ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 270 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 64. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (EU) 2021/1237 оd 23. srpnja 2021. o izmjeni Uredbe (EU) br. 651/2014 o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Ugovora ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
29.7.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1235
оd 12. svibnja 2021.
o dopuni Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima koja se odnose na zahtjeve za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, izmjene specifikacije proizvoda, poništenje registracije i registar
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (1), a posebno njezin članak 33. stavke 1. i 2. i članak 41.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2019/787 stavljena je izvan snage i zamijenjena Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Poglavljem III. Uredbe (EU) 2019/787 utvrđena su pravila o oznakama zemljopisnog podrijetla u sektoru jakih alkoholnih pića i Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih i provedbenih akata u pogledu njih. Tim je aktima potrebno donijeti određena pravila kako bi se osiguralo neometano funkcioniranje tržišta jakih alkoholnih pića u novom pravnom okviru te posebno kako bi se pojednostavnilo i racionaliziralo funkcioniranje sustava oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića. Konkretno, ovom Uredbom i Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/1236 (3) trebalo bi zamijeniti dio odredbi Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 716/2013 (4), koju bi stoga trebalo staviti izvan snage. |
(2) |
Kako bi se olakšao ispitni postupak Komisije i zainteresiranim stranama u postupku prigovora pružile potpune informacije te ako specifikacija proizvoda uključuje posebne zahtjeve u pogledu pakiranja, jedinstveni dokument uključen u zahtjev za registraciju oznake zemljopisnog podrijetla trebao bi sadržavati sažetak obrazloženja u kojem se navodi zašto se pakiranje mora obaviti na određenom zemljopisnom području kako bi se sačuvala kvaliteta ili osigurala izvornost ili kontrola jakog alkoholnog pića. |
(3) |
Radi dosljednosti postupka i kako bi se olakšao ispitni postupak Komisije, država članica trebala bi jamčiti da je jedinstveni dokument vjeran sažetak specifikacije proizvoda na koji se Komisija može osloniti pri ocjeni zahtjeva i na koji se države članice i dionici mogu osloniti za potrebe provedbe oznake zemljopisnog podrijetla. Iz istih razloga, upućivanje na objavu specifikacije proizvoda uključene u dokumentaciju zahtjeva koju je država članica podnijela Komisiji trebalo bi se sastojati od upućivanje na elektroničku adresu na kojoj je objavljena specifikacija proizvoda kako je objavljena u skladu s administrativnim sustavom države članice. |
(4) |
Trebalo bi utvrditi koje informacije treba dostaviti da bi se zahtjev za zaštitu, zahtjev za odobrenje izmjene na razini Unije ili zahtjev za poništenje smatrali prihvatljivima, kako bi se olakšalo postupanje s takvim zahtjevima i ubrzalo njihovo razmatranje. |
(5) |
Kako bi se prevladale privremene poteškoće i osiguralo da se, dugoročno gledano, svi proizvođači pridržavaju specifikacije proizvoda, trebalo bi omogućiti da države članice proizvođačima odobre prijelazna razdoblja od najviše 10 godina kako bi se mogli prilagoditi izmjenama određenih pravila o specifikaciji proizvoda. |
(6) |
Komisija je odgovorna za odobravanje izmjena specifikacije proizvoda na razini Unije, dok standardne izmjene odobrava država članica ili odgovorna osoba ili tijelo u trećoj zemlji. U cilju učinkovitosti postupka, ako zahtjev za odobrenje izmjene na razini Unije sadržava i standardne izmjene, standardne izmjene bi trebalo smatrati nepostojećima i ne ih trebalo smatrati odobrenima u kontekstu izmjene na razini Unije. |
(7) |
Trebalo bi utvrditi postupak odobravanja standardnih i privremenih izmjena kako bi se državama članicama omogućilo provođenje odgovarajuće ocjene zahtjeva te zajamčio dosljedan pristup u svim državama članicama. Točnost i iscrpnost ocjenjivanja koje provodi država članica trebala bi biti ekvivalentna točnosti i iscrpnosti koja se zahtijeva za ocjenjivanje u okviru postupka koji se primjenjuje na zahtjeve za registraciju oznake zemljopisnog podrijetla. |
(8) |
Potrebno je utvrditi pravila kako bi se uspostavila koordinacija između postupaka za izmjene specifikacije proizvoda u slučajevima kad se postupak ocjenjivanja zahtjeva za izmjenu na razini Unije od strane Komisije i postupak ocjenjivanja zahtjeva za standardnu izmjenu od strane nadležnog tijela države članice provode istodobno. Budući da je predmet obaju zahtjeva izmjena iste specifikacije proizvoda, ali oni se rješavaju u dva različita postupka koji se provode paralelno u različitim vremenskim okvirima, trebalo bi utvrditi pravila kako bi se izbjegle neusklađenosti. |
(9) |
Pravila o postupku poništenja registracije oznake zemljopisnog podrijetla trebalo bi dopuniti kako bi se razjasnilo da su i države članice među pravnim osobama koje mogu imati legitiman interes za podnošenje zahtjeva za poništenje iz članka 32. stavka 1. prvog podstavka Uredbe (EU) 2019/787 te kako bi se točno navela serija Službenog lista Europske unije u kojoj se registracija objavljuje. |
(10) |
Kako bi se osigurala transparentnost i ujednačenost u svim državama članicama, potrebno je uspostaviti elektronički registar oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića iz članka 33. Uredbe (EU) 2019/787 („registar”) i donijeti daljnja pravila o sadržaju i obliku tog registra. Konkretno, budući da se dostupni dokumenti i dokumenti koje treba staviti na raspolaganje za svaki registrirani naziv razlikuju ovisno o pravnoj osnovi na temelju koje je on prvotno zaštićen, zahtjeve u pogledu tih dokumenata trebalo bi na odgovarajući način prilagoditi. Kako bi se omogućilo utvrđivanje datuma prvenstva u pogledu drugih prava intelektualnog vlasništva, u registru bi trebalo navesti datum zahtjeva za registraciju te datum instrumenta kojim se zaštićuje oznaka zemljopisnog podrijetla i upućivanje na njegovu objavu. Registar bi trebao biti elektronička baza podataka kojom se upravlja unutar digitalnih sustava koje je Komisija stavila na raspolaganje te bi trebao biti dostupan javnosti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
Uvodne odredbe
Članak 1.
Predmet
Ovom Uredbom utvrđuju se pravila kojima se dopunjava Uredba (EU) 2019/787 u pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, a posebno u pogledu:
(a) |
zahtjeva za registraciju; |
(b) |
izmjena specifikacije proizvoda; |
(c) |
poništenja registracije; |
(d) |
registra oznaka zemljopisnog podrijetla. |
POGLAVLJE II.
Posebne odredbe
ODJELJAK 1.
ZAHTJEV ZA REGISTRACIJU
Članak 2.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2019/787)Dodatni zahtjevi u pogledu jedinstvenog dokumenta
Ako jedinstveni dokument iz članka 23. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) 2019/787 uključuje posebne zahtjeve u pogledu pakiranja, u njega se uključuje i sažetak obrazloženja iz članka 22. stavka 1. drugog podstavka te uredbe.
Članak 3.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2019/787)Dokumentacija zahtjeva države članice
Ako podnosi Komisiji dokumentaciju zahtjeva u skladu s člankom 24. stavkom 7. Uredbe (EU) 2019/787, država članica potvrđuje da je jedinstveni dokument iz članka 23. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) 2019/787 vjeran sažetak specifikacije proizvoda. Država članica odgovorna je za sve bitne razlike između jedinstvenog dokumenta i specifikacije proizvoda. Dokumentacija zahtjeva uključuje upućivanje na elektroničku adresu na kojoj je objavljena specifikacija proizvoda.
Članak 4.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 1. točke (b) Uredbe EU) 2019/787) Prihvatljivost zahtjeva
1. Zahtjev za registraciju smatra se prihvatljivim ako je podnesen u skladu s člankom 24. Uredbe (EU) 2019/787 i dostavljen Komisiji u skladu s člankom 13. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2021/1236 te ako uključuje jedinstveni dokument izrađen u skladu s člankom 3. te provedbene uredbe i ako je potpun.
Zahtjev za registraciju smatra se potpunim ako je u skladu s člancima 22. i 23. Uredbe (EU) 2019/787 te člancima 2. i 3. ove Uredbe.
2. Ako Komisija smatra da zahtjev nije prihvatljiv, obavješćuje nadležna tijela predmetne države članice ili predmetne treće zemlje ili podnositelja zahtjeva s poslovnim nastanom u trećoj zemlji, ovisno o slučaju, o razlozima zbog kojih je zahtjev neprihvatljiv.
Članak 5.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2019/787)Prijelazno razdoblje na nacionalnoj razini
1. Da bi se prevladale privremene poteškoće i kako bi se dugoročno osiguralo da svi proizvođači na predmetnom području poštuju specifikaciju proizvoda, država članica može odobriti prijelazno razdoblje pod uvjetom da su predmetni gospodarski subjekti zakonito stavljali na tržište predmetno jako alkoholno piće koristeći se predmetnim nazivima neprekidno najmanje pet posljednjih godina prije podnošenja zahtjeva tijelima države članice i da su te privremene poteškoće navedene u nacionalnom postupku prigovora iz članka 24. stavka 6. Uredbe (EU) 2019/787.
Prijelazno razdoblje počinje od datuma podnošenja dokumentacije zahtjeva Komisiji i mora biti što je moguće kraće. Ne smije biti dulje od deset godina.
2. Stavak 1. primjenjuje mutatis mutandis na oznaku zemljopisnog podrijetla koja se odnosi na zemljopisno područje koje se nalazi u trećoj zemlji, osim u slučaju nacionalnog postupka prigovora.
3. Prijelazno razdoblje iz stavka 1. navodi se u dokumentaciji zahtjeva koja se podnosi Komisiji u skladu s člankom 24. stavkom 7. ili 8. Uredbe (EU) 2019/787.
ODJELJAK 2.
IZMJENE SPECIFIKACIJE PROIZVODA
Članak 6.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787)Zahtjevi za izmjene specifikacije proizvoda na razini Unije
Za potrebe članka 31. Uredbe (EU) 2019/787, zahtjev za odobrenje izmjene specifikacije proizvoda na razini Unije sadržava samo izmjene na razini Unije. Ako zahtjev za odobrenje izmjene na razini Unije sadržava i standardne ili privremene izmjene, postupak za izmjenu na razini Unije primjenjuje se samo na izmjenu na razini Unije. Smatrat će se da standardne ili privremene izmjene uključene u taj zahtjev nisu podnesene.
Članak 7.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787)Prihvatljivost zahtjeva za izmjene na razini Unije
1. Zahtjevi za odobrenje izmjene specifikacije proizvoda na razini Unije smatraju se prihvatljivima ako su podneseni u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) 2019/787 i dostavljeni Komisiji u skladu s člankom 13. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2021/1236 te ako su u skladu s člankom 7. te uredbe.
Komisijino odobrenje zahtjeva za odobrenje izmjene specifikacije proizvoda na razini Unije obuhvaća samo izmjene na razini Unije utvrđene u samom zahtjevu.
2. Ako Komisija smatra da zahtjev nije prihvatljiv, obavješćuje nadležna tijela predmetne države članice ili predmetne treće zemlje ili podnositelja zahtjeva s poslovnim nastanom u trećoj zemlji, ovisno o slučaju, o razlozima zbog kojih je zahtjev neprihvatljiv.
Članak 8.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787)Standardne izmjene specifikacije proizvoda
1. Za potrebe članka 31. stavka 5. Uredbe (EU) 2019/787 zahtjevi za odobrenje standardne izmjene specifikacije proizvoda podnose se tijelu države članice na čijem državnom području se nalazi zemljopisno područje predmetnog proizvoda. Podnositelji zahtjeva moraju ispunjavati uvjete utvrđene u članku 24. stavku 1., 2. ili 3. Uredbe (EU) 2019/787. Ako zahtjev za odobrenje standardne izmjene specifikacije proizvoda ne dolazi od podnositelja koji je podnio zahtjev za zaštitu naziva (ili nazivâ) na koji se specifikacija proizvoda odnosi, država članica mora tom podnositelju, ako i dalje postoji, dati priliku da se očituje o zahtjevu.
Zahtjev za odobrenje standardne izmjene mora sadržavati opis standardnih izmjena i dokaz da se predložene izmjene doista mogu smatrati standardnima u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) 2019/787. Dodaje se i sažetak razloga zbog kojih su izmjene potrebne.
2. Ako država članica smatra da su zahtjevi iz Uredbe (EU) 2019/787 i iz odredbi donesenih na temelju nje ispunjeni, može odobriti standardnu izmjenu. Odluka o odobrenju uključuje pročišćenu verziju izmijenjene specifikacije proizvoda i, ako je to relevantno, pročišćenu verziju izmijenjenog jedinstvenog dokumenta.
Odluka o odobrenju se objavljuje. Odobrena standardna izmjena primjenjuje se u predmetnoj državi članici od datuma objave odluke o odobrenju. Država članica obavješćuje Komisiju o odobrenim standardnim izmjenama najkasnije mjesec dana od dana objave nacionalne odluke o odobrenju. Država članica bez odlaganja obavješćuje Komisiju o svakoj konačnoj i pravomoćnoj presudi na nacionalnoj razini kojom je odluka o odobrenju standardne izmjene proglašena ništetnom.
3. O odlukama o odobrenju standardnih izmjena koje se odnose na jaka alkoholna pića podrijetlom iz trećih zemalja Komisiju obavješćuje skupina s legitimnim interesom koja podnosi zahtjev, i to izravno ili preko tijela predmetne treće zemlje, najkasnije mjesec dana nakon datuma objave relevantne odluke.
4. Smatra se da je obavješćivanje Komisije o odobrenoj standardnoj izmjeni uredno izvršeno ako je u skladu s člankom 8. Provedbene uredbe (EU) 2021/1236.
5. Ako standardna izmjena podrazumijeva izmjenu jedinstvenog dokumenta, Komisija objavljuje opis standardne izmjene i izmijenjeni jedinstveni dokument u seriji C Službenog lista Europske unije u roku od tri mjeseca od datuma primitka obavijesti o toj standardnoj izmjeni.
Ako standardna izmjena ne podrazumijeva izmjenu jedinstvenog dokumenta, Komisija objavljuje opis standardne izmjene putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a) Provedbene uredbe (EU) 2021/1236 u roku od tri mjeseca od datuma primitka obavijesti o toj standardnoj izmjeni.
Pošiljatelj obavijesti o standardnoj izmjeni ostaje odgovoran za njezin sadržaj.
6. Standardne izmjene primjenjuju se na području Unije od datuma kad su objavljene u skladu sa stavkom 5. prvim podstavkom odnosno od datuma kad su objavljene u skladu sa stavkom 5. drugim podstavkom.
7. Ako zemljopisno područje obuhvaća više od jedne države članice, svaka od predmetnih država članica zasebno primjenjuju postupak za standardne izmjene za onaj dio područja koji se nalazi na njezinu državnom području. Standardna izmjena primjenjuje se na državnim područjima predmetnih država članica tek nakon datuma početka primjene i posljednje nacionalne odluka o odobrenju. Država članica koja je posljednja odobrila standardnu izmjenu dostavlja Komisiji obavijest o tom odobrenju najkasnije mjesec dana od dana objave njezine odluke o odobrenju.
Ako jedna ili više predmetnih država članica ne donese nacionalnu odluku o odobrenju iz prvog podstavka, bilo koja predmetna država članica može podnijeti taj zahtjev u skladu s postupkom za izmjenu na razini Unije.
8. Stavak 7. primjenjuje se mutatis mutandis ako se dio predmetnog zemljopisnog područja nalazi na državnom području treće zemlje.
Članak 9.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787)Odnos između izmjene na razini Unije i standardne izmjene
1. Ako je standardna izmjena koja podrazumijeva izmjenu jedinstvenog dokumenta odobrena dok se zahtjev za odobrenje izmjene na razini Unije još rješava, predmetna država članica na odgovarajući način ažurira jedinstveni dokument uključen u zahtjev za odobrenje izmjene na razini Unije. Ako je izmjena na razini Unije koja još nije odobrena objavljena u seriji C Službenog lista Europske unije radi podnošenja prigovora, ažurirana verzija jedinstvenog dokumenta objavljuje se u seriji L Službenog lista Europske unije kao prilog provedbenoj uredbi o odobrenju izmjene na razini Unije.
2. Ako u izmijenjenoj verziji jedinstvenog dokumenta uključenoj u zahtjev za odobrenje standardne izmjene odobren na nacionalnoj razini nisu uzete u obzir najnovije izmjene na razini Unije koje su odobrene, ta se standardna izmjena ne objavljuje u Službenom listu Europske unije. Država članica koja je odobrila tu standardnu izmjenu Komisiji za objavu u Službenom listu Europske unije dostavlja pročišćenu verziju jedinstvenog dokumenta kako je izmijenjen i izmjenama na razini Unije i standardnim izmjenama.
Članak 10.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787)Privremene izmjene specifikacije proizvoda
1. Privremene izmjene specifikacije proizvoda odobrava i objavljuje država članica na čijem državnom području se nalazi zemljopisno područje predmetnog proizvoda. Privremene se izmjene dostavljaju Komisiji, zajedno s razlozima na kojima se temelje, najkasnije mjesec dana od datuma objave nacionalne odluke o odobrenju. Privremena izmjena primjenjuje se u predmetnoj državi članici od datuma objave odluke o odobrenju izmjene.
