|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 92 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 66. |
|
|
|
Ispravci |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/699
оd 29. ožujka 2023.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 297/95 u pogledu prilagodbe naknada Europske agencije za lijekove stopi inflacije s učinkom od 1. travnja 2023.
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 297/95 od 10. veljače 1995. o naknadama koje se plaćaju Europskoj agenciji za ocjenu lijekova (1), a posebno njezin članak 12. peti stavak,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 67. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (2) prihodi Europske agencije za lijekove sastoje se od doprinosa Unije i naknada koje poduzeća plaćaju toj agenciji. Uredbom (EZ) br. 297/95 utvrđene su kategorije i visina tih naknada. |
|
(2) |
Te bi naknade trebalo ažurirati na temelju stope inflacije u 2022. Prema podacima koje je objavio Statistički ured Europske (3) unije, stopa inflacije u Uniji u 2022. iznosila je 10,4 % |
|
(3) |
Prilagođene iznose naknada trebalo bi radi jednostavnosti zaokružiti na najbližih 100 EUR. |
|
(4) |
Uredbu (EZ) br. 297/95 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(5) |
Radi pravne sigurnosti ova se Uredba ne bi trebala primjenjivati na valjane zahtjeve koji su 1. travnja 2023. u postupku rješavanja. |
|
(6) |
U skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 297/95 naknade se trebaju ažurirati s učinkom od 1. travnja 2023. Stoga je primjereno da ova Uredba hitno stupi na snagu i primjenjuje se od tog datuma, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 297/95 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
članak 3. mijenja se kako slijedi:
|
|
2. |
u članku 4. prvom stavku „77 900 EUR” zamjenjuje se sa „86 000 EUR”; |
|
3. |
članak 5. mijenja se kako slijedi:
|
|
4. |
u članku 6. prvom stavku „46 900 EUR” zamjenjuje se sa „51 800 EUR”; |
|
5. |
članak 7. mijenja se kako slijedi:
|
|
6. |
članak 8. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
Ova se Uredba ne primjenjuje na valjane zahtjeve koji su 1. travnja 2023. u postupku rješavanja.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. travnja 2023.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. ožujka 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 35, 15.2.1995., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka Unije za odobravanje primjene i nadzor nad primjenom lijekova koji se rabe u humanoj medicini te uspostavi Europske agencije za lijekove (SL L 136, 30.4.2004., str. 1.).
(3) https://ec.europa.eu/eurostat/documents/2995521/15725179/2-18012023-AP-EN.pdf/e301db8f-984c-27e2-1245-199a89f37bca.
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/5 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/700
оd 29. ožujka 2023.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Plăcintă dobrogeană” (ZOZP))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 15. stavak 2, i članak 52. stavak 3. točku (b),
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Rumunjske za registraciju naziva „Plăcintă dobrogeană” kao zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
|
(2) |
Komisija je 27. travnja 2021. zaprimila prigovor Bugarske. Komisija je 29. travnja 2021. prigovor proslijedila Rumunjskoj. Bugarska je 23. lipnja 2021. podnijela Komisiji obrazloženu izjavu o prigovoru. |
|
(3) |
Nakon što je ispitala obrazloženu izjavu o prigovoru i utvrdila da je prihvatljiva u skladu s člankom 51. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je dopisom od 20. srpnja 2021. pozvala Rumunjsku i Bugarsku da provedu odgovarajuća savjetovanja radi postizanja dogovora. |
|
(4) |
U savjetovanjima Rumunjske i Bugarske nije postignut dogovor. Komisija bi stoga trebala donijeti odluku o upisu u registar u skladu s postupkom iz članka 52. stavka 3. točke (b) Uredbe (EU) br. 1151/2012, uzimajući u obzir ishod savjetovanja. |
|
(5) |
U skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1151/2012 Bugarska je tvrdila da bi registracija naziva „Plăcintă dobrogeană” kao zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla ugrozila proizvod pod nazivom „Dobrudzhanska banitsa”, koji se u Bugarskoj stoljećima priprema kao tradicionalni proizvod od razvučenog tijesta i dio je bugarske gastronomske i kulturne baštine. Naime, na bugarskom jeziku „Dobrudzhanska banitsa” ima isto značenje kao i „Plăcintă dobrogeană” na rumunjskome. Nadalje, Bugarska je tvrdila da taj naziv označava proizvode koji se pripremaju od sličnih sastojaka, imaju slične faze pripreme i konačna svojstva, te da se stoga ključni elementi proizvoda „Dobrudzhanska banitsa” i „Plăcintă dobrogeană” mogu smatrati istovjetnima. Te su sličnosti povijesno određene jer je Dobrudža, kao povijesna i zemljopisna pokrajina, podijeljena između tih dviju zemalja, tj. sjeverna Dobrudža se nalazi u Rumunjskoj, a južna Dobrudža u Bugarskoj. Iako se nalaze u dvije različite zemlje, obje pokrajine imaju slične tradicije i kulinarske običaje. Stoga je Bugarska dovela u pitanje povezanost proizvoda sa zemljopisnim područjem. |
|
(6) |
Naposljetku, Bugarska je skrenula pozornost na negativan učinak koji bi registracija proizvoda „Plăcintă dobrogeană” kao zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla mogla imati na gospodarske interese proizvođača proizvoda „Dobrudzhanska banitsa” u Bugarskoj tvrdeći da bi to potrošače moglo dovesti u zabludu o podrijetlu proizvoda. |
|
(7) |
Komisija je argumente koje je Bugarska iznijela u obrazloženoj izjavi o prigovoru ispitala s obzirom na odredbe Uredbe (EU) br. 1151/2012, uzimajući u obzir rezultate odgovarajućih savjetovanja između podnositelja zahtjeva i podnositelja prigovora. |
|
(8) |
Proizvod koji se u Rumunjskoj naziva „Plăcintă dobrogeană” ima sličnosti s proizvodom koji se zakonito upotrebljava u Bugarskoj i koji se naziva „Dobrudzhanska banitsa”. Međutim, unatoč zajedničkim tradicijama i kulinarskim običajima povezanima sa zemljopisnim i povijesnim područjem pokrajine Dobrogea/Dobrudža, te su se tradicije i običaji u Rumunjskoj odnosno Bugarskoj razvili u različitim smjerovima, što je dovelo do razlika u pripremi, ugledu i upotrebi naziva koji označavaju te proizvode. Prvo, proizvod koji se naziva „Plăcintă dobrogeană” ima posebna svojstva zahvaljujući kojima se razlikuje od proizvoda pod nazivom „Dobrudzhanska banitsa”. U Rumunjskoj su kao nadjev prihvatljivi samo sir, jogurt i jaja, dok se za proizvodnju proizvoda „Dobrudzhanska banitsa” u Bugarskoj može upotrebljavati i meso i/ili povrće te svježe mlijeko. Razlike se odnose i na upotrebu skute, koja je u Rumunjskoj obvezna, a u Bugarskoj nije. Još jedna razlika odnosi se na listove tijesta koji su u Rumunjskoj nabrani i valjani, dok se u Bugarskoj presaviju kao harmonika. Rumunjska je dokazala i ugled naziva „Plăcintă dobrogeană”, koji se odnosi na proizvod proizveden na zemljopisnom području koje je u jedinstvenom dokumentu definirano kao područje okruga Tulcea i Constanța, poznato i pod nazivom „Dobrogea”. U Bugarskoj nije prijavljen niti je u dovoljnoj mjeri dokazan jednak ugled naziva „Dobrudzhanska banitsa”. Naposljetku, za razliku od proizvoda „Plăcintă dobrogeană”, proizvod koji se naziva „Dobrudzhanska banitsa” prvenstveno je namijenjen lokalnoj i domaćoj proizvodnji. |
