ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 235

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 64.
2. srpnja 2021.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Odluka br. 3 Odbora za trgovinu EU-a i Koreje od 29. travnja 2021. o izmjeni dodataka 2-C-2 i 2-C-3 Priloga 2-C Sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i Koreje [2021/1082]

1

 

*

Obavijest o datumu stupanja na snagu izmjena dodataka 2-C-2 i 2-C-3 Prilogu 2-C Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Koreje

11

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2021/1083 od 23. lipnja 2021. o imenovanju zapovjednika snaga misije EU-a za vojnu misiju Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali) i stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2021/6 (EUTM Mali/1/2021)

12

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/1084 оd 30. lipnja 2021. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 o hitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 4947)  ( 1 )

14

 

 

PREPORUKE

 

*

Preporuka Vijeća (EU) 2021/1085 od 1. srpnja 2021. o izmjeni Preporuke (EU) 2020/912 o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja

27

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 235/1


ODLUKA br. 3 ODBORA ZA TRGOVINU EU-A I KOREJE

od 29. travnja 2021.

o izmjeni dodataka 2-C-2 i 2-C-3 Priloga 2-C Sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i Koreje

[2021/1082]

ODBOR ZA TRGOVINU,

uzimajući u obzir Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije („EU”) s jedne strane, i Republike Koreje („Koreja”), i njezinih država članica, s druge strane (dalje u tekstu „Sporazum” odnosno „stranke”), a posebno njegov članak 15.1. stavak 4. točku (c) i članak 15.5. stavak 2. te članak 3. točku (d) Priloga 2-C Sporazumu,

budući da:

(1)

Na temelju članka 15.1. stavka 4. točke (c) Sporazuma Odbor za trgovinu koji su osnovale stranke može razmotriti izmjene Sporazuma ili izmijeniti odredbe Sporazuma u slučajevima koji su jasno predviđeni Sporazumom.

(2)

Člankom 15.5. stavkom 2. Sporazuma predviđeno je da odluku Odbora za trgovinu o izmjeni priloga, dodataka, protokola i napomena tom sporazumu mogu donijeti stranke, u skladu sa svojim primjenjivim zakonskim zahtjevima i postupcima.

(3)

Člankom 3. točkom (d) Priloga 2-C Sporazumu stranke se obvezuju preispitati dodatke 2-C-2 i 2-C-3 tog priloga barem svake tri godine od stupanja na snagu tog sporazuma kako bi pospješile prihvaćanje proizvoda kako je utvrđeno podstavkom (a) tog članka, vodeći računa o svim eventualnim zakonskim promjenama na međunarodnoj razini ili u samim strankama. U njemu se nadalje navodi da o svim promjenama dodataka 2-C-2 i 2-C-3 odlučuje Odbor za trgovinu.

(4)

EU i Koreja promijenile su tehničke propise kako bi zadržale istu razinu tržišnog pristupa obuhvaćenu člankom 1. stavkom 2. Priloga 2-C Sporazumu. Nadalje, upućivanja na „UNECE” u dodacima 2-C-2 i 2-C-3 sada bi trebalo čitati kao upućivanja na „pravilnik UN-a”, na temelju Sporazuma o prihvaćanju usklađenih tehničkih pravilnika Ujedinjenih naroda za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni na vozilima na kotačima i uvjeta za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih pravilnika Ujedinjenih naroda (revizija br. 3) (1) od 20. listopada 2017.

(5)

Tablica 1. u Dodatku 2-C-2 promijenjena je na sljedeći način:

(a)

Budući da je primjena pravilnika UN-a obvezna u EU-u, radi jednostavnosti je odlučeno da se brišu upućivanja na uredbe i direktive EU-a (npr. Uredba o općoj sigurnosti vozila (GSR)) u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a” i stupac je ostavljen praznim.

(b)

Međutim, ako nema primjenjivih pravilnika EU-a ili ako je područje primjene pravilnika UN-a neprikladno, kao u slučaju „Dopuštene razine buke”, uredbe i direktive EU-a zamjenjuju ili dopunjuju pravilnike UN-a. Zbog toga je u stupac „Odgovarajući tehnički propis EU-a” uvedeno upućivanje na „ako postoji”.

(c)

Kad je riječ o „Dopuštenoj razini buke” i „Zamjenskim sustavima za prigušivanje zvuka”, u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a” dodana je Uredba (EU) br. 540/2014, kojom se stavlja izvan snage Direktiva 70/157/EEZ i koja se postupno primjenjuje.

(d)

„Emisije” su zamijenjene upućivanjem na „Emisije laka vozila” jer se pravilnik UN-a br. 83 primjenjuje samo na kategorije vozila M1 i N1. Osim toga, izbrisano je upućivanje na „Direktivu 70/220/EEZ” jer je ta direktiva stavljena izvan snage i zamijenjena uredbama (EZ) br. 715/2007, (EZ) br. 692/2008, (EU) br. 459/2012, (EU) 2016/427, (EU) 2016/646, (EU) 2017/1151, (EU) 2017/1154 i (EU) 2018/1832, koje su dodane u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a”.

(e)

Kad je riječ o „Zamjenskim katalizatorima za motorna vozila”, brisano je upućivanje na „Direktivu 70/220/EEZ” jer je ta direktiva stavljena izvan snage i zamijenjena uredbama (EZ) br. 715/2007 i (EZ) br. 692/2008, koje su dodane u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a”.

(f)

Nadalje, radi jasnoće su promijenjeni nazivi određenih predmeta, npr. iz „Kočenje” u „Kočenje teška vozila” i iz „Kočenje” u „Kočenje laka vozila”.

(g)

U predmetu „Dim iz dizelskog motora” brisana je „Direktiva 72/306/EEZ” jer je zamijenjena „Uredbom (EZ) br. 692/2008”, koja je dodana u tablici 1. u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a”.

(h)

U predmetu „Emisija CO2 – Potrošnja goriva”„Direktiva 80/1268/EEZ” zamijenjena je „Uredbom (EZ) br. 692/2008”, koja je dodana u tablici 1. u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a” i taj se predmet sada odnosi na „Emisije CO2 – Potrošnja goriva u osobnim vozilima s najviše osam sjedala uz vozačevo” kako bi se u potpunosti poštovalo područje primjene te uredbe.

(i)

U predmetu „Snaga motora” brisana je „Direktiva 80/1269/EEZ” jer je zamijenjena „uredbama (EZ) 692/2008 i (EU) br. 582/2011”, koje su dodane u tablici 1. u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a”.

(j)

U predmetu „Emisije teška teretna vozila”„Direktiva 2005/55/EZ” zamijenjena je „uredbama (EZ) br. 595/2009, (EU) br. 582/2011 i (EU) 2016/1718”, koje su dodane u tablici 1. u stupcu „Odgovarajući tehnički propis EU-a”. Osim toga, predmet je preimenovan u „Emisije teška vozila” jer se pravilnik UN-a br. 49 primjenjuje na teška vozila (tj. vozila referentne mase veće od 2 610 kg).

(6)

Tablica 2. Dodatka 2-C-2 ne mijenja se.

(7)

Tablica 1. u Dodatku 2-C-3 promijenjena je na sljedeći način:

(a)

U predmetu „Zaštita putnika u slučaju sudara”„Prednja” upućivanje na „KMVSS članak 102.” u stupcu „Odgovarajući korejski tehnički propisi” zamijenjeno je upućivanjem na „KMVSS članak 102. stavci 1. i 3.” zbog revizije KMVSS-a.

(b)

U predmetu „Zaštita putnika u slučaju sudara”„Bočna” upućivanje na „KMVSS članak 102.” u stupcu „Odgovarajući korejski tehnički propisi” zamijenjeno je upućivanjem na „KMVSS članak 102. stavak 1.” zbog revizije KMVSS-a.

(c)

Zamijenjen je cijeli redak za predmet „Kuka za tegljenje”. Konkretno, predmet „Kuka za tegljenje” zamijenjen je predmetom „Naprave za vuču” jer je to službeni pojam koji se navodi u Uredbi (EU) br. 1005/2010. Nadalje, zahtjev za „Naprave za vuču” sada je „Uredba (EU) br. 1005/2010” umjesto „77/389/EEZ”. Na kraju, Odgovarajući korejski tehnički propis sada glasi „KMVSS članak 20. stavak 1. ” umjesto prethodnog upućivanja na „KMVSS članak 20. točke 1., 2., 4.”.

(d)

U predmetu „Sustav za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju” izbrisan je KMVSS članak 106. točke od 1. do 10. iz odgovarajućih korejskih tehničkih propisa o „Glavnom svjetlu”, „Prednjem svjetlu za maglu”, „Pričuvnom svjetlu”, „Pozicijskom svjetlu”, „Osvjetljenju registracijske pločice”, „Stražnjem svjetlu”, „Kočnom svjetlu”, „Visokom, u sredini postavljenom kočnom svjetlu”, „Signalnom uređaju za skretanje”, „Pomoćnom signalnom uređaju za skretanje” i „Stražnjem svjetlu za maglu” zbog revizije KMVSS-a.

(e)

U predmetu „Sustav za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju”„Postavljanje” Odgovarajući korejski tehnički propisi sada glase „KMVSS članci 38., 38.-2., 38.-3., 38.-4., 38.-5., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 44.-2., 45., 45.-2., 47. i 49.” kojima je zamijenjeno prethodno upućivanje na „KMVSS članci 38., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 45. i 47.”. Razlog za to je revizija KMVSS-a.

(f)

U predmetu „Sustav za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju” u tablicu su dodani „Svjetlo za dnevnu vožnju” i „Svjetlo za skretanje” zbog revizije KMVSS-a i kako bi se uzeli u obzir ažurirani zahtjevi za postavljanje u „Sustavu za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju”.

