ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 312 |
|
![]() |
||
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 65. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
5.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 312/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2360
оd 3. kolovoza 2022.
o izmjeni regulatornih tehničkih standarda utvrđenih u Delegiranoj uredbi (EU) 2018/389 u pogledu izuzeća od 90 dana za pristup računu
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o platnim uslugama na unutarnjem tržištu, o izmjeni direktiva 2002/65/EZ, 2009/110/EZ i 2013/36/EU te Uredbe (EU) br. 1093/2010 i o stavljanju izvan snage Direktive 2007/64/EZ (1), a posebno njezin članak 98. stavak 4. drugi podstavak,
budući da:
(1) |
Člankom 10. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2018/389 (2) predviđeno je izuzeće od zahtjeva iz članka 97. Direktive (EU) 2015/2366 za primjenu pouzdane autentifikacije klijenta ako korisnik platnih usluga pristupa stanju i nedavnim transakcijama po računu za plaćanje bez otkrivanja osjetljivih podataka o plaćanju. U tom je slučaju pružateljima platnih usluga dopušteno da ne primjenjuju pouzdanu autentifikaciju klijenta za pristup informacijama o računu, pod uvjetom da je pouzdana autentifikacija klijenta primijenjena pri prvom pristupu informacijama o računu, a nakon toga najmanje svakih 90 dana. |
(2) |
Korištenje tog izuzeća dovelo je do vrlo različitih praksi u primjeni Delegirane uredbe (EU) 2018/389, u kojima neki pružatelji platnih usluga koji vode račune zahtijevaju pouzdanu autentifikaciju klijenta svakih 90 dana, neki pružatelji to zahtijevaju u kraćim vremenskim intervalima, a neki nisu primijenili izuzeće i zahtijevaju pouzdanu autentifikaciju klijenta za svaki pristup računu. Ta razlika uzrok je neželjenih iskustava korisnika pri korištenju usluga pružanja informacija o računu i negativnog utjecaja na usluge pružatelja usluga pružanja informacija o računu. |
(3) |
Kako bi se osigurala odgovarajuća ravnoteža između ciljeva Direktive (EU) 2015/2366 koji se odnose na poboljšanje sigurnosti, poticanje inovacija i jačanje tržišnog natjecanja na unutarnjem tržištu, potrebno je dodatno utvrditi primjenu izuzeća iz članka 10. Delegirane uredbe (EU) 2018/389 za slučajeve u kojima se informacijama o računu pristupa preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu. Stoga u tom slučaju pružateljima platnih usluga ne bi trebalo biti dopušteno birati hoće li primjenjivati pouzdanu autentifikaciju klijenta, a izuzeće bi trebalo postati obvezno, pod uvjetima kojima se nastoji osigurati poštovanje sigurnosti i zaštite podataka korisnika platnih usluga. |
(4) |
Izuzeće bi trebalo ograničiti na pristup stanju i nedavnim transakcijama na računu za plaćanje bez otkrivanja osjetljivih podataka o plaćanju. Izuzeće bi se trebalo primjenjivati samo ako su pružatelji platnih usluga već primijenili pouzdanu autentifikaciju klijenta za prvi pristup preko odgovarajućeg pružatelja usluga pružanja informacija o računu te bi ga trebalo periodično obnavljati. |
(5) |
Kako bi se osigurala sigurnost i zaštita podataka korisnika platnih usluga, pružateljima platnih usluga trebalo bi u svakom trenutku dopustiti primjenu pouzdane autentifikacije klijenta ako imaju objektivno utemeljene i valjano utvrđene razloge da je riječ o neovlaštenom ili prijevarnom pristupu. To može biti slučaj kada mehanizmi za praćenje transakcija pružatelja platnih usluga koji vodi račun otkriju povećani rizik od neovlaštenog ili prijevarnog pristupa. Kako bi se osigurala dosljedna primjena izuzeća, pružatelji platnih usluga koji vode račune trebali bi u takvim slučajevima svojem nacionalnom nadležnom tijelu, na njegov zahtjev, dokumentirati i propisno obrazložiti razloge za primjenu pouzdane autentifikacije klijenta. |
(6) |
Ako korisnik platnih usluga izravno pristupa informacijama o računu, pružateljima platnih usluga trebalo bi i dalje biti dopušteno da odluče hoće li primijeniti pouzdanu autentifikaciju klijenta. Naime, u takvim slučajevima nisu uočeni posebni problemi koji bi zahtijevali izmjenu izuzeća iz članka 10. Delegirane uredbe (EU) 2018/389, za razliku od pristupa preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu. |
(7) |
Kako bi se osigurali jednaki uvjeti među svim pružateljima platnih usluga i u skladu s ciljevima Direktive (EU) 2015/2366 da se omogući razvoj inovativnih usluga prilagođenih korisnicima, proporcionalno je utvrditi isti rok od 180 dana za obnovu pouzdane autentifikacije klijenta radi izravnog pristupa informacijama o računu preko pružatelja platnih usluga koji vodi račun i putem pružatelja usluga pružanja informacija o računu. Obnavljanje pouzdane autentifikacije klijenta trenutačnom učestalošću moglo bi dovesti do neželjenih iskustava korisnika i spriječiti pružatelje usluga pružanja informacija o računu da nude svoje usluge, a korisnike da te usluge koriste. |
(8) |
Od pružatelja platnih usluga koji vode račune i nude namjensko sučelje i uspostavili su mehanizam za izvanredne situacije iz članka 33. stavka 4. Delegirane uredbe (EU) 2018/389 ne bi trebalo zahtijevati da u svojim izravnim sučeljima za korisnike uvedu novo obvezno izuzeće za potrebe mehanizma za izvanredne situacije, pod uvjetom da na svojim izravnim sučeljima za korisnike ne primjenjuju izuzeće iz članka 10. Delegirane uredbe (EU) 2018/389. Bilo bi nerazmjerno od pružatelja platnih usluga koji vode račune i nude namjensko sučelje na kojem moraju uvesti novo obvezno izuzeće zahtijevati i uvođenje izuzeća na njihovim izravnim sučeljima za korisnike za potrebe mehanizma za izvanredne situacije. |
(9) |
Kako bi se osiguralo da pružatelji platnih usluga imaju dovoljno vremena za potrebne promjene u svojim sustavima, pružatelji platnih usluga koji vode račune trebali bi pružateljima platnih usluga staviti na raspolaganje izmjene tehničkih specifikacija svojih sučelja radi usklađivanja s ovom Uredbom najmanje dva mjeseca prije provedbe tih izmjena. |
(10) |
Delegiranu uredbu (EU) 2018/389 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(11) |
Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je Komisiji dostavilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo. |
(12) |
EBA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za bankarstvo osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3). |
(13) |
Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 te je on dao službeno očitovanje 7. lipnja 2022. |
(14) |
Kako bi se omogućio neometan prijelaz na nove zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi, pružateljima platnih usluga koji su primijenili izuzeće iz članka 10. Delegirane uredbe (EU) 2018/389 prije datuma početka primjene ove Uredbe trebalo bi dopustiti da nastave primjenjivati to izuzeće u razdoblju do 90 dana od posljednje primjene pouzdane autentifikacije klijenta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2018/389
Delegirana uredba (EU) 2018/389 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 10. Pristup informacijama o računu za plaćanje izravno kod pružatelja platnih usluga koji vodi račun 1. Pružateljima platnih usluga dopušteno je ne primjenjivati pouzdanu autentifikaciju klijenta u skladu sa zahtjevima iz članka 2. ako korisnik platnih usluga izravno pristupa svojem računu za plaćanje putem interneta, pod uvjetom da je pristup ograničen na jednu od sljedećih stavki na internetu bez otkrivanja osjetljivih podataka o plaćanju:
2. Odstupajući od stavka 1., pružatelji platnih usluga nisu izuzeti od primjene pouzdane autentifikacije klijenta ako je ispunjen bilo koji od sljedeća dva uvjeta:
|
2. |
umeće se sljedeći članak 10.a: „Članak 10.a Pristup informacijama o računu za plaćanje preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu 1. Pružatelji platnih usluga ne primjenjuju pouzdanu autentifikaciju klijenta ako korisnik platnih usluga putem interneta pristupa svojem računu za plaćanje preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu, pod uvjetom da je pristup ograničen na jednu od sljedećih stavki na internetu bez otkrivanja osjetljivih podataka o plaćanju:
2. Odstupajući od stavka 1., pružatelji platnih usluga primjenjuju pouzdanu autentifikaciju klijenta ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
3. Odstupajući od stavka 1., pružateljima platnih usluga dopušteno je primjenjivati pouzdanu autentifikaciju klijenta ako korisnik platnih usluga putem interneta pristupa svojem računu za plaćanje preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu, a pružatelj platnih usluga ima objektivno utemeljene i valjano utvrđene razloge da je riječ o neovlaštenom ili prijevarnom pristupu računu za plaćanje. U tom slučaju pružatelj platnih usluga svojem nadležnom nacionalnom tijelu na zahtjev dokumentira i propisno obrazlaže razloge za primjenu pouzdane autentifikacije klijenta. 4. Pružatelji platnih usluga koji vode račune i nude namjensko sučelje iz članka 31. nisu dužni provesti izuzeće iz stavka 1. ovog članka za potrebe mehanizma za izvanredne situacije iz članka 33. stavka 4. ako ne primjenjuju izuzeće iz članka 10. na izravnom sučelju koje se upotrebljava za autentifikaciju i komunikaciju sa svojim korisnicima platnih usluga.” |
(3) |
u članku 30. umeće se sljedeći stavak 4.a: „4.a Odstupajući od stavka 4. pružatelji platnih usluga koji vode račune pružateljima platnih usluga iz ovog članka stavljaju na raspolaganje izmjene tehničkih specifikacija svojih sučelja radi usklađivanja s člankom 10.a najmanje dva mjeseca prije provedbe takvih izmjena.” |
Članak 2.