|
(9) |
Naziv „Plăcintă dobrogeană” nedvojbeno je povezan s pekarskim proizvodom izrađenim od listova tijesta nadjevenih slanim mekim sirom (telemea) pomiješanim sa skutom i jajima proizvedenima na tom zemljopisnom području. Stoga proizvod ima svojstva i ugled koji se mogu pripisati njegovu zemljopisnom podrijetlu. S obzirom na prethodno navedeno, povezanost proizvoda „Plăcintă dobrogeană” i navedenog zemljopisnog područja ne može se dovesti u pitanje. |
|
(10) |
Izraz „Dobrudzhanska banitsa” prijevod je naziva „Plăcintă dobrogeană” na bugarski jezik. Budući da su nazivi identični u prijevodu, zaštita registriranog naziva „Plăcintă dobrogeană”, kako je predviđena člankom 13. Uredbe (EU) br. 1151/2012, dovela bi do toga da bugarski proizvođači ne bi mogli upotrebljavati izraz „Dobrudzhanska banitsa” za stavljanje na tržište svojih sličnih proizvoda. |
|
(11) |
Upotrebom izraza „Dobrudzhanska banitsa” nije se namjeravao iskoristiti ugled naziva „Plăcintă dobrogeană”. Potrošači nisu bili niti su mogli biti dovedeni u zabludu u vezi s pravim podrijetlom proizvoda. Naime, situacija na tim dvama tržištima bila je različita za ta dva proizvoda. „Plăcintă dobrogeană” odnosi se na proizvod koji ima svoje posebno tržište na kojem uživa ugled zbog vlastitih kvaliteta i značajki povezanih sa zemljopisnim podrijetlom. „Dobrudzhanska banitsa” odnosi se na proizvod koji se uglavnom konzumira lokalno ili čak priprema u domaćinstvima. |
|
(12) |
Proizvod „Dobrudzhanska banitsa” obično se priprema i konzumira istog dana. Taj proizvod nije stavljen na tržište u drugim zemljama jer se ne prodaje zamrznut te stoga potrošači nisu bili i nisu mogli biti dovedeni u zabludu u pogledu pravog podrijetla proizvoda. Konkretno, „Dobrudzhanska banitsa” nije bila niti je namijenjena izvozu. |
|
(13) |
Iz tih razloga, i s obzirom na to da je dokazano da se naziv „Dobrudzhanska banitsa” zakonito dosljedno i pravedno upotrebljavao najmanje 25 godina prije nego što je Komisiji podnesen zahtjev za registraciju proizvoda „Plăcintă dobrogeană”, trebalo bi radi pravednosti i tradicionalne uporabe te s obzirom na dogovor koji su u tom pogledu postigli podnositelj zahtjeva i podnositelj prigovora, trebalo bi odobriti prijelazno razdoblje od 10 godina. |
|
(14) |
Na temelju prethodno navedenoga naziv „Plăcintă dobrogeană” trebalo bi upisati u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla. |
|
(15) |
Mjere predviđene ovom uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za politiku kakvoće poljoprivrednih proizvoda, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Registrira se naziv „Plăcintă dobrogeană” (ZOZP).
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 2.3. Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Izraz „Dobrudzhanska banitsa” („Добруджанска баница”) može se upotrebljavati na području Unije za označivanje pekarskog proizvoda koji nije u skladu sa specifikacijom za ZOZP „Plăcintă dobrogeană” u razdoblju od 10 godina od datuma stupanja na snagu ove Uredbe, pod uvjetom da se poštuju načela i pravila njezina pravnog poretka.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. ožujka 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 38, 3.2.2021., str. 4.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 оd 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
ODLUKE
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/8 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2023/701
od 21. ožujka 2023.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničke savjetodavne radne skupine osnovane Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju u pogledu izmjene njezina poslovnika
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 50. stavak 2.,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 218. stavak 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
|
(1) |
Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Sporazum o povlačenju”) sklopljen je Odlukom Vijeća (EU) 2020/135 (1) te je stupio na snagu 1. veljače 2020. Protokol o Irskoj/Sjevernoj Irskoj („Protokol”) sastavni je dio Sporazuma o povlačenju na temelju njegovog članka 182. |
|
(2) |
Zajednička savjetodavna radna skupina („radna skupina”) osnovana je člankom 15. stavkom 1. Protokola kako bi djelovala kao forum za razmjenu informacija i uzajamno savjetovanje o provedbi Protokola. |
|
(3) |
Na temelju članka 15. stavka 2. Protokola radna skupina sastavljena je od predstavnika Unije i Ujedinjene Kraljevine i obavlja svoje zadaće pod nadzorom Posebnog odbora za pitanja provedbe Protokola, koji je osnovan člankom 165. stavkom 1. točkom (c) Sporazuma o povlačenju i kojem podnosi izvješća. |
|
(4) |
Na temelju članka 15. stavka 6. Protokola radna skupina donosi svoj poslovnik zajedničkom suglasnošću. Radna skupina donijela je svoj poslovnik na svojem prvom sastanku 29. siječnja 2021. („poslovnik”). |
|
(5) |
Potrebno je izmijeniti poslovnik kako bi se omogućilo da radnoj skupini pružaju potporu strukturirane podskupine radi poboljšanja načina na koji radna skupina obavlja svoje zadaće kako su određene člankom 15. Protokola. |
|
(6) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru radne skupine u vezi s izmjenom poslovnika. |
|
(7) |
Kako bi se omogućila brza primjena mjera utvrđenih ovom Odlukom, ova bi Odluka trebala stupiti na snagu na dan donošenja, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru zajedničke savjetodavne radne skupine osnovane člankom 15. stavkom 1. Protokola („radna skupina”) o odluci o izmjeni poslovnika radne skupine utvrđeno je u nacrtu odluke radne skupine priloženom ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. ožujka 2023.
Za Vijeće
Predsjednica
J. ROSWALL
(1) Odluka Vijeća (EU) 2020/135 od 30. siječnja 2020. o sklapanju Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (SL L 29, 31.1.2020., str. 1.).
