ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 416

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 63.
11. prosinca 2020.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/2034 оd 6. listopada 2020. o dopuni Uredbe (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zajedničkog europskog sustava klasifikacije rizika ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2035 оd 7. prosinca 2020. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1352/2013 u pogledu obrasca zahtjeva za mjere iz Uredbe (EU) br. 608/2013 Europskog parlamenta i Vijeća kako bi se uvela mogućnost da se zatraži poduzimanje mjera u Sjevernoj Irskoj

11

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2036 оd 9. prosinca 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 965/2012 u pogledu zahtjeva u pogledu stručnosti i metoda osposobljavanja letačke posade te odgode datumâ primjene određenih mjera u kontekstu pandemije bolesti COVID-19

24

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2037 оd 10. prosinca 2020. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvođenju konačnih zaštitnih mjera protiv uvoza određenih proizvoda od čelika

32

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/2038 оd 10. prosinca 2020. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 u pogledu obrazaca za obveze jamca i uključivanja troškova zračnog prijevoza u carinsku vrijednost zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije

48

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/2039 оd 9. prosinca 2020. o odobrenju odstupanja određenim državama članicama od primjene provedbenih uredbi Komisije (EU) 2019/2240 i (EU) 2019/2241 (priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 8602)

52

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

11.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 416/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2034

оd 6. listopada 2020.

o dopuni Uredbe (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zajedničkog europskog sustava klasifikacije rizika

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljaju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. 1330/2007 (1), a posebno njezin članak 7. stavak 6.,

budući da:

(1)

Komisija je u bliskoj suradnji s državama članicama i Agencijom Europske unije za sigurnost zračnog prometa („Agencija”) putem mreže analitičara zrakoplovne sigurnosti razvila metodologiju za klasifikaciju događaja relevantnih za sigurnost prema sigurnosnom riziku, uzimajući u obzir potrebu za kompatibilnosti s postojećim sustavima klasifikacije rizika. Zajednički europski sustav klasifikacije rizika („ERCS”) razvijen je do 15. svibnja 2017., što je u skladu s planiranim datumom utvrđenim u članku 7. stavku 5. Uredbe (EU) br. 376/2014. ERCS bi se sad trebao utvrditi u ovoj Uredbi.

(2)

ERCS bi trebao pomoći nadležnim tijelima država članica i Agenciju u njihovoj procjeni događaja relevantnih za sigurnost, a njegova glavna svrha trebala bi biti usklađeno utvrđivanje i klasificiranje razine rizika koju svaki pojedinačni događaj predstavlja za sigurnost zračnog prometa. Njegova svrha ne bi trebala biti utvrđivanje ishoda događaja.

(3)

ERCS bi također trebao omogućiti utvrđivanje brzih mjera koje je potrebno poduzeti kao reakciju na visokorizične događaje relevantne za sigurnost. Trebao bi poslužiti i da se na temelju agregiranih informacija utvrde ključna područja rizika te da se utvrde i klasificiraju razine rizika.

(4)

ERCS bi trebao olakšati integrirani i usklađeni pristup upravljanju rizicima u cijelom Europskom zrakoplovnom sustavu i stoga omogućiti nadležnim tijelima država članica i Agenciji da se na usklađen način usredotoče na poboljšavanje sigurnosti u okviru Europskog plana za sigurnost zračnog prometa iz članka 6. Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(5)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/317 (3) o utvrđivanju sustava performansi i sustava utvrđivanja naknada u jedinstvenom europskom nebu utvrđeno je da su stopa neodobrenih ulaza na uzletno-sletnu stazu i stopa povreda minimuma razdvajanja na razini Unije s utjecajem na sigurnost pokazatelji koje treba pratiti na godišnjoj osnovi tijekom trećeg referentnog razdoblja (RP3) koje obuhvaća kalendarske godine od 2020. do uključivo 2024. Ta bi se uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2021. kako bi se primjena ERCS-a uskladila s početkom drugog godišnjeg razdoblja praćenja u RP3 i kako bi se osigurala usklađena procjena događaja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom utvrđuje zajednički europski sustav klasifikacije rizika (ERCS) za utvrđivanje sigurnosnog rizika događaja.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„europski sustav klasifikacije rizika” ili „ERCS” znači metodologija koja se primjenjuje da bi se ocjenom sigurnosnog rizika ocijenio rizik koji neki događaj predstavlja za civilno zrakoplovstvo;

2.

„matrica ERCS-a” znači matrica sastavljena od varijabli iz članka 3. stavka 3. koja služi za opisivanje ocjene sigurnosnog rizika;

3.

„ocjena sigurnosnog rizika” znači rezultat klasifikacije događaja prema riziku na temelju kombinacije vrijednosti varijabli iz članka 3. stavka 3.;

4.

„visokorizično područje” znači područje u kojem bi udar zrakoplova uzrokovao mnogo ozljeda, mnogo smrtnih slučajeva ili oboje zbog prirode aktivnosti u tom području, npr. zbog prisutnosti nuklearnih ili kemijskih postrojenja;

5.

„naseljeno područje” znači područje na kojem su prisutne grupirane ili raspršene zgrade i na kojem postoji trajno naseljeno stanovništvo, npr. grad, naselje ili selo;

6.

„ozljeda s trajnim posljedicama” znači ozljeda koja smanjuje kvalitetu života osobe time što uzrokuje smanjenu pokretljivost ili smanjenu kognitivnu ili fizičku sposobnost u svakodnevnom životu.

Članak 3.

Zajednički europski sustav klasifikacije rizika

1.   ERCS je utvrđen u Prilogu.

2.   Područje ERCS-a je sigurnosni rizik događaja, a ne stvarni ishod događaja. Procjenom svakog događaja utvrđuje se najgori vjerojatni ishod nesreće koji se može dogoditi zbog događaja i koliko je nedostajalo da događaj završi s tim ishodom.

3.   ERCS se temelji na matrici ERCS-a koja se sastoji od sljedećih varijabli:

(a)

ozbiljnost: utvrđivanje najgoreg mogućeg vjerojatnog ishoda nesreće do kojeg bi došlo da je ocjenjivani događaj eskalirao u nesreću;

(b)

vjerojatnost: utvrđivanje vjerojatnosti da će ocjenjivani događaj eskalirati u najgori mogući vjerojatni ishod nesreće iz točke (a).

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. listopada 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 122, 24.4.2014., str. 18.

(2)  Uredba (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (SL L 212, 22.8.2018., str. 1.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/317 оd 11. veljače 2019. o utvrđivanju programa performansi i sustava utvrđivanja naknada u okviru jedinstvenog europskog neba i stavljanju izvan snage provedbenih uredaba (EU) br. 390/2013 i (EU) br. 391/2013 (SL L 56, 25.2.2019., str. 1.).


PRILOG

Zajednički europski sustav klasifikacije rizika

ERCS se sastoji od sljedeća dva koraka:

 

1. KORAK: Utvrđivanje vrijednosti varijabli: ozbiljnost i vjerojatnost.

 

2. KORAK: Ocjenjivanje sigurnosnog rizika u matrici ERCS-a na temelju utvrđenih vrijednosti varijabli.

1. KORAK: UTVRĐIVANJE VRIJEDNOSTI VARIJABLI

1.   Ozbiljnost potencijalnog ishoda nesreće

1.1.   Utvrđivanje

Utvrđivanje ozbiljnosti potencijalnog ishoda nesreće provodi se u dva koraka:

(a)

utvrđivanje najvjerojatnije vrste nesreće u koju bi ocjenjivani događaj mogao eskalirati (takozvano ključno područje rizika);

(b)

utvrđivanje kategorije potencijalnog gubitka života na temelju veličine zrakoplova i blizine naseljenih ili visokorizičnih područja.

Ključna područja rizika su:

a.

sudar u zraku: sudar zrakoplova dok su oba zrakoplova u zraku ili sudar zrakoplova i drugog objekta u zraku (osim ptica i divljih životinja);

b.

nepravilan položaj zrakoplova: neželjeno stanje zrakoplova obilježeno nenamjernim odstupanjima od uobičajenih parametara tijekom operacija, posljedica čega bi mogao biti nekontrolirani sudar s terenom;

c.

sudar na uzletno-sletnoj stazi: sudar zrakoplova i drugog objekta (drugog zrakoplova, vozila itd.) ili osobe koji se dogodi na uzletno-sletnoj stazi aerodroma ili drugom unaprijed određenom sletnom području. Ne uključuje sudare s pticama ili divljim životinjama;

d.

izlijetanje: događaj koji se sastoji od toga da zrakoplov napusti uzletno-sletnu stazu, operativnu površinu aerodroma ili površine za slijetanje bilo kojeg unaprijed određenog sletnog područja, osim ako poleti. Takvi događaji obuhvaćaju visokorizična vertikalna slijetanja za rotokoptere, zrakoplove s vertikalnim uzlijetanjem i slijetanjem, balone i zračne brodove;

e.

vatra, dim i regulacija tlaka: događaj u kojem se pojave požar, dim, pare ili tlak koji ne odgovaraju uvjetima za održavanje ljudskog života. Među takvim događajima su oni koji uključuju požar, dim ili pare koji utječu na bilo koji dio zrakoplova, u letu ili na tlu, a koji nisu posljedica sudara ili zlonamjernih radnji;

f.

oštećenje na tlu: oštećenje zrakoplova uzrokovano operacijama zrakoplova na tlu na bilo kojem području na tlu osim uzletno-sletne staze ili unaprijed određenog sletnog područja, kao i oštećenje tijekom održavanja;

g.

sudar s preprekom u letu: sudar zrakoplova u zraku i prepreka koje se uzdižu sa zemaljske površine. Prepreke uključuju visoke zgrade, drveće, dalekovode, telegrafske žice, antene i objekte povezane sa sponom;

h.

sudar s terenom: događaj u kojem se zrakoplov sudari s terenom, a da nema naznaka da letačka posada nije mogla kontrolirati zrakoplov. To uključuje slučajeve kad je letačka posada suočena s vizualnim iluzijama ili kad se nalazi u okruženju u kojem je vidljivost slaba;

i.

ostale ozljede: događaj u kojem su se dogodile smrtonosne ili nesmrtonosne ozljede, koji se ne može svrstati ni u jedno drugo ključno područje rizika;

j.

sigurnost: čin nezakonitog ometanja civilnog zrakoplovstva. Takvi činovi obuhvaćaju sve nezgode i kršenja koji se odnose na nadzor i zaštitu, kontrolu pristupa, zaštitni pregled, provedbu zaštitnih kontrola i sve druge činove kojima se namjerava prouzročiti zlonamjerno ili bezrazložno i namjerno uništenje zrakoplova i imovine, čime se civilno zrakoplovstvo i njegovi objekti dovode u opasnost ili čija je posljedica nezakonito ometanje civilnog zrakoplovstva i njegovih objekata. Takvi činovi obuhvaćaju i fizičke i kibersigurnosne događaje.

