ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 167

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 64.
12. svibnja 2021.


Sadržaj

 

I.   Zakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Vijeća (EU) 2021/774 od 10. svibnja 2021. o izmjeni Uredbe (EU) br. 389/2012 o upravnoj suradnji u području trošarina u pogledu sadržaja elektroničkih upisnika

1

 

 

II.   Nezakonodavni akti

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/775 оd 11. svibnja 2021. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odstupanja od pravila o proizvodima s podrijetlom utvrđenih u Sporazumu o trgovini i suradnji između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske

3

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/776 оd 11. svibnja 2021. o utvrđivanju predložaka za određene obrasce i tehničkih pravila za djelotvornu razmjenu informacija u skladu s Uredbom (EU) 2018/1672 Europskog parlamenta i Vijeća o kontrolama gotovine koja se unosi u Uniju ili iznosi iz Unije

6

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2021/777 od 10. svibnja 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnom vijeću za žitarice u vezi s produljenjem Konvencije o trgovini žitaricama iz 1995.

39

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2021/778 od 6. svibnja 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije na 103. sjednici Odbora za pomorsku sigurnost Međunarodne pomorske organizacije i 76. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša Međunarodne pomorske organizacije, o donošenju izmjena Međunarodne konvencije o standardima izobrazbe, izdavanju svjedodžbi i držanju straže pomoraca, Međunarodnog kodeksa o poboljšanom programu inspekcija tijekom pregleda brodova za rasuti teret i tankera za ulje, Međunarodnog kodeksa o sustavima za zaštitu od požara i Međunarodne konvencije o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja brodova

40

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2021/779 od 10. svibnja 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Odbora za trgovinu Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije, Perua i Ekvadora, s druge strane, u pogledu izmjena odluka br. 1/2014, br. 2/2014, br. 3/2014, br. 4/2014 i br. 5/2014 Odbora za trgovinu kako bi se uzelo u obzir pristupanje Ekvadora Sporazumu o trgovini i ažurirali popisi arbitara i stručnjaka za trgovinu i održivi razvoj

43

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2021/780 od 10. svibnja 2021. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Vijeća za trgovinske aspekte prava intelektualnog vlasništva Svjetske trgovinske organizacije

45

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2021/781 оd 10. svibnja 2021. o objavljivanju popisa u kojem se navode vrijednosti emisija CO2 po proizvođaču i prosječne specifične emisije CO2 iz novih teških vozila registriranih u Uniji te referentne emisije CO2 u skladu s Uredbom (EU) 2019/1242 Europskog parlamenta i Vijeća za razdoblje izvješćivanja za godinu 2019. (priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 3109)  ( 1 )

47

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


I. Zakonodavni akti

UREDBE

12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/1


UREDBA VIJEĆA (EU) 2021/774

od 10. svibnja 2021.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 389/2012 o upravnoj suradnji u području trošarina u pogledu sadržaja elektroničkih upisnika

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 113.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (2),

u skladu s posebnim zakonodavnim postupkom,

budući da:

(1)

Člankom 19. Uredbe Vijeća (EU) br. 389/2012 (3) utvrđuje se obveza za države članice da vode elektroničke upisnike odobrenjâ gospodarskih subjekata i trošarinskih skladišta koji se bave premještanjem trošarinske robe tijekom odgode plaćanja trošarina.

(2)

Direktivom Vijeća (EU) 2020/262 (4) proširuje se uporaba računalnog sustava na temelju Odluke (EU) 2020/263 Europskog parlamenta i Vijeća (5), koji se trenutačno upotrebljava za nadzor nad kretanjima trošarinske robe pod odgodom plaćanja trošarina, na nadzor nad trošarinskom robom puštenom u potrošnju na državnom području jedne države članice i zatim premještene na područje druge države članice radi dostave u komercijalne svrhe.

(3)

Kako bi se omogućilo pravilno funkcioniranje računalnog sustava osiguravanjem pohrane potpunih, ažuriranih i točnih podataka, potrebno je izmijeniti područje primjene članka 19. Uredbe (EU) br. 389/2012 kako bi se utvrdile informacije koje bi države članice trebale unositi u elektroničke upisnike u vezi s ovjerenim pošiljateljima i ovjerenim primateljima koji premještaju trošarinsku robu samo povremeno.

(4)

S obzirom na to da da cilj ove Uredbe, to jest utvrđivanje informacija koje bi države članice trebale unositi u elektronički upisnik u vezi s ovjerenim pošiljateljima i ovjerenim primateljima koji premještaju trošarinsku robu samo povremeno, ne mogu u dostatnoj mjeri ostvariti države članice, nego se zbog osiguravanja usklađenog funkcioniranja računalnog sustava i olakšavanja borbe protiv prijevara on na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

(5)

Ovom se Uredbom poštuju temeljna prava i načela priznata Poveljom Europske unije o temeljnim pravima, a posebno pravo na zaštitu osobnih podataka. Imajući u vidu ograničenja utvrđena Uredbom (EU) br. 389/2012, obrada takvih podataka izvršena u okviru ove Uredbe ne prelazi ono što je nužno i razmjerno za potrebe zaštite legitimnih fiskalnih interesa država članica.

(6)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (6).

(7)

Kako bi se datum početka primjene ove Uredbe uskladio s datumom početka primjene odredaba Direktive (EU) 2020/262 o automatizaciji kretanjâ trošarinske robe koja je puštena u potrošnju na državnom području jedne države članice i zatim premještena na područje druge države članice radi dostave u komercijalne svrhe na državnom području te druge države članice i kako bi se državama članicama omogućilo dovoljno vremena za pripremu na promjene koje proizlaze iz ove Uredbe, ova Uredba trebala bi se primjenjivati od 13. veljače 2023.

(8)

Uredbu (EU) br. 389/2012 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U članku 19. stavku 2. Uredbe (EU) br. 389/2012 dodaju se sljedeće točke:

„(l)

za ovjerene pošiljatelje koji šalju trošarinsku robu samo povremeno iz članka 35. stavka 8. Direktive (EU) 2020/262, količinu trošarinske robe, identitet primatelja u državi članici odredišta i razdoblje za koje vrijedi privremena potvrda;

(m)

za ovjerene primatelje koji primaju trošarinsku robu samo povremeno iz članka 35. stavka 8. Direktive (EU) 2020/262, količinu trošarinske robe, identitet pošiljatelja u državi članici otpreme i razdoblje za koje vrijedi privremena potvrda.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 13. veljače 2023.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. svibnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Mišljenje od 29. travnja 2021. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  Mišljenje od 27. travnja 2021. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(3)  Uredba Vijeća (EU) br. 389/2012 od 2. svibnja 2012. o upravnoj suradnji u području trošarina i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2073/2004 (SL L 121, 8.5.2012., str. 1.).

(4)  Direktiva Vijeća (EU) 2020/262 od 19. prosinca 2019. o općim aranžmanima za trošarine (SL L 58, 27.2.2020., str. 4.).

(5)  Odluka (EU) 2020/263 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2020. o računalnoj obradi kretanja i nadzora trošarinske robe (SL L 58, 27.2.2020., str. 43.).

(6)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/3


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/775

оd 11. svibnja 2021.

o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu odstupanja od pravila o „proizvodima s podrijetlom” utvrđenih u Sporazumu o trgovini i suradnji između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 58. stavak 1.,

budući da:

(1)

Sporazum o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane (2) („Sporazum”) potpisan je u ime Unije 29. prosinca 2020.

(2)

Drugi dio, glava I., poglavlje 2. Sporazuma odnosi se na definiciju pojma „proizvodi s podrijetlom” i načine administrativne suradnje. U Prilogu ORIG-2. (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) Sporazumu utvrđen je popis obrada ili prerada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi proizvedeni proizvod mogao steći status proizvoda s podrijetlom. U Prilogu ORIG-2.A utvrđuju se alternativna pravila koja se mogu primjenjivati na određene proizvode umjesto pravila utvrđenih u Prilogu ORIG-2. (Pravila o podrijetlu za pojedinačne proizvode) kako bi se smatralo da su podrijetlom iz Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske ili iz Unije u granicama primjenjive godišnje kvote.

(3)

Proizvodi na koje se primjenjuju alternativna pravila utvrđena u Prilogu ORIG-2.A mogu se uvesti u Uniju pod uvjetom da ispunjavaju uvjete iz tog Priloga.

(4)

Kako bi se osiguralo da se godišnjim kvotama utvrđenima u Prilogu ORIG-2.A učinkovito upravlja u skladu s primjenjivim zakonodavstvom Unije, njima bi trebalo upravljati na temelju kronološkog redoslijeda datuma prihvaćanja carinskih deklaracija za puštanje u slobodni promet u skladu s pravilima za upravljanje carinskim kvotama utvrđenima u Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2447 (3).

(5)

U skladu s člankom 12. Odluke Vijeća (EU) 2020/2252 (4)„Sporazum” se privremeno primjenjuje od 1. siječnja 2021. Kako bi se osiguralo djelotvorno upravljanje kvotama za proizvode s podrijetlom utvrđenima u Prilogu ORIG-2.A Sporazumu i njihova pravodobna primjena, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od tog datuma.

(6)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odstupanja utvrđena u Prilogu ORIG-2.A Sporazumu o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane („Sporazum”), primjenjuju se za proizvode navedene u Prilogu i uvezene u Uniju u okviru kvota koje su utvrđene u njemu.

Članak 2.

Kvotama utvrđenima u Prilogu upravlja se u skladu s člancima od 49. do 54. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447.

Članak 3.

Kako bi se iskoristile kvote utvrđene u Prilogu, ako se na temelju tvrdnje o podrijetlu zahtijeva povlašteno [tarifno] postupanje, ta tvrdnja o podrijetlu sastavlja se u skladu s člankom ORIG.19. Sporazuma i sadržava sljedeću dodatnu tvrdnju na engleskom jeziku: „Origin quotas - Product originating in accordance with Annex ORIG-2 A”.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. svibnja 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  SL L 444, 31.12.2020., str. 14.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2020/2252 od 29. prosinca 2020. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane, te Sporazuma između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske u vezi sa sigurnosnim postupcima za razmjenu i zaštitu klasificiranih podataka (SL L 444, 31.12.2020., str. 2.).


PRILOG

Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, područje primjene povlaštenog režima utvrđuje se, u kontekstu ovog Priloga, zajednički oznakama KN kako su utvrđene u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1), kako je izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1577 (2), i opisom proizvoda u trećem stupcu tablice u ovom Prilogu.

Redni broj

Oznaka KN

Opis proizvoda

Kvotno razdoblje

Opseg (neto masa)

09.6002

1604 14

Pripremljena ili konzervirana tuna, tunj prugavac i palamida roda Sarda spp., cijela ili u komadima (ali nemljevena)

od 1.1. do 31.12. (od 2021. nadalje)

3 000 tona

09.6004

1604 20 70

Ostala pripremljena ili konzervirana tuna, tunj prugavac ili ostala riba roda Euthynnus (osim cijele ili u komadima)

od 1.1. do 31.12. (od 2021. nadalje)

4 000 tona

09.6006

7603

Proizvodi od aluminija (isključujući žicu od aluminija i foliju od aluminija)

od 1.1. do 31.12. (za 2021., 2022. i 2023.)