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/10 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2023/702
od 21. ožujka 2023.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju u pogledu odluke i preporuka koje treba donijeti te zajedničkih i jednostranih izjava koje treba dati
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 50. stavak 2.,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 218. stavak 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
|
(1) |
Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Sporazum o povlačenju”) Unija je sklopila Odlukom Vijeća (EU) 2020/135 (1) te je on stupio na snagu 1. veljače 2020. |
|
(2) |
Na temelju članka 164. stavka 5. točke (d) Sporazuma o povlačenju Zajednički odbor osnovan na temelju njegovog članka 164. stavka 1. („Zajednički odbor”) ima ovlasti donositi odluke o izmjeni tog sporazuma pod uvjetom da su te izmjene potrebne za ispravljanje pogrešaka, uklanjanje propusta ili drugih nedostataka ili rješavanje situacija koje se nisu mogle predvidjeti u trenutku potpisivanja Sporazuma, osim u vezi s prvim, četvrtim i šestim dijelom Sporazuma o povlačenju, te pod uvjetom da se tim odlukama ne mijenjaju ključni elementi tog sporazuma. |
|
(3) |
Na temelju članka 166. stavka 1. Sporazuma o povlačenju Zajednički odbor ima ovlasti donositi odluke o svim pitanjima za koja je to predviđeno tim sporazumom i odgovarajuće preporuke za Uniju i Ujedinjenu Kraljevinu. Na temelju članka 166. stavka 2. Sporazuma o povlačenju, odluke Zajedničkog odbora obvezujuće su za Uniju i Ujedinjenu Kraljevinu i one su ih dužne provoditi, a te odluke imaju isti pravni učinak kao Sporazum o povlačenju. Člankom 166. stavkom 3. Sporazuma o povlačenju uređeno je da se preporuke donose zajedničkom suglasnošću. |
|
(4) |
U skladu s člankom 182. Sporazuma o povlačenju Protokol o Irskoj/Sjevernoj Irskoj („Protokol”) sastavni je dio tog sporazuma. |
|
(5) |
Primjereno je da Unija i Ujedinjena Kraljevina u okviru Zajedničkog odbora daju zajedničku izjavu o tome da će se kad god je to relevantno u njihovim odnosima na temelju Sporazuma o povlačenju, u skladu sa zahtjevima pravne sigurnosti, izmijenjeni Protokol nazivati „Windsorski okvir” te da ga tako mogu nazivati u svojem domaćem zakonodavstvu. |
|
(6) |
Uzimajući u obzir posebne okolnosti u Sjevernoj Irskoj, potrebno je utvrditi da bi Unija i Ujedinjena Kraljevina trebale poduzeti najbolje napore kako bi se trgovinska razmjena između Sjeverne Irske i drugih dijelova Ujedinjene Kraljevine olakšala posebnim aranžmanima za kretanje robe na unutarnjem tržištu Ujedinjene Kraljevine, koji su usklađeni s položajem Sjeverne Irske kao dijela carinskog područja Ujedinjene Kraljevine u skladu s tim protokolom, ako je roba namijenjena za krajnju potrošnju ili krajnju uporabu u Sjevernoj Irskoj i ako su uvedene potrebne mjere za zaštitu cjelovitosti Unijina unutarnjeg tržišta i carinske unije. Protokol bi stoga trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(7) |
Unija bi trebala primiti na znanje jednostranu izjavu Ujedinjene Kraljevine u okviru Zajedničkog odbora o praksi koju namjerava uvesti u pogledu kretanja robe iz Sjeverne Irske u druge dijelove Ujedinjene Kraljevine. |
|
(8) |
Unija bi trebala primiti na znanje jednostranu izjavu Ujedinjene Kraljevine u Zajedničkom odboru o praksi koju namjerava uvesti u pogledu nadzora tržišta i provedbenih aktivnosti. |
|
(9) |
Potrebno je osigurati pojačanu suradnju između Ujedinjene Kraljevine i Unije te, prema potrebi, između tijela Ujedinjene Kraljevine i države članice kako bi predviđeni posebni aranžmani bili popraćeni učinkovitim nadzorom tržišta i provedbenim aktivnostima. Zajednički odbor trebao bi stoga donijeti preporuku kojom se omogućuje takva pojačana suradnja i utvrđuje da bi suradnja mogla obuhvaćati dijeljenje znanja, razmjenu informacija, suradnju s gospodarskim subjektima i zajedničke aktivnosti. |
|
(10) |
Uzimajući u obzir posebne okolnosti u Sjevernoj Irskoj, što uključuje njezin ključni položaj na unutarnjem tržištu Ujedinjene Kraljevine, trebalo bi unijeti određene izmjene u Prilog 3. Protokolu. Primjena tih izmjena ne bi trebala uzrokovati rizike od poreznih prijevara ni mogućnost narušavanja tržišnog natjecanja. Provedba tih izmjena u Sjevernoj Irskoj, osobito provedba posebnog sustava za prodaju na daljinu robe uvezene iz trećih područja ili trećih zemalja, ne bi trebala uzrokovati rizike za unutarnje tržište Unije i unutarnje tržište Ujedinjene Kraljevine niti stvarati nepotrebno opterećenje poduzećima koja posluju u Sjevernoj Irskoj. Kako bi se razjasnilo područje primjene određenih akata koji su već navedeni u Prilogu 3. Protokolu na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom, u taj bi prilog trebalo dodati dvije napomene. Kako bi se uklonili mogući dodatni nedostaci ili nepredviđene okolnosti i kako bi se sve druge napomene u kojima se navodi način na koji se akti Unije iz Priloga 3. primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom mogle u bilo kojem trenutku dodati tom prilogu, trebalo bi predvidjeti takvu mogućnost. |
|
(11) |
Unija i Ujedinjena Kraljevina trebale bi u okviru Zajedničkog odbora dati zajedničku izjavu o sustavu PDV-a za robu koja nije rizična za unutarnje tržište Unije i o odredbama o PDV-u za prekogranične povrate. Tom bi se izjavom Unija i Ujedinjena Kraljevina obvezale na razmatranje mogućnosti dodavanja napomena kojima se razjašnjava područje primjene određenih akata navedenih u Prilogu 3. Protokolu. Prva bi se napomena odnosila na primjenu stopa utvrđenih u Direktivi Vijeća 2006/112/EZ (2) i sadržavala bi popis robe koja bi zbog svoje prirode i uvjeta pod kojima se isporučuje bila namijenjena za krajnju potrošnju u Sjevernoj Irskoj i za koju primjena različitih stopa ne bi negativno utjecala na unutarnje tržište Unije u smislu rizika od poreznih prijevara ili mogućnosti narušavanja tržišnog natjecanja. Unija i Ujedinjena Kraljevina također bi trebale izraziti spremnost da taj popis redovito ocjenjuju i revidiraju. Druga bi se napomena odnosila na postojeće odredbe o PDV-u za prekogranične povrate u skladu s primjenjivim pravom Unije iz članka 8. Protokola. |
|
(12) |
Radi učinkovitosti članka 8. Protokola, Unija i Ujedinjena Kraljevina trebale bi razmjenjivati informacije i strukturirano raspravljati o svim pitanjima koja proizlaze iz provedbe i primjene članka 8. tog protokola, među ostalim o važnim promjenama predviđenima u primjenjivom zakonodavnom okviru u Uniji i Ujedinjenoj Kraljevini u području PDV-a i trošarina na robu. Stoga je primjereno da se odlukom Zajedničkog odbora kao mehanizam pojačane koordinacije predvide posebni sastanci Posebnog odbora za pitanja provedbe Protokola o Irskoj / Sjevernoj Irskoj („Posebni odbor”) kako bi se Uniji i Ujedinjenoj Kraljevini omogućilo da utvrde i rasprave eventualne probleme u funkcioniranju Protokola u području PDV-a i trošarina te da prema potrebi predlože odgovarajuće mjere. |