Potencijalni gubitak života kategorizira se na sljedeći način:

(a)

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva – ako ocjenjivani događaj uključuje barem jednu od sljedećih stavki:

jedan veliki certificirani zrakoplov s više od 100 potencijalnih putnika,

teretni zrakoplov ekvivalentne veličine,

jedan zrakoplov bilo kojeg tipa u gusto naseljenom i/ili visokorizičnom području,

bilo koja situacija koja uključuje bilo koji tip zrakoplova u kojoj bi moglo biti više od 100 smrtnih slučajeva;

(b)

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva – ako ocjenjivani događaj uključuje barem jednu od sljedećih stavki:

jedan srednji certificirani zrakoplov s od 20 do 100 potencijalnih putnika ili teretni zrakoplov ekvivalentne veličine,

bilo koja situacija u kojoj bi moglo biti od 20 do 100 smrtnih slučajeva;

(c)

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva – ako ocjenjivani događaj uključuje barem jednu od sljedećih stavki:

jedan mali certificirani zrakoplov s najviše 19 potencijalnih putnika,

teretni zrakoplov ekvivalentne veličine,

bilo koja situacija u kojoj bi moglo biti od 2 do 19 smrtnih slučajeva;

(d)

1 mogući smrtni slučaj – ako ocjenjivani događaj uključuje barem jednu od sljedećih stavki:

jedan necertificirani zrakoplov, tj. zrakoplov koji ne podliježe certifikacijskim zahtjevima Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa,

bilo koja situacija u kojoj bi mogao biti jedan smrtni slučaj;

(e)

0 mogućih smrtnih slučajeva – ako ocjenjivani događaj uključuje samo tjelesne ozljede, neovisno o broju lakih i teških ozljeda sve dok nema smrtnih slučajeva.

1.2.   Utvrđivanje

Ozbiljnost nesreće ocjenjuje se jednom od sljedećih ocjena:

„A” znači da ne postoji vjerojatnost da će se nesreća dogoditi,

„E” znači nesreća koja uključuje lake i teške ozljede (koje nisu ozljede s trajnim posljedicama) ili manju štetu na zrakoplovu,

„I” znači nesreća koja uključuje jedan smrtni slučaj, ozljedu s trajnim posljedicama ili znatnu štetu na zrakoplovu,

„M” znači velika nesreća koja uključuje ograničen broj smrtnih slučajeva, ozljede s trajnim posljedicama ili uništenje zrakoplova,

„S” znači vrlo velika nesreća s potencijalom za smrtne slučajeve i ozljede,

„X” znači katastrofalna nesreća s potencijalom za znatan broj smrtnih slučajeva.

Ocjena ozbiljnosti izračunava se kombiniranjem ključnog područja rizika i potencijalnog gubitka života prema sljedećoj tablici:

KLJUČNO PODRUČJE RIZIKA

KATEGORIJA

OCJENA OZBILJNOSTI

Sudar u zraku

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva

X

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

Nepravilan položaj zrakoplova

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva

X

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

Sudar na uzletno-sletnoj stazi

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva

X

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

0 mogućih smrtnih slučajeva

E

Izlijetanje

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

0 mogućih smrtnih slučajeva

E

Vatra, dim i regulacija tlaka

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva

X

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

Oštećenje na tlu

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

0 mogućih smrtnih slučajeva

E

Sudar s preprekom u letu

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva

X

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

Sudar s terenom

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva

X

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

Ostale ozljede

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

0 mogućih smrtnih slučajeva

E

Sigurnost

više od 100 mogućih smrtnih slučajeva

X

od 20 do 100 mogućih smrtnih slučajeva

S

od 2 do 19 mogućih smrtnih slučajeva

M

1 mogući smrtni slučaj

I

0 mogućih smrtnih slučajeva

E

2.   Vjerojatnost potencijalnog ishoda nesreće

Vjerojatnost najgoreg vjerojatnog ishoda nesreće dobiva se korištenjem ERCS-ova modela zaštitnih barijera definiranog u odjeljku 2.1.

2.1   ERCS-ov model zaštitnih barijera

Svrha je ERCS-ova modela zaštitnih barijera procijeniti djelotvornost (tj. broj i snagu) zaštitnih barijera u sigurnosnom sustavu, utvrđenih u tablici u odjeljku 2.1.1., koje su preostale između stvarnog događaja i najgoreg vjerojatnog ishoda nesreće. ERCS-ov model zaštitnih barijera služi za utvrđivanje koliko je ocjenjivani događaj bio blizu potencijalne nesreće.

2.1.1.   Zaštitne barijere

ERCS-ov model zaštitnih barijera sastoji se od 8 barijera koje su logički poredane i ponderirane prema sljedećoj tablici:

Broj barijere

Barijera

Ponder barijere

1.

„Projektiranje zrakoplova, opreme i infrastrukture”: uključuje održavanje i ispravljanje, operativnu podršku i sprečavanje problema povezanih s tehničkim faktorima koji bi mogli uzrokovati nesreću

5

2.

„Taktičko planiranje”: uključuje organizacijsko i pojedinačno planiranje prije leta ili druge operativne aktivnosti koje smanjuju vjerojatnost uzroka nesreća i drugih faktora koji utječu na nesreće

2

3.

„Propisi, postupci, procesi”: uključuju djelotvorne, razumljive i dostupne propise, postupke i procese koji se poštuju (isključujući primjenu postupaka za zaštitnu barijeru sprečavanja potencijalne nesreće nakon događaja)

3

4.

„Pregled situacije i reakcija”: uključuje ljudski nadzor nad operativnim prijetnjama kojim se identificiraju operativne opasnosti i što treba poduzeti za sprečavanje nesreće

2

5.

„Rad i reakcija sustava za upozoravanje”: rad i reakcija koji mogu spriječiti nesreću; sustav mora raditi i reagirati svrsishodno te biti funkcionalan i operativan, a njegovi se nalozi moraju izvršavati

3

6.

„Sprečavanje potencijalne nesreće nakon što se događaj dogodio”

1

7.

„Zaštite”: okolnosti koje u slučaju događaja ublažavaju težinu ishoda ili sprečavaju njegovu eskalaciju, a rezultat su nematerijalnih barijera ili sreće

1

8.

„Niskoenergetski događaj”: jednako ocijenjen kao „Zaštite”, ali samo za ključna područja s niskim energetskim rizikom (oštećenja na tlu, izlijetanja, ozljede)

„Nije primjenjivo” za sva ostala ključna područja rizika.

1

2.1.2   Djelotvornost zaštitnih barijera

Djelotvornost svake barijere klasificirana je u sljedeće kategorije:

„Spriječila”: ako je barijera spriječila nesreću,

„Potvrđeno aktivna”: ako je poznato da je barijera ostala aktivna između ocjenjivanog događaja i potencijalnog ishoda nesreće,

„Pretpostavljeno aktivna”: ako se pretpostavlja da je barijera ostala aktivna između ocjenjivanog događaja i potencijalnog ishoda nesreće,

„Potvrđeno neaktivna”: ako je poznato da je barijera pala,

„Pretpostavljeno neaktivna”: ako je pretpostavljeno da je barijera pala, iako se na temelju informacija na raspolaganju to ne može utvrditi,

„Nije primjenjivo”: ako barijera nije relevantna za ocjenjivani događaj.

2.1.3.   Ocjenjivanje barijera

Barijere se ocjenjuju u dva koraka:

1. korak: Utvrđivanje koja je od barijera iz tablice u odjeljku 2.1.1. (1.-8.) spriječila eskalaciju događaja u potencijalni ishod nesreće (ta se barijera naziva „efektivna barijera”).

2. korak: Utvrđivanje djelotvornosti preostalih, aktivnih barijera u skladu s odjeljkom 2.1.2. Preostale, aktivne barijere su barijere iz tablice u odjeljku 2.1.1. koje se nalaze između efektivne barijere i potencijalnog ishoda nesreće. Smatra se da barijere iz tablice u odjeljku 2.1.1. koje se nalaze prije efektivne barijere nisu doprinijele sprečavanju ishoda nesreće pa se stoga te barijere ne mogu ocijeniti kao „Spriječila” ili „Aktivna”.

2.2   Izračun

Vjerojatnost potencijalnog ishoda nesreće je brojčana vrijednost koja se dobiva sljedećim koracima:

1. korak: Zbroj pondera (od 1 do 5, kako su navedeni u tablici u odjeljku 2.1.1.) svih barijera koje su ocijenjene sa „Spriječila”, „Potvrđeno aktivna” ili „Pretpostavljeno aktivna”. Barijere „Neaktivna” i „Nije primjenjivo” ne uzimaju se u obzir za konačni rezultat jer nisu mogle spriječiti nesreću. Dobiveni zbroj pondera barijera je brojčana vrijednost između 0 i 18.

2. korak: Zbroj pondera barijera odgovara ocjeni barijera od 0 do 9 prema sljedećoj tablici, čime je obuhvaćen cijeli raspon jakih i slabih preostalih, aktivnih barijera.

Zbroj pondera barijera

Odgovarajuća ocjena barijera

0 Nijedna barijera nije ostala aktivna. Najgori vjerojatni ishod nesreće.

0

1-2

1

3-4

2

5-6

3

7-8

4

9-10

5

11-12

6

13-14

7

15-16

8

17-18

9

2. KORAK: OCJENJIVANJE SIGURNOSNOG RIZIKA U MATRICI ERCS-a

Ocjena sigurnosnog rizika sastavljena je od dva elementa, slova dobivenog iz izračuna ozbiljnosti događaja (ocjena ozbiljnosti od A do X) i znamenke dobivene iz izračuna odgovarajuće ocjene događaja (0 do 9).

Ocjena sigurnosnog rizika unosi se u matricu ERCS-a.

Za svaku danu ocjenu sigurnosnog rizika postoji brojčani ekvivalent, objašnjen u „Numerički ekvivalent ocjene”, koji se upotrebljava za agregiranje i analize.

Matrica ERCS-a prikazuje ocjenu sigurnosnog rizika i povezane brojčane podatke pojave kako slijedi:

Image 1

Uz ocjenu sigurnosnog rizika u matrici ERCS-a mogu se koristiti sljedeće tri boje da bi se olakšalo određivanje hitnosti preporučenih mjera koje treba poduzeti u vezi s događajem:

Boja

Ocjena prema ERCS-u

Značenje

CRVENA

X0, X1, X2, S0, S1, S2, M0, M1, I0

visok rizik; događaji najvišeg rizika

ŽUTA

X3, X4, S3, S4, M2, M3, I1, I2, E0, E1

povišen rizik; događaji srednjeg rizika

ZELENA

od X5 do X9, od S5 do S9, od M4 do M9, od I3 do I9, od E2 do E9

događaji niskog rizika

Zeleno označena površina matrice sadržava niže vrijednosti rizika. Te vrijednosti služe kao podaci za temeljitu analizu događaja relevantnih za sigurnost koji bi samostalno ili zajedno s drugim događajima mogli povisiti vrijednosti rizika takvih događaja.