95 000 tona

7604

7606

od 7608 do 7616

7605

Žica od aluminija

7607

Folija od aluminija

09.6006

7603

Proizvodi od aluminija (isključujući žicu od aluminija i foliju od aluminija)

od 1.1. do 31.12. (za 2024., 2025. i 2026.)

72 000 tona

7604

7606

od 7608 do 7616

7605

Žica od aluminija

7607

Folija od aluminija

09.6006

7604

Šipke i profili od aluminija; Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,2 mm; Folija od aluminija

od 1.1. do 31.12. (od 2027. nadalje)

57 500 tona

7606

7607


(1)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1577 od 21. rujna 2020. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 361, 30.10.2020., str. 1.).


12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/776

оd 11. svibnja 2021.

o utvrđivanju predložaka za određene obrasce i tehničkih pravila za djelotvornu razmjenu informacija u skladu s Uredbom (EU) 2018/1672 Europskog parlamenta i Vijeća o kontrolama gotovine koja se unosi u Uniju ili iznosi iz Unije

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1672 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o kontrolama gotovine koja se unosi u Uniju ili iznosi iz Unije i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1889/2005 (1), a posebno njezin članak 16. stavak 1. točke (a), (c), (d) i (e),

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2018/1672 predviđa se sustav kontrola u pogledu gotovine u pratnji ili gotovine bez pratnje u vrijednosti od 10 000 EUR ili više koja se unosi u Uniju ili iznosi iz Unije kako bi se dopunio pravni okvir za sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma utvrđen Direktivom (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(2)

Uz podatke navedene u članku 3. stavku 2. i članku 4. stavku 2. Uredbe (EU) 2018/1672, sljedeći posebni podaci trebali bi biti uključeni u odgovarajući obrazac za identifikaciju nositelja, podnositelja prijave, vlasnika, pošiljatelja ili primatelja, ovisno o slučaju: osobni identifikacijski broj i rod fizičkih osoba, registracijski i identifikacijski broj gospodarskih subjekata, naziv registra i država registracije za pravne osobe, zemlja izdavanja i datum izdavanja osobnih isprava, telefonski broj i e-adresa kao podaci za kontakt, referentni broj i prijevozno poduzeće za prijevozna sredstva. Te je elemente nužno uključiti kako bi se smanjio rizik od pogrešaka u vezi s identitetom i kašnjenja u slučaju naknadnih provjera, a potrebni su i za analizu rizika te kako bi se poboljšala učinkovitost zajedničkog okvira upravljanja rizikom iz članka 5. stavka 4. Uredbe (EU) 2018/1672.

(3)

Kako bi se riješili slučajevi u kojima postoji više vlasnika, primatelja ili predviđenih primatelja ili više vrsta gotovine, a prostor dostupan na obrascu za prijavu ili obrascu za objavljivanje nije dovoljan, od podnositelja prijave bi se trebalo zahtijevati da upotrebljavaju dodatne listove koji se prilažu obrascu kao njegov sastavni dio. Kako bi se osiguralo da nadležna tijela država članica imaju usklađen pristup u pogledu primjene kontrola te obrade, prijenosa i analize prijava, primjereno je utvrditi predloške za dodatne listove.

(4)

Kako bi nadležna tijela informacije iz članka 10. stavka 3. Uredbe (EU) 2018/1672 dostavljala nadležnim tijelima drugih država članica i, ako je primjenjivo, Komisiji, Uredu europskog javnog tužitelja i Europolu, ako su nadležni za djelovanje, trebalo bi utvrditi predložak obrasca za dostavu takvih informacija. Svrha je tog obrasca osigurati točno i ujednačeno prikupljanje i učinkovit prijenos informacija dobivenih u skladu s člankom 5. stavkom 3., člankom 6. stavkom 1. ili člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/1672 te prijava primljenih u skladu s člankom 3. ili 4. te uredbe ako postoje naznake da je gotovina povezana s kriminalnom aktivnošću. Obrazac bi se ujedno trebao upotrebljavati za dostavljanje anonimiziranih informacija o riziku i rezultata analize rizika iz članka 10. stavka 1. točke (d) te uredbe.

(5)

Zbog različitog sadržaja informacija koje se prenose i različite učestalosti slanja, obrazac bi se trebao sastojati od dva dijela. Prvi dio obrasca namijenjen je za prijenos informacija u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkama (a), (b) i (c) te uredbe. Kao sastavni dio tog obrasca za službenu uporabu nadležna tijela trebala bi, ovisno o činjenicama i okolnostima, dostaviti i prijavu po službenoj dužnosti sastavljenu u skladu s člankom 5. stavkom 3., evidenciju informacija u skladu s člankom 6. stavkom 1. ili člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EU) 2018/1672 te prijave dobivene u skladu s člancima 3. i 4. te uredbe ako postoje naznake da je gotovina povezana s kriminalnom aktivnošću. Kako bi se osiguralo ujednačeno evidentiranje informacija u skladu s člankom 6. stavkom 1. ili stavkom 2. te uredbe, nadležna tijela trebala bi upotrebljavati iste obrasce za evidentiranje potrebnih podataka. Drugi dio obrasca namijenjen je periodičnom dostavljanju anonimiziranih informacija o riziku i rezultata analize rizika u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (d) Uredbe (EU) 2018/1672.

(6)

Kako bi se uspostavio elektronički prijenos informacija iz članka 9. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1672 koje nadležna tijela svake države članice dostavljaju financijsko-obavještajnoj jedinici predmetne države članice, potrebno je utvrditi tehnička pravila za neometanu razmjenu informacija putem Carinskog informacijskog sustava (CIS) uspostavljenog na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 515/97 (3). Ta su pravila namijenjena smanjivanju administrativnog opterećenja država članica. Ista pravila trebala bi se primjenjivati na prijenos informacija iz članka 10. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) 2018/1672. Prijenos anonimiziranih informacija o riziku i rezultata analize rizika iz članka 10. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2018/1672 trebao bi se provoditi i putem CIS-a u skladu s Uredbom (EZ) br. 515/97.

(7)

Potrebno je utvrditi pravila kako bi se nadležnim tijelima država članica omogućilo da Komisiji dostavljaju anonimizirane statističke informacije o prijavama, kontrolama i kršenjima iz članka 18. stavka 1. točke (c) Uredbe (EU) 2018/1672. Za potrebe Uredbe (EU) 2018/1672 stavljanje relevantnih informacija na raspolaganje Komisiji elektroničkim putem trebalo bi se smatrati dostatnom razmjenom informacija, bez potrebe za donošenjem formata iz članka 16. stavka 1. točke (e) Uredbe (EU) 2018/1672.

(8)

Budući da se Uredba (EU) 2018/1672 treba primjenjivati od 3. lipnja 2021., ova bi se Uredba trebala primjenjivati od istog datuma.

(9)

Ako je u svrhu ove Uredbe nužno obrađivati osobne podatke, to bi trebalo provoditi u skladu s primjenjivim zakonodavstvom Unije o zaštiti osobnih podataka. Svaka obrada osobnih podataka na temelju ove Uredbe podliježe uredbama (EU) 2016/679 (4) i (EU) 2018/1725 (5) Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu obrade koju provode nadležna tijela država članica odnosno obrade u CIS-u.

(10)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 te je on dao mišljenje 12. veljače 2021.

(11)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za kontrolu gotovine osnovanog Uredbom (EU) 2018/1672,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Obrazac za prijavu

Obrazac za prijavu iz članka 3. stavka 3. Uredbe (EU) 2018/1672 („obrazac za prijavu”) mora se podudarati s predloškom iz dijela 1. Priloga I. ovoj Uredbi i ispunjava se u skladu s napomenama o ispunjavanju koje su u njemu navedene.

Članak 2.

Obrazac za objavljivanje

Obrazac za objavljivanje iz članka 4. stavka 3. Uredbe (EU) 2018/1672 („obrazac za objavljivanje”) mora se podudarati s predloškom iz dijela 2. Priloga I. ovoj Uredbi i ispunjava se u skladu s uputama koje su u njemu navedene.

Članak 3.

Dodatni listovi uz obrasce

Ako raspoloživi prostor na obrascu za prijavu ili obrascu za objavljivanje nije dovoljan, upotrebljavaju se dodatni listovi kao u predlošcima iz dijela 3. odnosno dijela 4. Priloga I. Ako su uz obrazac za prijavu ili obrazac za objavljivanje priloženi dodatni listovi, oni se smatraju njegovim sastavnim dijelom.

Članak 4.

Obrasci za službenu uporabu

1.   Nadležna tijela upotrebljavaju obrazac za službenu uporabu kao u predlošku iz dijela 1. Priloga II. ovoj Uredbi za evidentiranje i dostavljanje informacija iz članka 10. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) 2018/1672.

2.   Ako nije ispunjena obveza prijavljivanja gotovine u pratnji u skladu s člankom 3. Uredbe (EU) 2018/1672 ili obveza objavljivanja gotovine bez pratnje u skladu s člankom 4. te uredbe i nadležna tijela trebaju u skladu s člankom 5. stavkom 3. te uredbe sastaviti prijavu po službenoj dužnosti, upotrebljavaju predložak iz dijela 1. ili dijela 2. Priloga I. ovoj Uredbi i, ako je potrebno u skladu s člankom 3. ove Uredbe, predložak iz dijela 3. odnosno dijela 4. tog Priloga. Prijava sastavljena u skladu s ovim stavkom prilaže se obrascu za službenu uporabu iz stavka 1. i dostavlja se s tim obrascem.

3.   Ako nadležna tijela otkriju nositelja s iznosom gotovine koji je niži od praga iz članka 3. Uredbe (EU) 2018/1672 i ako postoje naznake da je ta gotovina povezana s kriminalnom aktivnošću, za evidentiranje tih informacija nadležna tijela upotrebljavaju predložak iz dijela 1. Priloga I. ovoj Uredbi i, ako je potrebno u skladu s člankom 3. ove Uredbe, predložak iz dijela 3. tog priloga. Evidencija informacija u skladu s ovim stavkom prilaže se obrascu za službenu uporabu iz stavka 1. i dostavlja se s tim obrascem.

4.   Ako nadležna tijela utvrde da se gotovina bez pratnje u iznosu koji je niži od praga iz članka 4. Uredbe (EU) 2018/1672 unosi u Uniju ili iznosi iz Unije i da postoje naznake da je ta gotovina povezana s kriminalnom aktivnošću, za evidentiranje tih informacija nadležna tijela upotrebljavaju predložak iz dijela 2. Priloga I. ovoj Uredbi i, ako je potrebno u skladu s člankom 3. ove Uredbe, predložak iz dijela 4. tog priloga. Evidencija informacija u skladu s ovim stavkom prilaže se obrascu za službenu uporabu iz stavka 1. i dostavlja se s tim obrascem.