(g)

U predmetu „Sustav za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju”„Visoko, u sredini postavljeno kočno sjedalo” brisan je KMVSS članak 106. točka 8., kao i stavak 3. članka 43. KMVSS-a jer su zamijenjeni Odgovarajućim korejskim tehničkim propisima „KMVSS članak 43. stavak 2.”.

(h)

U predmetu „Sustav za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju” u tablicu je dodano „Bočno svjetlo za označivanje” zbog revizije KMVSS-a i kako bi se uzeli u obzir ažurirani zahtjevi za postavljanje u „Sustavu za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju”.

(i)

U predmetu „Sustav za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju”, „Katadiopteri” Odgovarajući korejski tehnički propisi sada glase „KMVSS članak 49.”, čime je zamijenjeno prethodno upućivanje na „KMVSS članak 49. stavci 1. i 2., članak 107.”. Razlog za to je revizija KMVSS-a.

(j)

U predmetu „Snaga motora” Odgovarajući korejski tehnički propisi sada glase „KMVSS članak 111.”, čime je zamijenjeno prethodno upućivanje na „KMVSS članak 11. stavak 1. točka 2., članak 111.”. Razlog za to je revizija KMVSS-a.

(k)

U predmetu „Uređaji za osiguranje vidljivosti vozaču” upućivanja na „78/318/EEZ” i „78/317/EEZ” brisana su u stupcu „Zahtjevi” jer su ti akti stavljeni izvan snage i zamijenjeni „Uredbom (EU) br. 1008/2010” odnosno „Uredbom (EU) br. 672/2010”. Odgovarajući korejski tehnički propisi ne mijenjaju se.

(l)

U predmetu „Sidrišta za sigurnosne pojaseve” Odgovarajući korejski tehnički propisi sada glase „KMVSS članak 27. stavci 1., 2., 3. i 4.; članak 103.”, čime je zamijenjeno prethodno upućivanje na „KMVSS članak 27. stavci 1., 2., 3., 4. i 5.; članak 103. stavci 1., 2. i 3.”. Razlog za to je revizija KMVSS-a.

(m)

U predmetu „Emisija i buka (osim s 3 ili 4 kotača) za motocikle” u stupcu „Zahtjevi” izbrisana su upućivanja na, među ostalim, „Direktive 2002/51/EZ, 2003/77/EZ, 97/24/EZ poglavlja 5. i 9.” jer su stavljene izvan snage i zamijenjene, među ostalim, uredbama (EU) br. 168/2013 i (EU) br. 134/2014. Odgovarajući korejski tehnički propisi ne mijenjaju se.

(n)

U predmetu „Emisije motornih vozila na dizelski pogon (uključujući OBD)”„Vozila ispod 3.5 t” pod „Zahtjevi” dodana su sljedeća upućivanja: „uredbe (EZ) br. 715/2007” i „(EU) br. 459/2012” jer su to primjenjive uredbe koje odgovaraju KMVSS-u. Odgovarajući korejski tehnički propisi ne mijenjaju se.

(o)

U predmetu „Emisije motornih vozila na dizelski pogon (uključujući OBD)”„Vozila preko 3.5 t”, u stupcu „Zahtjevi” upućivanje na, među ostalim, „Uredbu (EZ) 692/2008” brisano je i zamijenjeno upućivanjem na, među ostalim, „uredbe (EZ) br. 595/2009, (EU) 582/2011” jer „Uredba (EZ) 692/2008” nije o teškim vozilima. Odgovarajući korejski tehnički propisi ne mijenjaju se.

(p)

U predmetu „Gume” Odgovarajući korejski tehnički propisi sada glase „Zakon o kontroli sigurnosti električnih uređaja i potrošačkih proizvoda, članci 15., 18. i 19.; Pravilnik o provedbi Zakona o kontroli sigurnosti električnih uređaja i potrošačkih proizvoda, članak 3. stavak 4., članak 26.; KMVSS članak 12. stavak 1.” kojima je zamijenjeno prethodno upućivanje na „Zakon sigurnosti u upravljanju kvalitetom i nadzoru industrijskih proizvoda (Quality Management Safety and Control of Industrial Products Act – dalje u tekstu: „QMSCIPA”) (članci 19., 20. i 21.); Izvršna pravila QMSCIPA-a, članak 2. stavak 2. i članak 19.” To je zato što je QMSCIPA zamijenjena „Zakonom o kontroli sigurnosti električnih uređaja i potrošačkih proizvoda”.

(8)

Tablica 2. Dodatka 2-C-3 ne mijenja se.

(9)

Na temelju članka 12. stavka 2. Priloga Odluci br. 1 Odbora za trgovinu EU i Koreje -a od 23. prosinca 2011. o donošenju pravilnika Odbora za trgovinu, Odbor za trgovinu može u razdoblju između sastanaka donositi odluke pisanim postupkom uz suglasnost obje stranke. Pisani postupak sastoji se od razmjene nota između predsjednika Odbora,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Tablica 1. Dodatka 2-C-2 Priloga 2-C Sporazumu zamjenjuje se tablicom 1. iz Priloga 1. ovoj Odluci.

Članak 2.

Tablica 1. Dodatka 2-C-3 Priloga 2-C Sporazumu zamjenjuje se tablicom 1. iz Priloga 2. ovoj Odluci.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu prvog dana u mjesecu koji slijedi nakon datuma na koji stranke diplomatskim putem razmijene pisane obavijesti kojima se potvrđuje da su dovršile svoje odgovarajuće pravne zahtjeve i postupke koji su potrebni za njezino stupanje na snagu.


(1)  E/ECE/TRANS/505/Rev.3.


PRILOG 1.

Dodatak 2-C-2

Tablica 1.

Popis iz članka 3. stavka (a) podstavka i. Priloga 2-C

Predmet

Zahtjevi

Odgovarajući tehnički propis EU-a (ako postoji) (1)

Dopuštena razina buke

Pravilnik UN-a (2) br. 51

Direktiva 70/157/EEZ, Uredba (EU) br. 540/2014

Zamjenski sustavi za prigušivanje zvuka

Pravilnik UN-a br. 59

Direktiva 70/157/EEZ, Uredba (EU) br. 540/2014

Emisije laka vozila

Pravilnik UN-a br. 83

Uredbe (EZ) br. 715/2007, (EZ) br. 692/2008, (EU) br. 459/2012, (EU) 2016/427, (EU) 2016/646, (EU) 2017/1151, (EU) 2017/1154, (EU) 2018/1832

Zamjenski katalizatori za motorna vozila

Pravilnik UN-a br. 103

Uredbe (EZ) br. 715/2007, i (EZ) br. 692/2008

Spremnici za gorivo

Pravilnik UN-a br. 34

 

Spremnici za tekući naftni plin (LPG)

Pravilnik UN-a br. 67

 

Spremnici za komprimirani prirodni plin (CNG)

Pravilnik UN-a br. 110

 

Zaštita od stražnjeg podlijetanja

Pravilnik UN-a br. 58

 

Mehanizam za upravljanje

Pravilnik UN-a br. 79

 

Zasuni i šarke

Pravilnik UN-a br. 11

 

Zvučno upozorenje

Pravilnik UN-a br. 28

 

Naprava za posredno gledanje

Pravilnik UN-a br. 46

 

Kočenje teška vozila

Pravilnik UN-a br. 13

 

Kočenje laka vozila

Pravilnik UN-a br. 13H

 

Obloge kočnice

Pravilnik UN-a br. 90

 

Radijske smetnje (elektromagnetska kompatibilnost)

Pravilnik UN-a br. 10

 

Dim iz dizelskog motora

Pravilnik UN-a br. 24

Uredba (EZ) br. 692/2008

Unutrašnja oprema

Pravilnik UN-a br. 21

 

Protuprovalna oprema

Pravilnik UN-a br. 18

 

Protuprovalna oprema i uređaj za imobilizaciju

Pravilnik UN-a br. 116

 

Dojavni sustavi vozila

Pravilnik UN-a br. 97

Pravilnik UN-a br. 116

 

Ponašanje uređaja za upravljanje pri radu

Pravilnik UN-a br. 12

 

Čvrstoća sjedala

Pravilnik UN-a br. 17

 

Čvrstoća sjedala (autobusi)

Pravilnik UN-a br. 80

 

Vanjski istureni dijelovi

Pravilnik UN-a br. 26

 

Brzinomjer

Pravilnik UN-a br. 39

 

Sidrišta sigurnosnih pojaseva

Pravilnik UN-a br. 14

 

Postavljanje uređaja za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju

Pravilnik UN-a br. 48

 

Katadiopteri

Pravilnik UN-a br. 3

 

Krajnji vanjski rub/prednje pozicijsko (bočno)/stražnje pozicijsko (bočno)/kočna svjetla

Pravilnik UN-a br. 7

 

Svjetla za dnevnu vožnju

Pravilnik UN-a br. 87

 

Bočna svjetla za označivanje

Pravilnik UN-a br. 91

 

Pokazivači smjera

Pravilnik UN-a br. 6

 

Osvjetljavajući uređaj stražnje registarske

Pravilnik UN-a br. 4

 

Glavna svjetla (R2 i HS1)

Pravilnik UN-a br. 1

 

Glavna svjetla (zaptivena)

Pravilnik UN-a br. 5

 

Glavna svjetla (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, i/ili H8, H9, HIR1, HIR2 i/ili H11)

Pravilnik UN-a br. 8

 

Glavna svjetla (H4)

Pravilnik UN-a br. 20

 

Glavna svjetla (halogena zaptivena svjetla)

Pravilnik UN-a br. 31

 

Žarulje sa žarnom niti za uporabu u homologiranim uređajima za osvjetljavanje

Pravilnik UN-a br. 37

 

Glavna svjetla s fluorescentnim žaruljama koje rade na principu električnog pražnjenja (izboja) u plinu.

