ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 434 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 63. |
Sadržaj |
|
I. Zakonodavni akti |
Stranica |
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
I. Zakonodavni akti
ODLUKE
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/1 |
PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2020/2189
od 18. prosinca 2020.
kojom se Nizozemskoj odobrava uvođenje posebne mjere odstupanja od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 395. stavak 1. prvi podstavak,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Člancima 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ uređuje se pravo poreznih obveznika na odbitak poreza na dodanu vrijednost („PDV”) koji se mora platiti na robu i usluge koji se koriste u svrhu njihovih oporezovanih transakcija. |
(2) |
Dopisom evidentiranim u Komisiji 30. srpnja 2020. Nizozemska je zatražila odobrenje za uvođenje posebne mjere odstupanja od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ („posebna mjera”) kako bi se PDV koji se mora platiti na robu i usluge isključio od prava na odbitak PDV-a ako se dotična roba i dotične usluge upotrebljavaju više od 90 % za privatne svrhe poreznog obveznika ili njegovih zaposlenika, ili općenito, za neposlovne svrhe ili negospodarske aktivnosti. |
(3) |
Na temelju članka 395. stavka 2. drugog podstavka Direktive 2006/112/EZ Komisija je dopisom od 10. rujna 2020. zahtjev koji je podnijela Nizozemska proslijedila ostalim državama članicama. Komisija je dopisom od 11. rujna 2020. obavijestila Nizozemsku da ima sve informacije koje je smatrala potrebnima za procjenu zahtjeva. |
(4) |
Cilj je posebne mjere pojednostavnjenje postupka naplate PDV-a i sprečavanje određenih oblika utaje ili izbjegavanja poreza. Na iznos poreza koji se mora platiti u fazi konačne potrošnje utječe se tek u zanemarivom opsegu. |
(5) |
Prema informacijama koje je dostavila Nizozemska pravna i činjenična situacija opravdava primjenu posebne mjere. Nizozemskoj bi stoga trebalo odobriti uvođenje posebne mjere, ali uz vremensko ograničenje do 31. prosinca 2023. Rok bi trebao biti dovoljan kako bi se omogućilo preispitivanje nužnosti i djelotvornosti posebne mjere i omjera između poslovne i neposlovne upotrebe na kojem se posebna mjera temelji. |
(6) |
Ako Nizozemska smatra da je potrebno produljenje posebne mjere nakon 2023., trebala bi do 31. ožujka 2023. Komisiji dostaviti zahtjev kojem prilaže izvješće o primjeni posebne mjere i koje sadržava preispitivanje primijenjenog omjera. |
(7) |
Posebna mjera imat će tek zanemariv učinak na sveukupni iznos poreza prikupljenog u fazi konačne potrošnje i neće negativno utjecati na vlastita sredstva Unije koja proizlaze iz PDV-a. |
(8) |
Stoga je primjereno odobriti Nizozemskoj primjenu posebne mjere do 31. prosinca 2023., |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odstupajući od članaka 168. i 168.a Direktive 2006/112/EZ, Nizozemskoj se odobrava da isključi PDV-a koji se mora platiti na robu i usluge od prava na odbitak PDV-a ako se dotična roba i dotične usluge upotrebljavaju više od 90 % za privatne svrhe poreznog obveznika ili njegovih zaposlenika, ili općenito, za neposlovne svrhe ili negospodarske aktivnosti.
Članak 2.
Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.
Primjenjuje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2023.
Svaki zahtjev za produljenje posebne mjere odobrene ovom Odlukom podnosi se Komisiji do 31. ožujka 2023.
Uz takav zahtjev prilaže se izvješće o primjeni posebne mjere koje sadržava preispitivanje omjera koji se primjenjuje na pravo na odbitak PDV-a na temelju ove Odluke.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Kraljevini Nizozemskoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2020.
Za Vijeće
Predsjednik
M. ROTH
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/3 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2190
оd 29. listopada 2020.
o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2019/2124 u pogledu službenih kontrola na graničnoj kontrolnoj postaji na kojoj roba napušta Uniju i određenih odredaba o provozu i pretovaru
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 51. stavak 1. točke (b) i (d),
budući da:
(1) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/2124 (2) utvrđuju se pravila na temelju kojih nadležna tijela država članica (3) provode službene kontrole pošiljaka životinja i robe u provozu, pretovaru i daljnjem prijevozu kroz Uniju. |
(2) |
Budući da je tijekom provoza i pretovara uključeno nekoliko gospodarskih subjekata, uključujući uvoznike, prijevoznike, carinske zastupnike i trgovce, potrebno je navesti da bi subjekti odgovorni za pošiljke trebali poštovati pravila iz Delegirane uredbe (EU) 2019/2124. |
(3) |
Kako bi se osigurala sljedivost pošiljaka do njihova napuštanja područja Unije, službeni certifikat izdan u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/2128 (4) treba pratiti pošiljke od odobrenih skladišta do graničnih kontrolnih postaja na kojima roba napušta područje Unije. |
(4) |
U skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2019/2128 službeni certifikati mogu se izdavati u papirnatom obliku. Stoga bi nadležnim tijelima odgovornima za službene kontrole u vojnim bazama NATO-a ili SAD-a, nadležnim tijelima na graničnim kontrolnim postajama na kojima roba napušta Uniju i predstavniku zapovjednika plovila ili subjektu odgovornom za isporuku pošiljaka na plovilo koje napušta područje Unije trebalo omogućiti supotpisivanje službenih certifikata koji su izdani u papirnatom obliku i vraćanje takvih službenih certifikata u roku od 15 dana od datuma odobrenja provoza. |
(5) |
Radi zaštite zdravlja ljudi i životinja, prolazak kroz područje Unije za pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla, dobivenih proizvoda, sijena i slame te mješovitih proizvoda u provozu iz jedne treće zemlje u drugu treću zemlju može se odobriti samo ako su ispunjeni određeni uvjeti. Ti bi uvjeti trebali uključivati pravilno praćenje pošiljaka tijekom provoza i njihovo propisno predavanje na službene kontrole na graničnoj kontrolnoj postaji na kojoj te pošiljke napuštaju područje Unije. |
(6) |
Radi zaštite zdravlja ljudi i životinja, robi koja se provjerava na graničnoj kontrolnoj postaji na kojoj roba napušta Uniju trebalo bi dodati proizvode životinjskog podrijetla. |
(7) |
Delegiranom uredbom (EU) 2019/2124 utvrđuju se posebni zahtjevi za provoz životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla, dobivenih proizvoda, sijena i slame te mješovitih proizvoda s jednog dijela područja Unije u drugi dio područja Unije s prolaskom kroz državno područje treće zemlje. |
(8) |
Nakon prijelaznog razdoblja, koje je dogovoreno u okviru Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (Sporazum o povlačenju), proizvodi životinjskog podrijetla, zametni proizvodi, nusproizvodi životinjskog podrijetla, dobiveni proizvodi, sijeno i slama te mješoviti proizvodi koji se premještaju s jednog dijela područja Unije u drugi dio područja Unije s prolaskom kroz Ujedinjenu Kraljevinu (bez Sjeverne Irske) moraju se predati na službene kontrole na graničnoj kontrolnoj postaji ponovnog unosa u Uniju. Za potrebe primjene ove Uredbe pojam „područje Unije” uključuje Sjevernu Irsku. |
(9) |
Na temelju prethodne obavijesti o prispijeću pošiljke i provjerâ dokumentacije, nadležna tijela granične kontrolne postaje ponovnog unosa u Uniju trebala bi moći procijeniti može li se pošiljka u provozu ponovno prihvatiti u Uniji ili se mora predati na dodatne kontrole. Tu prethodnu obavijest trebao bi poslati subjekt koji je odgovoran za pošiljku. Prethodno obavješćivanje i provjere dokumentacije trebalo bi provoditi putem sustava za upravljanje informacijama za službene kontrole (IMSOC). |
(10) |
Međutim, nekoliko država članica istaknulo je praktične probleme i znatno administrativno opterećenje zbog upotrebe sustava IMSOC u svrhu prethodnog obavješćivanja i provjerâ dokumentacije, konkretno u slučaju provoza kroz Ujedinjenu Kraljevinu (bez Sjeverne Irske). |
(11) |
Kako bi se izbjegla kašnjenja uzrokovana administrativnim opterećenjem zbog poštovanja formalnosti u vezi s dokumentacijom za ponovno unošenje proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla, dobivenih proizvoda, sijena i slame te mješovitih proizvoda u Uniju, državama članicama trebalo bi omogućiti upotrebu alternativnog informacijskog sustava za prethodno obavješćivanje i evidentiranje rezultata provjera dokumentacije na graničnoj kontrolnoj postaji ponovnog unosa u Uniju nakon provoza kroz Ujedinjenu Kraljevinu (bez Sjeverne Irske), kojim bi se postigli isti ciljevi kao i putem sustava IMSOC. |
(12) |
Delegiranu uredbu (EU) 2019/2124 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(13) |
Kako bi se osigurala djelotvornost mjera predviđenih ovom Uredbom nakon isteka prijelaznog razdoblja iz Sporazuma o povlačenju, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2021., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Delegirana uredba (EU) 2019/2124 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 2. točka 7. zamjenjuje se sljedećim:
(*) Za potrebe primjene ove Uredbe pojam „područje Unije” uključuje Sjevernu Irsku.”;" |
2. |
članak 14. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 14. Skladištenje pretovarenih pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla, dobivenih proizvoda, sijena i slame te mješovitih proizvoda Subjekt odgovoran za pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla, dobivenih proizvoda, sijena i slame te mješovitih proizvoda osigurava da se te pošiljke tijekom razdoblja pretovara skladište samo u:
(**) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1014 оd 12. lipnja 2019. o utvrđivanju detaljnih pravila o minimalnim zahtjevima za granične kontrolne postaje, uključujući inspekcijske centre, i za format, kategorije i pokrate koje se upotrebljavaju za popisivanje graničnih kontrolnih postaja i kontrolnih točaka (SL L 165, 21.6.2019., str. 10.).”;" |
3. |
u članku 29. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
|
4. |
članak 31. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
članak 32. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 32. Obveze subjekta u pogledu predavanja robe koja napušta područje Unije na službene kontrole 1. Subjekt odgovoran za pošiljke proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla, dobivenih proizvoda, sijena i slame te mješovitih proizvoda koji napuštaju područje Unije radi prijevoza u treću zemlju, predaje te pošiljke na službene kontrole nadležnim tijelima granične kontrolne postaje navedene u ZZUD-u, na lokaciji koju navode navedena nadležna tijela. 2. Subjekt odgovoran za pošiljke robe iz stavka 1. koje napuštaju područje Unije radi otpreme u vojnu bazu NATO-a ili SAD-a u trećoj zemlji predaje te pošiljke na službene kontrole nadležnim tijelima granične kontrolne postaje navedene u službenom certifikatu izdanom u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2128.”; |
6. |
članak 33. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 33. Službene kontrole na graničnoj kontrolnoj postaji na kojoj roba napušta područje Unije 1. Nadležna tijela granične kontrolne postaje na kojoj proizvodi životinjskog podrijetla, zametni proizvodi, nusproizvodi životinjskog podrijetla, dobiveni proizvodi, sijeno i slama te mješoviti proizvodi napuštaju područje Unije, provode provjeru identiteta kako bi se osiguralo da predana pošiljka odgovara pošiljci navedenoj u ZZUD-u ili službenom certifikatu koji prati pošiljku izdanom u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2128. Posebno provjeravaju jesu li plombe postavljene na vozila ili kontejnere za prijevoz u skladu s člankom 19. točkom (d), člankom 28. točkom (d) ili člankom 29. točkom (e) neoštećene. 2. Nadležna tijela granične kontrolne postaje na kojoj roba iz stavka 1. napušta područje Unije evidentiraju ishod službenih kontrola u dijelu III. ZZUD-a ili dijelu III. službenog certifikata izdanog u skladu s predloškom utvrđenim u Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2128. 3. Nadležna tijela granične kontrolne postaje odgovorna za provjere iz stavka 1. dužna su u roku od 15 dana od datuma kada je provoz odobren na graničnoj kontrolnoj postaji unosa u Uniju ili u skladištu potvrditi nadležnim tijelima granične kontrolne postaje unosa u Uniju ili skladišta prispijeće pošiljke i njezinu usklađenost s ovom Uredbom, i to:
|
7. |
članak 35. mijenja se kako slijedi:
|
8. |
u članku 36. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Subjekt odgovoran za pošiljku robe iz stavka 1. bez odlaganja prevozi pošiljku do jednog od sljedećih odredišta:
|
9. |
članak 37. mijenja se kako slijedi:
|
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. listopada 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/2124 оd 10. listopada 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila za službene kontrole pošiljaka životinja i robe u provozu, pretovaru i daljnjem prijevozu kroz Uniju i o izmjeni uredaba Komisije (EZ) br. 798/2008, (EZ) br. 1251/2008, (EZ) br. 119/2009, (EU) br. 206/2010, (EU) br. 605/2010, (EU) br. 142/2011, (EU) br. 28/2012, Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/759 i Odluke Komisije 2007/777/EZ (SL L 321, 12.12.2019., str. 73.).
(3) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, ova se Uredba primjenjuje na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom.
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2128 оd 12. studenoga 2019. o utvrđivanju predloška službenog certifikata i pravila za izdavanje službenih certifikata za robu koja se isporučuje na plovila koja napuštaju Uniju i koja je namijenjena opskrbi brodova ili potrošnji od strane posade i putnika ili vojnoj bazi NATO-a ili Sjedinjenih Američkih Država (SL L 321, 12.12.2019., str. 114.).
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/8 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2191
оd 20. studenoga 2020.
o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 u pogledu rokova za podnošenje ulaznih skraćenih deklaracija i deklaracija prije otpreme u slučaju prijevoza morem kojemu je polazište ili odredište u Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske, Kanalskim otocima i Otoku Manu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (1), a posebno njegov članak 126. i članak 127. stavak 1.,
uzimajući u obzir Protokol o Irskoj/Sjevernoj Irskoj priložen tom sporazumu, a posebno njegov članak 5. stavke 3. i 4. te članak 13. stavak 1.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (2), a posebno njezin članak 131. točku (b) i članak 265. točku (a),
budući da:
(1) |
Ujedinjena Kraljevina dostavila je 29. ožujka 2017. obavijest o namjeri povlačenja iz Unije na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji. |
(2) |
Dana 1. veljače 2020. Ujedinjena Kraljevina povukla se iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju. U skladu s člancima 126. i 127. Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Sporazum o povlačenju”), pravo Unije primjenjuje se na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini tijekom prijelaznog razdoblja koje istječe 31. prosinca 2020. („prijelazno razdoblje”). |
(3) |
U skladu s člankom 185. Sporazuma o povlačenju i člankom 5. stavkom 3. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj, carinsko zakonodavstvo kako je definirano u članku 5. točki 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 primjenjuje se na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom (isključujući teritorijalne vode Ujedinjene Kraljevine) nakon isteka prijelaznog razdoblja. Osim toga, u skladu s člankom 5. stavkom 4. i Prilogom 2. točkom 1. tog protokola Uredba (EU) br. 952/2013 primjenjuje se na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom. Upućivanja u ovoj Uredbi na Ujedinjenu Kraljevinu Velike Britanije i Sjeverne Irske stoga ne bi trebala uključivati luke koje se nalaze u Sjevernoj Irskoj. |
(4) |
Nakon isteka prijelaznog razdoblja roba koja dolazi na carinsko područje Unije iz Ujedinjene Kraljevine mora biti obuhvaćena ulaznom skraćenom deklaracijom, a roba koja napušta carinsko područje Unije i čije je odredište u Ujedinjenoj Kraljevini, uz iznimku Sjeverne Irske, mora biti obuhvaćena deklaracijom prije otpreme. Te se deklaracije podnose u roku koji carinskim upravama država članica i Ujedinjene Kraljevine u vezi sa Sjevernom Irskom ostavlja dovoljno vremena za provedbu primjerene analize rizika u svrhu sigurnosti i zaštite prije dolaska robe odnosno prije otpreme robe te bez uzrokovanja velikih smetnji u logističkim tokovima i postupcima gospodarskih subjekata. |
(5) |
Trenutačno su, u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2015/2446 (3), utvrđeni posebni rokovi za podnošenje ulaznih skraćenih deklaracija ili deklaracija prije otpreme u pogledu kretanja tereta između carinskog područja Unije i svih luka na Sjevernom moru. Nakon isteka prijelaznog razdoblja isti bi se rokovi trebali primjenjivati u te svrhe na robu koja se prevozi morem, a koja dolazi iz luka ili odlazi u luke u Ujedinjenoj Kraljevini koje nisu na Sjevernom moru. Stoga bi se rokovi utvrđeni za luke na Sjevernom moru trebali primjenjivati na sve luke u Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske te Kanalskim otocima i Otoku Manu ako je potrebna ulazna skraćena deklaracija ili deklaracija prije otpreme. |
(6) |
Ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu i primjenjivati se od 1. siječnja 2021. kako bi se osiguralo neometano dnevno funkcioniranje carinskih uprava i gospodarskih subjekata nakon isteka prijelaznog razdoblja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Delegirana uredba (EU) 2015/2446 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 105. točki (c) dodaje se sljedeća točka:
|
2. |
U članku 244. stavku 1. točki (a) podtočka ii. zamjenjuje se sljedećim:
|
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 29, 31.1.2020., str. 7.
(2) SL L 269, 10.10.2013., str. 1.
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1.).