|
(13) |
Kako bi se dodatno razjasnilo područje primjene članka 10. stavka 1. Protokola, primjereno je da Unija i Ujedinjena Kraljevina postignu dogovor o uvjetima pod kojima bi državne potpore koje dodjeljuju tijela Ujedinjene Kraljevine bile obuhvaćene područjem primjene članka 10. stavka 1., osobito u pogledu stvarne i izravne veze sa Sjevernom Irskom. Stoga je primjereno da Unija i Ujedinjena Kraljevina o tome daju zajedničku izjavu u Zajedničkom odboru. |
|
(14) |
Ako se određenim aktom Unije o izmjeni ili zamjeni akta navedenog u Protokolu bitno promijeni sadržaj ili područje primjene tog akta kako se primjenjivao prije izmjene ili zamjene i ako bi primjena tako izmijenjenog ili zamijenjenog akta u Sjevernoj Irskoj znatno i vjerojatno dugotrajno utjecala na svakodnevni život zajednica u Sjevernoj Irskoj, za takvu je situaciju potrebno uspostaviti mehanizam hitnog kočenja koji bi omogućio da 30 članova zakonodavne skupštine Sjeverne Irske iz najmanje dviju stranaka (isključujući predsjednika i njegove zamjenike), pod svim uvjetima iz stavka 1. Nacrta jednostrane izjave Ujedinjene Kraljevine o sudjelovanju institucija osnovanih Sporazumom na Veliki petak ili Sporazumom iz Belfasta od 10. travnja 1998. između Vlade Ujedinjene Kraljevine, Vlade Irske i ostalih sudionika u višestranim pregovorima („Sporazum iz 1998.”) priloženog predviđenoj odluci Zajedničkog odbora o izmjeni Protokola, pokuša naći rješenje opisane situacije. Ti uvjeti predviđaju, među ostalim, mogućnost slanja obavijesti samo u najiznimnijim okolnostima i kao krajnju mjeru te da su članovi zakonodavne skupštine prethodno pokušali s Vladom Ujedinjene Kraljevine i unutar Vlade Sjeverne Irske održati raspravu o meritumu stvari kako bi se ispitale sve mogućnosti povezane s aktom Unije. Ako Ujedinjena Kraljevina pošalje obavijest Uniji u tu svrhu, akt Unije kako je izmijenjen ili zamijenjen određenim aktom Unije ne bi se primjenjivao na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom u skladu s člankom 13. stavkom 3. Protokola. Umjesto toga, akt Unije kako je izmijenjen ili zamijenjen određenim aktom Unije morao bi se dodati odgovarajućem prilogu Protokolu u skladu s postupkom utvrđenim u njegovu članku 13. stavku 4. Protokol bi stoga trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(15) |
Ako Ujedinjena Kraljevina pošalje Uniji obavijest iz članka 13. stavka 3.a prvog podstavka Protokola kako je na novo predviđen, ali arbitražno vijeće odluči da Ujedinjena Kraljevina nije ispunila uvjete za takvu obavijest utvrđene u trećem podstavku tog stavka, trebalo bi brzo postupiti u skladu s pravorijekom arbitražnog vijeća. Zajednički odbor stoga bi trebao dati preporuku kojom se omogućuje takvo brzo postupanje. Trebala bi se temeljiti na zajedničkom tumačenju da bi na isti način trebalo brzo postupiti i ako Ujedinjena Kraljevina ne ispuni svoje obveze postupanja u dobroj vjeri iz članka 5. Sporazuma o povlačenju i pošalje takvu obavijest iako nisu ispunjeni svi uvjeti iz stavka 1. Jednostrane izjave Ujedinjene Kraljevine o sudjelovanju institucija osnovanih Sporazumom iz 1998., kako je priložena Odluci Zajedničkog odbora br. 1/2023. |
|
(16) |
Unija i Ujedinjena Kraljevina trebale bi potvrditi da slanje obavijesti Ujedinjene Kraljevine na temelju predviđenog novog stavka 3.a članka 13. Protokola mora biti u skladu sa svim uvjetima iz stavka 1. jednostrane izjave Ujedinjene Kraljevine o sudjelovanju institucija osnovanih Sporazumom iz 1998. da bi ono bilo u dobroj vjeri u skladu s člankom 5. Sporazuma o povlačenju. Primjereno je i zajedničkom izjavom razjasniti da bi trebalo brzo postupiti u skladu s pravorijekom arbitražnog vijeća ako ono odluči da Ujedinjena Kraljevina nije postupila u skladu s člankom 5. Sporazuma o povlačenju u pogledu obavijesti Uniji kojom se aktivira mehanizam. |
|
(17) |
Unija i Ujedinjena Kraljevina trebale bi u potpunosti iskoristiti zajednička tijela osnovana Sporazumom o povlačenju za nadzor njegove provedbe. Posebni odbor mogao bi omogućiti razmjenu mišljenja o svakom budućem propisu Ujedinjene Kraljevine o robi bitnoj za funkcioniranje Protokola. U tu se svrhu Posebni odbor može sastajati u posebnom sastavu, odnosno kao Posebno tijelo za robu, kako bi procijenio mogući utjecaj tih budućih propisa na Sjevernu Irsku te predvidio i raspravio moguće praktične poteškoće. Unija i Ujedinjena Kraljevina eventualna bi probleme u funkcioniranju Protokola trebale rješavati na najbolji i najbrži mogući način. Stoga je primjereno da Unija i Ujedinjena Kraljevina usvoje zajedničku izjavu o tome u Zajedničkom odboru. |
|
(18) |
Unija bi trebala primiti na znanje jednostranu izjavu Ujedinjene Kraljevine u Zajedničkom odboru o mehanizmu demokratske suglasnosti iz članka 18. Protokola i pritom podsjetiti na zadaće Zajedničkog odbora na temelju članka 164. Sporazuma o povlačenju. |
|
(19) |
Pokazalo se da je potrebno proširiti opseg trgovaca koji ispunjavaju uvjete za premještanje nerizične robe iz drugih dijelova Ujedinjene Kraljevine u Sjevernu Irsku iz Odluke br. 4/2020 Zajedničkog odbora (3). Osobito bi trebalo utvrditi nove uvjete pod kojima se smatra da se roba ne prerađuje komercijalno, što uključuje povećanje praga godišnjeg prometa gospodarskih subjekata kako se njihova prerada robe ne bi smatrala komercijalnom, bez obzira na njihov sektor djelatnosti. Nadalje, gospodarskim subjektima sa sjedištem u drugim dijelovima Ujedinjene Kraljevine trebalo bi dopustiti da koriste program pouzdanih trgovaca na kojem se temelje aranžmani za premještanje nerizične robe. Trebalo bi podrobnije utvrditi specifične uvjete za odobrenja pouzdanih trgovaca, čime bi se postiglo da carinske olakšice pouzdanim trgovcima i ovlaštenim prijevoznicima pri premještanju nerizične robe iz drugih dijelova Ujedinjene Kraljevine u Sjevernu Irsku, koje će se utvrditi ciljanim izmjenama relevantnih akata Unije, budu popraćene strožim zaštitnim mjerama. |
|
(20) |
Usto bi trebalo utvrditi pravila za utvrđivanje uvjeta pod kojima se robu poslanu u paketima iz drugih dijelova Ujedinjene Kraljevine u Sjevernu Irsku može smatrati nerizičnom ako se ti paketi dostavljaju fizičkim osobama s boravištem u Sjevernoj Irskoj i ako ih u Sjevernu Irsku unose ovlašteni prijevoznici. |
|
(21) |
Unija bi trebala primiti na znanje jednostranu izjavu Ujedinjene Kraljevine u Zajedničkom odboru o praksi koju namjerava uvesti kako bi pojačala provedbene mjere za robu koja se u Sjevernu Irsku premješta u paketima iz drugog dijela Ujedinjene Kraljevine. |
|
(22) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora u pogledu odluke i preporuka koje treba donijeti te zajedničkih i jednostranih izjava koje treba dati, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog člankom 164. Sporazuma o povlačenju („Zajednički odbor”) u pogledu odluke i određenih preporuka koje treba donijeti Zajednički odbor utvrđeno je u nacrtu odluke i nacrtima preporuka koji se nalaze u Prilogu 1. ovoj Odluci.