Brojčani ekvivalent ocjene

Svakoj ocjeni prema ERCS-u dodijeljena je odgovarajuća brojčana vrijednost razmjera rizika radi lakše agregacije i brojčane analize višestrukih događaja s ocjenom prema ERCS-u:

Ocjena prema ERCS-u

X9

X8

X7

X6

X5

X4

X3

X2

X1

X0

Odgovarajuća brojčana vrijednost

0,001

0,01

0,1

1

10

100

1000

10000

100000

1000000

Ocjena prema ERCS-u

S9

S8

S7

S6

S5

S4

S3

S2

S1

S0

Odgovarajuća brojčana vrijednost

0,0005

0,005

0,05

0,5

5

50

500

5000

50000

500000

Ocjena prema ERCS-u

M9

M8

M7

M6

M5

M4

M3

M2

M1

M0

Odgovarajuća brojčana vrijednost

0,0001

0,001

0,01

0,1

1

10

100

1000

10000

100000

Ocjena prema ERCS-u

I9

I8

I7

I6

I5

I4

I3

I2

I1

I0

Odgovarajuća brojčana vrijednost

0,00001

0,0001

0,001

0,01

0,1

1

10

100

1000

10000

Ocjena prema ERCS-u

E9

E8

E7

E6

E5

E4

E3

E2

E1

E0

Odgovarajuća brojčana vrijednost

0,000001

0,00001

0,0001

0,001

0,01

0,1

1

10

100

1000

Odgovarajuća brojčana vrijednost stupca 10 i retka A u matrici je 0.


11.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 416/11


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2035

оd 7. prosinca 2020.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 1352/2013 u pogledu obrasca zahtjeva za mjere iz Uredbe (EU) br. 608/2013 Europskog parlamenta i Vijeća kako bi se uvela mogućnost da se zatraži poduzimanje mjera u Sjevernoj Irskoj

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 608/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. lipnja 2013. o carinskoj provedbi prava intelektualnog vlasništva i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1383/2003 (1), a posebno njezin članak 6. stavak 1.,

nakon savjetovanja s Odborom za carinski zakonik,

budući da:

(1)

U Prilogu I. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 1352/2013 (2) utvrđen je obrazac za podnošenje zahtjeva kojim se od carinskih tijela traži da poduzmu mjere u vezi s robom za koju se sumnja da povređuje pravo intelektualnog vlasništva iz članka 6. Uredbe (EU) br. 608/2013 („obrazac zahtjeva za mjere”).

(2)

Ujedinjena Kraljevina napustila je Europsku uniju 1. veljače 2020. i postala „treća zemlja”. U Sporazumu o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (Sporazum o povlačenju) (3) predviđeno je prijelazno razdoblje do 31. prosinca 2020. Do tog se datuma pravo Unije u cijelosti primjenjuje na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini.

(3)

Nakon isteka prijelaznog razdoblja primjenjuje se Protokol o Irskoj/Sjevernoj Irskoj, koji je sastavni dio Sporazuma o povlačenju. Na temelju Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj određene odredbe prava Unije primjenjuju se pod određenim uvjetima i na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom (4).

(4)

Protokolom o Irskoj/Sjevernoj Irskoj propisano je da se uredbe navedene u Prilogu 2. u točki 45. (Uredba (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (5); Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (6); Uredba (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (7); dio II. glava II. poglavlje I. odjeljci 2. i 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (8) i Uredba (EU) br. 608/2013) primjenjuju na Ujedinjenu Kraljevinu i u Ujedinjenoj Kraljevini u vezi sa Sjevernom Irskom.

(5)

Stoga bi nositelj prava trebao moći podnijeti zahtjev za postupanje carinskih tijela u državi članici radi zaštite tih prava intelektualnog vlasništva u Sjevernoj Irskoj podnošenjem zahtjeva na razini Unije.

(6)

Točnije, nositelj prava trebao bi moći zatražiti da se postupak uništenja robe u malim pošiljkama iz članka 26. Uredbe (EU) br. 608/2013 upotrebljava za robu čija je oznaka zemljopisnog podrijetla povrijeđena jer je ta roba uključena u definiciju krivotvorene robe iz članka 2. točke 5. Uredbe (EU) br. 608/2013.

(7)

Stoga je potrebno prilagoditi obrazac zahtjeva za mjere u polju „6. Država članica ili, u slučaju zahtjeva na razini Unije, država članica u kojoj se zahtijevaju carinske mjere” i u polju „10. Tražim primjenu postupka iz članka 26. Uredbe (EU) br. 608/2013 (male pošiljke) u sljedećoj državi članici (ili državama članicama) i na zahtjev carinskih tijela pristajem pokriti troškove povezane s uništenjem robe u okviru navedenog postupka” uvođenjem nove kućice označene s „XI” za Sjevernu Irsku.

(8)

U istim bi poljima trebalo izbrisati potvrdni okvir za Ujedinjenu Kraljevinu s obzirom na istek prijelaznog razdoblja predviđen u Sporazumu o povlačenju.

(9)

Napomene o dopuni Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 1352/2013, koje su navedene u Prilogu III. toj uredbi, trebalo bi izmijeniti kako bi se pojasnilo da se mjere u Sjevernoj Irskoj mogu zatražiti samo za prava intelektualnog vlasništva koja su zaštićena u Sjevernoj Irskoj na temelju Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj.

(10)

Provedbenu uredbu (EU) br. 1352/2013 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(11)

Ova bi se Uredba trebala početi primjenjivati sljedećeg dana nakon isteka prijelaznog razdoblja predviđenog Sporazumom o povlačenju,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) br. 1352/2013 mijenja se kako slijedi:

1.

Prilog I. zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu I. ovoj Uredbi;

2.

Prilog III. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. prosinca 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 181, 29.6.2013., str. 15.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1352/2013 оd 4. prosinca 2013. o uspostavi obrazaca utvrđenih Uredbom (EU) br. 608/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o carinskoj provedbi prava intelektualnog vlasništva (SL L 341, 18.12.2013., str. 10.).

(3)  Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, SL L 29, 31.1.2020., str. 7. („Sporazum o povlačenju”).

(4)  Članak 5. stavak 4. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj.

(5)  Uredba (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 343, 14.12.2012., str. 1.).

(6)  Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).

(7)  Uredba (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91 (SL L 84, 20.3.2014., str. 14.).

(8)  Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).


PRILOG I.

„PRILOG I.

Image 2

Image 3

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10

Image 11


PRILOG II.

U dijelu I. Priloga III. Provedbenoj uredbi (EU) br. 1352/2013 u napomeni o ispunjavanju polja 6. („Država članica ili, u slučaju zahtjeva na razini Unije, država članica u kojoj se zahtijevaju carinske mjere”), dodaje se sljedeći stavak:

„Ako je navedena Sjeverna Irska (XI), zahtjev je zahtjev na razini Unije i može se odobriti samo za zaštitu bilo kojeg od sljedećih prava intelektualnog vlasništva koja su zaštićena u Sjevernoj Irskoj na temelju Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj:

(a)

oznake zemljopisnog podrijetla ili oznake izvornosti zaštićene za poljoprivredne i prehrambene proizvode kako je propisano Uredbom (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (*);

(b)

oznake zemljopisnog podrijetla jakih alkoholnih pića kako su utvrđene u Uredbi (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća (**);

(c)

oznake zemljopisnog podrijetla za aromatizirane proizvode kako je propisano Uredbom (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (***);

(d)

oznake izvornosti ili oznake zemljopisnog podrijetla za vino kako je propisano u dijelu II. glavi II. poglavlju I. odjeljcima 2. i 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (****).


(*)  Uredba (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 343, 14.12.2012., str. 1.).

(**)  Uredba (EU) 2019/787 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. travnja 2019. o definiranju, opisivanju, prezentiranju i označivanju jakih alkoholnih pića, upotrebi naziva jakih alkoholnih pića u prezentiranju i označivanju drugih prehrambenih proizvoda, zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla za jaka alkoholna pića, upotrebi etilnog alkohola i destilata poljoprivrednog podrijetla u alkoholnim pićima te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 110/2008 (SL L 130, 17.5.2019., str. 1.).

(***)  Uredba (EU) br. 251/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o definiciji, opisivanju, prezentiranju, označivanju i zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla aromatiziranih proizvoda od vina i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1601/91 (SL L 84, 20.3.2014., str. 14.).

(****)  Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).””


11.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 416/24


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2036

оd 9. prosinca 2020.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 965/2012 u pogledu zahtjeva u pogledu stručnosti i metoda osposobljavanja letačke posade te odgode datumâ primjene određenih mjera u kontekstu pandemije bolesti COVID-19

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezin članak 31.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EU) br. 965/2012 (2) utvrđuju se zahtjevi koje operatori zrakoplova moraju ispunjavati u pogledu periodičnog operativnog osposobljavanja i provjeravanja svojih pilota.

(2)

U Europskom planu za sigurnost zračnog prometa koji je donijela Agencija Europske unije za sigurnost zračnog prometa („Agencija”) u skladu s člankom 6. Uredbe (EU) 2018/1139 utvrđeno je da je za zrakoplovno osoblje ključno stjecanje odgovarajućih kompetencija te da je metode osposobljavanja potrebno prilagoditi kako bi se osiguralo da se osoblje može nositi s novim tehnologijama i sve većom složenošću sustava zrakoplovstva.

(3)

Međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva (ICAO) objavila je 2013. „Priručnik za osposobljavanje koje se temelji na dokazima” (dok. 9995 AN/497), koji sadržava okvir kompetencija („osnovne kompetencije”) potrebnih za siguran, djelotvoran i učinkovit rad u okruženju komercijalnog zračnog prometa te odgovarajuće opise i povezane pokazatelje ponašanja za procjenu tih kompetencija. Osposobljavanje koje se temelji na dokazima (EBT) obuhvaća ono što je u osposobljavanju pilota ranije bilo poznato kao tehničko i netehničko znanje, vještine i stajališta (KSA).

(4)

Cilj je EBT-a poboljšati sigurnost te povećati kompetencije letačkih posada za sigurno upravljanje zrakoplovom u svim režimima letenja i sposobnost utvrđivanja neočekivanih situacija i postupanja u takvim situacijama. Koncept EBT-a osmišljen je za optimalno učenje i ograničavanje formalnih provjera.

(5)

Uredbu Komisije (EU) br. 965/2012 trebalo bi stoga izmijeniti u skladu s dokumentom ICAO-a 9995 „Priručnik za osposobljavanje koje se temelji na dokazima” kako bi se uveli zahtjevi u pogledu provedbe osposobljavanja, provjeravanja i ocjenjivanja programa EBT-a te kako bi se nadležnim tijelima omogućilo odobravanje osnovnog EBT-a, kojim se zamjenjuju prethodne provjere, to jest provjera stručnosti operatora (OPC) i provjera stručnosti u pogledu dozvole (LPC). Time će se omogućiti jedinstven pristup periodičnom osposobljavanju koje provodi operator.

(6)

Pandemija COVID-a 19 uvelike otežava pripreme država članica i zrakoplovne industrije za primjenu niza nedavno donesenih provedbenih uredbi u području zrakoplovne sigurnosti.

(7)

Uredbom Komisije (EU) br. 965/2012 zahtijeva se da se uređaji za snimanje zvuka u pilotskoj kabini (CVR s mogućnošću snimanja 25 sati) ugrade i upotrebljavaju od 1. siječnja 2021. Kako bi se izbjeglo nerazmjerno financijsko opterećenje, primjenu tog zahtjeva trebalo bi odgoditi za operatore zrakoplova i proizvođače zrakoplova koji su planirali isporučiti zrakoplove operatorima prije 1. siječnja 2021., ali je isporuka odgođena zbog pandemije bolesti COVID-19.

(8)

Agencija je potvrdila da je odgoda primjene zahtjeva iz uvodne izjave 7. u ograničenom trajanju moguća bez štetnog učinka na sigurnost zračnog prometa.