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/10 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2192
оd 7. prosinca 2020.
o izmjeni Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu identifikacijske oznake koju treba upotrebljavati za određene proizvode životinjskog podrijetla u Ujedinjenoj Kraljevini u odnosu na Sjevernu Irsku
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (1), a posebno njezin članak 10. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 853/2004 utvrđuju se određena higijenska pravila za hranu životinjskog podrijetla kojih se moraju pridržavati subjekti u poslovanju s hranom. Konkretno, u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 853/2004 utvrđeni su zahtjevi za identifikacijsku oznaku koju subjekti u poslovanju s hranom trebaju staviti na određene proizvode životinjskog podrijetla, uključujući zahtjeve za šifre zemalja koje trebaju upotrebljavati države članice i treće zemlje. |
(2) |
U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (Sporazum o povlačenju), a posebno člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, Uredba (EZ) br. 853/2004 i akti Komisije koji se na njoj temelje i dalje će se primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u odnosu na Sjevernu Irsku nakon isteka prijelaznog razdoblja. Zbog toga je potrebno izmijeniti zahtjeve utvrđene u Prilogu II. toj uredbi koji se odnose na identifikacijsku oznaku koju bi trebalo upotrebljavati u Ujedinjenoj Kraljevini u odnosu na Sjevernu Irsku. |
(3) |
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 853/2004 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Budući da prijelazno razdoblje predviđeno u Sporazumu o povlačenju završava 31. prosinca 2020., ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2021., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 853/2004 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
PRILOG
U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 853/2004 u odjeljku I. dijelu B točki 6. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim:
„Međutim, ako je riječ o državama članicama (*1), te šifre su BE, BG, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, HR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, RO, SE i UK(NI).
(*1) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na države članice uključuju Ujedinjenu Kraljevinu u vezi sa Sjevernom Irskom.””
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/13 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2193
оd 16. prosinca 2020.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1178/2011 u pogledu zahtjeva za stručnost i metoda osposobljavanja članova letačke posade te u pogledu izvješćivanja, analize i naknadnog postupanja u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezin članak 23. stavak 1., članak 27. stavak 1. i članak 72. stavak 5.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EU) br. 1178/2011 (2) utvrđuju se zahtjevi za osposobljavanje, ispitivanje i provjeru za licenciranje pilota. |
(2) |
U Europskom planu za sigurnost zračnog prometa koji je donijela Agencija Europske unije za sigurnost zračnog prometa („Agencija”) u skladu s člankom 6. Uredbe (EU) 2018/1139 utvrđeno je da je od ključne važnosti da osoblje u zrakoplovstvu ima odgovarajuće kompetencije te da je potrebno prilagoditi metode osposobljavanja kako bi se osoblje moglo nositi s novim tehnologijama u nastajanju i sve većom složenošću zrakoplovnog sustava. |
(3) |
Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO) objavila je 2013. „Priručnik za osposobljavanje koje se temelji na dokazima” (dokument 9995 AN/497), koji sadržava cjelovit okvir za kompetencije („osnovne kompetencije”) s odgovarajućim opisima i povezanim pokazateljima ponašanja za procjenu tih kompetencija, uključujući prethodno poznata tehnička i netehnička znanja u osposobljavanju, vještinama i stavovima pilota. Tim novim pristupom sadržaj osposobljavanja usklađen je sa stvarnim kompetencijama potrebnima za siguran, djelotvoran i učinkovit rad u okruženju komercijalnog zračnog prometa. |
(4) |
Cilj je osposobljavanja koje se temelji na dokazima („EBT”) poboljšati sigurnost i poboljšati kompetencije članova letačkih posada za sigurno upravljanje zrakoplovom u svim režimima leta i sposobnost predviđanja i upravljanja neočekivanim situacijama. Koncept EBT-a osmišljen je tako da maksimizira učenje i ograniči formalne provjere. |
(5) |
Očekuje se da će se usklađivanjem Uredbe (EU) br. 1178/2011 s Uredbom (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3) u pogledu izvješćivanja, analize i naknadnog postupanja u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu povećati pravna sigurnost, poduprijeti inspekcijski nadzor Agencije u području standardizacije izvješćivanja o događajima te poduprijeti provedba učinkovitih sustava izvješćivanja o događajima u okviru upravljanja sigurnošću. |
(6) |
Uredbu (EU) br. 1178/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(7) |
Agencija je pripremila nacrt provedbenih pravila i dostavila ga u obliku mišljenja br. 08/2019 (4), u skladu s člankom 75. stavkom 2. točkama (b) i (c) i člankom 76. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139. |
(8) |
Još traju pregovori Unije s određenim trećim zemljama, među ostalim i o konverziji dozvola pilota i pripadajućih certifikata o zdravstvenoj sposobnosti. Kako bi se osiguralo da države članice mogu nastaviti priznavati dozvole i certifikate o zdravstvenoj sposobnosti izdane u trećim zemljama tijekom prijelaznog razdoblja dok traju pregovori, nužno je produljiti razdoblje u kojem države članice mogu odlučiti da neće primjenjivati odredbe Uredbe (EU) br. 1178/2011 na svojem državnom području na pilote s dozvolom i pripadajućim certifikatom o zdravstvenoj sposobnosti izdanima u trećoj zemlji koji sudjeluju u nekomercijalnim operacijama određenih zrakoplova. |
(9) |
Nadalje, izmjene Dodatka 1. Uredbi (EU) br. 1178/2011, uvedene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1974 (5) i koje će se primjenjivati od 31. siječnja 2022., trebalo bi uskladiti s izmjenama tog dodatka uvedenima Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/359 (6). |
(10) |
Uredbu bi također trebalo izmijeniti kako bi se ispravile određene tehničke pogreške koje su bile sadržane u prethodnim izmjenama te kako bi se pojasnile određene odredbe. |
(11) |
Izmjene povezane s osnovnim ovlaštenjem za instrumentalno letenje trebale bi se početi primjenjivati od istog datuma kao i povezane odredbe Uredbe (EU) 2020/359, tj. od 8. rujna 2021. |
(12) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora uspostavljenog u skladu s člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1178/2011
Uredba (EU) br. 1178/2011 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 12. stavku 4. datum „20. lipnja 2021.” zamjenjuje se s „20. lipnja 2022.” |
2. |
Prilozi I., VI. i VII. mijenjaju se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi. |
3. |
Prilozi I. i VI. ispravljaju se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Točka 1. podtočka (r) Priloga I. i točka 1. podtočka (a) Priloga II. primjenjuju se od 8. rujna 2021., a točka 1. podtočka (p) Priloga I. primjenjuje se od 31. siječnja 2022.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 212, 22.8.2018., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljaju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. 1330/2007 (SL L 122, 24.4.2014., str. 18.).
(4) https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions.
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1974 оd 14. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe Komisije (EU) br. 1178/2011 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća, (SL L 326, 20.12.2018., str. 1.).
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/359 оd 4. ožujka 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1178/2011 o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 67, 5.3.2020., str. 82.).
PRILOG I.
Prilozi I., VI. i VII. Uredbe (EU) br. 1178/2011 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog I. (Dio-FCL) mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Prilog VI. (Dio-ARA) mijenja se kako slijedi:
|
3. |
Prilog VII. (Dio-ORA) mijenja se kako slijedi:
|
(*1) Uredba (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. 1330/2007 (SL L 122, 24.4.2014., str. 18.).”;”
PRILOG II.
Prilozi I. i VI. Uredbe (EU) br. 1178/2011 ispravljaju se kako slijedi:
1. |
Prilog I. (Dio-FCL) ispravlja se kako slijedi:
|
2. |
Prilog VI. (Dio-ARA) ispravlja se kako slijedi: (a) U Dodatku I. u polju XIII. u predlošku nakon naslova „stranica 3.” upućivanje na „članak 3.b stavak 2. točku (b)” zamjenjuje se upućivanjem na „članak 3.b stavak 2. točku (a)” |
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/29 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2194
оd 16. prosinca 2020.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Milas Zeytinyağı” (ZOI))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Turske za upis naziva „Milas Zeytinyağı” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Milas Zeytinyağı” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv „Milas Zeytinyağı” (ZOI) upisuje se u registar.
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.5. Ulja i masnoće (maslac, margarin, ulje itd.) iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2020.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 270, 17.8.2020., str. 7.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 оd 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/30 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2195
оd 16. prosinca 2020.
o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla („Monti Iblei” (ZOI))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Italije za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku izvornosti „Monti Iblei”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 2325/97 (2). |
(2) |
Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te Uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (3). |
(3) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom „Monti Iblei” (ZOI).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2020.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 2325/97 od 24. studenoga 1997. o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 1107/96 o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92 (SL L 322, 25.11.1997., str. 33.).
