ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 87

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
15. ožujka 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/421 оd 14. ožujka 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/422 оd 14. ožujka 2022. o utvrđivanju tehničkih specifikacija, mjera i drugih zahtjeva za uvođenje decentraliziranog IT sustava iz Uredbe (EU) 2020/1783 Europskog parlamenta i Vijeća

5

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/423 оd 14. ožujka 2022. o utvrđivanju tehničkih specifikacija, mjera i drugih zahtjeva za uvođenje decentraliziranog IT sustava iz Uredbe (EU) 2020/1784 Europskog parlamenta i Vijeća

9

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/424 оd 14. ožujka 2022. o izmjeni i ispravku priloga I., IV., XV., XVI., XVII. i XXI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je odobren ulazak u Uniju kopitara, mesnih proizvoda, mlijeka, kolostruma, proizvoda na osnovi kolostruma i mliječnih proizvoda, ovitaka i akvatičnih životinja ( 1 )

14

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/425 оd 14. ožujka 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/947 u pogledu odgode prijelaznih datuma za upotrebu određenih sustava bespilotnih zrakoplova u otvorenoj kategoriji te datuma početka primjene standardnih scenarija za operacije pri kojima se održava ili ne održava vizualni kontakt sa zrakoplovom ( 1 )

20

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/426 od 14. ožujka 2022. o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Moldove o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Moldovi

22

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

15.3.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 87/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/421

оd 14. ožujka 2022.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 272/2009 (2) dopunjuju se zajednički osnovni standardi zaštite civilnog zračnog prometa utvrđeni u Prilogu Uredbi (EZ) br. 300/2008.

(2)

Uredbom (EZ) br. 272/2009 Komisija se zadužuje i za priznavanje jednakovrijednosti standarda zaštite trećih zemalja u skladu s kriterijima utvrđenima u dijelu E Priloga toj uredbi.

(3)

U Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2015/1998 (3) navedene su treće zemlje za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima.

(4)

Komisija je provjerila ispunjava li Republika Srbija, u pogledu beogradske zračne luke Nikola Tesla, kriterije iz dijela E Priloga Uredbi (EZ) br. 272/2009 koji se odnose na zaštitni pregled putnika i ručne prtljage, zaštitni pregled predane prtljage, tereta i pošte te zaštitu zrakoplova.

(5)

Komisija je provjerila ispunjava li Država Izrael, u pogledu međunarodne zračne luke Ben Gurion, kriterije iz dijela E Priloga Uredbi (EZ) br. 272/2009 koji se odnose na zaštitu zrakoplova i zaštitni pregled putnika i ručne prtljage.

(6)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/111 (4) o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 Republika Srbija, u pogledu beogradske zračne luke Nikola Tesla, i Država Izrael, u pogledu međunarodne zračne luke Ben Gurion, uvrštene su u odgovarajuće dodatke u kojima su navedene treće zemlje za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima.

(7)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/413 (5) o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 priznaje se da Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske primjenjuje standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima. Prilog toj uredbi sastojao se, među ostalim, od zamjene cjelokupnog sadržaja dodataka 3-B, 4-B, 5-A i 6-F novim dodacima koji su obuhvaćali i Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske.

(8)

U članku 3. utvrđeno je da se Provedbena uredba (EU) 2019/413 primjenjuje od sljedećeg dana od dana na koji se Ugovori prestaju primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske i u njoj u skladu s člankom 50. stavkom 3. Ugovora o Europskoj uniji. Budući da je stupanje na snagu Provedbene uredbe (EU) 2019/413 odgođeno do 1. siječnja 2021., od tog su datuma dodaci 3-B, 4-B, 5-A i 6-F zamijenjeni dodacima koji sadržavaju popise kojima nisu obuhvaćene izmjene poduzete nakon donošenja Provedbene uredbe (EU) 2019/413, odnosno one uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2020/111.

(9)

Stoga je potrebno ponovno sastaviti točne popise trećih zemalja za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima i uvrstiti one treće zemlje koje su dodane Provedbenom uredbom (EU) 2020/111.

(10)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/255 (6) o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 uveden je novi plan za postupni dovršetak ugradnje opreme sustava za otkrivanje eksploziva (EDS) standarda 3 za zaštitni pregled predane prtljage u europskim zračnim lukama kako bi se omogućila dodatna fleksibilnost zbog pandemije bolesti COVID-19. Pri izradi takvog plana, slična dodatna fleksibilnost od 1. rujna 2021. pogreškom nije odobrena operatorima koji i dalje upotrebljavaju EDS opremu standarda 2 za zaštitni pregled tereta i pošte. Odgovarajućim tijelima trebalo bi omogućiti da dopuste razumno proširenje uporabe EDS opreme standarda 2 i na operatere koji obavljaju zaštitni pregled tereta i pošte.

(11)

Iskustvo stečeno provedbom Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 ukazalo je na potrebu za određenim izmjenama načina provedbe određenih zajedničkih osnovnih standarda u području ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a i postupnog ukidanja rendgenske opreme s jednim vidnim kutom. Odgovarajuće odredbe u Prilogu potrebno je prilagoditi kako bi se poboljšala pravna jasnoća, standardiziralo zajedničko tumačenje zakonodavstva i dodatno osigurala najbolja provedba zajedničkih osnovnih standarda u području zaštite zračnog prometa.

