14. stavak 1. i Uredbu (EU) 2016/1037 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (2), a posebno njezin članak 24. stavak 1.,
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2020/1080 od 22. srpnja 2020. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (3),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2020/1081 оd 22. srpnja 2020. o uvođenju konačnih kompenzacijskih pristojbi na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) 2016/1037 Europskog parlamenta i Vijeća (4),
budući da:
1. MJERE NA SNAZI
1.1 Antidampinška pristojba
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 470/2014 (5) („izvorna antidampinška uredba”) Komisija je uvela konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine. |
(2) |
Komisija je Provedbenom uredbom (EU) 2015/1394 (6), nakon ponovljenog ispitnog postupka u pogledu apsorpcije u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (7), izmijenila razinu antidampinške pristojbe uvedene izvornom antidampinškom uredbom. |
(3) |
Nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Komisija je Provedbenom uredbom (EU) 2020/1080 (8) produljila konačnu antidampinšku pristojbu za dodatnih pet godina („mjere na snazi”). Mjere na snazi kreću se od 17,5 % do 75,4 %. |
1.2 Kompenzacijske pristojbe
(4) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 471/2014 (9) („izvorna antisubvencijska uredba”) Komisija je uvela konačnu kompenzacijsku pristojbu na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine. |
(5) |
Nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) 2016/1037 Komisija je Provedbenom uredbom (EU) 2020/1081 (10) produljila konačne kompenzacijske pristojbe za dodatnih pet godina („mjere na snazi”). Mjere na snazi kreću se od 3,2 % do 17,1 %. |
1.3 Proizvod na koji se primjenjuju mjere
(6) |
Proizvod na koji se primjenjuju antidampinške i kompenzacijske mjere solarno je staklo koje se sastoji od kaljenog natrij-kalcijeva stakla s udjelom željeza nižim od 300 ppm, sunčeve propusnosti veće od 88 % (mjereno u skladu sa spektrom zračenja AM 1,5 od 300 do 2 500 nm), toplinskog otpora do 250 °C (mjereno u skladu s normom EN 12150), otpornosti na toplinske šokove od Δ 150 K (mjereno u skladu s normom EN 12150) i mehaničke čvrstoće od 90 N/mm2 ili veće (mjereno u skladu s normom EN 1288-3), trenutačno razvrstano u oznaku KN ex 7007 19 80 (oznake TARIC 7007198012, 7007198018, 7007198080 i 7007198085) i podrijetlom iz Narodne Republike Kine (uobičajeno se naziva „solarno staklo”). |
(7) |
Proizvod na koji se primjenjuju mjere najčešće se upotrebljava kao jedna od sastavnica za proizvodnju kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i tankoslojnih fotonaponskih modula za proizvodnju električne energije („fotonaponski moduli”) te ravnih kolektora fototermalne energije koji služe, primjerice, za grijanje vode („fototermalni moduli”). |
(8) |
Međutim, proizvod na koji se primjenjuju mjere definira se na temelju svojih fizičkih i tehničkih svojstava, a ne na temelju neke određene upotrebe. Svako isključenje na temelju krajnje upotrebe moglo bi dovesti do izbjegavanja mjera. Stoga su sva stakla koja imaju fizička i tehnička svojstva navedena u uvodnoj izjavi 6. obuhvaćena mjerama, neovisno o tome za što se upotrebljavaju. Činjenica da su mjerama obuhvaćena stakla koja se upotrebljavaju u druge svrhe, kao što su staklenici i namještaj, pojašnjena je u izvornoj antidampinškoj i kompenzacijskoj uredbi (11). |
2. POJAŠNJENJE O PROIZVODU NA KOJI SE PRIMJENJUJU MJERE
(9) |
U skladu sa standardnom zakonodavnom praksom potvrđenom sudskom praksom Suda Europske unije, uvodne izjave u aktima Unije sredstvo su tumačenja. Tumačenjem akata Unije nastoji se postići jasnoća s obzirom na njihovu objektivno izraženu svrhu. Njime se mora omogućiti provedba cilja i duha zakonodavstva, uzimajući pritom u obzir njegov kontekst i opće ciljeve. Budući da je Komisija obaviještena da su tijela država članica imala teškoća s tumačenjem opsega proizvoda iz izvorne antidampinške i antisubvencijske uredbe, ovim izmjenama nastoji dodatno pojasniti to pitanje. |
(10) |
Stoga, kako bi se osigurala ujednačena provedba mjera na snazi, Komisija je smatrala primjerenim izmijeniti izvršni dio Provedbene uredbe (EU) 2020/1080 i Provedbene uredbe (EU) 2020/1081 kako bi se izričito uključilo pojašnjenje proizvoda na koji se mjere primjenjuju od njihova prvobitnog donošenja. |
(11) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Članak 1. stavak 1. Provedbene uredbe (EU) 2020/1080 zamjenjuje se sljedećim tekstom:
„Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz solarnog stakla koje se sastoji od kaljenog natrij-kalcijeva stakla, udjela željeza nižeg od 300 ppm, sunčeve propusnosti veće od 88 % (mjereno u skladu sa spektrom zračenja AM 1,5 od 300 do 2 500 nm), toplinskog otpora do 250 °C (mjereno u skladu s normom EN 12150), otpornosti na toplinske šokove od Δ 150 K (mjereno u skladu s normom EN 12150) i mehaničke čvrstoće od 90 N/mm2 ili veće (mjereno u skladu s normom EN 1288-3), trenutačno razvrstanog u oznaku KN ex 7007 19 80 (oznake TARIC 7007198012, 7007198018, 7007198080 i 7007198085) i podrijetlom iz Narodne Republike Kine. Solarno staklo na koje se primjenjuje antidampinška pristojba uključuje sva stakla koja imaju gore navedena tehnička i fizička svojstva, bilo da se upotrebljavaju za fotonaponske module, ravne kolektore fototermalne energije, namještaj, izgradnju staklenika ili za druge namjene.”.
Članak 2.
Članak 1. stavak 1. Provedbene uredbe (EU) 2020/1081 zamjenjuje se sljedećim tekstom:
„Uvodi se konačna kompenzacijska pristojba na uvoz solarnog stakla koje se sastoji od kaljenog natrij-kalcijeva stakla, udjela željeza nižeg od 300 ppm, sunčeve propusnosti veće od 88 % (mjereno u skladu sa spektrom zračenja AM 1,5 od 300 do 2 500 nm), toplinskog otpora do 250 °C (mjereno u skladu s normom EN 12150), otpornosti na toplinske šokove od Δ 150 K (mjereno u skladu s normom EN 12150) i mehaničke čvrstoće od 90 N/mm2 ili veće (mjereno u skladu s normom EN 1288-3), trenutačno razvrstanog u oznaku KN ex 7007 19 80 (oznake TARIC 7007198012, 7007198018, 7007198080 i 7007198085) i podrijetlom iz Narodne Republike Kine. Solarno staklo na koje se primjenjuje kompenzacijska pristojba uključuje sva stakla koja imaju gore navedena tehnička i fizička svojstva, bilo da se upotrebljavaju za fotonaponske module, ravne kolektore fototermalne energije, namještaj, izgradnju staklenika ili za druge namjene.”.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. svibnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
(2) SL L 176, 30.6.2016., str. 55.
(3) SL L 238, 23.7.2020., str. 1.
(4) SL L 238, 23.7.2020., str. 43.
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 470/2014 od 13. svibnja 2014. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 142, 14.5.2014., str. 1.).
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1394 od 13. kolovoza 2015. o izmjeni Uredbe (EU) br. 470/2014, kako je izmijenjena Uredbom (EU) 2015/588, o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon ponovljenog ispitnog postupka u pogledu apsorpcije u skladu s člankom 12. Uredbe Vijeća (EZ) 1225/2009 (SL L 215, 14.8.2015., str. 42.).
(7) Uredba Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.).
(8) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1080 оd 22. srpnja 2020. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 238, 23.7.2020., str. 1.).
(9) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 471/2014 оd 13. svibnja 2014. o uvođenju konačnih kompenzacijskih pristojbi na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 142, 14.5.2014., str. 23.).
(10) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1081 оd 22. srpnja 2020. o uvođenju konačnih kompenzacijskih pristojbi na uvoz solarnog stakla podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) 2016/1037 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 238, 23.7.2020., str. 43.).
(11) Odjeljak B.2. izvorne antidampinške uredbe i odjeljak B.3. izvorne antisubvencijske uredbe.
ODLUKE
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/47 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2023/1034
od 22. svibnja 2023.
o podnošenju, u ime Europske unije, prijedloga izmjene Dodatka I. Konvenciji o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja s obzirom na četrnaesti sastanak Konferencije stranaka
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 192. stavak 1. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Unija je Odlukom Vijeća 82/461/EEZ (1) sklopila Konvenciju o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja (2) („Konvencija”) te je ona stupila na snagu 1. studenoga 1983. |
(2) |
Na temelju članka XI. Konvencije Konferencija stranaka Konvencije („Konferencija stranaka”) može donijeti izmjene dodataka I. i II. Konvenciji. |
(3) |
Konferencija stranaka može donijeti takve izmjene tijekom četrnaestog sastanka od 23. do 28. listopada 2023. Tajništvo Konvencije obavijestilo je stranke Konvencije da u skladu s člankom XI. stavkom 3. Konvencije sve prijedloge izmjena treba dostaviti do 26. svibnja 2023. Unija kao stranka Konvencije može iznijeti takve prijedloge. |
(4) |
Uvrštavanje baltičkog obalnog dupina, Phocoena phocoena (isključivo populacije baltičke regije), u Dodatak I. Konvenciji bilo bi znanstveno utemeljeno jer je riječ o kritično ugroženoj subpopulaciji, i u skladu sa zakonodavstvom Unije i predanošću Unije međunarodnoj suradnji u zaštiti bioraznolikosti. |
(5) |
Unija bi stoga trebala podnijeti takav prijedlog izmjene Dodatka I. Konvenciji. Komisija bi taj prijedlog trebala dostaviti Tajništvu Konvencije, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. S obzirom na četrnaesti sastanak Konferencije stranaka Konvencije o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja, Unija podnosi prijedlog izmjene Dodatka I. Konvenciji kako bi se uvrstio baltički obalni dupin, Phocoena phocoena (isključivo populacija baltičke regije).
2. Komisija u ime Unije dostavlja prijedlog iz stavka 1. Tajništvu Konvencije.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. svibnja 2023.
Za Vijeće
Predsjednica
E. BUSCH
(1) Odluka Vijeća 82/461/EEZ od 24. lipnja 1982. o sklapanju Konvencije o zaštiti migratornih vrsta divljih životinja (SL L 210, 19.7.1982., str. 10.).
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/49 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/1035
od 25. svibnja 2023.
o izmjeni Odluke 2013/255/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 31. svibnja 2013. donijelo Odluku 2013/255/ZVSP (1). |
(2) |
Vijeće je 30. svibnja 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/849 (2) kojom se mjere ograničavanja utvrđene u Odluci 2013/255/ZVSP produljuju do 1. lipnja 2023. |
(3) |
Na temelju preispitivanja Odluke 2013/255/ZVSP mjere ograničavanja utvrđene u toj odluci trebalo bi produljiti do 1. lipnja 2024. |
(4) |
Unose za dvije preminule osobe trebalo bi izbrisati s popisa fizičkih i pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenom u Prilogu I. Odluci 2013/255/ZVSP. Unose za 19 fizičkih osoba koje se nalaze na tom popisu trebalo bi ažurirati i izmijeniti. |
(5) |
Odluku 2013/255/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2013/255/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 34. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 34. Ova Odluka primjenjuje se do 1. lipnja 2024. Ona se stalno preispituje. Može se produljiti ili prema potrebi izmijeniti ako Vijeće smatra da njezini ciljevi nisu ispunjeni.” |
2. |
Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu, 25. svibnja 2023.
Za Vijeće
Predsjednik
J. FORSSELL
(1) Odluka Vijeća 2013/255/ZVSP od 31. svibnja 2013. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji (SL L 147, 1.6.2013., str. 14.).
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/849 od 30. svibnja 2022. o izmjeni Odluke 2013/255/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Sirije (SL L 148, 31.5.2022., str. 52.).