Prijelazne odredbe
1. Pružateljima platnih usluga koji su primijenili izuzeće iz članka 10. Delegirane uredbe (EU) 2018/389 prije 25. srpnja 2023. dopušta se nastavak primjene tog izuzeća za zahtjeve za pristup zaprimljene preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu do isteka razdoblja obuhvaćenog tim izuzećem.
2. Odstupajući od stavka 1., svaki put kad se preko pružatelja usluga pružanja informacija o računu zatraži nova pouzdana autentifikacija klijenta prije isteka razdoblja obuhvaćenog izuzećem iz stavka 1., primjenjuje se članak 10.a uveden ovom Uredbom.
Članak 3.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 25. srpnja 2023.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. kolovoza 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 337, 23.12.2015., str. 35.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2018/389 od 27. studenoga 2017. o dopuni Direktive (EU) 2015/2366 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za pouzdanu autentifikaciju klijenta i zajedničke i sigurne otvorene standarde komunikacije. (SL L 69, 13.3.2018., str. 23.).
(3) Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).
5.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 312/5 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2361
оd 1. prosinca 2022.
o izmjeni priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu unosa za Kanadu, Ujedinjenu Kraljevinu i Sjedinjene Američke Države na popisima trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi te svježeg mesa peradi i pernate divljači
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 230. stavak 1. i članak 232. stavke 1. i 3.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2016/429 propisano je da u Uniju smiju ulaziti samo pošiljke životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koje dolaze iz treće zemlje ili područja ili njihove zone ili kompartmenta koji su uvršteni na popis u skladu s člankom 230. stavkom 1. te uredbe. |
(2) |
U Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2020/692 (2) utvrđeni su zahtjevi u pogledu zdravlja životinja kojima moraju udovoljavati pošiljke određenih vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja ili područja ili njihovih zona, ili kompartmenata ako je riječ o životinjama akvakulture, kako bi mogle ući u Uniju. |
(3) |
U Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2021/404 (3) utvrđeni su popisi trećih zemalja ili područja, ili njihovih zona ili kompartmenata, iz kojih je dopušten ulazak u Uniju vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni područjem primjene Delegirane uredbe (EU) 2020/692. |
(4) |
Konkretnije, u prilozima V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđeni su popisi trećih zemalja ili područja, ili njihovih zona, iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi i zametnih proizvoda peradi odnosno svježeg mesa peradi i pernate divljači. |
(5) |
Kanada je obavijestila Komisiju o osam izbijanja visokopatogene influence ptica kod peradi u pokrajinama Alberta (1), Britanska Kolumbija (5), Ontario (1) i Saskatchewan (1) u Kanadi, koja su potvrđena između 14. studenoga 2022. i 19. studenoga 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(6) |
Nadalje, Ujedinjena Kraljevina obavijestila je Komisiju o osam izbijanja visokopatogene influence ptica kod peradi u grofovijama Derbyshire (1), Durham (1), Lincolnshire (1), Norfolk (1), North Yorkshire (1), Staffordshire (1) i Worcestershire (1) u Engleskoj, Ujedinjena Kraljevina, te u okrugu Aberdeenshire (1) u Škotskoj, Ujedinjena Kraljevina, koja su potvrđena između 20. studenoga 2022. i 26. studenoga 2022. laboratorijskom analizom (RT-PCR). |
(7) |
Nakon tih nedavnih izbijanja visokopatogene influence ptica veterinarska tijela Kanade i Ujedinjene Kraljevine uspostavila su zone kontrole od najmanje 10 km oko zahvaćenih objekata i provela mjere usmrćivanja radi kontrole visokopatogene influence ptica i ograničenja njezina širenja. |
(8) |
Kanada i Ujedinjena Kraljevina Komisiji su dostavile podatke o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području i o mjerama koje su poduzele radi suzbijanja daljnjeg širenja visokopatogene influence ptica. Komisija je ocijenila te informacije. Na temelju te ocjene i radi zaštite zdravstvenog stanja životinja u Uniji više ne bi trebao biti odobren ulazak u Uniju pošiljaka peradi, zametnih proizvoda peradi i svježeg mesa peradi i pernate divljači iz područja pod ograničenjima koja su zbog nedavnih izbijanja visokopatogene influence ptica uspostavila veterinarska tijela Kanade i Ujedinjene Kraljevine. |
(9) |
Nadalje, Sjedinjene Američke Države dostavile su ažurirane informacije o epidemiološkoj situaciji na svojem državnom području u pogledu 17 izbijanja visokopatogene influence ptica u objektima za uzgoj peradi u državama Colorado (3), Kansas (2), Maine (1), New York (3), Pennsylvania (6) i Wisconsin (2), Sjedinjene Američke Države, koja su potvrđena od 11. ožujka 2022. do 9. lipnja 2022. |
(10) |
Sjedinjene Američke Države dostavile su i informacije o mjerama koje su poduzele radi sprečavanja daljnjeg širenja visokopatogene influence ptica. Konkretno, nakon tih izbijanja predmetne bolesti Sjedinjene Američke Države provele su mjere usmrćivanja radi kontrole i ograničavanja širenja te bolesti te potrebne mjere čišćenja i dezinfekcije nakon provedbe mjera usmrćivanja u zaraženim objektima za uzgoj peradi na svojem državnom području. |
(11) |
Komisija je ocijenila informacije koje su dostavile Sjedinjene Američke Države i zaključila da su izbijanja visokopatogene influence ptica u objektima za uzgoj peradi uklonjena i da više ne postoji rizik povezan s ulaskom u Uniju proizvoda od peradi iz zona Sjedinjenih Američkih Država iz kojih je zbog tih izbijanja suspendiran ulazak u Uniju proizvoda od peradi. |
(12) |
Priloge V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se u obzir uzela trenutačna epidemiološka situacija u pogledu visokopatogene influence ptica u Kanadi, Ujedinjenoj Kraljevini i Sjedinjenim Američkim Državama. |
(13) |
Osim toga, zbog stalnog povećanja broja izbijanja visokopatogene influence ptica u trećim zemljama i na područjima u kojima se provodi regionalizacija, popise u dijelu 1. Priloga V. i dijelu 1. Priloga XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 potrebno je hitno izmijeniti kako bi se u obzir uzela trenutačna epidemiološka situacija u pogledu te bolesti. Kako bi se olakšala ta zadaća i osiguralo da se u dijelu 1. tih priloga odražava ažurirana epidemiološka situacija u pogledu te bolesti, primjereno je pojednostavniti strukturu i format tih odredaba. Stoga bi strukturu i format dijela 1. priloga V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo izmijeniti kako bi se potrebne informacije predstavile na kraći i jednostavniji način. |
(14) |
Uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u Kanadi i Ujedinjenoj Kraljevini u pogledu visokopatogene influence ptica i ozbiljan rizik njezina unošenja u Uniju, izmjene koje se ovom Uredbom unose u priloge V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebale bi hitno stupiti na snagu. |
(15) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 84, 31.3.2016., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 оd 30. siječnja 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla te njihovo premještanje i postupanje s njima nakon ulaska (SL L 174, 3.6.2020., str. 379.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 1.).