(12)

Provedbenu uredbu (EU) 2015/1998 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem odbora iz članka 19. Uredbe (EZ) br. 300/2008,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 97, 9.4.2008., str. 72.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 272/2009 od 2. travnja 2009. o dopunjavanju zajedničkih osnovnih standarda zaštite civilnog zračnog prometa utvrđenih u Prilogu Uredbi (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 91, 3.4.2009., str. 7.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1998 оd 5. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa (SL L 299, 14.11.2015., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/111 оd 13. siječnja 2020. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 u pogledu odobravanja zaštitne opreme u civilnom zračnom prometu i u pogledu trećih zemalja za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima zaštite civilnog zračnog prometa (SL L 21, 27.1.2020., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/413 оd 14. ožujka 2019. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 u pogledu trećih zemalja za koje se priznaje da primjenjuju standarde zaštite jednakovrijedne zajedničkim osnovnim standardima zaštite civilnog zračnog prometa (SL L 73, 15.3.2019., str. 98.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/255 оd 18. veljače 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa (SL L 58, 19.2.2021., str. 23.).


PRILOG

Prilog se mijenja kako slijedi:

(1)

popis iz Dodatka 3-B Poglavlja 3. mijenja se kako slijedi:

(a)

sljedeći unos umeće se iza unosa koji se odnosi na Crnu Goru:

„Republika Srbija, konkretno zračna luka Nikola Tesla Beograd”;

(b)

sljedeći unos umeće se iza unosa koji se odnosi na Republiku Singapur, konkretno zračnu luku Singapur Changi:

„Država Izrael, konkretno međunarodna zračna luka Ben Gurion”;

(2)

popis iz Dodatka 4-B Poglavlja 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

sljedeći unos umeće se iza unosa koji se odnosi na Crnu Goru:

„Republika Srbija, konkretno zračna luka Nikola Tesla Beograd”;

(b)

sljedeći unos umeće se iza unosa koji se odnosi na Republiku Singapur, konkretno zračnu luku Singapur Changi:

„Država Izrael, konkretno međunarodna zračna luka Ben Gurion”;

(3)

u popis iz Dodatka 5-A Poglavlja 5. umeće se sljedeći unos iza unosa Crna Gora:

„Republika Srbija, konkretno zračna luka Nikola Tesla Beograd”;

(4)

u popis 6-Fi iz Dodatka 6-F Poglavlja 6. umeće se sljedeći unos iza unosa Crna Gora:

„Republika Srbija”;

(5)

u točki 11.6.4.1. podtočka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

ne smije obavljati vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a ako ima status ocjenjivača zaštite zračnog prometa u okviru jednakovrijednog sustava uspostavljenog u trećoj zemlji ili međunarodnoj organizaciji, osim ako treća zemlja ili međunarodna organizacija odobri recipročne mogućnosti za ocjenjivače zaštite zračnog prometa EU-a unutar svojeg sustava.”;

(6)

točka 12.3.1. zamjenjuje se sljedećim:

„12.3.1.

Sva oprema koja se ugrađuje najkasnije od 1. siječnja 2023. radi upotrebe u Uniji za pregled tereta i pošte te kompanijske pošte i kompanijskog materijala koji podliježu zaštitnim kontrolama u skladu s poglavljem 6. mora imati prikaz slike iz više kutova.

Nadležno tijelo iz objektivnih razloga može dopustiti uporabu rendgenske opreme s jednim vidnim kutom ugrađene prije 1. siječnja 2023. do sljedećih datuma:

(a)

za rendgensku opremu s jednim vidnim kutom koja je ugrađena prije 1. siječnja 2016. najkasnije do 31. prosinca 2025.;

(b)

za rendgensku opremu s jednim vidnim kutom koja je ugrađena od 1. siječnja 2016. na razdoblje od najviše deset godina od datuma ugradnje ili najkasnije do 31. prosinca 2027., ovisno o tome što nastupi ranije.

 

Nadležno tijelo obavješćuje Komisiju o tome kada primjenjuje odredbe drugog stavka.”;

(7)

u točki 12.4.2.4. iza tablice dodaje se sljedeća rečenica:

„Dodatno, nadležno tijelo može dopustiti upotrebu EDS opreme standarda 2 za zaštitni pregled tereta i pošte te kompanijske pošte i kompanijskog materijala koji podliježu zaštitnim kontrolama u skladu s poglavljem 6. najkasnije do 1. rujna 2022.”.


15.3.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 87/5


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/422

оd 14. ožujka 2022.

o utvrđivanju tehničkih specifikacija, mjera i drugih zahtjeva za uvođenje decentraliziranog IT sustava iz Uredbe (EU) 2020/1783 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2020/1783 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2020. o suradnji između sudova država članica u izvođenju dokaza u građanskim ili trgovačkim stvarima (izvođenje dokaza) (1), a posebno njezin članak 25. stavak 1.,

budući da:

(1)

Kako bi se uspostavio decentralizirani IT sustav za komunikaciju i razmjenu dokumenata u svrhu izvođenja dokaza, potrebno je definirati i donijeti tehničke specifikacije, mjere i druge zahtjeve za uvođenje tog sustava.

(2)

Postoje alati osmišljeni za digitalnu razmjenu podataka povezanih s predmetima, i to bez zamjene postojećih IT sustava koji su već uspostavljeni u državama članicama i potrebe za skupim preinakama tih sustava. Sustav za komunikaciju u okviru e-pravosuđa s pomoću internetske razmjene podataka (e-CODEX) najvažniji je alat koji je dosad razvijen u tu svrhu.

(3)

Decentralizirani IT sustav trebao bi se sastojati od pozadinskih sustava država članica i interoperabilnih pristupnih točaka putem kojih su međusobno povezani. Pristupne točke decentraliziranog IT sustava trebale bi se temeljiti na sustavu e-CODEX.

(4)

Nakon što se razvije decentralizirani IT sustav, upravljački odbor osigurat će njegov rad i održavanje. Komisija bi zasebnim aktom trebala osnovati upravljački odbor.

(5)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (2) te je on dao mišljenje 24. siječnja 2022.