Članak 2.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora u pogledu određenih zajedničkih izjava Unije i Ujedinjene Kraljevine u Zajedničkom odboru utvrđeno je u nacrtima zajedničkih izjava koji se nalaze u Prilogu 2. ovoj Odluci.
Članak 3.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora u pogledu određenih jednostranih izjava Ujedinjene Kraljevine u Zajedničkom odboru koje se u obliku nacrta nalaze u Prilogu 3. ovoj Odluci, jest da se te izjave primaju na znanje. U pogledu jednostrane izjave Ujedinjene Kraljevine u Zajedničkom odboru o mehanizmu demokratske suglasnosti iz članka 18. Protokola Unija treba podsjetiti na zadaće Zajedničkog odbora na temelju članka 164. Sporazuma o povlačenju.
Članak 4.
Ova je Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. ožujka 2023.
Za Vijeće
Predsjednica
J. ROSWALL
(1) Odluka Vijeća (EU) 2020/135 od 30. siječnja 2020. o sklapanju Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (SL L 29, 31.1.2020., str. 1.).
(2) Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).
(3) Odluka br. 4/2020 Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju od 17. prosinca 2020. o utvrđivanju robe koja nije izložena riziku [2020/2248] (SL L 443, 30.12.2020., str. 6.).
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/15 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2023/703
od 28. ožujka 2023.
o imenovanju člana Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora, kojeg je predložila Irska
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 302.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2019/853 od 21. svibnja 2019. o određivanju sastava Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
uzimajući u obzir prijedlog vlade Irske,
nakon savjetovanja s Europskom komisijom,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 300. stavkom 2. Ugovora Gospodarski i socijalni odbor sastoji se od predstavnika organizacija poslodavaca, zaposlenika i drugih predstavnika civilnog društva, osobito u socioekonomskom, građanskom, profesionalnom i kulturnom području. |
|
(2) |
Vijeće je 2. listopada 2020. donijelo Odluku (EU) 2020/1392 (2) o imenovanju članova Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora za razdoblje od 21. rujna 2020. do 20. rujna 2025. |
|
(3) |
Mjesto člana Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora postalo je slobodno podnošenjem ostavke gđe Mary DOYLE. |
|
(4) |
Irska vlada predložila je g. Neila WALKERA, Head of Infrastructure, Energy and Environment, Irish Business and Employers Confederation (IBEC) (voditelj Odjela za infrastrukturu, energetiku i okoliš, Savez irskih poduzeća i poslodavaca), kao člana Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora do kraja tekućeg mandata, koji istječe 20. rujna 2025., |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
G. Neil WALKER, Head of Infrastructure, Energy and Environment, Irish Business and Employers Confederation (IBEC) (voditelj Odjela za infrastrukturu, energetiku i okoliš, Savez irskih poduzeća i poslodavaca), imenuje se članom Europskog gospodarskog i socijalnog odbora do kraja tekućeg mandata, koji istječe 20. rujna 2025.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. ožujka 2023.
Za Vijeće
Predsjednica
E. BUSCH
(1) SL L 139, 27.5.2019., str. 15.
(2) Odluka Vijeća (EU) 2020/1392 od 2. listopada 2020. o imenovanju članova Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora za razdoblje od 21. rujna 2020. do 20. rujna 2025. te kojom se stavlja izvan snage i zamjenjuje Odluka Vijeća o imenovanju članova Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora za razdoblje od 21. rujna 2020. do 20. rujna 2025. donesena 18. rujna 2020. (SL L 322, 5.10.2020., str. 1.).
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/17 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2023/704
od 28. ožujka 2023.
o imenovanju članice i zamjenika člana Odbora regija, koje je predložila Kraljevina Belgija
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2019/852 od 21. svibnja 2019. o određivanju sastava Odbora regija (1),
uzimajući u obzir prijedloge belgijske vlade,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 300. stavkom 3. Ugovora Odbor regija sastoji se od predstavnika regionalnih i lokalnih tijela, koji ili imaju izborni mandat regionalnog ili lokalnog tijela ili su politički odgovorni izabranoj skupštini. |
|
(2) |
Vijeće je 20. siječnja 2020. donijelo Odluku (EU) 2020/102 (2) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2020. do 25. siječnja 2025. Vijeće je 26. ožujka 2020. donijelo Odluku (EU) 2020/511 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2020. do 25. siječnja 2025. |
|
(3) |
Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno podnošenjem ostavke g. Pierre-Yvesa JEHOLETA. |
|
(4) |
Mjesto zamjenika člana postat će slobodno imenovanjem gđe Annabel TAVERNIER članicom Odbora regija. |
|
(5) |
Belgijska vlada predložila je gđu Annabel TAVERNIER, predstavnicu regionalnog tijela koja ima izborni mandat regionalnog tijela, Vlaams Parlementslid (zastupnica u Flamanskom parlamentu), kao članicu Odbora regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2025. |
|
(6) |
Belgijska vlada predložila je g. Jeroena TIEBOUTA, predstavnika regionalnog tijela koji ima izborni mandat regionalnog tijela, Vlaams Parlementslid (zastupnik u Flamanskom parlamentu), kao zamjenika člana Odbora regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2025., |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sljedeći predstavnici regionalnih tijela koji imaju izborni mandat imenuju se u Odbor regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2025.:
|
(a) |
kao članica:
i |
|
(b) |
kao zamjenik člana:
|
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. ožujka 2023.
Za Vijeće
Predsjednica
E. BUSCH
(1) SL L 139, 27.5.2019., str. 13.
(2) Odluka Vijeća (EU) 2020/102 od 20. siječnja 2020. o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2020. do 25. siječnja 2025. (SL L 20, 24.1.2020., str. 2.).
(3) Odluka Vijeća (EU) 2020/511 od 26. ožujka 2020. o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2020. do 25. siječnja 2025. (SL L 113, 8.4.2020., str. 18.).