PRILOG
Prilozi V. i XIV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog V. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
u Prilogu XIV. dio 1. zamjenjuje se sljedećim: „Dio 1. Popis trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz koji je odobren ulazak u Uniju pošiljaka svježeg mesa peradi i pernate divljači iz članka 3. stavka 1. točke (m) Odjeljak A Kategorije kojima može biti odobren ulazak u Uniju i certifikat o zdravlju životinja za pošiljku
Odjeljak B Popis trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz koji je odobren ulazak u Uniju pošiljaka svježeg mesa peradi i pernate divljači
|
5.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 312/91 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2362
оd 2. prosinca 2022.
o produljenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu najmanje udaljenosti od obale i najmanje dubine za obalne mreže potegače kojima se obavlja ribolov u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Okcitanija i Provansa-Alpe-Azurna obala)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1626/94 (1), a posebno njezin članak 13. stavak 5.,
budući da:
(1) |
Komisija je 2. lipnja 2014. donijela Provedbenu uredbu (EU) br. 587/2014 (2), kojom je prvi put utvrđeno odstupanje od članka 13. stavka 1. prvog podstavka Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu najmanje udaljenosti od obale i najmanje dubine za obalne mreže potegače kojima se obavlja ribolov u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Languedoc-Roussillon i Provansa-Alpe-Azurna obala), a koja je prestala važiti 31. prosinca 2014. To je odstupanje produljeno Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/1421 (3), koja je prestala važiti 25. kolovoza 2018. Odstupanje je potom dodatno produljeno Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1596 (4), koja je prestala važiti 25. kolovoza 2021. |
(2) |
Komisija je 7. listopada 2020. od Francuske primila zahtjev za produljenje odstupanja odobrenog Provedbenom uredbom (EU) 2018/1596. Francuska je 23. lipnja 2021. i 29. listopada 2021. dostavila ažurirane informacije kojima se opravdava produljenje odstupanja, uključujući izvješće o provedbi plana upravljanja koji je Francuska donijela 13. svibnja 2014. (5) u skladu s člankom 19. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 te plana kontrole i praćenja koji je Francuska donijela 2018. (6) |
(3) |
Na 68. plenarnom sastanku održanom u studenome 2021. Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) (7) ocijenio je zahtjev za produljenje odstupanja, popratne podatke i izvješće o provedbi. STECF je priznao postupno smanjenje kapaciteta flote i ribolovnog napora te istaknuo potrebu za smanjenjem gornje granice napora utvrđene u planu upravljanja kako bi se spriječilo moguće povećanje u budućnosti te za dopunom dostavljenih informacija, posebno o ulovu i utjecaju na okoliš. |
(4) |
Nakon primjedbi STECF-a Francuska je 4. svibnja 2022. objavila Ministarsku odluku (8) o smanjenju najvećeg dopuštenog napora s 1 386 na 638 dana godišnje. Stvarni ribolovni napor ostvaren u predmetnom ribolovu od isteka zadnjeg odstupanja već je u skladu s tom novom gornjom granicom napora. Francuska je STECF-u dostavila i dodatne informacije o utjecaju predmetnog ribolova na okoliš. |
(5) |
STECF (9) je na 69. plenarnom sastanku održanom u ožujku 2022. priznao trud koji je Francuska uložila u dostavljanje dodatnih informacija. STECF je zaključio da je uzeta u obzir njegova prethodna primjedba o gornjoj granici napora i da, prema procjeni rizika koju je dostavila Francuska, ribolov obalnim mrežama potegačama ima tek ograničen utjecaj na okoliš. No, napomenuo je i da njegova prethodna primjedba o nedostatku ažuriranih podataka o praćenju ulova nije uzeta u obzir. |
(6) |
Komisija smatra da bi učinak predmetnog ribolova trebalo ocijeniti s obzirom na njegov stvarni razmjer, koji je zanemariv: kombinirani godišnji ulovi osam vrsta koje su najviše iskrcavane iznosili su 2020. nešto više od 2,2 tone. Stoga taj ribolov vjerojatno neće znatno utjecati na ciljane stokove, na temelju opažanja STECF-a da se srdela održivo iskorištava na području na kojem se obavlja taj ribolov te da se ribolovni napor i ulovi postupno smanjuju zajedno sa smanjenjem broja plovila, a to smanjenje znači i smanjenje utjecaja ribolova na ekosustav i resurse. |
(7) |
Zbog razloga koje je naveo STECF i s kojima se Komisija slaže, treba napomenuti da ribolov obalnim mrežama potegačama nema znatan utjecaj na morski okoliš. |
(8) |
Postoje posebna geografska ograničenja s obzirom na ograničenu širinu epikontinentalnog pojasa. |
(9) |
Ribolov obalnim mrežama potegačama obavlja se s obale u plitkim dubinama i usmjeren je na različite vrste (npr. arbun, šarun mediteranski, srdela). Ta se vrsta ribolova zbog svoje prirode ne može obavljati drugim ribolovnim alatima jer se ni jednim drugim reguliranim alatom ne mogu uloviti ciljane vrste. |
(10) |
Produljenje odstupanja koje je zatražila Francuska odnosi se na odobrenje ograničenog broja od 17 plovila navedenih u planu upravljanja, što je manje od 20 plovila odobrenih u skladu s prethodnim zahtjevom. To čini smanjenje ribolovnog napora od 54 % u pogledu odobrenih plovila u usporedbi s 2014., kada se odstupanje odnosilo na 37 odobrenih plovila navedenih u francuskom planu upravljanja. |
(11) |
Nadalje, francuskim planom upravljanja jamči se da se ribolovni napor u budućnosti neće povećati, kako je propisano člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. Odobrenja za ribolov izdavat će se samo za navedenih 17 plovila s ukupnim ribolovnim naporom od 638 dana, kojima je Francuska već odobrila ribolov. Osim toga, Francuska je ograničila najveći dopušteni ribolovni napor za svaki alat. |
(12) |
Komisija stoga napominje da se planom upravljanja s vremenom de facto postupno ukida flota jer su odobrenja za ribolov povezana s plovilima i automatski se oduzimaju kada se plovilo koje ima odobrenje zamijeni novim ili zapovjednik plovila proda svoje plovilo ili ode u mirovinu. |
(13) |
Zahtjev se odnosi na ribolovne aktivnosti koje je Francuska već odobrila i na plovila koja se bave predmetnim ribolovom više od pet godina u skladu s člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(14) |
Ta su plovila navedena na popisu dostavljenom Komisiji u skladu sa zahtjevima iz članka 13. stavka 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(15) |
Predmetne ribolovne aktivnosti ispunjuju zahtjeve iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 jer se francuskim planom upravljanja zabranjuje ribolov iznad zaštićenih staništa. |
(16) |
Kada je riječ o zahtjevu koji se odnosi na najmanje veličine oka mrežnog tega, Francuska je u planu upravljanja donesenom u svibnju 2014. odobrila odstupanje od najmanje veličine oka mrežnog tega utvrđene u članku 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 na temelju ispunjavanja zahtjeva iz članka 9. stavka 7. te uredbe s obzirom na vrlo selektivnu prirodu dotičnog ribolova, njegov zanemariv učinak na morski okoliš i činjenicu da ne podliježe odredbama iz članka 4. stavka 5. Uredbe (EZ) 1967/2006. |
(17) |
U dijelu B točki 4. Priloga IX. Uredbi (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća (10) dopuštena je daljnja primjena odstupanja od najmanjih veličina oka mrežnog tega koja su odobrena na temelju članka 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 i koja su se primjenjivala na dan 14. kolovoza 2019., osim ako je drukčije određeno člankom 15. Uredbe (EU) 2019/1241. Komisija je ocijenila produljenje odstupanja koje je zatražila Francuska i zaključila da je u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 15. stavku 5. Uredbe (EU) 2019/1241 i dijelu B točki 4. Priloga IX. toj uredbi jer ne dovodi do narušavanja standarda selektivnosti, a posebno u odnosu na povećanje ulova juvenilnih riba koje postoji na dan 14. kolovoza 2019., te se njime nastoje ostvariti ciljevi i ciljne vrijednosti iz članaka 3. i 4. te uredbe. |
(18) |
Predmetne ribolovne aktivnosti ne remete aktivnosti plovila koja upotrebljavaju alate koji nisu koće, mreže potegače ili slične povlačne mreže, u skladu s člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(19) |
Ribolov obalnim mrežama potegačama uređen je francuskim planom upravljanja kako bi se osiguralo da ulov vrsta navedenih u Prilogu IX. Uredbi (EU) 2019/1241, koji zamjenjuje Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1967/2006, bude minimalan, kako je propisano člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(20) |
Kako je propisano člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006, obalne mreže potegače ne ciljaju na glavonošce. |
(21) |
Francuskim planom upravljanja utvrđuje se plan praćenja ribolovnih aktivnosti kako je predviđeno člankom 4. stavkom 5. petim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006 i njezinim člankom 13. stavkom 9. trećim podstavkom. On sadržava i mjere za evidentiranje ribolovnih aktivnosti, čime su ispunjeni uvjeti iz članka 14. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (11). |
(22) |
Komisija stoga smatra da produljenje odstupanja koje je zatražila Francuska ispunjuje uvjete utvrđene u članku 13. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. Stoga bi zatraženo produljenje odstupanja trebalo odobriti. |
(23) |
Francuska bi trebala pravodobno izvješćivati Komisiju u skladu s planom praćenja iz svojeg plana upravljanja. |
(24) |
Ograničenim trajanjem odstupanja omogućit će se pravodobno poduzimanje korektivnih mjera upravljanja ako se praćenjem plana upravljanja utvrdi loše stanje očuvanosti iskorištavanog stoka te će se istodobno ostaviti mogućnost za unapređenje znanstvene podloge za poboljšani plan upravljanja. |
(25) |
Budući da je ribolov kontinuirano obuhvaćen francuskim planom upravljanja za obalne mreže potegače, a odstupanje odobreno Provedbenom uredbom (EU) 2018/1596 isteklo je 25. kolovoza 2021., ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 26. kolovoza 2021. kako bi se osigurao pravni kontinuitet. |
(26) |
Radi pravne sigurnosti ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu. |
(27) |
Takva retroaktivna primjena ne utječe na načela pravne sigurnosti i zaštite opravdanih očekivanja jer je predmetni ribolov kontinuirano obuhvaćen francuskim planom upravljanja za obalne mreže potegače. |
(28) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odstupanje
Članak 13. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ne primjenjuje se u teritorijalnim vodama Francuske koje graniče s obalom Okcitanije i regije Provansa-Alpe-Azurna obala na obalne mreže potegače koje upotrebljavaju plovila:
(a) |
koja nose registarske brojeve navedene u francuskom planu upravljanja; |
(b) |
koja se bave predmetnim ribolovom više od pet godina i kod kojih je isključeno povećanje ribolovnog napora u budućnosti; i |
(c) |
koja imaju odobrenje za ribolov i love prema planu upravljanja koji je Francuska donijela u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
Članak 2.