(6)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za suradnju između sudova država članica u izvođenju dokaza u građanskim ili trgovačkim stvarima,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Tehničke specifikacije decentraliziranog IT sustava

Tehničke specifikacije, mjere i drugi zahtjevi za uvođenje decentraliziranog IT sustava iz članka 25. Uredbe (EU) 2020/1783 utvrđeni su u Prilogu.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 405, 2.12.2020., str. 1.

(2)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).


PRILOG

Tehničke specifikacije, mjere i drugi zahtjevi decentraliziranog IT sustava iz članka 1.

1.   Uvod

Sustav razmjene podataka u okviru izvođenja dokaza decentralizirani je IT sustav koji se temelji na sustavu e-CODEX i omogućuje razmjenu dokumenata i poruka povezanih s izvođenjem dokaza među raznim državama članicama u skladu s Uredbom (EU) 2020/1783. Decentraliziranost IT sustava omogućivala bi isključivo razmjenu podataka jedne države članice s drugom, bez uključivanja ijedne institucije Unije u tu razmjenu.

2.   Definicije

2.1.

„HyperText Transport Protocol Secure” ili „HTTPS” znači šifrirani komunikacijski kanali i kanali sigurne veze;

2.2.

„portal” znači referentno provedbeno rješenje ili nacionalno pozadinsko rješenje povezano s decentraliziranim IT sustavom;

2.3.

„neporecivost podrijetla” znači mjere kojima se dokazuje cjelovitost i podrijetlo podataka metodama poput digitalne certifikacije, infrastrukture javnih ključeva i digitalnih potpisa;

2.4.

„nepobitnost primitka podataka” znači mjere kojima predviđeni primatelj podataka pošiljatelju dokazuje primitak podataka metodama poput digitalne certifikacije, infrastrukture javnih ključeva i digitalnih potpisa;

2.5.

„SOAP” znači, prema standardima konzorcija World Wide Web, specifikacija protokola za prijenos poruka radi razmjene strukturiranih informacija prilikom provedbe web-usluga u računalnim mrežama;

2.6.

„web-usluga” znači programski sustav osmišljen tako da podržava interoperabilne interakcije među strojnom opremom unutar mreže; njegovo je sučelje prikazano u strojno obradivom obliku;

2.7.

„razmjena podataka” znači razmjena poruka i dokumenata putem decentraliziranog IT sustava.

3.   Načini komunikacije elektroničkim sredstvima

Sustav razmjene podataka u okviru izvođenja dokaza koristi se načinima elektroničke komunikacije utemeljenima na uslugama, poput web-usluga ili drugih, ponovno iskoristivih infrastruktura digitalnih usluga, za potrebe razmjene poruka i dokumenata.

Konkretno, koristit će se infrastrukturom sustava e-CODEX, koja se sastoji od dvije glavne komponente, poveznika i pristupnika.

Poveznik je odgovoran za komunikaciju s referentnim provedbenim rješenjem ili nacionalnim provedbama. Može obrađivati razmjenu poruka s pristupnikom u oba smjera, pratiti i prepoznati poruke s pomoću standarda kao što su dokazi ETSI-REM, potvrditi valjanost potpisa poslovnih dokumenata, izraditi token s rezultatima provjere u formatu PDF i XML te izraditi spremnik primjenom standarda kao što je ASIC-S u kojem se poslovni sadržaj poruke sprema i potpisuje.

Pristupnik je odgovoran za razmjenu poruka i neovisan o sadržaju poruke. Može slati poruke u pristupnik i primati ih iz pristupnika, potvrditi valjanost informacija iz zaglavlja, identificirati pravilan način obrade, potpisivati i šifrirati poruke te prenositi poruke u druge pristupnike.

4.   Komunikacijski protokoli

Sustav razmjene podataka u okviru izvođenja dokaza upotrebljava sigurne internetske protokole, kao što su HTTPS za komunikaciju između portala i komponenti decentraliziranog IT sustava te standardne komunikacijske protokole, kao što je SOAP, za prijenos strukturiranih podataka i metapodataka.

Konkretno, e-CODEX jamči snažnu informacijsku sigurnost primjenom najsuvremenijeg sustava autentifikacije i višeslojnog kriptografskog protokola.

5.   Sigurnosni standardi

Za komunikaciju i distribuciju podataka putem sustava razmjene podataka u okviru izvođenja dokaza tehničke mjere za osiguravanje minimalnih sigurnosnih standarda informacijske tehnologije uključuju:

(a)

mjere za osiguravanje povjerljivosti informacija, među ostalim i putem sigurnih kanala (HTTPS);

(b)

mjere za osiguravanje cjelovitosti podataka tijekom razmjene;

(c)

mjere za osiguravanje neporecivosti podrijetla pošiljatelja informacija unutar sustava razmjene podataka u okviru izvođenja dokaza i neporecivosti primitka informacija;

(d)

mjere za osiguravanje bilježenja sigurnosnih događaja u skladu s priznatim međunarodnim preporukama za sigurnosne standarde informacijske tehnologije;

(e)

mjere za osiguravanje provjere autentičnosti i autorizacije svih registriranih korisnika te mjere za provjeru identiteta sustava povezanih sa sustavom razmjene podataka u okviru izvođenja dokaza;

(f)

sustav razmjene podataka u okviru izvođenja dokaza razvit će se u skladu s načelom tehničke i integrirane zaštite podataka.

6.   Dostupnost usluga

6.1.

Razdoblje pružanja usluga je 24 sata dnevno sedam dana u tjednu uz stopu tehničke dostupnosti sustava od najmanje 98 %, ne računajući planirano održavanje.

6.2.

Države članice obavješćuju Komisiju o aktivnostima održavanja kako slijedi:

(a)

pet radnih dana unaprijed za radnje održavanja koje mogu uzrokovati nedostupnost od najviše četiri sata;

(b)

10 radnih dana unaprijed za radnje održavanja koje mogu uzrokovati nedostupnost od najviše 12 sati;

(c)

30 radnih dana unaprijed za radnje održavanja koje mogu uzrokovati nedostupnost od najviše šest dana godišnje.