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/19 |
ODLUKA KOMISIJE (EU) 2023/705
оd 29. ožujka 2023.
o izmjeni odluka (EU) 2017/175 i (EU) 2018/680 u pogledu zahtjeva za energetsku učinkovitost za turistički smještaj sa znakom za okoliš EU-a i usluge čišćenja zatvorenih prostora sa znakom za okoliš EU-a u vezi s određenim proizvodima povezanima s energijom
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2023 2067)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš EU-a (1), a posebno njezin članak 8. stavak 2.,
nakon savjetovanja s Odborom Europske unije za znak za okoliš,
budući da:
|
(1) |
U skladu s Uredbom (EZ) br. 66/2010 znak za okoliš EU-a može se dodijeliti proizvodima koji imaju smanjen utjecaj na okoliš tijekom cijelog životnog ciklusa. Za svaku skupinu proizvoda potrebno je utvrditi posebna mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a. |
|
(2) |
Odlukom Komisije (EU) 2017/175 (2) utvrđena su mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a i povezani zahtjevi u pogledu procjene i verifikacije za skupinu proizvoda „turistički smještaj”. |
|
(3) |
Odlukom Komisije (EU) 2018/680 (3) utvrđena su mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a i povezani zahtjevi u pogledu procjene i verifikacije za skupinu proizvoda „usluge čišćenja zatvorenih prostora”. |
|
(4) |
Odluke (EU) 2017/175 i (EU) 2018/680 sadržavaju zahtjeve za energetsku učinkovitost za određene proizvode povezane s energijom, uz upućivanja na propise koje je potrebno ažurirati. |
|
(5) |
Komisija je uvela oznake energetske učinkovitosti s promijenjenom vrijednošću s rasponom od A do G za određene proizvode povezane s energijom („proizvodi s promijenjenom vrijednošću”) u skladu s planom rada iz članka 15. Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća (4). Ti proizvodi s promijenjenom vrijednošću navedeni su u mjerilima 8., 31.(a), 31.(c), 31.(d), 31.(e) i 31.(h) Odluke (EU) 2017/175 i u mjerilu O10 (a) Odluke (EU) 2018/680, a to su izvori svjetlosti, rashladni uređaji, kućanske perilice posuđa, kućanske perilice rublja odnosno elektronički zasloni. Budući da su delegiranim uredbama Komisije (EU) 2019/2015 (5), (EU) 2019/2016 (6), (EU) 2019/2017 (7), (EU) 2019/2014 (8) i (EU) 2019/2013 (9) stavljene izvan snage delegirane uredbe Komisije (EU) br. 874/2012 (10), (EU) br. 1060/2010 (11), (EU) br. 1059/2010 (12), (EU) br. 1061/2010 (13) i (EU) br. 1062/2010 (14), ta se mjerila trebaju ažurirati s upućivanjima na energetske zahtjeve utvrđene u delegiranim uredbama (EU) 2019/2015, (EU) 2019/2016, (EU) 2019/2017, (EU) 2019/2014 i (EU) 2019/2013. Uz dodavanje tih upućivanja, ta je mjerila potrebno ažurirati tako da odražavaju najviše razrede energetske učinkovitosti čija je vrijednost promijenjena kako bi mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a i dalje odgovarala najboljih 10–20 % proizvoda dostupnih na tržištu Unije s obzirom na okolišnu učinkovitost, u skladu s dijelom A točkom 2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 66/2010. |
|
(6) |
Upućivanja na energetske zahtjeve utvrđene u delegiranim uredbama (EU) br. 874/2012, (EU) br. 1060/2010, (EU) br. 1059/2010, (EU) br. 1061/2010 i (EU) br. 1062/2010 trebalo bi zadržati u odlukama (EU) 2017/175 i (EU) 2018/680 kako bi se omogućilo da se proizvodi kupljeni prije stupanja na snagu novih pravila o označivanju energetske učinkovitosti i dalje smatraju sukladnima s mjerilima za dodjelu znaka za okoliš EU-a. |
|
(7) |
Mjerilo 31.(e) utvrđeno u Odluci (EU) 2017/175 uključuje upućivanja na program EU-a Energy Star za uredsku opremu i na sporazume (15) , (16) između EU-a i SAD-a u okviru programa Energy Star koji su istekli 20. veljače 2018. Kako bi se zajamčila visoka okolišna učinkovitost mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a, ako ne postoje relevantne oznake energetske učinkovitosti ili uredbe kojima se utvrđuju energetski razredi za uredsku opremu, osim za „elektroničke zaslone” za koje postoje razredi energetske učinkovitosti s promijenjenom vrijednošću, izmijenjenim zahtjevom trebalo bi zahtijevati da nova uredska oprema ima kvalifikacije u skladu sa znakom za okoliš EN ISO 14024 tipa I (17). |
|
(8) |
Na temelju mjerila 31.(g) utvrđenog u Odluci (EU) 2017/175 i mjerila O5 utvrđenog u Odluci (EU) 2018/680 podnositeljima zahtjeva za znak za okoliš EU-a dodjeljuju se bodovi za upotrebu energetski učinkovitih usisavača i ona uključuju upućivanja na Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 665/2013 (18) i povezane razrede energetske učinkovitosti. Opći sud je odlukom u predmetu T-544/13 RENV poništio tu delegiranu uredbu (19). Kako bi podnositelji zahtjeva za znak za okoliš EU-a i dalje mogli dobivati bodove za upotrebu energetski učinkovitih usisavača, upućivanja na poništenu Delegiranu uredbu (EU) br. 665/2013 trebalo bi zamijeniti upućivanjima na Delegiranu uredbu Komisije (EU) br. 666/2013 (20), a upućivanja na razrede energetske učinkovitosti trebalo bi zamijeniti upućivanjima na pragove godišnje potrošnje energije. |
|
(9) |
Odluke (EU) 2017/175 i (EU) 2018/680 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(10) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 16. Uredbe (EZ) br. 66/2010, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Odluci (EU) 2017/175 mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Odluci.
Članak 2.
Prilog Odluci (EU) 2018/680 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Odluci.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. ožujka 2023.
Za Komisiju
Virginijus SINKEVIČIUS
Član Komisije
(1) SL L 27, 30.1.2010., str. 1.
(2) Odluka Komisije (EU) 2017/175 оd 25. siječnja 2017. o utvrđivanju mjerila za znak za okoliš EU-a za turistički smještaj (SL L 28, 2.2.2017., str. 9.).
(3) Odluka Komisije (EU) 2018/680 оd 2. svibnja 2018. o utvrđivanju mjerila za dodjelu znaka za okoliš EU-a za usluge čišćenja zatvorenih prostora (SL L 114, 4.5.2018., str. 22.).
(4) Uredba (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2017. o utvrđivanju okvira za označivanje energetske učinkovitosti i o stavljanju izvan snage Direktive 2010/30/EU (SL L 198, 28.7.2017., str. 1.).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2015 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti izvora svjetlosti te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 874/2012 (SL L 315, 5.12.2019., str. 68.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2016 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti rashladnih uređaja te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1060/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 102.).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2017 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica posuđa te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1059/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 134.).
(8) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2014 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja i kućanskih perilica-sušilica rublja te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1061/2010 i Direktive Komisije 96/60/EZ (SL L 315, 5.12.2019., str. 29.).
(9) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2013 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti elektroničkih zaslona i o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1062/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 1.).
(10) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 874/2012 оd 12. srpnja 2012. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti električnih žarulja i rasvjetnih tijela (SL L 258, 26.9.2012., str. 1.).
(11) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1060/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih rashladnih uređaja (SL L 314, 30.11.2010., str. 17.).