2. Ako zemljopisno područje obuhvaća više od jedne države članice, postupak za privremenu izmjenu primjenjuje se u svakoj od predmetnih država članica zasebno za onaj dio područja koji se nalazi na njezinu državnom području.
3. O privremenim izmjenama koje se odnose na jaka alkoholna pića podrijetlom iz trećih zemalja Komisiju obavješćuje skupina s legitimnim interesom koja podnosi zahtjev, i to izravno ili preko tijela te treće zemlje, najkasnije mjesec dana od datuma odobrenja tih izmjena, navodeći razloge na kojima se te izmjene temelje.
4. Smatra se da je obavješćivanje Komisije o odobrenoj privremenoj izmjeni uredno izvršeno ako je u skladu s člankom 9. Provedbene uredbe (EU) 2021/1236.
5. Komisija objavljuje obavijest o privremenoj izmjeni putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a) Provedbene uredbe (EU) 2021/1236 u roku od tri mjeseca od datuma primitka obavijesti o toj privremenoj izmjeni. Privremena izmjena primjenjuje se na području Unije od datuma kad ju je Komisija objavila.
Pošiljatelj obavijesti o privremenoj izmjeni ostaje odgovoran za njezin sadržaj.
ODJELJAK 3.
PONIŠTENJE ZAŠTIĆENE OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA
Članak 11.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2019/787)Postupak poništenja
1. Za potrebe članka 32. stavka 1. prvog podstavka Uredbe (EU) 2019/787 zahtjev za poništenje registracije oznake zemljopisnog podrijetla mogu podnijeti države članice na vlastitu inicijativu.
2. Komisija objavljuje zahtjev za poništenje podnesen u skladu s člankom 32. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) 2019/787 u seriji C Službenog lista Europske unije.
Članak 12.
(Delegirana ovlast iz članka 41. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2019/787)Prihvatljivost zahtjeva za poništenje
1. Za potrebe članka 32. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) 2019/787 zahtjev za poništenje smatra se prihvatljivim:
(a) |
ako udovoljava zahtjevima utvrđenima u članku 10. Provedbene uredbe (EU) 2021/1236; i |
(b) |
za zahtjeve iz članka 32. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/787, ako se temelji na razlozima iz prvog podstavka te odredbe. |
2. Ako Komisija smatra da zahtjev za poništenje nije prihvatljiv, obavješćuje nadležna tijela predmetne države članice ili predmetne treće zemlje ili fizičku ili pravnu osobu koja je podnijela zahtjev, ovisno o slučaju, o razlozima zbog kojih je zahtjev neprihvatljiv.
3. Obrazložena izjava o prigovoru u pogledu poništenja prihvatljiva je samo ako dokazuje komercijalnu upotrebu registriranog naziva od strane te zainteresirane osobe.
ODJELJAK 4.
REGISTAR
Članak 13.
(Delegirana ovlast iz članka 33. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) 2019/787)Registar
1. Uspostavlja se elektronički registar zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića iz članka 33. Uredbe (EU) 2019/787 („registar”). Temelji se na digitalnim sustavima kojima upravlja Komisija i koji su dostupni javnosti.
2. Nakon stupanja na snagu pravnog instrumenta kojim se zaštićuje predmetni naziv kao oznaka zemljopisnog podrijetla, Komisija u registar unosi sljedeće podatke:
(a) |
naziv ili nazive koji se zaštićuju kao oznake zemljopisnog podrijetla, uključujući njihovu transkripciju ili transliteraciju na latinici, ako je to primjenjivo. Višestruki nazivi, transkripcije i transliteracije bilježe se kao alternativni nazivi odvojeni bjelinom, kosom crtom i još jednom bjelinom; |
(b) |
kategoriju jakog alkoholnog pića; |
(c) |
broj spisa; |
(d) |
vrstu „oznake zemljopisnog podrijetla”; |
(e) |
ime države ili država podrijetla; |
(f) |
datum zahtjeva i upućivanje na pravni instrument kojim se naziv zaštićuje:
|
(g) |
elektroničko upućivanje, ili više njih, na pravni instrument ili instrumente koji se odnose na oznaku zemljopisnog podrijetla, a uslijedili su nakon pravnih instrumenata iz točke (f); |
(h) |
upućivanja na jedinstveni dokument, glavne specifikacije tehničke dokumentacije, specifikaciju proizvoda ili tehničku dokumentaciju, ako je dostupna, kako slijedi:
|
3. Ako Komisija odobri izmjenu specifikacije proizvoda na razini Unije ili zaprimi obavijest o odobrenoj standardnoj izmjeni specifikacije proizvoda koja podrazumijeva promjenu informacija zapisanih u registru, u registar upisuje nove podatke s učinkom od datuma početka primjene izmjene u Uniji. Bilježe se i podaci koji se odnose na privremene izmjene.
4. Ako je registracija oznake zemljopisnog podrijetla poništena, Komisija briše naziv iz registra od datuma od kojeg relevantni provedbeni akt u skladu s člankom 32. Uredbe (EU) 2019/787 proizvodi učinke i vodi evidenciju o tom poništenju.
5. Oznake zemljopisnog podrijetla zaštićene provedbenim uredbama donesenima između 8. lipnja 2019. i datuma početka primjene ove Uredbe unose se u registar.
6. Komisija zadržava dokumentaciju koja se odnosi na registraciju oznake zemljopisnog podrijetla u digitalnom ili papirnatom obliku tijekom razdoblja valjanosti oznake zemljopisnog podrijetla, a u slučaju njezina poništenja 10 godina nakon poništenja.
POGLAVLJE III.
Završne odredbe
Članak 14.
Stavljanje izvan snage
Provedbena uredba (EU) br. 716/2013 stavlja se izvan snage.
Članak 15.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 130, 17.5.2019., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 (SL L 39, 13.2.2008., str. 16.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1236 od 12. svibnja 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, postupka prigovora, izmjenâ specifikacije proizvoda, poništenja registracije, upotrebe simbola i kontrole (vidjeti stranicu 10 ovoga Službenog lista).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 716/2013 оd 25. srpnja 2013. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića (SL L 201, 26.7.2013., str. 21.).
29.7.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/10 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1236
оd 12. svibnja 2021.
o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, postupka prigovora, izmjena specifikacije proizvoda, poništenja registracije, upotrebe simbola i kontrole
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (1), a posebno njezin članak 20. prvi stavak točku (c) i članak 42.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2019/787 stavljena je izvan snage i zamijenjena Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (2). U poglavlju III. Uredbe (EU) 2019/787 utvrđena su pravila za oznake zemljopisnog podrijetla u sektoru jakih alkoholnih pića i Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih i provedbenih akata u tom pogledu. Kako bi se osiguralo neometano funkcioniranje tržišta jakih alkoholnih pića u skladu s novim pravnim okvirom, a posebno kako bi se pojednostavnilo i racionaliziralo funkcioniranje sustava oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, takvim aktima treba donijeti određena pravila. Tim bi aktima trebalo zamijeniti određene odredbe Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 716/2013 (3), koja je stavljena izvan snage Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2021/1235 (4). |
(2) |
U skladu s Uredbom (EU) 2019/787 nekoliko skupina iz različitih država članica ili trećih zemalja može podnijeti zajednički zahtjev za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića. Radi jasnoće trebalo bi utvrditi dodatna pravila o podnošenju takvih zajedničkih zahtjeva koji se odnose na više državnih područja. |
(3) |
Radi ujednačenosti i učinkovitosti postupaka trebalo bi utvrditi pravila o obveznim informacijama i obrascima za podnošenje zahtjeva za registraciju, zahtjeva za odobrenje izmjene specifikacije proizvoda na razini Unije te obavijesti o odobrenim standardnim i privremenim izmjenama, prigovora i obrazloženih izjava o prigovoru, obavijesti o završetku savjetovanja nakon postupka prigovora i zahtjeva za poništenje registracije. |
(4) |
Zemljopisno područje oznaka zemljopisnog podrijetla za koje se traži zaštita trebalo bi opisati u specifikaciji proizvoda na detaljan, precizan i nedvosmislen način koji proizvođačima, nadležnim tijelima i kontrolnim tijelima omogućuje da djeluju na sigurnoj, uvjerljivoj i pouzdanoj osnovi. Nadalje, u jedinstvenom dokumentu trebalo bi navesti kratak opis zemljopisnog područja. |
(5) |
Trebalo bi zaštititi interese trećih strana u određenoj državi članici ako se specifikacija proizvoda podnesena sa zahtjevom znatno izmijeni zbog primjedbi koje je Komisija iznijela tijekom ispitnog postupka provedenog na temelju članka 30. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/787. Te bi izmjene trebalo na odgovarajući način objavljivati na razini država članica kako bi se fizičkim i pravnim osobama s legitimnim interesom omogućilo podnošenje prigovora. |
(6) |
Radi pravne sigurnosti i učinkovitog upravljanja sustavom trebalo bi utvrditi detaljna pravila o zahtjevima i rokovima za postupak prigovora, o zahtjevima za odobrenje izmjena na razini Unije, obavijestima o odobrenim standardnim ili privremenim izmjenama te pravila o zahtjevima za poništenje. |
(7) |
U skladu s člankom 27. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/787 Komisija podneseni prigovor na zahtjev za registraciju oznake zemljopisnog podrijetla, zahtjev za odobrenje izmjene na razini Unije ili zahtjev za poništenje prosljeđuje nadležnom tijelu, tijelu ili osobi koja je taj zahtjev podnijela. Radi transparentnosti te ekonomičnosti postupka u prigovoru bi trebalo navesti ime i podatke za kontakt podnositelja prigovora. Podnositelj zahtjeva mogao bi odmah pokrenuti neformalno savjetovanje s potencijalnim podnositeljem prigovora, čime bi se problem možda mogao riješiti prije nego što podnositelj prigovora podnese obrazloženu izjavu o prigovoru. |
(8) |
Ako se nakon prigovora podnese prihvatljiva obrazložena izjava o prigovoru, Komisija nadležno tijelo, tijelo ili osobu koja je podnijela prigovor i nadležno tijelo, tijelo ili osobu koja je podnijela zahtjev za registraciju, izmjenu ili poništenje obavješćuje o njihovim podacima za kontakt, kako bi objema stranama omogućila da provedu odgovarajuća savjetovanja u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/787. |
(9) |
Ime podnositelja zahtjeva za odobrenje izmjene na razini Unije ili fizičke ili pravne osobe koja podnosi zahtjev za poništenje u skladu s člankom 31. odnosno člankom 32. Uredbe (EU) 2019/787 objavljuje se kako bi se utvrdilo koje su osobe pokrenule postupak izmjene ili poništenja i kako bi se potencijalnim podnositeljima prigovora omogućilo osporavanje njihova legitimnog interesa. |
(10) |
Odobrene standardne i privremene izmjene treba objaviti u Službenom listu Europske unije kako bi se javnost obavijestilo o izmjeni i kako bi se ona mogla primjenjivati na području Unije u skladu s novim sustavom nadležnosti za izmjene iz članka 31. Uredbe (EU) 2019/787. Pri objavi standardne izmjene koja se odnosi na oznaku zemljopisnog podrijetla koja potječe iz treće zemlje i koju je priopćila fizička ili pravna osoba mogu se navesti osobni podaci kako bi se utvrdila osoba odgovorna za priopćenje te izmjene. |
(11) |
Postojeća pravila o reprodukciji simbola Unije za zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla za poljoprivredne i prehrambene proizvode, koja su utvrđena Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 668/2014 (5), trebalo bi primijeniti i na jaka alkoholna pića sa zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla kako bi ih potrošači mogli prepoznati. |
(12) |
Dodana vrijednost oznake zemljopisnog podrijetla temelji se na povjerenju potrošača. Sustav je vjerodostojan jedino ako je popraćen učinkovitim provjerama, kontrolama i revizijama, uključujući sustav provjera u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije kojim upravljaju nadležna tijela koja su imenovale države članice u skladu s člankom 43. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/787 u vezi s člankom 38. stavkom 2. te uredbe. Da bi jedinstveno tržište moglo optimalno funkcionirati, važno je da proizvođači mogu u raznim situacijama, na primjer pri provjerama koje provode carinski službenici, tržišnim inspekcijama ili na zahtjev trgovačkih subjekata, brzo i jednostavno dokazati da su ovlašteni upotrebljavati zaštićeni naziv. Sustav koji uspostave države članice trebao bi jamčiti da proizvođači koji poštuju pravila imaju pravo biti obuhvaćeni provjerom sukladnosti specifikacije proizvoda. |
(13) |
Trebalo bi utvrditi pravila i obrasce za dokaz o certificiranju jakih alkoholnih pića koja nose oznaku zemljopisnog podrijetla koja se odnosi na zemljopisno područje u trećoj zemlji. |
(14) |
Radi djelotvornog administrativnog upravljanja te uzimajući u obzir iskustvo stečeno primjenom informacijskih sustava koje je uspostavila Komisija, trebalo bi pojednostavniti komunikaciju između država članica i Komisije, a informacije bi trebalo razmjenjivati u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2017/1183 (6) i Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2017/1185 (7). |
(15) |
Komisija je uspostavila informacijski sustav „e-Ambrosia” za upravljanje zahtjevima za zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla prehrambenih proizvoda, vina, jakih alkoholnih pića i aromatiziranih vina. Države članice i Komisija trebale bi i dalje upotrebljavati taj sustav za jaka alkoholna pića za potrebe obavješćivanja o postupcima koji se odnose na zahtjeve za registraciju i zahtjeve za odobrenje izmjena specifikacije proizvoda. Međutim, zbog strogog sustava akreditiranja taj se sustav ne bi trebao upotrebljavati za komunikaciju s državama članicama o postupku podnošenja prigovora i zahtjeva za poništenje te se, dok se ne zajamči nužna digitalna sigurnost, ne bi trebao upotrebljavati za komunikaciju s trećim zemljama. Umjesto toga, kad je riječ o postupku prigovora i postupku za zahtjeve za poništenje, države članice, nadležna tijela i proizvođači iz trećih zemalja te fizičke i pravne osobe koje imaju legitiman interes na temelju Uredbe (EU) 2019/787 trebali bi komunicirati s Komisijom elektroničkom poštom. |
(16) |
Trebalo bi utvrditi način na koji Komisija stavlja na raspolaganje javnosti informacije o oznakama zemljopisnog podrijetla u sektoru jakih alkoholnih pića. |
(17) |
U skladu s Uredbom (EU) 2019/787, Delegiranom uredbom (EU) 2021/1235 i ovom Uredbom postupke za registraciju, izmjene specifikacije proizvoda i poništenje registracije oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića podrijetlom iz Unije i postupke koji se odnose na kontrole provode Komisija i države članice. Komisija i države članice odgovorne su za različite faze svake vrste postupka. Države članice odgovorne su za prvu fazu, u kojoj se prima i ocjenjuje zahtjev skupine proizvođača te, među ostalim, provodi nacionalni postupak prigovora, a nakon rezultata te ocjene zahtjev se podnosi Komisiji. Komisija je odgovorna za ispitivanje zahtjeva i, među ostalim, provedbu postupka prigovora na svjetskoj razini te donošenje odluke o odobrenju zaštite oznake zemljopisnog podrijetla. Komisija provodi odgovarajuće postupke i za oznake zemljopisnog podrijetla koje potječu iz trećih zemalja. |
(18) |
Kako bi se smanjila količina otkrivenih osobnih podataka, trebalo bi što u najvećoj mogućoj mjeri izbjeći da se u dokumentima koji se podnose u relevantnim postupcima zahtijevaju osobni podaci. Ipak, Komisija i države članice možda će morati obrađivati informacije koje sadržavaju osobne podatke, kao što su osobna imena i podaci za kontakt. Otkrivanje ili objavljivanje tih podataka moglo bi biti potrebno u opravdanim slučajevima. |
(19) |
Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (8) primjenjuje se na obradu osobnih podataka koju provodi Komisija u okviru tih postupaka. Primjereno je razjasniti da se Komisija smatra voditeljem obrade u smislu Uredbe (EU) 2018/1725 kad je riječ o obradi osobnih podataka u postupcima za koje je ona odgovorna na temelju Uredbe (EU) 2019/787. |
(20) |
Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (9) primjenjuje se na obradu osobnih podataka koju provode države članice u okviru relevantnih postupaka. Stoga je primjereno razjasniti da se nadležna tijela država članica smatraju voditeljima obrade u smislu Uredbe (EU) 2016/679 kad je riječ o obradi osobnih podataka u postupcima za koje su ona odgovorna na temelju Uredbe (EU) 2019/787. |
(21) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za jaka alkoholna pića, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
Uvodne odredbe
Članak 1.
Predmet
Ovom Uredbom utvrđuju se pravila za primjenu Uredbe (EU) 2019/787 u pogledu oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, a posebno u pogledu:
(a) |
zahtjeva za registraciju; |
(b) |
postupka prigovora; |
(c) |
izmjena specifikacije proizvoda; |
(d) |
poništenja registracije; |
(e) |
upotrebe simbola Unije; |
(f) |
kontrola; |
(g) |
komunikacije. |
POGLAVLJE II.
Posebne odredbe
ODJELJAK 1.