6.3.

U mjeri u kojoj je to moguće, radnje održavanja zakazuju se izvan radnog vremena (20:00 – 7:00 po srednjoeuropskom vremenu).

6.4.

Ako države članice imaju fiksna tjedna razdoblja pružanja usluge održavanja, obavješćuju Komisiju o danu i vremenu tih planiranih fiksnih tjednih razdoblja. Ne dovodeći u pitanje obveze iz točke 6.2., ako sustavi država članica budu nedostupni tijekom tog fiksnog razdoblja, države članice mogu odlučiti ne obavijestiti Komisiju o svakom pojedinom slučaju.

6.5.

U slučaju neočekivanog tehničkog kvara sustava država članica, one bez odgode obavješćuju Komisiju o nedostupnosti svojih sustava i, ako je poznato, o predviđenom vremenu potrebnom za nastavak pružanja usluge.

6.6.

U slučaju neočekivanog kvara baze podataka nadležnih tijela, Komisija bez odgode obavješćuje države članice o nedostupnosti i, ako je poznato, o predviđenom vremenu potrebnom za nastavak pružanja usluge.

15.3.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 87/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/423

оd 14. ožujka 2022.

o utvrđivanju tehničkih specifikacija, mjera i drugih zahtjeva za uvođenje decentraliziranog IT sustava iz Uredbe (EU) 2020/1784 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2020/1784 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2020. o dostavi, u državama članicama, sudskih i izvansudskih pismena u građanskim ili trgovačkim stvarima (dostava pismena) (1), a posebno njezin članak 25. stavak 1.,

budući da:

(1)

Kako bi se uspostavio decentralizirani IT sustav, potrebno je definirati i donijeti tehničke specifikacije, mjere i druge zahtjeve za uvođenje tog sustava.

(2)

Postoje alati osmišljeni za digitalnu razmjenu podataka povezanih s predmetima, i to bez zamjene postojećih IT sustava koji su već uspostavljeni u državama članicama i potrebe za skupim preinakama tih sustava. Sustav za komunikaciju u okviru e-pravosuđa s pomoću internetske razmjene podataka (e-CODEX) najvažniji je alat koji je dosad razvijen u tu svrhu.

(3)

Decentralizirani IT sustav trebao bi se sastojati od pozadinskih sustava država članica i interoperabilnih pristupnih točaka putem kojih su međusobno povezani. Pristupne točke decentraliziranog IT sustava trebale bi se temeljiti na sustavu e-CODEX.

(4)

Nakon što se razvije decentralizirani IT sustav, upravljački odbor osigurat će njegov rad i održavanje. Komisija bi zasebnim aktom trebala osnovati upravljački odbor.

(5)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (2) te je on dao mišljenje 24. siječnja 2022.

(6)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za dostavu, u državama članicama, sudskih i izvansudskih pismena u građanskim ili trgovačkim stvarima,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Tehničke specifikacije decentraliziranog IT sustava

Tehničke specifikacije, mjere i drugi zahtjevi za uvođenje decentraliziranog IT sustava iz članka 25. Uredbe (EU) 2020/1784 utvrđeni su u Prilogu.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 405, 2.12.2020., str. 40.

(2)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).


PRILOG

Tehničke specifikacije, mjere i drugi zahtjevi decentraliziranog IT sustava iz članka 1.

1.   Uvod

Sustav razmjene podataka u okviru dostave pismena decentralizirani je IT sustav koji se temelji na sustavu e-CODEX i omogućuje razmjenu dokumenata i podataka povezanih s dostavom pismena među raznim državama članicama u skladu s Uredbom (EU) 2020/1784. Decentraliziranost IT sustava omogućivala bi isključivo razmjenu podataka jedne države članice s drugom, bez uključivanja ijedne institucije Unije u tu razmjenu.

2.   Definicije

2.1.

„HyperText Transport Protocol Secure” ili „HTTPS” znači šifrirani komunikacijski kanali i kanali sigurne veze;

2.2.

„portal” znači referentno provedbeno rješenje ili nacionalno pozadinsko rješenje povezano s decentraliziranim IT sustavom;

2.3.

„neporecivost podrijetla” znači mjere kojima se dokazuje cjelovitost i podrijetlo podataka metodama poput digitalne certifikacije, infrastrukture javnih ključeva i digitalnih potpisa;

2.4.

„nepobitnost primitka podataka” znači mjere kojima predviđeni primatelj podataka pošiljatelju dokazuje primitak podataka metodama poput digitalne certifikacije, infrastrukture javnih ključeva i digitalnih potpisa;

2.5.

„SOAP” znači, prema standardima konzorcija World Wide Web, specifikacija protokola za prijenos poruka radi razmjene strukturiranih informacija prilikom provedbe web-usluga u računalnim mrežama;

2.6.

„web-usluga” znači programski sustav osmišljen tako da podržava interoperabilne interakcije među strojnom opremom unutar mreže; njegovo je sučelje prikazano u strojno obradivom obliku;

2.7.

„razmjena podataka” znači razmjena poruka i dokumenata putem decentraliziranog IT sustava.

3.   Načini komunikacije elektroničkim sredstvima

Sustav razmjene podataka u okviru dostave pismena koristi se načinima elektroničke komunikacije utemeljenima na uslugama, poput web-usluga ili drugih, ponovno iskoristivih infrastruktura digitalnih usluga, za potrebe razmjene poruka i dokumenata.

Konkretno, koristit će se infrastrukturom sustava e-CODEX, koja se sastoji od dvije glavne komponente, poveznika i pristupnika.