5.   Ako nadležna tijela utvrde da za prijavu dobivenu u skladu s člankom 3. ili 4. Uredbe (EU) 2018/1672 postoje naznake da je gotovina povezana s kriminalnom aktivnošću, nadležna tijela tu prijavu prilažu obrascu za službenu uporabu iz stavka 1 i dostavljaju je s tim obrascem.

6.   Nadležna tijela upotrebljavaju obrazac za službenu uporabu za dostavljanje anonimiziranih informacija o riziku i rezultata analize rizika, kako je navedeno u predlošku iz dijela 2. Priloga II. ovoj Uredbi, za evidentiranje anonimiziranih informacija o riziku i rezultata analize rizika iz članka 10. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2018/1672.

Članak 5.

Razmjena informacija putem carinskog informacijskog sustava

1.   Nadležna tijela prenose informacije evidentirane u skladu s člancima 3. i 4., člankom 5. stavkom 3. i člankom 6. Uredbe (EU) 2018/1672 u Carinski informacijski sustav (CIS) na jedan od sljedećih načina:

(a)

ručnim unošenjem informacija putem mrežnog korisničkog sučelja CIS-a;

(b)

izvozom informacija iz nacionalnih sustava i njihovim unošenjem u CIS koristeći CIS-ov XML format;

(c)

izravnim povezivanjem nacionalnih sustava sa sustavom CIS-a putem sučelja koje osigurava CIS.

2.   Nadležna tijela dostavljaju informacije iz članka 9. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1672 financijsko-obavještajnoj jedinici (FOJ) države članice u kojoj su dobivene prijenosom tih informacija u CIS u skladu sa stavkom 1.

3.   Nadležna tijela dostavljaju informacije iz članka 10. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) 2018/1672 drugim državama članicama prijenosom tih informacija u CIS u skladu sa stavkom 1.

4.   Nadležna tijela dostavljaju anonimizirane informacije o riziku i rezultate analize rizika iz članka 10. stavka 1. točke (d) Uredbe (EU) 2018/1672 nadležnim tijelima drugih država članica elektroničkim sredstvima putem CIS-a.

5.   Nadležna tijela stavljaju na raspolaganje informacije iz članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1672 primateljima iz članka 10. stavka 2. te uredbe prijenosom informacija u CIS u skladu sa stavkom 3. odnosno 4. ovog članka ako postoje naznake da je gotovina povezana s kriminalnom aktivnošću koja bi mogla negativno utjecati na financijske interese Unije.

6.   Datum elektroničkog prijenosa u skladu sa stavcima 1., 2., 3. i 4. ovog članka smatra se datumom dostave informacija za potrebe članka 9. stavka 3. i članka 10. stavaka 4. i 5. Uredbe (EU) 2018/1672.

Članak 6.

Anonimizirani statistički podaci

1.   Izvor podataka za anonimizirane statističke informacije su prijave, prijave u smislu objavljivanja, prijave po službenoj dužnosti u skladu s člankom 5. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/1672, evidencije u skladu s člankom 6. te uredbe i sve druge informacije dostupne u CIS-u.

2.   Prijenos informacija u CIS na način kojim se te informacije stavljaju na raspolaganje Komisiji smatra se dostavom relevantnih informacija kako je predviđeno u članku 18. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) 2018/1672.

3.   Države članice osiguravaju da su u CIS prenijele informacije o svim prijavama, kontrolama i kršenjima u određenom referentnom razdoblju te odmah obavješćuju Komisiju u slučaju da se unose izmjene u podatke u CIS-u.

Članak 7.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 3. lipnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. svibnja 2021.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 284, 12.11.2018., str. 6.

(2)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).

(3)  Uredba Vijeća (EZ) br. 515/97 od 13. ožujka 1997. o uzajamnoj pomoći upravnih tijela država članica i o suradnji potonjih s Komisijom radi osiguravanja pravilne primjene propisa o carinskim i poljoprivrednim pitanjima (SL L 82, 22.3.1997., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018, str. 39.).


PRILOG I.

DIO 1.

Image 1

Image 2

Image 3

UPUTE ZA ISPUNJAVANJE

OPĆE INFORMACIJE

Obveza prijavljivanja gotovine pri ulasku u Europsku uniju ili izlasku iz nje dio je strategije EU-a za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma. Dužni ste ispuniti ovaj obrazac ako ulazite u Europsku uniju ili iz nje izlazite i pritom nosite gotovinu u vrijednosti 10 000 EUR ili više (ili protuvrijednost tog iznosa u drugim valutama) (članak 3. Uredbe (EU) 2018/1672 Europskog parlamenta i Vijeća).

Ako se podnesu netočne ili nepotpune informacije ili ako se gotovina ne stavi na raspolaganje radi kontrole, smatra se da nositelj gotovine nije ispunio svoju obvezu i prema tome podliježe sankcijama u skladu s primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom.

Informacije i osobne podatke evidentiraju i obrađuju nadležna tijela te ih stavljaju na raspolaganje financijsko-obavještajnoj jedinici (FOJ) u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) 2018/1672. U slučajevima iz članaka 10. i 11. te uredbe podaci će biti dostupni i tijelima koja su u tim člancima navedena. Nadležna tijela države članice u kojoj se podnosi prijava djeluju kao voditelji obrade prikupljenih osobnih podataka i pohranjuju te podatke na razdoblje od pet godina u skladu s člankom 13. Uredbe (EU) 2018/1672. Osobni podaci obrađuju se isključivo za potrebe sprečavanja i borbe protiv kriminalnih aktivnosti. Detaljne informacije, uključujući informacije o vašim pravima, možete pronaći u priloženoj izjavi o zaštiti osobnih podataka, odnosno na internetskim stranicama države članice o zaštiti podataka.

OBJAŠNJENJE POJMOVA KORIŠTENIH U SKLADU S UREDBOM (EU) 2018/1672

Nositelj znači fizička osoba koja ulazi u Uniju ili izlazi iz nje i uz sebe, u svojoj prtljazi ili u prijevoznom sredstvu nosi gotovinu.

Gotov novac znači novčanice i kovanice koje su u optjecaju kao sredstvo plaćanja ili su bile u optjecaju kao sredstvo plaćanja, a i dalje ih je moguće preko financijskih institucija ili središnjih banaka zamijeniti za novčanice i kovanice koje jesu u optjecaju kao sredstvo plaćanja.

Prenosivi instrumenti na donositelja znači instrumenti koji nisu gotov novac, na temelju kojih njihovi imatelji mogu po predočenju tih instrumenata zatražiti da im se isplati financijski iznos, a da pritom ne moraju dokazivati svoj identitet ni svoje pravo na taj iznos. Ti su instrumenti:

(a)

putnički čekovi; [i]

(b)

čekovi, zadužnice ili novčani nalozi koji ili glase na donositelja, ili su potpisani, ali na njima nije navedeno ime primatelja, ili su indosirani bez ograničenja, ili su izdani na fiktivnog primatelja ili su sastavljeni u nekom drugom obliku koji omogućuje prijenos prava vlasništva na tom instrumentu pri isporuci.

Roba koja se upotrebljava kao izrazito likvidna pričuva vrijednosti

(a)

kovanice s udjelom zlata od najmanje 90 %; [i]

(b)

poluge kao što su poluge, zrnca ili grumeni s udjelom zlata od najmanje 99,5 %.

Sva polja u obrascu obvezna su i moraju se ispuniti. Polja u obrascu označena zvjezdicom (*) moraju se ispuniti, ako je primjenjivo ili dostupno.

Svi dijelovi otisnuti bijelom bojom moraju se ispuniti velikim tiskanim slovima i tamnom tintom. Obrasci ne smiju sadržavati precrtane ili ispravljene riječi niti druge izmjene.

Dijelovi s oznakom „za službenu uporabu” moraju ostati prazni.

Ako je primjenjivo, u obrazac treba unijeti osobni identifikacijski broj (tj. osobni porezni broj, broj socijalnog osiguranja ili sličan jedinstveni osobni identifikacijski broj), adresu, poštanski broj, telefonski broj i e-adresu. Ako nije primjenjivo, upišite „N/P”.

Ako je dostupan, u obrazac treba unijeti PDV broj te registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI broj – jedinstveni broj koji carinsko tijelo u državi članici dodjeljuje gospodarskim subjektima uključenima u carinske aktivnosti, a vrijedi u cijelom EU-u). Ako nije dostupan, upišite „N/P”.

Ako nositelju gotovine informacije nisu poznate, navedite „nepoznato”.

Obrazac se mora ispuniti na jednom od službenih jezika EU-a koji prihvaćaju nadležna tijela države članice u kojoj je prijava podnesena.

Odjeljak 1.: Ulazak u EU ili izlazak iz EU-a

Označite odgovarajuće polje kako biste naznačili ulazi li nositelj gotovine u Europsku uniju ili izlazi iz nje. Prijava ulaska i izlaska potrebna je i za tranzit kroz EU.

Odjeljak 2.: Pojedinosti o nositelju gotovine

Osobne podatke nositelja treba upisati onako kako su napisani u identifikacijskoj ispravi.

Ako nositelj gotovine nije pravno sposoban potpisati prijavu, prijavu podnosi pravni zastupnik nositelja.

Odjeljak 3.: Pojedinosti o prijevozu

Moraju se navesti podaci o zemlji prvog polaska, zemlji konačnog odredišta i prijevoznom sredstvu. Moraju se navesti podaci o zemlji ili zemljama tranzita kroz koje nositelj prenosi gotovinu te treba navesti prijevoznika ako je primjenjivo.

Označite polje „Zrakoplov” ako ulazite u EU ili izlazite iz EU-a zrakoplovom. Mora se navesti vrsta zrakoplova (komercijalni let, privatni zrakoplov, drugo). Broj leta ili registracijski broj zrakoplova (ako je riječ o privatnom zrakoplovu) navodi se u polju „Referentni broj”.

Označite polje „Brod” ako ulazite u EU ili izlazite iz EU-a pomorskim ili riječnim putem. Mora se navesti vrsta plovila (plovilo za komercijalnu uporabu, jahta, drugo). Ime plovila navodi se u polju „Referentni broj”, a podaci o brodarskoj liniji u rubrici „Prijevoznik”.

Označite polje „Cestovno vozilo” ako ulazite u EU ili izlazite iz EU-a bilo kojom vrstom motornog cestovnog vozila. Mora se navesti vrsta cestovnog prijevoza (kamion, automobil, autobus, drugo). Oznaka države i registarska oznaka vozila navode se u polju „Referentni broj”.