Zahtjev za registraciju
Članak 2.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787) Zajednički zahtjevi
1. Za potrebe članka 24. stavka 4. Uredbe (EU) 2019/787, kad je riječ o zajedničkim zahtjevima za registraciju oznake zemljopisnog podrijetla, zahtjevi utvrđeni u članku 23. Uredbe (EU) 2019/787 i članku 2. Delegirane uredbe (EU) 2021/1235 moraju biti ispunjeni u svim predmetnim državama članicama i trećim zemljama. Članak 3. Delegirane uredbe (EU) 2021/1235 primjenjuje se na sve predmetne države članice.
2. Država članica, nadležno tijelo treće zemlje ili podnositelj zahtjeva s poslovnim nastanom u trećoj zemlji koji Komisiji podnese zajednički zahtjev iz stavka 1. postaje primatelj svih obavijesti ili odluka koje donese Komisija.
Članak 3.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787) Jedinstveni dokument
1. Za potrebe članka 23. stavka 1. prvog podstavka točke (c) i članka 23. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) 2019/787 jedinstveni dokument sažet je i nije dulji od 2 500 riječi, osim u opravdanim slučajevima.
2. Ako se zahtjev odnosi na zemljopisno područje u državi članici, jedinstveni dokument sastavlja se u skladu s obrascem koji je stavljen na raspolaganje putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a).
3. Ako se zahtjev odnosi na zemljopisno područje u trećoj zemlji, nadležno tijelo treće zemlje ili podnositelj zahtjeva s poslovnim nastanom u trećoj zemlji upotrebljava obrazac jedinstvenog dokumenta utvrđen u Prilogu I. Informacije dostavljene na taj način Komisija može unijeti u svoje digitalne sustave.
4. Stavci 1. i 2. primjenjuju se i na jedinstveni dokument na koji se odnosi zahtjev za objavu u skladu s člankom 50. stavkom 6. Uredbe (EU) 2019/787.
Članak 4.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) 2019/787) Zemljopisno područje
Zemljopisno područje iz članka 22. stavka 1. prvog podstavka točke (d) Uredbe (EU) 2019/787 definira se u specifikaciji proizvoda precizno i nedvosmisleno uz što više upućivanja na fizičke ili upravne granice.
Članak 5.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787) Dodatni nacionalni postupak provjere
Ako se nakon razmjena informacija iz članka 30. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/787 između Komisije i predmetne države članice specifikacija proizvoda znatno izmijeni, te se izmjene na odgovarajući način objavljuju u predmetnoj državi članici kako bi se svim fizičkim i pravnim osobama s legitimnim interesom i poslovnim nastanom ili boravištem na području te države članice omogućilo podnošenje prigovora prije nego što se Komisiji pošalje nova verzija jedinstvenog dokumenta.
Ako se provodi dodatni nacionalni postupak prigovora, Komisija može, na zahtjev predmetne države članice, rok za podnošenje primjedbi iz članka 30. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/787 produljiti za najviše šest mjeseci.
Upućivanje na elektroničku adresu na kojoj je objavljena specifikacija proizvoda ažurira se i vodi na pročišćenu verziju predložene specifikacije proizvoda.
ODJELJAK 2.
POSTUPAK PRIGOVORA
Članak 6.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) 2019/787) Pravila za postupak prigovora
1. Prigovor iz članka 27. stavka 1. prvog podstavka Uredbe (EU) 2019/787 sadržava:
(a) |
naziv objavljen u Službenom listu Europske unije, seriji C, na koji se prigovor odnosi; |
(b) |
upućivanje na Službeni list Europske unije, seriju C, u kojem je objavljen predmetni zahtjev za registraciju naziva, zahtjev za izmjenu na razini Unije ili zahtjev za poništenje; |
(c) |
ime i podatke za kontakt nadležnog tijela države članice ili nadležnog tijela treće zemlje ili fizičke ili pravne osobe koja podnosi prigovor; |
(d) |
izjavu da bi zahtjev mogao biti u suprotnosti s uvjetima iz poglavlja III. Uredbe (EU) 2019/787. |
Prigovor se sastavlja u skladu s obrascem utvrđenim u Prilogu II.
2. Obrazložena izjava o prigovoru iz članka 27. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787 sadržava:
(a) |
naziv objavljen u Službenom listu Europske unije, seriji C, na koji se prigovor odnosi; |
(b) |
upućivanje na Službeni list Europske unije, seriju C, u kojem je objavljen naziv na koji se prigovor odnosi; |
(c) |
ime i podatke za kontakt nadležnog tijela države članice ili nadležnog tijela treće zemlje ili fizičke ili pravne osobe koja podnosi obrazloženu izjavu o prigovoru; |
(d) |
opis legitimnog interesa fizičke ili pravne osobe koja je podnijela prigovor; taj se zahtjev ne primjenjuje na nacionalna tijela; |
(e) |
razloge podnošenja prigovora iz članka 28. Uredbe (EU) 2019/787; |
(f) |
podatke o činjeničnom stanju, dokaze i primjedbe kojima se potkrepljuje prigovor. |
Obrazloženoj izjavi može se, prema potrebi, priložiti prateća dokumentacija.
Obrazložena izjava o prigovoru sastavlja se u skladu s obrascem utvrđenim u Prilogu III. Odstupajući od navedenoga, Komisija može prihvatiti obrazloženu izjavu koja nije sastavljena u skladu s tim obrascem ako su u njoj navedene sve informacije propisane ovim člankom.
3. Za potrebe članka 27. stavka 1. petog podstavka Uredbe (EU) 2019/787 ime i podaci za kontakt nadležnog tijela ili osobe koja je podnijela prigovor dostavljaju se nadležnom tijelu, tijelu ili osobi koja je podnijela zahtjev za registraciju, odobrenje izmjene na razini Unije ili poništenje.
4. Za potrebe članka 27. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/787 ime i podaci za kontakt nadležnog tijela ili osobe koja je podnijela obrazloženu izjavu o prigovoru te nadležnog tijela, tijela ili osobe koja je podnijela zahtjev za registraciju, odobrenje izmjene na razini Unije ili poništenje dostavljaju se drugoj strani.
5. Komisiju se obavješćuje o rezultatima savjetovanja iz članka 27. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/787 u roku od mjesec dana od završetka postupka savjetovanja. Ta obavijest sadržava:
(a) |
naziv objavljen u Službenom listu Europske unije, seriji C, na koji se prigovor odnosi; |
(b) |
upućivanje na Službeni list Europske unije, seriju C, u kojem je objavljen naziv na koji se prigovor odnosi; |
(c) |
ime podnositelja prigovora; |
(d) |
rezultate savjetovanja; |
(e) |
informaciju o tome jesu li jedinstveni dokument ili specifikacija proizvoda izmijenjeni te opis izmjena. |
Obavijest o završetku savjetovanja nakon postupka prigovora sastavlja se u skladu s obrascem utvrđenim u Prilogu IV. ove Uredbe.
ODJELJAK 3.
IZMJENE SPECIFIKACIJE PROIZVODA
Članak 7.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) 2019/787) Zahtjevi za izmjene na razini Unije
1. Zahtjev za odobrenje izmjene specifikacije proizvoda na razini Unije iz članka 31. Uredbe (EU) 2019/787 sadržava:
(a) |
zaštićeni naziv na koji se odnosi izmjena; |
(b) |
ime i podatke za kontakt podnositelja zahtjeva te opis njegova legitimnog interesa; |
(c) |
rubrike specifikacije proizvoda i jedinstvenog dokumenta na koje se odnosi izmjena; |
(d) |
objašnjenje zašto je izmjena obuhvaćena definicijom izmjene na razini Unije kako je navedena u članku 31. Uredbe (EU) 2019/787; |
(e) |
opis svake predložene izmjene i razloge za svaku od tih izmjena; |
(f) |
pročišćeni jedinstveni dokument, kako je izmijenjen; |
(g) |
upućivanje na elektroničku adresu na kojoj je objavljena pročišćena verzija specifikacije proizvoda, kako je izmijenjena; |
(h) |
izjavu države članice da smatra da je zahtjev u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) 2019/787 i odredbama koje su donesene na temelju te uredbe; |
(i) |
samo u slučaju zahtjeva iz trećih zemalja dokaz da je zatražena izmjena u skladu s propisima o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla koji su na snazi u toj trećoj zemlji. |
Opis i razlozi iz točke (e) i dokument iz točke (f) ne smiju svaki zasebno biti dulji od 2 500 riječi, osim u opravdanim slučajevima.
2. Zahtjev za odobrenje izmjene na razini Unije sažet je i nije dulji od 5 000 riječi, osim u opravdanim slučajevima. Država članica sastavlja zahtjev u skladu s obrascem koji je stavljen na raspolaganje putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a). Podnositelji zahtjeva iz trećih zemalja upotrebljavaju obrazac utvrđen u Prilogu V. Informacije dostavljene na taj način Komisija može unijeti u svoje digitalne sustave.
3. Izmijenjeni jedinstveni dokument sastavlja se u skladu s člankom 3. Zahtjev iz treće zemlje može sadržavati pročišćenu verziju specifikacije proizvoda umjesto upućivanja na elektroničku adresu na kojoj je objavljena specifikacija proizvoda.
4. Za potrebe članka 31. stavka 4. Uredbe (EU) 2019/787 u vezi s člankom 26. stavkom 2. te uredbe, uz jedinstveni dokument, kako je izmijenjen, i upućivanje na objavu specifikacije proizvoda, kako je izmijenjena, Komisija objavljuje u Službenom listu Europske unije, seriji C, zahtjev za odobrenje izmjene specifikacije proizvoda na razini Unije.
Imena fizičkih ili pravnih osoba ili službenika država članica ili trećih zemalja koji podnose zahtjev objavljuju se kao dio tog zahtjeva.
Članak 8.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) 2019/787) Obavješćivanje o standardnoj izmjeni
1. Obavijest o odobrenoj standardnoj izmjeni specifikacije proizvoda u skladu s člankom 8. stavkom 2. drugim podstavkom i člankom 8. stavcima 3., 7. i 8. Delegirane uredbe (EU) 2021/1235 sadržava:
(a) |
upućivanje na zaštićeni naziv na koji se odnosi standardna izmjena; |
(b) |
objašnjenje da je izmjena obuhvaćena definicijom standardne izmjene kako je navedena u članku 31. Uredbe (EU) 2019/787; |
(c) |
opis odobrene izmjene u kojem se navodi treba li zbog te izmjene mijenjati i jedinstveni dokument; |
(d) |
kratak pregled razloga zbog kojih je izmjena potrebna; |
(e) |
odluku o odobrenju standardne izmjene iz članka 8. stavaka 2. i 3. Delegirane uredbe (EU) 2021/1235; |
(f) |
prema potrebi, pročišćeni jedinstveni dokument, kako je izmijenjen; |
(g) |
upućivanje na elektroničku adresu na kojoj je objavljena pročišćena verzija specifikacije proizvoda, kako je izmijenjena. |
2. Obavijest države članice sadržava izjavu te države članice da smatra da je odobrena izmjena u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) 2019/787 i odredbama koje su donesene na temelju te uredbe.
3. U slučaju jakih alkoholnih pića podrijetlom iz trećih zemalja u obavijesti nadležnih tijela treće zemlje ili podnositelja zahtjeva iz treće zemlje s legitimnim interesom navodi se ime treće zemlje ili ime podnositelja zahtjeva koji šalje obavijest te joj se prilaže dokaz da se izmjena može primjenjivati u toj trećoj zemlji. Može uključivati specifikaciju proizvoda kako je objavljena umjesto upućivanja na elektroničku adresu na kojoj je objavljena.
4. Država članica sastavlja obavijest o odobrenoj standardnoj izmjeni u skladu s obrascem koji je stavljen na raspolaganje putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a). Treće zemlje upotrebljavaju obrazac za obavijesti utvrđen u Prilogu VI. Informacije dostavljene na taj način Komisija može unijeti u svoje digitalne sustave.
5. Za potrebe članka 8. stavka 5. Delegirane uredbe (EU) 2021/1235 ime države članice ili treće zemlje ili ime pravne ili fizičke osobe koja podnosi obavijest o odobrenoj standardnoj izmjeni specifikacije proizvoda oznake zemljopisnog podrijetla objavljuje se kao dio obavijesti.
Članak 9.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) 2019/787) Obavješćivanje o privremenoj izmjeni
1. Obavijest o odobrenoj privremenoj izmjeni specifikacije proizvoda u skladu s člankom 10. stavcima od 1. do 4. Delegirane uredbe (EU) 2021/1235 sadržava:
(a) |
upućivanje na zaštićeni naziv na koji se odnosi izmjena; |
(b) |
opis odobrene privremene izmjene i razloge za izmjenu iz članka 31. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/787; |
(c) |
upućivanje na službeno priznavanje nadležnih tijela u pogledu prirodne katastrofe ili nepovoljnih vremenskih uvjeta ili na uvođenje obveznih sanitarnih i fitosanitarnih mjera; |
(d) |
upućivanje na elektroničku adresu na kojoj je objavljena nacionalna odluka o odobrenju privremene izmjene. |
2. Obavijest države članice sadržava izjavu te države članice da smatra da je odobrena izmjena u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EU) 2019/787 i s odredbama koje su donesene na temelju te uredbe.
3. U slučaju jakih alkoholnih pića podrijetlom iz trećih zemalja u obavijesti nadležnih tijela treće zemlje ili podnositelja zahtjeva iz treće zemlje s legitimnim interesom navodi se ime treće zemlje ili ime podnositelja zahtjeva koji šalje obavijest te joj se prilaže dokaz da se izmjena može primjenjivati u toj trećoj zemlji. Umjesto upućivanja na elektroničku adresu na kojoj je objavljena nacionalna odluka o odobrenju privremene izmjene može uključivati tu nacionalnu odluku kako je objavljena.
4. Država članica sastavlja obavijest o odobrenoj privremenoj izmjeni u skladu s obrascem koji je stavljen na raspolaganje putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a). Treće zemlje upotrebljavaju obrazac za obavijesti utvrđen u Prilogu VII. Informacije dostavljene na taj način Komisija može unijeti u svoje digitalne sustave.
5. Za potrebe članka 10. stavka 5. Delegirane uredbe (EU) 2021/1235 ime države članice ili treće zemlje ili ime pravne ili fizičke osobe koja podnosi obavijest o odobrenoj privremenoj izmjeni specifikacije proizvoda oznake zemljopisnog podrijetla objavljuje se kao dio obavijesti.
ODJELJAK 4.
PONIŠTENJE
Članak 10.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2019/787) Zahtjevi za poništenje
1. Zahtjev za poništenje registracije oznake zemljopisnog podrijetla iz članka 32. Uredbe (EU) 2019/787 sadržava:
(a) |
upućivanje na zaštićeni naziv na koji se odnosi; |
(b) |
ime države članice ili treće zemlje u kojoj se nalazi zemljopisno područje; |
(c) |
ime i podatke za kontakt nadležnog tijela ili pravne osobe koja traži poništenje registracije. Ako je poništenje zatražila fizička osoba, njezino ime i ostali osobni podaci mogu se izostaviti u zahtjevu i zasebno poslati Komisiji; |
(d) |
opis legitimnog interesa fizičke ili pravne osobe koja je podnijela zahtjev za poništenje registracije. Taj se zahtjev ne primjenjuje na nacionalna tijela; |
(e) |
razloge za poništenje; |
(f) |
podatke o činjeničnom stanju, dokaze i primjedbe kojima se potkrepljuje zahtjev za poništenje; |
(g) |
izjavu države članice da smatra da je zahtjev za poništenje u skladu sa zahtjevima iz članka 32. Uredbe (EU) 2019/787 i odredbama koje su donesene na temelju njega. |
Zahtjevu za poništenje može se, prema potrebi, priložiti prateća dokumentacija.
2. Zahtjev za poništenje sastavlja se u skladu s obrascem utvrđenim u Prilogu VIII.
3. Za potrebe članka 32. stavka 1. drugog podstavka Uredbe (EU) 2019/787 u vezi s člankom 26. stavkom 2. te uredbe Komisija objavljuje zahtjev za poništenje u Službenom listu Europske unije, seriji C. Imena fizičkih ili pravnih osoba ili službenika država članica ili trećih zemalja koji podnose zahtjev za poništenje objavljuju se kao dio tog zahtjeva.
ODJELJAK 5.
UPOTREBA SIMBOLA UNIJE
Članak 11.
(provedbena ovlast iz članka 20. točke (c) Uredbe (EU) 2019/787) Simbol Unije
Simbol Unije iz članka 16. Uredbe (EU) 2019/787 koji označuje zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla reproducira se na način utvrđen u Prilogu X. Provedbenoj uredbi (EU) br. 668/2014.
ODJELJAK 6.
KONTROLE
Članak 12.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 1. točke (e) Uredbe (EU) 2019/787) Provjera sukladnosti sa specifikacijom proizvoda
1. Za potrebe ovog članka „proizvođač jakog alkoholnog pića koje nosi oznaku zemljopisnog podrijetla” ili „prerađivač jakog alkoholnog pića koje nosi oznaku zemljopisnog podrijetla”, dalje u tekstu „proizvođač” odnosno „prerađivač”, znači gospodarski subjekt čije su djelatnosti obuhvaćene specifikacijom proizvoda odgovarajuće oznake zemljopisnog podrijetla.