(9)

Agencija je pripremila nacrt provedbenih pravila i dostavila ga u obliku mišljenja br. 08/2019 (3), u skladu s člankom 75. stavkom 2. točkama (b) i (c) i člankom 76. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

(10)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora uspostavljenog u skladu s člankom 127. Uredbe (EU) 2018/1139,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) br. 965/2012

Prilozi I., II. i III. Uredbi (EU) br. 965/2012 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. prosinca 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 212, 22.8.2018., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 965/2012 od 5. listopada 2012. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i upravnih postupaka u vezi s letačkim operacijama u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 296, 25.10.2012., str. 1.).

(3)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


PRILOG

Prilozi I., II. i III. Uredbi Komisije (EU) br. 965/2012 mijenjaju se kako slijedi:

(1)

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

 

umeću se sljedeće definicije:

„23.a

„kompetencija” znači dimenzija ljudske izvedbe koja se upotrebljava za pouzdano predviđanje uspješnih rezultata na radnom mjestu i koja se očituje i promatra kroz ponašanje kojim se mobiliziraju relevantna znanja, vještine i stavovi za izvršavanje aktivnosti ili zadaća pod određenim uvjetima;

23.b

„osposobljavanje na temelju kompetencija” znači programi ocjenjivanja i osposobljavanja koje karakteriziraju usmjerenost na izvedbu, naglasak na standardima izvedbe i njihovo mjerenje te razvoj osposobljavanja u skladu s utvrđenim standardima izvedbe;

23.c

„okvir kompetencija” znači potpuni skup utvrđenih kompetencija koje su razvijene, uvježbane i ocijenjene u operatorovu programu osposobljavanja koje se temelji na dokazima primjenom scenarija koji su relevantni za operacije i koji je dovoljno opsežan kako bi se njime pripremilo pilota za predviđene i nepredviđene prijetnje i pogreške;

42.d

„modul za EBT” znači kombinacija lekcija na potvrđenom simulatoru leta za osposobljavanje u okviru trogodišnjeg razdoblja periodičnog ocjenjivanja i osposobljavanja;

47.a

„upis” znači administrativna radnja koju provodi operator ako pilot sudjeluje u operatorovu programu EBT-a;

47.b

„upisani pilot” znači pilot koji sudjeluje u periodičnom programu EBT-a;

47.c

„jednakovrijednost prilaženja” znači sva prilaženja kojima se dodatno opterećuje stručna posada neovisno o tome upotrebljavaju li se u modulima EBT-a;

47.d

„jednakovrijednost neispravnosti” znači sve neispravnosti kojima se dodatno opterećuje stručna posada neovisno o tome upotrebljavaju li se u modulima EBT-a;

47.e

„faza evaluacije” znači jedna od faza modula EBT-a, odnosno scenarij leta usmjeren na linijsko letenje, reprezentativan za okružje operatora tijekom kojeg dolazi do jednog ili više događaja koji služe za evaluaciju ključnih elemenata definiranog okvira kompetencija;

47.f

„osposobljavanje koje se temelji na dokazima (EBT)” znači ocjenjivanje i osposobljavanje na temelju operativnih podataka koje karakterizira razvoj i ocjena ukupne sposobnosti pilota u nizu kompetencija (okvir kompetencija), a ne mjerenje uspješnosti u pojedinačnim događajima ili manevrima;

69.b

„upute sa sjedala” znači tehnika koja se upotrebljava u fazi osposobljavanja za manevre ili u fazi osposobljavanja na temelju scenarija u kojoj instruktori mogu:

(a)

pružati jednostavne upute jednom pilotu; ili

(b)

izvoditi unaprijed određene vježbe s pilotskog sjedala kao pilot koji upravlja zrakoplovom ili nadzorni pilot radi:

1.

demonstracije tehnika; i/ili

2.

poticanja drugog pilota na intervencije ili interakcije;

69.c

„dosljednost instruktora” znači dosljednost ili stabilnost rezultata među različitim instruktorima EBT-a koji daju rezultat (ili rezultate) razine homogenosti ili konsenzusa u ocjenama koje daju instruktori (ocjenjivači);

72.a

„scenarij leta usmjeren na linijsko letenje” znači ocjena i osposobljavanje koje uključuje realističnu simulaciju „u stvarnom vremenu” za cjelovitu misiju scenarija koji su reprezentativni za linijske operacije;

76.b

„faza osposobljavanja za manevre” znači faza modula EBT-a tijekom koje, u skladu s generacijom zrakoplova, posada ima vremena uvježbati i poboljšati izvedbu u vježbama koje se uglavnom temelje na psihomotoričkim vještinama postizanjem zadane putanje leta ili obavljanjem propisanog događaja do zadanog ishoda;

76.c

miješani program EBT-a” znači operatorov program periodičnog osposobljavanja i provjeravanja u skladu s točkom ORO.FC.230, čiji je dio namijenjen primjeni EBT-a, ali kojim se ne zamjenjuju provjere stručnosti u skladu s Dodatkom 9. Prilogu I. (dio-FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011;

98.a

„stručnost” znači da su dokazane potrebne vještine, znanje i stavovi potrebni za obavljanje svakog definiranog zadataka u skladu s propisanim standardom;

105.b

„faza osposobljavanja na temelju scenarija” znači faza modula EBT-a usmjerena na razvoj kompetencija, istodobno osposobljavajući pilota za ublažavanje najkritičnijih rizika utvrđenih za određenu generaciju zrakoplova. Trebala bi uključivati upravljanje posebnim operatorovim prijetnjama i pogreškama u stvarnom vremenu u okružju usmjerenom na linijsko letenje;”

(2)

Prilog II. (dio-ARO) mijenja se kako slijedi:

 

umeće se sljedeća točka ARO.OPS.226:

„ARO.OPS.226 Odobrenje i nadzor programa osposobljavanja koje se temelji na dokazima (EBT)

(a)

Ako nadležno tijelo izda odobrenje za programe EBT-a, inspektori moraju steći kvalifikacije i završiti osposobljavanje u području načela, primjene, postupaka odobrenja i kontinuiranog nadzora EBT-a.

(b)

Nadležno tijelo ocjenjuje i nadzire program EBT-a zajedno s postupcima kojima se podupire provedba programa EBT-a i njegova djelotvornost.

(c)

Po primitku zahtjeva za odobrenje programa EBT-a, nadležno tijelo mora:

(1)

osigurati rješavanje nalaza 1. razine u područjima kojima će se poduprijeti primjena programa EBT-a;

(2)

ocijeniti sposobnost operatora u pogledu potpore provedbi programa EBT-a. Potrebno je razmotriti barem sljedeće elemente:

(i)

zrelost i sposobnost operatorova sustava upravljanja u područjima kojima će se poduprijeti primjena programa EBT-a, a posebno osposobljavanje letačke posade;

(ii)

prikladnost operatorova programa EBT-a – program EBT-a mora odgovarati veličini operatora te prirodi i složenosti njegovih aktivnosti, uzimajući u obzir opasnosti i povezane rizike svojstvene tim aktivnostima;

(iii)

prikladnost operatorova sustava za vođenje evidencije, posebno u pogledu evidencija o osposobljavanju, provjerama i kvalifikacijama letačke posade, u skladu s točkom ORO.GEN.220 i točkom ORO.MLR.115 podtočkama (c) i (d);

(iv)

prikladnost operatorova sustava ocjenjivanja za procjenu kompetencija pilota;

(v)

stručnost i iskustvo instruktora i drugog osoblja uključenog u program EBT-a u primjeni procesa i postupaka kojima se podupire provedba programa EBT-a; i

(vi)

operatorov plan provedbe EBT-a i procjenu sigurnosnog rizika kojom se podupire program EBT-a kako bi se pokazalo na koji se način može postići razina sigurnosti jednaka onoj iz postojećeg programa osposobljavanja.

(d)

Nadležno tijelo odobrava program EBT-a ako se procjenom zaključi da je osigurana usklađenost barem s točkama ORO.FC.146, ORO.FC.231 i ORO.FC.232.

(e)

Ne dovodeći u pitanje točku ARO.GEN.120 podtočke (d) i (e), nadležno tijelo obavješćuje Agenciju kada započne evaluaciju alternativnih načina usklađivanja koji se odnose na EBT.”

(3)

Prilog III. (dio-ORO) mijenja se kako slijedi:

(a)

točka ORO.FC.145 zamjenjuje se sljedećim:

„ORO.FC.145 Pružanje osposobljavanja, provjeravanja i ocjenjivanja

(a)

Cjelokupno osposobljavanje, provjeravanje i ocjenjivanje koje se zahtijeva ovim poddijelom provodi se u skladu s programima osposobljavanja i nastavnim planovima koje je operator utvrdio u operativnom priručniku.

(b)

Pri uspostavi programa i nastavnih planova osposobljavanja operator uvrštava relevantne elemente definirane u obveznom dijelu podataka o operativnoj prikladnosti utvrđenih u skladu s Uredbom (EU) br. 748/2012.

(c)

U slučaju operacija komercijalnog zračnog prijevoza, nadležno tijelo odobrava programe osposobljavanja i provjeravanja, uključujući nastavne planove i upotrebu pojedinačnih simulatora leta za osposobljavanje.

(d)

FSTD mora u najvećoj mogućoj mjeri biti replika zrakoplova operatora. Razlike između FSTD-a i zrakoplova opisuju se i rješavaju kroz informiranje ili osposobljavanje, prema potrebi.

(e)

Operator uspostavlja sustav za odgovarajuće praćenje promjena FSTD-a i za osiguravanje da te promjene ne utječu na primjerenost programa osposobljavanja.”;

(b)

umeće se sljedeća točka ORO.FC.146:

„ORO.FC.146 Osoblje koje pruža osposobljavanje, provjeravanje i ocjenjivanje

(a)

Cjelokupno osposobljavanje, provjeravanje i ocjenjivanje koje se zahtijeva ovim poddijelom provodi odgovarajuće kvalificirano osoblje.

(b)

U slučaju osposobljavanja i provjeravanja tijekom leta ili na simulatoru leta, osoblje koje provodi osposobljavanje i provjere mora biti kvalificirano u skladu s Prilogom I. (dio-FCL) Uredbi (EU) br. 1178/2011.

(c)

Kad je riječ o programu EBT-a, osoblje koje provodi ocjenjivanje i pruža osposobljavanje:

1.

mora imati certifikat instruktora ili ispitivača iz Priloga I. (dio-FCL);

2.

mora završiti operatorov program standardizacije instruktora za EBT. To uključuje inicijalni program standardizacije i periodički program standardizacije.

Završetkom operatorove inicijalne standardizacije za EBT instruktor se kvalificira za provođenje praktične ocjene EBT-a.

(d)

Neovisno o prethodnoj točki (b), linijsku evaluaciju stručnosti provodi odgovarajuće kvalificirani zapovjednik kojeg imenuje operator i koji je završio program standardizacije u konceptima EBT-a i ocjeni kompetencija (linijski evaluator).”;

(c)

umeće se sljedeća točka ORO.FC.231:

„ORO.FC.231 Osposobljavanje koje se temelji na dokazima (EBT)

(a)

PROGRAM EBT-a

(1)

Operator može zamijeniti zahtjeve iz točke ORO.FC.230 uspostavom, provedbom i održavanjem odgovarajućeg programa EBT-a koji je odobrilo nadležno tijelo.