Poveznik je odgovoran za komunikaciju s referentnim provedbenim rješenjem ili nacionalnim provedbama. Može obrađivati razmjenu poruka s pristupnikom u oba smjera, pratiti i prepoznati poruke s pomoću standarda kao što su dokazi ETSI-REM, potvrditi valjanost potpisa poslovnih dokumenata, izraditi token s rezultatima provjere u formatu PDF i XML te izraditi spremnik primjenom standarda kao što je ASIC-S u kojem se poslovni sadržaj poruke sprema i potpisuje.

Pristupnik je odgovoran za razmjenu poruka i neovisan o sadržaju poruke. Može slati poruke u pristupnik i primati ih iz pristupnika, potvrditi valjanost informacija iz zaglavlja, identificirati pravilan način obrade, potpisivati i šifrirati poruke te prenositi poruke u druge pristupnike.

4.   Komunikacijski protokoli

Sustav razmjene podataka u okviru dostave pismena upotrebljava sigurne internetske protokole, kao što su HTTPS za komunikaciju između portala i komponenti decentraliziranog IT sustava te standardne komunikacijske protokole, kao što je SOAP, za prijenos strukturiranih podataka i metapodataka.

Konkretno, e-CODEX jamči snažnu informacijsku sigurnost primjenom najsuvremenijeg sustava autentifikacije i višeslojnog kriptografskog protokola.

5.   Sigurnosni standardi

Za komunikaciju i distribuciju podataka putem sustava razmjene podataka u okviru dostave pismena tehničke mjere za osiguravanje minimalnih sigurnosnih standarda informacijske tehnologije uključuju:

(a)

mjere za osiguravanje povjerljivosti informacija, među ostalim i putem sigurnih kanala (HTTPS);

(b)

mjere za osiguravanje cjelovitosti podataka tijekom razmjene;

(c)

mjere za osiguravanje neporecivosti podrijetla pošiljatelja informacija unutar sustava razmjene podataka u okviru dostave pismena i neporecivosti primitka informacija;

(d)

mjere za osiguravanje bilježenja sigurnosnih događaja u skladu s priznatim međunarodnim preporukama za sigurnosne standarde informacijske tehnologije;

(e)

mjere za osiguravanje provjere autentičnosti i autorizacije svih registriranih korisnika te mjere za provjeru identiteta sustava povezanih sa sustavom razmjene podataka u okviru dostave pismena;

(f)

sustav razmjene podataka u okviru dostave pismena razvit će se u skladu s načelom tehničke i integrirane zaštite podataka.

6.   Dostupnost usluga

6.1.

Razdoblje pružanja usluga je 24 sata dnevno sedam dana u tjednu uz stopu tehničke dostupnosti sustava od najmanje 98 %, ne računajući planirano održavanje.

6.2.

Države članice obavješćuju Komisiju o aktivnostima održavanja kako slijedi:

(a)

pet radnih dana unaprijed za radnje održavanja koje mogu uzrokovati nedostupnost od najviše četiri sata;

(b)

10 radnih dana unaprijed za radnje održavanja koje mogu uzrokovati nedostupnost od najviše 12 sati;

(c)

30 radnih dana unaprijed za radnje održavanja koje mogu uzrokovati nedostupnost od najviše šest dana godišnje.

6.3.

U mjeri u kojoj je to moguće, radnje održavanja zakazuju se izvan radnog vremena (između 20 sati i 7 sati po srednjoeuropskom vremenu).

6.4.

Ako države članice imaju fiksna tjedna razdoblja pružanja usluge održavanja, obavješćuju Komisiju o danu i vremenu tih planiranih fiksnih tjednih razdoblja. Ne dovodeći u pitanje obveze iz točke 6.2., ako sustavi država članica budu nedostupni tijekom tog fiksnog razdoblja, države članice mogu odlučiti ne obavijestiti Komisiju o svakom pojedinom slučaju.

6.5.

U slučaju neočekivanog tehničkog kvara sustava država članica, one bez odgode obavješćuju Komisiju o nedostupnosti svojih sustava i, ako je poznato, o predviđenom vremenu potrebnom za nastavak pružanja usluge.

6.6.

U slučaju neočekivanog kvara baze podataka nadležnih tijela, Komisija bez odgode obavješćuje države članice o nedostupnosti i, ako je poznato, o predviđenom vremenu potrebnom za nastavak pružanja usluge.

15.3.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 87/14


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/424

оd 14. ožujka 2022.

o izmjeni i ispravku priloga I., IV., XV., XVI., XVII. i XXI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 u pogledu popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je odobren ulazak u Uniju kopitara, mesnih proizvoda, mlijeka, kolostruma, proizvoda na osnovi kolostruma i mliječnih proizvoda, ovitaka i akvatičnih životinja

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 230. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2016/429 među ostalim se utvrđuju zahtjevi u pogledu zdravlja životinja za ulazak u Uniju pošiljaka životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koji se primjenjuju od 21. travnja 2021. Jedan od tih zahtjeva u pogledu zdravlja životinja jest da te pošiljke moraju dolaziti iz treće zemlje, područja ili njihove zone ili kompartmenta, u skladu s člankom 230. stavkom 1. te uredbe.

(2)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2020/692 (2) dopunjuje se Uredba (EU) 2016/429 u vezi sa zahtjevima u pogledu zdravlja životinja za ulazak u Uniju pošiljaka određenih vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla iz trećih zemalja, područja ili njihovih zona ili kompartmenata. Delegiranom uredbom (EU) 2020/692 propisano je da se ulazak u Uniju pošiljaka životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni njezinim područjem primjene smije dopustiti samo ako te pošiljke dolaze iz treće zemlje, područja ili njihove zone ili kompartmenta koji su uvršteni na popis za određene vrste i kategorije životinja, zametne proizvode i proizvode životinjskog podrijetla u skladu sa zahtjevima u pogledu zdravlja životinja koji su utvrđeni u toj delegiranoj uredbi.