2. Svi proizvođači ili prerađivači koji poštuju pravila navedena u poglavlju III. Uredbe (EU) 2019/787 imaju pravo biti obuhvaćeni provjerom sukladnosti utvrđenom na temelju članka 38. te uredbe. Proizvođač ili prerađivač dostavlja izjavu o svojim djelatnostima nadležnom tijelu iz članka 38. stavka 2. prvog podstavka točke (a) Uredbe (EU) 2019/787.
3. Proizvođač ili prerađivač za čiji je proizvod nakon postupka provjere iz članka 38. Uredbe (EU) 2019/787 utvrđeno da je u skladu sa specifikacijom proizvoda oznake zemljopisnog podrijetla koja je zaštićena u skladu s tom uredbom:
(a) |
dobiva certifikat, koji može biti ovjereni primjerak, kojim se potvrđuje sukladnost sa specifikacijom proizvoda. Certifikat se izdaje barem u elektroničkom obliku i može se omogućiti njegov prikaz na internetskoj stranici kojoj proizvođač ili prerađivač imaju pristup i s koje ga mogu preuzeti. Na certifikatu se navodi datum izdavanja. Certificirani proizvođači ili prerađivači dužni su svoj certifikat dati na uvid svim službenim tijelima za inspekcijski nadzor ili drugim tijelima za izvršavanje zakonodavstva. Svoj certifikat mogu dati na uvid i javnosti ili svakoj osobi koja u sklopu redovnog poslovanja zatraži dokaz o certificiranju. Taj certifikat pisan je latinicom ili mu je priložena transkripcija ili transliteracija na latinici; ili |
(b) |
uvrštava se na popis odobrenih proizvođača ili prerađivača koji vodi nadležno tijelo. Dokaz o unosu na popis, koji može biti i odgovarajući izvadak iz cjelovitog popisa, stavlja se na raspolaganje svim proizvođačima ili prerađivačima koji su na njemu navedeni. Izdaje se barem u elektroničkom obliku i može se omogućiti njegov prikaz na internetskoj stranici kojoj proizvođač ili prerađivač imaju pristup i s koje mogu preuzeti službeni izvadak iz odgovarajućeg dokaza o unosu na popis. U dokazu o unosu na popis navodi se njegov datum. Proizvođač ili prerađivač dužan je dokaz o unosu na popis dati na uvid svim službenim tijelima za inspekcijski nadzor ili drugim tijelima za izvršavanje zakonodavstva na njihov zahtjev. Dokaz o unosu na popis može se dati na uvid javnosti i svakoj osobi koja u sklopu redovnog poslovanja zatraži takav dokaz. Dokaz o unosu na popis sastavljen je na latinici ili mu je priložena transkripcija ili transliteracija na latinici. |
4. Certifikat i dokaz o unosu na popis iz stavka 3. periodično se ažuriraju na temelju procjene rizika. Certifikat i dokaz o unosu na popis sadržavaju barem podatke u nastavku:
(a) |
naziv zaštićene oznake zemljopisnog podrijetla; |
(b) |
kategoriju jakog alkoholnog pića; |
(c) |
identifikacijski broj proizvođača (neobvezno); |
(d) |
tvrtku i podatke za kontakt proizvođača ili prerađivača; |
(e) |
tvrtku ili službeno ime i podatke za kontakt kontrolnog tijela ili nadležnog tijela odgovornog za dokaz o unosu na popis; |
(f) |
djelatnost proizvođača ili prerađivača na koju se odnosi certifikat ili dokaz o unosu na popis: „proizvodnja”, „prerada”, „punjenje u boce (pakiranje)” i/ili „ostalo” (pobliže navesti); |
(g) |
datum izdavanja certifikata ili datum dokaza o unosu na popis; |
(h) |
potpis, pečat ili oznaku kontrolnog tijela ili nadležnog tijela odgovornog za dokaz o unosu za popis, koji mogu biti elektronički. |
5. Ako je proizvođaču ili prerađivaču ukinut certifikat ili je uklonjen s popisa, države članice dužne su osigurati da on taj certifikat ili dokaz o unosu na popis ne nastavi pokazivati ili upotrebljavati.
6. Kako bi se olakšao slobodni promet unutar Unije, tijela koja izdaju certifikate i nadležna tijela odgovorna za dokaz o unosu na popis iz stavka 3. mogu upotrebljavati obrazac utvrđen u Prilogu IX.
7. U slučaju proizvoda proizvedenih u trećim zemljama, proizvođač ili prerađivač čiji se proizvod označen registriranom oznakom zemljopisnog podrijetla uvozi u Uniju dužan je uvozniku proizvoda u Uniju, na njegov zahtjev, dati na uvid dokaz o certificiranju kojim se potvrđuje da je on proizvođač ili prerađivač proizvoda označenog tom oznakom zemljopisnog podrijetla, koji mu je izdalo nacionalno nadležno kontrolno tijelo ili tijelo za certificiranje te treće zemlje.
Dokaz o certificiranju može biti certifikat ili dokaz o unosu na popis ovlaštenih proizvođača ili prerađivača te ga može izdati izravno to nacionalno nadležno kontrolno tijelo ili tijelo za certificiranje. Dokaz o certificiranju može biti papirnati ili elektronički. Sastavlja se na jednom od službenih jezika Unije, ili je popraćen prijevodom na jedan od službenih jezika Unije, te na pismu koje se bez poteškoća može razumjeti u državi članici odnosno državama članicama u kojima se proizvod stavlja na tržište. Na datum na koji se daje na uvid uvozniku dokaz mora biti valjan u skladu s nacionalnim propisima treće zemlje.
8. Dokaz o certificiranju iz stavka 7. uvoznik je dužan, na njihov zahtjev, dati na uvid carinskim tijelima ili drugim tijelima u EU-u nadležnima za provjeru upotrebe oznaka zemljopisnog podrijetla na robi koja je prijavljena za puštanje u slobodni promet ili stavljena na tržište Unije. Dokaz o certificiranju uvoznik može dati na uvid javnosti ili svakoj osobi koja ga zatraži u sklopu redovnog poslovanja.
POGLAVLJE III.
Komunikacija
Članak 13.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787) Komunikacija između Komisije, država članica, trećih zemalja i ostalih gospodarskih subjekata
1. Dokumenti i informacije potrebni za provedbu poglavlja III. Uredbe (EU) 2019/787 i poglavlja II. ove Uredbe dostavljaju se Komisiji na sljedeći način:
(a) |
nadležna tijela država članica dostavljaju ih putem digitalnih sustava koje je Komisija stavila na raspolaganje, osim u slučaju iz stavka 2.; |
(b) |
nadležna tijela i proizvođači iz trećih zemalja te fizičke i pravne osobe koje imaju legitiman interes na temelju Uredbe (EU) 2019/787 dostavljaju ih elektroničkom poštom služeći se obrascima utvrđenima u prilozima od I. do VIII. ovoj Uredbi. |
Na komunikaciju koja se odvija na temelju prvog podstavka točke (a) primjenjuju se načela i zahtjevi utvrđeni u Delegiranoj uredbi (EU) 2017/1183 i Provedbenoj uredbi (EU) 2017/1185.
2. Odstupajući od stavka 1. prvog podstavka točke (a), nadležna tijela država članica elektroničkom poštom Komisiji podnose prigovor, obrazloženu izjavu o prigovoru i obavijest o rezultatima savjetovanja iz članka 6. te zahtjev za poništenje iz članka 10.
3. Komisija nadležnim tijelima država članica dostavlja i stavlja na raspolaganje informacije putem digitalnih sustava koje je stavila na raspolaganje u skladu sa stavkom 1. prvim podstavkom točkom (a). Komisija elektroničkom poštom državama članicama, nadležnim tijelima i skupinama iz trećih zemalja koje podnose zahtjev te fizičkim i pravnim osobama koje imaju legitiman interes na temelju Uredbe (EU) 2019/787 dostavlja informacije u kontekstu postupaka iz stavka 1. prvog podstavka točke (b) i stavka 2.
4. Za potrebe službene komunikacije o tehničkim pitanjima povezanima s oznakama zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića svaka država članica Komisiji dostavlja obavijest o jednoj kontaktnoj točki u kojoj navodi adresu službe i poštansku adresu, zajedničku e-adresu te telefonski broj službe. Države članice redovito ažuriraju podatke o tim kontaktnim točkama. U tim se podacima navode samo službene funkcije, uredi i službe. Ne smiju se navoditi podaci o fizičkim osobama ni drugi osobni podaci inače sadržani u adresama, brojevima za kontakt ili drugim podatkovnim stavkama.
Komisija može čuvati, pohraniti, podijeliti, objaviti i periodično prosljeđivati cjeloviti popis tih kontaktnih točaka, među ostalim vlastitim službama, drugim institucijama i tijelima Unije te svim kontaktnim točkama na popisu. Komisija može zahtijevati da se ti podaci podnesu putem digitalnih sustava koje je stavila na raspolaganje.
Članak 14.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787) Dostava i zaprimanje obavijesti
1. Obavijesti i podnesci iz članka 13. smatraju se dostavljenima na datum kada ih je Komisija zaprimila.
2. Komisija putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a) potvrđuje nadležnim tijelima država članica primitak svih zaprimljenih obavijesti i svih spisa dostavljenih putem tih digitalnih sustava.
Komisija dodjeljuje broj spisa svakom novom zahtjevu za registraciju, zahtjevu za odobrenje izmjene na razini Unije, obavijesti o odobrenim standardnim izmjenama i obavijesti o odobrenim privremenim izmjenama.
Potvrda o primitku sadržava barem elemente u nastavku:
(a) |
broj spisa; |
(b) |
predmetni naziv proizvoda; |
(c) |
datum primitka. |
Komisija priopćuje i stavlja na raspolaganje informacije i primjedbe o takvim obavijestima i podnescima putem digitalnih sustava iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a).
3. Kad je riječ o obavijestima i spisima dostavljenima elektroničkom poštom, Komisija potvrđuje primitak elektroničkom poštom.
Komisija dodjeljuje broj spisa svakom novom zahtjevu za registraciju, zahtjevu za odobrenje izmjene na razini Unije, obavijesti o odobrenim standardnim izmjenama i obavijesti o odobrenim privremenim izmjenama.
Potvrda o primitku sadržava barem elemente u nastavku:
(a) |
broj spisa; |
(b) |
predmetni naziv proizvoda; |
(c) |
datum primitka. |
Komisija priopćuje i stavlja na raspolaganje informacije i primjedbe o takvim obavijestima i podnescima elektroničkom poštom.
4. Članak 4. Delegirane uredbe (EU) 2017/1183 i članci od 1. do 5. Provedbene uredbe (EU) 2017/1185 primjenjuju se mutatis mutandis na priopćavanje i stavljanje na raspolaganje informacija iz stavaka 1. i 2. ovog članka.
Članak 15.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/787) Informacije koje treba objaviti
Informacije koje Komisija treba objaviti u skladu s poglavljem III. Uredbe (EU) 2019/787, Delegiranom uredbom (EU) 2021/1235 i ovom Uredbom objavljuju se putem digitalnih sustava koje je Komisija stavila na raspolaganje iz članka 13. stavka 1. prvog podstavka točke (a) ove Uredbe.
POGLAVLJE IV.
Osobni podaci
Članak 16.
(provedbena ovlast iz članka 42. stavaka 1. i 2. Uredbe (EU) 2019/787) Osobni podaci
1. Osobne podatke koje tijekom postupaka za registraciju, odobrenje izmjena, poništenje i kontrolu zaprime u skladu s Uredbom (EU) 2019/787, Delegiranom uredbom (EU) 2021/1235 i ovom Uredbom Komisija i države članice obrađuju u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 i Uredbom (EU) 2016/679.
2. Komisija se smatra voditeljem obrade u smislu Uredbe (EU) 2018/1725 kad je riječ o obradi osobnih podataka u postupku za koji je nadležna u skladu s Uredbom (EU) 2019/787, Delegiranom uredbom (EU) 2021/1235 i ovom Uredbom.
3. Nadležna tijela država članica smatraju se voditeljima obrade u smislu Uredbe (EU) 2016/679 kad je riječ o obradi osobnih podataka u postupcima za koje su nadležna u skladu s Uredbom (EU) 2019/787, Delegiranom uredbom (EU) 2021/1235 i ovom Uredbom.
POGLAVLJE V.
Završne odredbe
Članak 17.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 130, 17.5.2019., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o definiranju, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1576/89 (SL L 39, 13.2.2008., str. 16.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 716/2013 od 25. srpnja 2013. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EZ) br. 110/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti zemljopisnih oznaka jakih alkoholnih pića (SL L 201, 26.7.2013., str. 21.).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1235 od 12. svibnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima koja se odnose na zahtjeve za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, izmjene specifikacije proizvoda, poništenje registracije i registar (Vidjeti stranicu 1 ovoga Službenog lista).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
(6) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/1183 od 20. travnja 2017. o dopuni uredaba (EU) br. 1307/2013 i (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu dostavljanja informacija i dokumenata Komisiji (SL L 171, 4.7.2017., str. 100.).
(7) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/1185 od 20. travnja 2017. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1307/2013 i (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu dostavljanja informacija i dokumenata Komisiji te o izmjeni i stavljanju izvan snage nekoliko uredbi Komisije (SL L 171, 4.7.2017., str. 113.).
(8) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(9) Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).
PRILOG I.
JEDINSTVENI DOKUMENT (UREDBA (EU) 2019/787)
„NAZIV”
OZP-XX-XXXX
Datum zahtjeva: XX-XX-XXXX
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Svi osobni podaci navedeni na ovom obrascu obradit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) . U slučaju prigovora ime podnositelja zahtjeva priopćuje se podnositelju prigovora kako bi im se omogućilo da pokrenu odgovarajuće savjetovanje u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (2) . Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Nazivi koje je potrebno upisati u registar:
…
2. Treće zemlje u kojima se nalazi zemljopisno područje:
…
3. Vrsta oznake zemljopisnog podrijetla:
oznaka zemljopisnog podrijetla
4. Kategorija ili kategorije jakog alkoholnog pića:
…
5. Opis svojstava jakog alkoholnog pića:
…
6. Definicija zemljopisnog područja:
…
7. Metoda proizvodnje:
…
8. Posebna pravila za pakiranje:
… [Ako ih nema, ostavite prazno. Ukratko obrazložite eventualna ograničenja.]
9. Posebna pravila za označivanje:
… [Ako ih nema, ostavite prazno. Ukratko obrazložite eventualna ograničenja.]
10. Opis povezanosti između jakog alkoholnog pića i njegova zemljopisnog podrijetla, uključujući, prema potrebi, posebne elemente opisa proizvoda ili metode proizvodnje kojima se obrazlaže ta povezanost:
…
--------------------------------------------------
Upućivanje na objavu specifikacije proizvoda
…
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
PRILOG II.
PRIGOVOR (UREDBA (EU) 2019/787)
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Svi osobni podaci navedeni na ovom obrascu obradit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1). Prigovor, uključujući ime podnositelja prigovora, priopćuje se podnositelju zahtjeva u skladu s člankom 27. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (2) . Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Naziv proizvoda
[kako je objavljen u Službenom listu]
…
2. Upućivanje
[kako je objavljeno u Službenom listu]
Referentni broj:…
Datum objave u Službenom listu:…
3. Prigovor
[Ime države članice ili treće zemlje ili pravne ili fizičke osobe s legitimnim interesom i poslovnim nastanom u trećoj zemlji koja podnosi ovaj prigovor] smatra da bi zahtjev iz točaka 1. i 2. mogao biti u suprotnosti s uvjetima iz poglavlja III. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća te zadržava pravo slanja obrazložene izjave o prigovoru u skladu s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/787.
4. Podaci za kontakt
Osoba za kontakt*:…
Skupina/organizacija ili nacionalno tijelo:...
Služba:…
Adresa:
…
Telefonski broj: +…
E-adresa:…
5. Datum i potpis
[Ime i prezime]
[Služba/organizacija]
[Adresa]
[Telefonski broj:+]
[E-adresa:]
[Datum:]
[Potpis:]
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
PRILOG III.
OBRAZLOŽENA IZJAVA O PRIGOVORU (UREDBA (EU) 2019/787)
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Svi osobni podaci navedeni na ovom obrascu obradit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) . Ako se utvrdi da je prigovor prihvatljiv, ime podnositelja prigovora priopćuje se podnositelju zahtjeva kako bi im se omogućilo da pokrenu odgovarajuće savjetovanje u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (2) . Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Naziv proizvoda
[kako je objavljen u Službenom listu]
…
2. Upućivanje
[kako je objavljeno u Službenom listu]
Referentni broj:…
Datum objave u Službenom listu:…
3. Ime podnositelja prigovora
[država članica, treća zemlja, fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u trećoj zemlji]
…
4. Podaci za kontakt
Osoba za kontakt:
Skupina/organizacija ili nacionalno tijelo:
Služba:…
Adresa:
…
Telefonski broj:+…
E-adresa:…
5. Legitiman interes (ne zahtijeva se za nacionalna tijela)
[Dostavite izjavu u kojoj se objašnjava legitiman interes podnositelja prigovora. U slučaju prigovora na zahtjev za poništenje dokažite da je registrirani naziv u komercijalnoj upotrebi (članak 12. stavak 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/1235 (3) ). Nacionalna se tijela izuzimaju od ovog zahtjeva.]