Operator dokazuje svoju sposobnost pružanja potpore provedbi programa EBT-a (uključujući provedbeni plan) i provodi procjenu sigurnosnog rizika kojom dokazuje kako se postiže jednaka razina sigurnosti.

(2)

Program EBT-a mora:

(i)

odgovarati veličini operatora te prirodi i složenosti njegovih aktivnosti, uzimajući u obzir opasnosti i povezane rizike svojstvene tim aktivnostima;

(ii)

osigurati osposobljenost pilota ocjenjivanjem i razvojem pilotskih kompetencija potrebnih za sigurno, djelotvorno i učinkovito upravljanje zrakoplovom;

(iii)

osigurati da je svaki pilot izložen temama ocjenjivanja i osposobljavanja izvedenima u skladu s točkom ORO.FC.232;

(iv)

uključivati barem šest modula EBT-a raspoređenih u trogodišnji program; svaki modul EBT-a sastoji se od faze evaluacije i faze osposobljavanja. Razdoblje valjanosti modula EBT-a je 12 mjeseci.

(A)

Faza evaluacije sastoji se od scenarija leta usmjerenog na linijsko letenje radi ocjene svih kompetencija i utvrđivanja pojedinačnih potreba za osposobljavanjem.

(B)

Faza osposobljavanja obuhvaća:

(a)

fazu osposobljavanja za manevre, uključujući osposobljavanje za stručnost u određenim zadanim manevrima;

(b)

fazu osposobljavanja na temelju scenarija koja obuhvaća scenarije leta usmjerenog na linijsko letenje kako bi se razvile kompetencije i zadovoljile pojedinačne potrebe za osposobljavanjem.

Faza osposobljavanja provodi se pravodobno nakon faze evaluacije.

(3)

Operator osigurava da svaki pilot upisan u program EBT-a završi:

(i)

najmanje dva modula EBT-a unutar razdoblja valjanosti ovlaštenja za tip, odvojena razdobljem od najmanje tri mjeseca. Modul EBT-a završen je ako:

(A)

je završen sadržaj programa EBT-a za taj modul EBT-a (upoznavanje pilota s temama ocjenjivanja i osposobljavanja); i

(B)

je dokazana prihvatljiva razina uspješnosti u svim promatranim kompetencijama;

(ii)

linijsku evaluaciju stručnosti; i

(iii)

osposobljavanje na tlu.

(4)

Operator uspostavlja program standardizacije i osiguravanja dosljednosti instruktora EBT-a, čime se osigurava da instruktori uključeni u EBT imaju odgovarajuće kvalifikacije za obavljanje svojih zadaća.

(i)

Svi instruktori moraju proći taj program;

(ii)

Operator se služi odgovarajućim metodama i parametrima za ocjenu dosljednosti;

(iii)

Operator dokazuje da su instruktori dovoljno dosljedni.

(5)

Program EBT-a može uključivati izvanredne postupke za nepredviđene okolnosti koje bi mogle utjecati na pružanje modula EBT-a. Operator dokazuje potrebu za tim postupcima. Postupcima se osigurava da pilot ne nastavi s linijskim letačkim operacijama ako je opažena uspješnost ispod minimalne prihvatljive razine. Postupci mogu uključivati:

(i)

različito razdoblje razdvajanja među modulima EBT-a; i

(ii)

različit redoslijed faza modula EBT-a.

(b)

OKVIR KOMPETENCIJA

Operator primjenjuje okvir kompetencija za sve aspekte ocjenjivanja i osposobljavanja u okviru programa EBT-a. Okvir kompetencija mora:

(1)

biti sveobuhvatan, točan i upotrebljiv;

(2)

uključivati uočljiva ponašanja potrebna za sigurne, djelotvorne i učinkovite operacije;

(3)

uključivati definirani skup kompetencija, njihove opise i pripadajuća uočljiva ponašanja.

(c)

USPJEŠNOST SUSTAVA OSPOSOBLJAVANJA

(1)

Uspješnost sustava EBT-a mjeri se i vrednuje postupkom povratnih informacija radi:

(i)

potvrde i dorade operatorova programa EBT-a;

(ii)

osiguravanja da se operatorovim programom EBT-a razvijaju kompetencije pilota.

(2)

Postupak povratnih informacija uključuje se u operatorov sustav upravljanja.

(3)

Operator uvodi postupke kojima se uređuje zaštita podataka o EBT-u.

(d)

SUSTAV OCJENJIVANJA

(1)

Operator se služi sustavom ocjenjivanja za ocjenjivanje kompetencija pilota. Sustavom ocjenjivanja mora se osigurati:

(i)

dovoljna razina detalja kako bi se omogućila točna i korisna mjerenja pojedinačne izvedbe;

(ii)

kriterij uspješnosti i ljestvica za svaku kompetenciju, s točkom na ljestvici kojom se određuje najniža prihvatljiva razina koju je nužno postići za obavljanje linijskih operacija. Operator razvija postupke za poboljšavanje slabe izvedbe pilota;

(iii)

cjelovitost podataka;

(iv)

sigurnost podataka.

(2)

Operator redovito provjerava točnost sustava ocjenjivanja u odnosu na referentni kriterij.

(e)

PRIHVATLJIVI UREĐAJI ZA OSPOSOBLJAVANJE I BROJ SATI NUŽAN ZA USPJEŠNO ZAVRŠAVANJE PROGRAMA EBT-a

1.

Svaki modul EBT-a provodi se u FSTD-u s razinom kvalifikacije koja je prikladna za osiguravanje pravilne provedbe tema ocjenjivanja i osposobljavanja.

2.

Operator osigurava dovoljan broj sati na prihvatljivom uređaju za osposobljavanje kako bi pilot mogao završiti operatorov program EBT-a. Kriteriji za određivanje broja sati programa EBT-a su sljedeći:

(i)

broj sati odgovara veličini i složenosti programa EBT-a;

(ii)

broj sati je dovoljan za završetak programa EBT-a;

(iii)

brojem sati se osigurava djelotvoran program EBT-a uzimajući u obzir preporuke ICAO-a, Agencije i nadležnog tijela;

(iv)

broj sati odgovara tehnologiji upotrijebljenih uređaja za osposobljavanje.

(f)

JEDNAKOVRIJEDNOST NEISPRAVNOSTI

(1)

Svaki pilot mora proći ocjenu i osposobljavanje u pogledu postupanja prilikom neispravnosti u sustavu zrakoplova.

(2)

Neispravnosti sustava zrakoplova koje znatno opterećuju stručnu posadu organiziraju se uzimajući u obzir sljedeće značajke:

(i)

neposrednost;

(ii)

složenost;

(iii)

pogoršanje upravljanja zrakoplovom;

(iv)

gubitak instrumenata;

(v)

upravljanje posljedicama.

(3)

Svaki pilot mora biti izložen najmanje jednoj neispravnosti za svaku značajku učestalošću koja je određena u tablici tema ocjenjivanja i osposobljavanja.

(4)

Dokazana stručnost u postupanju u slučaju određene neispravnosti smatra se istovjetnom dokazanoj stručnosti u postupanju u slučaju drugih neispravnosti s istim karakteristikama.

(g)

JEDNAKOVRIJEDNOST PRILAŽENJA RELEVANTNIH ZA OPERACIJE

(1)

Operator je dužan osigurati da svaki pilot redovito pohađa osposobljavanje o provedbi vrsta i metoda prilaženja koje su relevantne za operacije.

(2)

To osposobljavanje uključuje prilaženja kojima se dodatno opterećuje stručna posada.

(3)

To osposobljavanje uključuje prilaženja za koje je potrebno posebno odobrenje u skladu s Prilogom V. (dio-SPA) ovoj Uredbi.

(h)

LINIJSKA EVALUACIJA STRUČNOSTI

1.

Svaki pilot periodično se podvrgava linijskoj evaluaciji stručnosti u zrakoplovu kako bi dokazao sigurno, djelotvorno i učinkovito obavljanje uobičajenih linijskih operacija opisanih u operativnom priručniku.

2.

Razdoblje valjanosti linijske evaluacije stručnosti je 12 mjeseci.

3.

Operator odobren za EBT može, uz odobrenje nadležnog tijela, produljiti valjanost linijske evaluacije stručnosti na:

i.

dvije godine, podložno procjeni rizika;

ii.

ili tri godine, podložno postupku povratnih informacija za praćenje linijskih operacija radi utvrđivanja prijetnji operacijama, smanjivanja rizika od takvih prijetnji i provedbe mjera za upravljanje ljudskim pogreškama u operacijama.

4.

Za uspješan završetak linijske evaluacije stručnosti pilot mora dokazati prihvatljivu razinu uspješnosti u svim promatranim kompetencijama.

i.

OSPOSOBLJAVANJE NA TLU

1.

Svakih 12 mjeseci svaki pilot mora proći:

(i)

tehničko osposobljavanje na tlu;

(ii)

ocjenu i osposobljavanje u pogledu smještaja i upotrebe sve opreme za hitne slučajeve i sigurnosne opreme koja se nalazi u zrakoplovu.

2.

Uz odobrenje nadležnog tijela i ovisno o procjeni rizika operator može produljiti razdoblje procjene i osposobljavanja u pogledu smještaja i upotrebe sve opreme za hitne slučajeve i sigurnosne opreme koja se nalazi u zrakoplovu na 24 mjeseca.”;

(d)

umeće se sljedeća točka ORO.FC.232:

„ORO.FC.232 Teme ocjenjivanja i osposobljavanja u okviru programa EBT-a

(a)

Operator osigurava da je svaki pilot izložen temama ocjenjivanja i osposobljavanja.

(b)

Teme ocjenjivanja i osposobljavanja su:

(1)

izvedene iz sigurnosnih i operativnih podataka koji se koriste za utvrđivanje područja koja je potrebno poboljšati i određivanje prioriteta u osposobljavanju pilota za usmjeravanje pri izradi odgovarajućih programa EBT-a;

(2)

raspoređene na razdoblje od tri godine sa zadanom učestalošću;

(3)

relevantne za tip ili varijantu zrakoplova kojim pilot upravlja.”;

(e)

točka ORO.FC.235 podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„ORO.FC.235 Kvalifikacija pilota za operiranje s bilo kojeg pilotskog sjedala

(a)

Zapovjednici čijim se zadaćama od njih zahtijeva operiranje s bilo kojeg pilotskog sjedala i obavljanje zadaća kopilota ili zapovjednici od kojih se zahtijeva izvođenje zadaća osposobljavanja ili provjeravanja moraju proći dodatno osposobljavanje i provjeru kako je navedeno u operativnom priručniku. Provjera se može obaviti zajedno s provjerom stručnosti, koju obavlja operator, koja je propisana u točki ORO.FC.230 podtočki (b) ili u okviru programa EBT-a koji je propisan u točki ORO.FC.231.”;

(4)

Prilog IV. (dio-CAT) mijenja se kako slijedi:

 

u točki CAT.IDE.A.185 podtočki (c) podpodtočka 1. zamjenjuje se sljedećim:

(1)

„posljednjih 25 sati za avione čiji je MCTOM veći od 27 000 kg i za koje je individualna CofA prvi put izdana 1. siječnja 2022. ili kasnije ili”;

(5)

Prilog VI. (dio-NCC) mijenja se kako slijedi:

 

u točki NCC.IDE.A.160 podtočki (b) podpodtočka 1. zamjenjuje se sljedećim:

(1)

„posljednjih 25 sati za avione čiji je MCTOM veći od 27 000 kg i za koje je individualna CofA prvi put izdana 1. siječnja 2022. ili kasnije ili”;

(6)

Prilog VIII. (dio-SPO) mijenja se kako slijedi:

 

u točki SPO.IDE.A.140 podtočki (b) podpodtočka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.

posljednjih 25 sati za avione čiji je MCTOM veći od 27 000 kg i za koje je individualna CofA prvi put izdana 1. siječnja 2022. ili kasnije ili”.