PRILOG
Prilog I. Odluci 2013/255/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1. |
u odjeljku „A. Osobe” brišu se sljedeća dva unosa:
|
2. |
u odjeljku „A Osobe” unosi 5., 8. 12., 50., 51., 74., 107., 119., 120., 121., 192., 271., 284., 285., 290., 291., 324., 325. i 326. zamjenjuju se sljedećim unosima:
|
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/57 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2023/1036
оd 24. svibnja 2023.
o poravnanju računa agencija za plaćanja država članica u pogledu rashoda financiranih iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) za financijsku godinu 2022.
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2023) 3271)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/2116 Europskog Parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o financiranju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike te upravljanju njome i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1306/2013 (1), a posebno njezin članak 104.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) 485/2008 (2), a posebno njezin članak 51.,
nakon savjetovanja s Odborom za poljoprivredne fondove,
budući da:
(1) |
U članku 104. stavku 1. drugom podstavku točki (a) Uredbe (EU) 2021/2116 utvrđeno je da se članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 7. stavak 3., članci 9., 17., 21. i 34., članak 35. stavak 4., članci 36., 37., 38., od 40. do 43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., od 70. do 75., 77., od 91. do 97., 99. i 100., članak 102. stavak 2. i članci 110. i 111. Uredbe (EU) br. 1306/2013 nastavljaju primjenjivati, u pogledu Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), u odnosu na rashode korisnika i plaćanja koja je izvršila agencija za plaćanja u okviru provedbe programa ruralnog razvoja u skladu s Uredbom (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3) za financijsku godinu 2022. |
(2) |
U članku 64. drugom stavku točki (a) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (4) utvrđeno je da se članak 2., članak 3. stavak 1. prvi podstavak, članak 3. stavak 2., članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 6., članak 7., članci od 21. do 25., članak 27., članak 28., članak 29., članak 30. stavak 1. točke (a), (b) i (c), članak 30. stavci 2., 3. i 4., članci od 31. do 40. i članci od 42. do 47. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 908/2014 (5) nastavljaju primjenjivati, u pogledu EPFRR-a, u odnosu na rashode korisnika i plaćanja koja je izvršila agencija za plaćanja u okviru provedbe programa ruralnog razvoja u skladu s Uredbom (EU) br. 1305/2013 za financijsku godinu 2022. |
(3) |
U članku 64. drugom stavku točki (c) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 utvrđeno je da se prilozi II. i III. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 nastavljaju primjenjivati za potrebe članka 32. točaka (f) i (g) Provedbene uredbe (EU) 2022/128 za financijsku godinu 2022. |
(4) |
U članku 40. drugom stavku Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/127 (6) utvrđeno je da se članak 5., članak 5.a, članak 7. stavci 3. i 4., članak 10., članak 11. stavak 1. drugi podstavak, članak 11. stavak 2., članak 12., članak 13. i članak 41. stavak 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 907/2014 (7) nastavljaju primjenjivati, u pogledu EPFRR-a, u odnosu na rashode korisnika i plaćanja koja je izvršila agencija za plaćanja u okviru provedbe programa ruralnog razvoja u skladu s Uredbom (EU) br. 1305/2013 za financijsku godinu 2022. |
(5) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Komisija prije 31. svibnja godine koja slijedi nakon predmetne proračunske godine mora poravnati račune agencija za plaćanja iz članka 7. te uredbe na temelju godišnje računovodstvene dokumentacije koju su podnijele države članice, zajedno s informacijama koje su potrebne za poravnanje računa, revizorskim mišljenjem o cjelovitosti, točnosti i istinitosti računovodstvene dokumentacije te izvješćima tijela za ovjeravanje. |
(6) |
U skladu s člankom 35. Uredbe (EU) 2021/2116 poljoprivredna financijska godina počinje 16. listopada godine N–1 i završava 15. listopada godine N. Pri poravnanju računa za financijsku godinu 2022., radi usklađivanja referentnog razdoblja za rashode iz EPFRR-a s onim za rashode iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP), trebalo bi uzeti u obzir rashode država članica nastale u razdoblju od 16. listopada 2021. do 15. listopada 2022., kako je predviđeno člankom 11. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2022/128. |
(7) |
Člankom 33. stavkom 2. drugim podstavkom Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 propisano je da se iznosi čiji povrat treba osigurati od svake države članice ili koje treba platiti svakoj državi članici u skladu s odlukom o poravnanju računa iz članka 33. stavka 1. te uredbe utvrđuju oduzimanjem iznosa međuplaćanja za predmetnu financijsku godinu od rashoda priznatih za istu godinu u skladu s člankom 33. stavkom 1. Komisija umanjuje ili uvećava sljedeće međuplaćanje za navedeni iznos. |
(8) |
Komisija je provjerila podatke koje su dostavile države članice i državama članicama priopćila rezultate svojih provjera, zajedno s predloženim izmjenama. |
(9) |
Za sve agencije za plaćanja Komisija na temelju godišnje računovodstvene dokumentacije i popratnih dokumenata može donijeti odluku o cjelovitosti, točnosti i istinitosti dostavljene godišnje računovodstvene dokumentacije. |
(10) |
U skladu s člankom 83. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (8) rok za međuplaćanja iz članka 36. stavka 5. Uredbe (EU) br. 1306/2013 može se prekinuti maksimalno na razdoblje od šest mjeseci kako bi se provele dodatne provjere nakon zaprimanja informacija da su ta plaćanja povezana s nepravilnošću koja ima ozbiljne financijske posljedice. Pri donošenju ove Odluke Komisija bi trebala uzeti u obzir iznose na koje utječe takav prekid kako bi se izbjegla sva neprimjerena ili nepravovremena plaćanja. |
(11) |
U skladu s člankom 41. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Komisija je već smanjila ili suspendirala niz međuplaćanja za financijsku godinu 2022. zbog toga što rashodi nisu bili u skladu s pravilima Unije. U ovoj Odluci Komisija bi trebala uzeti u obzir takve smanjene ili suspendirane iznose na temelju članka 41. te uredbe kako bi se izbjegla sva neprimjerena ili nepravovremena plaćanja ili nadoknade koji bi kasnije mogli biti predmet financijskog ispravka. |
(12) |
Člankom 36. stavkom 3. prvim podstavkom točkom (b) Uredbe (EU) br. 1306/2013 propisano je da se međuplaćanja trebaju izvršiti bez prekoračenja ukupnog programiranog financijskog doprinosa EPFRR-a. U skladu s člankom 23. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 predviđeno je da se, kad kombinirani ukupni iznos izjava o rashodima prelazi ukupni programirani doprinos za program ruralnog razvoja, iznos koji se plaća mora ograničiti na programirani iznos, ne dovodeći u pitanje gornju granicu predviđenu člankom 34. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013. Komisija će ograničene iznose nadoknaditi kasnije, nakon donošenja izmijenjenog financijskog plana ili pri zaključenju programskog razdoblja. |
(13) |
U skladu s člankom 75. stavkom 1. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 1306/2013 pravila o rokovima plaćanja za mjere ruralnog razvoja u kontekstu integriranog administrativnog i kontrolnog sustava primjenjuju se od godine zahtjeva 2019. Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja, izračunana u skladu s člankom 5.a Delegirane uredbe (EU) br. 907/2014, provode se u skladu s postupkom utvrđenim u člancima 40. i 41. Uredbe (EU) br. 1306/2013 i trebaju se uzeti u obzir u ovoj Odluci za financijsku godinu 2022. Ta smanjenja mogu se prema potrebi ispitati u okviru postupka potvrde o sukladnosti u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013. |
(14) |
Ovom Odlukom trebalo bi uzeti u obzir i dodatna sredstva iz članka 58.a Uredbe (EU) br. 1305/2013. |
(15) |
U skladu s člankom 34. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 kombinirani ukupni iznos pretfinanciranja i međuplaćanja ne smije prelaziti 95 % doprinosa EPFRR-a svakom programu ruralnog razvoja. Sljedeći je program dosegao taj prag: 2014LU06RDNP001. Preostali iznos za taj program podmirit će se pri zaključenju programskog razdoblja. |
(16) |
U skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 države članice trebale bi snositi 50 % financijskih posljedica neizvršenog povrata zbog nepravilnosti ako do povrata nije došlo u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je povrat predmet tužbe na nacionalnim sudovima. Člankom 54. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1306/2013 zahtijeva se da države članice godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji koju moraju dostaviti Komisiji na temelju članka 29. Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 prilože ovjerenu tablicu u kojoj su vidljivi iznosi koje snose u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013. Pravila o primjeni obveze država članica da obavješćuju o iznosima čiji povrat treba osigurati propisana su u Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014. Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 sadržava predložak tablice kojom se države članice moraju koristiti za dostavljanje podataka o iznosima čiji se povrat mora osigurati. Na temelju tablica koje su ispunile države članice Komisija bi trebala odlučiti o financijskim posljedicama neizvršenog povrata zbog nepravilnosti starijih od četiri odnosno osam godina. |
(17) |
U skladu s člankom 54. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1306/2013 države članice mogu, ako za to imaju opravdane razloge, odlučiti ne provesti postupak povrata. Takva odluka može se donijeti samo ako već nastali troškovi ili troškovi koji će vjerojatno nastati premašuju iznos povrata ili ako je povrat nemoguć zbog nesolventnosti, zabilježene i priznate prema nacionalnom pravu, dužnika ili osoba zakonski odgovornih za nepravilnost. Ako je odluka donesena u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je postupak povrata predmet tužbe pred nacionalnim sudovima, 100 % financijskih posljedica neizvršenog povrata trebalo bi biti na teret proračuna Unije. Iznosi za koje je država članica odlučila ne provesti postupak povrata i razlozi za tu odluku navode se u sažetom izvješću iz članka 54. stavka 4. te uredbe. Stoga ti iznosi ne bi trebali biti na teret predmetne države članice, nego trebaju biti na teret proračuna Unije. |
(18) |
Ovom Odlukom trebali bi se u obzir uzeti i iznosi koji i dalje trebaju biti na teret država članica zbog primjene članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 u odnosu na programsko razdoblje 2007.–2013. za EPFRR. |
(19) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 ovom se Odlukom ne bi trebale dovesti u pitanje odluke koje Komisija može donijeti u budućnosti kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Računi agencija za plaćanja država članica poravnavaju se u pogledu rashoda financiranih iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uzimajući u obzir i dodatna sredstva iz članka 58.a Uredbe (EU) br. 1305/2013, za financijsku godinu 2022. i u pogledu programskog razdoblja 2014.–2020.
Iznosi čiji povrat treba osigurati od država članica ili koje treba platiti državama članicama u okviru svih programa ruralnog razvoja u skladu s ovom Odlukom utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Odluci.
Članak 2.
Iznosi koji trebaju biti na teret država članica zbog primjene članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 i koji se odnose na programsko razdoblje 2014.–2020. i programsko razdoblje 2007.–2013. za EPFRR utvrđeni su u Prilogu II. ovoj Odluci.
Članak 3.
Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja u skladu s člankom 75. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1306/2013 u okviru svih programa ruralnog razvoja utvrđeni su u Prilogu III. ovoj Odluci.
Članak 4.
Ovom Odlukom ne dovode se u pitanje buduće odluke o potvrdi o sukladnosti koje Komisija može donijeti u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013 kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije.
Članak 5.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu, 24. svibnja 2023.
Za Komisiju
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 435, 6.12.2021., str. 187.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 549.
(3) Uredba (EU) br. 1305/2013. Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 оd 21. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanja i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, provjera, sredstava osiguranja i transparentnosti (SL L 20, 31.1.2022., str. 131.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 908/2014 оd 6. kolovoza 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanje i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, pravila o kontroli, jamstava i transparentnosti (SL L 255, 28.8.2014., str. 59.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/127 оd 7. prosinca 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima o agencijama za plaćanja i drugim tijelima, financijskom upravljanju, poravnanju računa, sredstvima osiguranja i upotrebi eura (SL L 20, 31.1.2022., str. 95.).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 907/2014 оd 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanja i ostalih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, jamstava i upotrebe eura (SL L 255, 28.8.2014., str. 18.).
(8) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 320.).
PRILOG I.
Poravnani rashodi EPFRR-a po programima ruralnog razvoja za financijsku godinu 2022.
Iznos čiji povrat treba osigurati od države članice ili koji treba platiti državi članici po programu
Odobreni programi s prijavljenim rashodima za EPFRR za razdoblje 2014.–2020.