(12) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1059/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica posuđa (SL L 314, 30.11.2010., str. 1.).
(13) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1061/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja (SL L 314, 30.11.2010., str. 47.).
(14) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti televizora (SL L 314, 30.11.2010., str. 64.).
(15) Odluka Komisije (EU) 2015/1402 od 15. srpnja 2015. o utvrđivanju stajališta Europske unije u pogledu odluke upravljačkih tijela iz Sporazuma između Vlade Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o usklađivanju programa za označivanje energetske učinkovitosti uredske opreme o reviziji specifikacija za računala iz Priloga C Sporazumu (SL L 217, 18.8.2015., str. 9.).
(16) Odluka Komisije 2014/202/EU оd 20. ožujka 2014. o utvrđivanju stajališta Europske unije za odluku upravljačkih tijela iz Sporazuma između Vlade Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o usklađivanju programa za označivanje energetske učinkovitosti uredske opreme o dodavanju specifikacija za računalne poslužitelje i sustave besprekidnog napajanja Prilogu C Sporazumu i o reviziji specifikacija za zaslone i opremu za izradu slika iz Priloga C Sporazumu (SL L 114, 16.4.2014., str. 68.).
(17) ISO 14024:2018. Znakovi i izjave o zaštiti okoliša – Označivanje znakovima zaštite okoliša tipa I – Načela i postupci
(18) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 665/2013 od 3. svibnja 2013. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti usisavača (SL L 192, 13.7.2013., str. 1.).
(19) Presuda Općeg suda, Dyson Ltd protiv Europske komisije, predmet T-544/13 RENV, ECLI:EU:T:2018:761.
(20) Uredba Komisije (EU) br. 666/2013 od 8. srpnja 2013. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn usisavača (SL L 192, 13.7.2013., str. 24.).
PRILOG I.
Prilog Odluci (EU) 2017/175 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
mjerilo 8. zamjenjuje se sljedećim: „ Mjerilo 8. – Energetski učinkovita rasvjeta
Procjena i verifikacija Podnositelj zahtjeva nadležnom tijelu dostavlja pisana izvješća u kojima se navodi ukupna količina žarulja i rasvjetnih tijela prikladnih za primjenu štedne rasvjete, sati rada i količina štednih žarulja i rasvjetnih tijela s energetski učinkovitim žaruljama i rasvjetnim tijelima najmanje razreda A, kako je utvrđeno u skladu s Prilogom VI. Delegiranoj uredbi (EU) br. 874/2012, kako se primjenjuje 31. kolovoza 2021., ili izvora svjetlosti najmanje razreda D energetske učinkovitosti, kako je utvrđeno u skladu s Prilogom II. Delegiranoj uredbi (EU) 2019/2015. Izvješća također moraju uključivati objašnjenje o nemogućnosti zamjene žarulja i rasvjetnih tijela u slučajevima kad fizičke karakteristike ne dopuštaju korištenje štednih žarulja i rasvjetnih tijela. Dostavljaju se dva izvješća, prvo na datum zahtjeva i drugo u roku od najviše dvije godine od datuma dodjele. Fizičke karakteristike koje mogu spriječiti uporabu energetski učinkovitih žarulja mogu uključivati: dekorativnu rasvjetu za koju su potrebne specijalizirane svjetiljke i rasvjetna tijela, rasvjetu koja se može prigušiti, situacije u kojima štedna rasvjeta možda nije dostupna. U tom slučaju potrebno je dostaviti dokaz da bi se pokazalo zašto se štedne žarulje i rasvjetna tijela ne mogu koristiti. To može uključiti, na primjer, fotografske dokaze o vrsti ugrađene rasvjete. (*1) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 874/2012 od 12. srpnja 2012. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti električnih žarulja i rasvjetnih tijela (SL L 258, 26.9.2012., str. 1.)." (*2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2015 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti izvora svjetlosti te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 874/2012 (SL L 315, 5.12.2019., str. 68.).” " |
|
2. |
mjerilo 31. zamjenjuje se sljedećim: „ Mjerilo 31. Energetski učinkoviti kućanski uređaji i rasvjeta (do 4 boda) Turistički smještaj mora imati energetski učinkovite uređaje za sljedeće kategorije (0,5 bodova ili 1 bod za svaku od sljedećih kategorija, najviše do 4 boda):
Procjena i verifikacija Podnositelj zahtjeva dostavlja dokumentaciju u kojoj je naveden energetski razred (certifikat Energy Star za kategoriju (e)) svih uređaja za primjenljivu kategoriju kupljenih prije 20. veljače 2018. Podnositelj zahtjeva dostavlja presliku certifikata o dodjeli znaka za okoliš EN ISO 14024 tipa I za sve relevantne uređaje ili dokumentaciju kojom se dokazuje sukladnost sa zahtjevima u pogledu razreda energetske učinkovitosti (primjerice računi, tehnički informacijski listovi i izjave proizvođača) svih uređaja primjenjive kategorije kupljenih prije 20. veljače 2018. (*3) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1060/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih rashladnih uređaja (SL L 314, 30.11.2010., str. 17.)." (*4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2016 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti rashladnih uređaja te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1060/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 102.)." (*5) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 65/2014 od 1. listopada 2013. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih pećnica i napa (SL L 29, 31.1.2014., str. 1.)." (*6) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1059/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica posuđa (SL L 314, 30.11.2010., str. 1.)." (*7) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2017 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica posuđa te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1059/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 134.)." (*8) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1061/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja (SL L 314, 30.11.2010., str. 47.)." (*9) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2014 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja i kućanskih perilica-sušilica rublja te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1061/2010 i Direktive Komisije 96/60/EZ (SL L 315, 5.12.2019., str. 29.)." (*10) Odluka Komisije (EU) 2015/1402 od 15. srpnja 2015. o utvrđivanju stajališta Europske unije u pogledu odluke upravljačkih tijela iz Sporazuma između Vlade Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o usklađivanju programa za označivanje energetske učinkovitosti uredske opreme o reviziji specifikacija za računala iz Priloga C Sporazumu (SL L 217, 18.8.2015., str. 9.)." (*11) Odluka Komisije 2014/202/EU оd 20. ožujka 2014. o utvrđivanju stajališta Europske unije za odluku upravljačkih tijela iz Sporazuma između Vlade Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o usklađivanju programa za označivanje energetske učinkovitosti uredske opreme o dodavanju specifikacija za računalne poslužitelje i sustave besprekidnog napajanja Prilogu C Sporazumu i o reviziji specifikacija za zaslone i opremu za izradu slika iz Priloga C Sporazumu (SL L 114, 16.4.2014., str. 68.)." (*12) EN ISO 14024. Znakovi i izjave o zaštiti okoliša – Označivanje znakovima zaštite okoliša tipa I – Načela i postupci Drugo izdanje, veljača 2018." (*13) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2013 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti elektroničkih zaslona i o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1062/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 1.)." (*14) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 392/2012 od 1. ožujka 2012. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na označivanje energetske učinkovitosti kućanskih bubnjastih sušilica rublja (SL L 123, 9.5.2012., str. 1.)" (*15) Uredba Komisije (EU) br. 666/2013 od 8. srpnja 2013. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn usisavača (SL L 192, 13.7.2013., str. 24.).” " |
(*1) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 874/2012 od 12. srpnja 2012. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti električnih žarulja i rasvjetnih tijela (SL L 258, 26.9.2012., str. 1.).