Pravilnik UN-a br. 98

 

Žarulje koje rade na principu električnog pražnjenja (izboja) u plinu, za uporabu u uređajima za osvjetljavanje homologiranim za takve izvore svjetlosti

Pravilnik UN-a br. 99

 

Glavna svjetla (asimetričan svjetlosni snop)

Pravilnik UN-a br. 112

 

Prednji sustav za osvjetljavanje - prilagodljiv

Pravilnik UN-a br. 123

 

Prednja svjetla za maglu

Pravilnik UN-a br. 19

 

Stražnja svjetla za maglu

Pravilnik UN-a br. 38

 

Svjetla za vožnju unatrag

Pravilnik UN-a br. 23

 

Svjetla za parkiranje

Pravilnik UN-a br. 77

 

Sigurnosni pojasevi i sustavi za vezanje putnika

Pravilnik UN-a br. 16

 

Sustavi za vezanje namijenjeni djeci

Pravilnik UN-a br. 44

 

Prednje vidno polje

Pravilnik UN-a br. 125

 

Upravljačke naprave, pokazne svjetiljke i indikatori

Pravilnik UN-a br. 121

 

Sustavi za zagrijavanje

Pravilnik UN-a br. 122

 

Nasloni za glavu (na sjedalima motornih vozila)

Pravilnik UN-a br. 17

 

Nasloni za glavu

Pravilnik UN-a br. 25

 

Emisije CO2 – Potrošnja goriva u osobnim automobilima s najviše osam sjedala uz vozačevo

Pravilnik UN-a br. 101

Uredba (EZ) br. 692/2008

Snaga motora

Pravilnik UN-a br. 85

Uredbe (EZ) br. 692/2008, i (EU) br. 582/2011

Emisije teška vozila

Pravilnik UN-a br. 49

Uredbe (EZ) br. 595/2009, (EU) br. 582/2011, (EU) 2016/1718

Bočna zaštita

Pravilnik UN-a br. 73

 

Sigurnosna stakla

Pravilnik UN-a br. 43

 

Gume, motorna vozila i njihova priključna vozila

Pravilnik UN-a br. 30

 

Gume, komercijalna vozila i njihova priključna vozila

Pravilnik UN-a br. 54

 

Zamjenski kotači/gume za privremenu upotrebu

Pravilnik UN-a br. 64

 

Razina buke pri kotrljanju

Pravilnik UN-a br. 117

 

Uređaji za ograničenje brzine

Pravilnik UN-a br. 89

 

Spojnice

Pravilnik UN-a br. 55

 

Kratke spojnice za spajanje vozila

Pravilnik UN-a br. 102

 

Zapaljivost

Pravilnik UN-a br. 118

 

Autobusi

Pravilnik UN-a br. 107

 

Čvrstoća nadgradnje (autobusi)

Pravilnik UN-a br. 66

 

Čelni sudar

Pravilnik UN-a br. 94

 

Bočni sudar

Pravilnik UN-a br. 95

 

Vozila za prijevoz opasnih tereta

Pravilnik UN-a br. 105

 

Zaštita od prednjeg podlijetanja

Pravilnik UN-a br. 93

 


(1)  Praznina u trećem stupcu (Odgovarajući tehnički propis EU-a) znači da je odgovarajući propis isti kao pravilnik UN-a u drugom stupcu (Zahtjevi).

(2)  Prethodno „UNECE”.


PRILOG 2.

Dodatak 2-C-3

Tablica 1.

Popis iz članka 3. stavka (a) podstavka i. Priloga 2-C

Predmet

Zahtjevi

Odgovarajući korejski tehnički propisi

Zaštita putnika u slučaju sudara

Prednja

Pravilnik UN-a br. 94

KMVSS (1) članak 102. stavci 1. i 3.

Bočna

Pravilnik UN-a br. 95

KMVSS članak 102. stavak 1.

Pomak stupa upravljača unatrag

Pravilnik UN-a br. 12

KMVSS članak 89. stavak 1. točka 2.

Zaštita vozača od udarca stupa upravljača u slučaju sudara

Pravilnik UN-a br. 12

KMVSS članak 89. stavak 1. točka 1.

Sjedala

Pravilnik UN-a br. 17

KMVSS članak 97.

Nasloni za glavu

Pravilnik UN-a br. 17,

Pravilnik UN-a br. 25,

STP 7

KMVSS članci 26. i 99.

Brave i okovi na vratima

Pravilnik UN-a br. 11,

STP 1

KMVSS članak 104. stavak 2.

Kontrolna ploča prilikom sudara

Pravilnik UN-a br. 21

KMVSS članak 88.

Naslon sjedala prilikom sudara

Pravilnik UN-a br. 21

KMVSS članak 98.

Nasloni za ruke prilikom sudara

Pravilnik UN-a br. 21

KMVSS članak 100.

Sjenilo za sunce prilikom sudara

Pravilnik UN-a br. 21

KMVSS članak 101.

Unutarnji retrovizor

Pravilnik UN-a br. 46

KMVSS članak 108.

Naprave za vuču

Uredba (EU) br. 1005/2010

KMVSS članak 20. stavak 1.

Zaštita od stražnjeg podlijetanja

Pravilnik UN-a br. 58

KMVSS članak 19. stavak 4. i članak 96.

Sustav za osvjetljavanje i svjetlosnu signalizaciju

Postavljanje

Pravilnik UN-a br. 48

KMVSS članci 38., 38.-2., 38.-3., 38.-4., 38.-5., 39., 40., 41., 42., 43., 44., 44.-2., 45., 45.-2., 47. i 49.

Glavno svjetlo

Pravilnici UN-a br. 1, 2, 5, 8, 20, 31, 37,

pravilnici UN-a br. 98, 99, 112, 113, 123

KMVSS članak 38., članak 48. stavak 3.

 

Prednje svjetlo za maglu

Pravilnik UN-a br. 19

KMVSS članak 38.-2. stavak 1.

Svjetlo za dnevnu vožnju

Pravilnik UN-a br. 87

KMVSS članak 38.-4.

Svjetlo za skretanje

Pravilnik UN-a br. 119

KMVSS članak 38.-5.

Pričuvno svjetlo

Pravilnik UN-a br. 23

KMVSS članak 39.

Pozicijsko svjetlo

Pravilnik UN-a br. 7

KMVSS članak 40.

Osvjetljenje registracijske pločice

Pravilnik UN-a br. 4

KMVSS članak 41.

Stražnje svjetlo

Pravilnik UN-a br. 7

KMVSS članak 42.

Kočno svjetlo

Pravilnik UN-a br. 7

KMVSS članak 43. stavak 1.

Visoko, u sredini postavljenokočno svjetlo

Pravilnik UN-a br. 7

KMVSS članak 43. stavak 2.

Signalni uređaj za skretanje

Pravilnik UN-a br. 6

KMVSS članak 44.

Pomoćni signalni uređaj za skretanje

Pravilnik UN-a br. 7

KMVSS članak 44.

Bočno svjetlo za označivanje

Pravilnik UN-a br. 91

KMVSS članak 44.-2.

Stražnje svjetlo za maglu

Pravilnik UN-a br. 38

KMVSS članak 38.-2. stavak 2.

Katadiopteri

Pravilnik UN-a br. 70,

Pravilnik UN-a br. 3

KMVSS članak 49.

Vozačevo vidno polje

Pravilnik UN-a br. 46

KMVSS članak 50.,članak 94.

Snaga motora

Pravilnik UN-a br. 85

KMVSS članak 111.

Uređaji za osiguranje vidljivosti vozaču

Brisači vjetrobranskog stakla

Uredba (EU) br. 1008/2010

KMVSS članak 51. stavak 2., članak 109. točka 1.

Sustav za odleđivanje

Uredba (EU) br. 672/2010

KMVSS članak 109. točka 2.

Sustav za sušenje

Uredba (EU) br. 672/2010

KMVSS članak 109. točka 3.

Sustav za pranje vjetrobranskog stakla

Uredba (EU) br. 1008/2010

KMVSS članak 109. točka 4.

Kočnice u osobnim automobilima

Pravilnik UN-a br. 13H

KMVSS članak 15., članak 90. točka 1.

Kočnice, osim u osobnim automobilima i priključnim vozilima

Pravilnik UN-a br. 13

KMVSS članak 15., članak 90. točka 2.

Kočni sustav u priključnim vozilima

Pravilnik UN-a br. 13

KMVSS članak 15., članak 90. točka 3.

Sustav protiv blokiranja kočnog sustava, osim u priključnim vozilima

Pravilnik UN-a br. 13

KMVSS članak 15., članak 90. točka 4.

Sustav protiv blokiranja kočnog sustava u priključnim vozilima

Pravilnik UN-a br. 13

KMVSS članak 15., članak 90. točka 5.

Upravljanje

Pravilnik UN-a br. 79

KMVSS članak 14.,

članak 89. stavak 2.

Uređaj za ograničenje brzine

Pravilnik UN-a br. 89

KMVSS članak 110.-2.

Brzinomjer

Pravilnik UN-a br. 39

KMVSS članak 110.

Elektromagnetska kompatibilnost

Pravilnik UN-a br. 10

KMVSS članak 111.-2.

Istjecanje goriva prilikom sudara

Pravilnik UN-a br. 34,

Pravilnik UN-a br. 94,

Pravilnik UN-a br. 95

KMVSS članak 91.

Udarac u odbojnik

Pravilnik UN-a br. 42

KMVSS članak 93.

Sidrišta za sigurnosne pojaseve

Pravilnik UN-a br. 14,

Pravilnik UN-a br. 16

KMVSS članak 27. stavci 1., 2., 3., 4.; Članak 103.

Sidrište sigurnosnih pojaseva za djecu

Pravilnik UN-a br. 14

KMVSS članak 27.-2., članak 103.-2.,

Buka zvučnog signala, buka vozila u mirovanju i prigušivač buke za vozila (na 4 kotača)

Pravilnik UN-a br. 28,

Pravilnik UN-a br. 51

KMVSS članci 35. i 53., NVCA članak 30. i Pravilnik njezina MO-a (2), članak 29.