6. Razlozi za podnošenje prigovora
☐ |
Zahtjev za registraciju, odobrenje izmjene na razini Unije ili poništenje nije u skladu s pravilima o oznakama zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića jer je u suprotnosti s člankom 3. stavkom 4. i člankom 22., 31. ili 32. Uredbe (EU) 2019/787 te s odredbama donesenima na temelju tih članaka. |
☐ |
Zahtjev za registraciju ili odobrenje izmjene na razini Unije nije u skladu s pravilima o oznakama zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića jer bi registracija predloženog naziva bila u suprotnosti s člankom 34. ili 35. Uredbe (EU) 2019/787. |
☐ |
Zahtjev za registraciju ili odobrenje izmjene na razini Unije nije u skladu s pravilima o oznakama zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića jer bi registracija predložene oznake zemljopisnog podrijetla ugrozila opstojnost posve ili djelomično identičnog naziva ili žiga ili opstojnost proizvoda koji su legalno dostupni na tržištu barem pet godina prije datuma objave predviđene člankom 26. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/787. |
7. Podaci o prigovoru
[Navedite propisno obrazložene razloge i opravdanja te podatke o činjeničnom stanju, dokaze i primjedbe kojima se potkrepljuje prigovor. Dostavite potrebne dokumente ako je riječ o prigovoru koji se temelji na već postojećem uglednom i poznatom žigu (članak 35. stavak 2. Uredbe (EU) 2019/787).]
8. Popis pratećih dokumenata [Navedite popis dokumenata koji se dostavljaju kako bi se potkrijepio prigovor.]
9. Datum i potpis
[Ime i prezime]
[Služba/organizacija]
[Adresa]
[Telefonski broj:+]
[E-adresa:]
[Datum:]
[Potpis:]
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1235 od 12. svibnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima koja se odnose na zahtjeve za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, izmjene specifikacije proizvoda, poništenje registracije i registar (SL L 270, …., str. ….).
PRILOG IV.
OBAVIJEST O ZAVRŠETKU SAVJETOVANJA NAKON POSTUPKA PRIGOVORA (UREDBA (EU) 2019/787)
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Naziv proizvoda
[kako je objavljen u Službenom listu]
2. Upućivanje
[kako je objavljeno u Službenom listu]
Referentni broj:
Datum objave u Službenom listu:
3. Ime podnositelja prigovora
[država članica, treća zemlja, fizička ili pravna osoba s poslovnim nastanom u trećoj zemlji]
…
4. Rezultati savjetovanja
4.1. Postignut je sporazum sa sljedećim podnositeljima prigovora:
[Priložite preslike dopisa kojima se dokazuje da je postignut sporazum i u kojima su navedeni svi čimbenici koji su omogućili njegovo postizanje (članak 27. stavak 3. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (1)).]
4.2. Nije postignut sporazum sa sljedećim podnositeljima prigovora:
[Priložite informacije iz članka 27. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/787.]
5. Specifikacija proizvoda i jedinstveni dokument
5.1. Specifikacija proizvoda je izmijenjena:
… Da* … Ne
* Ako je odgovor „Da”, priložite opis izmjena i izmijenjenu specifikaciju proizvoda.
5.2. Jedinstveni dokument je izmijenjen:
… Da**… Ne
** Ako je odgovor „Da”, priložite ažurirani dokument.
6. Datum i potpis
_____________________________________________________________
[Ime i prezime]
[Služba/organizacija]
[Adresa]
[Telefonski broj:+]
[E-adresa:]
[Datum:]
[Potpis:]
(1) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
PRILOG V.
ZAHTJEV ZA ODOBRENJE IZMJENE SPECIFIKACIJE PROIZVODA NA RAZINI UNIJE (UREDBA (EU) 2019/787)
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Svi osobni podaci navedeni na ovom obrascu obradit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) . Radi transparentnosti i kako bi se potencijalnim podnositeljima prigovora omogućilo osporavanje pretpostavke legitimnog interesa podnositelja zahtjeva, mora se objaviti ime podnositelja zahtjeva za izmjenu specifikacije proizvoda na razini Unije. Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Naziv proizvoda
[kako je objavljen u Službenom listu]
2. Podnositelj zahtjeva i legitiman interes
[Ime, adresa, telefonski broj i e-adresa podnositelja zahtjeva koji predlaže izmjenu. Adrese, telefonski brojevi i e-adrese fizičkih osoba ne smiju se navoditi na ovom obrascu, već se moraju zasebno poslati Komisiji.
Dostavite i izjavu u kojoj se objašnjava legitiman interes podnositelja zahtjeva.]
3. Treća zemlja u kojoj se nalazi zemljopisno područje
…
4. Rubrika specifikacije proizvoda i jedinstvenog dokumenta na koju se odnosi izmjena
☐ |
naziv proizvoda |
☐ |
kategorija ili pravni naziv jakog alkoholnog pića |
☐ |
povezanost |
☐ |
ograničenja u pogledu stavljanja na tržište |
5. Vrste izmjena
[Uključite izjavu u kojoj se objašnjava zašto je izmjena obuhvaćena definicijom „izmjene na razini Unije” kako je navedena u članku 31. Uredbe (EU) 2019/787 (2) Europskog parlamenta i Vijeća.]
6. Izmjene
[Opišite i obrazložite svaku izmjenu. Zahtjev za izmjenu mora biti sveobuhvatan i iscrpan u skladu s člankom 7. stavkom 1. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2021/1235 (3) i člankom 7. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2021/1236 (4).]
7. Prilozi
7.1. |
Pročišćeni jedinstveni dokument, kako je izmijenjen |
7.2. |
Pročišćena verzija specifikacije proizvoda kako je objavljena ili upućivanje na objavu specifikacije proizvoda |
7.3. |
Dokaz da se izmijenjeni dokumenti odnose na oznaku zemljopisnog podrijetla koja je na snazi u trećoj zemlji |
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1235 od 12. svibnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća pravilima koja se odnose na zahtjeve za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, izmjene specifikacije proizvoda, poništenje registracije i registar (SL L 270, …., str. ….).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1236 оd 12. svibnja 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, postupka prigovora, izmjena specifikacije proizvoda, poništenja registracije, upotrebe simbola i kontrole (SL L 270, …., str. ….).
PRILOG VI.
OBAVIJEST O ODOBRENJU STANDARDNE IZMJENE (UREDBA (EU) 2019/787)
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Svi osobni podaci navedeni na ovom obrascu obradit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) . Radi transparentnosti mora se objaviti ime pošiljatelja. Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Naziv proizvoda
[kako je objavljen u Službenom listu]
2. Treća zemlja u kojoj se nalazi zemljopisno područje
…
3. Pošiljatelj
[Jedan proizvođač ili skupina proizvođača s legitimnim interesom ili nadležna tijela treće zemlje u kojoj se nalazi zemljopisno područje (vidjeti članak 24. stavak 8. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (2) ).]
4. Opis odobrenih izmjena
[Opišite standardne izmjene i objasnite zašto su obuhvaćene definicijom standardne izmjene kako je navedena u članku 31. stavku 3. Uredbe (EU) 2019/787. Ukratko opišite i razloge zbog kojih su izmjene potrebne. te naznačite mijenja li se zbog izmjena i jedinstveni dokument.].
5. Prilozi
5.1. |
Odluka o odobrenju standardne izmjene |
5.2. |
Dokaz da se izmjena može primjenjivati u trećoj zemlji |
5.3. |
Prema potrebi, pročišćeni jedinstveni dokument, kako je izmijenjen |
5.4. |
Primjerak pročišćene verzije specifikacije proizvoda kako je objavljena ili upućivanje na objavu specifikacije proizvoda |
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
PRILOG VII.
OBAVIJEST O ODOBRENJU PRIVREMENE IZMJENE (UREDBA (EU) 2019/787)
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Svi osobni podaci navedeni na ovom obrascu obradit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) . Radi transparentnosti mora se objaviti ime pošiljatelja. Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Naziv proizvoda
[kako je objavljen u Službenom listu]
2. Treća zemlja u kojoj se nalazi zemljopisno područje
…
3. Pošiljatelj
[Jedan proizvođač ili skupina proizvođača s legitimnim interesom ili nadležna tijela treće zemlje u kojoj se nalazi zemljopisno područje (vidjeti članak 24. stavak 8. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (2) ).]
4. Opis odobrenih izmjena
[Opišite privremene izmjene i navedite konkretne razloge za njih, uključujući upućivanje na službeno priznavanje nadležnih tijela u pogledu prirodne katastrofe ili nepovoljnih vremenskih uvjeta ili na uvođenje obveznih sanitarnih i fitosanitarnih mjera. Dostavite i izjavu u kojoj se objašnjava zašto je izmjena obuhvaćena definicijom „privremene izmjene” kako je navedena u članku 31. stavku 3. Uredbe (EU) 2019/787.]
5. Prilozi
5.1. |
Primjena odobrene privremene izmjene |
5.2. |
Odluka o odobrenju privremene izmjene |
5.3. |
Dokaz da se izmjena može primjenjivati u trećoj zemlji |
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
PRILOG VIII.
ZAHTJEV ZA PONIŠTENJE (UREDBA (EU) 2019/787)
Važna napomena: podnositeljima zahtjeva savjetuje se da ne navode osobne podatke (među ostalim imena pojedinaca), posebno podatke za kontakt (npr. privatni telefonski broj i privatna e-adresa). Svi osobni podaci navedeni na ovom obrascu obradit će se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (1) . Radi transparentnosti i kako bi se potencijalnim podnositeljima prigovora omogućilo osporavanje pretpostavke legitimnog interesa fizičke ili pravne osobe koja podnosi zahtjev za poništenje, ime te osobe mora se objaviti. Izjava o zaštiti osobnih podataka dostupna je na internetskim stranicama Europa. |
1. Registrirani naziv čije se poništenje predlaže
…
2. Država članica ili treća zemlja u kojoj se nalazi zemljopisno područje
…
3. Fizička ili pravna osoba, država članica ili treća zemlja koja podnosi zahtjev za poništenje
[Ime, adresa, telefonski broj i e-adresa fizičke ili pravne osobe ili proizvođača koji zahtijevaju poništenje. Adrese, telefonski brojevi i e-adrese fizičkih osoba ne smiju se navoditi na ovom obrascu, već se moraju zasebno poslati Komisiji.
Dostavite i izjavu u kojoj se objašnjava legitiman interes fizičke ili pravne osobe koja zahtijeva poništenje (ne zahtijeva se za nacionalna tijela).]
4. Razlozi za poništenje i povezani razlozi
☐ |
U skladu s člankom 32. stavkom 1. Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (2)
|
☐ |
U skladu s člankom 32. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/787 [Navedite detaljne razloge i, prema potrebi, dokaze za poništenje registracije naziva u skladu s člankom 32. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/787.] |
5. Popis pratećih dokumenata
[Prema potrebi navedite popis dokumentacije koja se dostavlja kako bi se potkrijepio zahtjev za poništenje.
Države članice trebaju dostaviti izjavu da je zahtjev za poništenje u skladu sa zahtjevima iz članka 32. Uredbe (EU) 2019/787 i s odredbama donesenima na temelju tog članka.]
6. Datum i potpis
_____________________________________________________________
[Ime i prezime]
[Služba/organizacija]
[Datum:]
[Potpis:]
(1) Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
PRILOG IX.
SLUŽBENI CERTIFIKAT ILI DOKAZ O UVRŠTENJU NA POPIS PROIZVOĐAČA ILI PRERAĐIVAČA ČIJI JE PROIZVOD U SKLADU SA SPECIFIKACIJOM PROIZVODA OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA U SEKTORU JAKIH ALKOHOLNIH PIĆA U SKLADU S ČLANKOM 12. STAVKOM 3. PROVEDBENE UREDBE KOMISIJE (EU)2021/1236 (1)
Ova je isprava dokaz da je proizvođač ili prerađivač certificiran da označi proizvod kao oznaku zemljopisnog podrijetla zaštićenu u skladu s Uredbom (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (2). |
|||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
(1) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1236 оd 12. svibnja 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za registraciju oznaka zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića, postupka prigovora, izmjena specifikacije proizvoda, poništenja registracije, upotrebe simbola i kontrole (SL L 270, …., str. ….).
(*1) obvezna polja
(2) Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).