(3)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/404 (3) utvrđeni su popisi trećih zemalja, područja ili njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je dopušten ulazak u Uniju tih vrsta i kategorija životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni područjem primjene Delegirane uredbe (EU) 2020/692. Popisi i određena opća pravila koja se odnose na popise utvrđeni su u prilozima od I. do XXII. toj provedbenoj uredbi.

(4)

U Prilogu IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđen je popis trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka kopitara. Trebalo bi se ispraviti pogrešno upućivanje u naslovu stupca 2. tog popisa. Prilog IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način ispraviti.

(5)

U dijelu 1. odjeljku A Priloga XV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđen je popis trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka mesnih proizvoda kopitara i papkara, peradi i pernate divljači. U petom stupcu tog popisa u unosu za Srbiju koji se odnosi na svinje trebali bi biti navedeni postupci obrade za umanjivanje rizika B ili C iz članka 1. točke (a) Provedbene odluke Komisije (EU) 2019/1351 (4), koji su se primjenjivali do 31. prosinca 2021., a koji su sada utvrđeni u Prilogu XXVI. Delegiranoj uredbi (EU) 2020/692. Taj unos za Srbiju trebalo bi ispraviti, te bi stoga na dogovarajući način trebalo ispraviti Prilog XV. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404.

(6)

U Prilogu XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđen je popis trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka ovitaka. Mongolija je Komisiji dostavila odgovor na upitnik u vezi s ulaskom u Uniju pošiljaka ovitaka iz te treće zemlje koji se odnosi na zdravlje životinja i javno zdravlje. Mongolija je Komisiji dostavila i dostatne dokaze i jamstva za uvrštenje na taj popis, koji bi stoga trebalo izmijeniti da se uključi ta treća zemlja. Prilog XVI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

U Prilogu XVII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđen je popis trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je odobren ulazak u Uniju mlijeka, kolostruma, proizvoda na osnovi kolostruma, mliječnih proizvoda dobivenih od sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda koji se ne moraju podvrgnuti posebnom postupku obrade za umanjivanje rizika od slinavke i šapa. U tom bi popisu trebalo uzeti u obzir popis trećih zemalja ili njihovih dijelova iz kojih je odobreno unošenje u Europsku uniju pošiljaka sirovog mlijeka, mliječnih proizvoda, kolostruma i proizvoda na osnovi kolostruma, te navesti vrstu toplinske obrade koja se zahtijeva za takve proizvode, koji je utvrđen u Prilogu I. Uredbi Komisije (EU) br. 605/2010 (5), s obzirom na to da je Uredba (EU) br. 605/2010 stavljena izvan snage i zamijenjena Provedbenom uredbom (EU) 2021/404. Prilog XVII. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga ispraviti kako bi se uključio unos za Otok Man, koji je naveden na popisu u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 605/2010.

(8)

U Prilogu XXI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 utvrđen je popis trećih zemalja ili područja odnosno njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka živih akvatičnih životinja vrsta s popisa. Taj prilog trebalo bi ispraviti ponovnim umetanjem dijelova 2., 3. i 4. koji su se primjenjivali prije njegove izmjene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/1937 (6) i koji su nenamjerno izbrisani tom provedbenom uredbom. Prilog XXI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način ispraviti.

(9)

Provedbenu uredbu (EU) 2021/404 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti i ispraviti.

(10)

Budući da se Provedbena uredba (EU) 2021/404 primjenjuje od 21. travnja 2021., u interesu pravne sigurnosti izmjene i ispravci Provedbene uredbe (EU) 2021/404 uvedeni ovom Uredbom trebali bi hitno stupiti na snagu.

(11)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi I., IV., XV., XVI., XVII. i XXI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se i ispravljaju u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/692 оd 30. siječnja 2020. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla te njihovo premještanje i postupanje s njima nakon ulaska (SL L 174, 3.6.2020., str. 379.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/404 od 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, područja ili njihovih zona iz kojih je dopušten ulazak u Uniju životinja, zametnih proizvoda i proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Uredbom (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 1.).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/1351 оd 19. kolovoza 2019. o utvrđivanju posebnih uvjeta za uvoz u Uniju i provoz kroz nju mesnih proizvoda i obrađenih želudaca, mjehura i crijeva dobivenih od svinja podrijetlom iz Republike Srbije nakon pojave afričke svinjske kuge u toj zemlji i o izmjeni Provedbene odluke 2013/426/EU (SL L 216, 20.8.2019., str. 1.).

(5)  Uredba Komisije (EU) br. 605/2010 od 2. srpnja 2010. o uvjetima zdravlja životinja i javnog zdravlja te uvjetima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka, mliječnih proizvoda, kolostruma i proizvoda na osnovi kolostruma namijenjenih prehrani ljudi u Europsku uniju (SL L 175, 10.7.2010., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1937 оd 9. studenoga 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2021/404 u pogledu ulaska u Uniju pošiljaka mekušaca i rakova namijenjenih držanju za ukrasne svrhe u zatvorenim objektima te o utvrđivanju popisa trećih zemalja ili područja odnosno njihovih zona ili kompartmenata iz kojih je odobren ulazak takvih pošiljaka u Uniju (SL L 396, 10.11.2021., str. 36.).


PRILOG

Prilozi I., IV., XV., XVI., XVII. i XXI. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/404 mijenjaju se i ispravljaju kako slijedi:

(1)

u Prilogu I. točka 10. zamjenjuje se sljedećim:

„(10)

Upućivanja na Srbiju ne uključuju Kosovo (*).

(*)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.”;"

(2)

u dijelu 1. Priloga IV. naslovi u tablici zamjenjuju se sljedećim:

ISO oznaka i ime

treće zemlje ili područja

Zona

kako je navedena u dijelu 2.