Emisija i buka (osim s 3 ili 4 kotača) za motocikle

Pravilnik UN-a br. 40

Pravilnik UN-a br. 41

Pravilnik UN-a br. 47

Uredbe (EU) br. 168/2013, i (EU) br. 134/2014

CACA (3) članak 46. i Pravilnik njezina MO-a, članak 62., NVCA članak 30. i Pravilnik njezina MO-a, članak 29.

Emisije motornih vozila na dizelski pogon (uključujući OBD)

Vozila ispod 3.5 t

Pravilnik UN-a br. 83,

Pravilnik UN-a br. 24

Uredbe (EZ) br. 715/2007, (EZ) br. 692/2008, (EU) br. 459/2012

CACA članak 46. i Pravilnik njezina MO-a, članak 62.

Vozila preko 3.5 t

Pravilnik UN-a br. 49

Uredbe (EZ) br. 595/2009, i (EU) br. 582/2011

Gume

Pravilnici UN-a br. 30, 54, 75, 106, 117, 108, 109

Zakon o kontroli sigurnosti električnih uređaja i potrošačkih proizvoda, članci 15., 18. i 19.;

Pravilnik o provedbi Zakona o kontroli sigurnosti električnih uređaja i potrošačkih proizvoda, članak 3. stavak 4., članak 26.;

KMVSS članak 12. stavak 1.


(1)  Korejske norme za sigurnost motornih vozila preimenovane su 1. srpnja 2014. u „Pravilnik o performansama i normama za korejska motorna vozila i dijelove”.

(2)  Ministarstvo okoliša Koreje.

(3)  Zakon o očuvanju čistog zraka Koreje.


2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 235/11


Obavijest o datumu stupanja na snagu izmjena dodataka 2-C-2 i 2-C-3 Prilogu 2-C Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Koreje

Izmjene dodataka 2-C-2 i 2-C-3 Prilogu 2-C Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Koreje (1), potpisanog u Bruxellesu 6. listopada 2010., stupaju na snagu 1. srpnja 2021.


(1)  SL L 127, 14.5.2011., str. 6.


ODLUKE

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 235/12


ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2021/1083

od 23. lipnja 2021.

o imenovanju zapovjednika snaga misije EU-a za vojnu misiju Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali) i stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2021/6 (EUTM Mali/1/2021)

POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/34/ZVSP od 17. siječnja 2013. o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali) (1), a posebno njezin članak 5.,

budući da:

(1)

Vijeće je na temelju članka 5. stavka 1. Odluke 2013/34/ZVSP ovlastilo Politički i sigurnosni odbor (PSO) za donošenje odluka u pogledu političkog nadzora nad misijom EUTM Mali i njezina strateškog usmjeravanja, uključujući odluke o imenovanju budućih zapovjednika snaga misije EU-a.

(2)

PSO je 15. prosinca 2020. donio Odluku (ZVSP) 2021/6 (2) o imenovanju brigadnoga generala Fernanda Luisa GRACIE HERREIZA zapovjednikom snaga misije EU-a za misiju EUTM Mali.

(3)

Njemačka je 12. travnja 2021. predložila da se brigadnoga generala Jochena DEUERA imenuje zapovjednikom snaga misije EU-a za misiju EUTM Mali od 7. srpnja 2021. kako bi preuzeo dužnost od brigadnoga generala Fernanda Luisa GRACIE HERREIZA.

(4)

Vojni odbor EU-a podržao je taj prijedlog 12. svibnja 2021.

(5)

Trebalo bi donijeti odluku o imenovanju brigadnoga generala Jochena DEUERA zapovjednikom snaga misije EU-a za misiju EUTM Mali od 7. srpnja 2021.

(6)

Odluku (ZVSP) 2021/6 trebalo bi staviti izvan snage.

(7)

U skladu s člankom 5. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u pripremi i provedbi odluka i djelovanja Unije koji imaju implikacije u području obrane. Stoga Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke, ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Brigadni general Jochen DEUER imenuje se zapovjednikom snaga misije EU-a za vojnu misiju Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali) od 7. srpnja 2021.

Članak 2.

Odluka (ZVSP) 2021/6 stavlja se izvan snage.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu 7. srpnja 2021.

Sastavljeno u Bruxellesu 23. lipnja 2021.

Za Politički i sigurnosni odbor

Predsjednica

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  SL L 14, 18.1.2013., str. 19.

(2)  Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2021/6 od 15. prosinca 2020. o imenovanju zapovjednika snaga misije EU-a za vojnu misiju Europske unije za doprinos osposobljavanju oružanih snaga Malija (EUTM Mali) i stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2020/603 (EUTM Mali/2/2020) (SL L 4, 7.1.2021., str. 10.).


2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 235/14


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/1084

оd 30. lipnja 2021.

o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 o hitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 4947)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 259. stavak 1. točku (c),

budući da:

(1)

Visokopatogena influenca ptica (HPAI) zarazna je virusna bolest ptica koja može ozbiljno utjecati na profitabilnost peradarstva te omesti trgovinu unutar Unije i izvoz u treće zemlje. Virusi visokopatogene influence ptica mogu zaraziti ptice selice, koje te viruse mogu proširiti na velike udaljenosti tijekom jesenskih i proljetnih migracija. Zbog prisutnosti virusâ visokopatogene influence ptica kod divljih ptica postoji stalna opasnost od izravnog i neizravnog unošenja tih virusa na gospodarstva na kojima se drži perad ili ptice koje se drže u zatočeništvu. U slučaju izbijanja visokopatogene influence ptica postoji rizik da se uzročnik bolesti proširi na druga gospodarstva na kojima se drži perad ili ptice koje se drže u zatočeništvu.

(2)

Uredbom (EU) 2016/429 utvrđen je novi zakonodavni okvir za sprečavanje i kontrolu bolesti koje su prenosive na životinje ili ljude. Visokopatogena influenca ptica obuhvaćena je definicijom bolesti s popisa iz te uredbe i podliježe pravilima za sprečavanje i kontrolu bolesti utvrđenima u toj uredbi. Osim toga, Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2020/687 (2) dopunjuje se Uredba (EU) 2016/429 u pogledu pravila za sprečavanje i kontrolu određenih bolesti s popisa, uključujući mjere kontrole bolesti za visokopatogenu influencu ptica.

(3)

Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/641 (3) donesena je u okviru Uredbe (EU) 2016/429 i njome se utvrđuju mjere kontrole bolesti povezane sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica.

(4)

Konkretnije, Provedbenom odlukom (EU) 2021/641 predviđeno je da zaražena i ugrožena područja koja uspostavljaju države članice nakon izbijanja visokopatogene influence ptica u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2020/687 obuhvaćaju barem područja koja su u Prilogu toj provedbenoj odluci navedena kao zaražena i ugrožena.

(5)

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 nedavno je izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2021/989 (4) nakon novih slučajeva izbijanja visokopatogene influence ptica kod peradi ili ptica koje se drže u zatočeništvu u Nizozemskoj i Poljskoj koje je trebalo uzeti u obzir u tom prilogu.

(6)

Od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2021/989 Poljska je obavijestila Komisiju o novom slučaju izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 na gospodarstvu na kojem se drži perad ili ptice koje se drže u zatočeništvu u vojvodstvu Małopolskie (Malopoljsko vojvodstvo) u toj državi članici.

(7)

Osim toga, Njemačka je obavijestila Komisiju o novom slučaju izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 na gospodarstvu na kojem se drži perad ili ptice koje se drže u zatočeništvu u saveznoj zemlji Donja Saska u toj državi članici.

(8)

Mjesta izbijanja tih novih slučajeva bolesti u Njemačkoj i Poljskoj izvan su područja koja su trenutačno navedena u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 i nadležna tijela tih država članica poduzela su potrebne mjere kontrole bolesti u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2020/687, uključujući uspostavljanje zaraženih i ugroženih područja oko tih novih mjesta izbijanja bolesti.

(9)

Komisija je u suradnji s Njemačkom i Poljskom ispitala mjere kontrole bolesti koje su poduzele te države članice i uvjerila se da su granice zaraženih i ugroženih područja koja su uspostavila nadležna tijela Njemačke i Poljske na dovoljnoj udaljenosti od svih gospodarstava na kojima su potvrđeni nedavni slučajevi izbijanja visokopatogene influence ptica.

(10)

Kako bi se spriječili nepotrebni poremećaji trgovine u Uniji i izbjeglo da treće zemlje nametnu neopravdane prepreke trgovini, potrebno je na razini Unije, u suradnji s Njemačkom i Poljskom, brzo utvrditi nova zaražena i ugrožena područja koja su uspostavile te države članice u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2020/687.

(11)

Stoga bi trebalo izmijeniti zaražena i ugrožena područja navedena za Njemačku i Poljsku u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2021/641.

(12)

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 trebalo bi u skladu s time izmijeniti radi ažuriranja regionalizacije na razini Unije kako bi se u obzir uzela nova zaražena i ugrožena područja koja su uspostavila nadležna tijela Njemačke i Poljske u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2020/687 te trajanje ograničenja koja se na njih primjenjuju.

(13)

Provedbenu odluku (EU) 2021/641 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Zbog hitnosti epidemiološke situacije u Uniji u pogledu širenja visokopatogene influence ptica važno je da izmjene Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 uvedene ovom Odlukom stupe na snagu što prije.

(15)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. lipnja 2021.

Za Komisiju

Stella KYRIAKIDES

Članica Komisije


(1)  SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/687 od 17. prosinca 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za sprečavanje i kontrolu određenih bolesti s popisa (SL L 174, 3.6.2020., str. 64.).

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/641 оd 16. travnja 2021. o hitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (SL L 134, 20.4.2021., str. 166.).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/989 od 17. lipnja 2021. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2021/641 o hitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (SL L 218, 18.6.2021., str. 41.).