29.7.2021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 270/39 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1237
оd 23. srpnja 2021.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 651/2014 o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. Ugovora
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 108. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2015/1588 od 13. srpnja 2015. o primjeni članaka 107. i 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije horizontalnih državnih potpora (1), a posebno njezin članak 1. stavak 1. točku (a),
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za državne potpore,
budući da:
(1) |
Uredba Komisije (EU) br. 651/2014 (2) predstavlja važno izuzeće od općeg pravila da države članice moraju obavijestiti Komisiju o svim planovima za dodjelu novih potpora prije njihove provedbe pod uvjetom da su ispunjeni određeni unaprijed definirani uvjeti. |
(2) |
Zbog gospodarskih i financijskih posljedica pandemije bolesti COVID-19 na poduzetnike i radi usklađivanja s općim odgovorom politike Komisije, posebno u razdoblju 2020.–2021., Uredbu (EU) br. 651/2014 trebalo bi izmijeniti. Poduzetnici koji su postali poduzetnici u teškoćama zbog pandemije bolesti COVID-19 trebali bi i dalje jedno ograničeno razdoblje ispunjavati uvjete za potporu na temelju Uredbe (EU) br. 651/2014, odnosno tj. od 1. siječnja 2020. do 31. prosinca 2021. Usto, ako su korisnici regionalne potpore za ulaganje od 1. siječnja 2020. do 30. lipnja 2021. privremeno ili trajno otpustili zaposlenike zbog pandemije bolesti COVID-19, ne bi trebalo smatrati da su time prekršili obvezu očuvanja tih radnih mjesta na predmetnom području u razdoblju od pet godina od datuma kada je radno mjesto prvi put popunjeno, odnosno tri godine za mala i srednja poduzeća („MSP-ove”). |
(3) |
Državne potpore koje se dodjeljuju poduzetnicima koji sudjeluju u projektima operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi obuhvaćene člankom 35. Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3) ili u projektima za lokalni razvoj pod vodstvom zajednice („CLLD”) obuhvaćene Uredbom (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (4) ili Uredbom (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (5) imaju mali utjecaj na tržišno natjecanje, osobito s obzirom na pozitivnu ulogu koju potpore imaju u razmjeni znanja, osobito za lokalne i poljoprivredne zajednice, kao i na često kolektivnu prirodu potpore i njezin relativno mali opseg. Ti su projekti po prirodi integrirani, uključuju više dionika i više sektora zbog čega može doći do određenih poteškoća u njihovoj klasifikaciji na temelju prava o državnim potporama. S obzirom na lokalnu prirodu pojedinačnih projekata operativne skupine u okviru programa EIP i projekata u okviru CLLD-a, odabranih na temelju višegodišnje strategije lokalnog razvoja koju je uspostavilo i provodi javno-privatno partnerstvo te njihove usmjerenosti na interes zajednice i društva te zaštitu okoliša i klime, ovom bi Uredbom trebalo rješavati određene poteškoće na koje se nailazi tijekom provedbe projekata operativne skupine u okviru programa EIP i projekata u okviru CLLD-a kako bi se olakšalo njihovo usklađivanje s pravilima o državnim potporama. |
(4) |
S obzirom na to da mali iznosi potpora koje se dodjeljuju MSP-ovima koji imaju izravnu ili neizravnu korist od projekata operativne skupine u okviru programa EIP i projekata u okviru CLLD-a imaju ograničen učinak na trgovinu i tržišno natjecanje, trebalo bi utvrditi jednostavna pravila za slučajeve u kojima ukupni iznos potpora po projektu ne premašuje određenu gornju granicu. |
(5) |
Poduzetnici koji sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje obuhvaćenima Uredbom (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (6) ili Uredbom (EU) 2021/1059 Europskog parlamenta i Vijeća (7) često nailaze na teškoće pri financiranju dodatnih troškova koji proizlaze iz suradnje partnera koji se nalaze u različitim regijama i različitim državama članicama ili trećim zemljama. S obzirom na važnost europske teritorijalne suradnje za kohezijsku politiku jer se njime pruža okvir za provedbu zajedničkih aktivnosti i razmjene politika među nacionalnim, regionalnim i lokalnim sudionicima iz različitih država članica ili trećih zemalja, trebalo bi riješiti određene teškoće na koje nailaze projekti europske teritorijalne suradnje kako bi se omogućila njihova usklađenost s pravilima o državnim potporama. S obzirom na iskustvo Komisije, Uredba (EU) br. 651/2014 trebala bi se primjenjivati na potpore za projekte europske teritorijalne suradnje, neovisno o veličini poduzetnika korisnika. |
(6) |
Osim toga, s obzirom na to da mali iznosi potpora koje se dodjeljuju poduzećima koja sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje, osobito kada ti poduzetnici potporu primaju neizravno, imaju ograničen učinak na trgovinu i tržišno natjecanje, trebalo bi utvrditi jednostavna pravila za slučajeve u kojima ukupni iznos potpora po poduzetniku po projektu ne premašuje određenu gornju granicu. |
(7) |
Projekti istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti kojima je nakon evaluacije i rangiranja koje su proveli neovisni stručnjaci dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti”, koji se smatraju izvrsnima i vrijednima javnog financiranja, ali se zbog nedostatka raspoloživih proračunskih sredstava ne mogu financirati iz Okvirnog programa Obzor, mogu se podupirati nacionalnim sredstvima, uključujući sredstvima iz europskih strukturnih i investicijskih fondova za razdoblje 2014.–2020. te sredstvima iz Europskog fonda za regionalni razvoj i Europskog socijalnog fonda+ za razdoblje 2021.–2027. Državne potpore koje se dodjeljuju takvim projektima istraživanja i razvoja koje provode mala i srednja poduzeća trebaju se smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima. Osim toga, ne bi trebalo biti potrebno ponovno ocjenjivati već ocijenjene uvjete prihvatljivosti na razini Unije u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili Okvirnog programa Obzor prije dodjele oznake „pečat izvrsnosti”. Status subjekata koji provode projekte kao profitnih ili neprofitnih nije relevantan kriterij prema pravu o tržišnom natjecanju. |
(8) |
Državne potpore koje se dodjeljuju kao pomoć za uvođenje određenih učinkovitih fiksnih širokopojasnih mreža i državne potpore koje se dodjeljuju kao pomoć za uvođenje određenih učinkovitih pasivnih mobilnih mreža trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima kako bi se premostio digitalni jaz u područjima s tržišnim nedostatkom i ograničio rizik od narušavanja tržišnog natjecanja i istiskivanja privatnog ulaganja. |
(9) |
Državne potpore koje se dodjeljuju kao bonovi za povezivanje radi lakšeg rada na daljinu, obrazovanja putem interneta i pružanja usluge osposobljavanja, kao i za MSP-ove, trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima kako bi se premostio digitalni jaz u područjima s tržišnim nedostatkom i ograničio rizik od narušavanja tržišnog natjecanja i istiskivanja privatnog ulaganja. |
(10) |
Državne potpore dodijeljene određenim projektima od zajedničkog interesa u području transeuropskih infrastruktura za digitalno povezivanje u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća (8) ili kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u skladu s tom uredbom, trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima kako bi se premostio digitalni jaz u područjima s tržišnim nedostatkom i ograničio rizik od narušavanja tržišnog natjecanja i istiskivanja privatnog ulaganja. |
(11) |
Potpore koje se istraživačima dodjeljuju u okviru Provjere koncepta Europskog istraživačkog vijeća (ERC) i u okviru aktivnosti Marie Skłodowska-Curie (MSCA) koje se mogu smatrati gospodarskim djelatnostima također bi trebalo smatrati potporama spojivima s unutarnjim tržištem kad im je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti”. |
(12) |
Kombiniranim javnim financiranjem nacionalnim sredstvima i sredstvima kojima izravno upravlja Unija za projekte istraživanja i razvoja (kao što su projekti koji se provode u okviru europskog institucionaliziranog partnerstva na temelju članka 185. ili članka 187. Ugovora ili mjere sufinanciranja programa kako je utvrđeno Okvirnim programom Obzor) može se povećati konkurentnost europskog istraživanja i razvoja, jer se smatra da takvi projekti istraživanja i razvoja ostvaruju ciljeve od zajedničkog europskog interesa i otklanjaju jasno definirane tržišne nedostatke. To je slučaj kada se takvi projekti odabiru na temelju ocjene i rangiranja koje provode neovisni stručnjaci u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili Okvirnog programa Obzor Europa na temelju transnacionalnih poziva u kojima sudjeluju najmanje tri države članice (ili dvije u slučaju aktivnosti udruživanja) ili u njima sudjeluju dvije države članice i barem jedna pridružena zemlja. Financijske doprinose država članica, uključujući sredstva iz europskih strukturnih i investicijskih fondova za razdoblje 2014.–2020. i iz Europskog fonda za regionalni razvoj i Europskog socijalnog fonda+ za razdoblje 2021.–2027. za te sufinancirane projekte istraživanja i razvoja trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave pod određenim uvjetima. Osim toga, neovisni stručnjaci ne bi trebali ponovno ocjenjivati već ocijenjene uvjete prihvatljivosti na transnacionalnoj razini u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa prije odabira projekata istraživanja i razvoja. |
(13) |
Programom Obzor 2020. i Okvirnim programom Obzor definirano je koja su djelovanja u području istraživanja i inovacija prihvatljiva za financiranje. U tom će pogledu istraživačko i inovacijsko djelovanje, kako je definirano u Okvirnom programu Obzor, u pravilu biti u skladu s temeljnim istraživačkim i industrijsko-istraživačkim aktivnostima, kako su definirane u Uredbi (EU) br. 651/2014. Štoviše, inovacijska djelovanja koje se podupiru Okvirnim programom Obzor obično će odgovarati definiciji eksperimentalnih razvojnih djelatnosti u okviru Uredbe (EU) br. 651/2014. Pojednostavnjenja predviđena ovom Uredbom u području istraživanja i razvoja ne bi se, međutim, trebala koristiti za uvođenje mjera potpore kojima se financiraju djelatnosti koje ne ispunjavaju uvjete iz pravila o državnoj potpori za istraživanje i razvoj, odnosno djelatnosti koje nadilaze raspon djelatnosti eksperimentalnog razvoja. U tu svrhu države članice mogu uzeti u obzir definicije razine tehnološke spremnosti („TRL”). Državna potpora za djelatnosti istraživanja i razvoja na razini TRL 9 prelazi područje primjene definicije eksperimentalnog razvoja te da bi stoga bila isključena iz područja primjene Uredbe (EU) br. 651/2014. |
(14) |
Potpore za mjere energetske učinkovitosti u određenim zgradama mogu se kombinirati, u okviru fonda InvestEU i pod pojednostavljenim uvjetima, s potporom za proizvodnju i skladištenje energije iz obnovljivih izvora na lokaciji, za mjesta za punjenje električnih vozila na lokaciji te za digitalizaciju tih zgrada. Ta kombinirana potpora pod pojednostavnjenim uvjetima moguća je za stambene zgrade, zgrade namijenjene pružanju obrazovanja ili socijalnih usluga, zgrade namijenjene djelatnostima povezanima s javnom upravom, pravosuđem, policijom ili vatrogasnim uslugama i zgrade u kojima gospodarske djelatnosti zauzimaju manje od 35 % površine unutrašnjeg prostora. S obzirom na prirodu djelatnosti koje se obavljaju u takvim zgradama, potpora za poboljšanje energetske učinkovitosti takvih zgrada ima ograničeniji utjecaj na tržišno natjecanje. Kako bi se osigurao usklađen tretman projekata koji se financiraju iz fonda InvestEU i onih koji se financiraju isključivo nacionalnim sredstvima, prikladno je izmijeniti odredbe Uredbe (EU) br. 651/2014 koje se odnose na potpore za ulaganja u mjere energetske učinkovitosti i uvesti uvjete spojivosti kako bi se olakšalo kombiniranje potpora u okviru istog projekta ulaganja u mjere energetske učinkovitosti s ulaganjima za poboljšanje energetske učinkovitosti zgrade (tj. integrirana postrojenja za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora na lokaciji, oprema na za punjenje električnih vozila korisnika zgrade koja se nalazi na lokaciji) i ulaganja za digitalizaciju zgrade, osobito kako bi se povećala njezina pripremljenost za pametne tehnologije. U tu bi svrhu cjelokupni trošak ulaganja u mjere energetske učinkovitosti i troškovi za različite dijelove opreme trebali činiti prihvatljive troškove uz istodobnu primjenu jedinstvenog maksimalnog intenziteta potpore. |
(15) |
Kako bi se osigurao dosljedan tretman prema projektima koji se financiraju uz potporu iz fonda InvestEU i onih koji se financiraju isključivo nacionalnim sredstvima, prikladno je izmijeniti Uredbu (EU) br. 651/2014 uvođenjem uvjeta spojivosti za potpore za ulaganje za određene infrastrukture za mobilnosti s niskim razinama emisija za cestovna vozila. Potpore za ulaganja u javno dostupnu infrastrukturu za punjenje ili opskrbu gorivom za cestovna vozila trebalo bi smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave u skladu s člankom 108. stavkom 3. Ugovora ako se njima povećava razina zaštite okoliša i neopravdano ne narušava tržišno natjecanje. U pogledu infrastrukture za opskrbu gorivom, a dok nema usklađene definicije niskougljičnog vodika, skupno izuzeće trebalo bi obuhvatiti samo potpore za ulaganje u infrastrukturu za opskrbu cestovnih vozila obnovljivim vodikom. Komisija će razmotriti proširenje područja primjene relevantnih odredaba kako bi se nakon donošenja usklađene definicije uključio i niskougljični vodik. Osim toga, za infrastrukturu za punjenje i opskrbu gorivom trebalo bi uspostaviti određene zaštitne mjere kako bi se ograničilo narušavanje tržišnog natjecanja. Uvjetima spojivosti trebalo bi posebno osigurati da se potporom potiču dodatna ulaganja i uklone tržišni nedostatci ili neoptimalne razine ulaganja te da se njome ne sprječava razvoj tržišta, a posebno da postoji otvoren i nediskriminatoran pristup infrastrukturi. Osim toga, potpore za ulaganje u infrastrukturu za punjenje ili opskrbu gorivom trebale bi se dodijeliti na temelju konkurentnog natječajnog postupka kako bi se osigurala proporcionalnost i smanjili poremećaji na tržištu infrastrukture. Naposljetku, kako bi se potaknulo učinkovito tržišno natjecanje, trebalo bi ograničiti potpore koje se dodjeljuju istom korisniku u okviru svake mjere. |
(16) |
Financijski proizvodi koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU mogu uključivati sredstva pod nadzorom država članica, uključujući sredstva Unije u okviru podijeljenog upravljanja, doprinose iz Mehanizma za oporavak i otpornost ili druge doprinose država članica, kako bi se povećao učinak poluge i poduprla dodatna ulaganja u Uniji. Na primjer, države članice imaju mogućnost dodijeliti dio sredstava EU-a u okviru podijeljenog upravljanja ili sredstava iz Mehanizma za oporavak i otpornost odjeljku država članica u jamstvu EU-a u okviru fonda InvestEU. Štoviše, države članice mogle bi financijske proizvode koje podupire fond InvestEU financirati vlastitim sredstvima ili preko nacionalnih razvojnih banaka. Takvo se financiranje može smatrati „državnim sredstvima” i pripisati državi ako države članice imaju diskrecijska prava u odnosu na upotrebu tih sredstava. Međutim, ako države članice nemaju diskrecijska prava za upotrebu sredstava ili djelovanje u skladu s uobičajenim tržišnim uvjetima, upotreba tih sredstava ne može činiti državnu potporu. |
(17) |
Kada nacionalna sredstva, uključujući sredstva Unije u okviru podijeljenog upravljanja, čine državnu potporu u smislu članka 107. stavka 1. Ugovora, trebalo bi utvrditi niz uvjeta na temelju kojih bi se potpora mogla smatrati spojivom s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave kako bi se olakšala provedba fonda InvestEU. |
(18) |
Fond InvestEU sadržava niz važnih mjera za zaštitu tržišnog natjecanja, kao što su poticanje ulaganja koja ispunjavaju ciljeve politike Unije i postižu dodanu vrijednost Unije te zahtjev da fond InvestEU bude dodatan i da se njime otklanjaju tržišni nedostatci i neoptimalne situacije za ulaganja. Usto, sustavom upravljanja i postupkom donošenja odluka osigurat će se da operacije koje se financiraju sredstvima fonda InvestEU ispunjavaju prethodno navedene zahtjeve prije izdavanja jamstva EU-a. Konačno, potpora koju pruža fond InvestEU bit će transparentna te će se njezini učinci evaluirati. Stoga bi državne potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU trebalo smatrati spojivima s unutarnjim tržištem i izuzeti od obveze prijave na temelju ograničenog skupa uvjeta. |
(19) |
Uredbu (EU) br. 651/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 651/2014 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Članak 1. mijenja se kako slijedi:
|
(2) |
Članak 2. mijenja se kako slijedi:
|
(3) |
u članku 4. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
u članku 5. stavak 2. mijenja se i glasi:
|
(5) |
u članku 6. stavku 5. umeću se sljedeće točke (i), (j), (k) i (l):
|
(6) |
u članku 7. stavku 1. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim: „Iznosi prihvatljivih troškova mogu se izračunati u skladu s pojednostavnjenim mogućnostima financiranja iz Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (*) ili Uredbe (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća (**), ovisno o tome što se primjenjuje, ako se ta operacija barem dijelom financira iz fonda Unije koji dopušta upotrebu tih pojednostavnjenih mogućnosti financiranja te ako je ta kategorija troškova prihvatljiva prema relevantnoj odredbi o izuzeću.” (*) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo i o utvrđivanju općih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 320.)." (**) Uredba (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021., str. 159.)”;" |
(7) |
Članak 8. mijenja se kako slijedi:
|
(8) |
Članak 9. mijenja se kako slijedi:
|
(9) |
u članku 11. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Države članice ili, u slučaju potpora dodijeljenih za projekte europske teritorijalne suradnje u smisla članka 20., država članica u kojoj se nalazi upravljačko tijelo, kako je utvrđeno člankom 21. Uredbe (EU) br. 1299/2013 ili člankom 45. Uredbe (EU) 2021/1059, ovisno o tome što primjenjuje, Komisiji dostavljaju:
Prvi podstavak ne primjenjuje se na potpore dodijeljene projektima Europske teritorijalne suradnje iz članka 20.a, kao ni na projekte operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi ni na projekte lokalnog razvoja (CLLD) pod vodstvom zajednice iz članka 19.b. (*) Uredba Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. o provedbi Uredbe Vijeća (EU) 2015/1589 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu članka 108. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (SL L 140, 30.4.2004., str. 1.).”;" |