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/31 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2196
оd 17. prosinca 2020.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (1), a posebno njezin članak 33. stavke 2. i 3. te članak 38. točku (d),
budući da:
(1) |
U Prilogu III. Uredbi Komisije (EZ) br. 1235/2008 (2) utvrđen je popis trećih zemalja čiji su sustavi proizvodnje i mjere kontrole za ekološku proizvodnju poljoprivrednih proizvoda priznati kao ekvivalentni onima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 834/2007. |
(2) |
Prema informacijama koje je dostavila Australija, ta je zemlja priznala novu kontrolnu ustanovu „Southern Cross Certified Australia Pty Ltd”, koju bi trebalo uključiti u Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. |
(3) |
Prema informacijama koje je dostavila Kanada, potrebno je promijeniti internetsku adresu subjekata „Quality Assurance International Incorporated (QAI)” i „Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV)”. Osim toga, Kanada je obavijestila Komisiju da je akreditacija za „Oregon Tilth Incorporated (OTCO)” istekla te da je akreditacija za „Global Organic Alliance” povučena. |
(4) |
Priznavanje propisa Čilea kao ekvivalentnih propisima Unije istječe 31. prosinca 2020. U skladu s člankom 15. Sporazuma između Europske unije i Republike Čilea o trgovini ekološkim proizvodima (3) to bi se priznavanje trebalo produljiti na neodređeno vrijeme. |
(5) |
U skladu s informacijama koje je dostavila Indija, trebalo bi ažurirati popis priznatih indijskih kontrolnih ustanova u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Promjene se odnose na imena ili internetske adrese sljedećih subjekata: IN-ORG-003, IN-ORG-004, IN-ORG-005, IN-ORG-006, IN-ORG-007, IN-ORG-012, IN-ORG-014, IN-ORG-016, IN-ORG-017, IN-ORG-021, IN-ORG-024 i IN-ORG-025. Osim toga, Indija je priznala još osam kontrolnih ustanova, koje bi trebalo uključiti u taj prilog: „Bhumaatha Organic Certification Bureau (BOCB)”, „Karnataka State Organic Certification Agency”, „Reliable Organic Certification Organization”, „Sikkim State Organic Certification Agency (SSOCA)”, „Global Certification Society”, „GreenCert Biosolutions Pvt. Ltd”, „Telangana State Organic Certification Authority” i „Bihar State Seed and Organic Certification Agency”. Naposljetku, Indija je suspendirala priznavanje za „Intertek India Pvt Ltd” i povukla priznavanje za „Vedic Organic Certification Agency”. |
(6) |
Prema informacijama koje je dostavio Japan, potrebno je promijeniti internetsku adresu subjekata „Ehime Organic Agricultural Association”, „Hiroshima Environment and Health Association”, „Rice Research Organic Food Institute”, „NPO Kumamoto Organic Agriculture Association”, „Wakayama Organic Certified Association” i „International Nature Farming Research Center”. Nadalje, promijenjeno je ime i internetska adresa subjekta „Assistant Center of Certification and Inspection for Sustainability”. Osim toga, potrebno je izbrisati subjekte „Association of Certified Organic Hokkaido” i „LIFE Co., Ltd” zbog povlačenja njihova priznavanja. Naposljetku, japansko nadležno tijelo priznalo je sljedeće tri kontrolne ustanove: „Japan Agricultural Standard Certification Alliance”, „Japan Grain Inspection Association” i „Okayama Agriculture Development Institute”, koje bi trebalo dodati na popis u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. |
(7) |
Prema informacijama koja je dostavila Republika Koreja, korejsko nadležno tijelo priznalo je sljedeće dvije kontrolne ustanove, koje bi trebalo dodati na popis u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1235/2008: „Hankyoung Certification Center Co., Ltd.” i „Ctforum. LTD”. |
(8) |
Prema informacijama koje su dostavile Sjedinjene Američke Države, potrebno je promijeniti internetsku adresu subjekata „Iowa Department of Agriculture and Land Stewardship”, „Marin Organic Certified Agriculture”, „Monterey County Certified Organic”, „New Hampshire Department of Agriculture, Division of Regulatory Services”, „New Jersey Department of Agriculture”, „New Mexico Department of Agriculture, Organic Program”, „Washington State Department of Agriculture” i „Yolo County Department of Agriculture”. Osim toga, promijenjeno je ime subjekta „Oklahoma Department of Agriculture”. Nadalje, promijenjeno je ime i internetska adresa subjekata „A bee organic”, „Clemson University”, „Americert International (AI)” i „Scientific Certification Systems”. |
(9) |
U Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 utvrđen je popis kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova nadležnih za provođenje kontrola i izdavanje certifikata u trećim zemljama u svrhu ekvivalentnosti. |
(10) |
Trajanje priznavanja u skladu s člankom 33. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 kontrolnih ustanova navedenih u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 završava 30. lipnja 2021. Na temelju rezultata stalnog nadzora koji provodi Komisija, priznavanje tih kontrolnih ustanova trebalo bi produljiti do 31. prosinca 2021. |
(11) |
Zbog donošenja Odluke br. 1/2020 Odbora za suradnju EU-a i San Marina (4) San Marino je potrebno izbrisati iz Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 u unosima za „Bioagricert S.r.l.”, „CCPB Srl”, „Istituto Certificazione Etica e Ambientale” i „Suolo e Salute srl”. |
(12) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „AfriCert Limited” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A i B za Burundi, Demokratsku Republiku Kongo, Ganu, Keniju, Ruandu, Tanzaniju i Ugandu. |
(13) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Agricert – Certificação de Produtos Alimentares LDA” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti geografsko područje primjene priznavanja za kategorije proizvoda A i D na Azerbajdžan, Brazil, Kamerun, Kinu, Cabo Verde, Gruziju, Ganu, Kambodžu, Kazahstan, Maroko, Meksiko, Panamu, Paragvaj, Senegal, Timor-Leste, Tursku i Vijetnam. |
(14) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „BioAgricert SrL” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti geografsko područje primjene priznavanja za kategorije proizvoda A i D na Afganistan, Azerbajdžan, Etiopiju, Gruziju, Kirgistan, Moldovu i Rusiju i za kategoriju proizvoda B na Albaniju, Bangladeš, Brazil, Kambodžu, Ekvador, Fidži, Indiju, Indoneziju, Kazahstan, Maleziju, Maroko, Mjanmar/Burmu, Nepal, Filipine, Singapur, Republiku Koreju, Togo, Ukrajinu i Vijetnam te proširiti njegovo priznavanje za Srbiju na kategoriju proizvoda D, za Senegal na kategorije proizvoda B i D, a za Laos i Tursku na kategorije proizvoda B i E. |
(15) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Biodynamic Association Certification” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A, B, D i F u odnosu na Ujedinjenu Kraljevinu. |
(16) |
„BioGro New Zealand Limited” i „Bureau Veritas Certification France SAS” obavijestili su Komisiju o promjeni adrese. |
(17) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Caucascert Ltd” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti geografsko područje primjene priznavanja za kategoriju proizvoda A na Tursku. |
(18) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Certificadora Biotropico S.A” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A i D u odnosu na Kolumbiju. |
(19) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Control Union Certifications” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti geografsko područje primjene priznavanja na Bosnu i Hercegovinu i Katar za kategorije proizvoda A i D te proširiti priznavanje za Čile na kategorije proizvoda C i F. |
(20) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „DQS Polska sp. z o.o.” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti geografsko područje primjene priznavanja za kategorije proizvoda A, B i D na Brazil, Bjelarus, Indoneziju, Kazahstan, Libanon, Meksiko, Maleziju, Nigeriju, Filipine, Pakistan, Srbiju, Rusiju, Tursku, Tajvan, Ukrajinu, Uzbekistan, Vijetnam i Južnu Afriku. |
(21) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Ecocert SA” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti područje primjene priznavanja za Čile na kategoriju proizvoda E. Osim toga, čini se da je potrebno povući njegovo priznavanje za kategoriju proizvoda A u odnosu na Rusiju. |
(22) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Ecoglobe” za izmjenu njegovih specifikacija. Na zahtjev subjekta „Ecoglobe” Afganistan i Pakistan treba izbrisati s popisa trećih zemalja za koje je priznat. |
(23) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Ecogruppo Italia” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategoriju proizvoda A za Armeniju, Azerbajdžan, Bosnu i Hercegovinu, Kazahstan, Crnu Goru, Sjevernu Makedoniju, Srbiju i Tursku, za kategoriju proizvoda B za Armeniju, Bosnu i Hercegovinu, Crnu Goru, Srbiju i Tursku, za kategoriju proizvoda D za Crnu Goru, Sjevernu Makedoniju, Srbiju i Tursku te za kategoriju proizvoda E za Tursku. |
(24) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A i D u odnosu na Tursku. |
(25) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti geografsko područje primjene priznavanja za kategorije proizvoda A, D i E na Ujedinjene Arapske Emirate te proširiti priznavanje za Kostariku na kategorije proizvoda A i D i priznavanje za Tursku na kategoriju proizvoda E. |
(26) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Kiwa Sativa” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A i D u odnosu na Gvineju Bisau. |
(27) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „NASAA Certified Organic Pty Ltd” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti njegovo priznavanje za Australiju, Kinu, Indoneziju, Šri Lanku, Maleziju, Nepal, Papuu Novu Gvineju, Salomonove Otoke, Singapur, Timor-Leste, Tongu i Samou na kategoriju proizvoda B. |
(28) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti njegovo priznavanje za Maleziju i Nepal na kategoriju proizvoda A. Osim toga, na zahtjev subjekta „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)” Mjanmar/Burmu treba izbrisati s popisa trećih zemalja za koje je priznat. |
(29) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Organic Farmers & Growers C. I. C” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A, B (osim pčelarstva), D, E i F u odnosu na Ujedinjenu Kraljevinu. |