PRILOG

„PRILOG

DIO A

Zaražena područja iz članaka 1. i 2.:

Država članica: Njemačka

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 39. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

NIEDERSACHSEN

Landkreis Osnabrück

Beginn im Norden, Kreisgrenze zum Kreis Steinfurt, Tecklenburger Straße

Richtung Osten, entlang der Tecklenburger Straße bis Kreuzung Schulstraße

Schulstraße Richtung Süden bis zur Brücke Bahnstrecke Osnabrück-Münster

dem Verlauf der Bahnstrecke Richtung Georgsmarienhütte folgend bis zur Gemeindegrenze Georgsmarienhütte

Gemeindegrenze Georgsmarienhütte Richtung Süden bis zur Osnabrücker Straße

Osnabrücker Straße folgend bis zum zweiten Kreisverkehr Schulstraße

Schulstraße Richtung Westen bis Kreisverkehr Natruper Straße

Natruper Straße Richtung Westen bis Kreuzung Neuer Kamp

Neuer Kamp Richtung Süden bis Kreuzung mit der Straße Am Borgberg

Am Borgberg östlich Richtung Kreuzung Loheiden Knapp

Loheiden Knapp Richtung Süden bis zur Kreuzung Holperdorper Straße

Holperdorper Straße weiter Richtung Süden bis zur Kreuzung Gretzmanns Esch

Gretzmanns Esch Richtung Süden bis Kreuzung Hohner Weg

Hohner Weg bis Kreisgenze zum Kreis Steinfurt

16.7.2021.

NORDRHEIN-WESTFALEN

Landkreis Steinfurt

An der Landesgrenze NRW / Niedersachsen, der Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück in Hagen a. T. W. der Sudenfelder Strasse in südlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Hohner Weg. Den Hohner Weg in südwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Scholbrucher Strasse. Der Scholbrucher Strasse in westlicher Richtung folgend bis zur Osnabrücker Strasse. Der Osnabrücker Strasse in nordöstlicher Richtung folgend bis Abzweigung Talstrasse, der Talstrasse in nordwestlicher Richtung folgend, am Übergang Tunnelweg der Talstrasse in nordwestlicher Richtung weiter folgend. An der T Kreuzung der Talstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Herkenstrasse. Der Herkenstrasse in westlicher Richtung bis zur L 589. Der Herkenstrasse (L 589) in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Leedener Strasse (L 589). Der Leedener Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Dunkbachstrasse. In nördlicher Richtung der Dunkbachstrasse folgend. Der Dunkbachstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Grafenstrasse. Der Grafenstrasse in westlicher Richtung folgend bis zur BAB 1. Der BAB 1 in nördlicher Richtung folgend bis zur Hagelstrasse. Der Hagelstrasse (K 28) in östlicher Richtung folgend bis zur Münsterstrasse, welche im Verlauf in die Hasberger Strasse übergeht (östlicher Richtung) bis zum Abzweig Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse in östlicher Richtung folgend bis zum Goldbach (Kreisgrenze Landkreis Osnabrück bzw. Landesgrenze NRW / Niedersachsen).

16.7.2021.

Država članica: Francuska

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 39. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques (64)

BIDACHE; CAME

5.7.2021.

Država članica: Litva

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 39. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Jurbarko rajono savivaldybė - Jurbarkų ir Jurbarko miesto seniūnijos

18.6.2021.

Država članica: Nizozemska

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 39. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

1.

Vanaf kruising Leidsestraatweg/ Gerverscop, Gerverscop volgen in noordelijke richting tot aan Rodendijk.

2.

Rodendijk volgen in noordelijke richting tot aan Laag Nieuwkoop.

3.

Laag Nieuwkoop volgen in oostelijke richting overgaand in Laag Nieuwkoopsebuurtweg tot aan Schenkeldijk.

4.

Schenkeldijk volgen in noordelijke richting tot aan Haarrijn(water).

5.

Haarrijn volgen in oostelijke richting tot aan Amsterdam Rijnkanaal.

6.

Amsterdam Rijnkanaal volgen in zuidelijke richting tot aan Zuilense Ring.

7.

Zuilense Ring volgen in westelijke richting tot aan Ruimteweg.

8.

Ruimteweg volgen in zuidelijke richting tot aan Lage Weidseslag.

9.

Lage Weidseslag volgen in zuidelijke richting overgaand in Atoomweg tot aan Plutoniumweg.

10.

Plutoniumweg volgen in westelijke richting tot aan A2.

11.

A2 volgen in zuidelijke richting tot aan A12.

12.

A12 volgen in westelijke richting tot aan Reijerscopse overgang.

13.

Reijerscopse overgang volgen in noordelijke richting overgaand in Raadhuislaan overgaand in Kerkweg tot aan Dorpsstraat.

14.

Dorpsstraat volgen in westelijke richting overgaand in Leidsestraatweg tot aan Gerverscop.

9.7.2021.

Država članica: Poljska

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 39. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

W województwie mazowieckim, w powiecie sierpeckim, mławskim i żuromińskim:

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Lubowidz, Lutocin, Kuczbork-Osada, Szrensk, Strzegowo, Radzanów, Biezun, Zuromin, Siemiątkowo and Wisniewo

Part of the territory of the Zawidz, Raciąż and Rościszewo municipalities (gmina) covered by the 3 km radius centered on the following GPS coordinates

52.891231 N, 19.884990 E

52,951 N, 19,822 E

52,905 N, 19,893 E

52.919399 N, 19.978657 E

52,898 N, 20,131 E

18.6.2021.

W województwie mazowieckim, w powiecie mławskim:

Część powiatu mławskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS:

53.106585 N, 20.341439 E,

53.095992 N, 20.341070 E,

53.100187 N, 20.357614 E,

53.076395 N, 20.424769 E

53.078 N, 20.347 E

53,082 N, 20,451 E

18.6.2021.

W województwie warmińsko – mazurskim:

Część powiatu działdowskiego i nowomiejskiego położone w promieniu 3 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

N 53.348056, E 19.816944,

N 53,388 E 19,814

N 53,349 E 19,815

N 53,384 E 19,817

N 53,352 E 19,824

26.5.2021.

The entire territory of the following municipalities (gminas) from Nowe Miasto Lubawskie County: Nowe Miasto Lubawskie and Kurzętnik.

Part of the territory of the Biskupiec municipality (gmina) in the nowomiejski poviat, covered by the circles of 3 km centered on the GPS coordinates N: 53,439 E: 19,462 and N53.488611 E19.386944

Part of the territory of the Lubawa municipality (gmina) in the Iławski poviat covered by the circle of 3 km centered on the GPS coordinates N53.473889 E19.624722.

16.6.2021.

W województwie mazowieckim oraz łódzkim, w powiecie kutnowskim i gostynińskim:

Części powiatów gostynińskiego i kutnowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS:

N: 52,363 E: 19,44

N: 52,377 E: 19,467

N: 52.34729 E: 19.43396

N: 52.35392 E: 19.42987

N: 52.35345 E: 19.42772

22.6.2021.

W województwie mazowieckim, w powiecie siedleckim i sokołowskim:

Części powiatów siedleckiego i sokołowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52,281 E: 22,34

12.6.2021.

W województwie mazowieckim w powiecie ciechanowskim:

Częśc powiatu ciechanowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.978333 E: 20.603889

9.6.2021.

W województwie mazowieckim w powiecie makowskim:

Częśc powiatu makowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.987222 E: 21.148056

20.6.2021.

W województwie mazowieckim w powiecie sieldeckim:

Części powiatu siedleckiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.213816 E: 22.198984

16.6.2021.

W województwie małopolskim w powiecie gorlickim:

Częśc powiatu gorlickiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: 49.583611 N 21.110556 E

14.7.2021.

DIO B

Ugrožena područja iz članaka 1. i 3.:

Država članica: Njemačka

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 55. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

NIEDERSACHSEN

Landkreis und Stadt Osnabrück

Beginn im Norden, Grenze Kreis Steinfurt, Stadt Osnabrück, Eversburger Straße

Eversburger Straße östlich bis zur Brücke Bahnstrecke Osnabrück-Ibbenbüren/Rheine

Von dort weiter Wersener Landstraße Richtung Süd-Osten bis Kreisverkehr Landwehr Straße Leyer Straße

Wersener Straße zweite Ausfahrt folgend bis zur L88

Dem Verlauf der Wersener Straße (L 88) folgend bis Übergang in Pagenstecher Straße

Pagenstecher Straße südöstlich folgend bis An der Bornau

An der Bornau geht über in Natruper Straße bis zur Kreuzung Rißmüllerplatz

Natruper-Tor-Wall übergehend in Heger-Tor-Wall in südöstlicher Richtung zur Kreuzung Neuer Graben

Neuer Graben Richtung Nordosten bis Übergang in Wittekindstraße,

Wittekindstraße folgend bis Kreuzung Goethering (Berliner Platz)

Goethering in südöstlicher Richtung bis Übergang Konrad-Adenauer –Ring, von dort weiter bis Übergang Petersburger Wall und dort westlich bis zur Kreuzung Johannisstraße

Johannisstraße in südlicher Richtung bis Übergang Iburger Straße

Iburger Straße bis Fußweg Verlängerung Alte Bauernschaft

Verlauf der Alte Bauernschaft folgend bis über den Fußweg zur Straße Kreuzung Am Schölerberg/Frankfurter Heerstraße

Frankfurter Heerstraße Richtung Süden bis zum Fußweg Zum Klee

Fußweg Zum Klee folgend Richtung Süden bis zur Kreuzung Alte Rothefelder Straße (K346)

Alte Rothefelder Straße (K346) Richtung Osten bis zum Kreisverkehr Bielefelder Straße/Brüsseler Straße

Brüsseler Straße südwestliche Richtung bis Kreisverkehr

Kreisverkehr 2. Ausfahrt Richtung Süden Alte Heerstraße bis Übergang in den Eschweg

Eschweg bis Kreuzung Glückaufstraße (L 95);

Glückaufstraße (L 95) in östliche Richtung bis Kreuzung Heinrich-Schmedt-Straße

Heinrich-Schmedt-Straße Richtung Süden bis Kreuzung Wellendorfer Straße

Wellendorfer Straße (K 331) Richtung Osten bis Kreuzung Im Strehland

Im Strehlande Richtung Süden bis Kreuzung Borgloher Straße (K333)

Borgloher Straße (K333) Richtung Westen bis zur Kreuzung mit B 51 (Osnabrücker Straße/ Teutoburger-Wald-Straße)

B 51 Osnabrücker Straße Richtung Süden bis Gemeindegrenze Georgsmarienhütte/Bad Iburg;

Gemeindegrenze Georgsmarienhütte/Bad Iburg Richtung Südwesten bis Gewässer Föhrenteichsbach

Verlauf Gewässer Föhrenteichsbach Richtung Süden bis zum Zufluss in den Freedenbach

Freedenbach südwestlich bis Wassertretstelle Hagenberg/Bergstraße

Bergstraße Richtung Süden bis Kreisverkehr Bielefelder Straße

Bielefelder Straße Richtung Westen bis zur Kreuzung B 51 (Münster Straße)

B 51 (Münster Straße) südlich bis Kreuzung Alter Postdamm

Alter Postdamm in südwestliche Richtung bis zur Kreisgrenze Landkreis Osnabrück/Kreis Steinfurt

25.7.2021.