Plan praćenja i izvješćivanje
U roku od godinu dana od stupanja na snagu ove Uredbe Francuska Komisiji dostavlja izvješće sastavljeno u skladu s planom praćenja koji je utvrđen u planu upravljanja iz članka 1. točke (c).
Članak 3.
Stupanje na snagu i razdoblje primjene
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 26. kolovoza 2021. do 25. kolovoza 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 409, 30.12.2006., str. 11.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 587/2014 оd 2. lipnja 2014. o odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu minimalne udaljenosti od obale i dubine za obalne mreže potegače koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Languedoc – Roussillon i Provansa – Alpe – Azurna obala) (SL L 164, 3.6.2014., str. 13.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1421 оd 24. kolovoza 2015. o produljenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu najmanje udaljenosti od obale i dubine za obalne mreže potegače koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Languedoc – Roussillon i Provansa – Alpe – Azurna obala) (SL L 222, 25.8.2015., str. 1.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1596 оd 23. listopada 2018. o produljenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu najmanje udaljenosti od obale i dubine za obalne mreže potegače koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Okcitanija i Provansa – Alpe – Azurna obala) (SL L 265, 24.10.2018., str. 9.).
(5) Arrêté du 13 mai 2014 portant adoption de plans de gestion pour les activités de pêche professionnelle à la senne tournante coulissante, à la drague, à la senne de plage et au gangui en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français (JORF br. 122, 27.5.2014., str. 8669.).
(6) Arrêté du 7 août 2018 définissant un plan de contrôle et de suivi des débarquements pour les navires titulaires d’une autorisation européenne de pêche à la senne de plage.
(7) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/plen2103
(8) Arrêté du 4 mai 2022 modifiant l’arrêté du 18 février 2022 portant répartition des quotas d’effort de pêche pour certaines activités de pêche professionnelle en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français pour l’année 2022.
(9) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/reports/plenary/-/asset_publisher/oS6k/document/id/26714623
(10) Uredba (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o očuvanju ribolovnih resursa i zaštiti morskih ekosustava putem tehničkih mjera, o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EU) br. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 i (EU) 2019/1022 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 894/97, (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2549/2000, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 812/2004 i (EZ) br. 2187/2005 (SL L 198, 25.7.2019., str. 105.).
(11) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
5.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 312/95 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2363
оd 2. prosinca 2022.
o produljenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa, minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za plovila s mrežama potegačama vrste „gangui” u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provansa-Alpe-Azurna obala)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1626/94 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 5. i članak 13. stavke 5. i 10.,
budući da:
(1) |
Komisija je 2. lipnja 2014. donijela Provedbenu uredbu (EU) br. 586/2014 (2) kojom se prvi put utvrđuje odstupanje od članka 4. stavka 1. i članka 13. stavaka 1. i 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 za upotrebu plovila s mrežama potegačama vrste „gangui” u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provansa-Alpe-Azurna obala) do 6. lipnja 2017. Produljenje tog odstupanja odobreno je Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/693 (3), koja je prestala važiti 11. svibnja 2020. Dodatno produljenje tog odstupanja odobreno je Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/141 (4), koja je prestala važiti 11. svibnja 2022. |
(2) |
Komisija je 17. ožujka 2022. od Francuske primila zahtjev za produljenje tog odstupanja. Francuska je dostavila ažurirana znanstvena i tehnička obrazloženja za produljenje odstupanja, uključujući izvješće o provedbi plana upravljanja koji je Francuska donijela 13. svibnja 2014. (5) u skladu s člankom 19. Uredbe (EZ) br. 1967/2006, procjenu otiska mreža potegača vrste „gangui” u 2021. na temelju podataka dobivenih s pomoću transpondera VMS („podaci iz VMS-a”) te procjenu rizika od utjecaja tog ribolova na okoliš. Analiza otiska mreža potegača vrste „gangui” pokazuje da ribolov potegačom vrste „gangui” zahvaća 21 % područja pokrivenog vrstom Posidonia oceanica unutar područja obuhvaćenog francuskim planom upravljanja i 7,6 % područja pokrivenog vrstom Posidonia oceanica u teritorijalnim vodama Francuske. |
(3) |
Na 69. plenarnom sastanku održanom u ožujku 2022. Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) (6) ocijenio je zahtjev za produljenje odstupanja, uključujući popratne podatke i izvješće o provedbi. STECF je uvažio nastojanja francuske uprave u pogledu regulacije ribolova mrežom potegačom vrste „gangui” te zaključio da je francuski zahtjev u skladu s relevantnim odredbama Uredbe (EZ) br. 1967/2006. Međutim, STECF je napomenuo da su mreže potegače vrste „gangui” s teškim širilicama ocijenjene kao potencijalno štetne za područja pokrivena vrstom Posidonia oceanica. |
(4) |
Nakon primjedbi STECF-a Francuska je 18. kolovoza 2022. revidirala svoju Ministarsku odluku (7) o utvrđivanju tehničkih propisa za profesionalni ribolov u Sredozemnome moru te u skladu s time izmijenila dopuštenu težinu širilica u ribolovu mrežama potegačama vrste „gangui” kako bi se zabranile teške širilice. |
(5) |
STECF je zaključio i da na temelju informacija koje je dostavila Francuska nije moguće ocijeniti stanje iskorištavanih stokova. Međutim, Komisija smatra da bi utjecaj te vrste ribolova na stokove trebalo procijeniti s obzirom na stvarni opseg te vrste ribolova. Godine 2022. odobreno je samo devet ribarskih plovila, od kojih je aktivno sedam. Usto, ribolovni napor i ulovi postupno su se smanjivali usporedo sa smanjenjem broja plovila (za 75 % od 2014.), što je rezultiralo odgovarajućim smanjivanjem utjecaja ribolova na stokove, koje će se nastaviti u okviru aktualnog mehanizma postupnog ukidanja utvrđenog u francuskom planu upravljanja. |
(6) |
Zatraženo odstupanje odnosi se na ribolovne aktivnosti koje se obavljaju plovilima duljine preko svega do 12 metara i porivne snage stroja do 85 kW s pomoću pridnenih povlačnih mreža koje se tradicionalno upotrebljavaju na morskom dnu pokrivenom vrstom Posidonia oceanica, kako je propisano člankom 4. stavkom 5. prvim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(7) |
Predmetne ribolovne aktivnosti utječu na manje od 33 % područja na kojima je dno pokriveno morskim cvjetnicama Posidonia oceanica unutar područja obuhvaćenog francuskim planom upravljanja te na manje od 10 % dna pokrivenog morskim cvjetnicama Posidonia oceanica u teritorijalnim vodama Francuske, u skladu s gornjim granicama utvrđenima na temelju članka 4. stavka 5. prvog podstavka točaka ii. i iii. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(8) |
Postoje posebna geografska ograničenja s obzirom na ograničenu veličinu epikontinentalnog pojasa. |
(9) |
Ribolov nema znatan utjecaj na morski okoliš. |
(10) |
Ribolov mrežama potegačama vrste „gangui” usmjeren je na različite vrste koje odgovaraju ekološkoj niši. Sastav ulova u toj vrsti ribolova, posebno kad je riječ o raznolikosti ulovljenih vrsta, jedinstven je za tu vrstu ribolovnog alata. Stoga se ribolov ne može obavljati drugim ribolovnim alatima. |