Označite polje „Vlak” ako ulazite u EU ili izlazite iz EU-a vlakom. Broj vlaka navodi se u polju „Referentni broj”, a ime željezničkog prijevoznika u rubrici „Prijevoznik”.

Označite polje „Drugo” ako niste koristili nijedan od navedenih načina prijevoza i navedite kako prelazite granicu (npr. pješice, biciklom).

Odjeljak 4.: Pojedinosti o gotovini

U ovom odjeljku treba navesti ukupni iznos gotovine koju nositelj nosi sa sobom. Definicija gotovine nalazi se pod naslovom „Opće informacije”. Mora se ispuniti barem jedna od opcija [i. gotov novac; ii. prenosivi instrumenti na donositelja ili pak iii. roba koja se upotrebljava kao izrazito likvidna pričuva vrijednosti].

Ako na obrascu za prijavu nema dovoljno mjesta, upotrijebite dodatne listove za navođenje pojedinosti o gotovini. Sve informacije koje navedete čine jednu prijavu, a svi dodatni listovi moraju biti numerirani i potpisani.

Odjeljak 5.: Ekonomsko podrijetlo i namjena gotovine

Pododjeljak 5.A mora se uvijek ispuniti ako je nositelj gotovine jedini vlasnik ili ako postoji samo jedan vlasnik koji može navesti odgovarajuće ekonomsko podrijetlo.

Pododjeljak 5.B mora se uvijek ispuniti ako je nositelj gotovine i jedini vlasnik i jedini predviđeni primatelj ili ako postoji samo jedan primatelj koji može navesti namjenu gotovine.

U svakom pododjeljku moguće je odabrati više od jedne opcije. Ako nije primjenjiva nijedna opcija, označite polje „ostalo” i navedite pojedinosti.

Ako je više vlasnika ili više predviđenih primatelja, relevantne informacije o ekonomskom podrijetlu i namjeni gotovine za vlasnike i/ili predviđene primatelje moraju se ispuniti na dodatnim listovima kako je navedeno u nastavku. U tom slučaju označite „drugo” i navedite „dodatni listovi”.

Odjeljak 6.: Vlasnik gotovine

Samo jedan vlasnik

Ako je nositelj jedini vlasnik gotovine, označite odgovarajuće polje i idite na odjeljak 7.

Ako nositelj nije jedini vlasnik, navedite je li jedini vlasnik druga fizička ili pravna osoba i označite odgovarajuće polje. Pojedinosti navedite u pododjeljku 6.A (za fizičku osobu) ili pododjeljku 6.B (za pravnu osobu), a zatim idite na odjeljak 7. Ako je nositelj fizička osoba, osobne podatke treba upisati onako kako su napisani u identifikacijskoj ispravi.

Više od jednog vlasnika

Ako je vlasnika više, njihov ukupan broj treba navesti u odgovarajućem polju. Za svakog dodatnog vlasnika treba u poseban dodatni list unijeti njihove podatke, iznos gotovine u vlasništvu te ekonomsko podrijetlo i namjenu gotovine. Ako je nositelj jedan od vlasnika, i za njega se mora priložiti dodatni list s navedenim iznosom gotovine u vlasništvu nositelja te ekonomskim podrijetlom i namjenom gotovine. Sve informacije koje navedete čine jednu prijavu, a svi dodatni listovi moraju biti numerirani i potpisani.

Odjeljak 7.: Predviđeni primatelj gotovine

Samo jedan predviđeni primatelj

Ako je nositelj jedini predviđeni primatelj gotovine, označite odgovarajuće polje i idite na odjeljak 8.

Ako nositelj nije jedini predviđeni primatelj, označite odgovarajuće polje kako biste naznačili je li jedini predviđeni primatelj druga fizička ili pravna osoba. Pojedinosti navedite u pododjeljku 7.A (za fizičku osobu) ili pododjeljku 7.B (za pravnu osobu), a zatim idite na odjeljak 8. Ako je riječ o fizičkoj osobi, osobne podatke treba upisati onako kako su napisani u identifikacijskoj ispravi.

Više od jednog predviđenog primatelja

Ako je predviđenih primatelja više, njihov ukupan broj treba navesti u odgovarajućem polju. Za svakog predviđenog primatelja treba u poseban dodatni list unijeti njihove podatke, iznos gotovine koju treba primiti i njezinu namjenu. Ako je nositelj jedan od predviđenih primatelja, i za njega se mora priložiti dodatni list s navedenim iznosom gotovine koji je primio od nositelja i namjenom gotovine. Sve informacije koje navedete čine jednu prijavu, a svi dodatni listovi moraju biti numerirani i potpisani.

Odjeljak 8.: Potpis

Unesite datum, mjesto i ime te potpišite obrazac prijave. Navedite ukupan broj priloženih dodatnih listova. Ako niste popunili nijedan, napišite nulu (0). Nositelj gotovine može označiti odgovarajuće polje kako bi zatražio ovjerenu kopiju prijave.

DIO 2

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

Image 8

UPUTE ZA ISPUNJAVANJE

OPĆE INFORMACIJE

Obveza objavljivanja gotovine pri ulasku u Europsku uniju ili izlasku iz nje na zahtjev dio je strategije EU-a za sprečavanje pranja novca i borbu protiv financiranja terorizma. Obrazac za objavljivanje mora se ispuniti ako se gotovina bez pratnje u vrijednosti od 10 000 EUR ili više (ili protuvrijednost tog iznosa u drugim valutama) unosi u Uniju ili iznosi iz Unije, a nadležna tijela države članice preko koje se ta gotovina unosi ili iznosi iz Unije zahtijevaju od pošiljatelja ili primatelja gotovine ili njihova zastupnika, ovisno o slučaju, da podnesu prijavu u smislu objavljivanja unutar roka od 30 dana (članak 4. Uredbe (EU) 2018/1672 Europskog parlamenta i Vijeća).

Ako se prijava u smislu objavljivanja ne podnese u roku od 30 dana ili ako se podnesu netočne ili nepotpune informacije ili ako se gotovina ne stavi na raspolaganje radi kontrole, smatra se da podnositelj prijave nije ispunio svoju obvezu i prema tome podliježe sankcijama u skladu s primjenjivim nacionalnim zakonodavstvom.

Informacije i osobne podatke evidentiraju i obrađuju nadležna tijela te ih stavljaju na raspolaganje financijsko-obavještajnoj jedinici (FOJ) u skladu s člankom 9. Uredbe (EU) 2018/1672. U slučajevima iz članaka 10. i 11. te uredbe podaci će biti dostupni i tijelima koja su u tim člancima navedena. Nadležna tijela države članice u kojoj se podnosi prijava u smislu objavljivanja djeluju kao voditelji obrade prikupljenih osobnih podataka i pohranjuju te podatke na razdoblje od pet godina u skladu s člankom 13. Uredbe (EU) 2018/1672. Osobni podaci obrađuju se isključivo za potrebe sprečavanja i borbe protiv kriminalnih aktivnosti. Detaljne informacije, uključujući informacije o vašim pravima, možete pronaći u priloženoj izjavi o zaštiti osobnih podataka, odnosno na internetskim stranicama države članice o zaštiti podataka.

OBJAŠNJENJE POJMOVA KORIŠTENIH U SKLADU S UREDBOM (EU) 2018/1672

Gotov novac znači novčanice i kovanice koje su u optjecaju kao sredstvo plaćanja ili su bile u optjecaju kao sredstvo plaćanja, a i dalje ih je moguće preko financijskih institucija ili središnjih banaka zamijeniti za novčanice i kovanice koje jesu u optjecaju kao sredstvo plaćanja.

Prenosivi instrumenti na donositelja znači instrumenti koji nisu gotov novac, na temelju kojih njihovi imatelji mogu po predočenju tih instrumenata zatražiti da im se isplati financijski iznos, a da pritom ne moraju dokazivati svoj identitet ni svoje pravo na taj iznos. Ti su instrumenti:

(a)

putnički čekovi; [i]

(b)

čekovi, zadužnice ili novčani nalozi koji ili glase na donositelja, ili su potpisani, ali na njima nije navedeno ime primatelja, ili su indosirani bez ograničenja, ili su izdani na fiktivnog primatelja ili su sastavljeni u nekom drugom obliku koji omogućuje prijenos prava vlasništva na tom instrumentu pri isporuci.

Roba koja se upotrebljava kao izrazito likvidna pričuva vrijednosti:

(a)

kovanice s udjelom zlata od najmanje 90 %; [i]

(b)

poluge kao što su poluge, zrnca ili grumeni s udjelom zlata od najmanje 99,5 %.

Sva polja u obrascu obvezna su i moraju se ispuniti. Polja u obrascu označena zvjezdicom (*) moraju se ispuniti, ako je primjenjivo ili dostupno.

Svi dijelovi otisnuti bijelom bojom moraju se ispuniti velikim tiskanim slovima i tamnom tintom. Obrasci ne smiju sadržavati precrtane ili ispravljene riječi niti druge izmjene.

Dijelovi s oznakom „za službenu uporabu” moraju ostati prazni.

Ako je primjenjivo, u obrazac treba unijeti osobni identifikacijski broj (tj. osobni porezni broj, broj socijalnog osiguranja ili sličan jedinstveni osobni identifikacijski broj), adresu, poštanski broj, telefonski broj i e-adresu. Ako nije primjenjivo, upišite „N/P” (nije primjenjivo).

Ako je dostupan, u obrazac treba unijeti PDV identifikacijski broj te registracijski i identifikacijski broj gospodarskog subjekta (EORI broj – jedinstveni broj koji carinsko tijelo u državi članici dodjeljuje gospodarskim subjektima uključenima u carinske aktivnosti, a vrijedi u cijelom EU-u). Ako nije dostupan, upišite „N/P”.

Ako podnositelju prijave informacije nisu poznate, navedite „nepoznato”.

Obrazac se mora ispuniti na jednom od službenih jezika EU-a koji prihvaćaju nadležna tijela države članice u kojoj je prijava podnesena.

Odjeljak 1.: Ulazak u EU ili izlazak iz EU-a

Označite odgovarajuće polje kako biste naznačili ulazi li gotovina u Europsku uniju ili izlazi iz nje.

Odjeljak 2.: Pojedinosti o podnositelju prijave

Osobne podatke podnositelja prijave treba upisati onako kako su napisani u identifikacijskoj ispravi.

Ako podnositelj prijave nije pravno sposoban potpisati prijavu, prijavu u smislu objavljivanja podnosi njegov pravni zastupnik.

Odjeljak 3.: Pojedinosti o gotovini

U ovom odjeljku treba navesti ukupni iznos gotovine za koju se zahtijeva objavljivanje. Definicija gotovine nalazi se pod naslovom „Opće informacije”. Mora se ispuniti barem jedna od opcija [i. gotov novac; ii. prenosivi instrumenti na donositelja ili pak iii. roba koja se upotrebljava kao izrazito likvidna pričuva vrijednosti].