(30) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A, B (osim pčelarstva), D, E i F u odnosu na Ujedinjenu Kraljevinu. |
(31) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC)” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A i D u odnosu na Kinu. |
(32) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Organic Food Federation” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A, B, D, E i F u odnosu na Ujedinjenu Kraljevinu. |
(33) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Organización Internacional Agropecuaria” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano proširiti njegovo priznavanje za kategorije proizvoda A i D na Ukrajinu i Tursku te proširiti njegovo priznavanje za Rusiju na kategoriju proizvoda E. |
(34) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd” za povlačenje njegova priznavanja i brisanje s popisa u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je prihvatila taj zahtjev. |
(35) |
Komisija je obaviještena da je Kosovu dodijeljen pogrešan kodni broj za kontrolnu ustanovu „Q-check”. Stoga bi taj kodni broj trebalo izmijeniti u ispravan ISO kodni broj. |
(36) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Quality Welsh Food Certification Ltd” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategoriju proizvoda D u odnosu na Ujedinjenu Kraljevinu. |
(37) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Soil Association Certification limited” za izmjenu njegovih specifikacija. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A, B, C, D, E i F u odnosu na Ujedinjenu Kraljevinu. Na zahtjev kontrolne ustanove kategorija proizvoda B briše se za Kamerun i Južnu Afriku jer nema relevantnih subjekata. |
(38) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „Southern Cross Certified Australia Pty Ltd” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati to kontrolno tijelo za kategorije proizvoda A, B, D i E u odnosu na Fidži, Maleziju, Samou, Singapur, Tongu i Vanuatu kao i za kategorije proizvoda B i E te vino i kvasac iz kategorije proizvoda D u odnosu na Australiju. |
(39) |
Komisija je zaprimila i ispitala zahtjev subjekta „SRS Certification GmbH” za uvrštenje na popis u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. Komisija je na temelju zaprimljenih informacija zaključila da je opravdano priznati tu kontrolnu ustanovu za kategorije proizvoda A, D i E u odnosu na Kinu i Tajvan. |
(40) |
Uredbu (EZ) br. 1235/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(41) |
Dana 1. veljače 2020., nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije, subjekti „Biodynamic Association Certification”, „Organic Farmers & Growers C.I.C”, „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd”, „Organic Food Federation”, „Quality Welsh Food Certification Ltd” i „Soil Association Certification Limited” zatražili su da ih se prizna u skladu s člankom 33. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 kao kontrolne ustanove nadležne za provođenje kontrola i izdavanje certifikata u Ujedinjenoj Kraljevini kao trećoj zemlji. To priznavanje trebalo bi se stoga početi primjenjivati nakon isteka prijelaznog razdoblja predviđenog u Sporazumu o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Sporazum o povlačenju”), ne dovodeći u pitanje primjenu prava Unije na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom u skladu s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj uz Sporazum povlačenju u vezi s Prilogom 2. tom protokolu. |
(42) |
U skladu s člankom 27. Uredbe (EZ) br. 834/2007 nadležno tijelo u Sjevernoj Irskoj može dodijeliti nadležnost za obavljanje kontrola kontrolnim tijelima i prenijeti zadaće kontrole na kontrolne ustanove. |
(43) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za ekološku proizvodnju, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1235/2008 mijenja se kako slijedi:
1. |
Prilog III. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
2. |
Prilog IV. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Točke 5., 22. i 26. te točka 27. podtočka (a) i. Priloga II., koje se odnose na „Biodynamic Association Certification”, „Organic Farmers & Growers C.I.C”, „Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd”, „Organic Food Federation”, „Quality Welsh Food Certification Ltd” i „Soil Association Certification Limited”, primjenjuju se od 1. siječnja 2021.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 189, 20.7.2007., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 1235/2008 od 8. prosinca 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 334, 12.12.2008., str. 25.).
(3) SL L 331, 14.12.2017., str. 4.
(4) Odluka br. 1/2020 Odbora za suradnju EU-a i San Marina od 28. svibnja 2020. o primjenjivim odredbama o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i aranžmanima za uvoz ekoloških proizvoda donesenima na temelju Sporazuma o suradnji i carinskoj uniji između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike San Marina, s druge strane [2020/889] (SL L 205, 29.6.2020., str. 20.).
PRILOG I
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 mijenja se kako slijedi:
1. |
u unosu koji se odnosi na Australiju, u točki 5. dodaje se sljedeći redak:
|
2. |
u unosu koji se odnosi na Kanadu, točka 5. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
u unosu koji se odnosi na Čile, u točki 7. riječi „do 31. prosinca 2020.” zamjenjuju se riječju „neodređeno”; |
4. |
u unosu koji se odnosi na Indiju, točka 5. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
u unosu koji se odnosi na Japan, točka 5. zamjenjuje se sljedećim:
|
6. |
u unosu koji se odnosi na Republiku Koreju, u točki 5. dodaju se sljedeći redci:
|
7. |
u unosu koji se odnosi na Sjedinjene Američke Države, u točki 5. redci koji se odnose na kodne brojeve US-ORG-001, US-ORG-009, US-ORG-018, US-ORG-022, US-ORG-029, US-ORG-033, US-ORG-034, US-ORG-035, US-ORG-038, US-ORG-039, US-ORG-053, US-ORG-058 i US-ORG-059 zamjenjuju se sljedećim:
|
PRILOG II.
Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 mijenja se kako slijedi:
1. |
u točki 5. svih unosa., datum „30. lipnja 2021.” zamjenjuje se datumom „31. prosinca 2021.”; |
2. |
iza unosa koji se odnosi na „A CERT European Organization for Certification S.A.” umeće se sljedeći unos: „”AfriCert Limited”
|
3. |
u unosu koji se odnosi na „Agricert - Certificação de Produtos Alimentares LDA”, u točki 3. umeću se sljedeći redci po redu kodnih brojeva:
|
4. |
u unosu koji se odnosi na „Bioagricert S.r.l.”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
5. |
iza unosa koji se odnosi na „Biocert International Pvt Ltd” umeće se sljedeći unos: „”Biodynamic Association Certification”
|
6. |
u unosu koji se odnosi na „BioGro New Zealand Limited”, točka 1. zamjenjuje se sljedećim:
|
7. |
u unosu koji se odnosi na „Bureau Veritas Certification France SAS”, točka 1. zamjenjuje se sljedećim:
|
8. |
u unosu koji se odnosi na „Caucascert Ltd”, u točki 3. umeće se sljedeći redak po redu kodnih brojeva:
|
9. |
u unosu koji se odnosi na „CCPB Srl”, u točki 3. briše se redak koji se odnosi na San Marino; |
10. |
iza unosa koji se odnosi na „CERES Certification of Environmental Standards GmbH” umeće se sljedeći unos: „”Certificadora Biotropico S.A”
|
11. |
u unosu koji se odnosi na „Control Union Certifications”, točka 3. mijenja se kako slijedi:
|
12. |
u unosu koji se odnosi na „DQS Polska sp. z o.o.”, u točki 3. umeću se sljedeći redci po redu kodnih brojeva:
|
13. |
u unosu koji se odnosi na „Ecocert SA”, u točki 3. redci koji se odnose na Čile i Rusiju zamjenjuju se sljedećim:
|
14. |
u unosu koji se odnosi na „Ecoglobe”, u točki 3. brišu se redci koji se odnose na Afganistan i Pakistan; |
15. |
iza unosa koji se odnosi na „Ecoglobe” umeće se sljedeći unos: „”Ecogruppo Italia”
|
16. |
iza unosa koji se odnosi na „Ekoagros” umeće se sljedeći unos: „”ETKO Ekolojik Tarim Kontrol Org Ltd Sti”
|
17. |
u unosu koji se odnosi na „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)”, točka 3. mijenja se kako slijedi:
|
18. |
u unosu koji se odnosi na „Istituto Certificazione Etica e Ambientale”, u točki 3. briše se redak koji se odnosi na San Marino; |
19. |
iza unosa koji se odnosi na „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH” umeće se sljedeći unos: „”Kiwa Sativa”
|
20. |
u unosu koji se odnosi na „NASAA Certified Organic Pty Ltd”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
21. |
u unosu koji se odnosi na „Organic Agriculture Certification Thailand (ACT)”, točka 3. mijenja se kako slijedi:
|
22. |
iza unosa koji se odnosi na „Organic crop improvement association” umeću se sljedeći unosi: „”Organic Farmers & Growers C. I. C”
„Organic Farmers & Growers (Scotland) Ltd”
„Organic Food Development and Certification Center of China (OFDC)”
„Organic Food Federation”
|
23. |
u unosu koji se odnosi na „Organización Internacional Agropecuaria”, točka 3. mijenja se kako slijedi:
|
24. |
unos koji se odnosi na „Overseas Merchandising Inspection CO., Ltd” briše se; |
25. |
u unosu koji se odnosi na „Q-check”, u točki 3. redak koji se odnosi na Kosovo zamjenjuje se sljedećim po redu kodnih brojeva:
|
26. |
iza unosa koji se odnosi na „Quality Assurance International” umeće se sljedeći unos: „”Quality Welsh Food Certification Ltd”
|
27. |
unos koji se odnosi na „Soil Association Certification Limited” mijenja se kako slijedi:
|
28. |
iza unosa koji se odnosi na „Soil Association Certification Limited” umeću se sljedeći unosi: „”Southern Cross Certified Australia Pty Ltd”
„SRS Certification GmbH”
|
29. |
u unosu koji se odnosi na „Suolo e Salute srl”, u točki 3. briše se redak koji se odnosi na San Marino; |
(*1) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.
(*2) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.
(*3) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.
(*4) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.
(*5) Ovim se nazivom ne dovode u pitanje stajališta o statusu te je on u skladu s RVSUN-om 1244/1999 i mišljenjem Međunarodnog suda o proglašenju neovisnosti Kosova.”
(*6) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.
(*7) U skladu sa Sporazumom o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno s člankom 5. stavkom 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj u vezi s Prilogom 2. tom protokolu, za potrebe ovog Priloga upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu ne uključuju Sjevernu Irsku.”