11.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 416/32


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2037

оd 10. prosinca 2020.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvođenju konačnih zaštitnih mjera protiv uvoza određenih proizvoda od čelika

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/478 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2015. o zajedničkim pravilima za uvoz (1), a posebno njezine članke 16. i 20.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/755 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2015. o zajedničkim pravilima za uvoz iz određenih trećih zemalja (2), a posebno njezine članke 13. i 16.,

budući da:

1.   KONTEKST

(1)

Komisija je 31. siječnja 2019. uvela konačne zaštitne mjere na određene proizvode od čelika („uredba o konačnim zaštitnim mjerama”) (3).

(2)

Komisija je dvaput izmijenila mjere, na temelju Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/1590 (4) i na temelju Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/894 (5).

(3)

U skladu sa Sporazumom o povlačenju (6) između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine („UK”) od 1. siječnja 2021. Ujedinjena Kraljevina više neće biti dio carinskog područja Unije. Stoga će se teritorijalno područje primjene zaštitnih mjera od tog datuma promijeniti. Budući da je razina zaštitnih mjera za određene proizvode od čelika utvrđena na temelju prosjeka uvoza u Uniju tijekom referentnog razdoblja 2015.–2017. za 28 država članica, tj. uključujući uvoz u Ujedinjenu Kraljevinu, Komisija smatra da je primjereno na odgovarajući način prilagoditi opseg carinskih kvota i popis zemalja u razvoju na koje se primjenjuju trenutačne zaštitne mjere.

(4)

Komisija je 30. listopada 2020. u Službenom listu Europske unije objavila Obavijest (7) u kojoj se objašnjavaju razlozi tog prijedloga i predviđena metodologija te je pozvala zainteresirane strane da dostave primjedbe. Obavijest sadržava i opseg ponovno izračunanih carinskih kvota koje bi bile na snazi u razdoblju od 1. siječnja do 30. lipnja 2021.

2.   PROPISANI POSTUPAK

(5)

Komisija je u zadanom roku primila 19 podnesaka zainteresiranih strana. Komisija je također provela savjetovanja s devet vlada trećih zemalja.

3.   OCJENA PRIMLJENIH PRIMJEDBI

(6)

Komisija je razmotrila primljene primjedbe, koje su se odnosile na određene kategorije proizvoda ili na opće aspekte prilagodbe kako slijedi:

3.1   Kategorija 4. – limovi s metalnom prevlakom

(7)

Nekoliko zainteresiranih strana dostavilo je primjedbe na opsege izračunane za kategorije 4.A i 4.B (uključujući razrede za automobilsku industriju) i od Komisije zatražilo da preispita izračun. Naime, tijekom savjetovanja s tijelima trećih zemalja jedna zainteresirana strana ukazala je na administrativnu pogrešku u izračunu. Druga zainteresirana strana identificirala je specifičan problem u izračunu ili je predložila nešto drukčiju raspodjelu u dvije kategorije proizvoda, koja bolje odražava njezino stanje kad je riječ o opsegu carinskih kvota za pojedine zemlje, uzimajući pritom u obzir protučinjenično stanje, odnosno kako bi se carinske kvote dodijelile da Ujedinjena Kraljevina nije bila dio carinskog područja u trenutku donošenja izvornih zaštitnih mjera. Nakon razmatranja tih tvrdnji Komisija je zaključila da su one opravdane te je u skladu s tim revidirala opsege iz Obavijesti od 30. listopada.

(8)

Treba naglasiti da se te prilagodbe odnose samo na raspodjelu carinskih kvota u potkategorijama proizvoda 4.A i 4.B, ali ne utječu na razinu carinskih kvota za ukupnu kategoriju proizvoda 4.

(9)

Ažurirani opsezi uzeti su u obzir i u opsezima carinske kvote iz Priloga I.

3.2   Utjecaj prilagodbe na opsege carinske kvote

(10)

Neke su strane tvrdile da bi Komisija trebala zadržati postojeće opsege carinske kvote i dodatno odobriti Ujedinjenoj Kraljevini zasebnu carinsku kvotu za pojedine zemlje ili, ako je riječ o preostalim carinskim kvotama, povećati opsege preostalih carinskih kvota tako da uključuju tradicionalne trgovinske tokove Ujedinjene Kraljevine.

(11)

Neke su strane tvrdile i da bi na njih negativno utjecalo uključivanje Ujedinjene Kraljevine u preostali dio dodijeljenih carinskih kvota jer bi se time povećalo tržišno natjecanje za manji opseg carinske kvote.

(12)

Druge su strane napomenule da bi se za određena podrijetla ukupni opseg izračunanih carinskih kvota smanjio, zbog čega bi mjera postala restriktivnija.

(13)

Na kraju, neke su se zemlje izvoznice požalile da bi na temelju prijedloga Komisije izgubile svoju carinsku kvotu za pojedine zemlje za određene kategorije proizvoda. Te su strane tvrdile da bi Komisija trebala zadržati njihove carinske kvote za pojedine zemlje jer bi mjere inače postale restriktivnije, čime bi se prekršila pravila WTO-a.

(14)

Komisija se nije složila s tvrdnjom da bi se zbog predložene prilagodbe postrožile zaštitne mjere. Kako je navedeno u Obavijesti od 30. listopada, prilagodba bi u vrlo malom broju slučajeva dovela do toga da neke zemlje izgube svoje carinske kvote za pojedine zemlje (i obrnuto) za određene kategorije proizvoda. Međutim, Komisija ne smatra da prilagodba kao takva povlači za sobom restriktivnije mjere. Komisija je u Obavijesti od 30. listopada objasnila svrhu prilagodbe, odnosno da opseg carinske kvote (globalni i po kategoriji proizvoda) bude razmjeran smanjenju teritorijalnog područja na kojem se zaštitna mjera Unije primjenjuje od 1. siječnja 2021. Nadalje, Komisija napominje da su ukupni opsezi carinske kvote koji proizlaze iz prilagodbe 3 % veći od onih koji su trenutačno na snazi i da se to ne može smatrati restriktivnijim mjerama.

(15)

Osim toga, Komisija naglašava da bi prihvaćanjem tvrdnji zemalja koje bi izgubile određenu kvotu za pojedine zemlje te zemlje diskriminirala u odnosu na druge zainteresirane strane jer bi se odmaknula od svojeg osnovnog načela prema kojem se kvota za pojedine zemlje odobrava isključivo kada je u određenom razdoblju zadovoljen određeni prag (5 % udjela uvoza) (8). Primjena protučinjeničnog scenarija razlog je zašto zemlje koje su imale carinsku kvotu za pojedine zemlje više ne ispunjavaju objektivni kriterij, a druge ga ispunjavaju.

(16)

Neiskorišteni opsezi kvota utvrđenih u Prilogu II. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/894 zemalja koje bi zbog ove prilagodbe izgubile svoje kvote za pojedine zemlje u kategoriji proizvoda dodijeljeni su preostalim carinskim kvotama u relevantnim kategorijama proizvoda.

3.3   Zahtjev za analizu na temelju podataka za EU-27

(17)

Neke zainteresirane strane tvrdile su da Unija, ako prilagođava svoje mjere, mora ponovno ocijeniti jesu li svi zahtjevi za uvođenje zaštitnih mjera i dalje ispunjeni u scenariju EU-27. Jedna je zainteresirana strana konkretno napomenula da bi na temelju takvog pristupa Unija mogla utvrditi da u više kategorija proizvoda neće doći do povećanja uvoza te da bi te kategorije proizvoda stoga trebalo isključiti iz mjera.

(18)

Komisija je u tom pogledu primijetila da uvjeti za uvođenje zaštitne mjere ne moraju biti ispunjeni kada se zaštitna mjera uvodi prvi put. U slučaju te mjere, uvjeti su bili ispunjeni kako je detaljno objašnjeno u uredbi o konačnim zaštitnim mjerama.

(19)

Komisija se ne slaže sa stajalištima nekih zainteresiranih strana da je u situaciji poput ove potrebno provesti cjelovitu analizu. Naime, kako je objašnjeno u Obavijesti od 30. listopada, trenutačni je postupak ograničen na prilagodbu opsega carinske kvote promjeni teritorijalnog područja na kojem se primjenjuje zaštitna mjera Unije. U tom smislu Komisija drži da ovaj postupak ni u kojem slučaju ne predstavlja cjelovitu reviziju mjera i da stoga nema nikakvu pravnu obvezu provesti analizu koju su zatražile neke zainteresirane strane.

3.4   Kategorija 18. – žmurje (talpe)

(20)

Neke su se zainteresirane strane protivile prijedlogu Komisije da se Ujedinjenoj Kraljevini dodijeli carinska kvota za pojedine zemlje u ovoj kategoriji proizvoda jer se u Ujedinjenoj Kraljevini ta kategorija proizvoda navodno ne proizvodi. Zbog toga se kvote dodijeljene Ujedinjenoj Kraljevini ne bi iskoristile. Ta su društva tvrdila i da nema nikakvog opravdanja za smanjenje opsega carinske kvote koje proizlazi iz prilagodbe i da bi Komisija trebala zadržati istu razinu carinskih kvota koja je predviđena Provedbenom uredbom (EU) 2020/894.

(21)

U tom pogledu, Komisija je u svojoj Obavijesti od 30. listopada objasnila metodologiju i navela razloge za prilagodbu te njezine moguće posljedice. Ako se ukupni opseg carinske kvote u toj kategoriji smanjio, to je zato što je uvoz u Ujedinjenu Kraljevinu u referentnom razdoblju odbijen od opsega carinske kvote. Nadalje, Komisija je u svojoj Obavijesti od 30. listopada objasnila kako je utvrdila razinu uvoza iz Ujedinjene Kraljevine u EU-27 tijekom referentnog razdoblja. Tvrdnja o nepostojanju proizvodnje u Ujedinjenoj Kraljevini nije propisno potkrijepljena i nije u skladu sa statističkim podacima kojima se koristila Komisija. Nijedna zainteresirana strana nije dostavila podatke o tome je li uvoz u Ujedinjenu Kraljevinu potrošen, dalje prerađen ili naknadno prodan unutar Unije. U svakom slučaju, opseg dodijeljen Ujedinjenoj Kraljevini nije se mogao prenijeti na druga podrijetla jer bi se time umjetno povećao opseg carinske kvote. Stoga ta tvrdnja nije značajna za korisnike. Komisija je odbacila i zahtjev da se zadrže trenutačni opsezi carinske kvote jer se time ne bi uzelo u obzir smanjenje teritorijalnog područja primjene zaštitne mjere i jer bi se kao posljedica toga isto tako umjetno povećao opseg carinske kvote. Komisija stoga odbacuje te argumente.