Sanitarna skupina

Kategorije

koje smiju ulaziti u Uniju

Certifikat o zdravlju životinja

Posebni uvjeti

kako su navedeni u dijelu 3.

Jamstva u pogledu zdravlja životinja

kako su navedena u dijelu 4.

Datum zatvaranja

Početni datum”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)

u Prilogu XV. dijelu 1. odjeljku A unos za Srbiju zamjenjuje se sljedećim:

RS

Srbija

RS-0

A

A

B ili C

A

D

D

D

D

D

Nije odobreno

MPNT(*1)

MPST”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(4)

u Prilogu XVI. dijelu 1. između unosa za Maroko i unosa za Novi Zeland umeće se sljedeći unos za Mongoliju:

MN

Mongolija

MN-0

Kopitari i papkari i perad

CAS”

 

 

(5)

u Prilogu XVII. dijelu 1. između unosa za Grenland i unosa za Jersey umeće se sljedeći unos za Otok Man:

IM

Otok Man

IM-0

Kopitari i papkari

MILK-RM, MILK-RMP/NT, COLOSTRUM, COLOSTRUM-BP, DAIRY-PRODUCTS-PT”

 

 

 

 

(6)

u Prilogu XXI. nakon dijela 1. dodaju se sljedeći dijelovi 2., 3. i 4.:

„DIO 2.

Opisi zona ili kompartmenata trećih zemalja ili područja iz stupca 2. tablice iz dijela 1.

Ime

treće zemlje ili područja

Oznaka

zone/kompartmenta

Opis zone

Kanada

CA-1

Britanska Kolumbija

CA-2

Alberta

CA-3

Saskatchewan

CA-4

Manitoba

CA-5

Novi Brunswick

CA-6

Nova Škotska

CA-7

Otok Princa Edwarda

CA-8

Newfoundland i Labrador

CA-9

Yukon

CA-10

Sjeverozapadni teritoriji

CA-11

Nunavut

CA-12

Quebec

Malezija

MY-1

Poluotočna (zapadna) Malezija

Sjedinjene Američke Države

US-1

Cijela zemlja osim sljedećih saveznih država: New York, Ohio, Illinois, Michigan, Indiana, Wisconsin, Minnesota i Pennsylvania

US-2

Humboldt Bay (Kalifornija)

US-3

Netarts Bay (Oregon)

US-4

Wilapa Bay, Totten Inlet, Oakland Bay, Quilcence Bay i Dabob Bay (Washington)

US-5

NELHA (Havaji)

DIO 3.

Posebni uvjeti iz stupca 7. tablice iz dijela 1.

A

Akvatične životinje i proizvodi životinjskog podrijetla od akvatičnih životinja osim živih akvatičnih životinja na koje se odnosi dio II.2.4. predloška službenog certifikata FISH-CRUST-HC moraju potjecati iz treće zemlje ili područja, ili njihove zone ili kompartmenta, koji su navedeni u stupcu 2. dijela 1. ovog Priloga. To se primjenjuje u svim slučajevima ne dovodeći u pitanje Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2021/405  (*1).

B

Akvatične životinje i proizvodi životinjskog podrijetla od akvatičnih životinja osim živih akvatičnih životinja na koje se odnosi dio II.2.4. predloška službenog certifikata MOL-HC moraju potjecati iz treće zemlje ili područja, ili njihove zone ili kompartmenta, koji su navedeni u stupcu 2. dijela 1. ovog Priloga. To se primjenjuje u svim slučajevima ne dovodeći u pitanje Provedbenu uredbu (EU) 2021/405.

Ovaj službeni certifikat smije se upotrebljavati samo za ulazak u Uniju pošiljaka živih akvatičnih životinja namijenjenih prehrani ljudi koje su u skladu sa zdravstvenim normama za žive školjke utvrđenima u odjeljku VII. poglavlju V. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (*2) i kriterijima sigurnosti hrane utvrđenima u poglavlju 1. točkama 1.17. i 1.25. Priloga I. Uredbi Komisije (EZ) br. 2073/2005  (*3).

DIO 4.

Jamstva u pogledu zdravlja životinja iz stupca 8. tablice iz dijela 1.

Nema.”


(*)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.”;”


(*1)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/405 оd 24. ožujka 2021. o utvrđivanju popisa trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 114, 31.3.2021., str. 118.).

(*2)  Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).

(*3)  Uredba Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. studenoga 2005. o mikrobiološkim kriterijima za hranu (SL L 338, 22.12.2005., str. 1.).


15.3.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 87/20


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/425

оd 14. ožujka 2022.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/947 u pogledu odgode prijelaznih datuma za upotrebu određenih sustava bespilotnih zrakoplova u „otvorenoj kategoriji” te datuma početka primjene standardnih scenarija za operacije pri kojima se održava ili ne održava vizualni kontakt sa zrakoplovom

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezin članak 57.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 20. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/947 (2) upotreba sustava bespilotnih zrakoplova („UAS”) koji nisu u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/945 (3) niti su privatno izrađeni i dalje je dopuštena u „otvorenoj kategoriji” u određenim ograničenim operativnim uvjetima ako su stavljeni na tržište prije 1. siječnja 2023. U skladu s člankom 22. Provedbene uredbe (EU) 2019/947 UAS-ovi koji ne ispunjavaju zahtjeve iz dijelova od 1. do 5. Priloga Delegiranoj uredbi (EU) 2019/945 smiju se tijekom prijelaznog razdoblja koje završava 1. siječnja 2023. upotrebljavati u „otvorenoj kategoriji” samo u određenim ograničenim operativnim uvjetima.