U eurima U eurima |
|||||||||
DČ |
CCI |
Rashodi 2022. |
Ispravci |
Ukupno |
Iznosi koji se ne mogu ponovno upotrijebiti |
Prihvaćeni iznos poravnan za financijsku godinu 2022. |
Međuplaćanja koja su nadoknađena državi članici za predmetnu financijsku godinu uključujući obračun pretfinanciranja (*1) |
Iznos čiji povrat treba osigurati od države članice (–) ili koji treba platiti državi članici (+) |
Preostali iznos koji se podmiruje pri zaključenju programskog razdoblja zbog dosegnutog praga od 95 % (*2) |
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii - iv |
vi |
vii = v - vi |
|
AT |
2014AT06RDNP001 |
613 162 817,18 |
13 560 848,02 |
626 723 665,20 |
0,00 |
626 723 665,20 |
626 723 665,20 |
0,00 |
0,00 |
BE |
2014BE06RDRP001 |
65 269 470,06 |
0,00 |
65 269 470,06 |
0,00 |
65 269 470,06 |
65 269 468,50 |
1,56 |
0,00 |
BE |
2014BE06RDRP002 |
39 806 703,64 |
0,00 |
39 806 703,64 |
0,00 |
39 806 703,64 |
39 615 025,65 |
191 677,99 |
0,00 |
BG |
2014BG06RDNP001 |
230 084 002,69 |
0,00 |
230 084 002,69 |
0,00 |
230 084 002,69 |
230 490 011,83 |
- 406 009,14 |
0,00 |
CY |
2014CY06RDNP001 |
20 797 600,04 |
0,00 |
20 797 600,04 |
0,00 |
20 797 600,04 |
20 797 600,04 |
0,00 |
0,00 |
CZ |
2014CZ06RDNP001 |
370 873 169,24 |
30 606,96 |
370 903 776,20 |
0,00 |
370 903 776,20 |
370 904 485,32 |
- 709,12 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRN001 |
1 068 753,47 |
0,00 |
1 068 753,47 |
0,00 |
1 068 753,47 |
1 068 753,47 |
0,00 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP003 |
121 470 055,13 |
0,00 |
121 470 055,13 |
0,00 |
121 470 055,13 |
121 470 016,15 |
38,98 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP004 |
269 473 265,88 |
0,00 |
269 473 265,88 |
0,00 |
269 473 265,88 |
269 473 265,88 |
0,00 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP007 |
162 347 015,66 |
0,00 |
162 347 015,66 |
0,00 |
162 347 015,66 |
162 347 032,89 |
-17,23 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP010 |
66 188 555,75 |
0,00 |
66 188 555,75 |
0,00 |
66 188 555,75 |
66 188 480,75 |
75,00 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP011 |
147 034 739,85 |
0,00 |
147 034 739,85 |
0,00 |
147 034 739,85 |
147 034 739,85 |
0,00 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP012 |
188 042 670,77 |
0,00 |
188 042 670,77 |
0,00 |
188 042 670,77 |
188 042 670,77 |
0,00 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP015 |
104 956 226,35 |
0,00 |
104 956 226,35 |
0,00 |
104 956 226,35 |
104 947 932,11 |
8 294,24 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP017 |
52 964 730,89 |
0,00 |
52 964 730,89 |
0,00 |
52 964 730,89 |
53 007 162,82 |
-42 431,93 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP018 |
6 035 848,20 |
0,00 |
6 035 848,20 |
0,00 |
6 035 848,20 |
6 035 848,20 |
0,00 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP019 |
156 242 543,88 |
0,00 |
156 242 543,88 |
0,00 |
156 242 543,88 |
156 242 629,85 |
-85,97 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP020 |
143 168 213,61 |
0,00 |
143 168 213,61 |
0,00 |
143 168 213,61 |
143 168 213,61 |
0,00 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP021 |
62 540 361,99 |
0,00 |
62 540 361,99 |
0,00 |
62 540 361,99 |
62 540 362,30 |
-0,31 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP023 |
93 754 625,77 |
0,00 |
93 754 625,77 |
0,00 |
93 754 625,77 |
93 754 625,77 |
0,00 |
0,00 |
DK |
2014DK06RDNP001 |
99 938 832,41 |
0,00 |
99 938 832,41 |
0,00 |
99 938 832,41 |
99 938 832,41 |
0,00 |
0,00 |
EE |
2014EE06RDNP001 |
99 822 865,70 |
0,00 |
99 822 865,70 |
0,00 |
99 822 865,70 |
99 848 909,30 |
-26 043,60 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDNP001 |
37 474 545,05 |
0,00 |
37 474 545,05 |
0,00 |
37 474 545,05 |
37 474 545,05 |
0,00 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP001 |
323 085 277,00 |
0,00 |
323 085 277,00 |
0,00 |
323 085 277,00 |
323 085 454,23 |
- 177,23 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP002 |
69 554 829,07 |
0,00 |
69 554 829,07 |
0,00 |
69 554 829,07 |
69 554 837,10 |
-8,03 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP003 |
52 695 158,52 |
0,00 |
52 695 158,52 |
0,00 |
52 695 158,52 |
52 695 939,40 |
- 780,88 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP004 |
8 372 890,56 |
0,00 |
8 372 890,56 |
0,00 |
8 372 890,56 |
8 372 885,93 |
4,63 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP005 |
28 736 274,39 |
0,00 |
28 736 274,39 |
0,00 |
28 736 274,39 |
28 736 274,39 |
0,00 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP006 |
9 814 368,21 |
0,00 |
9 814 368,21 |
0,00 |
9 814 368,21 |
9 815 637,86 |
-1 269,65 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP007 |
174 475 234,07 |
0,00 |
174 475 234,07 |
0,00 |
174 475 234,07 |
174 448 614,62 |
26 619,45 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP008 |
200 215 739,68 |
0,00 |
200 215 739,68 |
0,00 |
200 215 739,68 |
200 207 496,78 |
8 242,90 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP009 |
43 658 610,38 |
0,00 |
43 658 610,38 |
0,00 |
43 658 610,38 |
43 660 702,72 |
-2 092,34 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP010 |
125 384 056,12 |
0,00 |
125 384 056,12 |
0,00 |
125 384 056,12 |
125 384 052,67 |
3,45 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP011 |
114 358 688,77 |
0,00 |
114 358 688,77 |
0,00 |
114 358 688,77 |
114 358 686,38 |
2,39 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP012 |
11 620 285,95 |
-0,05 |
11 620 285,90 |
0,00 |
11 620 285,90 |
11 620 285,39 |
0,51 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP013 |
33 257 807,68 |
0,00 |
33 257 807,68 |
0,00 |
33 257 807,68 |
33 257 806,10 |
1,58 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP014 |
17 010 152,28 |
0,00 |
17 010 152,28 |
0,00 |
17 010 152,28 |
17 010 152,58 |
-0,30 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP015 |
12 446 765,31 |
0,00 |
12 446 765,31 |
0,00 |
12 446 765,31 |
12 446 768,62 |
-3,31 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP016 |
11 981 562,01 |
0,00 |
11 981 562,01 |
0,00 |
11 981 562,01 |
11 981 557,41 |
4,60 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP017 |
33 631 561,01 |
0,00 |
33 631 561,01 |
0,00 |
33 631 561,01 |
33 648 902,07 |
-17 341,06 |
0,00 |
FI |
2014FI06RDRP001 |
460 958 253,23 |
0,00 |
460 958 253,23 |
0,00 |
460 958 253,23 |
460 962 648,99 |
-4 395,76 |
0,00 |
FI |
2014FI06RDRP002 |
3 184 657,38 |
0,00 |
3 184 657,38 |
0,00 |
3 184 657,38 |
3 184 657,38 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDNP001 |
161 143 841,62 |
0,00 |
161 143 841,62 |
0,00 |
161 143 841,62 |
161 143 841,62 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRN001 |
3 533 496,34 |
0,00 |
3 533 496,34 |
0,00 |
3 533 496,34 |
3 533 496,34 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP001 |
26 143 033,22 |
0,00 |
26 143 033,22 |
0,00 |
26 143 033,22 |
26 143 033,23 |
-0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP002 |
14 353 759,78 |
0,00 |
14 353 759,78 |
0,00 |
14 353 759,78 |
14 353 759,78 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP003 |
18 024 611,16 |
0,00 |
18 024 611,16 |
0,00 |
18 024 611,16 |
18 024 611,16 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP004 |
54 627 051,07 |
0,00 |
54 627 051,07 |
0,00 |
54 627 051,07 |
54 627 051,08 |
-0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP006 |
15 242 232,90 |
0,00 |
15 242 232,90 |
0,00 |
15 242 232,90 |
15 242 232,91 |
-0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP011 |
8 651 031,10 |
0,00 |
8 651 031,10 |
0,00 |
8 651 031,10 |
8 651 031,10 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP021 |
39 930 844,87 |
0,00 |
39 930 844,87 |
0,00 |
39 930 844,87 |
39 930 844,89 |
-0,02 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP022 |
26 898 740,91 |
0,00 |
26 898 740,91 |
0,00 |
26 898 740,91 |
26 898 740,90 |
0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP023 |
15 642 466,86 |
0,00 |
15 642 466,86 |
0,00 |
15 642 466,86 |
15 642 466,86 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP024 |
54 558 956,73 |
-35 659,55 |
54 523 297,18 |
0,00 |
54 523 297,18 |
54 523 297,19 |
-0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP025 |
59 807 868,25 |
0,00 |
59 807 868,25 |
0,00 |
59 807 868,25 |
59 807 868,24 |
0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP026 |
89 712 562,78 |
0,00 |
89 712 562,78 |
0,00 |
89 712 562,78 |
89 712 562,79 |
-0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP031 |
20 574 898,28 |
0,00 |
20 574 898,28 |
0,00 |
20 574 898,28 |
20 574 898,28 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP041 |
64 866 066,06 |
0,00 |
64 866 066,06 |
0,00 |
64 866 066,06 |
64 866 066,05 |
0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP042 |
20 605 477,15 |
0,00 |
20 605 477,15 |
0,00 |
20 605 477,15 |
20 605 477,15 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP043 |
67 967 773,86 |
0,00 |
67 967 773,86 |
0,00 |
67 967 773,86 |
67 967 773,84 |
0,02 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP052 |
64 421 329,43 |
0,00 |
64 421 329,43 |
0,00 |
64 421 329,43 |
64 421 329,41 |
0,02 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP053 |
61 448 370,88 |
0,00 |
61 448 370,88 |
0,00 |
61 448 370,88 |
61 448 370,88 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP054 |
64 150 752,64 |
0,00 |
64 150 752,64 |
0,00 |
64 150 752,64 |
64 150 752,62 |
0,02 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP072 |
102 894 144,07 |
0,00 |
102 894 144,07 |
0,00 |
102 894 144,07 |
102 894 144,09 |
-0,02 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP073 |
230 410 842,90 |
-1 748 371,30 |
228 662 471,60 |
0,00 |
228 662 471,60 |
228 662 471,54 |
0,06 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP074 |
93 563 523,18 |
0,00 |
93 563 523,18 |
0,00 |
93 563 523,18 |
93 563 523,19 |
-0,01 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP082 |
188 826 122,37 |
-1 495 494,94 |
187 330 627,43 |
0,00 |
187 330 627,43 |
187 330 627,43 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP083 |
197 338 673,08 |
-6 232 629,92 |
191 106 043,16 |
0,00 |
191 106 043,16 |
191 106 043,16 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP091 |
100 111 167,11 |
0,00 |
100 111 167,11 |
0,00 |
100 111 167,11 |
100 111 167,14 |
-0,03 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP093 |
86 100 064,79 |
-2 340 634,22 |
83 759 430,57 |
0,00 |
83 759 430,57 |
83 759 430,57 |
0,00 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP094 |
20 358 953,92 |
0,00 |
20 358 953,92 |
0,00 |
20 358 953,92 |
20 358 964,60 |
-10,68 |
0,00 |
EL |
2014GR06RDNP001 |
864 101 187,86 |
0,00 |
864 101 187,86 |
0,00 |
864 101 187,86 |
864 101 187,81 |
0,05 |
0,00 |
HR |
2014HR06RDNP001 |
375 269 952,96 |
0,00 |
375 269 952,96 |
0,00 |
375 269 952,96 |
375 316 677,18 |
-46 724,22 |
0,00 |
HU |
2014HU06RDNP001 |
650 508 247,74 |
1 491 088,92 |
651 999 336,66 |
0,00 |
651 999 336,66 |
651 999 347,97 |
-11,31 |
0,00 |
IE |
2014IE06RDNP001 |
371 824 358,33 |
0,00 |
371 824 358,33 |
0,00 |
371 824 358,33 |
371 824 358,30 |
0,03 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDNP001 |
270 601 884,32 |
0,00 |
270 601 884,32 |
0,00 |
270 601 884,32 |
270 603 414,07 |
-1 529,75 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRN001 |
9 474 249,68 |
0,00 |
9 474 249,68 |
0,00 |
9 474 249,68 |
9 474 249,68 |
0,00 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP001 |
42 925 515,11 |
0,00 |
42 925 515,11 |
0,00 |
42 925 515,11 |
43 013 445,12 |
-87 930,01 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP002 |
25 181 744,08 |
0,00 |
25 181 744,08 |
0,00 |
25 181 744,08 |
25 181 742,10 |
1,98 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP003 |
64 889 133,74 |
0,00 |
64 889 133,74 |
0,00 |
64 889 133,74 |
64 891 383,97 |
-2 250,23 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP004 |
23 461 115,82 |
0,00 |
23 461 115,82 |
0,00 |
23 461 115,82 |
23 499 740,85 |
-38 625,03 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP005 |
58 584 186,21 |
0,00 |
58 584 186,21 |