3.5   Kategorija proizvoda 9. – hladnovaljani ravni proizvodi od nehrđajućeg čelika

(22)

Neke zainteresirane strane napomenule su da bi na temelju prijedloga Komisije Vijetnam izgubio svoju carinsku kvotu za pojedine zemlje u toj kategoriji proizvoda. Te su strane upozorile Komisiju da će te kvote, koje će stoga pripadati odjeljku carinskih kvota za „ostale zemlje”, vjerojatno brzo biti iskorištene, osobito za određeno podrijetlo. Stoga su te strane od Komisije zatražile da ograniči opseg kvote koji bi bilo koja zemlja mogla iskoristiti u okviru preostale carinske kvote u toj kategoriji.

(23)

Komisija je napomenula da zahtjev za ograničavanje pristupa postojećim zemljama izvoznicama koje koriste preostalu carinsku kvotu (9) nije obuhvaćen prilagodbom jer bi se time izmijenilo funkcioniranje mjera. U svakom slučaju, Komisija je podsjetila da je ista tvrdnja iznesena u prethodnim postupcima i da je odbačena. Komisija stoga više ne razmatra osnovanost te tvrdnje.

3.6   Ažuriranje popisa zemalja u razvoju na koje se primjenjuju mjere

(24)

Popis kategorija proizvoda s podrijetlom iz zemalja u razvoju na koje se primjenjuju konačne mjere treba ažurirati kako bi odražavao teritorijalnu prilagodbu. Komisija je svoj izračun temeljila na ažuriranim podacima iz skupa podataka o uvozu za 2019. (tj. za isto razdoblje kao u Provedbenoj uredbi (EU) 2020/894, ali isključujući uvoz u Ujedinjenu Kraljevinu).

(25)

Kad je riječ o kategorijama 4.A i 4.B, Komisija je u odjeljku 4. stavku 3. Obavijesti od 30. listopada opisala svoj privremeni pristup izračunu odgovarajućih carinskih kvota za uvoz Ujedinjene Kraljevine. Nakon ocjene primljenih primjedbi i savjetovanja s trećim zemljama u vezi s tim pristupom, Komisija je odlučila primijeniti istu metodologiju za potrebe ažuriranja popisa zemalja u razvoju na koje se primjenjuju mjere iz Priloga II. ovoj Uredbi. Budući da nije bilo drugih pouzdanih informacija niti je evidentiran alternativan prijedlog neke zainteresirane strane, Komisija je smatrala da bi uvoz Ujedinjene Kraljevine u 2019. trebao biti ravnomjerno raspoređen na dvije kategorije proizvoda.

(26)

Opsezi carinskih kvota za pojedine zemlje dodijeljeni zemljama u razvoju, koje će se nakon stupanja na snagu ove Uredbe isključiti iz zaštitne mjere propisane Provedbenom uredbom (EU) 2019/159 dodijeljeni su preostalim carinskim kvotama u relevantnim kategorijama proizvoda.

(27)

Popis zemalja u razvoju na koje se primjenjuju mjere mijenja se kako slijedi:

na Kinu će se primjenjivati mjere u kategoriji proizvoda 22.;

Turska se isključuje iz mjera u kategoriji proizvoda 25.A;

Ujedinjeni Arapski Emirati isključuju se iz mjera u kategorijama proizvoda 21. i 26.

(28)

Nijedna zainteresirana strana nije iznijela nikakve primjedbe na tu prilagodbu.

(29)

Mjere utvrđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zaštitne mjere osnovanog na temelju članka 3. stavka 3. Uredbe (EU) 2015/478 i članka 22. stavka 3. Uredbe (EU) 2015/755,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2019/159 mijenja se kako slijedi:

Prilog IV. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.

Prilog III.2 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 2021.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. prosinca 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 83, 27.3.2015., str. 16.

(2)  SL L 123, 19.5.2015., str. 33.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/159 оd 31. siječnja 2019. o uvođenju konačnih zaštitnih mjera protiv uvoza određenih proizvoda od čelika (SL L 31, 1.2.2019., str. 27.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1590 оd 26. rujna 2019. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvođenju konačnih zaštitnih mjera protiv uvoza određenih proizvoda od čelika (SL L 248, 27.9.2019., str. 28.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/894 оd 29. lipnja 2020. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvođenju konačnih zaštitnih mjera protiv uvoza određenih proizvoda od čelika (SL L 206, 30.6.2020., str. 27.).

(6)  Odluka Vijeća (EU) 2020/135 od 30. siječnja 2020. o sklapanju Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (SL L 29, 31.1.2020., str. 1.).

(7)  Obavijest 2020/C 366/12 o prilagodbi razine carinskih kvota u okviru zaštitnih mjera za određene proizvode od čelika nakon izlaska Ujedinjene Kraljevine iz Europske unije na dan 1. siječnja 2021. (SL C 366, 30.10.2020., str. 36.).

(8)  U ovom konkretnom slučaju, prag za ispunjavanje uvjeta za carinsku kvotu za pojedine zemlje iznosi 5 % udjela uvoza u određenoj kategoriji proizvoda u referentnom razdoblju.

(9)  Postojeće zemlje izvoznice koje koriste preostalu carinsku kvotu jesu zemlje koje ne ostvaruju korist od carinske kvote za pojedine zemlje u određenoj kategoriji proizvoda.


PRILOG I.

„PRILOG IV.

IV.1   – Opsezi carinskih kvota

Broj proizvoda

Kategorija proizvoda

Oznake KN

Dodjela po zemlji (ako je primjenjivo)

Od 1.1.2021. do 31.3.2021.

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.

Stopa dodatne pristojbe

Redni broj

Opseg carinske kvote (u neto tonama)

1

Nelegirani i ostali legirani toplovaljani limovi i trake

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 99 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Ruska Federacija

395 909,00

400 307,98

25 %

09.8966

Turska

313 791,59

317 278,16

25 %

09.8967

Indija

161 191,83

162 982,85

25 %

09.8968

Koreja, Republika

129 042,60

130 476,40

25 %

09.8969

Ujedinjena Kraljevina

114 460,48

115 732,26

25 %

09.8976

Srbija

113 624,87

114 887,37

25 %

09.8970

Ostale zemlje

969 690,07

980 464,41

25 %

 (1)

2

Nelegirani i ostali legirani hladnovaljani limovi

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Indija

143 355,40

144 948,24

25 %

09.8801

Koreja, Republika

83 143,26

84 067,08

25 %

09.8802

Ujedinjena Kraljevina

76 842,60

77 696,41

25 %

09.8977

Ukrajina

63 833,81

64 543,07

25 %

09.8803

Brazil

40 842,75

41 296,56

25 %

09.8804

Srbija

36 193,20

36 595,35

25 %

09.8805

Ostale zemlje

252 391,11

255 195,45

25 %

 (2)

3.A

Elektrolimovi (osim elektrolimova s orijentiranim kristalima)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

Ruska Federacija

333,03

336,73

25 %

09.8808

Ujedinjena Kraljevina

285,37

288,54

25 %

09.8978

Iran, Islamska Republika

145,80

147,42

25 %

09.8809

Koreja, Republika

118,68

119,99

25 %

09.8806

Ostale zemlje

719,47

727,46

25 %

 (3)

3.B

7225 19 90 , 7226 19 80

Ruska Federacija

33 685,76

34 060,05

25 %

09.8811

Koreja, Republika

20 132,89

20 356,59

25 %

09.8812

Kina

15 498,07

15 670,27

25 %

09.8813

Tajvan

11 627,43

11 756,62

25 %

09.8814

Ostale zemlje

6 024,76

6 091,70

25 %

 (4)

4.A

Limovi s metalnom prevlakom

Oznake KN: 7210410020 , 7210490020 ,

7210610020 , 7210690020 ,

7212300020 , 7212506120 ,

7212506920 , 7225920020 ,

7225990011 , 7225990022 ,

7225990045 , 7225990091 ,

7225990092 , 7226993010 ,

7226997011 , 7226997091 ,

7226997094

Koreja, Republika

32 981,94

33 348,41

25 %

09.8816

Indija

47 144,92

47 668,75

25 %

09.8817

Ujedinjena Kraljevina

31 075,99

31 421,28

25 %

09.8979

Ostale zemlje

417 545,50

422 184,90

25 %

 (5)

4.B

Oznake KN:

7210 20 00 , 7210 30 00 ,

7210 90 80 , 7212 20 00 ,

7212 50 20 , 7212 50 30 ,

7212 50 40 , 7212 50 90 ,

7225 91 00 , 7226 99 10

Oznake KN:

7210410030 , 7210410080 ,

7210490030 , 7210490080 , 7210610030 , 7210610080 , 7210690030 , 7210690080 , 7212300030 , 7212300080 , 7212506130 , 7212506180 , 7212506930 , 7212506980 , 7225920030 , 7225920080 , 7225990023 , 7225990041 , 7225990093 , 7225990095 , 7226993030 , 7226993090 , 7226997013 , 7226997019 , 7226997093 , 7226997096

Kina

112 702,10

113 954,34

25 %

09.8821

Koreja, Republika

146 267,74

147 892,93

25 %

09.8822

Indija

67 313,85

68 061,78

25 %

09.8823

Ujedinjena Kraljevina

31 075,99

31 421,28

25 %

09.8980

Ostale zemlje

94 312,94

95 360,86

25 %

 (6)

5

Limovi s organskom prevlakom

7210 70 80 , 7212 40 80

Indija

69 079,96

69 847,51

25 %

09.8826

Koreja, Republika

62 432,08

63 125,77

25 %

09.8827

Ujedinjena Kraljevina

30 651,88

30 992,45

25 %

09.8981

Tajvan

20 009,20

20 231,52

25 %

09.8828

Turska

13 814,36

13 967,85

25 %

09.8829

Ostale zemlje

37 843,96

38 264,44

25 %

 (7)

6

Proizvodi od bijelog lima

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Kina

97 495,49

98 578,77

25 %

09.8831

Ujedinjena Kraljevina

35 561,84

35 956,97

25 %

09.8982

Srbija

19 570,13

19 787,58

25 %

09.8832

Koreja, Republika

14 156,15

14 313,44

25 %

09.8833

Tajvan

11 769,81

11 900,58

25 %

09.8834

Ostale zemlje

32 623,10

32 985,58

25 %

 (8)

7

Nelegirani i ostali legirani kvarto-lim

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

Ukrajina

209 860,26

212 192,04

25 %

09.8836

Koreja, Republika

85 938,89

86 893,77

25 %

09.8837

Ruska Federacija

72 574,83

73 381,22

25 %

09.8838

Indija

47 696,17

48 226,13

25 %

09.8839

Ujedinjena Kraljevina

47 679,95

48 209,72

25 %

09.8983

Ostale zemlje

289 237,24

292 450,99

25 %

 (9)

8

Nehrđajući toplovaljani limovi i trake

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Ostale zemlje

90 629,91

91 636,90

25 %

 (10)

9

Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

Koreja, Republika

43 629,00

44 113,77

25 %

09.8846

Tajvan

40 458,63

40 908,18

25 %

09.8847

Indija

27 041,19

27 341,65

25 %

09.8848

Sjedinjene Američke Države

22 000,76

22 245,21

25 %

09.8849

Turska

18 307,38

18 510,79

25 %

09.8850

Malezija

11 598,54

11 727,41

25 %

09.8851

Ostale zemlje

46 526,20

47 043,16

25 %

 (11)