Ako na obrascu za objavljivanje nema dovoljno mjesta, upotrijebite dodatne listove za navođenje pojedinosti o gotovini. Sve informacije koje navedete čine jednu prijavu u smislu objavljivanja, a svi dodatni listovi moraju biti numerirani i potpisani.

Odjeljak 4.: Odnos s gotovinom bez pratnje

Označite odgovarajuća polja kako biste identificirali status podnositelja prijave i njegov odnos s gotovinom. Može se označiti više opcija.

Odjeljak 5.: Pošiljatelj gotovine

Ako podnositelj prijave nije pošiljatelj gotovine, u ovaj odjeljak treba unijeti informacije o pošiljatelju gotovine. Označite je li pošiljatelj fizička ili pravna osoba. Pojedinosti o pošiljatelju navedite u pododjeljku 5.A (za fizičku osobu) ili pododjeljku 5.B (za pravnu osobu). Ako je pošiljatelj fizička osoba, osobne podatke treba upisati onako kako su napisani u identifikacijskoj ispravi.

Odjeljak 6.: Primatelj ili predviđeni primatelj gotovine

Samo jedan primatelj

Ako podnositelj prijave nije jedini primatelj gotovine, informacije o primatelju ili predviđenom primatelju gotovine unose se u ovaj odjeljak.

Označite odgovarajuće polje kako biste naznačili postoji li jedini primatelj gotovine i je li riječ o fizičkoj ili pravnoj osobi. Pojedinosti o jedinom primatelju navedite u pododjeljku 6.A (za fizičku osobu) ili pododjeljku 6.B (za pravnu osobu). Ako je primatelj ili predviđeni primatelj fizička osoba, osobne podatke treba upisati onako kako su napisani u identifikacijskoj ispravi.

Više od jednog primatelja ili predviđenog primatelja

Ako je primatelja ili predviđenih primatelja više, njihov ukupan broj treba navesti u odgovarajućem polju. Za svakog dodatnog primatelja ili predviđenog primatelja treba u zaseban dodatni list unijeti njihove podatke, iznos gotovine koji treba primiti i njezinu namjenu. Sve informacije koje navedete čine jednu prijavu u smislu objavljivanja, a svi dodatni listovi moraju biti numerirani i potpisani.

Odjeljak 7.: Vlasnik gotovine

Samo jedan vlasnik

Ako jedini vlasnik gotovine nije pošiljatelj ili jedini primatelj gotovine, podaci o jedinom vlasniku unose se u ovaj odjeljak.

Označite odgovarajuće polje kako biste naznačili postoji li jedini vlasnik gotovine i je li riječ o fizičkoj ili pravnoj osobi. Pojedinosti o jedinom vlasniku navedite u pododjeljku 7.A (za fizičku osobu) ili pododjeljku 7.B (za pravnu osobu). Ako je vlasnik fizička osoba, osobne podatke treba upisati onako kako su napisani u identifikacijskoj ispravi.

Više od jednog vlasnika

Ako je vlasnika više, njihov ukupan broj treba navesti u odgovarajućem polju. Za svakog dodatnog vlasnika treba u zaseban dodatni list unijeti njihove podatke, iznos gotovine u vlasništvu te ekonomsko podrijetlo i namjenu gotovine. Sve informacije koje navedete čine jednu prijavu u smislu objavljivanja, a svi dodatni listovi moraju biti numerirani i potpisani.

Odjeljak 8.: Ekonomsko podrijetlo i namjena gotovine

Pododjeljak 8.A ispunjava se ako postoji jedini vlasnik koji navodi odgovarajuće gospodarsko podrijetlo.

Pododjeljak 8.B ispunjava se ako postoji jedini primatelj koji navodi namjeravanu uporabu gotovine.

U svakom pododjeljku moguće je odabrati više od jedne opcije. Ako nije primjenjiva nijedna opcija, označite polje „drugo” i navedite pojedinosti.

Ako je više vlasnika ili više primatelja (ili predviđenih primatelja), informacije o ekonomskom podrijetlu i namjeni gotovine za vlasnike i/ili primatelje (ili predviđene primatelje) moraju se ispuniti na dodatnim listovima kako je prethodno navedeno. U tom slučaju označite „drugo” i navedite „dodatni listovi”.

Odjeljak 9.: Potpis

Unesite datum, mjesto i ime te potpišite obrazac za objavljivanje. Navedite ukupan broj priloženih dodatnih listova. Ako niste popunili nijedan, napišite nulu (0). Podnositelj prijave može označiti odgovarajuće polje kako bi zatražio ovjerenu kopiju prijave.

DIO 3

Image 9

Image 10

UPUTE ZA ISPUNJAVANJE

Opće informacije

Upute za ispunjavanje obrasca za prijavu gotovine primjenjuju se i na ovaj obrazac.

Odjeljak A: Broj dodatnog lista

Dodatni listovi moraju biti numerirani uzastopnim brojevima (tj. 1 na prvom dodatnom listu, 2 na drugom itd.).

Na drugoj stranici obrasca za prijavu objavljivanja gotovine navedite ukupan broj priloženih dodatnih listova.

Odjeljak B: Pojedinosti o dodatnom listu

Navedite razlog za ispunjavanje dodatnog lista. Treba označiti samo jednu opciju. Ako je primjenjivo više opcija, za svaku popunite zasebne dodatne listove.

 

B.1: Nastavak „pojedinosti o gotovini”: Odaberite ovu opciju samo ako prostor raspoloživ u odjeljku 4. „Pojedinosti o gotovini” u obrascu za prijavu nije dostatan za svu gotovinu. Ispunite odjeljak C i preskočite odjeljke D i E.

 

B.2: Nositelj je vlasnik i predviđeni primatelj dijela gotovine: Odaberite ako je nositelj i vlasnik i predviđeni primatelj dijela gotovine. Za svakog drugog vlasnika i predviđenog primatelja mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine u vlasništvu i iznos gotovine koji treba primiti.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena gotovine u vlasništvu nositelja.

 

B.3: Nositelj je vlasnik dijela gotovine: Odaberite ako je nositelj ujedno i vlasnik dijela gotovine. Za svakog drugog vlasnika mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine u vlasništvu nositelja.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena gotovine u vlasništvu nositelja.

 

B.4: Nositelj je predviđeni primatelj dijela gotovine: Odaberite ako je nositelj ujedno i predviđeni primatelj dijela gotovine. Za svakog drugog predviđenog primatelja mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine koji nositelj treba primiti.

U pododjeljku D.2. navodi se namjena gotovine koju će nositelj primiti.

 

B.5: Drugi vlasnik koji je ujedno predviđeni primatelj dijela gotovine (osim nositelja): Odaberite ako postoji više vlasnika, a svaki vlasnik ujedno je predviđeni primatelj gotovine. Za svakog drugog vlasnika koji je i predviđeni primatelj gotovine mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine u vlasništvu vlasnika i koji vlasnik i predviđeni primatelj treba primiti.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena gotovine u vlasništvu nositelja i predviđenog primatelja.

Podaci o vlasniku i predviđenom primatelju moraju se ispuniti u pododjeljku E.1. ako je riječ o fizičkoj osobi i u pododjeljku E.2. ako je riječ o pravnoj osobi.

 

B.6: Vlasnik dijela gotovine (osim nositelja): Odaberite ako ima više od jednog vlasnika. Za svakog drugog vlasnika mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se dio gotovine u vlasništvu nositelja.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena gotovine u vlasništvu vlasnika.

Podaci o vlasniku moraju se ispuniti u pododjeljku E.1. ako je riječ o fizičkoj osobi i u pododjeljku E.2. ako je riječ o pravnoj osobi.

 

B.7: Predviđeni primatelj dijela gotovine (osim nositelja): Odaberite ako ima više od jednog predviđenog primatelja. Za svakog predviđenog primatelja mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine koji predviđeni primatelj treba primiti.

U pododjeljku D.2. navodi se namjena gotovine koju predviđeni primatelj treba primiti.

Podaci o predviđenom primatelju moraju se ispuniti u pododjeljku E.1. ako je riječ o fizičkoj osobi i u pododjeljku E.2. ako je riječ o pravnoj osobi.

Odjeljak C: Pojedinosti o gotovini

Definicija gotovine nalazi se pod naslovom „Opće informacije” u uputama za ispunjavanje prijave gotovine.

Odjeljak D: Ekonomsko podrijetlo i namjena gotovine

Označite polja kako biste naznačili odgovarajuće gospodarsko podrijetlo i namjenu gotovine kako je navedeno u odjeljku B. Možete odabrati više od jedne opcije. Ako nije primjenjiva nijedna opcija, označite polje „drugo” i navedite pojedinosti.

Odjeljak E: Uključene osobe

Unesite osobne podatke uključenih osoba. Te osobe mogu biti fizičke ili pravne osobe. Označite odgovarajuće polje i unesite podatke.

Odjeljak F: Potpis

Navedite datum, mjesto, ime te potpišite i priložite dodatni list glavnom obrascu za prijavu gotovine. Svi podaci zajedno čine jednu prijavu.

DIO 4.

Image 11

Image 12

UPUTE ZA ISPUNJAVANJE

Opće informacije

Upute za ispunjavanje obrasca za prijavu gotovine primjenjuju se i na ovaj obrazac.

Odjeljak A: Broj dodatnog lista

Dodatni listovi moraju biti numerirani uzastopnim brojevima (tj. 1 na prvom dodatnom listu, 2 na drugom itd.).

Na drugoj stranici obrasca za objavljivanje gotovine navedite ukupan broj priloženih dodatnih listova.

Odjeljak B: Pojedinosti o dodatnom listu

Navedite razlog za ispunjavanje dodatnog lista. Treba označiti samo jednu opciju. Ako je primjenjivo više opcija, za svaku popunite zasebne dodatne listove.

 

B.1: Nastavak „pojedinosti o gotovini”: Odaberite ovu opciju samo ako prostor raspoloživ u odjeljku 3. „Pojedinosti o gotovini” u obrascu za objavljivanje nije dostatan za svu gotovinu. Ispunite odjeljak C i preskočite odjeljke D i E.

 

B.2: Pošiljatelj i vlasnik dijela gotovine: Odaberite ovu opciju samo ako postoji više vlasnika gotovine, a jedan od njih je i pošiljatelj gotovine. Za svakog vlasnika mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine u vlasništvu pošiljatelja.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena iznosa gotovine u vlasništvu pošiljatelja.

 

B.3: Jedini primatelj i vlasnik dijela gotovine: Odaberite ako postoji više vlasnika, a jedan od njih ujedno je jedini primatelj gotovine. Za svakog dodatnog vlasnika mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine u vlasništvu jedinog primatelja.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena gotovine u vlasništvu jedinog primatelja.