0,00 |
58 584 186,21 |
58 638 268,53 |
-54 082,32 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP006 |
15 480 939,30 |
0,00 |
15 480 939,30 |
0,00 |
15 480 939,30 |
15 506 624,21 |
-25 684,91 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP007 |
80 788 893,69 |
0,00 |
80 788 893,69 |
0,00 |
80 788 893,69 |
80 788 893,69 |
0,00 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP008 |
44 687 240,96 |
0,00 |
44 687 240,96 |
0,00 |
44 687 240,96 |
44 710 399,78 |
-23 158,82 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP009 |
64 472 596,62 |
0,00 |
64 472 596,62 |
0,00 |
64 472 596,62 |
64 472 595,22 |
1,40 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP010 |
63 616 850,59 |
0,00 |
63 616 850,59 |
0,00 |
63 616 850,59 |
63 617 263,25 |
- 412,66 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP011 |
20 169 418,43 |
0,00 |
20 169 418,43 |
0,00 |
20 169 418,43 |
20 167 389,09 |
2 029,34 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP012 |
50 098 963,82 |
0,00 |
50 098 963,82 |
0,00 |
50 098 963,82 |
50 145 722,36 |
-46 758,54 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP013 |
10 179 823,38 |
0,00 |
10 179 823,38 |
0,00 |
10 179 823,38 |
10 195 069,95 |
-15 246,57 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP014 |
62 462 663,24 |
0,00 |
62 462 663,24 |
0,00 |
62 462 663,24 |
62 462 663,08 |
0,16 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP015 |
14 146 131,15 |
0,00 |
14 146 131,15 |
0,00 |
14 146 131,15 |
14 173 748,06 |
-27 616,91 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP016 |
97 321 953,55 |
0,00 |
97 321 953,55 |
0,00 |
97 321 953,55 |
97 323 150,43 |
-1 196,88 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP017 |
53 615 791,80 |
0,00 |
53 615 791,80 |
0,00 |
53 615 791,80 |
53 674 994,46 |
-59 202,66 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP018 |
113 312 697,49 |
0,00 |
113 312 697,49 |
0,00 |
113 312 697,49 |
113 340 600,27 |
-27 902,78 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP019 |
174 260 030,84 |
0,00 |
174 260 030,84 |
0,00 |
174 260 030,84 |
174 596 371,23 |
- 336 340,39 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP020 |
189 012 946,55 |
0,00 |
189 012 946,55 |
0,00 |
189 012 946,55 |
189 354 460,12 |
- 341 513,57 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP021 |
172 446 891,62 |
0,00 |
172 446 891,62 |
0,00 |
172 446 891,62 |
172 632 045,96 |
- 185 154,34 |
0,00 |
LT |
2014LT06RDNP001 |
243 029 559,40 |
0,00 |
243 029 559,40 |
0,00 |
243 029 559,40 |
243 030 936,72 |
-1 377,32 |
0,00 |
LU |
2014LU06RDNP001 |
27 705 892,93 |
0,00 |
27 705 892,93 |
0,00 |
27 705 892,93 |
27 613 923,07 |
0,00 |
91 969,86 |
LV |
2014LV06RDNP001 |
111 344 515,62 |
0,00 |
111 344 515,62 |
0,00 |
111 344 515,62 |
111 344 515,62 |
0,00 |
0,00 |
MT |
2014MT06RDNP001 |
10 043 022,51 |
0,00 |
10 043 022,51 |
0,00 |
10 043 022,51 |
10 043 029,73 |
-7,22 |
0,00 |
NL |
2014NL06RDNP001 |
126 160 623,78 |
0,00 |
126 160 623,78 |
0,00 |
126 160 623,78 |
126 162 845,70 |
-2 221,92 |
0,00 |
PL |
2014PL06RDNP001 |
1 377 382 844,02 |
0,00 |
1 377 382 844,02 |
0,00 |
1 377 382 844,02 |
1 377 387 001,59 |
-4 157,57 |
0,00 |
PT |
2014PT06RDRP001 |
31 022 126,76 |
2,73 |
31 022 129,49 |
0,00 |
31 022 129,49 |
31 022 121,67 |
7,82 |
0,00 |
PT |
2014PT06RDRP002 |
517 451 658,60 |
0,00 |
517 451 658,60 |
0,00 |
517 451 658,60 |
517 354 244,54 |
97 414,06 |
0,00 |
PT |
2014PT06RDRP003 |
31 010 517,65 |
0,00 |
31 010 517,65 |
0,00 |
31 010 517,65 |
31 002 882,73 |
7 634,92 |
0,00 |
RO |
2014RO06RDNP001 |
1 029 757 902,20 |
1 439 883,27 |
1 031 197 785,47 |
0,00 |
1 031 197 785,47 |
1 031 161 921,49 |
35 863,98 |
0,00 |
SE |
2014SE06RDNP001 |
301 463 151,40 |
0,00 |
301 463 151,40 |
0,00 |
301 463 151,40 |
301 839 453,60 |
- 376 302,20 |
0,00 |
SI |
2014SI06RDNP001 |
130 507 941,88 |
0,00 |
130 507 941,88 |
0,00 |
130 507 941,88 |
130 508 017,27 |
-75,39 |
0,00 |
SK |
2014SK06RDNP001 |
146 808 100,25 |
-3 140 717,74 |
143 667 382,51 |
0,00 |
143 667 382,51 |
146 048 085,98 |
-2 380 703,47 |
0,00 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*1) Stupac vi – Međuplaćanja koja su nadoknađena državi članici za predmetnu financijsku godinu uključujući obračun pretfinanciranja uključuje negativne iznose prijavljene u financijskoj godini 2022. Ti negativni iznosi prebijeni su s tromjesečnim plaćanjima predmetnim državama članicama u četvrtom tromjesečju 2022.
(*2) Ako su plaćanja dosegnula 95 % ukupnog doprinosa EPFRR-a za program ruralnog razvoja – članak 34. stavak 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća, preostali iznos podmiruje se pri zaključenju programa.
PRILOG II.
Poravnanje računa agencija za plaćanja
Financijska godina 2022. – EPFRR
Ispravci u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) 1306/2013
|
|
Ispravci povezani s programskim razdobljem 2014.–2020. |
Ispravci povezani s programskim razdobljem 2007.–2013. |
||
Država članica |
Valuta |
U nacionalnoj valuti |
U eurima |
U nacionalnoj valuti |
U eurima |
AT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
42 684,69 |
BE |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
893,39 |
BG |
BGN |
570 782,27 |
0,00 |
3 220 667,20 |
0,00 |
CY |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
69 743,97 |
CZ |
CZK |
12 489,18 |
0,00 |
51 636 495,68 |
0,00 |
DE |
EUR |
0,00 |
162 929,85 |
0,00 |
377 694,69 |
DK |
DKK |
149 399,60 |
0,00 |
16 532,31 |
0,00 |
EE |
EUR |
0,00 |
15 240,81 |
0,00 |
671 576,83 |
ES |
EUR |
0,00 |
23 960,66 |
0,00 |
2 652 237,81 |
FI |
EUR |
0,00 |
5 580,55 |
0,00 |
137 592,39 |
FR |
EUR |
0,00 |
25 778,47 |
0,00 |
158 403,86 |
EL |
EUR |
0,00 |
19 563,48 |
0,00 |
791 126,51 |
HR |
HRK |
70 564,40 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
HU |
HUF |
12 591 826,00 |
0,00 |
480 986 237,00 |
0,00 |
IE |
EUR |
0,00 |
3 860,20 |
0,00 |
102 836,72 |
IT |
EUR |
0,00 |
162 721,39 |
0,00 |
2 710 330,11 |
LT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
393 278,00 |
LU |
EUR |
0,00 |
1 102,79 |
0,00 |
0,00 |
LV |
EUR |
0,00 |
5 039,79 |
0,00 |
215 758,46 |
MT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NL |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
PL |
PLN |
265 334,84 |
0,00 |
8 002 556,25 |
0,00 |
PT |
EUR |
0,00 |
939 781,83 |
0,00 |
5 440 185,46 |
RO |
RON |
44,66 |
0,00 |
65 793 664,44 |
0,00 |
SE |
SEK |
10 013,18 |
0,00 |
53 600,34 |
0,00 |
SI |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
724 031,47 |
SK |
EUR |
0,00 |
15 190,29 |
0,00 |
1 255 494,75 |
PRILOG III.
Poravnanje računa agencija za plaćanja
Financijska godina 2022. – EPFRR
Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja u skladu s člankom 75. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1306/2013
U eurima |
||
|
CCI |
Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja za financijsku godinu 2022. |
AT |
2014AT06RDNP001 |
0,00 |
BE |
2014BE06RDRP001 |
0,00 |
BE |
2014BE06RDRP002 |
0,00 |
BG |
2014BG06RDNP001 |
0,00 |
CY |
2014CY06RDNP001 |
43 777,26 |
CZ |
2014CZ06RDNP001 |
33 469,07 |
DE |
2014DE06RDRN001 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP003 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP004 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP007 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP010 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP011 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP012 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP015 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP017 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP018 |
6 980,27 |
DE |
2014DE06RDRP019 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP020 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP021 |
0,00 |
DE |
2014DE06RDRP023 |
0,00 |
DK |
2014DK06RDNP001 |
94 284,66 |
EE |
2014EE06RDNP001 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDNP001 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP001 |
1 029 691,04 |
ES |
2014ES06RDRP002 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP003 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP004 |
149 211,96 |
ES |
2014ES06RDRP005 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP006 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP007 |
2 326 500,41 |
ES |
2014ES06RDRP008 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP009 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP010 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP011 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP012 |
311 888,99 |
ES |
2014ES06RDRP013 |
241 500,94 |
ES |
2014ES06RDRP014 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP015 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP016 |
0,00 |
ES |
2014ES06RDRP017 |
9 792,10 |
FI |
2014FI06RDRP001 |
0,00 |
FI |
2014FI06RDRP002 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDNP001 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRN001 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP001 |
147 957,18 |
FR |
2014FR06RDRP002 |
21 819,01 |
FR |
2014FR06RDRP003 |
5 662,91 |
FR |
2014FR06RDRP004 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP006 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP011 |
4 904,98 |
FR |
2014FR06RDRP021 |
2 051,35 |
FR |
2014FR06RDRP022 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP023 |
5 370,74 |
FR |
2014FR06RDRP024 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP025 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP026 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP031 |
119 951,32 |
FR |
2014FR06RDRP041 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP042 |
25 855,69 |
FR |
2014FR06RDRP043 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP052 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP053 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP054 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP072 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP073 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP074 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP082 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP083 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP091 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP093 |
0,00 |
FR |
2014FR06RDRP094 |
637 341,66 |
EL |
2014GR06RDNP001 |
0,00 |
HR |
2014HR06RDNP001 |
0,00 |
HU |
2014HU06RDNP001 |
2 402 487,98 |
IE |
2014IE06RDNP001 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDNP001 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRN001 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP001 |
30 552,99 |
IT |
2014IT06RDRP002 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP003 |
4 558,73 |
IT |
2014IT06RDRP004 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP005 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP006 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP007 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP008 |
22 974,99 |
IT |
2014IT06RDRP009 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP010 |
22 899,34 |
IT |
2014IT06RDRP011 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP012 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP013 |
107 853,77 |
IT |
2014IT06RDRP014 |
0,00 |
IT |
2014IT06RDRP015 |
17 596,93 |
IT |
2014IT06RDRP016 |
422 993,64 |
IT |
2014IT06RDRP017 |
2 267,07 |
IT |
2014IT06RDRP018 |
8 041,68 |
IT |
2014IT06RDRP019 |
5 266,72 |
IT |
2014IT06RDRP020 |
2 473 314,13 |
IT |
2014IT06RDRP021 |
27 524,83 |
LT |
2014LT06RDNP001 |
0,00 |
LU |
2014LU06RDNP001 |
0,00 |
LV |
2014LV06RDNP001 |
0,00 |
MT |
2014MT06RDNP001 |
130,26 |
NL |
2014NL06RDNP001 |
0,00 |
PL |
2014PL06RDNP001 |
0,00 |
PT |
2014PT06RDRP001 |
0,00 |
PT |
2014PT06RDRP002 |
0,00 |
PT |
2014PT06RDRP003 |
0,00 |
RO |
2014RO06RDNP001 |
0,00 |
SE |
2014SE06RDNP001 |
0,00 |
SI |
2014SI06RDNP001 |
0,00 |
SK |
2014SK06RDNP001 |
1 880 434,28 |
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/73 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2023/1037
od 24. svibnja 2023.