(11) |
Zahtjevom su obuhvaćena plovila koja predmetni ribolov obavljaju dulje od pet godina i koja love prema francuskom planu upravljanja u skladu s člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(12) |
Odstupanje koje je zatražila Francuska odnosi se na ograničen broj od devet odobrenih plovila utvrđenih u planu upravljanja, s ukupnom snagom stroja od 434 kW, od kojih je 2021. bilo aktivno samo sedam. Kad je riječ o broju odobrenih plovila, to predstavlja smanjenje ribolovnog napora od 75 % u usporedbi s 2014., kada se odstupanje odnosilo na 36 odobrenih plovila navedenih u donesenom francuskom planu upravljanja. Ta su plovila navedena na popisu dostavljenom Komisiji u skladu s člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(13) |
Nadalje, planom upravljanja koji je donijela Francuska jamči se da se ribolovni napor u budućnosti neće povećati, kako je propisano člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. Odobrenja za ribolov izdavat će se samo za navedenih devet plovila ukupne snage 434 kW, kojima je Francuska već odobrila ribolov. |
(14) |
Osim toga, francuskim planom upravljanja propisano je da se svako odobrenje za ribolov mrežama potegačama vrste „gangui” mora oduzeti kada se predmetno odobreno plovilo zamijeni novim ili zapovjednik plovila proda svoje plovilo ili ode u mirovinu. Komisija stoga napominje da je učinak te odredbe postupno ukidanje tog ribolova, koje dovodi i do odgovarajućeg smanjenja utjecaja ribolova na stokove. |
(15) |
Zatraženo odstupanje u skladu je sa zahtjevima iz članka 8. stavka 1. i Priloga IX. dijela B odjeljka I. Uredbe (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća (8) u pogledu veličina oka mrežnog tega povlačnog ribolovnog alata jer se odnosi na koćarice s veličinom oka mrežnog tega ne manjom od 40 mm i jer se u mrežnom tegu mreže „gangui” ne upotrebljava kvadratno oko manje od 40 mm. |
(16) |
Predmetne ribolovne aktivnosti ne remete aktivnosti plovila koja upotrebljavaju ribolovne alate koji nisu koće, mreže potegače ili slične povlačne mreže, u skladu s člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(17) |
Ribolov mrežama potegačama vrste „gangui” uređen je francuskim planom upravljanja kako bi se ulovi vrsta iz Priloga IX. dijela A Uredbe (EU) 2019/1241 sveli na najmanju moguću mjeru, kako je propisano člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
(18) |
Kako je propisano člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006, plovila s mrežama potegačama vrste „gangui” ne ciljaju na glavonošce. |
(19) |
Francuskim planom upravljanja uspostavlja se plan praćenja, uključujući mjere za praćenje ribolovnih aktivnosti kako je predviđeno člankom 4. stavkom 5. petim podstavkom i člankom 13. stavkom 9. trećim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006. On sadržava i mjere za evidentiranje ribolovnih aktivnosti, čime su ispunjeni uvjeti iz članka 14. Uredbe Vijeća (EU) br. 1224/2009 (9). |
(20) |
Zatraženo odstupanje stoga ispunjava uvjete utvrđene u članku 4. stavku 5. i članku 13. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 te bi ga trebalo odobriti. |
(21) |
Francuska bi trebala pravodobno izvješćivati Komisiju u skladu s planom praćenja iz svojeg plana upravljanja. |
(22) |
Potrebno je utvrditi trajanje odstupanja kako bi se osigurale pravodobne korektivne mjere upravljanja u slučaju da izvješće Komisiji pokaže loše stanje očuvanja iskorištavanih stokova i omogućilo djelovanje u smislu unapređenja znanstvene podloge za poboljšani plan upravljanja. |
(23) |
S obzirom na to da je odstupanje koje je odobreno Provedbenom uredbom (EU) 2021/141 prestalo važiti 11. svibnja 2022., radi pravnog kontinuiteta ova bi se Uredba trebala primjenjivati s učinkom od 12. svibnja 2022. Radi pravne sigurnosti ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu. |
(24) |
Takva retroaktivna primjena ne utječe na načelo pravne sigurnosti i zaštite opravdanih očekivanja jer je predmetni ribolov kontinuirano obuhvaćen francuskim planom upravljanja obalnim mrežama potegačama. |
(25) |
Ovom se Uredbom ne dovodi u pitanje stajalište Komisije u odnosu na usklađenost aktivnosti obuhvaćenih ovim odstupanjem s drugim zakonodavstvom Unije, posebno Direktivom Vijeća 92/43/EEZ (10). |
(26) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odstupanje
Članak 4. stavak 1. prvi podstavak i članak 13. stavak 1. prvi podstavak te članak 13. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ne primjenjuju se u teritorijalnim vodama Francuske uz obale pokrajine Provansa-Alpe-Azurna obala na plovila s mrežama potegačama vrste „gangui” koja ispunjavaju sljedeće uvjete:
(a) |
imaju registracijski broj naveden u francuskom planu upravljanja koji je Francuska donijela u skladu s člankom 19. Uredbe (EZ) br. 1967/2006; |
(b) |
obavljaju ribolov dulje od pet godina te ne uzrokuju povećanje ribolovnog napora u budućnosti; |
(c) |
imaju odobrenje za ribolov i love prema planu upravljanja koji je Francuska donijela u skladu s člankom 19. Uredbe (EZ) br. 1967/2006. |
Članak 2.
Izvješćivanje
U roku od godinu dana od stupanja na snagu ove Uredbe Francuska Komisiji dostavlja izvješće sastavljeno u skladu s planom praćenja koji je utvrđen u planu upravljanja iz članka 1. točke (c).
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 12. svibnja 2022. do 11. svibnja 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 36, 8.2.2007., str. 6.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 586/2014 od 2. lipnja 2014. o odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa te minimalne udaljenosti od obale i dubine za mreže potegače vrste „gangui” koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provence – Alpes – Côte d’Azur) (SL L 164, 3.6.2014., str. 10.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/693 od 7. svibnja 2018. o uvođenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa, minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za mreže potegače vrste „gangui” koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provence – Alpes – Côte d’Azur) (SL L 117, 8.5.2018., str. 13.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/141 od 5. veljače 2021. o produljenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa, minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za mreže potegače vrste „gangui” koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provence – Alpes – Côte d’Azur) (SL L 43, 8.2.2021., str. 10.).
(5) Arrêté du 13 mai 2014 portant adoption de plans de gestion pour les activités de pêche professionnelle à la senne tournante coulissante, à la drague, à la senne de plage et au gangui en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français (JORF br. 122, 27.5.2014., str. 8669.).
(6) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/reports/plenary/-/asset_publisher/oS6k/document/id/26714623
(7) Arrêté du 18 août 2022 modifiant l’arrêté du 19 décembre 1994 portant réglementation technique pour la pêche professionnelle en Méditerranée continentale (JORF br. 0194, 23.8.2022.).
(8) Uredba (EU) 2019/1241 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o očuvanju ribolovnih resursa i zaštiti morskih ekosustava putem tehničkih mjera, o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 1967/2006, (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EU) br. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 i (EU) 2019/1022 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 894/97, (EZ) br. 850/98, (EZ) br. 2549/2000, (EZ) br. 254/2002, (EZ) br. 812/2004 i (EZ) br. 2187/2005 (SL L 198, 25.7.2019., str. 105.).
(9) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(10) Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206, 22.7.1992., str. 7.).