 

B.4: Primatelj ili predviđeni primatelj koji je vlasnik dijela gotovine: Odaberite ako postoji više od jednog vlasnika koji je ujedno primatelj (ili predviđeni primatelj) gotovine. Za svakog dodatnog vlasnika i/ili primatelja (ili predviđenog primatelja) mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine u vlasništvu primatelja i koji primatelj treba primiti.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena gotovine u vlasništvu vlasnika i primatelja (ili predviđenog primatelja).

Podaci o vlasniku koji je ujedno primatelj (ili predviđeni primatelj) moraju se ispuniti u pododjeljku E.1. ako je riječ o fizičkoj osobi i u pododjeljku E.2. ako je riječ o pravnoj osobi.

 

B.5: Vlasnik dijela gotovine: Odaberite ako ima više od jednog vlasnika. Za svakog vlasnika mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se iznos gotovine u vlasništvu vlasnika.

U pododjeljcima D.1. i D.2. navodi se gospodarsko podrijetlo i namjena gotovine u vlasništvu vlasnika.

Podaci o vlasniku moraju se ispuniti u pododjeljku E.1. ako je riječ o fizičkoj osobi i u pododjeljku E.2. ako je riječ o pravnoj osobi.

 

B.6: Primatelj ili predviđeni primatelj dijela gotovine: Odaberite ako ima više od jednog primatelja (ili predviđenog primatelja). Za svakog primatelja (ili predviđenog primatelja) mora se ispuniti zaseban dodatni list.

U odjeljku C navodi se dio gotovine koji primatelj (ili predviđeni primatelj) treba primiti.

U pododjeljku D.2. navodi se namjena gotovine koju primatelj (ili predviđeni primatelj) treba primiti.

Podaci o predviđenom primatelju moraju se ispuniti u pododjeljku E.1. ako je riječ o fizičkoj osobi i u pododjeljku E.2. ako je riječ o pravnoj osobi.

Odjeljak C: Pojedinosti o gotovini

Definicija gotovine nalazi se pod naslovom „Opće informacije” u uputama za ispunjavanje obrasca za objavljivanje gotovine.

Odjeljak D: Ekonomsko podrijetlo i namjena gotovine

Označite polja kako biste naznačili odgovarajuće gospodarsko podrijetlo i namjenu gotovine kako je navedeno u odjeljku B. Možete odabrati više od jedne opcije. Ako nije primjenjiva nijedna opcija, označite polje „drugo” i navedite pojedinosti.

Odjeljak E: Uključene osobe

Unesite osobne podatke uključenih osoba. Te osobe mogu biti fizičke ili pravne osobe. Označite odgovarajuće polje i unesite podatke.

Odjeljak F: Potpis

Navedite datum, mjesto, ime te potpišite i priložite dodatni list glavnom obrascu za objavljivanje gotovine. Svi podaci zajedno čine jednu prijavu u smislu objavljivanja.


PRILOG II.

DIO 1.

Image 13

DIO 2.

Obrazac za razmjenu anonimiziranih informacija o riziku i rezultata analize rizika u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (d) Uredbe (EU) 2018/1672

Image 14

Image 15

Image 16

Image 17

UPUTE ZA ISPUNJAVANJE

Ovaj se obrazac mora ispuniti i dostaviti svakih šest mjeseci u skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (d) i člankom 10. stavkom 5. Uredbe (EU) 2018/1672 o kontrolama gotovine koja se unosi u Europsku uniju ili iznosi iz nje. Mora sadržavati informacije za koje država članica smatra da dovode do važnih zaključaka ili donose znatnu dodanu vrijednost upravljanju rizikom te informacije o prijetnji koja može predstavljati visok rizik u drugim dijelovima EU-a.

Dio A

Navedite državu članicu koja šalje informacije, odgovarajuće nadležno tijelo i e-adresu.

Referentni broj se navodi u sljedećem formatu: država članica, godina, A (za prvo polugodište) ili B (za drugo polugodište).

Upišite datum i referentno razdoblje.

Navedite dijeli li država članica anonimizirane informacije o rizicima i rezultate analize rizika za referentno razdoblje. Ako to nije slučaj, u Carinski informacijski sustav (CIS) trebalo bi unijeti samo dio A.

Upišite ukupan broj poslanih stranica (uključujući dio A).

Dio B

U ovom dijelu treba dostaviti anonimizirane informacije o rizicima i rezultate analize rizika koji se ne mogu izravno dohvatiti putem CIS-a, a temelje se na pojedinačnim slučajevima.

Navedite odnose li se informacije na gotovinu u pratnji ili gotovinu bez pratnje.

Označite je li riječ o novom trendu ili o modelu koji se ponavlja te navedite dodatne informacije.

Novi trend znači nedavno zabilježenu promjenu ili općenitu tendenciju u pogledu fizičkog kretanja gotovine.

Model koji se ponavlja znači obrazac ili niz koji se učestalo ponavlja. Navedite jesu li slučajevi o kojima se izvješćuje rezultat kontrole na temelju rizika ili nasumične provjere. Kontrole na temelju procjene rizika zasnivaju se na kriterijima rizika u kretanju gotovine, a posebno na analizi rizika pomoću tehnika obrade podataka, s ciljem prepoznavanja i procjene rizika i donošenja potrebnih protumjera, na temelju kriterija koji su izrađeni na nacionalnoj razini, razini Unije, a po potrebi i na međunarodnoj razini.

Nasumične provjere znači provedene provjere koje se ne temelje na kriterijima rizika u kretanju gotovine.

Navedite pojedinosti o slučaju/slučajevima (npr. poseban način rada u sličnim slučajevima, detaljne informacije o načinu skrivanja itd.), pojedinosti o vrsti gotovine

(npr. novčanice visokih apoena itd.) i sve ostale informacije bez osobnih podataka za koje smatrate da ih je važno podijeliti.

Navedite jesu li priložene slike i njihov broj.

Ako je potrebno, dio B može se popuniti nekoliko puta za isto referentno razdoblje.

Dio C

Dio C mora se ispuniti ako je država članica u referentnom razdoblju provela projekt usmjeren na rizike u području kontrola gotovine.

Opišite provedeni projekt.

Navedite informacije o pojedinostima slučaja, zaključke do kojih ste došli i eventualne dodatne napomene. (npr. o razdoblju, sredstvima (npr. psi tragači, skeniranje), opsegu kontrola itd.).

Ako smatrate potrebnim, navedite više pojedinosti o slučaju koji može poslužiti kao primjer.

Navedite je li taj slučaj rezultat kontrole na temelju rizika ili nasumične provjere.

Navedite jesu li priložene slike i njihov broj.

Ako je potrebno, dio C može se popuniti nekoliko puta za isto referentno razdoblje, ovisno o broju provedenih projekata.

Dio D

Navedite informacije za koje smatrate da ih je važno podijeliti, a ne mogu se uključiti u dijelove B ili C.

Navedite jesu li priložene slike i njihov broj.


ODLUKE

12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/39


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/777

od 10. svibnja 2021.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnom vijeću za žitarice u vezi s produljenjem Konvencije o trgovini žitaricama iz 1995.

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Unija je Konvenciju o trgovini žitaricama iz 1995. („Konvencija”) sklopila Odlukom Vijeća 96/88/EZ (1) te je Konvencija stupila na snagu 1. srpnja 1995. Konvencija je sklopljena na razdoblje od tri godine.

(2)

Na temelju članka 33. Konvencije Međunarodno vijeće za žitarice može produljiti Konvenciju za uzastopna razdoblja koja u svakom slučaju nisu dulja od dvije godine. Od njezina sklapanja Konvencija je redovito produljivana za daljnja razdoblja od dvije godine. Konvencija je zadnji put produljena odlukom Međunarodnog vijeća za žitarice 10. lipnja 2019. i ostaje na snazi do 30. lipnja 2021.

(3)

Međunarodno vijeće za žitarice na svojoj 53. sjednici, koja će se održati 7. lipnja 2021., treba odlučiti o produljenju Konvencije za daljnje razdoblje u trajanju do dvije godine koje počinje 1. srpnja 2021.

(4)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 53. sjednici Međunarodnog vijeća za žitarice jer je produljenje Konvencije u interesu Unije,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 53. sjednici Međunarodnog vijeća za žitarice jest da se glasuje za produljenje Konvencije o trgovini žitaricama iz 1995. za daljnje razdoblje u trajanju do dvije godine koje počinje 1. srpnja 2021.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. svibnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća 96/88/EZ od 19. prosinca 1995. o odobravanju od strane Europske zajednice Konvencije o trgovini žitaricama i Konvencije o pomoći u hrani, koje čine Međunarodni sporazum o žitaricama iz 1995. (SL L 21, 27.1.1996., str. 47.).


12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/40


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/778

od 6. svibnja 2021.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije na 103. sjednici Odbora za pomorsku sigurnost Međunarodne pomorske organizacije i 76. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša Međunarodne pomorske organizacije, o donošenju izmjena Međunarodne konvencije o standardima izobrazbe, izdavanju svjedodžbi i držanju straže pomoraca, Međunarodnog kodeksa o poboljšanom programu inspekcija tijekom pregleda brodova za rasuti teret i tankera za ulje, Međunarodnog kodeksa o sustavima za zaštitu od požara i Međunarodne konvencije o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja brodova

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Cilj djelovanja Unije u području pomorskog prometa trebao bi biti poboljšanje pomorske sigurnosti te zaštita morskog okoliša i zdravlja ljudi.

(2)

Očekuje se da će Odbor za pomorsku sigurnost Međunarodne pomorske organizacije („IMO”) na svojoj 103. sjednici od 5. do 14. svibnja 2021. donijeti izmjene Međunarodne konvencije o standardima izobrazbe, izdavanju svjedodžbi i držanju straže pomoraca iz 1978. („Konvencija STCW”), Međunarodnog kodeksa o poboljšanom programu inspekcija tijekom pregleda brodova za rasuti teret i tankera za ulje iz 2011. („Kodeks ESP iz 2011.”) i Međunarodnog kodeksa o sustavima za zaštitu od požara („Kodeks FSS”).

(3)

Očekuje se da će Odbor za zaštitu morskog okoliša IMO-a na svojoj 76. sjednici od 10. do 17. lipnja 2021. donijeti izmjene Međunarodne konvencije o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja brodova iz 2001. („Konvencija AFS”).

(4)

Izmjenama dijela A Kodeksa STCW Konvencije STCW pojasnila bi se operativna razina funkcija „časnika elektrotehničara” i uvela zajednička definicija pojma „visoki napon”. Cilj je tih izmjena pojasniti funkcije osoba koje rade na brodu, čime se osigurava veća jasnoća u pogledu različitih odgovornosti i zadaća.

(5)

Izmjenama Priloga 2. dijela A Priloga B Kodeksu ESP iz 2011. inspektorima bi se omogućilo da se pri mjerenjima debljine dvostruke oplate tankera za ulje usredotoče na sumnjiva područja. Cilj je tih izmjena povećati sigurnost na moru i smanjiti rizik od izlijevanja u slučaju nesreća.