(2)

U skladu s člankom 23. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) 2019/947 države članice od 3. prosinca 2023. mogu prihvaćati izjave operatora UAS-ova u skladu s člankom 5. stavkom 5. te provedbene uredbe samo za operaciju koja je u skladu s jednim od dva standardna scenarija, ili uz održavanje vizualnog kontakta sa zrakoplovom iznad kontroliranog područja tla u naseljenom području ili bez održavanja vizualnog kontakta sa zrakoplovom uz pomoć promatrača zračnog prostora iznad kontroliranog područja tla u slabo naseljenom području, kako je utvrđeno u Dodatku 1. Prilogu toj provedbenoj uredbi.

(3)

Određene usklađene norme koje se odnose na zahtjeve primjenjive na UAS-ove klasa od C0 do C6 za operacije u „otvorenoj kategoriji” ili u standardnim scenarijima te na izravnu daljinsku identifikaciju možda ne budu dostupne do sredine 2023. Bez tih usklađenih normi proizvođač UAS-ova u praksi ne bi mogao stavljati na tržište sukladne UAS-ove prije isteka prijelaznog razdoblja propisanog člankom 22. Provedbene uredbe (EU) 2019/947.

(4)

Stoga je potrebno pomaknuti datume utvrđene u člancima 20. i 22. Provedbene uredbe (EU) 2019/947 kako bi se osiguralo da usklađene norme koje se odnose na zahtjeve primjenjive na UAS-ove klasa od C0 do C6 budu dostupne proizvođačima i operatorima UAS-ova prije isteka tih razdoblja. Potrebno je odgoditi i datum početka primjene dvaju standardnih scenarija utvrđenih u Dodatku 1. Prilogu toj provedbenoj uredbi kako bi se osigurala dostupnost tih usklađenih normi prije nego što države članice mogu prihvaćati izjave o operacijama u skladu s tim standardnim scenarijima. Do tada bi države članice trebale moći prihvaćati izjave operatora UAS-ova u skladu s člankom 5. stavkom 5. te provedbene uredbe na temelju nacionalnih standardnih scenarija ili jednakovrijednih scenarija.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2019/947 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 20. „1. siječnja 2023.” zamjenjuje se s „1. siječnja 2024.”;

2.

u članku 22. uvodna formulacija zamjenjuje se sljedećim:

„Ne dovodeći u pitanje članak 20., upotreba UAS-ova koji nisu u skladu sa zahtjevima iz dijelova od 1. do 5. Priloga Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/945 (*1) dopušta se tijekom prijelaznog razdoblja do 31. prosinca 2023. podložno sljedećim uvjetima:

(*1)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/945 оd 12. ožujka 2019. o sustavima bespilotnih zrakoplova i o operatorima sustava bespilotnih zrakoplova iz trećih zemalja (SL L 152, 11.6.2019., str. 1.).”;"

(3)

u članku 23. stavci 2., 3. i 4. zamjenjuju se sljedećim:

„2.   Članak 5. stavak 5. primjenjuje se od 1. siječnja 2024.

3.   Točka 2. podtočka (g) poglavlja UAS.OPEN.060 Priloga i točka 1. podtočka (l) podpodtočka i. poglavlja UAS.SPEC.050 Priloga primjenjuju se od 1. srpnja 2022., a točka 1. podtočka (l) podpodtočka ii. poglavlja UAS.SPEC.050 Priloga primjenjuje se od 1. siječnja 2024.

4.   Ne dovodeći u pitanje članak 21. stavak 1., do 31. prosinca 2023. države članice mogu prihvaćati izjave operatora UAS-a u skladu s člankom 5. stavkom 5. na temelju nacionalnih standardnih scenarija ili jednakovrijednih scenarija ako ti nacionalni scenariji ispunjavaju zahtjeve iz poglavlja UAS.SPEC.020 Priloga.

Te izjave prestaju vrijediti od 1. siječnja 2026.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 212, 22.8.2018., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/947 оd 24. svibnja 2019. o pravilima i postupcima za rad bespilotnih zrakoplova (SL L 152, 11.6.2019., str. 45.).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/945 оd 12. ožujka 2019. o sustavima bespilotnih zrakoplova i o operatorima sustava bespilotnih zrakoplova iz trećih zemalja (SL L 152, 11.6.2019., str. 1.).


ODLUKE

15.3.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 87/22


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/426

od 14. ožujka 2022.

o odobravanju otvaranja pregovora o sporazumu o statusu između Europske unije i Republike Moldove o operativnim aktivnostima koje Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi u Republici Moldovi

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (d), članak 79. stavak 2. točku (c) i članak 218. stavke 3. i 4.,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

Potrebno je osigurati komplementarnost s relevantnim programima koje financira Europska unija, osobito Misijom pomoći Europske unije za granice u Moldovi i Ukrajini (EUBAM) i programom „EU4Border Security”.

(2)

U okolnostima zbog kojih se zahtijeva raspoređivanje timova za upravljanje granicama iz stalnih snaga europske granične i obalne straže u treću zemlju u kojoj će članovi timova izvršavati izvršne ovlasti, člankom 73. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća (1) o europskoj graničnoj i obalnoj straži predviđa se da Unija s dotičnom trećom zemljom sklopi sporazum o statusu na temelju članka 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.

(3)

Trebalo bi otvoriti pregovore s ciljem sklapanja međunarodnog sporazuma s Republikom Moldovom o djelovanjima koja Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Republike Moldove.

(4)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (2). Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(5)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Komisiju se ovlašćuje da u ime Unije u pregovorima dogovori međunarodni sporazum o djelovanjima koja Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu provodi na državnom području Republike Moldove.

Članak 2.

Pregovori se vode na temelju pregovaračkih smjernica Vijeća koje su navedene u dodatku ovoj Odluci i uz savjetovanje s odgovarajućom radnom skupinom Vijeća.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Komisiji.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2022.

Za Vijeće

Predsjednica

É. BORNE


(1)  Uredba (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2019. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1052/2013. i (EU) 2016/1624 (SL L 295, 14.11.2019., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).