o poravnanju računa agencija za plaćanja država članica u pogledu rashoda financiranih iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) za financijsku godinu 2022.
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2023) 3274)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/2116 Europskog Parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o financiranju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike te upravljanju njome i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1306/2013 (1), a posebno njezin članak 104.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) 485/2008 (2), a posebno njezin članak 51.,
nakon savjetovanja s Odborom za poljoprivredne fondove,
budući da:
(1) |
U članku 104. stavku 1. drugom podstavku točki (a) Uredbe (EU) 2021/2116 utvrđeno je da se članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 7. stavak 3., članci 9., 17., 21. i 34., članak 35. stavak 4., članci 36., 37., 38., od 40. do 43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., od 70. do 75., 77., od 91. do 97., 99. i 100., članak 102. stavak 2. i članci 110. i 111. Uredbe (EU) br. 1306/2013 nastavljaju primjenjivati, u pogledu Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP), u odnosu na nastale rashode i izvršena plaćanja za financijsku godinu 2022. |
(2) |
U članku 64. drugom stavku točki (a) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (3) utvrđeno je da se članak 2., članak 3. stavak 1. prvi podstavak, članak 3. stavak 2., članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 6., članak 7., članci od 21. do 25., članak 27., članak 28., članak 29., članak 30. stavak 1. točke (a), (b) i (c), članak 30. stavci 2., 3. i 4., članci od 31. do 40. i članci od 42. do 47. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 908/2014 (4) nastavljaju primjenjivati, u pogledu EFJP-a, u odnosu na nastale rashode i izvršena plaćanja za financijsku godinu 2022. |
(3) |
U članku 64. drugom stavku točki (c) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 utvrđeno je da se prilozi II. i III. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 nastavljaju primjenjivati za potrebe članka 32. točaka (f) i (g) Provedbene uredbe (EU) 2022/128 za financijsku godinu 2022. |
(4) |
U članku 40. drugom stavku Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/127 (5) utvrđeno je da se članak 5., članak 5.a, članak 7. stavci 3. i 4., članak 10., članak 11. stavak 1. drugi podstavak, članak 11. stavak 2., članak 12., članak 13. i članak 41. stavak 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 907/2014 (6) nastavljaju primjenjivati, u pogledu EFJP-a, u odnosu na nastale rashode i izvršena plaćanja za financijsku godinu 2022. |
(5) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Komisija prije 31. svibnja godine koja slijedi nakon predmetne proračunske godine mora poravnati račune agencija za plaćanja iz članka 7. te uredbe na temelju godišnje računovodstvene dokumentacije koju su podnijele države članice, zajedno s informacijama koje su potrebne za poravnanje računa, revizorskim mišljenjem o cjelovitosti, točnosti i istinitosti računovodstvene dokumentacije te izvješćima tijela za ovjeravanje. |
(6) |
U skladu s člankom 35. Uredbe (EU) 2021/2116 poljoprivredna financijska godina počinje 16. listopada godine N–1 i završava 15. listopada godine N. Pri poravnanju računa za financijsku godinu 2022. trebalo bi uzeti u obzir rashode država članica nastale u razdoblju od 16. listopada 2021. do 15. listopada 2022., kako je predviđeno člankom 11. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2022/128. |
(7) |
Člankom 33. stavkom 2. prvim podstavkom Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 propisano je da se iznosi čiji povrat treba osigurati od svake države članice ili koje treba platiti svakoj državi članici u skladu s odlukom o poravnanju računa iz članka 33. stavka 1. te uredbe utvrđuju oduzimanjem iznosa mjesečnih plaćanja za predmetnu financijsku godinu od rashoda priznatih za istu godinu u skladu s člankom 33. stavkom 1. Komisija za navedeni iznos umanjuje ili uvećava mjesečno plaćanje koje se odnosi na rashode ostvarene u drugom mjesecu nakon mjeseca u kojem je donesena odluka o poravnanju računa. |
(8) |
Komisija je provjerila podatke koje su dostavile države članice i državama članicama priopćila rezultate svojih provjera, zajedno s predloženim izmjenama. |
(9) |
Za sve agencije za plaćanja Komisija na temelju godišnje računovodstvene dokumentacije i popratnih dokumenata može donijeti odluku o cjelovitosti, točnosti i istinitosti dostavljene godišnje računovodstvene dokumentacije. |
(10) |
U skladu s člankom 5. stavkom 5. Delegirane uredbe (EU) br. 907/2014 svako prekoračenje rokova plaćanja treba uzeti u obzir najkasnije u odluci o poravnanju računa. Neki rashodi koje su određene države članice prijavile tijekom financijske godine 2022. ostvareni su nakon isteka primjenjivih rokova. Ovom bi Odlukom stoga trebalo odrediti relevantna smanjenja. |
(11) |
U skladu s člankom 41. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Komisija je već smanjila ili suspendirala niz mjesečnih plaćanja za financijsku godinu 2022. zbog nepridržavanja financijskih gornjih granica ili nedostataka u sustavu kontrole. U ovoj bi Odluci Komisija trebala uzeti u obzir takve smanjene ili suspendirane iznose kako bi se izbjegla sva neprimjerena ili nepravovremena plaćanja ili nadoknade koji bi kasnije mogli biti predmet financijskog ispravka. Predmetni iznosi mogu se, prema potrebi, ispitati u okviru postupka potvrde o sukladnosti u skladu s člankom 52. te uredbe |
(12) |
Komisija je već smanjila relevantna mjesečna plaćanja za financijsku godinu 2022. za iznose dugovane EFJP-u na temelju financijskih odluka i odluka o potvrdi o sukladnosti u skladu s člancima 51. i 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013, koje je Komisija izvršila u financijskoj godini 2022. Svi takvi iznosi uzeti su u obzir u ovoj Odluci. |
(13) |
U skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 države članice trebale bi snositi 50 % financijskih posljedica neizvršenog povrata zbog nepravilnosti ako do povrata nije došlo u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je povrat predmet tužbe na nacionalnim sudovima. Člankom 54. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1306/2013 zahtijeva se da države članice godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji koju moraju dostaviti Komisiji na temelju članka 29. Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 prilože ovjerenu tablicu u kojoj su vidljivi iznosi koje snose u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013. Pravila o primjeni obveze država članica da obavješćuju o iznosima čiji povrat treba osigurati propisana su u Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014. Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 sadržava predložak tablice kojom se države članice moraju koristiti za dostavljanje podataka o iznosima čiji se povrat mora osigurati. Na temelju tablica koje su ispunile države članice Komisija bi trebala odlučiti o financijskim posljedicama neizvršenog povrata zbog nepravilnosti starijih od četiri odnosno osam godina. |
(14) |
U skladu s člankom 54. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1306/2013 države članice mogu, ako za to imaju opravdane razloge, odlučiti ne provesti postupak povrata. Takva odluka može se donijeti samo ako već nastali troškovi ili troškovi koji će vjerojatno nastati premašuju iznos povrata ili ako je povrat nemoguć zbog nesolventnosti, zabilježene i priznate prema nacionalnom zakonodavstvu, dužnika ili osoba zakonski odgovornih za nepravilnost. Ako je odluka donesena u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je postupak povrata predmet tužbe pred nacionalnim sudovima, 100 % financijskih posljedica neizvršenog povrata trebalo bi biti na teret proračuna Unije. Iznosi za koje je država članica odlučila ne provesti postupak povrata i razlozi za tu odluku navode se u sažetom izvješću iz članka 54. stavka 4. te uredbe. Stoga ti iznosi ne bi trebali biti na teret predmetne države članice, nego su na teret proračuna Unije. |
(15) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 ovom se Odlukom ne bi trebale dovesti u pitanje odluke koje Komisija može donijeti u budućnosti kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Računi agencija za plaćanja država članica poravnavaju se u pogledu rashoda financiranih iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) za financijsku godinu 2022.
Iznosi čiji povrat treba osigurati od država članica ili koje treba platiti državama članicama u skladu s ovom Odlukom, uključujući one proizišle iz primjene članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013, utvrđeni su u prilozima I. i II. ovoj Odluci.
Članak 2.
Ovom Odlukom ne dovode se u pitanje buduće odluke o potvrdi o sukladnosti koje Komisija može donijeti u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013 kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu, 24. svibnja 2023.
Za Komisiju
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 435, 6.12.2021., str. 187.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 549.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 оd 21. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanja i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, provjera, sredstava osiguranja i transparentnosti (SL L 20, 31.1.2022., str. 131.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 908/2014 оd 6. kolovoza 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanje i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, pravila o kontroli, jamstava i transparentnosti (SL L 255, 28.8.2014., str. 59.).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/127 оd 7. prosinca 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima o agencijama za plaćanja i drugim tijelima, financijskom upravljanju, poravnanju računa, sredstvima osiguranja i upotrebi eura (SL L 20, 31.1.2022., str. 95.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 907/2014 оd 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanja i ostalih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, jamstava i upotrebe eura (SL L 255, 28.8.2014., str. 18.).
PRILOG I.