(1) Za ovo kontrolno tijelo priznavanje za kategoriju proizvoda D u odnosu na Australiju obuhvaća samo vino i kvasac.
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/50 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2197
оd 21. prosinca 2020.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1210/2003 o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1210/2003 od 7. srpnja 2003. o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2465/96 (1), a posebno njezin članak 11. točku (b),
budući da:
(1) |
U Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 navode se javna tijela, društva i agencije te fizičke i pravne osobe, tijela i subjekti prijašnje iračke vlade na koje se na temelju te uredbe odnosi zamrzavanje sredstava i ekonomskih izvora koji su se 22. svibnja 2003. nalazili izvan Iraka. |
(2) |
Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 16. prosinca 2020. odlučio je izbrisati jedan subjekt s popisa osoba i subjekata na koje bi se trebalo primjenjivati zamrzavanje sredstava i gospodarskih izvora. |
(3) |
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2020.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
Glavni direktor
Glavna uprava za financijsku stabilnost, financijske usluge i uniju tržišta kapitala
PRILOG
U Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 briše se sljedeći subjekt:
„4. |
Rafidain Bank (alias Al-Rafidain Bank), Rashid Street, Baghdad, Iraq. Ostali podaci: uredi u Iraku, Ujedinjenoj Kraljevini, Jordanu, Ujedinjenim Arapskim Emiratima, Jemenu, Sudanu i Egiptu.” |
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/52 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2198
оd 22. prosinca 2020.
o ispravku Provedbene uredbe (EU) 2020/1628 o uvođenju naknadnog nadzora Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih izvora za gorivo
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/478 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. o zajedničkim pravilima za uvoz (1), a posebno njezin članak 10.,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/755 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2015. o zajedničkim pravilima za uvoz iz određenih trećih zemalja (2), a posebno njezin članak 7.,
nakon savjetovanja s Odborom za zaštitne mjere i zajednička pravila za izvoz,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/1628 (3) Komisija je uvela naknadni nadzor Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih izvora za gorivo. |
(2) |
U Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1628 predmetni proizvod obuhvaća etilni alkohol proizveden od poljoprivrednih proizvoda sadržan u etil-tert-butil eteru (ETBE), ali odgovarajuća oznaka KN za „ETBE” omaškom nedostaje na popisu oznaka KN u tablici u Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1628. Oznaku KN ex 2909 19 10 stoga je potrebno dodati izmjenom tablice u Prilogu Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1628. |
(3) |
Komisija smatra da pogreška ne izaziva zabrinutost jer se u Provedbenoj uredbi (EU) 2020/1628 „etanol iz obnovljivih izvora za gorivo” navodi kao proizvod koji podliježe naknadnom nadzoru Unije, a oznake KN i TARIC dostavljene su samo u informativne svrhe, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Tablica u Prilogu Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2020/1628 zamjenjuje se sljedećim:
„OZNAKA KN |
DODATAK OZNAKE TARIC |
ex 2207 10 00 |
11 |
ex 2207 20 00 |
11 |
ex 2208 90 99 |
11 |
ex 2710 12 21 |
10 |
ex 2710 12 25 |
10 |
ex 2710 12 31 |
10 |
ex 2710 12 41 |
10 |
ex 2710 12 45 |
10 |
ex 2710 12 49 |
10 |
ex 2710 12 50 |
10 |
ex 2710 12 70 |
10 |
ex 2710 12 90 |
10 |
ex 2909 19 10 |
10 |
ex 3814 00 10 |
10 |
ex 3814 00 90 |
70 |
ex 3820 00 00 |
10 |
ex 3824 99 92 |
66” |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 83, 27.3.2015., str. 16.
(2) SL L 123, 19.5.2015., str. 33.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1628 оd 3. studenoga 2020. o uvođenju naknadnog nadzora Unije nad uvozom etanola iz obnovljivih izvora za gorivo (SL L 366, 4.11.2020., str. 12.).
ODLUKE
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/54 |
ODLUKA POLITIČKOG I SIGURNOSNOG ODBORA (ZVSP) 2020/2199
od 8. prosinca 2020.
o imenovanju voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/2/2020)
POLITIČKI I SIGURNOSNI ODBOR,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 38. treći stavak,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/219/ZVSP od 15. travnja 2014. o misiji ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1), a posebno njezin članak 7. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Na temelju Odluke 2014/219/ZVSP Politički i sigurnosni odbor ovlašten je, u skladu s člankom 38. trećim stavkom Ugovora, donositi odgovarajuće odluke u svrhu izvršavanja političkog nadzora nad misijom EUCAP Sahel Mali i njezina strateškog usmjeravanja, uključujući odluku o imenovanju voditelja misije. |
(2) |
Politički i sigurnosni odbor donio je 18. rujna 2017. Odluku (ZVSP) 2017/1780 (2) o imenovanju g. Philippea RIJA voditeljem misije EUCAP Sahel Mali od 1. listopada 2017. do 14. siječnja 2018. |
(3) |
Vijeće je 21. veljače 2019. donijelo Odluku (ZVSP) 2019/312 (3) kojom je mandat misije EUCAP Sahel Mali produljen do 14. siječnja 2021. |
(4) |
Mandat g. Philippea RIJA kao voditelja misije EUCAP Sahel Mali redovito se produljivao, posljednji put do 31. prosinca 2020. Odlukom Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2020/888 (4). |
(5) |
Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku predložio je 25. studenoga 2020. imenovanje g Hervéa FLAHAUTA voditeljem misije EUCAP Sahel Mali od 1. siječnja 2021. do 14. siječnja 2021., |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
G. Hervé FLAHAUT imenuje se voditeljem misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) od 1. siječnja 2021. do 14. siječnja 2021.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2020.
Za Politički i sigurnosni odbor
Predsjednica
S. FROM-EMMESBERGER
(1) SL L 113, 16.4.2014., str. 21.
(2) Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2017/1780 od 18. rujna 2017. o imenovanju voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (SL L 253, 30.9.2017., str. 37.).
(3) Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/312 od 21. veljače 2019. o izmjeni i produljenju Odluke 2014/219/ZVSP o misiji ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (SL L 51, 22.2.2019., str. 29.).
(4) Odluka Političkog i sigurnosnog odbora (ZVSP) 2020/888 od 23. lipnja 2020. o produljenju mandata voditelja misije ZSOP-a Europske unije u Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2020) (SL L 205, 29.6.2020., str. 18.).
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/56 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/2200
оd 17. prosinca 2020.
o produljenju rokova za prikupljanje izjava o potpori za određene europske građanske inicijative u skladu s Uredbom (EU) 2020/1042 Europskog parlamenta i Vijeća
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 9226)
(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2020/1042 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2020. o utvrđivanju privremenih mjera koje se odnose na rokove za faze prikupljanja, provjere i ispitivanja predviđene u Uredbi (EU) 2019/788 o europskoj građanskoj inicijativi s obzirom na izbijanje bolesti COVID-19 (1), a posebno njezin članak 2. stavak 2.,
nakon savjetovanja s Odborom za europsku građansku inicijativu osnovanim na temelju članka 22. Uredbe (EU) 2019/788 Europskog parlamenta i Vijeća (2),
budući da:
(1) |
U Uredbi (EU) 2020/1042 se u odnosu na europsku građansku inicijativu utvrđuju privremene mjere za prevladavanje poteškoća s kojima su se organizatori građanskih inicijativa, nacionalne uprave i institucije Unije suočili kad je Svjetska zdravstvena organizacija u ožujku 2020. objavila da je epidemija bolesti COVID-19 postala globalna pandemija. U mjesecima nakon te objave države članice donijele su restriktivne mjere za borbu protiv te javnozdravstvene krize. Zbog toga je u gotovo svim državama članicama došlo do zastoja u javnom životu. Tom su uredbom stoga produljeni određeni rokovi utvrđeni u Uredbi (EU) 2019/788. |
(2) |
Usto, Uredbom (EU) 2020/1042 Komisija se ovlašćuje da u određenim okolnostima za inicijative za koje je razdoblje prikupljanja u tijeku u trenutku novog izbijanja bolesti COVID-19 dodatno produlji razdoblje prikupljanja za tri mjeseca. Uvjeti za dodatno produljenje slični su onima na temelju kojih je odobreno početno produljenje nakon izbijanja bolesti COVID-19 u ožujku 2020., a to je da najmanje četvrtina država članica ili određeni broj država članica koje čine više od 35 % stanovništva Unije primjenjuje mjere kojima se odgovara na pandemiju bolesti COVID-19 koje znatno ograničavaju mogućnosti organizatora da prikupljaju izjave o potpori u papirnatom obliku i da obavješćuju javnost o svojim inicijativama koje su u tijeku. |
(3) |
Od donošenja Uredbe (EU) 2020/1042 u srpnju 2020. Komisija pomno prati stanje u državama članicama. Budući da se u listopadu 2020. učestalost bolesti COVID-19 u Uniji znatno povećala, sve je više država članica koje uvode strože mjere ograničavanja. Do kraja listopada 2020. znatno je porastao broj mjera kojima se ograničava slobodno kretanje građana unutar više država članica kako bi se zaustavio ili usporio prijenos bolesti COVID-19. |
(4) |
Komisija je na temelju dostupnih informacija zaključila da su uvjeti za dodatno produljenje razdoblja prikupljanja ispunjeni 1. studenoga 2020. Nakon tog datuma četiri su države članice izvijestile da primjenjuju nacionalne mjere ograničenja kretanja kojima se zabranjuje ili znatno ograničava slobodno kretanje građana na njihovu državnom području. Nadalje, devet država članica izvijestilo je da, unatoč izostanku nacionalnih mjera ograničenja kretanja, na javni život u svojoj zemlji ili barem u velikim dijelovima zemlje primjenjuju mjere sa sličnim ograničavajućim učinkom. Te mjere također znatno utječu na sposobnost organizatora da prikupljaju izjave o potpori u papirnatom obliku i obavješćuju javnost o svojim inicijativama koje su u tijeku. Ti negativni učinci posljedica su brojnih mjera ograničavanja, kao što su lokalne mjere ograničenja kretanja, ograničenje dostupnosti javnih prostora, zatvaranje ili ograničenje rada trgovina, restorana i barova, strogo ograničenje broja sudionika javnih i privatnih okupljanja i sastanaka te uvođenje policijskog sata. Na temelju zasad dostupnih informacija te će mjere ili mjere sa sličnim učinkom vjerojatno biti na snazi najmanje tri mjeseca. |
(5) |
Mjere su snazi u državama članicama koje čine najmanje četvrtinu država članica i više od 35 % stanovništva Unije. |
(6) |
Stoga se može zaključiti da su uvjeti za odobravanje produljenja razdoblja prikupljanja ispunjeni za one inicijative za koje je razdoblje prikupljanja bilo u tijeku 1. studenoga 2020. Za njih bi razdoblje prikupljanja stoga trebalo produljiti za tri mjeseca. |
(7) |
Za inicijative za koje je razdoblje prikupljanja započelo u razdoblju od 1. studenoga 2020. do datuma donošenja ove Odluke razdoblje prikupljanja trebalo bi produljiti do 1. veljače 2022. |
(8) |
Na inicijative za koje je razdoblje prikupljanja završilo u razdoblju od 1. studenoga 2020. do datuma donošenja ove Odluke ova bi se Odluka trebala primjenjivati retroaktivno, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
(1) Ako je prikupljanje izjava o potpori za europsku građansku inicijativu („inicijativa”) bilo u tijeku 1. studenoga 2020., razdoblje prikupljanja za tu inicijativu produljuje se za tri mjeseca.