5.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 312/99 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2364
оd 2. prosinca 2022.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka važenja odobrenja aktivne tvari glifosat
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 17. prvi stavak,
budući da:
(1) |
U dijelu B Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (2) utvrđene su aktivne tvari koje su odobrene na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009. |
(2) |
Odobrenje aktivne tvari glifosat istječe 15. prosinca 2022. Zahtjev za produljenje odobrenja te tvari podnesen je 12. prosinca 2019. u skladu s člankom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 844/2012 (3). |
(3) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/724 (4) Francuska, Mađarska, Nizozemska i Švedska imenovane su da zajednički djeluju kao država članica izvjestiteljica za produljenje postupka odobrenja glifosata. Navedene četiri države članice osnovale su skupinu za procjenu glifosata. Skupina za procjenu glifosata 18. kolovoza 2020. potvrdila je prihvatljivost zahtjeva za produljenje odobrenja. Skupina je 15. lipnja 2021. Europskoj agenciji za sigurnost hrane („Agencija”) dostavila svoj početni nacrt izvješća o procjeni produljenja odobrenja. |
(4) |
Tijekom javnog savjetovanja o početnom nacrtu izvješća o procjeni produljenja odobrenja glifosata Agenciji je dostavljen vrlo velik broj primjedbi. Nadalje, Agencija je 14. ožujka 2022. od podnositelja zahtjeva zatražila znatnu količinu dodatnih informacija, koje su pravodobno dostavljene. Osim toga, skupina za procjenu glifosata i Agencija utvrdile su jako puno točaka o kojima će stručnjaci raspravljati tijekom stručnog pregleda. Kako bi skupina za procjenu glifosata ocijenila dodatne informacije i Agencija provela stručni pregled na temelju članka 13. stavka 1. Uredbe (EU) br. 844/2012, potrebno je znatno više vremena. |
(5) |
U skladu s tim, Agencija i Europska agencija za kemikalije („ECHA”) 10. svibnja 2022. obavijestile su Komisiju da će Agencija odgoditi donošenje zaključka o stručnom pregledu procjene rizika za glifosat, uz predviđeni datum donošenja najranije u srpnju 2023. To znači da se odluka o produljenju odobrenja glifosata ne može donijeti prije 15. prosinca 2022. |
(6) |
Budući da je procjena aktivne tvari glifosat odgođena iz razloga na koje podnositelj zahtjeva ne može utjecati, potrebno je produljiti rok važenja odobrenja te aktivne tvari kako bi se omogućilo vrijeme nužno za dovršetak procjene na temelju koje će se donijeti odluka o zahtjevu za produljenje odobrenja te tvari. |
(7) |
Ako donosi uredbu kojom se utvrđuje da se odobrenje glifosata ne produljuje jer nisu ispunjena mjerila za odobravanje, Komisija kao datum isteka određuje isti datum koji je vrijedio prije donošenja ove Uredbe ili datum stupanja na snagu uredbe kojom se utvrđuje da se odobrenje glifosata ne produljuje, ovisno o tome koji je datum kasniji. Ako donosi uredbu kojom se utvrđuje da se odobrenje glifosata produljuje, Komisija će nastojati, u skladu s okolnostima, odrediti najraniji mogući datum primjene. |
(8) |
Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(9) |
Budući da rok važenja postojećeg odobrenja glifosata istječe 15. prosinca 2022., ova bi Uredba trebala stupiti na snagu što je prije moguće. |
(10) |
Stalnoi odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Smatralo se potrebnim donijeti provedbeni akt te je predsjednik odbora podnio nacrt provedbenog akta žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije dostavio mišljenje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjena Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011
U dijelu B Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011, u šestom stupcu „Prestanak odobrenja” u retku 118., glifosat, datum se zamjenjuje datumom „15. prosinca 2023.”
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 309, 24.11.2009., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 844/2012 od 18. rujna 2012. o određivanju odredaba potrebnih za provedbu postupka obnavljanja odobrenja za aktivne tvari, kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 252, 19.9.2012., str. 26.).
Iako je Provedbena uredba (EU) br. 844/2012 stavljena izvan snage, nastavlja se primjenjivati na postupak produljenja odobrenja glifosata u skladu s člankom 17. Provedbene uredbe (EU) 2020/1740 (SL L 392, 23.11.2020., str. 20.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/724 оd 10. svibnja 2019. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 686/2012 u pogledu imenovanja država članica izvjestiteljica i država članica suizvjestiteljica za aktivne tvari glifosat, lambda-cihalotrin, imazamoks i pendimetalin te o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 844/2012 u pogledu mogućnosti da skupina država članica zajednički preuzme ulogu države članice izvjestiteljice (SL L 124, 13.5.2019., str. 32.).
5.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 312/101 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2365
оd 2. prosinca 2022.
o izmjeni provedbenih tehničkih standarda utvrđenih u Provedbenoj Uredbi (EU) 2016/1801 u pogledu korelacijskih tablica za raspoređivanje procjena kreditnog rizika vanjskih institucija za sekuritizaciju u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (1), a posebno njezin članak 270.e treći podstavak,
budući da:
(1) |
U Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2016/1801 (2) određuju se tablice za raspoređivanje relevantnih procjena kreditnog rizika svih vanjskih institucija za procjenu kreditnog rizika prema stupnjevima kreditne kvalitete navedenima u dijelu trećem glavi II. poglavlju 5. Uredbe (EU) br. 575/2013. |
(2) |
Uredbom (EU) 2017/2401 Europskog parlamenta i Vijeća (3) izmijenjena je Uredba (EU) br. 575/2013, čime su izmijenjeni dostupni pristupi u kojima se primjenjuju procjene kreditnog rizika vanjske institucije za procjenu kreditnog rizika i broj stupnjeva kreditne kvalitete navedenih u dijelu trećem glavi II. poglavlju 5. Uredbe (EU) br. 575/2013. |
(3) |
Kapitalni zahtjevi za sekuritizacijske pozicije u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 podliježu istim metodama izračuna za sve institucije prema hijerarhiji metoda iz članka 254. te uredbe. Institucije koje primjenjuju pristup zasnovan na eksternim rejting-sustavima trebale bi iznose izloženosti ponderirane rizikom izračunavati na temelju 18 stupnjeva kreditne kvalitete za dugoročne vanjske procjene kreditnog rizika kako je utvrđeno u člancima 263. i 264. Uredbe (EU) br. 575/2013, čime se uvodi poboljšana granularnost i osjetljivost na rizik. |
(4) |
Stoga je neophodno ažurirati korelacijske tablice za raspoređivanje iz Provedbene uredbe (EU) 2016/1801 kako bi se prikazala nova struktura stupnjeva kreditne kvalitete iz Uredbe (EU) br. 575/2013, kako je izmijenjena. |
(5) |
Od donošenja Provedbene uredbe (EU) 2016/1801 dvije vanjske institucije za procjenu kreditnog rizika proširile su svoje procjene kreditnog rizika na sekuritizacijske instrumente. Stoga je potrebno utvrditi raspoređivanje za dotične vanjske institucije za procjenu kreditnog rizika. |
(6) |
Od donošenja Provedbene uredbe (EU) 2016/1801 jedna dodatna agencija za kreditni rejting koja ima metode i postupke za procjene kreditnog rizika za sekuritizacijski instrument registrirana je u skladu s člancima od 14. do 18. Uredbe (EZ) br. 1060/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (4), dok je poništena registracija za jednu vanjsku instituciju za procjenu kreditnog rizika za koji je Provedbenom uredbom (EU) 2016/1801 utvrđeno raspoređivanje. Budući da je člankom 270.e Uredbe (EU) br. 575/2013 propisano da se raspoređivanje utvrđuje za sve VIPKR-ove, potrebno je izmijeniti Provedbenu uredbu (EU) 2016/1801 kako bi se za novoregistriranu vanjsku instituciju za procjenu kreditnog rizika utvrdilo raspoređivanje, a za vanjsku instituciju za procjenu kreditnog rizika kojom je poništena registracija uklonilo raspoređivanje. |
(7) |
Provedbenu uredbu (EU) 2016/1801 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
Ova Uredba temelji se na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koji je Komisiji dostavilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo. |
(9) |
Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo provelo je otvoreno javno savjetovanje o nacrtu provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analiziralo je moguće povezane troškove i koristi te zatražilo savjet Interesne skupine za bankarstvo osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (5), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Provedbena uredba (EU) 2016/1801 mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 1. briše se; |
2. |
članak 2. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2. Tablice za raspoređivanje prema pristupu zasnovanom na eksternim rejting-sustavima Veza između kategorija rejtinga svake vanjske institucije za procjenu kreditnog rizika za sekuritizacijske pozicije prema pristupu zasnovanom na eksternim rejting-sustavima i stupnjeva kreditne kvalitete iz članaka 263. i 264. Uredbe (EU) br. 575/2013 utvrđena je u Prilogu II. ovoj Uredbi.” |
3. |
Prilog I. briše se; |
4. |
Prilog II. zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 176, 27.6.2013., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1801 оd 11. listopada 2016. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi s raspoređivanjem procjena kreditnog rizika vanjskih institucija za sekuritizaciju u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (Tekst značajan za EGP) (SL L 275, 12.10.2016., str. 27.).