(6)

Izmjenama poglavlja 9. Kodeksa FSS obuhvatili bi se sustavi kojima se kombinira poboljšana sigurnost detektora požara koji se mogu pojedinačno identificirati i koji su obvezni na putničkim brodovima s manje složenim i jeftinijim postupcima utvrđivanja kvarova po sekcijama, koji su trenutačno prihvatljivi samo za teretne brodove i balkone kabina putničkih brodova. Cilj je tih izmjena bolje zaštiti osobe na brodu u slučaju požara.

(7)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 103. sjednici Odbora za pomorsku sigurnost jer izmjene Konvencije STCW, Kodeksa ESP iz 2011. i Kodeksa FSS mogu presudno utjecati na sadržaj prava Unije, to jest na Direktivu 2008/106/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1), Uredbu (EU) br. 530/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (2) odnosno Direktivu 2009/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(8)

Izmjenama priloga 1. i 4. Konvenciji AFS osigurala bi se globalna zabrana cibutrina kao tvari protiv obrastanja, čije su prodaja i upotreba u Uniji već zabranjene.

(9)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 76. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša jer izmjene priloga 1. i 4. Konvenciji AFS presudno utjecati na sadržaj prava Unije, to jest na Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(10)

Unija nije članica IMO-a niti je ugovorna stranka relevantnih konvencija i kodeksa. Vijeće bi stoga trebalo ovlastiti države članice da izraze stajalište Unije.

(11)

Područje primjene ove Odluke trebalo bi biti ograničeno na sadržaj predloženih izmjena, u mjeri u kojoj te izmjene mogu utjecati na zajednička pravila Unije i u isključivoj su nadležnosti Unije. Ova Odluka ne bi trebala utjecati na podjelu nadležnosti između Unije i njezinih država članica,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koja treba zauzeti u ime Unije na 103. sjednici Odbora za pomorsku sigurnost Međunarodne pomorske organizacije („IMO”) jest suglasiti se s donošenjem izmjena:

(a)

Međunarodne konvencije o standardima izobrazbe, izdavanju svjedodžbi i držanju straže pomoraca, kako su utvrđene u prilozima 7. i 8. dokumentu IMO-a MSC 102/24;

(b)

Međunarodnog kodeksa o poboljšanom programu inspekcija tijekom pregleda brodova za rasuti teret i tankera za ulje, kako su utvrđene u Prilogu 15. dokumentu IMO-a MSC 102/24; i

(c)

Međunarodnog kodeksa o sustavima za zaštitu od požara, kako su utvrđene u Prilogu 20. dokumentu IMO-a MSC 102/24.

Članak 2.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 76. sjednici Odbora za zaštitu morskog okoliša IMO-a jest suglasiti se s donošenjem izmjena Međunarodne konvencije o nadzoru štetnih sustava protiv obrastanja brodova, kako su utvrđene u Prilogu 7. dokumentu IMO-a MEPC 75/18.

Članak 3.

1.   Stajalištima koja treba zauzeti u ime Unije, kako su utvrđena u člancima 1. i 2., obuhvaćene su dotične izmjene u mjeri u kojoj su te izmjene u isključivoj nadležnosti Unije i mogu utjecati na zajednička pravila Unije te ta stajališta izražavaju države članice koje su sve članice IMO-a, djelujući zajednički u interesu Unije.

2.   Manje izmjene stajalištâ iz članaka 1. i 2. mogu se dogovoriti bez daljnje odluke Vijeća.

Članak 4.

Države članice ovlašćuju se dati svoju suglasnost da ih, u interesu Unije, obvezuju izmjene iz članaka 1. i 2., u mjeri u kojoj su te izmjene u isključivoj nadležnosti Unije.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. svibnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Direktiva 2008/106/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o minimalnoj razini osposobljavanja pomoraca (SL L 323, 3.12.2008., str. 33.).

(2)  Uredba (EU) br. 530/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. lipnja 2012. o ubrzanom postupnom uvođenju zahtjeva za dvostrukom oplatom ili ekvivalentnih projektnih zahtjeva za tankere za ulje s jednostrukom oplatom (SL L 172, 30.6.2012., str. 3.).

(3)  Direktiva 2009/45/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o sigurnosnim pravilima i normama za putničke brodove (SL L 163, 25.6.2009., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (SL L 167, 27.6.2012., str. 1.).


12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/43


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/779

od 10. svibnja 2021.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Odbora za trgovinu Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije, Perua i Ekvadora, s druge strane, u pogledu izmjena odluka br. 1/2014, br. 2/2014, br. 3/2014, br. 4/2014 i br. 5/2014 Odbora za trgovinu kako bi se uzelo u obzir pristupanje Ekvadora Sporazumu o trgovini i ažurirali popisi arbitara i stručnjaka za trgovinu i održivi razvoj

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane („Sporazum o trgovini”) potpisan je u Bruxellesu 26. lipnja 2012. U skladu s Odlukom Vijeća 2012/735/EU (1) Sporazum o trgovini privremeno se primjenjuje između Unije i njezinih država članica i Perua od 1. ožujka 2013., a između Unije i njezinih država članica i Kolumbije od 1. kolovoza 2013.

(2)

Sporazum o trgovini izmijenjen je Protokolom o pristupanju kako bi se uzelo u obzir pristupanje Ekvadora, potpisanim u Bruxellesu 11. studenoga 2016. (2). U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2016/2369 (3) Sporazum o trgovini između Unije i njezinih država članica i Ekvadora privremeno se primjenjuje od 1. siječnja 2017.

(3)

U skladu s člankom 13. stavkom 2. točkom (g) podtočkom vi. Sporazuma o trgovini Odbor za trgovinu može pospješiti ostvarenje ciljeva Sporazuma o trgovini putem izmjena, koje su njime predviđene, ostalih odredbi koje Odbor za trgovinu može mijenjati u skladu s izričitom odredbom Sporazuma o trgovini.

(4)

U skladu s člankom 13. stavkom 5. Sporazuma o trgovini Odbor za trgovinu u obavljanju svih funkcija utvrđenih člankom 13. može donositi sve odluke kako je predviđeno Sporazumom o trgovini.

(5)

Odbor za trgovinu treba pisanim postupkom donijeti odluku o izmjeni svojih odluka br. 1/2014, br. 2/2014, br. 3/2014, br. 4/2014 i br. 5/2014.

(6)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Odbora za trgovinu jer će odluka biti obvezujuća za Uniju.

(7)

Odlukom br. 1/2014 Odbora za trgovinu predviđeno je donošenje njegova poslovnika u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (j) Sporazuma o trgovini.

(8)

Odlukom br. 2/2014 Odbora za trgovinu predviđeno je donošenje poslovnika i kodeksa ponašanja za arbitre u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (h) i člankom 315. Sporazuma o trgovini.

(9)

Odlukom br. 3/2014 Odbora za trgovinu predviđeno je utvrđivanje popisa arbitara u skladu s člankom 304. stavcima 1. i 4. Sporazuma o trgovini.

(10)

Odlukom br. 4/2014 Odbora za trgovinu predviđeno je donošenje poslovnika stručnog povjerenstva za trgovinu i održivi razvoj u skladu s člankom 284. stavkom 6. Sporazuma o trgovini.

(11)

Odlukom br. 5/2014 Odbora za trgovinu predviđeno je osnivanje stručnog povjerenstva za pitanja obuhvaćena glavom o trgovini i održivom razvoju u skladu s člankom 284. stavkom 3. Sporazuma o trgovini.

(12)

Kako bi se uzelo u obzir pristupanje Ekvadora Sporazumu o trgovini i potrebu za ažuriranjem popisa arbitara i stručnjaka za trgovinu i održivi razvoj, odluke br. 1/2014, br. 2/2014, br. 3/2014, br. 4/2014 i br. 5/2014 Odbora za trgovinu trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Odbora za trgovinu Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije, Perua i Ekvadora, s druge strane, u pogledu izmjena odluka br. 1/2014, br. 2/2014, br. 3/2014, br. 4/2014 i br. 5/2014 Odbora za trgovinu temelji se na nacrtu odluke Odbora za trgovinu (4).

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. svibnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća 2012/735/EU od 31. svibnja 2012. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane (SL L 354, 21.12.2012., str. 1.).

(2)  SL L 356, 24.12.2016., str. 3.

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2016/2369 od 11. studenoga 2016. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Protokola o pristupanju uz Sporazum o trgovini između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Kolumbije i Perua, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Ekvadora (SL L 356, 24.12.2016., str. 1.).

(4)  Vidjeti dokument ST 7767/21 nahttp://register.consilium.europa.eu.


12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/45


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2021/780

od 10. svibnja 2021.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Vijeća za trgovinske aspekte prava intelektualnog vlasništva Svjetske trgovinske organizacije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 4. prvi podstavak u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije, uključujući sporazume u prilozima 1., 2. i 3. tom sporazumu („Sporazum iz Marakeša”) sklopila je Unija Odlukom Vijeća 94/800/EZ (1), a stupio je na snagu 1. siječnja 1995.

(2)

U skladu s člankom 66. stavkom 1. Sporazuma o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva („Sporazum o TRIPS-u”), uključenom u Prilog 1.C Sporazumu iz Marakeša, Vijeće za trgovinske aspekte prava intelektualnog vlasništva Svjetske trgovinske organizacije („Vijeće za TRIPS”) na temelju propisno obrazloženog zahtjeva pojedine najmanje razvijene zemlje članice odobrava produljenja prijelaznog razdoblja tijekom kojeg najmanje razvijene zemlje članice nisu dužne primjenjivati odredbe Sporazuma o TRIPS-u, osim članaka 3., 4. i 5.

(3)

Postojeće prijelazno razdoblje, kako je dogovoreno u Odluci Vijeća za TRIPS od 11. lipnja 2013., treba isteći 1. srpnja 2021.

(4)

Čad je 1. listopada 2020. u ime skupine najmanje razvijenih zemalja službeno podnio zahtjev za produljenje prijelaznog razdoblja.

(5)

Vijeće za TRIPS na svojoj službenoj sjednici 8. i 9. lipnja 2021. treba donijeti odluku u pogledu zahtjeva za produljenje prijelaznog razdoblja u skladu s člankom 66. stavkom 1. Sporazuma o TRIPS-u za najmanje razvijene zemlje članice („odluka Vijeća za TRIPS”).

(6)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Vijeća za TRIPS jer će odluka Vijeća za TRIPS biti obvezujuća za Uniju.

(7)

Najmanje razvijene zemlje članice najosjetljiviji su segment međunarodne trgovinske zajednice te su suočene s ekonomskim, financijskim i administrativnim ograničenjima. Najmanje razvijene zemlje članice moraju imati prostora za stvaranje politika i fleksibilnost za rješavanje svojih razvojnih izazova te dodatno vrijeme za provedbu Sporazuma o TRIPS-u.