(2) Ako je prikupljanje izjava o potpori za inicijativu započelo u razdoblju od 1. studenoga 2020. do 17. prosinca 2020., razdoblje prikupljanja za tu inicijativu produljuje se do 1. veljače 2022.
Članak 2.
Novi datumi završetka razdoblja prikupljanja za sljedeće su inicijative kako slijedi:
— |
za inicijativu pod nazivom „Brzo, pravedno i djelotvorno rješenje za klimatske promjene”: 6. veljače 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Kohezijska politika za jednakost regija i održivost regionalnih kultura”: 7. veljače 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Ukidanje oslobođenja od poreza na zrakoplovno gorivo u Europi”: 10. veljače 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Cijenom ugljika protiv klimatskih promjena”: 22. travnja 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Poduprimo znanstveni napredak: usjevi su važni!”: 25. travnja 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Sasijecimo u korijenu korupciju u Europi obustavom financiranja za zemlje s neučinkovitim sudstvom nakon isteka roka”: 12. lipnja 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Rješavanje klimatske krize”: 23. lipnja 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Spasimo pčele i poljoprivrednike! U smjeru poljoprivrede koja je pogodna za pčele i za zdrav okoliš”: 30. lipnja 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Stop rezanju peraja – stop trgovini”: 31. listopada 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „BIRAČI BEZ GRANICA, puna politička prava za građane EU-a”: 11. prosinca 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Uvođenje bezuvjetnog osnovnog prihoda u cijelom EU-u”: 25. prosinca 2021., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Sloboda dijeljenja”: 1. veljače 2022., |
— |
za inicijativu pod nazivom „Pravo na liječenje”: 1. veljače 2022. |
Članak 3.
Ova Odluka retroaktivno se primjenjuje na inicijative za koje je razdoblje prikupljanja završilo u razdoblju od 1. studenoga 2020. do datuma donošenja ove Odluke.
Članak 4.
Ova je Odluka upućena:
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Brzo, pravedno i djelotvorno rješenje za klimatske promjene”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Kohezijska politika za jednakost regija i održivost regionalnih kultura”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Ukidanje oslobođenja od poreza na zrakoplovno gorivo u Europi”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Cijenom ugljika protiv klimatskih promjena”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Poduprimo znanstveni napredak: usjevi su važni!”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Sasijecimo u korijenu korupciju u Europi obustavom financiranja za zemlje s neučinkovitim sudstvom nakon isteka roka”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Rješavanje klimatske krize”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Spasimo pčele i poljoprivrednike! U smjeru poljoprivrede koja je pogodna za pčele i za zdrav okoliš”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Stop rezanju peraja – stop trgovini”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „BIRAČI BEZ GRANICA, puna politička prava za građane EU-a”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Uvođenje bezuvjetnog osnovnog prihoda u cijelom EU-u”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Sloboda dijeljenja”, |
— |
skupini organizatora inicijative pod nazivom „Pravo na liječenje”. |
Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2020.
Za Komisiju
Věra JOUROVÁ
Potpredsjednica
(1) SL L 231, 17.7.2020, str. 7.
(2) Uredba (EU) 2019/788 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o europskoj građanskoj inicijativi (SL L 130, 17.5.2019., str. 55.).
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/59 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/2201
оd 22. prosinca 2020.
o imenovanju određenih članova Upravnog odbora mreže i Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovih zamjenika u pogledu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 551/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. godine o organizaciji i korištenju zračnog prostora u jedinstvenom europskom nebu (Uredba o zračnom prostoru) (1), a posebno njezin članak 6. stavak 4.,
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2019/123 оd 24. siječnja 2019. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom (ATM) (2), a posebno njezine članke 18. i 19.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) 2019/123 osnovan je Upravni odbor mreže zadužen za praćenje i usmjeravanje provedbe mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom. Njome je ujedno uspostavljena Europska jedinica za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu kako bi se osiguralo djelotvorno upravljanje kriznim situacijama na razini mreže. |
(2) |
Predsjednik, potpredsjednici, članovi Upravnog odbora mreže i njihovi zamjenici te članovi Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovi zamjenici imenovani su za razdoblje od 2020. do 2024. Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2019/2168 (3). |
(3) |
Komisija je 2020. zaprimila niz prijedloga za imenovanje za Upravni odbor mreže i Europsku jedinicu za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu u skladu s člankom 18. stavkom 7. i člankom 19. stavkom 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/123. |
(4) |
Predložene osobe trebale bi biti imenovane kako bi od 1. siječnja 2021. naslijedile osobe imenovane Provedbenom odlukom (EU) 2019/2168. |
(5) |
Ova bi Odluka trebala hitno stupiti na snagu prije početka razdoblja obuhvaćenog predmetnim imenovanjima. |
(6) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za jedinstveno nebo, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Osobe navedene u Prilogu I. imenuju se na razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2024. kao članovi Upravnog odbora mreže, odnosno kao njihovi zamjenici, u odgovarajućem svojstvu kako je navedeno u Prilogu. Ako se u Prilogu navodi kraće razdoblje, primjenjuje se to razdoblje. Kad je riječ o funkcijama na koje se odnose ta imenovanja, mandati osoba imenovanih u skladu s Provedbenom odlukom (EU) 2019/2186 istječu 31. prosinca 2020.
Članak 2.
Osobe navedene u Prilogu II. imenuju se na razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2024. kao članovi Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu, odnosno kao njihovi zamjenici, u odgovarajućem svojstvu kako je navedeno u Prilogu. Kad je riječ o funkcijama na koje se odnose ta imenovanja, mandati osoba imenovanih u skladu s Provedbenom odlukom (EU) 2019/2186 istječu 31. prosinca 2020.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 22. prosinca 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 96, 31.3.2004., str. 20.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/123 оd 24. siječnja 2019. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom (ATM) i stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EU) br. 677/2011 (SL L 28, 31.1.2019., str. 1.).
(3) Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/2168 оd 17. prosinca 2019. o imenovanju predsjednika i članova Upravnog odbora mreže i njihovih zamjenika te članova Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovih zamjenika u pogledu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom u trećem referentnom razdoblju 2020.–2024. (SL L 328, 18.12.2019., str. 90.).
PRILOG I.