(3) Uredba (EU) 2017/2401 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 575/2013 o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva (SL L 347, 28.12.2017., str. 1.).
(4) Uredba (EZ) br. 1060/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o agencijama za kreditni rejting (SL L 302, 17.11.2009., str. 1.).
(5) Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).
PRILOG
„PRILOG II.
Tablice za raspoređivanje za potrebe članka 2.
Stupanj kreditne kvalitete |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Svi ostali |
A.M. Best (EU) Rating Services B.V. |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih kreditnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
aaa(sf) |
aa+(sf) |
aa(sf) |
aa-(sf) |
a+(sf) |
a(sf) |
a-(sf) |
bbb+(sf) |
bbb(sf) |
bbb-(sf) |
bb+(sf) |
bb(sf) |
bb-(sf) |
b+(sf) |
b(sf) |
b-(sf) |
ccc+(sf), ccc(sf), ccc-(sf) |
Ispod ccc-(sf) |
Ljestvica kratkoročnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
AMB-1+(sf), AMB-1(sf) |
AMB-2(sf) |
AMB-3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod AMB-3(sf) |
ARC Ratings S.A. |
||||||||||||||||||
Ljestvica srednjoročnih i dugoročnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
AAASF |
AA+SF |
AASF |
AA-SF |
A+SF |
ASF |
A-SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB-SF |
BB+SF |
BBSF |
BB-SF |
B+SF |
BSF |
B-SF |
CCC+SFCCCSF, CCC-SF |
Ispod CCC-SF |
Ljestvica kratkoročnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
A-1+SF, A-1 SF |
A-2SF, |
A-3SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod A-3SF |
Stupanj kreditne kvalitete |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Svi ostali |
Axesor Risk Management S.L. |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih kreditnih rejtinga za strukturirano financiranje |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA+(sf) |
AA(sf) |
AA-(sf) |
A+(sf) |
A(sf) |
A-(sf) |
BBB+(sf) |
BBB(sf) |
BBB-(sf) |
BB+(sf) |
BB(sf) |
BB-(sf) |
B+(sf) |
B(sf) |
B-(sf) |
CCC+(sf),CCC(sf), CCC-(sf) |
Ispod CCC-(sf) |
Creditreform Rating AG |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih kreditnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
AAAsf |
AA+sf |
AAsf |
AA-sf |
A+sf |
Asf |
A-sf |
BBB+sf |
BBBsf |
BBB-sf |
BB+sf |
BBsf |
BB-sf |
B+sf |
Bsf |
B-sf |
CCCsf |
Ispod CCCsf |
DBRS Ratings GmbH |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih rejtinga obveza |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA(high)(sf) |
AA(sf) |
AA(low)(sf) |
A(high)(sf) |
A(sf) |
A(low)(sf) |
BBB(high)(sf) |
BBB(sf) |
BBB(low)(sf) |
BB(high)(sf) |
BB(sf) |
BB(low)(sf) |
B(high)(sf) |
B(sf) |
B(low)(sf) |
CCC(high)(sf), CCC(sf), CCC(low)(sf) |
Ispod CCC(low)(sf) |
Ljestvica kratkoročnih rejtinga komercijalnih zapisa i duga |
||||||||||||||||||
|
R-1(high)(sf), R-1(middle)(sf), R-1(low)(sf) |
R-2(high)(sf), R-2(middle)(sf), R-2(low)(sf) |
R-3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod R-3(sf) |
Stupanj kreditne kvalitete |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Svi ostali |
Fitch Ratings Ireland Limited |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
AAASF |
AA+SF |
AASF |
AA-SF |
A+SF |
ASF |
A-SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB-SF |
BB+SF |
BBSF |
BB-SF |
B+SF |
BSF |
B-SF |
CCCSF |
Ispod CCCSF |
Ljestvica kratkoročnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
F1+SF, F1 SF |
F2SF |
F3SF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod F3SF |
HR Ratings de México, S.A. de C.V. |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih kreditnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
HR AAA (E) |
HR AA+ (E) |
HR AA (E) |
HR AA- (E) |
HR A+ (E) |
HR A (E) |
HR A- (E) |
HR BBB+ (E) |
HR BBB (E) |
HR BBB- (E) |
HR BB+ (E) |
HR BB (E) |
HR BB- (E) |
HR B+ (E) |
HR B (E) |
HR B- (E) |
HR C+ (E) |
Ispod HR C+ (E) |
ICAP S.A. |
||||||||||||||||||
Globalna ljestvica kreditnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
AAASF, AAA-SF |
AA+SF |
AASF |
AA-SF |
A+SF |
ASF |
A-SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB-SF |
BB+SF |
BBSF |
BB-SF |
B+SF |
BSF |
B-SF |
CCC+SF, CCCSF, CCC-SF |
Ispod CCC-SF |
Stupanj kreditne kvalitete |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Svi ostali |
Japan Credit Rating Agency Ltd |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
AAA |
AA+ |
AA |
AA- |
A+ |
A |
A- |
BBB+ |
BBB |
BBB- |
BB+ |
BB |
BB- |
B+ |
B |
B- |
CCC |
Ispod CCC |
Ljestvica kratkoročnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
J-1+, J-1 |
J-2 |
J-3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod J-3 |
Kroll Bond Rating Agency Europe Limited |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih kreditnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA+(sf) |
AA(sf) |
AA-(sf) |
A+(sf) |
A(sf) |
A-(sf) |
BBB+(sf) |
BBB(sf) |
BBB-(sf) |
BB+(sf) |
BB(sf) |
BB-(sf) |
B+(sf) |
B(sf) |
B-(sf) |
CCC+(sf), CCC(sf), CCC-(sf) |
Ispod CCC-(sf) |
Ljestvica kratkoročnih kreditnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
K1+(sf), K1(sf) |
K2(sf) |
K3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod K3(sf) |
Stupanj kreditne kvalitete |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Svi ostali |
Moody’s Investors Service |
||||||||||||||||||
Globalna ljestvica dugoročnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
Aaa(sf) |
Aa1(sf) |
Aa2(sf) |
Aa3(sf) |
A1(sf) |
A2(sf) |
A3(sf) |
Baa1(sf) |
Baa2(sf) |
Baa3(sf) |
Ba1(sf) |
Ba2 (sf) |
Ba3 (sf) |
B1 (sf) |
B2 (sf) |
B3 (sf) |
Caa1(sf), Caa2(sf), Caa3(sf) |
Ispod Caa3(sf) |
Globalna ljestvica kratkoročnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
P-1 (sf) |
P-2 (sf) |
P-3 (sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod P-3(sf) |
Scope Ratings GmbH |
||||||||||||||||||
Ljestvica dugoročnih kreditnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
AAASF |
AA+SF |
AASF |
AA-SF |
A+SF |
ASF |
A-SF |
BBB+SF |
BBBSF |
BBB-SF |
BB+SF |
BBSF |
BB-SF |
B+SF |
BSF |
B-SF |
CCCSF |
Ispod CCCSF |
Ljestvica kratkoročnih kreditnih rejtinga |
||||||||||||||||||
|
S-1+SF, S-1SF |
S-2 SF |
S-3 SF |
|
|
|
, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod S-3 SF |
Stupanj kreditne kvalitete |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
Svi ostali |
S&P Global Ratings Europe Limited |
||||||||||||||||||
Globalna ljestvica dugoročnih kreditnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
AAA(sf) |
AA+(sf) |
AA(sf) |
AA-(sf) |
A+(sf) |
A(sf) |
A-(sf) |
BBB+(sf) |
BBB(sf) |
BBB-(sf) |
BB+(sf) |
BB(sf) |
BB-(sf) |
B+(sf) |
B(sf) |
B-(sf) |
CCC+(sf), CCC(sf), CCC-(sf) |
Ispod CCC-(sf) |
Globalna ljestvica kratkoročnih kreditnih rejtinga izdanja |
||||||||||||||||||
|
A-1+(sf), A-1(sf) |
A-2(sf) |
A-3(sf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ispod A-3(sf) |
ODLUKE
5.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 312/109 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2366
оd 2. prosinca 2022.