Poravnanje računa agencija za plaćanja
Financijska godina 2022. – EFJP
Iznos čiji povrat treba osigurati od države članice ili koji treba platiti državi članici
DČ |
|
2022. – Rashodi / namjenski prihodi za agencije za plaćanja za koje su računi |
Ukupno a + b |
Smanjenja i suspenzije za cijelu financijsku godinu 1) |
Iznos koji će biti naplaćen u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 |
Ukupno uključujući smanjenja i suspenzije |
Plaćanja državi članici izvršena za financijsku godinu |
Iznos čiji povrat treba osigurati od države članice (–) ili koji treba platiti (+) državi članici 2) |
|
poravnani |
odvojeni |
||||||||
= rashodi / namjenski prihodi navedeni u godišnjoj izjavi |
= ukupni rashodi / namjenski prihodi u mjesečnim izjavama |
||||||||
|
|
a |
b |
c=a+b |
d |
e |
f=c+d+e |
g |
h=f-g |
AT |
EUR |
711 124 945,28 |
0,00 |
711 124 945,28 |
-69 142 843,52 |
0,00 |
641 982 101,76 |
641 982 101,76 |
0,00 |
BE |
EUR |
563 469 110,23 |
0,00 |
563 469 110,23 |
-3 355 470,80 |
0,00 |
560 113 639,43 |
560 304 381,02 |
- 190 741,59 |
BG |
BGN |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
BG |
EUR |
817 224 556,93 |
0,00 |
817 224 556,93 |
-9 999 812,85 |
0,00 |
807 224 744,08 |
807 666 231,95 |
- 441 487,87 |
CY |
EUR |
53 554 003,69 |
0,00 |
53 554 003,69 |
- 292 064,80 |
0,00 |
53 261 938,89 |
53 252 507,36 |
9 431,53 |
CZ |
CZK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
-60 832,27 |
-60 832,27 |
0,00 |
-60 832,27 |
CZ |
EUR |
869 951 444,06 |
0,00 |
869 951 444,06 |
-13 409 662,73 |
0,00 |
856 541 781,33 |
856 541 781,08 |
0,25 |
DE |
EUR |
4 785 423 691,21 |
0,00 |
4 785 423 691,21 |
-2 061 589,16 |
- 254 798,01 |
4 783 107 304,04 |
4 783 372 432,35 |
- 265 128,31 |
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
-1 191,47 |
-1 191,47 |
0,00 |
-1 191,47 |
DK |
EUR |
829 480 010,17 |
0,00 |
829 480 010,17 |
-7 602 930,95 |
0,00 |
821 877 079,22 |
820 222 855,84 |
1 654 223,38 |
EE |
EUR |
193 550 993,08 |
0,00 |
193 550 993,08 |
- 644 142,44 |
0,00 |
192 906 850,64 |
192 822 050,67 |
84 799,97 |
ES |
EUR |
5 666 189 224,46 |
0,00 |
5 666 189 224,46 |
-18 819 069,18 |
- 981 775,27 |
5 646 388 380,01 |
5 649 483 252,09 |
-3 094 872,08 |
FI |
EUR |
532 007 917,30 |
0,00 |
532 007 917,30 |
-5 541 621,71 |
-36 310,08 |
526 429 985,51 |
526 444 909,04 |
-14 923,53 |
FR |
EUR |
7 473 864 122,77 |
0,00 |
7 473 864 122,77 |
-89 296 720,07 |
-15 710 912,61 |
7 368 856 490,09 |
7 385 172 632,53 |
-16 316 142,44 |
EL |
EUR |
2 005 280 173,71 |
0,00 |
2 005 280 173,71 |
-41 991 902,42 |
- 767 853,27 |
1 962 520 418,02 |
1 963 352 174,10 |
- 831 756,08 |
HR |
HRK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
- 501 432,22 |
- 501 432,22 |
0,00 |
- 501 432,22 |
HR |
EUR |
381 911 249,22 |
0,00 |
381 911 249,22 |
-1 154 543,99 |
0,00 |
380 756 705,23 |
381 161 087,48 |
- 404 382,25 |
HU |
HUF |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
-27 341 782,00 |
-27 341 782,00 |
0,00 |
-27 341 782,00 |
HU |
EUR |
1 330 221 833,99 |
0,00 |
1 330 221 833,99 |
-6 915 926,40 |
0,00 |
1 323 305 907,59 |
1 323 305 907,59 |
0,00 |
IE |
EUR |
1 198 385 813,17 |
0,00 |
1 198 385 813,17 |
-2 145 652,57 |
-5 171,71 |
1 196 234 988,89 |
1 193 847 604,02 |
2 387 384,87 |
IT |
EUR |
4 174 468 850,41 |
0,00 |
4 174 468 850,41 |
123 024 548,00 |
-2 638 256,04 |
4 294 855 142,37 |
4 297 018 706,30 |
-2 163 563,93 |
LT |
EUR |
577 952 498,08 |
0,00 |
577 952 498,08 |
319 221,81 |
-1 023,01 |
578 270 696,88 |
578 271 719,89 |
-1 023,01 |
LU |
EUR |
33 840 844,26 |
0,00 |
33 840 844,26 |
49 506,44 |
-4 555,22 |
33 885 795,48 |
33 810 839,19 |
74 956,29 |
LV |
EUR |
318 687 850,75 |
0,00 |
318 687 850,75 |
-11 497,83 |
- 316,45 |
318 676 036,47 |
318 676 352,92 |
- 316,45 |
MT |
EUR |
5 019 919,40 |
0,00 |
5 019 919,40 |
- 283,11 |
0,00 |
5 019 636,29 |
5 019 636,29 |
0,00 |
NL |
EUR |
705 886 328,90 |
0,00 |
705 886 328,90 |
-1 102,62 |
0,00 |
705 885 226,28 |
705 869 191,61 |
16 034,67 |
PL |
PLN |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
-1 267 717,12 |
-1 267 717,12 |
0,00 |
-1 267 717,12 |
PL |
EUR |
3 403 049 489,21 |
0,00 |
3 403 049 489,21 |
95 710,65 |
0,00 |
3 403 145 199,86 |
3 403 174 261,25 |
-29 061,39 |
PT |
EUR |
876 061 261,75 |
0,00 |
876 061 261,75 |
-32 162 068,39 |
- 238 453,89 |
843 660 739,47 |
843 033 925,20 |
626 814,27 |
RO |
RON |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
-10 768 075,58 |
-10 768 075,58 |
0,00 |
-10 768 075,58 |
RO |
EUR |
1 949 712 389,54 |
0,00 |
1 949 712 389,54 |
-92 026 338,46 |
0,00 |
1 857 686 051,08 |
1 856 480 122,17 |
1 205 928,91 |
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
-38 548,93 |
-38 548,93 |
0,00 |
-38 548,93 |
SE |
EUR |
704 598 300,44 |
0,00 |
704 598 300,44 |
-33 101 942,66 |
0,00 |
671 496 357,78 |
671 716 657,22 |
- 220 299,44 |
SI |
EUR |
139 976 886,43 |
0,00 |
139 976 886,43 |
-7 111 401,19 |
0,00 |
132 865 485,24 |
132 865 485,25 |
-0,01 |
SK |
EUR |
430 357 281,48 |
0,00 |
430 357 281,48 |
-18 191 798,11 |
-5 401,69 |
412 160 081,68 |
411 995 979,07 |
164 102,61 |
DČ |
|
Rashodi 3) |
Namjenski prihodi 3) |
Članak 54. stavak 2. (=e) |
Ukupno (=h) |
08 02 06 01 |
6200 |
6200 |
|||
i |
j |
k |
l = i+j+k |
||
AT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
BE |
EUR |
0,00 |
- 190 741,59 |
0,00 |
- 190 741,59 |
BG |
BGN |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
BG |
EUR |
0,00 |
- 441 487,87 |
0,00 |
- 441 487,87 |
CY |
EUR |
9 431,53 |
0,00 |
0,00 |
9 431,53 |
CZ |
CZK |
0,00 |
0,00 |
-60 832,27 |
-60 832,27 |
CZ |
EUR |
0,25 |
0,00 |
0,00 |
0,25 |
DE |
EUR |
0,00 |
-10 330,30 |
- 254 798,01 |
- 265 128,31 |
DK |
DKK |
0,00 |
0,00 |
-1 191,47 |
-1 191,47 |
DK |
EUR |
1 654 223,38 |
0,00 |
0,00 |
1 654 223,38 |
EE |
EUR |
84 799,97 |
0,00 |
0,00 |
84 799,97 |
ES |
EUR |
0,00 |
-2 113 096,81 |
- 981 775,27 |
-3 094 872,08 |
FI |
EUR |
112 829,88 |
-91 443,33 |
-36 310,08 |
-14 923,53 |
FR |
EUR |
0,00 |
- 605 229,83 |
-15 710 912,61 |
-16 316 142,44 |
EL |
EUR |
0,00 |
-63 902,81 |
- 767 853,27 |
- 831 756,08 |
HR |
HRK |
0,00 |
0,00 |
- 501 432,22 |
- 501 432,22 |
HR |
EUR |
0,00 |
- 404 382,25 |
0,00 |
- 404 382,25 |
HU |
HUF |
0,00 |
0,00 |
-27 341 782,00 |
-27 341 782,00 |
HU |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
IE |
EUR |
2 417 792,76 |
-25 236,18 |
-5 171,71 |
2 387 384,87 |
IT |
EUR |
1 390 225,25 |
- 915 533,14 |
-2 638 256,04 |
-2 163 563,93 |
LT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
-1 023,01 |
-1 023,01 |
LU |
EUR |
79 511,51 |
0,00 |
-4 555,22 |
74 956,29 |
LV |
EUR |
0,00 |
0,00 |
- 316,45 |
- 316,45 |
MT |
EUR |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
NL |
EUR |
16 034,67 |
0,00 |
0,00 |
16 034,67 |
PL |
PLN |
0,00 |
0,00 |
-1 267 717,12 |
-1 267 717,12 |
PL |
EUR |
0,00 |
-29 061,39 |
0,00 |
-29 061,39 |
PT |
EUR |
865 268,16 |
0,00 |
- 238 453,89 |
626 814,27 |
RO |
RON |
0,00 |
0,00 |
-10 768 075,58 |
-10 768 075,58 |
RO |
EUR |
1 673 638,52 |
- 467 709,61 |
0,00 |
1 205 928,91 |
SE |
SEK |
0,00 |
0,00 |
-38 548,93 |
-38 548,93 |
SE |
EUR |
0,00 |
- 220 299,44 |
0,00 |
- 220 299,44 |
SI |
EUR |
0,00 |
-0,01 |
0,00 |
-0,01 |
SK |
EUR |
207 271,53 |
-37 767,23 |
-5 401,69 |
164 102,61 |
1) |
Smanjenja i suspenzije su oni uzeti u obzir u sustavu plaćanja, čemu se posebno dodaju ispravci zbog nepoštovanja rokova plaćanja i druga smanjenja u kontekstu članka 41. Uredbe (EU) br. 1306/2013. |
2) |
Pri izračunu iznosa čiji povrat treba osigurati od države članice ili koji treba platiti državi članici uzima se u obzir ukupan iznos godišnje izjave za poravnane rashode (stupac a) ili ukupan iznos mjesečnih izjava za odvojene rashode (stupac b). Devizni tečaj koji se primjenjuje: članak 11. stavak 1. prvi podstavak, druga rečenica Delegirane uredbe (EU) br. 907/2014. |
3) |
BL 08 02 06 01 dijeli se na negativne ispravke, koji postaju namjenski prihodi u BL 62 00, i pozitivne ispravke u korist države članice, koji se sada uključuju na strani rashoda 08 02 06 01 u skladu s člankom 43. Uredbe (EU) br. 1306/2013. |
Napomena: Nomenklatura 2023.: 08 02 06 01 , 6200
PRILOG II.
Poravnanje računa agencija za plaćanja
Financijska godina 2022. – EFJP
Ispravci u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 (*1)
Država članica |
Valuta |
U nacionalnoj valuti |
U eurima |
AT |
EUR |
|
|
BE |
EUR |
|
|
BG |
BGN |
|
|
CY |
EUR |
- |
19 409,26 |
CZ |
CZK |
182 675,76 |
- |
DE |
EUR |
|
|
DK |
DKK |
|
|
EE |
EUR |
- |
- |
ES |
EUR |
|
|
FI |
EUR |
|
|
FR |
EUR |
|
|
EL |
EUR |
|
|
HR |
HRK |
|
|
HU |
HUF |
- |
- |
IE |
EUR |
|
|
IT |
EUR |
|
|
LT |
EUR |
- |
934,53 |
LU |
EUR |
|
|
LV |
EUR |
- |
- |
MT |
EUR |
- |
- |
NL |
EUR |
|
|
PL |
PLN |
81 714,61 |
- |
PT |
EUR |
|
|
RO |
RON |
|
|
SE |
SEK |
|
|
SI |
EUR |
- |
- |
SK |
EUR |
- |
- |
(*1) Iznosi koji trebaju biti na teret država članica zbog primjene članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 u vezi s Privremenim instrumentom za ruralni razvoj (PIRR) koji se financira iz Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP) (Uredba Komisije (EZ) br. 27/2004 od 5. siječnja 2004. o utvrđivanju detaljnih prijelaznih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1257/1999 u vezi s financiranjem putem Komponente jamstva EFSJP-a mjera ruralnog razvoja u Češkoj, Estoniji, Cipru, Latviji, Litvi, Mađarskoj, Malti, Poljskoj, Sloveniji i Slovačkoj (SL L 5, 9.1.2004., str. 36.)).