Imenovanja članova s pravom glasa i bez prava glasa te njihovih zamjenika u upravnom odboru mreže
Predsjednik: |
Nema novog imenovanja |
Prvi potpredsjednik: |
Nema novog imenovanja |
Drugi potpredsjednik: |
Nema novog imenovanja |
Korisnici zračnog prostora:
|
Članovi s pravom glasa |
Zamjenici |
AIRE/ERA |
Nema novog imenovanja |
Montserrat Barriga glavna direktorica Udruga europskih regionalnih zračnih prijevoznika (ERA) |
A4E |
Achim Baumann direktor za politiku A4E |
g. Matthew Krasa voditelj odjela za javne poslove Ryanair |
IATA |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
EBAA/IAOPA/EAS |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Pružatelji usluga u zračnoj plovidbi prema funkcionalnom bloku zračnog prostora:
|
Članovi s pravom glasa |
Zamjenici |
BALTIC |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
BLUEMED |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
DANUBE |
Nema novog imenovanja |
g. Valentin CIMPUIERU glavni direktor Rumunjska uprava za operativne usluge u zračnom prometu (ROMATSA) |
DK-SE |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
FABCE |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
FABEC |
g. Dirk MAHNS operativni direktor Deutsche Flugsicherung GmbH (DFS) |
Nema novog imenovanja |
NEFAB |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
SOUTH-WEST |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
IRELAND |
Nema novog imenovanja |
g. Joe RYAN Irska uprava za zrakoplovstvo (IAA) |
Operatori zračnih luka:
|
Članovi s pravom glasa |
Zamjenici |
|
Nema novog imenovanja |
g. Ivan BASSATO, direktor uprave zračne luke Aeroporti di Roma, Via dell'Aeroporto di Fiumicino, 320 Aeroporto „Leonardo da Vinci”, 00054 Fiumicino (Roma) |
|
Nema novog imenovanja |
gđa Isabelle BAUMELLE operativna direktorica i voditeljica marketinga zračnih prijevoznika Société Aéroports de la Côte d'Azur, BP 3331, 06206 Nice Cedex 3, Francuska |
Vojno zrakoplovstvo:
|
Članovi s pravom glasa |
Zamjenici |
Pružatelji usluga u vojnoj zračnoj plovidbi |
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Vojni korisnici zračnog prostora |
Nema novog imenovanja |
puk. YANN Pichavant predstavnik za ATM pri EU-u, NATO-u, EUROCONTROL-u Francusko ministarstvo oružanih snaga |
Predsjednik Upravnog odbora mreže:
|
Član bez prava glasa |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Europska komisija:
|
Član bez prava glasa |
Zamjenik |
|
gđa Christine BERG načelnica odjela za jedinstveno europsko nebo Glavna uprava MOVE, Europska komisija |
g. Staffan EKWALL aslužbenik za politiku Glavna uprava MOVE, Europska komisij |
Nadzorno tijelo EFTA-e:
|
Član bez prava glasa |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
gđa Valgerður Guðmundsdóttir zamjenica direktora Odjel za unutarnje tržište Nadzorno tijelo EFTA-e |
Upravitelj mreže:
|
Član bez prava glasa |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Predsjednik radne skupine za operacije (NDOP):
|
Član bez prava glasa |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
g. József BAKOS voditelj službe za operativne usluge u zračnom prometu HungaroControl |
Predstavnici pružatelja usluga u zračnoj plovidbi iz pridruženih zemalja:
|
Članovi bez prava glasa |
Zamjenici |
|
|
|
1. siječnja 2021. – 31. prosinca 2021. |
g. Sitki Kagan ERTAS pružatelj usluga u zračnoj plovidbi u Turskoj (DHMI) |
gđa Sevda TURHAN pružatelj usluga u zračnoj plovidbi u Turskoj (DHMI) |
|
g. Maksim ET’HEMAJ direktor tehničke službe ALBCONTROL |
g. Dritan ISAKU direktor operativne službe ALBCONTROL |
Eurocontrol:
|
Član bez prava glasa |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
PRILOG II.
IMENOVANJA STALNIH ČLANOVA I NJIHOVIH ZAMJENIKA U EUROPSKOJ JEDINICI ZA KOORDINACIJU KRIZNIH SITUACIJA U ZRAKOPLOVSTVU
Države članice:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Države EFTA-e:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Europska komisija:
|
Član |
Zamjenik |
|
gđa Christine BERG načelnica odjela za jedinstveno europsko nebo Glavna uprava MOVE, Europska komisija |
g. Staffan EKWALL službenik za politiku Glavna uprava MOVE, Europska komisija |
Agencija:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Eurocontrol:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Upravitelj mreže:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
g. Steven Moore upravitelj operacija EACCC-a Uprava za upravljanje mrežom EUROCONTROL |
Vojno zrakoplovstvo:
|
Član |
Zamjenik |
|
potpukovnik Frank Josten Njemačka vojna uprava za zračnu plovidbu |
pukovnik YANN Pichavant Francuska vojna uprava za zračnu plovidbu |
Pružatelji usluga u zračnoj plovidbi:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Operatori zračnih luka:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
Korisnici zračnog prostora:
|
Član |
Zamjenik |
|
Nema novog imenovanja |
Nema novog imenovanja |
POSLOVNICI
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/66 |
ODLUKA br. 19-2020 REVIZORSKOG SUDA
od 14. prosinca 2020.
o izmjeni članka 19. njegova Poslovnika
REVIZORSKI SUD,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 287. stavak 4. peti podstavak,
uzimajući u obzir odobrenje Vijeća od 23. studenoga 2020.,
budući da:
(1) |
Poslovnikom Revizorskog suda (Sud) nije predviđena mogućnost da Sud u iznimnim okolnostima koje čine višu silu donosi odluke na daljinu, odnosno održavanjem videokonferencije ili telefonske konferencije. |
(2) |
Kako bi se Sudu omogućilo da odluke donosi na daljinu u iznimnim okolnostima koje čine višu silu i kako bi se zajamčio kontinuitet donošenja odluka Suda u takvim okolnostima, potrebno je izmijeniti njegov Poslovnik, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Članak 19. Poslovnika Revizorskog suda zamjenjuje se sljedećim:
„Članak 19.
Postupak donošenja odluka
1. Sud donosi odluke na sjednici, osim ako primjenjuje pismeni postupak utvrđen u članku 25. stavku 5.
2. U opravdanim i iznimnim okolnostima koje čine višu silu, a posebno u slučaju velikih javnozdravstvenih kriza, prirodnih katastrofa ili terorističkih djela, koje kao takve utvrđuje predsjednik, Sud može donositi odluke na sjednici, u sklopu sastanka koji se održava na daljinu, odnosno održavanjem videokonferencije ili telefonske konferencije, na kojem članovi Suda mogu sudjelovati na Sudu ili na nekom drugom mjestu. Predsjednik saziva te sastanke i predsjeda tim sastancima te je odgovoran za njihovo pravilno odvijanje. Pismeni postupak utvrđen u članku 25. stavku 5. primjenjuje se mutatis mutandis.
3. Stavak 2. primjenjuje se na sastanke revizijskih vijeća i odborâ. Doajen ili predsjedatelj odgovarajućeg revizijskog vijeća ili odgovarajućeg odbora saziva te sastanke i predsjeda tim sastancima te je odgovoran za njihovo pravilno odvijanje.
4. Sud može na sastanku koji se održava na daljinu u skladu sa stavkom 2. ovog članka donositi odluke predviđene u članku 4. stavku 4., članku 7. stavku 2. i članku 13. stavku 1. koje se donose na temelju tajnog glasovanja pod uvjetom da je zajamčena tajnost glasovanja.”.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 14. prosinca 2020.
Za Revizorski sud
Klaus-Heiner LEHNE
Predsjednik Suda
AKTI KOJE DONOSE TIJELA STVORENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA
23.12.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 434/67 |
PREPORUKA br. 1/2020 CARINSKOG ODBORA OSNOVANOG SPORAZUMOM O SLOBODNOJ TRGOVINI IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I NJEZINIH DRŽAVA ČLANICA, S JEDNE STRANE, I REPUBLIKE KOREJE, S DRUGE STRANE
od 8. prosinca 2020.
o primjeni članka 27. Protokola u vezi definicije „proizvoda s podrijetlom” i načina administrativne suradnje
CARINSKI ODBOR,
uzimajući u obzir Sporazum o slobodnoj trgovini (dalje u tekstu „Sporazum”) između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Republike Koreje, s druge strane, a posebno njegov članak 15.2. stavak 1. točku (c) i članak 6.16. stavak 5.,
budući da:
(1) |
U članku 27. Protokola uz Sporazum o definiciji pojma „proizvodi s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje (dalje u tekstu: „Protokol”) utvrđuje se postupak za provjeru dokaza o podrijetlu te zadaće i odgovornosti carinskih tijela stranke izvoznice i stranke uvoznice. |
(2) |
Europska unija i Republika Koreja (dalje u tekstu „stranke”) uočile su da je potrebno jedinstveno tumačenje glavnih karakteristika postupka provjere iz članka 27. Protokola i koraka u tom postupku. Takvo zajedničko razumijevanje trebalo bi biti u interesu carinskih tijela koja su zadužena za osiguravanje usklađenosti s pravilima o podrijetlu i osiguravanje jednakog postupanja s gospodarskim subjektima koji podliježu takvoj provjeri, na državnom području svake od stranaka. |
(3) |
Carinski odbor ovlašten je na temelju članka 6.16. stavka 5. Sporazuma oblikovati preporuke koje smatra potrebnima za postizanje zajedničkih ciljeva i pravilno funkcioniranje mehanizama uspostavljenih u Protokolu. Stranke smatraju da je primjereno da Carinski odbor oblikuje preporuku radi zajedničkog razumijevanja i pravilne provedbe postupka provjere utvrđenog u članku 27. Protokola. |
PREPORUČUJE:
1. Glavne karakteristike postupka provjere
1. |