(*2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2015 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti izvora svjetlosti te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 874/2012 (SL L 315, 5.12.2019., str. 68.).”
(*3) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1060/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih rashladnih uređaja (SL L 314, 30.11.2010., str. 17.).
(*4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2016 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti rashladnih uređaja te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1060/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 102.).
(*5) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 65/2014 od 1. listopada 2013. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih pećnica i napa (SL L 29, 31.1.2014., str. 1.).
(*6) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1059/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica posuđa (SL L 314, 30.11.2010., str. 1.).
(*7) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2017 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica posuđa te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1059/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 134.).
(*8) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1061/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja (SL L 314, 30.11.2010., str. 47.).
(*9) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2014 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja i kućanskih perilica-sušilica rublja te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1061/2010 i Direktive Komisije 96/60/EZ (SL L 315, 5.12.2019., str. 29.).
(*10) Odluka Komisije (EU) 2015/1402 od 15. srpnja 2015. o utvrđivanju stajališta Europske unije u pogledu odluke upravljačkih tijela iz Sporazuma između Vlade Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o usklađivanju programa za označivanje energetske učinkovitosti uredske opreme o reviziji specifikacija za računala iz Priloga C Sporazumu (SL L 217, 18.8.2015., str. 9.).
(*11) Odluka Komisije 2014/202/EU оd 20. ožujka 2014. o utvrđivanju stajališta Europske unije za odluku upravljačkih tijela iz Sporazuma između Vlade Sjedinjenih Američkih Država i Europske unije o usklađivanju programa za označivanje energetske učinkovitosti uredske opreme o dodavanju specifikacija za računalne poslužitelje i sustave besprekidnog napajanja Prilogu C Sporazumu i o reviziji specifikacija za zaslone i opremu za izradu slika iz Priloga C Sporazumu (SL L 114, 16.4.2014., str. 68.).
(*12) EN ISO 14024. Znakovi i izjave o zaštiti okoliša – Označivanje znakovima zaštite okoliša tipa I – Načela i postupci Drugo izdanje, veljača 2018.
(*13) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2013 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti elektroničkih zaslona i o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1062/2010 (SL L 315, 5.12.2019., str. 1.).
(*14) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 392/2012 od 1. ožujka 2012. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na označivanje energetske učinkovitosti kućanskih bubnjastih sušilica rublja (SL L 123, 9.5.2012., str. 1.)
(*15) Uredba Komisije (EU) br. 666/2013 od 8. srpnja 2013. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn usisavača (SL L 192, 13.7.2013., str. 24.).” ”
PRILOG II.
Prilog Odluci (EU) 2018/680 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
mjerilo O5 zamjenjuje se sljedećim: „ Mjerilo O5: Energetska učinkovitost usisavača (3 boda) Ovim su mjerilom obuhvaćeni samo usisavači na koje se odnosi Uredba Komisije (EU) br. 666/2013 (*). Iz područja primjene te uredbe izuzeti su usisavači za mokro usisavanje, usisavači za mokro i suho usisavanje, robotski, industrijski, centralni i akumulatorski usisavači, aparati za laštenje poda te usisavači za vanjsku upotrebu. Najmanje 40 % usisavača (zaokruženo na sljedeći cijeli broj) u vlasništvu ili najmu podnositelja zahtjeva koji se upotrebljavaju za pružanje usluga čišćenja zatvorenih prostora sa znakom za okoliš EU-a mora imati godišnju potrošnju energije, kako je utvrđeno u točci 3. Priloga II Uredbi (EU) br. 666/2013:
Procjena i verifikacija Podnositelj zahtjeva dostavlja dokumentaciju kojom se dokazuje sukladnost sa zahtjevima u pogledu godišnje potrošnje energije (primjerice izjava proizvođača) zajedno s popisom svih usisavača koji se upotrebljavaju za pružanje usluga sa znakom za okoliš EU-a.” |
|
2. |
mjerilo O10 mijenja se kako slijedi:
|
(*) Uredba Komisije (EU) br. 666/2013 od 8. srpnja 2013. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u vezi sa zahtjevima za ekološki dizajn usisavača (SL L 192, 13.7.2013., str. 24.).
(**) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1061/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja (SL L 314, 30.11.2010., str. 47.).
(***) Uredba Komisije (EU) br. 1015/2010 od 10. studenoga 2010. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o zahtjevima za ekološki dizajn kućanskih perilica rublja (SL L 293, 11.11.2010., str. 21.).
(****) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2014 оd 11. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/1369 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja i kućanskih perilica-sušilica rublja te o stavljanju izvan snage Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1061/2010 i Direktive Komisije 96/60/EZ (SL L 315, 5.12.2019., str. 29.).”
Ispravci
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/27 |
Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/2515 оd 15. prosinca 2022. o dodjeljivanju neograničenog bescarinskog pristupa Uniji za 2023. za određenu robu podrijetlom iz Norveške dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda obuhvaćenih Uredbom (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća
( Službeni list Europske unije L 326 od 21. prosinca 2022 .)
Na stranici 12. u Prilogu, u stupcu pod naslovom „Opis robe”, u retku koji odgovara oznaci KN „ex 2202 99 15”:
umjesto:
„Pića na osnovi soje s masenim udjelom bjelančevina manjim od 2,8 %; pića na osnovi orašastih plodova iz poglavlja 8. Carinskog zakonika Unije, žitarica iz poglavlja 10. Carinskog zakonika Unije ili sjemenja iz poglavlja 12. Carinskog zakonika Unije koja sadržavaju šećer (saharozu ili invertni šećer)”;
treba stajati:
„Pića na osnovi soje s masenim udjelom bjelančevina manjim od 2,8 %; pića na osnovi orašastih plodova iz poglavlja 8. Zajedničke carinske tarife, žitarica iz poglavlja 10. Zajedničke carinske tarife ili sjemenja iz poglavlja 12. Zajedničke carinske tarife koja sadržavaju šećer (saharozu ili invertni šećer)”.
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/28 |
Ispravak Provedbene direktive Komisije 2014/98/EU оd 15. listopada 2014. o provedbi Direktive Vijeća 2008/90/EZ u pogledu posebnih zahtjeva za rod i vrstu sadnica navedenih u njezinu Prilogu I., posebnih zahtjeva koje moraju ispuniti dobavljači i detaljnih pravila o službenim inspekcijskim pregledima
( Službeni list Europske unije L 298 od 16. listopada 2014 .)
Na stranici 61. u Prilogu V.:
umjesto:
„ Prunus avium i P. cerasus ”;
treba stajati:
„ Prunus avium L. i Prunus cerasus L ”.
|
30.3.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 92/29 |
Ispravak Direktive (EU) 2022/2557 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. prosinca 2022. o otpornosti kritičnih subjekata i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 2008/114/EZ
( Službeni list Europske unije L 333 od 27. prosinca 2022 .)
Na stranici 193., u Prilogu, u tablici, u sektoru „1. Energetika”, stupcu „Podsektori”:
umjesto:
|
„(c) |
ulje”; |
treba stajati:
|
„(c) |
nafta”. |