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/81 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2023/1038
оd 24. svibnja 2023.
o poravnanju računa agencija za plaćanja Ujedinjene Kraljevine u pogledu rashoda financiranih iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) za financijsku godinu 2022.
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2023) 3275)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/2116 Europskog Parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o financiranju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike te upravljanju njome i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1306/2013 (1), a posebno njezin članak 104.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) br. 485/2008 (2), a posebno njezin članak 51. u vezi s člancima 131. i 138. Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju,
nakon savjetovanja s Odborom za poljoprivredne fondove,
budući da:
(1) |
U članku 104. stavku 1. drugom podstavku točki (a) Uredbe (EU) 2021/2116 utvrđeno je da se članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 7. stavak 3., članci 9., 17., 21. i 34., članak 35. stavak 4., članci 36., 37., 38., od 40. do 43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., od 70. do 75., 77., od 91. do 97., 99. i 100., članak 102. stavak 2. i članci 110. i 111. Uredbe (EU) br. 1306/2013 nastavljaju primjenjivati, u pogledu Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), u odnosu na rashode korisnika i plaćanja koja je izvršila agencija za plaćanja u okviru provedbe programa ruralnog razvoja u skladu s Uredbom (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3) za financijsku godinu 2022. |
(2) |
U članku 64. drugom stavku točki (a) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (4) utvrđeno je da se članak 2., članak 3. stavak 1. prvi podstavak, članak 3. stavak 2., članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 6., članak 7., članci od 21. do 25., članak 27., članak 28., članak 29., članak 30. stavak 1. točke (a), (b) i (c), članak 30. stavci 2., 3. i 4., članci od 31. do 40. i članci od 42. do 47. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 908/2014 (5) nastavljaju primjenjivati, u pogledu EPFRR-a, u odnosu na rashode korisnika i plaćanja koja je izvršila agencija za plaćanja u okviru provedbe programa ruralnog razvoja u skladu s Uredbom (EU) br. 1305/2013 za financijsku godinu 2022. |
(3) |
U članku 64. drugom stavku točki (c) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 utvrđeno je da se prilozi II. i III. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 nastavljaju primjenjivati za potrebe članka 32. točaka (f) i (g) Provedbene uredbe (EU) 2022/128 za financijsku godinu 2022. |
(4) |
U članku 40. drugom stavku Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/127 (6) utvrđeno je da se članak 5., članak 5.a, članak 7. stavci 3. i 4., članak 10., članak 11. stavak 1. drugi podstavak, članak 11. stavak 2., članak 12., članak 13. i članak 41. stavak 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 907/2014 (7) nastavljaju primjenjivati, u pogledu EPFRR-a, u odnosu na rashode korisnika i plaćanja koja je izvršila agencija za plaćanja u okviru provedbe programa ruralnog razvoja u skladu s Uredbom (EU) br. 1305/2013 za financijsku godinu 2022. |
(5) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Komisija prije 31. svibnja godine koja slijedi nakon predmetne proračunske godine mora poravnati račune agencija za plaćanja iz članka 7. te uredbe na temelju godišnje računovodstvene dokumentacije koju je podnijela Ujedinjena Kraljevina, zajedno s informacijama koje su potrebne za poravnanje računa, revizorskim mišljenjem o cjelovitosti, točnosti i istinitosti računovodstvene dokumentacije te izvješćima tijela za ovjeravanje. |
(6) |
U skladu s člankom 35. Uredbe (EU) 2021/2116 poljoprivredna financijska godina počinje 16. listopada godine N–1 i završava 15. listopada godine N. Pri poravnanju računa za financijsku godinu 2022., radi usklađivanja referentnog razdoblja za rashode iz EPFRR-a s onim za rashode iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP), trebalo bi uzeti u obzir rashode Ujedinjene Kraljevine nastale u razdoblju od 16. listopada 2021. do 15. listopada 2022., kako je predviđeno člankom 11. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2022/128. |
(7) |
Člankom 33. stavkom 2. drugim podstavkom Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 propisano je da se iznosi čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine ili koje treba platiti Ujedinjenoj Kraljevini u skladu s odlukom o poravnanju računa iz članka 33. stavka 1. te uredbe utvrđuju oduzimanjem iznosa međuplaćanja za predmetnu financijsku godinu od rashoda priznatih za istu godinu u skladu s člankom 33. stavkom 1. Komisija umanjuje ili uvećava sljedeće međuplaćanje za navedeni iznos. |
(8) |
Komisija je provjerila podatke koje je dostavila Ujedinjena Kraljevina i Ujedinjenoj Kraljevini priopćila rezultate svojih provjera, zajedno s predloženim izmjenama. |
(9) |
Za agencije za plaćanja Ujedinjene Kraljevine „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” i „Rural Payments Agency” godišnja računovodstvena dokumentacija i popratni dokumenti omogućuju Komisiji da donese odluku o cjelovitosti, točnosti i istinitosti dostavljene godišnje računovodstvene dokumentacije. |
(10) |
Člankom 36. stavkom 3. prvim podstavkom točkom (b) Uredbe (EU) br. 1306/2013 propisano je da se međuplaćanja trebaju izvršiti bez prekoračenja ukupnog programiranog financijskog doprinosa EPFRR-a. U skladu s člankom 23. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 predviđeno je da se, kad kombinirani ukupni iznos izjava o rashodima prelazi ukupni programirani doprinos za program ruralnog razvoja, iznos koji se plaća mora ograničiti na programirani iznos, ne dovodeći u pitanje gornju granicu predviđenu člankom 34. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013. Komisija će ograničene iznose nadoknaditi kasnije, nakon donošenja izmijenjenog financijskog plana ili pri zaključenju programskog razdoblja. |
(11) |
U skladu s člankom 75. stavkom 1. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 1306/2013 pravila o rokovima plaćanja za mjere ruralnog razvoja u kontekstu integriranog administrativnog i kontrolnog sustava primjenjuju se od godine zahtjeva 2019. Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja, izračunana u skladu s člankom 5.a Delegirane uredbe (EU) br. 907/2014, provode se u skladu s postupkom utvrđenim u člancima 40. i 41. Uredbe (EU) br. 1306/2013 i trebaju se uzeti u obzir u ovoj Odluci za financijsku godinu 2022. Ta smanjenja mogu se prema potrebi ispitati u okviru postupka potvrde o sukladnosti u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013. |
(12) |
U skladu s člankom 34. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 kombinirani ukupni iznos pretfinanciranja i međuplaćanja ne smije prelaziti 95 % doprinosa EPFRR-a svakom programu ruralnog razvoja. Sljedeći su programi dosegnuli taj prag: 2014UK06RDRP001 i 2014UK06RDRP003. Preostali iznos za te programe podmirit će se pri zaključenju programskog razdoblja. |
(13) |
U skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Ujedinjena Kraljevina trebala bi snositi 50 % financijskih posljedica neizvršenog povrata zbog nepravilnosti ako do povrata nije došlo u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je povrat predmet tužbe na nacionalnim sudovima. Člankom 54. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1306/2013 zahtijeva se da Ujedinjena Kraljevina godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji koju mora dostaviti Komisiji na temelju članka 29. Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 priloži ovjerenu tablicu u kojoj su vidljivi iznosi koje Ujedinjena Kraljevina snosi u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013. Pravila o primjeni obveze Ujedinjene Kraljevine da obavješćuje o iznosima čiji povrat treba osigurati propisana su u Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014. Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 sadržava predložak tablice kojom se Ujedinjena Kraljevina mora koristiti za dostavljanje informacija o iznosima čiji se povrat mora osigurati. Na temelju tablica koje je ispunila Ujedinjena Kraljevina Komisija bi trebala odlučiti o financijskim posljedicama neizvršenog povrata zbog nepravilnosti starijih od četiri odnosno osam godina. |
(14) |
U skladu s člankom 54. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Ujedinjena Kraljevina može, ako za to ima opravdane razloge, odlučiti ne provesti postupak povrata. Takva odluka može se donijeti samo ako već nastali troškovi ili troškovi koji će vjerojatno nastati premašuju iznos povrata ili ako je povrat nemoguć zbog nesolventnosti, zabilježene i priznate prema nacionalnom pravu, dužnika ili osoba zakonski odgovornih za nepravilnost. Ako je odluka donesena u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je postupak povrata predmet tužbe pred nacionalnim sudovima, 100 % financijskih posljedica neizvršenog povrata trebalo bi biti na teret proračuna Unije. Iznosi za koje je Ujedinjena Kraljevina odlučila ne provesti postupak povrata i razlozi za tu odluku navode se u sažetom izvješću iz članka 54. stavka 4. te uredbe. Stoga ti iznosi ne bi trebali biti na teret Ujedinjene Kraljevine, nego na teret proračuna Unije. |
(15) |
Ovom Odlukom trebali bi se u obzir uzeti i iznosi koji i dalje trebaju biti na teret Ujedinjene Kraljevine zbog primjene članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 u odnosu na programsko razdoblje 2007.–2013. za EPFRR. |
(16) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 ovom se Odlukom ne bi trebale dovesti u pitanje odluke koje Komisija može donijeti u budućnosti kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Računi agencija za plaćanja Ujedinjene Kraljevine „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” i „Rural Payments Agency” poravnavaju se u pogledu rashoda financiranih iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) za financijsku godinu 2022. te u odnosu na programsko razdoblje 2014.–2020.
Iznosi čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine ili koje joj treba platiti u okviru svih programa ruralnog razvoja u skladu s ovom Odlukom utvrđeni su u Prilogu I.
Članak 2.
Iznosi koji trebaju biti na teret Ujedinjene Kraljevine zbog primjene članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 i koji se odnose na programsko razdoblje 2014.–2020. i programsko razdoblje 2007.–2013. za EPFRR utvrđeni su u Prilogu II. ovoj Odluci.
Članak 3.
Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja u skladu s člankom 75. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1306/2013 u okviru svih programa ruralnog razvoja utvrđeni su u Prilogu III. ovoj Odluci.
Članak 4.
Ovom Odlukom ne dovode se u pitanje buduće odluke o potvrdi o sukladnosti koje Komisija može donijeti u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013 kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije.
Članak 5.
Ova je Odluka upućena Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. svibnja 2023.
Za Komisiju
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 435, 6.12.2021., str. 187.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 549.
(3) Uredba (EU) br. 1305/2013. Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 оd 21. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanja i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, provjera, sredstava osiguranja i transparentnosti (SL L 20, 31.1.2022., str. 131.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 908/2014 оd 6. kolovoza 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanje i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, pravila o kontroli, jamstava i transparentnosti (SL L 255, 28.8.2014., str. 59.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2022/127 оd 7. prosinca 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima o agencijama za plaćanja i drugim tijelima, financijskom upravljanju, poravnanju računa, sredstvima osiguranja i upotrebi eura (SL L 20, 31.1.2022., str. 95.).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 907/2014 оd 11. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanja i ostalih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, jamstava i upotrebe eura (SL L 255, 28.8.2014., str. 18.).
PRILOG I.
Poravnani rashodi EPFRR-a po programima ruralnog razvoja za financijsku godinu 2022.
Iznos čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine ili koji treba platiti Ujedinjenoj Kraljevini po programu
Odobreni programi s prijavljenim rashodima za EPFRR za razdoblje 2014.–2020.
U eurima U eurima |
|||||||||
|
CCI |
Rashodi 2022. |
Ispravci |
Ukupno |
Iznosi koji se ne mogu ponovno upotrijebiti |
Prihvaćeni iznos poravnan za financijsku godinu 2022. |
Međuplaćanja koja su nadoknađena Ujedinjenoj Kraljevini za predmetnu financijsku godinu uključujući obračun pretfinanciranja |
Iznos čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine (-) ili koji treba platiti Ujedinjenoj Kraljevini (+) |
Preostali iznos koji se podmiruje pri zaključenju programskog razdoblja zbog dosegnutog praga od 95 % (*1) |
|
|
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii - iv |
vi |
vii = v - vi |
|
UK |
2014UK06RDRP001 |
320 428 023,31 |
0,00 |
320 428 023,31 |
0,00 |
320 428 023,31 |
272 787 068,76 |
-13 178,79 |
47 654 133,34 |
UK |
2014UK06RDRP002 |
27 737 698,19 |
-33 192,33 |
27 704 505,86 |
0,00 |
27 704 505,86 |
27 703 772,21 |
733,65 |
0,00 |
UK |
2014UK06RDRP003 |
43 945 611,42 |
- 441 226,49 |
43 504 384,93 |
0,00 |
43 504 384,93 |
29 598 163,53 |
- 597 933,18 |
14 504 154,58 |
UK |
2014UK06RDRP004 |
83 079 581,60 |
- 178 527,42 |
82 901 054,18 |
0,00 |
82 901 054,18 |
82 901 627,10 |
- 572,92 |
0,00 |
(*1) Ako su plaćanja dosegnula 95 % ukupnog doprinosa EPFRR-a za program ruralnog razvoja – članak 34. stavak 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća, preostali iznos podmiruje se pri zaključenju programa.