(8)

Određena razina zaštite i ostvarivanja prava intelektualnog vlasništva korisna je za najmanje razvijene zemlje članice jer su prava intelektualnog vlasništva pokretač inovacija i važan alat za održivi razvoj. Pojedine najmanje razvijene zemlje članice već su poduzele korake u smjeru provedbe Sporazuma o TRIPS-u i treba ih poticati da ne smanjuju postojeću razinu zaštite i ostvarivanja prava intelektualnog vlasništva.

(9)

Produljenje prijelaznog razdoblja bez vremenskog ograničenja, kako je predložila skupina najmanje razvijenih zemalja, usporilo bi proces postupne integracije najmanje razvijenih zemalja članica, kao članica multilateralnog trgovinskog sustava, u međunarodni sustav intelektualnog vlasništva na temelju minimalnih zahtjeva predviđenih u Sporazumu o TRIPS-u.

(10)

U skladu s time, primjereno je produljiti prijelazno razdoblje za provedbu Sporazuma o TRIPS-u, osim članaka 3., 4. i 5., za najmanje razvijene zemlje članice na ograničeno razdoblje koje ne premašuje 10 godina.

(11)

Ako članice Svjetske trgovinske organizacije podrže produljenje prijelaznog razdoblja u skladu s člankom 66. stavkom 1. Sporazuma o TRIPS-u za dulje razdoblje ili bez vremenskog ograničenja, Unija ne bi smjela stati na put postizanju konsenzusa.

(12)

Čini se da zahtjev najmanje razvijenih zemalja za dodatnim razdobljem izuzeća od 12 godina koje se računa od datuma na koji je najmanje razvijena zemlja članica izašla iz kategorije najmanje razvijenih zemalja nadilazi područje primjene članka 66. stavka 1. Sporazuma o TRIPS-u jer se taj članak primjenjuje samo na produljenje prijelaznog razdoblja za provedbu određenih odredbi Sporazuma o TRIPS-u od strane najmanje razvijenih zemalja članica. Stoga zahtjev za odobrenje izuzeća za zemlje članice koje nisu najmanje razvijene zemlje kao dio odluke Vijeća za TRIPS u skladu s člankom 66. stavkom 1. Sporazuma o TRIPS-u ne bi trebalo podržati,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Vijeća za trgovinske aspekte prava intelektualnog vlasništva Svjetske trgovinske organizacije („Vijeće za TRIPS”) na njegovoj službenoj sjednici 8. i 9. lipnja 2021. sljedeće je:

(a)

najmanje razvijene zemlje članice nisu dužne primjenjivati odredbe Sporazuma o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva („Sporazum o TRIPS-u”), osim članaka 3., 4. i 5., tijekom ograničenog vremenskog razdoblja koje ne premašuje 10 godina ili do datuma na koji prestanu biti najmanje razvijene zemlje članice, ovisno o tome koji datum nastupi ranije;

(b)

ako članice Svjetske trgovinske organizacije podrže produljenje prijelaznog razdoblja u skladu s člankom 66. stavkom 1. Sporazuma o TRIPS-u bez vremenskog ograničenja, Unija ne smije stati na put postizanju konsenzusa;

(c)

najmanje razvijene zemlje članice dužne su osigurati da sve promjene njihovih zakona, propisa i prakse uvedene tijekom dodatnog prijelaznog razdoblja ne rezultiraju nižim stupnjem usklađenosti s odredbama Sporazuma o TRIPS-u. Međutim, ako članice Svjetske trgovinske organizacije ne podrže takvu obvezu za najmanje razvijene zemlje članice, Unija ne smije stati na put postizanju konsenzusa;

(d)

zahtjev najmanje razvijenih zemalja članica za dodatno razdoblje izuzeća od 12 godina koje se računa od datuma na koji je najmanje razvijena zemlja članica izašla iz kategorije najmanje razvijenih zemalja ne smije se podržati jer je izvan područja primjene članka 66. stavka 1. Sporazuma o TRIPS-u.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. svibnja 2021.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća 94/800/EZ od 22. prosinca 1994. o sklapanju u ime Europske zajednice, s obzirom na pitanja iz njezine nadležnosti, sporazuma postignutih u Urugvajskom krugu multilateralnih pregovora (1986.–1994.) (SL L 336, 23.12.1994., str. 1.).


12.5.2021   

HR

Službeni list Europske unije

L 167/47


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2021/781

оd 10. svibnja 2021.

o objavljivanju popisa u kojem se navode vrijednosti emisija CO2 po proizvođaču i prosječne specifične emisije CO2 iz novih teških vozila registriranih u Uniji te referentne emisije CO2 u skladu s Uredbom (EU) 2019/1242 Europskog parlamenta i Vijeća za razdoblje izvješćivanja za godinu 2019.

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2021) 3109)

(Vjerodostojan je samo tekst na nizozemskom, engleskom, francuskom, njemačkom, talijanskom i švedskom)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/1242 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o utvrđivanju emisijskih normi CO2 za nova teška vozila i izmjeni uredbi (EZ) br. 595/2009 i (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Vijeća 96/53/EZ (1), a osobito njezin članak 11. stavak 1. prvi podstavak točke (a), (b), (d) i (f) te drugi podstavak,

budući da:

(1)

Prosječne specifične emisije CO2 proizvođača trebale bi se utvrđivati na temelju podataka koje su dostavile države članice i proizvođači u skladu s Uredbom (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća (2) za vozila tog proizvođača.

(2)

Prosječne specifične emisije CO2 svih novih teških vozila registriranih u Uniji trebale bi se temeljiti na dostavljenim podacima za vozila svih proizvođača.

(3)

Faktor nultih i niskih emisija za svakog proizvođača trebalo bi utvrditi uzimajući u obzir dostavljene nulte i niske emisije teških vozila.

(4)

Trend smanjenja emisija CO2 i emisijski bonusi po proizvođaču trebali bi se određivati na temelju broja novih teških vozila, uz iznimku namjenskih vozila.

(5)

Referentne emisije CO2 trebale bi se temeljiti na podacima dostavljenima na temelju Uredbe (EU) 2018/956 po podskupini i isključujući namjenska vozila.

(6)

Komisija će možda morati ažurirati ovdje objavljene podatke ako primi dodatne podatke koji bi utjecali na rezultate tih izračuna,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prosječne specifične emisije CO2 po proizvođaču

Prosječne specifične emisije CO2 po proizvođaču iz članka 4. Uredbe (EU) 2019/1242 u razdoblju izvješćivanja za godinu 2019. navedene su u drugom stupcu tablice u Prilogu I. ovoj Odluci.

Članak 2.

Faktor nultih i niskih emisija po proizvođaču

Faktor nultih i niskih emisija po proizvođaču iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/1242 u razdoblju izvješćivanja za godinu 2019. naveden je u trećem stupcu tablice u Prilogu I. ovoj Odluci.

Članak 3.

Trend smanjenja emisija CO2 i emisijski bonusi po proizvođaču

Trend smanjenja emisija CO2 i emisijski bonusi po proizvođaču iz članka 7. Uredbe (EU) 2019/1242 u razdoblju izvješćivanja za godinu 2019. navedeni su u četvrtom i petom stupcu tablice u Prilogu I. ovoj Odluci.

Članak 4.

Prosječne specifične emisije CO2 svih novih teških vozila

Prosječne specifične emisije CO2 svih novih teških vozila registriranih u Uniji u razdoblju izvješćivanja za godinu 2019., izračunane prema formuli iz točke 2.7. u Prilogu I. Uredbi (EU) 2019/1242 uzimajući u obzir nova teška vozila svih proizvođača, iznose: 52,75 g/tkm.

Članak 5.

Referentne emisije CO2

Referentne emisije CO2 iz članka 1. drugog stavka Uredbe (EU) 2019/1242, za razdoblje od 1. srpnja 2019. do 30. lipnja 2020. navedene su u Prilogu II. ovoj Odluci.

Članak 6.

Ova je Odluka upućena sljedećim proizvođačima:

(1)

DAIMLER TRUCK AG

Mercedesstr. 120

70372 Stuttgart

Njemačka

(2)

DAF NV

P.O. box 90065

5602 PT Eindhoven

Nizozemska

(3)

Ford Otomotiv Sanayi AS

Akpinar Mah. Hasan Basri Cad No 2

34885 Sancaktepe Istanbul

Turska

(4)

Iveco Magirus-AG

Nicolaus-Otto-Straße 27

89079 Ulm

Njemačka

(5)

IVECO SPA

Via Puglia 35

10156 Torino

Italija

(6)

MAN TRUCK AND BUS SE

Dachauer Str 667

80995 München

Njemačka

(7)

RENAULT TRUCK SA

99 Route de Lyon

69802 Saint Priest

Francuska

(8)

SCANIA CV AB

Vagnmakarvagen 1

15187 Södertälje

Švedska

(9)

VOLVO TRUCK CORPORATION

40508 Göteborg

Švedska

Sastavljeno u Bruxellesu 10. svibnja 2021.

Za Komisiju

Frans TIMMERMANS

Izvršni potpredsjednik


(1)  SL L 198, 25.7.2019., str. 202.

(2)  Uredba (EU) 2018/956 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. lipnja 2018. o praćenju emisija CO2 i potrošnje goriva novih teških vozila i o izvješćivanju o tim dvama parametrima (SL L 173, 9.7.2018., str. 1.).


PRILOG I.

Svi unosi odnose se na razdoblje izvješćivanja za godinu 2019. iz članka 3. stavka 3. Uredbe (EU) 2019/1242.

Proizvođač

Prosječne specifične emisije CO2 iz članka 4. Uredbe (EU) 2019/1242, u g/tkm

Faktor nultih i niskih emisija, iz članka 5. stavka 1. Uredbe (EU) 2019/1242

Trend smanjenja emisija CO2, iz članka 7. Uredbe (EU) 2019/1242, u g/tkm

Emisijski bonusi iz članka 7. Uredbe (EU) 2019/1242, u g/tkm

DAIMLER TRUCK AG

53,97

1,000

53,16

DAF NV

53,38

0,999

53,64

8 154

IVECO MAGIRUS-AG

53,43

1,000

51,87

IVECO SPA

33,91

0,998

31,16

FORD OTOMOTIV SANAYI AS

53,06

1,000

49,40

MAN TRUCK AND BUS SE

51,58

0,999

51,49

RENAULT TRUCK SA

52,19

1, 000

50,72

SCANIA CV AB

51,02

1,000

53,54

77 096

VOLVO TRUCK CORPORATION

54,38

1,000

53,89


PRILOG II.

Referentne emisije CO2 iz članka 1. drugog stavka Uredbe (EU) 2019/1242:

Podskupina sg

rCO2sg u g/tkm

4-UD

307,23

4-RD

197,16

4-LH

105,96

5-RD

84,00

5-LH

56,60

9-RD

110,98

9-LH

65,16

10-RD

83,26

10-LH

58,26