Landkreis Osnabrück

Beginn im Norden, Kreisgrenze zum Kreis Steinfurt, Tecklenburger Straße

Richtung Osten, entlang der Tecklenburger Straße bis Kreuzung Schulstraße

Schulstraße Richtung Süden bis zur Brücke Bahnstrecke Osnabrück-Münster

dem Verlauf der Bahnstrecke Richtung Georgsmarienhütte folgend bis zur Gemeindegrenze Georgsmarienhütte

Gemeindegrenze Georgsmarienhütte Richtung Süden bis zur Osnabrücker Straße

Osnabrücker Straße folgend bis zum zweiten Kreisverkehr Schulstraße

Schulstraße Richtung Westen bis Kreisverkehr Natruper Straße

Natruper Straße Richtung Westen bis Kreuzung Neuer Kamp

Neuer Kamp Richtung Süden bis Kreuzung mit der Straße Am Borgberg

Am Borgberg östlich Richtung Kreuzung Loheiden Knapp

Loheiden Knapp Richtung Süden bis zur Kreuzung Holperdorper Straße

Holperdorper Straße weiter Richtung Süden bis zur Kreuzung Gretzmanns Esch

Gretzmanns Esch Richtung Süden bis Kreuzung Hohner Weg

Hohner Weg bis Kreisgenze zum Kreis Steinfurt

Od 17.7.2021. do 25.7.2021.

NORDRHEIN-WESTFALEN

Landkreis Steinfurt

Ab der Landesgrenze NRW / Niedersachsen bzw. der Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück in Hagen a. T. W. der Strasse auf den Äckern in südlicher Richtung folgend bis zur Strasse Alter Postdamm. Den Alten Postdamm in westlicher Richtung folgend bis zur Landesgrenze NRW/Niedersachsen (Bach Brookbieke). Der Landesgrenze NRW / Niedersachsen (Bach Brookbieke) in südlicher Richtung folgend bis zur ersten Bachmüdung. Dem Bach Brookbieke in westlicher Richtung folgend bis zur 2. Bachmündung zum Mühlenbach. Dem Mühlenbach in westlicher Richtung weiter folgend bis zur Strasse Baggerien. Der Strasse Baggerien in südlicher Richtung folgend überlaufend in die Strasse Voßhaarweg. Dem Voßhaarweg in südlicher Richtung folgend bis zum Bullerbach. Dem Bullerbach in westlicher Richtung folgend, an der ersten Mündung dem Bullerbach weiter in nordwestlicher Richtung folgend, an der zweiten Mündung dem Bullerbach in westlicher Richtung weiter folgend. An der dritten Mündung dem Bulerbach in westlicher Richtung weiter folgend bis zum Meckelweger Kirchweg. Dem Meckelweger Kirchweg in westlicher Richtung folgend bis zum Warendorfer Weg. Dem Warendorfer Weg in südlicher Richtung folgend bis zum Glandorfer Damm. Dem Glandorfer Damm (B 475) in westlicher Richtung folgend bis zur Kreuzung Kattenvenner Strasse. Der Kattenvenner Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Bullerbach. Dem Bullerbach in westlicher Richtung folgend über die Hohner Strasse (K 32) hinweg bis zur Bachmündung. Dem Bullerbach weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bachmündung übergehend in den Mühlenbach. Dem Mühlenbach in westlicher Richtung folgend bis zur Ringler Strasse. Der Ringeler Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Ringeler Damm. Dem Ringeler Damm in westlicher Richtung folgend bis zur Überleitung in den Setteler Damm. Dem Setteler Damm in westlicher Richtung folgend, über die Erpenbecker Strasse und der Ladberger Strasse hinweg bis zur Strasse am Hagen. Der Strasse am Hagen in nördlicher Richtung folgend bis zur Strasse Aldruper Damm. Dem Aldruper Damm in südwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung in die Strasse Up de Au. Der Strasse Up de Au in nördlicher Richtung folgend bis zur Rethstrasse. Der Rethstrasse in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Aldruper Mühlenbach. Dem Aldruper Mühlenbach in westlicher Richtung folgend bis zur zweiten Bachmündung, weiter in südwestlicher Richtung bis zur vierten Bachmündung. Dem Aldruper Mühlenbach in nördlicher Richtung folgend bis zur BAB 1. Der BAB 1 in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Saerbecker Damm. Dem Saerbecker Damm in nordwestlicher Richtung folgend bis zur Wechter Strasse. Der Wechter Strasse in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Sonnenhügeldamm. Dem Sonnenhügeldamm in westlicher Richtung folgend bis zum Arelmanns Weg. Dem Arelmanns Weg in nordöstlicher Richtung folgend bis zur Waldmannstrasse. Der Waldmannstrasse in nordwestlicher Richtung folgend bis zur Wechter Mark. Der Wechter Mark in nördlicher Richtung folgend bis zur Ibbenbürener Strasse. Die Ibbenbürener Strasse in westlicher Richtung folgend, übergehend in Wechter Strasse. Die Wechter Strasse westlich folgend bis zur Abzweigung Im Bocketal. Der Strasse Im Bocketal (K 24) in nördlicher Richtung folgend. An der Kreuzung der Strasse Im Bocketal in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Kreisverkehr (mit L 504). Dem Kreisverkehr in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Bach Ibbenbürener Aa. Der Ibbenbürener Aa in südöstlicher Richtung folgend bis zur Strasse Aatal. Der Strasse Aatal in nördlicher Richtung folgend bis zur BAB 30. Der BAB 30 in östlicher Richtung folgend bis zur Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse (L 796) in nördlicher Richtung folgend bis zur Velper Strasse. Der Velper Strasse in östlicher Richtung folgend bis zur Alstedder Strasse. Der Alstedder Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zur Strasse Kleekamp. Dem Kleekamp in östlicher Richtung folgend bis zur ersten Abzweigung und dort dem Kleekamp in nördlicher Richtung weiter folgend. An der nächsten Abzweigung dem Kleekamp in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Permer Strasse. Der Permer in östlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Blomenkamp. Dem Blomenkamp in nördlicher Richtung folgend. An der ersten Abzweigung dem Blomenkamp in östlicher Richtung folgend bis zur nächsten Abzweigung, dann dem Blomenkamp in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Strasse Schafberg. Der Strasse Schafberg in westlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Morgensternstrasse. Der Morgensternstrasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Mühlenweg. Dem Mühlenweg in nordwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung am Stollenkamp. Der Strasse am Stollenkamp in östlicher Richtung folgend bis zur Langenbrücker Strasse. Der Langebrücker Strasse in östlicher Richtung folgend bis zur ersten Abzweigung. Der Langenbrücker Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Stollenbach. Dem Stollenbach in östlicher Richtung folgend. An der ersten Bachmündung dem Stollenbach in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Hülskrappenweg. Dem Hülskrappenweg in südlicher Richtung folgend bis zum Sennlicher Weg. Dem Sennlicher Weg in östlicher Richtung folgend, an der ersten Mündung dem Sennlicher Weg in südlicher Richtung weiter folgend bis zur Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse (L 584) in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Kreisverkehr. Den Kreisverkehr an der ersten Ausfahrt in südöstlicher Richtung in die Lotter Strasse verlasse. Der Lotte Strasse folgend bis zum Bach Diekwiesengraben. Dem Bach Diekwiesengraben in östlicher Richtung folgend über die Wersener Strasse (L 597) hinweg bis zum Fluss Düte. Dem Fluss Düte in nördlicher Richtung folgend bis zur Eversburger Strasse. Der Eversburger Strasse in östlicher Richtung folgend bis zur Landesgrenze NRW / Niedersachsen bzw. zur Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück.

25.7.2021.

Landkreis Steinfurt

An der Landesgrenze NRW / Niedersachsen, der Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück in Hagen a. T. W. der Sudenfelder Strasse in südlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Hohner Weg. Den Hohner Weg in südwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Scholbrucher Strasse. Der Scholbrucher Strasse in westlicher Richtung folgend bis zur Osnabrücker Strasse. Der Osnabrücker Strasse in nordöstlicher Richtung folgend bis Abzweigung Talstrasse, der Talstrasse in nordwestlicher Richtung folgend, am Übergang Tunnelweg der Talstrasse in nordwestlicher Richtung weiter folgend. An der T Kreuzung der Talstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Herkenstrasse. Der Herkenstrasse in westlicher Richtung bis zur L 589. Der Herkenstrasse (L 589) in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Leedener Strasse (L 589). Der Leedener Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Dunkbachstrasse. In nördlicher Richtung der Dunkbachstrasse folgend. Der Dunkbachstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Grafenstrasse. Der Grafenstrasse in westlicher Richtung folgend bis zur BAB 1. Der BAB 1 in nördlicher Richtung folgend bis zur Hagelstrasse. Der Hagelstrasse (K 28) in östlicher Richtung folgend bis zur Münsterstrasse, welche im Verlauf in die Hasberger Strasse übergeht (östlicher Richtung) bis zum Abzweig Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse in östlicher Richtung folgend bis zum Goldbach (Kreisgrenze Landkreis Osnabrück bzw. Landesgrenze NRW / Niedersachsen).