PRILOG II.
Poravnanje računa agencija za plaćanja
Financijska godina 2022. – EPFRR
Ispravci u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) 1306/2013
|
|
Ispravci povezani s programskim razdobljem 2014.–2020. |
Ispravci povezani s programskim razdobljem 2007.–2013. |
||
|
Valuta |
U nacionalnoj valuti |
U eurima |
U nacionalnoj valuti |
U eurima |
UK |
GBP |
3 841,34 |
0,00 |
17 115,42 |
0,00 |
PRILOG III.
Poravnanje računa agencija za plaćanja
Financijska godina 2022. – EPFRR
Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja u skladu s člankom 75. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1306/2013
U eurima |
||
|
CCI |
Smanjenja zbog nepoštovanja krajnjih rokova plaćanja za financijsku godinu 2022. |
|
|
|
UK |
2014UK06RDRP001 |
434 188,85 |
UK |
2014UK06RDRP002 |
0,00 |
UK |
2014UK06RDRP003 |
0,00 |
UK |
2014UK06RDRP004 |
0,00 |
26.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 139/88 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2023/1039
od 24. svibnja 2023.
o poravnanju računa agencija za plaćanja Ujedinjene Kraljevine u pogledu dugova koji proizlaze iz rashoda financiranih iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) u okviru programskog razdoblja 2014.–2020. i programskog razdoblja 2007.–2013. za financijsku godinu 2022.
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2023) 3272)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2021/2116 Europskog Parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o financiranju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike te upravljanju njome i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1306/2013 (1), a posebno njezin članak 104.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) br. 485/2008 (2), a posebno njezin članak 51. u vezi s člancima 131. i 138. Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Sporazum o povlačenju”),
nakon savjetovanja s Odborom za poljoprivredne fondove,
budući da:
(1) |
U članku 104. stavku 1. drugom podstavku točki (a) Uredbe (EU) 2021/2116 utvrđeno je da se članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 7. stavak 3., članci 9., 17., 21. i 34., članak 35. stavak 4., članci 36., 37., 38., od 40. do 43., 51., 52., 54., 56., 59., 63., 64., 67., 68., od 70. do 75., 77., od 91. do 97., 99. i 100., članak 102. stavak 2. i članci 110. i 111. Uredbe (EU) br. 1306/2013 nastavljaju primjenjivati u pogledu dugova koji proizlaze iz rashoda financiranih iz Europskog poljoprivrednog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) u okviru programskog razdoblja 2014.–2020. i programskog razdoblja 2007.–2013. za financijsku godinu 2022. |
(2) |
U članku 64. drugom stavku točki (a) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 (3) utvrđeno je da se članak 2., članak 3. stavak 1. prvi podstavak, članak 3. stavak 2., članak 4. stavak 1. točka (b), članak 5., članak 6., članak 7., članci od 21. do 25., članak 27., članak 28., članak 29., članak 30. stavak 1. točke (a), (b) i (c), članak 30. stavci 2., 3. i 4., članci od 31. do 40. i članci od 42. do 47. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 908/2014 (4) nastavljaju primjenjivati u pogledu dugova koji proizlaze iz rashoda financiranih iz EFJP-a u okviru programskog razdoblja 2014.–2020. i programskog razdoblja 2007.–2013. za financijsku godinu 2022. |
(3) |
U članku 64. drugom stavku točki (c) Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/128 utvrđeno je da se prilozi II. i III. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 nastavljaju primjenjivati za potrebe članka 32. točaka (f) i (g) Provedbene uredbe (EU) 2022/128 za financijsku godinu 2022. |
(4) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Komisija prije 31. svibnja godine koja slijedi nakon predmetne proračunske godine mora poravnati račune agencija za plaćanja iz članka 7. te uredbe na temelju godišnje računovodstvene dokumentacije koju je podnijela Ujedinjena Kraljevina, zajedno s informacijama koje su potrebne za poravnanje računa, revizorskim mišljenjem o cjelovitosti, točnosti i istinitosti računovodstvene dokumentacije te izvješćima tijela za ovjeravanje. |
(5) |
U skladu s člankom 138. stavkom 1. Sporazuma o povlačenju Ujedinjena Kraljevina obvezna je nastaviti osiguravati funkcioniranje sustava upravljanja i kontrole za priznavanje, evidentiranje i povrat dugova koji proizlaze iz rashoda financiranih iz EFJP-a u okviru programskog razdoblja 2014.–2020. i programskog razdoblja 2007.–2013., u skladu s člankom 54. Uredbe (EU) br. 1306/2013. |
(6) |
U skladu s člankom 35. Uredbe (EU) 2021/2116 poljoprivredna financijska godina počinje 16. listopada godine N–1 i završava 15. listopada godine N. Pri poravnanju računa za financijsku godinu 2022. trebalo bi uzeti u obzir priznavanje, evidentiranje i povrat dugova Ujedinjene Kraljevine u razdoblju od 16. listopada 2021. do 15. listopada 2022., kako je predviđeno člankom 11. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2022/128. |
(7) |
Komisija je provjerila podatke koje je dostavila Ujedinjena Kraljevina i Ujedinjenoj Kraljevini priopćila rezultate svojih provjera, zajedno s predloženim izmjenama. |
(8) |
Za agencije za plaćanja Ujedinjene Kraljevine „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” i „Rural Payments Agency” godišnja računovodstvena dokumentacija i popratni dokumenti omogućuju Komisiji da donese odluku o cjelovitosti, točnosti i istinitosti dostavljene godišnje računovodstvene dokumentacije. |
(9) |
U skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Ujedinjena Kraljevina trebala bi snositi 50 % financijskih posljedica neizvršenog povrata zbog nepravilnosti ako do povrata nije došlo u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je povrat predmet tužbe na nacionalnim sudovima. Člankom 54. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1306/2013 zahtijeva se da Ujedinjena Kraljevina godišnjoj računovodstvenoj dokumentaciji koju mora dostaviti Komisiji na temelju članka 29. Provedbene uredbe (EU) br. 908/2014 priloži ovjerenu tablicu u kojoj su vidljivi iznosi koje Ujedinjena Kraljevina snosi u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013. Pravila o primjeni obveze Ujedinjene Kraljevine da obavješćuje o iznosima čiji povrat treba osigurati propisana su u Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014. Prilog II. Provedbenoj uredbi (EU) br. 908/2014 sadržava predložak tablice kojom se Ujedinjena Kraljevina mora koristiti za dostavljanje informacija o iznosima čiji se povrat mora osigurati. Na temelju tablica koje je ispunila Ujedinjena Kraljevina Komisija bi trebala odlučiti o financijskim posljedicama neizvršenog povrata zbog nepravilnosti starijih od četiri odnosno osam godina. |
(10) |
U skladu s člankom 54. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Ujedinjena Kraljevina može, ako za to ima opravdane razloge, odlučiti ne provesti postupak povrata. Takva odluka može se donijeti samo ako već nastali troškovi ili troškovi koji će vjerojatno nastati premašuju iznos povrata ili ako je povrat nemoguć zbog nesolventnosti, zabilježene i priznate prema nacionalnom zakonodavstvu, dužnika ili osoba zakonski odgovornih za nepravilnost. Ako je odluka donesena u roku od četiri godine od datuma zahtjeva za povrat ili u roku od osam godina ako je postupak povrata predmet tužbe pred nacionalnim sudovima, 100 % financijskih posljedica neizvršenog povrata trebalo bi biti na teret proračuna Unije. Iznosi za koje je Ujedinjena Kraljevina odlučila ne provesti postupak povrata i razlozi za tu odluku navode se u sažetom izvješću iz članka 54. stavka 4. te uredbe. Stoga ti iznosi ne bi trebali biti na teret Ujedinjene Kraljevine, nego su na teret proračuna Unije. |
(11) |
U skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1306/2013 ovom se Odlukom ne bi trebale dovesti u pitanje odluke koje Komisija može donijeti u budućnosti kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Računi agencija za plaćanja Ujedinjene Kraljevine „Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs”, „The Scottish Government Rural Payments and Inspections Directorate”, „Welsh Government” i „Rural Payments Agency” poravnavaju se u pogledu dugova koji proizlaze iz rashoda financiranih iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) u okviru višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje 2014.–2020. ili prethodnih financijskih perspektiva, u skladu s člankom 54. Uredbe (EU) br. 1306/2013, za financijsku godinu 2022.
Iznosi čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine ili koje joj treba platiti u skladu s ovom Odlukom, uključujući one proizišle iz primjene članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013, utvrđeni su u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Ovom Odlukom ne dovode se u pitanje buduće odluke o potvrdi o sukladnosti koje Komisija može donijeti u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013 kako bi iz financiranja Unije isključila rashode koji nisu ostvareni u skladu s pravilima Unije.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.
Sastavljeno u Bruxellesu, 24. svibnja 2023.
Za Komisiju
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 435, 6.12.2021., str. 187.
(2) SL L 347, 20.12.2013., str. 549.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/128 оd 21. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2021/2116 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanja i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, provjera, sredstava osiguranja i transparentnosti (SL L 20, 31.1.2022., str. 131.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 908/2014 оd 6. kolovoza 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu agencija za plaćanje i drugih tijela, financijskog upravljanja, poravnanja računa, pravila o kontroli, jamstava i transparentnosti (SL L 255, 28.8.2014., str. 59.).
PRILOG
Poravnanje računa agencija za plaćanja
Financijska godina 2022. – EFJP
Iznos čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine ili koji treba platiti Ujedinjenoj Kraljevini
|
|
2022. – Rashodi / namjenski prihodi za agencije za plaćanja za koje su računi |
Ukupno a + b |
Iznos koji će biti naplaćen u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1306/2013 u odnosu na EFJP |
Ukupno |
Iznos čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine (–) ili koji treba platiti (+) Ujedinjenoj Kraljevini (1) |
|
poravnani |
odvojeni |
||||||
= rashodi / namjenski prihodi navedeni u godišnjoj izjavi |
= ukupni rashodi / namjenski prihodi u mjesečnim izjavama |
||||||
|
|
a |
b |
c=a+b |
d |
e=c+d |
f=e |
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
0,00 |
-19 336,80 |
-19 336,80 |
-19 336,80 |
UK |
EUR |
-1 474 812,20 |
0,00 |
-1 474 812,20 |
0,00 |
-1 474 812,20 |
-1 474 812,20 |
|
|
Rashodi (2) |
Namjenski prihodi (2) |
Članak 54. stavak 2. (=d) |
Ukupno (=f) |
0802 06 01 |
6200 |
6200 |
|||
g |
h |
i |
j=g+h+i |
||
UK |
GBP |
0,00 |
0,00 |
-19 336,80 |
-19 336,80 |
UK |
EUR |
0,00 |
-1 474 812,20 |
0,00 |
-1 474 812,20 |
Napomena: Nomenklatura 2023.: 0802 06 01 , 6200 |
(1) Pri izračunu iznosa čiji povrat treba osigurati od Ujedinjene Kraljevine ili koji joj treba platiti uzima se u obzir ukupan iznos godišnje izjave za poravnane rashode (stupac a) ili ukupan iznos mjesečnih izjava za odvojene rashode (stupac b). Devizni tečaj koji se primjenjuje: članak 11. stavak 1. prvi podstavak, druga rečenica Delegirane uredbe (EU) br. 907/2014.
(2) BL 08 02 06 01 dijeli se na negativne ispravke, koji postaju namjenski prihodi u BL 62 00, i pozitivne ispravke u korist Ujedinjene Kraljevine, koji se sada uključuju na strani rashoda 08 02 06 01 u skladu s člankom 43. Uredbe (EU) br. 1306/2013.