(10) |
U članku 12. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Kako bi se Komisiji omogućilo praćenje potpora koje se izuzimaju od obveze prijave na temelju ove Uredbe, države članice ili, u slučaju potpora dodijeljenih za projekte europske teritorijalne suradnje navedene u članku 20., država članica u kojoj se nalazi upravljačko tijelo, vode podrobnu evidenciju s informacijama i pratećom dokumentacijom potrebnima kako bi se utvrdilo da su ispunjeni svi uvjeti utvrđeni u ovoj Uredbi. Ta se evidencija čuva 10 godina od datuma dodjele jednokratne potpore ili posljednje potpore na temelju programa. Prvi podstavak ne primjenjuje se na potpore koje se dodjeljuju projektima Europske teritorijalne suradnje iz članka 20.a, kao ni na projekte operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi ni na projekte lokalnog razvoja (CLLD) pod vodstvom zajednice na temelju članka 19.b.”; |
(11) |
Članak 14. mijenja se kako slijedi:
|
(12) |
U članku 16. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Prihvatljivi troškovi su ukupni troškovi projekta urbanog razvoja ako su u skladu s člancima 37. i 65. Uredbe (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ili člancima 67. i 68. Uredbe (EU) 2021/1060, ovisno o tome što je primjenjivo.”; |
(13) |
umeću se sljedeći članci 19.a i 19.b: „Članak 19.a Potpore za troškove MSP-ova koji sudjeluju u projektima lokalnog razvoja („CLLD”) pod vodstvom zajednice i projektima operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi 1. Potpore za troškove MSP-ova koji sudjeluju u projektima u okviru CLLD-a, koji su označeni kao projekti lokalnog razvoja LEADER u okviru EPFRR-a, obuhvaćene Uredbom (EU) br. 1303/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1060, kao i projektima operativne skupine EIP-a obuhvaćene člankom 35. Uredbe (EU) br. 1305/2013 spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. Stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Sljedeći troškovi utvrđeni u članku 35. stavku 1. Uredbe (EU) br. 1303/2013 ili članku 34. stavku 1. Uredbe (EU) 2021/1060, ovisno o tome koji je primjenjiv, prihvatljivi su za projekte u okviru CLLD-a i projekte operativne skupine EIP-a:
3. Intenzitet potpore ne smije premašiti maksimalne stope sufinanciranja predviđene uredbama za pojedini fond iz kojeg se podupiru strategija CLLD i projekti operativne skupine EIP-a. Članak 19.b Ograničeni iznosi potpora MSP-ovima koji imaju koristi od projekta u okviru lokalnog razvoja pod vodstvom zajednice („CLLD”) ili projekata operativne skupine Europskog partnerstva za inovacije („EIP”) za produktivnost i održivost u poljoprivredi 1. Potpore za poduzetnike koji sudjeluju u strategiji CLLD ili projektima operativne skupine EIP-a ili imaju korist od tih projekta iz članka 19.a stavka 1. spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ukupni iznos potpore iz ovog članka koji se dodjeljuje po projektu ne smije premašiti 200 000 EUR za projekte CLLD-a i 350 000 EUR za projekte operativne skupine EIP-a.”; |
(14) |
iza članka 19b umeće se sljedeći naslov odjeljka: „ODJELJAK 2.A Potpore za europsku teritorijalnu suradnju” |
(15) |
Članak 20. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 20. Potpore za troškove poduzetnika koji sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje 1. Potpore za troškove poduzeća koja sudjeluju u projektima europske teritorijalne suradnje obuhvaćenima Uredbom (EU) br. 1299/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1059 spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ako su povezani s projektom suradnje, prihvatljivi su sljedeći troškovi, koji imaju značenje koje im je pripisano u Delegiranoj uredbi Komisije (EU) br. 481/2014 (*) ili člancima od 38. do 44. Uredbe (EU) 2021/1059 Europskog parlamenta i Vijeća, ovisno o tome što se primjenjuje:
3. Intenzitet potpore ne smije premašiti maksimalnu topu sufinanciranja predviđenu Uredbom (EU) br. 1303/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1060 i/ili Uredbom (EU) 2021/1059, ovisno o tome što je primjenjivo. (*) Delegirana uredba Komisije (EU) br. 481/2014 оd 4. ožujka 2014. o dopuni Uredbe (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s posebnim pravilima o prihvatljivosti izdataka za programe suradnje (SL L 138, 13.5.2014., str. 45.).”;" |
(16) |
umeće se sljedeći članak 20.a: „Članak 20.a Ograničeni iznosi potpora poduzetnicima za sudjelovanje u projektima europske teritorijalne suradnje 1. Potpore poduzetnicima za njihovo sudjelovanje u projektima europske teritorijalne suradnje obuhvaćenima Uredbom (EU) br. 1299/2013 ili Uredbom (EU) 2021/1059 spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ukupni iznos potpore na temelju ovog članka koja se dodjeljuje poduzetniku po projektu ne smije premašiti 20 000 EUR.”; |
(17) |
u članku 25. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Potpore za projekte istraživanja i razvoja, uključujući projekte istraživanja i razvoja koji su dobili oznaku kvalitete „pečat izvrsnosti” u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa i sufinancirani projekti istraživanja i razvoja te, kad je to relevantno, potpore za sufinancirane aktivnosti udruživanja, spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I.”; |
(18) |
umeću se sljedeći članci od 25.a do 25.d: „Članak 25.a Potpore za projekte kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” 1. Potpore MSP-ovima za projekte istraživanja i razvoja te za studije izvedivosti kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti za koje je dodijeljena potpora one su koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa, isključujući aktivnosti koje nadilaze aktivnosti eksperimentalnog razvoja. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti za koje je dodijeljena potpora oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 4. Maksimalni iznos potpore ne smije premašiti 2,5 milijuna EUR po MSP-u po projektu istraživanja i razvoja ili studiji izvedivosti. 5. Ukupno javno financiranje projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti ne smije premašiti stopu financiranja utvrđenu za taj projekt istraživanja i razvoja ili studiju izvedivosti u okviru pravila programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Članak 25.b Potpore za aktivnosti Marie Skłodowska-Curie i aktivnosti u okviru Provjere koncepta ERC-a 1. Potpore za aktivnosti Marie Skłodowska-Curie i aktivnosti u okviru Provjere koncepta ERC-a kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti one su koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. Ili programa Obzor Europa. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova aktivnosti za koju je dodijeljena potpora oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 4. Ukupno javno financiranje aktivnosti ne smije premašiti maksimalnu razinu potpore predviđenu programom Obzor 2020. ili programom Obzor Europa. Članak 25.c Potpore uključene u sufinancirane projekte istraživanja i razvoja 1. Potpore dodijeljene sufinanciranom projektu istraživanja i razvoja ili studiji izvedivosti (uključujući projekte istraživanja i razvoja provedene u okviru europskog institucionaliziranog partnerstva na temelju članka 185. ili članka 187. Ugovora ili mjere sufinancirane programom, kako je definirano pravilima programa Obzor Europa) koje provode najmanje tri države članice ili dvije države članice i barem jedna pridružena zemlja, a odabiru se na temelju evaluacije i rangiranja što ga provode neovisni stručnjaci na temelju transnacionalnih poziva u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa, spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti projekta istraživanja i razvoja ili studije izvedivosti za koje je dodijeljena potpora one su koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa, isključujući aktivnosti koje nadilaze aktivnosti eksperimentalnog razvoja. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 4. Ukupna javna financijska sredstva ne smiju premašiti stopu financiranja utvrđenu za taj projekt istraživanja i razvoja ili studiju izvedivosti nakon odabira, rangiranja i evaluacije u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. 5. Financijska sredstva dodijeljena iz programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa pokrivaju najmanje 30 % ukupnih prihvatljivih troškova aktivnosti istraživanja i razvoja ili inovacijske aktivnosti kako je definirano u okviru programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Članak 25.d Potpore za aktivnosti udruživanja 1. Potpore koje se dodjeljuju sufinanciranim aktivnostima udruživanja koje uključuju najmanje dvije države članice i koje se odabiru na temelju evaluacije i rangiranja što ga provode neovisni stručnjaci na temelju transnacionalnih poziva u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljive aktivnosti u okviru sufinanciranih aktivnosti udruživanja su one koje su kao takve definirane pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Isključene su aktivnosti koje izlaze izvan okvira aktivnosti eksperimentalnog razvoja. 3. Kategorije, maksimalni iznosi i metode izračuna prihvatljivih troškova oni su koji su kao takvi definirani pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Usto su prihvatljivi i troškovi ulaganja u materijalnu i nematerijalnu imovinu povezanu s projektom. 4. Ukupno javno financiranje ne smije premašiti stopu financiranja utvrđenu za tu aktivnost udruživanja nakon odabira, rangiranja i evaluacije u skladu s pravilima programa Obzor 2020. ili programa Obzor Europa. Osim toga, za ulaganja u materijalnu i nematerijalnu imovinu povezanu s projektom potpora ne smije premašiti 70 % troškova ulaganja. 5. Kad je riječ o potporama za ulaganje u infrastrukture na temelju aktivnosti udruživanja, primjenjuju se sljedeći dodatni uvjeti:
|
(19) |
Umeće se sljedeći članak 36.a: „Članak 36.a Potpora za ulaganje u javno dostupnu infrastrukturu za punjenje i/ili opskrbu gorivom za vozila s nultim ili niskim emisijama ugljika 1. Potpore za uvođenje infrastrukture za punjenje i/ili opskrbu gorivom radi opskrbe energijom cestovnih vozila s nultim ili niskim emisijama ugljika u svrhu prijevoza spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Ovaj članak obuhvaća samo potpore dodijeljene za uvođenje infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom koje vozila opskrbljuju električnom energijom ili obnovljivim vodikom u svrhu prijevoza. Država članica dužna se pobrinuti da se zahtjev za opskrbu obnovljivim vodikom poštuje cijeli ekonomski životni vijek te infrastrukture. 3. Prihvatljivi troškovi su troškovi izgradnje, ugradnje i modernizacije infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom. Ti troškovi mogu uključivati troškove same infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom, ugradnje ili nadogradnje električnih ili drugih komponenti, uključujući transformatore, potrebnih za povezivanje infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom na mrežu ili na lokalnu jedinicu za proizvodnju ili skladištenje električne energije ili vodika, troškove tehničke opreme, građevinskih radova, adaptacije zemljišta ili cesta, troškove ugradnje i troškove za ishođenje povezanih dozvola. Isključeni su troškovi jedinica za lokalnu proizvodnju ili pohranu električne energije i troškovi lokalnih jedinica za proizvodnju vodika. 4. Ako se potpore dodjeljuju u konkurentnom natječajnom postupku na temelju jasnih, transparentnih i nediskriminatornih kriterija, intenzitet potpore može dosegnuti i 100 % prihvatljivih troškova. 5. Potpora koja se dodjeljuje bilo kojem korisniku ne smije premašiti 40 % ukupnog proračuna predmetnog programa. 6. Potpora na temelju ovog članka dodjeljuje se samo za izgradnju, postavljanje ili nadogradnju javno dostupne infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom kojom se korisnicima osigurava nediskriminatoran pristup, među ostalim u odnosu na tarife, metode autentifikacije i plaćanja te druge uvjete korištenja. 7. Potreba za potporom za poticanje uvođenja infrastrukture za punjenje ili opskrbu gorivom iste kategorije (na primjer, za infrastrukturu za punjenje: uobičajena ili velika snaga) provjerava se ex ante otvorenim javnim savjetovanjem ili neovisnom studijom tržišta. Posebno se provjerava je li vjerojatno da se takva infrastruktura neće razviti pod komercijalnim uvjetima u roku od tri godine od objave mjere potpore. 8. Odstupajući od stavka 7. može se pretpostaviti postojanje potrebe za potporom za infrastrukturu za punjenje ili opskrbu gorivom u područjima u kojima električna vozila na baterijski pogon (infrastruktura za punjenje) ili vozila s pogonom na vodik (infrastruktura za opskrbu gorivom) čine manje od po 2 % ukupnog broja vozila iste kategorije registriranih u toj državi članici. Za potrebe ovog stavka, smatra se da osobni automobili i laka gospodarska vozila spadaju u istu kategoriju vozila. 9. Sve koncesije ili druga odobrenja trećim stranama za upravljanje prihvaćenom infrastrukturom za punjenje ili opskrbu gorivom dodjeljuju se na konkurentnoj, transparentnoj i nediskriminatornoj osnovi uzimajući u obzir važeće propise o nabavi.”; |
(20) |
Članak 38. mijenja se kako slijedi:
|
(21) |
Članak 39. mijenja se kako slijedi:
|
(22) |
Članak 52. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 52. Potpore za fiksne širokopojasne mreže 1. Potpore za ulaganje u uvođenje fiksne širokopojasne mreže spojive su s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljivi troškovi su svi troškovi izgradnje, upravljanja i rada fiksne širokopojasne mreže. Maksimalni iznos potpore za projekt utvrđuje se na temelju konkurentnog postupka odabira kako se zahtijeva stavkom 6. točkom (a). Ako se ulaganje obavlja u skladu sa stavkom 6. točkom (b) bez konkurentnog postupka odabira, iznos potpore za ulaganje ne smije premašiti razliku između prihvatljivih troškova i operativne dobiti ulaganja. Operativna dobit oduzima se od prihvatljivih troškova ex ante na temelju razumnih predviđanja i provjerene mehanizmom povrata sredstava ex post. 3. Prihvatljive su sljedeće alternativne vrste ulaganja:
4. Mapiranje i javno savjetovanje iz stavka 3. moraju ispuniti sve sljedeće zahtjeve:
5. Projekt kojem se dodjeljuje potpora donosi veliko poboljšanje (skokovita promjena) u odnosu na mreže koje već postoje ili se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao uvođenje subvencionirane mreže, što ne smije biti kraće od dvije godine u skladu sa stavkom 4. Skokovita promjena događa se ako subvencionirana intervencija dovede do velikih novih ulaganja u širokopojasnu mrežu, a subvencioniranom se mrežom na tržište uvedu velike nove mogućnosti u smislu dostupnosti, kapaciteta, brzine i tržišnog natjecanja u području usluge širokopojasnog pristupa internetu u odnosu na postojeće ili pouzdano planirane mreže. Projekt mora osigurati veliko novo ulaganje u pasivnu infrastrukturu koje nadilazi marginalna ulaganja koja se odnose samo na nadogradnju aktivnih komponenti mreže. 6. Potpore se dodjeljuju kako slijedi:
7. Rad subvencionirane mreže omogućuje najširi mogući aktivni i pasivni veleprodajni pristup u skladu s člankom 2. točkom 139. pod poštenim i nediskriminantnim uvjetima, uključujući fizičko izdvajanje. U okviru projekta se umjesto fizičkog izdvajanja može ponuditi virtualno izdvajanje ako nacionalno regulatorno tijelo države članice proglasi proizvod za virtualni pristup jednakovrijednim fizičkom izdvajanju. Aktivni veleprodajni pristup odobrava na najmanje sedam godina, a pravo veleprodajnog pristupa fizičkoj infrastrukturi, uključujući vodove ili stupove nema vremenskog ograničenja. Isti uvjeti pristupa primjenjuju se na cjelokupnu subvencioniranu mrežu, uključujući dijelove mreže na kojima se koristi postojeća infrastruktura. Obveze pristupa izvršavaju se bez obzira na bilo kakvu promjenu vlasništva nad subvencioniranom mrežom, upravljanja njome ili njezina funkcioniranja. U slučaju potpora za izgradnju vodova, oni moraju biti dovoljno veliki za više mreža i različite mrežne topologije. 8. Cijena veleprodajnog pristupa temelji se na jednoj od sljedećih referentnih vrijednosti: i. prosječne objavljene veleprodajne cijene koje prevladavaju u drugim usporedivim, konkurentnijim područjima države članice ili Unije; ili ii. u nedostatku takvih objavljenih cijena, regulirane cijene koje je nacionalno regulatorno tijelo već odredilo ili odobrilo za dotična tržišta i usluge; ili iii. u nedostatku takvih objavljenih ili reguliranih cijena, određivanje cijena mora biti u skladu s troškovnom usmjerenošću i metodologijom propisanom u skladu sa sektorskim regulatornim okvirom. Ne dovodeći u pitanje nadležnosti nacionalnog regulatornog tijela na temelju regulatornog okvira, s nacionalnim regulatornim tijelom mora se savjetovati o uvjetima pristupa, uključujući o cijenama, i o sporovima koji se odnose na primjenu ovog članka. 9. Države članice uvode mehanizam praćenja i povrata sredstava ako iznos potpore dodijeljene za projekt premašuje 10 milijuna EUR.”; |
(23) |
Umeću se sljedeći članci 52.a, 52.b i 52.c: „Članak 52.a Potpore za mobilne mreže 4G i 5G 1. Potpore za mobilne mreže 4G i 5G spojive su s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. točke (a) Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Prihvatljivi troškovi su svi troškovi izgradnje, upravljanja i rada pasivne mobilne mreže. Maksimalni iznos potpore za projekt utvrdit će se na temelju natječajnog postupka odabira kako se zahtijeva stavkom 7. točkom (a). Ako se ulaganje provodi u skladu sa stavkom 7. točkom (b) bez natječajnog postupka odabira, iznos potpore za ulaganje ne smije premašiti razliku između prihvatljivih troškova i operativne dobiti ulaganja. Operativna dobit oduzima se od prihvatljivih troškova ex ante na temelju razumnih predviđanja i provjerene mehanizmom povrata sredstava ex post. 3. Ulaganje u mreže 5G nalazi se u područjima u kojima nisu uvedene mobilne mreže ili u kojima su dostupne samo mobilne mreže koje mogu podržati mobilne usluge do 3G i u kojima ne postoje mobilne mreže 4G ni 5G niti se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao i uvođenje subvencionirane mreže. To se provjerava putem mapiranja i javnog savjetovanja u skladu sa stavkom 4. Ulaganje u mreže 4G nalazi se u područjima u kojima nisu uvedene mobilne mreže ili u kojima su dostupne samo mobilne mreže koje mogu podržati mobilne usluge do 2G i u kojima ne postoje mobilne mreže 3G, 4G ili 5G niti se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao i uvođenje subvencionirane mreže, što ne smije biti kraće od dvije godine, a provjerava se putem mapiranja i javnog savjetovanja u skladu sa stavkom 4. 4. Mapiranje i javno savjetovanje iz stavka 3. moraju ispuniti sve sljedeće zahtjeve:
5. Infrastruktura za koju je dodijeljena potpora ne uzima se u obzir za ispunjavanje obveza u smislu pokrivenosti operatora mobilnih mreža koje proizlaze iz uvjeta dozvole za uporabu radiofrekvencijskog spektra 4G i 5G. 6. Projekt kojem se dodjeljuje potpora donosi veliko poboljšanje (skokovita promjena) u odnosu na mreže koje već postoje ili se njihovo uvođenje pouzdano planira u roku od tri godine od trenutka objave planirane mjere potpore ili u istom vremenskom okviru kao uvođenje subvencionirane mreže, što ne smije biti kraće od dvije godine u skladu sa stavkom 4. Skokovita promjena događa se ako subvencionirana intervencija dovede do velikih novih ulaganja u mobilnu mrežu, a subvencioniranom se mrežom na tržište uvedu velike nove mogućnosti u smislu dostupnosti, kapaciteta, brzine i tržišnog natjecanja u području mobilnih usluga u odnosu na postojeće ili pouzdano planirane mreže. Projekt mora osigurati veliko novo ulaganje u pasivnu infrastrukturu koje nadilazi marginalna ulaganja koja se odnose samo na nadogradnju aktivnih komponenti mreže. 7. Potpore se dodjeljuju kako slijedi:
8. Rad subvencionirane mreže omogućuje najširi mogući aktivni i pasivni veleprodajni pristup u skladu s člankom 2. točkom 139. pod poštenim i nediskriminatornim uvjetima. Aktivni veleprodajni pristup odobrava na najmanje sedam godina, a pravo veleprodajnog pristupa fizičkoj infrastrukturi, uključujući vodove ili stupove nema vremenskog ograničenja. Isti uvjeti pristupa primjenjuju se na cjelokupnu subvencioniranu mrežu, uključujući dijelove takve mreže na kojima se upotrebljavaju postojeće infrastrukture. Obveze pristupa izvršavaju se bez obzira na bilo kakvu promjenu vlasništva nad subvencioniranom mrežom, upravljanja njome ili njezina funkcioniranja. U slučaju potpora za izgradnju vodova, oni moraju biti dovoljno veliki za barem sve postojeće operatore mobilnih mreža. 9. Cijena veleprodajnog pristupa temelji se na jednoj od sljedećih referentnih vrijednosti: i. prosječne objavljene veleprodajne cijene koje prevladavaju u drugim usporedivim, konkurentnijim područjima države članice ili Unije; ili ii. u nedostatku takvih objavljenih cijena, regulirane cijene koje je nacionalno regulatorno tijelo već odredilo ili odobrilo za dotična tržišta i usluge; ili iii. ako nema takvih objavljenih ili reguliranih cijena, određivanje cijena mora biti u skladu s troškovnom usmjerenošću i metodologijom propisanom u skladu sa sektorskim regulatornim okvirom. Ne dovodeći u pitanje nadležnosti nacionalnog regulatornog tijela na temelju regulatornog okvira, s nacionalnim regulatornim tijelom mora se savjetovati o uvjetima pristupa, uključujući o cijenama, i o sporovima koji se odnose na primjenu ovog članka. 10. Države članice uvode mehanizam praćenja i povrata sredstava ako iznos potpore dodijeljene za projekt premašuje 10 milijuna EUR. 11. Upotreba javno financirane mreže 4G ili 5G za pružanje fiksnih usluga bežičnog pristupa dopušteno je samo kako slijedi:
Članak 52.b Potpore za projekte od zajedničkog interesa u području transeuropske infrastrukture za digitalno povezivanje 1. Potpore za projekte od zajedničkog interesa u području transeuropske infrastrukture za digitalno povezivanje koji se financiraju na temelju Uredbe (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća ili projekte koji su dobili oznaku kvalitete „pečat izvrsnosti” na temelju te Uredbe spojive su s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Projekti će ispunjavati opće kumulativne uvjete spojivosti utvrđene u stavku 3. Osim toga, oni će spadati u jednu od kategorija prihvatljivih projekata utvrđenih u stavku 4. i moraju ispunjavati sve posebne uvjete spojivosti za odgovarajuću kategoriju utvrđenu u tom stavku. U područje primjene izuzeća iz stavka 1. ući će samo projekti koji se odnose isključivo na elemente i subjekte u svakoj relevantnoj kategoriji iz stavka 4. 3. Opći kumulativni uvjeti spojivosti bit će sljedeći:
4. Kategorije prihvatljivih projekata i posebni kumulativni uvjeti spojivosti koji se na njih primjenjuju bit će kako slijedi:
Članak 52.c Bonovi za povezivanje 1. Potpore u obliku programa bonova za povezivanje radi lakšeg rada na daljinu, obrazovanja putem interneta i pružanja usluge osposobljavanja, kao i za MSP-ove, spojive su s unutarnjim tržištem u skladu s člankom 107. stavkom 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom članku i u poglavlju I. 2. Program bonova ne smije trajati dulje od 24 mjeseca. 3. Prihvatljive su sljedeće kategorije programa bonova:
4. Bonovi pokrivaju do 50 % ukupnih troškova postavljanja i mjesečne naknade za pretplatu na uslugu širokopojasnog pristupa internetu brzinama navedenima u stavku 3., bilo samostalno ili kao dio paketa usluga, koje uključuju barem potrebnu terminalnu opremu (modem/router) za pristup internetu brzinom navedenom u stavku 3. Bon plaćaju javna tijela izravno krajnjim korisnicima ili izravno pružatelju usluga kojeg odaberu krajnji korisnici, a u tom se slučaju iznos vaučera bona oduzima od računa krajnjih korisnika. 5. Bonovi su dostupni potrošačima ili MSP-ovima samo u područjima u kojima postoji barem jedna postojeća mreža koja može pouzdano osigurati brzine navedene u stavku 3., što se provjerava mapiranjem i javnim savjetovanjem. U postupku mapiranja i javnom savjetovanju utvrđuju se ciljna zemljopisna područja obuhvaćena barem jednom mrežom koja može pouzdano osigurati brzinu navedenu u stavku 3. tijekom trajanja programa bonova, kao i prihvatljivi pružatelji prisutni na tom području, te se prikupljaju informacije za izračun vlastitog tržišnog udjela. Mapiranje se provodi i. za fiksne žičane mreže na razini adrese za objekte kojima je dostupna mogućnost pristupa i ii. za fiksne mreže s bežičnim pristupom ili mobilne mreže na razini adrese za objekte kojima je dostupna mogućnost pristupa ili na temelju mreža od najviše 100 x 100 metara. Mapiranje se uvijek provjerava putem javnog savjetovanja; Javno savjetovanje provodi nadležno javno tijelo objavljivanjem glavnih značajki planirane mjere i popisa ciljnih zemljopisnih područja utvrđenih postupkom mapiranja na odgovarajućim internetskim stranicama, među ostalim i na nacionalnoj razini. U okviru javnog savjetovanja zainteresirane strane pozivaju se da iznesu primjedbe na nacrt mjere i dostave obrazložene informacije o svojim postojećim mrežama koje mogu pouzdano osigurati brzinu navedenu u stavku 3. Javno savjetovanje traje najmanje 30 dana. 6. Program bonova mora biti u skladu s načelom tehnološke neutralnosti u smislu da se bonovi mogu koristiti za pretplate na usluge bilo kojeg operatora koji pouzdano može osigurati brzine navedene u stavku 3. preko postojeće širokopojasne mreže, bez obzira na tehnologije koje se koriste. Kako bi se potrošačima ili MSP-ovima olakšao odabir, na internetu se objavljuje popis prihvatljivih pružatelja usluga za svako ciljno zemljopisno područje, a svi zainteresirani pružatelji usluga imaju pravo podnijeti zahtjev da budu na tom popisu, na temelju otvorenih, transparentnih i nediskriminatornih kriterija. 7. U slučajevima kada je pružatelj usluge širokopojasnog pristupa internetu vertikalno integriran i ima maloprodajni tržišni udio veći od 25 %, da bi bio prihvatljiv, on mora na odgovarajućem tržištu veleprodajnog pristupa ponuditi barem jedan proizvod za veleprodajni pristup koji jamči da tražitelj pristupa može pouzdano pružati maloprodajnu uslugu brzinom navedenom u stavku 3., pod otvorenim, transparentnim i nediskriminatornim uvjetima. Cijena veleprodajnog pristupa utvrđuje se na temelju jedne od sljedećih referentnih vrijednosti: i. prosječne objavljene veleprodajne cijene koje prevladavaju u drugim usporedivim, konkurentnijim područjima države članice ili Unije; ili ii. u nedostatku takvih objavljenih cijena, regulirane cijene koje je nacionalno regulatorno tijelo već odredilo ili odobrilo za dotična tržišta i usluge; ili iii. nedostatku takvih objavljenih ili reguliranih cijena, određivanje cijena mora biti u skladu s troškovnom usmjerenošću i metodologijom propisanom u skladu sa sektorskim regulatornim okvirom. Ne dovodeći u pitanje nadležnosti nacionalnog regulatornog tijela na temelju regulatornog okvira, s nacionalnim regulatornim tijelom mora se savjetovati o uvjetima pristupa, uključujući o cijenama, i o sporovima koji se odnose na primjenu ovog članka.” (*) Uredba Vijeća (EU) 2018/1488 od 28. rujna 2018. o osnivanju Zajedničkog poduzeća za europsko računalstvo visokih performansi (SL L 252, 8.10.2018., str. 1.)." (**) Uredba (EU) 2021/695 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. travnja 2021. o uspostavi Okvirnog programa za istraživanja i inovacije Obzor Europa, o utvrđivanju pravila za sudjelovanje i širenje rezultata te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1290/2013 i (EU) br. 1291/2013 (SL L 170, 12.5.2021., str. 1.).”;" |
(24) |
Iza članka 56.c umeće se sljedeći odjeljak 16.: „Odjeljak 16. Potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU Članak 56.d Područje primjene i zajednički uvjeti 1. Ovaj se odjeljak primjenjuje na potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU i kojima se pruža potpora partnerima u provedbi, financijskim posrednicima ili krajnjim korisnicima. 2. Potpore su spojive s unutarnjim tržištem u smislu članka 107. stavka 3. Ugovora i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u poglavlju I., u ovom članku i u članku 56.e ili članku 56.f. 3. Potpora mora biti u skladu sa svim primjenjivim uvjetima utvrđenima u Uredbi (EU) 2021/523 i smjernicama o ulaganjima InvestEU utvrđenima u Prilogu Delegiranoj uredbi Komisije (EU) (EU) 2021/1078 (*). 4. Maksimalni pragovi utvrđeni u člancima 56.e i 56.f primjenjuju se na ukupno preostalo financiranje ako to financiranje u okviru bilo kojeg financijskog proizvoda koji se financira sredstvima fonda InvestEU uključuje potporu. Maksimalni pragovi primjenjuju se:
5. Potpore se ne smiju dodjeljivati u obliku refinanciranja postojećih portfelja financijskih posrednika ili jamstava za te portfelje. Članak 56.e Uvjeti za potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU 1. Potpore krajnjem korisniku u okviru financijskog proizvoda koji se financira sredstvima fonda InvestEU moraju:
2. Potpore za projekte od zajedničkog interesa u području infrastrukture za transeuropsko digitalno povezivanje financirane u skladu s Uredbom (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća ili kojima je dodijeljena oznaka kvalitete „pečat izvrsnosti” u skladu s tom Uredbom, dodjeljuju se samo projektima koji ispunjavaju sve opće i posebne uvjete spojivosti utvrđene u članku 52.b. Nominalni iznos ukupnog financiranja potporom iz fonda InvestEU bilo kojem krajnjem korisniku po projektu ne smije premašiti 150 milijuna EUR. 3. Potpore za ulaganja u fiksne širokopojasne mreže za povezivanje samo određenih prihvatljivih pokretača socioekonomskog razvoja moraju udovoljavati sljedećim uvjetima:
4. Potpore za proizvodnju energije i energetsku infrastrukturu ispunjavaju sljedeće uvjete:
5. Potpore za socijalnu, obrazovnu i kulturnu infrastrukturu i djelatnosti te infrastrukturu i djelatnosti za očuvanje prirodne baštine ispunjavaju sljedeće uvjete:
6. Potpore za promet i prometnu infrastrukturu ispunjavaju sljedeće uvjete:
7. Potpore za druge infrastrukture ispunjavaju sljedeće uvjete:
8. Potpore za zaštitu okoliša, uključujući zaštitu klime, ispunjavaju sljedeće uvjete:
9. Potpore za istraživanje, razvoj, inovacije i digitalizaciju ispunjavaju sljedeće uvjete:
10. MSP-ovi ili, prema potrebi, mala poduzeća srednje tržišne kapitalizacije mogu, osim kategorija potpora predviđenih u stavcima od 2. do 9. dobiti potporu i u obliku financiranja koje se podupire sredstvima fonda InvestEU pod uvjetom da je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:
Članak 56.f Uvjeti za potpore uključene u posredovane komercijalno orijentirane financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU 1. Financijska sredstva se krajnjim korisnicima dodjeljuju putem komercijalnih financijskih posrednika koji se na temelju objektivnih kriterija odabiru otvoreno, transparentno i bez diskriminacije. 2. Komercijalni financijski posrednik koji dodjeljuje financijska sredstva krajnjem korisniku zadržava minimalnu izloženost riziku od 20 % svake transakcije financiranja. 3. Nominalni iznos ukupnih financijskih sredstava koji komercijalni financijski posrednik dodijeli bilo kojem krajnjem korisniku ne smije premašiti 7,5 milijuna EUR. (*) Delegirana uredba Komisije (EU) 2021/1078 od 14. travnja 2021. o dopuni Uredbe (EU) 2021/523 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem smjernica za ulaganja za fond InvestEU (SL L 234, 2.7.2021., str. 18.)." (**) Uredba (EU) br. 347/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2013. o smjernicama za transeuropsku energetsku infrastrukturu te stavljanju izvan snage Odluke br. 1364/2006/EZ i izmjeni uredaba (EZ) br. 713/2009, (EZ) br. 714/2009 i (EZ) br. 715/2009 (SL L 115, 25.4.2013., str. 39.)." (***) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. o uslugama javnog željezničkog i cestovnog prijevoza putnika i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 1191/69 i (EEZ) br. 1107/70 (SL L 315, 3.12.2007., str. 1.).”;" |
(25) |
U članku 58. stavak 3.a zamjenjuje se sljedećim: „3.a Sve pojedinačne potpore dodijeljene od 1. srpnja 2014. do 2. kolovoza 2021. u skladu s odredbama ove Uredbe, koja se primjenjuje u vrijeme dodjele potpore spojive su s unutarnjim tržištem i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora. Sve pojedinačne potpore dodijeljene prije 1. srpnja 2014. u skladu s odredbama ove Uredbe, uz iznimku članka 9., kako se primjenjuje prije ili poslije 10. srpnja 2017. ili prije ili poslije 3. kolovoza 2021. spojive su s unutarnjim tržištem i izuzimaju se od obveze prijave iz članka 108. stavka 3. Ugovora.”; |
(26) |
U Prilogu II. Dio II: zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 23. srpnja 2021.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 248, 24.9.2015., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 651/2014 od 17. lipnja 2014. o ocjenjivanju određenih kategorija potpora spojivima s unutarnjim tržištem u primjeni članaka 107. i 108. (SL L 187, 26.6.2014., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).
(4) Uredba (EU) br. 1303/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju zajedničkih odredbi o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu, Kohezijskom fondu, Europskom poljoprivrednom fondu za ruralni razvoj i Europskom fondu za pomorstvo i ribarstvo te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1083/2006 (SL L 347, 20.12.2013., str. 320.).
(5) Uredba (EU) 2021/1060 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o utvrđivanju zajedničkih odredaba o Europskom fondu za regionalni razvoj, Europskom socijalnom fondu plus, Kohezijskom fondu, Fondu za pravednu tranziciju i Europskom fondu za pomorstvo, ribarstvo i akvakulturu te financijskih pravila za njih i za Fond za azil, migracije i integraciju, Fond za unutarnju sigurnost i Instrument za financijsku potporu u području upravljanja granicama i vizne politike (SL L 231, 30.6.2021., str. 159.).
(6) Uredba (EU) br. 1299/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o posebnim odredbama za potporu iz Europskog fonda za regionalni razvoj cilju „Europska teritorijalna suradnja” (SL L 347, 20.12.2013., str. 259.).
(7) Uredba (EU) 2021/1059 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. lipnja 2021. o posebnim odredbama za cilj „Europska teritorijalna suradnja” (Interreg) koji se podupire iz Europskog fonda za regionalni razvoj i iz instrumenata za financiranje vanjskog djelovanja (SL L 231, 30.6.2021., str. 94.).
(8) Uredba (EU) 2021/1153 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2021. o uspostavljanju Instrumenta za povezivanje Europe i stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1316/2013 i (EU) br. 283/2014 (SL L 249, 14.7.2021., str. 38.).
PRILOG
„DIO II.
koji se dostavlja kroz uspostavljeni Komisijin elektronički sustav za podnošenje prijava kako je utvrđeno u članku 11.
Navedite na temelju koje se odredbe Uredbe o općem skupnom izuzeću provodi mjera potpore.
Primarni cilj – Opći ciljevi (popis) |
Ciljevi (popis) |
Maksimalni intenzitet potpore u % ili maksimalni godišnji iznos potpore u nacionalnoj valuti (u punim iznosima) |
MSP – bonusi u % |
||||||||||||||||
Regionalne potpore – potpore za ulaganje (1) (čl. 14.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Regionalne potpore – operativne potpore (čl. 15.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore MSP-ovima (čl. 17.–19.b) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za europsku teritorijalnu suradnju (čl. 20.–20.a) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore MSP-ovima – Pristup financiranju za MSP-ove (čl. 21.–22.) |
|
…nacionalna valuta |
…% |
||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…%; u slučaju da je mjera potpore u obliku potpore novoosnovanom poduzeću: …nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za istraživanje, razvoj i inovacije (čl. 25. – 30.) |
Potpore za projekte istraživanja i razvoja- (čl. 25.) |
|
…% |
…% |
|||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za radnike u nepovoljnom položaju i radnike s invaliditetom (čl. 32.–35.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore za zaštitu okoliša (čl. 36.–49.) |
|
…% |
…% |
||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
Maksimalni intenzitet potpore |
…% |
…% |
||||||||||||||||
Vrsta prirodne katastrofe |
|
||||||||||||||||||
Datum nastupanja prirodne katastrofe |
dd. mm. gggg. do dd. mm. gggg. |
||||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
…% |
…% |
||||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
|
…% |
…% |
|||||||||||||||||
Potpore uključene u financijske proizvode koji se financiraju sredstvima fonda InvestEU (čl. 56.d–56.f) |
Čl. 56.e |
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
|||||||||||||||||
|
…nacionalna valuta |
…% |
(1) U slučaju jednokratnih regionalnih potpora koje nadopunjuju potpore dodijeljene prema programu odnosno programima potpora, molimo navesti i intenzitet potpore dodijeljen prema programu i intenzitet jednokratne potpore.
(2) U skladu s člankom 11. stavkom 1. izvješćivanje o potporama dodijeljenima u skladu s člankom 19.b nije obvezno. Stoga je izvješćivanje o takvim potporama samo fakultativno.
(3) U skladu s člankom 11. stavkom 1. izvješćivanje o potporama dodijeljenima u skladu s člankom 20.a nije obvezno. Stoga je izvješćivanje o takvim potporama samo fakultativno.”