Od 17.7.2021. do 25.7.2021.

Država članica: Francuska

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 55. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Les communes suivantes dans le département: Landes (40)

Cauneille

Hastingues

Oeyregave

Orthevielle

Peyrehorade

Sorde-l'Abbaye

14.7.2021.

Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques (64)

BIDACHE ; CAME

Od 6.7.2021. do 14.7.2021.

ARANCOU ; ARRAUTE-CHARRITTE ; AUTERRIVE ; BARDOS ; BERGOUEY-VIELLENAVE ; CARRESSE-CASSABER ; ESCOS ; GUICHE ; LABASTIDE-VILLEFRANCHE ; LABETS-BISCAY ; LEREN ; MASPARRAUTE ; OREGUE ; SAINT-DOS ; SAINT-PE-DE-LEREN ; SAMES

14.7.2021.

Država članica: Litva

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 55. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

Jurbarko rajono savivaldybė - Girdžių ir Skirsnemunės seniūnijos; Šakių rajono savivaldybė - Kidulių ir Sudargo seniūnijos

9.7.2021.

Jurbarko rajono savivaldybė - Jurbarkų ir Jurbarko miesto seniūnijos

Od 19.6.2021. do 9.7.2021.

Država članica: Nizozemska

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 55. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

1.

Vanaf grens provincie Zuid-Holland/ Utrecht de Rietveld (N458) volgen in oostelijke richting tot aan Zegveldseuitweg.

2.

Zegveldseuitweg volgen in noordelijke richting overgaand in Hoofdweg tot aan Milandweg.

3.

Milandweg volgen in oostelijke richting tot aan Korte Meentweg.

4.

Korte Meentweg volgen in oostelijke richting overgaand in Lange Meentweg tot aan Ingenieur Enschedeweg.

5.

Ingenieur Enschedeweg volgen in noordelijke richting tot aan Oud Huizerweg.

6.

Oud Huizerweg volgen in oostelijke richting overgaand in uitweg overgaand in Ter Aarse Zuwe tot aan Korte Zuwe.

7.

Korte Zuwe volgen in oostelijke richting overgaand in Kerklaan tot aan Julianalaan.

8.

Julianalaan volgen in zuidelijke richting tot aan Dorpsstraat.

9.

Dorpsstraat volgen in oostelijke richting tot aan Ter Aarseweg.

10.

Ter Aarseweg volgen in zuidelijke richting amsterdam Rijnkanaal overstekend tot aan Rijksstraatweg.

11.

Rijksstraatweg volgen in noordelijke richting tot aan Bloklaan.

12.

Bloklaan volgen in oostelijke richting tot aan Veendijk.

13.

Veendijk volgen in noordelijke richting tot aan Oud Loosdrechtsedijk.

14.

Oud Loosdrechtsedijk volgen in oostelijke richting tot aan Nootweg.

15.

Nootweg volgen in oostelijke richting tot aan Rading.

16.

Rading volgen in zuidelijke richting tot aan Noodweg.

17.

Noodweg volgen in zuidelijke richting tot aan Utrechtseweg.

18.

Utrechtseweg volgen in zuidelijke richting tot aan Graaf Florisweg.

19.

Graaf Florisweg volgen in oostelijke richting tot aan A27.

20.

A27 volgen in zuidelijke richting tot aan A12.

21.

A12 volgen in westelijke richting tot aan N408.

22.

N408 volgen in zuidelijke richting tot aan Zuidstedeweg.

23.

Zuidstedeweg volgen in westelijke richting overgaand in Wijkerslootweg overgaand in Weg naar de poort overgaand in Weg der verenigde naties tot aan Baronieweg.

24.

Baronieweg volgen in westelijke richting tot aan Boveneind noordzijde.

25.

Boveneind noordzijde volgen in westelijke richting overgaand in Dorp ovengaand in Boveneind Noordzijde tot aan Damweg.

26.

Damweg volgen in noordelijke richting tot aan Utrechtse straatweg.

27.

Utrechtse straatweg volgen in westelijke richting tot aan Johan Vierbergenweg.

28.

Johan Vierbergenweg volgen in noordelijke richting overgaand in Tuurluur overgaand in verlengde Tuurluur de A2 overstekend tot aan Burgermeester van Zwietenweg.

29.

Burgermeester van Zwietenweg volgen in westelijke richting tot aan Molendijk.

30.

Molendijk volgen in noordelijke richting overgaand in Grens Zuid-Holland/Utrecht (water) tot aan Rietveld.

18.7.2021.

1.

Vanaf kruising Leidsestraatweg/ Gerverscop, Gerverscop volgen in noordelijke richting tot aan Rodendijk.

2.

Rodendijk volgen in noordelijke richting tot aan Laag Nieuwkoop.

3.

Laag Nieuwkoop volgen in oostelijke richting overgaand in Laag Nieuwkoopsebuurtweg tot aan Schenkeldijk.

4.

Schenkeldijk volgen in noordelijke richting tot aan Haarrijn(water).

5.

Haarrijn volgen in oostelijke richting tot aan Amsterdam Rijnkanaal.

6.

Amsterdam Rijnkanaal volgen in zuidelijke richting tot aan Zuilense Ring.

7.

Zuilense Ring volgen in westelijke richting tot aan Ruimteweg.

8.

Ruimteweg volgen in zuidelijke richting tot aan Lage Weidseslag.

9.

Lage Weidseslag volgen in zuidelijke richting overgaand in Atoomweg tot aan Plutoniumweg.

10.

Plutoniumweg volgen in westelijke richting tot aan A2.

11.

A2 volgen in zuidelijke richting tot aan A12.

12.

A12 volgen in westelijke richting tot aan Reijerscopse overgang.

13.

Reijerscopse overgang volgen in noordelijke richting overgaand in Raadhuislaan overgaand in Kerkweg tot aan Dorpsstraat.

14.

Dorpsstraat volgen in westelijke richting overgaand in Leidsestraatweg tot aan Gerverscop.

Od 10.7.2021. do 18.7.2021.

Država članica: Poljska

Obuhvaćeno područje

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 55. Delegirane uredbe (EU) 2020/687

W województwie mazowieckim, w powiecie żuromińskim, sierpeckim, płońskim i mławskim:

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Lipowiec Koscielny, Wisniewo, Stupsk, Szydlowo, Grudusk, Regimin, Wieczfnia Koscielna, Szczutowo and Mława town.

Rest of the territory of the Rościszewo, Raciąż and Zawidz municipalities (gmina) which goes beyond the 3 km radius around the following GPS coordinates

52.891231 N, 19.884990 E

52,951 N, 19,822 E

52,905 N, 19,893 E

52.919399 N, 19.978657 E

52,898 N, 20,131 E.

Part of the territory of the Glinojeck and Ciechanów municipalities (gmina) covered by the 10 km radius centered on the following GPS coordinates

52,916 N, 20,225 E

52,936 N, 20,307 E

4.7.2021.

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Lubowidz, Lutocin, Kuczbork-Osada, Szrensk, Strzegowo, Radzanów, Biezun, Zuromin, Siemiątkowo and Wisniewo.

Part of the territory of the Zawidz, Raciąż and Rościszewo municipalities (gmina) covered by the 3 km radius centered on the following GPS coordinates

52.891231 N, 19.884990 E

52,951 N, 19,822 E

52,905 N, 19,893 E

52.919399 N, 19.978657 E

52,898 N, 20,131 E

Od 19.6.2021. do 4.7.2021.

Część powiatu mławskiego położona w promieniu 3 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

53.106585 N, 20.341439 E

53.095992 N, 20.341070 E

53.100187 N, 20.357614 E

53.076395 N, 20.424769 E

53.078 N, 20.347 E

53,027 N, 20,293 E

53,082 N, 20,451 E

Od 19.6.2021. do 4.7.2021.

W województwie warmińsko-mazurskim, counties Nidzica, Dzialdowo, Nowe Miasto Lubawskie, Iława:

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Janowiec Koscielny, Ilowo-Osada, Kozlowo, Dzialdowo, Rybno, Grodziczno, Lidzbark, Płośnica.

Rest of the territory of the Lubawa municipality (gmina) that goes beyond the area covered by the circle of 3 km centered on the GPS coordinates 53.473889 N 19.624722 E

The territory of the Iława and Kisielice municipalities (gminas) located south of the road 16.

Rest of the territory of the Biskupiec municipality (gmina) that goes beyond the area covered by the circles of 3 km centered on the GPS coordinates 53.488611 N 19.386944 E and N: 53,439 E: 19,462

4.7.2021.

W województwie warmińsko-mazurskim:

Część powiatu działdowskiego i nowomiejskiego położone w promieniu 3 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

N 53.348056, E 19.816944,

N 53,388 E 19,814

N 53,349 E 19,815

N 53,384 E 19,817

N 53,352 E 19,824

Od 27.5.2021. do 16.6.2021.

The entire territory of the following municipalities (gminas) from Nowe Miasto Lubawskie County: Nowe Miasto Lubawskie and Kurzętnik.

Part of the territory of the Biskupiec municipality (gmina) in the nowomiejski poviat, covered by the circles of 3 km centered on the GPS coordinates N: 53,439 E: 19,462 and N53.488611 E19.386944

Part of the territory of the Lubawa municipality (gmina) in the Iławski poviat covered by the circle of 3 km centered on the GPS coordinates N53.473889 E19.624722

Od 17.6.2021. do 4.7.2021.