o utvrđivanju specifikacija za tehničko rješenje kako bi se državama članicama i Europolu olakšalo prikupljanje podataka u svrhu generiranja statističkih podataka o pristupu podacima iz VIS-a za potrebe izvršavanja zakonodavstva
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 767/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. srpnja 2008. o viznom informacijskom sustavu (VIS) i razmjeni podataka među državama članicama o vizama za kratkotrajni boravak, vizama za dugotrajni boravak i boravišnim dozvolama („Uredba VIS”) (1), a posebno njezin članak 50. stavak 4. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 767/2008 uspostavljen je vizni informacijski sustav (VIS) za razmjenu podataka među državama članicama o zahtjevima za vize za kratkotrajni boravak, vize za dugotrajni boravak i boravišne dozvole te o odluci o poništenju, ukidanju ili produljenju vize. |
(2) |
Uredbom (EZ) br. 767/2008 utvrđuju se uvjeti za pristup podacima iz VIS-a za potrebe sprječavanja, otkrivanja ili istrage kaznenih djela terorizma ili drugih teških kaznenih djela. Trebalo bi utvrditi tehničko rješenje i staviti ga na raspolaganje državama članicama i Europolu kako bi se olakšalo prikupljanje podataka u svrhu generiranja statističkih podataka radi mjerenja učinkovitosti takvog pristupa za potrebe izvršavanja zakonodavstva. |
(3) |
Potrebno je utvrditi specifikacije za razvoj tehničkog rješenja koje olakšava prikupljanje određenih informacija i statističkih podataka. |
(4) |
Pri odabiru tehničkog rješenja za provedbu VIS-a trebalo bi uzeti u obzir potrebu bolje integracije postojećih i budućih sustava Unije za upravljanje granicama, kao i interoperabilnost tih sustava. To tehničko rješenje trebalo bi biti prilagodljivo i omogućiti daljnji razvoj kako bi se prema potrebi integrirale dodatne funkcije za obradu većeg broja operacija i pohranjivanje više podataka. Stoga bi tehničko rješenje koje olakšava prikupljanje određenih informacija i statističkih podataka trebalo razviti na temelju tehničkog rješenja iz članka 72. stavka 8. Uredbe (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća (2) i članka 92. stavka 8. Uredbe (EU) 2018/1240 Europskog parlamenta i Vijeća (3) te ga prema potrebi prilagoditi. |
(5) |
U skladu s Uredbom (EZ) br. 767/2008 Agencija Europske unije za operativno upravljanje opsežnim informacijskim sustavima u području slobode, sigurnosti i pravde (eu-LISA) trebala bi biti odgovorna za projektiranje i razvoj informacijskog sustava VIS. |
(6) |
Tehničko rješenje trebalo bi biti u skladu s načelima tehničke i integrirane zaštite podataka. Podatke za generiranje statističkih podataka trebalo bi dostaviti tako da se osigura odgovarajuća anonimizacija rezultata, uz primjenu učinkovite minimizacije podataka kako bi se izbjegao rizik donošenja zaključaka na temelju informacija od ispitanika. |
(7) |
S obzirom na to da se Uredba (EU) 2021/1134 Europskog parlamenta i Vijeća (4) temelji na schengenskoj pravnoj stečevini, u skladu s člankom 4. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska je izvijestila o provedbi Uredbe (EU) 2021/1134 u svojem nacionalnom zakonodavstvu. Stoga je ova Odluka za nju obvezujuća. |
(8) |
Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje (5). Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. |
(9) |
U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (6), koje pripadaju području iz članka 1. točaka A i B Odluke Vijeća 1999/437/EZ (7). |
(10) |
U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (8), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke Vijeća 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (9). |
(11) |
U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (10), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (11). |
(12) |
Ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je na drugi način s njom povezan, u smislu članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003., članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2005. odnosno članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2011. |
(13) |
U skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (12) provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka, koji je dostavio mišljenje 8. lipnja 2022. |
(14) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za pametne granice, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Tehničko rješenje za olakšavanje prikupljanja podataka u svrhu generiranja statističkih podataka
1. Agencija eu-LISA dužna je izraditi tehničko rješenje iz članka 50. stavka 4. trećeg podstavka Uredbe (EZ) br. 767/2008 i prilagođavati ga u skladu sa specifikacijama utvrđenima u članku 2. ove Odluke.
2. Agencija eu-LISA stavlja tehničko rješenje na raspolaganje središnjim pristupnim točkama iz članka 22.l Uredbe (EZ) br. 767/2008 i specijaliziranoj jedinici s propisno ovlaštenim službenicima Europola iz članka 22.m te uredbe.
3. Države članice i Europol nemaju obvezu korištenja tehničkog rješenja.
Članak 2.
Specifikacije tehničkog rješenja za olakšavanje prikupljanja podataka u svrhu generiranja statističkih podataka
1. Ako se koristi tehničko rješenje iz članka 50. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 767/2008, svaka država članica i Europol odgovorni su za njegovo korištenje.
2. Države članice i Europol odgovorni su za svoje tehničko i operativno upravljanje tehničkim rješenjem.
3. Tehničko rješenje omogućuje pristup svojim podacima samo ovlaštenim korisnicima.
4. Tehničko rješenje za svaki zahtjev za pristup podacima pohranjenima u VIS-u omogućuje prikupljanje sljedećih podataka:
(a) |
imenovano tijelo, središnja pristupna točka i operativna jedinica koja podnosi zahtjev iz članka 22.l stavka 5. Uredbe (EZ) br. 767/2008 i Europol ako podnosi zahtjev iz članka 22.r. te uredbe; |
(b) |
točna svrha ostvarivanja uvida, uključujući vrstu kaznenog djela terorizma ili drugog teškog kaznenog djela, kako je definirano u članku 4. točkama 22. i 23. Uredbe (EZ) br. 767/2008, koje je dovelo do uvida, odabirom vrijednosti iz tablice s oznakama; |
(c) |
opravdani razlozi za utemeljenu sumnju da su osumnjičenik, počinitelj ili žrtva obuhvaćeni Uredbom (EZ) br. 767/2008; |
(d) |
broj zahtjevâ za pristup VIS-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva i za pristup podacima o djeci mlađoj od 14 godina; |
(e) |
broj i vrsta predmeta u kojima su se primjenjivali hitni postupci iz članka 22.n stavka 2. Uredbe (EZ) br. 767/2008, uključujući one slučajeve u kojima naknadnom provjerom koju je provela središnja pristupna točka nije potvrđena hitnost; |
(f) |
broju i vrsti predmeta koji su okončani uspješnim identifikacijama. |
5. Kako bi se olakšalo prikupljanje podataka, ako je primijenjen postupak za hitne slučajeve iz članka 22.n stavka 2. Uredbe (EZ) br. 767/2008, označavaju se slučajevi povezani s tim postupkom iz stavka 4. točke (e) ovog članka.
6. Informacije navedene u stavku 4. ovog članka koriste se za generiranje statističkih podataka iz članka 50. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 767/2008, a lokalno ih pohranjuje središnja pristupna točka ili Europol.
Članak 3.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije, izuzev sljedećih odredaba koje se primjenjuju od datuma početka rada VIS-a u skladu s člankom 11. Uredbe (EU) 2021/1134:
(a) |
članak 1. u mjeri u kojoj se odnosi na Uredbu (EZ) br. 767/2008; |
(b) |
članak 2. u mjeri u kojoj se odnosi na Uredbu (EZ) br. 767/2008. |
Sastavljeno u Bruxellesu 2. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 218, 13.8.2008., str. 60.
(2) Uredba (EU) 2017/2226 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2017. o uspostavi sustava ulaska/izlaska (EES) za registraciju podataka o ulasku i izlasku te podataka o odbijanju ulaska za državljane trećih zemalja koji prelaze vanjske granice država članica i određivanju uvjeta za pristup EES-u za potrebe izvršavanja zakonodavstva te o izmjeni Konvencije o provedbi Schengenskog sporazuma i uredbi (EZ) br. 767/2008 i (EU) br. 1077/2011 (SL L 327, 9.12.2017., str. 20.).
(3) Uredba (EU) 2018/1240 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. rujna 2018. o uspostavi europskog sustava za informacije o putovanjima i odobravanje putovanja (ETIAS) i izmjeni uredaba (EU) br. 1077/2011, (EU) br. 515/2014, (EU) 2016/399, (EU) 2016/1624 i (EU) 2017/2226 (SL L 236, 19.9.2018., str. 1.).
(4) Uredba (EU) 2021/1134 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o izmjeni uredaba (EZ) br. 767/2008, (EZ) br. 810/2009, (EU) 2016/399, (EU) 2017/2226, (EU) 2018/1240, (EU) 2018/1860, (EU) 2018/1861, (EU) 2019/817 i (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2004/512/EZ i 2008/633/PUP u svrhu reforme viznog informacijskog sustava (SL L 248, 13.7.2021., str. 11.).
(5) Ova Odluka nije obuhvaćena područjem primjene mjera predviđenih Odlukom Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
(6) SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
(7) Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
(8) SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
(9) Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
(10) SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
(11) Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
(12) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).