W województwie mazowieckim oraz łódzkim, w powiatach kutnowskim, gostynińskim oraz płockim:

Części powiatów kutnowskiego, gostynińskiego oraz płockiego położone w promieniu 10 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

N: 52,363 E: 19,44

N: 52,377 E: 19,467

N: 52.34729 E: 19.43396

N: 52.35392 E: 19.42987

N: 52.35345 E: 19.42772

1.7.2021.

Części powiatów gostynińskiego i kutnowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS:

N: 52,363 E: 19,44

N: 52,377 E: 19,467

N: 52.34729 E: 19.43396

N: 52.35392 E: 19.42987

N: 52.35345 E: 19.42772

Od 23.6.2021. do 1.7.2021.

W województwie mazowieckim, w powiecie siedleckim i sokołowskim:

Części powiatów siedleckiego i sokołowskiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52,281 E: 22,34

26.6.2021.

Części powiatów siedleckiego i sokołowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52,281 E: 22,34

Od 13.6.2021. do 26.6.2021.

W województwie mazowieckim w powiecie ciechanowskim, mławskim i przasnyskim:

Części powiatów ciechanowskiego, mławskiego i przasnyskiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.978333 E: 20.603889

4.7.2021.

Częśc powiatu ciechanowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.978333 E: 20.603889

Od 9.6.2021. do 4.7.2021.

W województwie mazowieckim w powiecie makowskim i przasnyskim:

Części powiatów makowskiego i przasnyskiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.987222 E: 21.148056

29.6.2021.

Częśc powiatu makowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.987222 E: 21.148056

Od 21.6.2021. do 29.6.2021.

W województwie mazowieckim w powiecie siedleckim, węgrowskim i sokołowskim oraz miasto Siedlce:

Części powiatów siedleckiego, węgrowskiego, sokołowskiego i miasto Siedlce położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.213816 E: 22.198984

3.7.2021.

Części powiatów siedleckiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.213816 E: 22.198984

Od 17.6.2021. do 3.7.2021.

W województwie małpoloskim w powiecie gorlickim i nowosądeckim:

Części powiatów gorlickiego i nowosądeckiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: 49.583611 N 21.110556 E

23.7.2021.

Częśc powiatu gorlickiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: 49.583611 N 21.110556 E

Od 15.7.2021. do 23.7.2021.


PREPORUKE

2.7.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 235/27


PREPORUKA VIJEĆA (EU) 2021/1085

od 1. srpnja 2021.

o izmjeni Preporuke (EU) 2020/912 o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (e) te članak 292. prvu i drugu rečenicu,

budući da:

(1)

Vijeće je 30. lipnja 2020. donijelo Preporuku o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja (1) („Preporuka Vijeća”).

(2)

Otada je Vijeće donijelo preporuke (EU) 2020/1052 (2), (EU) 2020/1144 (3), (EU) 2020/1186 (4), (EU) 2020/1551 (5), (EU) 2020/2169 (6), (EU) 2021/89 (7), (EU) 2021/132 (8), (EU) 2021/767 (9), (EU) 2021/892 (10) i (EU) 2021/992 (11) o izmjeni Preporuke Vijeća (EU) 2020/912 o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja.

(3)

Vijeće je 20. svibnja 2021. donijelo Preporuku 2021/816 o izmjeni Preporuke Vijeća (EU) 2020/912 o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja (12) kako bi se ažurirali kriteriji koji se upotrebljavaju za procjenu jesu li neobvezna putovanja iz trećih zemalja sigurna i trebaju li se dopustiti.

(4)

Preporukom Vijeća predviđa se da bi države članice od 1. srpnja 2020. trebale koordinirano i postupno ukidati privremeno ograničenje neobveznih putovanja u EU u odnosu na osobe s boravištem u trećim zemljama navedenima u Prilogu I. Preporuci Vijeća. Vijeće bi svaka dva tjedna trebalo preispitati i, prema potrebi, ažurirati popis trećih zemalja iz Priloga I. nakon podrobnog savjetovanja s Komisijom i relevantnim agencijama i službama EU-a, a slijedom sveukupne procjene na temelju metodologije, kriterija i informacija iz Preporuke Vijeća.

(5)

Otada su u okviru Vijeća, uz podrobno savjetovanje s Komisijom i relevantnim agencijama i službama EU-a te uz primjenu kriterija i metodologije utvrđenih u Preporuci Vijeća, kako je izmijenjena Preporukom 2021/816, održane rasprave o preispitivanju popisa trećih zemalja navedenog u Prilogu I. Preporuci Vijeća. Kao rezultat tih rasprava trebalo bi izmijeniti popis trećih zemalja naveden u Prilogu I. Konkretno, na popis bi trebalo dodati Armeniju, Azerbajdžan, Bosnu i Hercegovinu, Crnu Goru, Jordan, Kanadu, Katar, Moldovu, Saudijsku Arabiju i Ujedinjene Arapske Emirate, kao i Kosovo (*) u kategoriji subjekata i teritorijalnih tijela koje najmanje jedna država članica ne priznaje kao države.

(6)

Nadzor državne granice nije samo u interesu one države članice na čijim se vanjskim granicama on provodi, već je u interesu svih država članica koje su ukinule nadzor unutarnjih granica. Stoga bi države članice trebale osigurati koordinaciju mjera poduzetih na vanjskim granicama kako bi se osiguralo dobro funkcioniranje schengenskog područja. U tu bi svrhu države članice od 1. srpnja 2021. trebale nastaviti koordinirano ukidati privremeno ograničenje neobveznih putovanja u EU u odnosu na osobe s boravištem u trećim zemljama, posebnim upravnim područjima te drugim subjektima i teritorijalnim tijelima navedenima u Prilogu I. Preporuci Vijeća kako je izmijenjena ovom Preporukom.

(7)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i UFEU-u, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Preporuke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da ova Preporuka predstavlja daljnji razvoj schengenske pravne stečevine, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Preporuci odlučuje hoće li je provesti.

(8)

Ova Preporuka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (13); Irska stoga ne sudjeluje u njezinu donošenju te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(9)

U pogledu Islanda i Norveške ova Preporuka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (14).

(10)

U pogledu Švicarske ova Preporuka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke 1999/437/EZ (15) u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (16).

(11)

U pogledu Lihtenštajna ova Preporuka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, koje pripadaju području iz članka 1. točke A Odluke Vijeća 1999/437/EZ (17) u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (18),

DONIJELO JE OVU PREPORUKU:

Preporuka Vijeća (EU) 2020/912, kako je izmijenjena preporukama (EU) 2020/1052, (EU) 2020/1144, (EU) 2020/1186, (EU) 2020/1551, (EU) 2020/2169, (EU) 2021/89, (EU) 2021/132, (EU) 2021/767, (EU) 2021/816, (EU) 2021/892 i (EU) 2021/992, o privremenom ograničenju neobveznih putovanja u EU i mogućem ukidanju takvog ograničenja mijenja se kako slijedi:

1.

Prvi stavak točke 1. Preporuke Vijeća zamjenjuje se sljedećim:

„1.

Države članice trebale bi od 1. srpnja 2021. koordinirano i postupno ukidati privremeno ograničenje neobveznih putovanja u EU u odnosu na osobe s boravištem u trećim zemljama navedenima u Prilogu I.

2.

Prilog I. Preporuci zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG I.

Treće zemlje, posebna upravna područja te drugi subjekti i teritorijalna tijela u kojima boravište imaju osobe na koje ne bi trebalo utjecati privremeno ograničenje neobveznih putovanja u EU koje se primjenjuje na vanjskim granicama:

I.   DRŽAVE

1.

ALBANIJA

2.

ARMENIJA

3.

AUSTRALIJA

4.

AZERBAJDŽAN

5.

BOSNA I HERCEGOVINA

6.

BRUNEJ DARUSSALAM

7.

KANADA

8.

IZRAEL

9.

JAPAN

10.

JORDAN

11.

LIBANON

12.

CRNA GORA

13.

NOVI ZELAND

14.

KATAR

15.

REPUBLIKA MOLDOVA

16.

REPUBLIKA SJEVERNA MAKEDONIJA

17.

RUANDA

18.

SAUDIJSKA ARABIJA

19.

SRBIJA

20.

SINGAPUR

21.

JUŽNA KOREJA

22.

TAJLAND

23.

SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE

24.

KINA (*1)

II.   POSEBNA UPRAVNA PODRUČJA NARODNE REPUBLIKE KINE

Posebno Upravno Područje Hong Kong

Posebno Upravno Područje Makao

III.   SUBJEKTI I TERITORIJALNA TIJELA KOJE NAJMANJE JEDNA DRŽAVA ČLANICA NE PRIZNAJE KAO DRŽAVE

Kosovo (*)

Tajvan

(*1)  podložno potvrdi o reciprocitetu"

(*)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244 (1999) i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova."

Sastavljeno u Bruxellesu 1. srpnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

G. DOVŽAN


(1)  SL L 208I, 1.7.2020., str. 1.

(2)  SL L 230, 17.7.2020., str. 26.

(3)  SL L 248, 31.7.2020., str. 26.

(4)  SL L 261, 11.8.2020., str. 83.

(5)  SL L 354, 26.10.2020., str. 19.

(6)  SL L 431, 21.12.2020., str. 75.

(7)  SL L 33, 29.1.2021., str. 1.

(8)  SL L 41, 4.2.2021., str. 1.

(9)  SL L 165I, 11.5.2021., str. 66.

(10)  SL L 198, 4.6.2021., str. 1.

(11)  SL L 221, 21.6.2021., str. 12.

(12)  SL L 182, 21.5.2021., str. 1.

(*)  Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244 (1999) i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.

(13)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(14)  SL L 176, 10.7.1999., str. 31.

(15)  SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(16)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(17)  SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(18)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).