10

Nehrđajući toplovaljani kvarto-lim

7219 21 10 , 7219 21 90

Kina

4 320,80

4 368,81

25 %

09.8856

Indija

1 832,92

1 853,28

25 %

09.8857

Ujedinjena Kraljevina

756,12

764,53

25 %

09.8984

Tajvan

698,09

705,84

25 %

09.8858

Ostale zemlje

915,93

926,11

25 %

 (12)

12

Nelegirane i ostale legirane šipke i laki profili

7214 30 00 , 7214 91 10 ,

7214 91 90 , 7214 99 31 ,

7214 99 39 , 7214 99 50 ,

7214 99 71 , 7214 99 79 ,

7214 99 95 , 7215 90 00 ,

7216 10 00 , 7216 21 00 ,

7216 22 00 , 7216 40 10 ,

7216 40 90 , 7216 50 10 ,

7216 50 91 , 7216 50 99 ,

7216 99 00 , 7228 10 20 ,

7228 20 10 , 7228 20 91 ,

7228 30 20 , 7228 30 41 ,

7228 30 49 , 7228 30 61 ,

7228 30 69 , 7228 30 70 ,

7228 30 89 , 7228 60 20 ,

7228 60 80 , 7228 70 10 ,

7228 70 90 , 7228 80 00

Kina

103 601,87

104 753,01

25 %

09.8861

Ujedinjena Kraljevina

86 672,43

87 635,46

25 %

09.8985

Turska

62 288,24

62 980,33

25 %

09.8862

Ruska Federacija

57 825,56

58 468,06

25 %

09.8863

Švicarska

46 358,90

46 874,00

25 %

09.8864

Bjelarus

37 104,08

37 516,35

25 %

09.8865

Ostale zemlje

47 142,12

47 665,92

25 %

 (13)

13

Čelične šipke za armiranje betona

7214 20 00 , 7214 99 10

Turska

58 826,75

59 480,38

25 %

09.8866

Ruska Federacija

56 951,11

57 583,90

25 %

09.8867

Ukrajina

28 798,84

29 118,83

25 %

09.8868

Bosna i Hercegovina

25 219,87

25 500,09

25 %

09.8869

Moldova, Republika

18 125,11

18 326,50

25 %

09.8870

Ostale zemlje

109 637,11

110 855,30

25 %

 (14)

14

Nehrđajuće šipke i laki profili

7222 11 11 , 7222 11 19 ,

7222 11 81 , 7222 11 89 ,

7222 19 10 , 7222 19 90 ,

7222 20 11 , 7222 20 19 ,

7222 20 21 , 7222 20 29 ,

7222 20 31 , 7222 20 39 ,

7222 20 81 , 7222 20 89 ,

7222 30 51 , 7222 30 91 ,

7222 30 97 , 7222 40 10 ,

7222 40 50 , 7222 40 90

Indija

27 892,96

28 202,88

25 %

09.8871

Ujedinjena Kraljevina

4 076,21

4 121,51

25 %

09.8986

Švicarska

4 012,28

4 056,86

25 %

09.8872

Ukrajina

3 098,90

3 133,33

25 %

09.8873

Ostale zemlje

4 521,80

4 572,05

25 %

 (15)

15

Nehrđajuće žičane šipke

7221 00 10 , 7221 00 90

Indija

6 487,41

6 559,49

25 %

09.8876

Tajvan

4 182,82

4 229,30

25 %

09.8877

Ujedinjena Kraljevina

3 360,43

3 397,77

25 %

09.8987

Koreja, Republika

2 088,34

2 111,54

25 %

09.8878

Kina

1 414,37

1 430,08

25 %

09.8879

Japan

1 403,63

1 419,23

25 %

09.8880

Ostale zemlje

698,10

705,85

25 %

 (16)

16

Nelegirane i ostale legirane žičane šipke

7213 10 00 , 7213 20 00 ,

7213 91 10 , 7213 91 20 ,

7213 91 41 , 7213 91 49 ,

7213 91 70 , 7213 91 90 ,

7213 99 10 , 7213 99 90 ,

7227 10 00 , 7227 20 00 ,

7227 90 10 , 7227 90 50 ,

7227 90 95

Ujedinjena Kraljevina

133 112,45

134 591,48

25 %

09.8988

Ukrajina

93 132,26

94 167,07

25 %

09.8881

Švicarska

90 980,58

91 991,47

25 %

09.8882

Ruska Federacija

78 745,32

79 620,26

25 %

09.8883

Turska

76 362,96

77 211,44

25 %

09.8884

Bjelarus

62 438,46

63 132,22

25 %

09.8885

Moldova, Republika

46 799,56

47 319,56

25 %

09.8886

Ostale zemlje

77 881,71

78 747,06

25 %

 (17)

17

Profili od željeza ili nelegiranog čelika

7216 31 10 , 7216 31 90 ,

7216 32 11 , 7216 32 19 ,

7216 32 91 , 7216 32 99 ,

7216 33 10 , 7216 33 90

Ukrajina

27 500,57

27 806,14

25 %

09.8891

Ujedinjena Kraljevina

23 890,85

24 156,31

25 %

09.8989

Turska

19 883,09

20 104,02

25 %

09.8892

Koreja, Republika

4 633,85

4 685,34

25 %

09.8893

Ostale zemlje

10 905,03

11 026,20

25 %

 (18)

18

Žmurje (talpe)

7301 10 00

Kina

6 151,98

6 220,33

25 %

09.8901

Ujedinjeni Arapski Emirati

3 044,65

3 078,48

25 %

09.8902

Ujedinjena Kraljevina

789,54

798,32

25 %

09.8990

Ostale zemlje

224,06

226,55

25 %

 (19)

19

Materijal za željezničke pruge

7302 10 22 , 7302 10 28 ,

7302 10 40 , 7302 10 50 ,

7302 40 00

Ujedinjena Kraljevina

3 788,71

3 830,80

25 %

09.8991

Ruska Federacija

1 375,95

1 391,24

25 %

09.8906

Turska

1 117,60

1 130,02

25 %

09.8908

Kina

989,92

1 000,92

25 %

09.8907

Ostale zemlje

1 024,65

1 036,04

25 %

 (20)

20

Cijevi za plinovode

7306 30 41 , 7306 30 49 ,

7306 30 72 , 7306 30 77

Turska

43 450,18

43 932,96

25 %

09.8911

Indija

16 721,00

16 906,78

25 %

09.8912

Sjeverna Makedonija

6 175,81

6 244,43

25 %

09.8913

Ujedinjena Kraljevina

5 874,82

5 940,09

25 %

09.8992

Ostale zemlje

12 635,26

12 775,65

25 %

 (21)

21

Šuplji profili

7306 61 10 , 7306 61 92 ,

7306 61 99

Turska

66 577,91

67 317,67

25 %

09.8916

Ujedinjena Kraljevina

40 001,61

40 446,07

25 %

09.8993

Ruska Federacija

22 664,34

22 916,17

25 %

09.8917

Sjeverna Makedonija

21 621,70

21 861,94

25 %

09.8918

Ukrajina

16 174,57

16 354,29

25 %

09.8919

Švicarska

13 600,58

13 751,70

25 %

09.8920

Bjelarus

13 392,20

13 541,00

25 %

09.8921

Ostale zemlje

15 230,42

15 399,64

25 %

 (22)

22

Bešavne nehrđajuće cijevi

7304 11 00 , 7304 22 00 ,

7304 24 00 , 7304 41 00 ,

7304 49 10 , 7304 49 93 ,

7304 49 95 , 7304 49 99

Indija

5 168,74

5 226,17

25 %

09.8926

Ukrajina

3 236,47

3 272,43

25 %

09.8927

Ujedinjena Kraljevina

1 642,83

1 661,08

25 %

09.8994

Koreja, Republika

1 017,41

1 028,71

25 %

09.8928

Japan

946,14

956,65

25 %

09.8929

Kina

811,77

820,79

25 %

09.8931

Ostale zemlje

2 360,85

2 387,08

25 %

 (23)

24

Ostale bešavne cijevi

7304 19 10 , 7304 19 30 ,

7304 19 90 , 7304 23 00 ,

7304 29 10 , 7304 29 30 ,

7304 29 90 , 7304 31 20 ,

7304 31 80 , 7304 39 10 ,

7304 39 52 , 7304 39 58 ,

7304 39 92 , 7304 39 93 ,

7304 39 98 , 7304 51 81 ,

7304 51 89 , 7304 59 10 ,

7304 59 92 , 7304 59 93 ,

7304 59 99 , 7304 90 00

Kina

30 152,17

30 487,19

25 %

09.8936

Ukrajina

23 541,21

23 802,78

25 %

09.8937

Bjelarus

12 595,36

12 735,31

25 %

09.8938

Ujedinjena Kraljevina

9 557,38

9 663,58

25 %

09.8995

Sjedinjene Američke Države

6 714,21

6 788,82

25 %

09.8940

Ostale zemlje

35 461,44

35 855,45

25 %

 (24)

25.A

Velike varene cijevi

7305 11 00 , 7305 12 00

Ostale zemlje

106 330,19

107 511,63

25 %

 (25)

25.B

Velike varene cijevi

7305 19 00 , 7305 20 00 ,

7305 31 00 , 7305 39 00 ,

7305 90 00

Turska

9 347,69

9 451,55

25 %

09.8971

Kina

6 323,27

6 393,53

25 %

09.8972

Ruska Federacija

6 278,07

6 347,83

25 %

09.8973

Ujedinjena Kraljevina

4 248,97

4 296,18

25 %

09.8996

Koreja, Republika

2 488,39

2 516,04

25 %

09.8974

Ostale zemlje

5 771,54

5 835,67

25 %

 (26)

26

Ostale varene cijevi

7306 11 10 , 7306 11 90 ,

7306 19 10 , 7306 19 90 ,

7306 21 00 , 7306 29 00 ,

7306 30 11 , 7306 30 19 ,

7306 30 80 , 7306 40 20 ,

7306 40 80 , 7306 50 20 ,

7306 50 80 , 7306 69 10 ,

7306 69 90 , 7306 90 00

Švicarska

40 668,04

41 119,90

25 %

09.8946

Turska

31 126,18

31 472,03

25 %

09.8947

Ujedinjena Kraljevina

9 655,60

9 762,88

25 %

09.8997

Tajvan

7 510,15

7 593,59

25 %

09.8950

Kina

6 540,69

6 613,37

25 %

09.8949

Ruska Federacija

6 402,83

6 473,97

25 %

09.8952

Ostale zemlje

20 849,11

21 080,77

25 %

 (27)

27

Nelegirane i ostale legirane hladnodovršene šipke

7215 10 00 , 7215 50 11 ,

7215 50 19 , 7215 50 80 ,

7228 10 90 , 7228 20 99 ,

7228 50 20 , 7228 50 40 ,

7228 50 61 , 7228 50 69 ,

7228 50 80

Ruska Federacija

74 594,12

75 422,94

25 %

09.8956

Švicarska

17 399,98

17 593,32

25 %

09.8957

Ujedinjena Kraljevina

13 012,46

13 157,05

25 %

09.8998

Kina

12 561,01

12 700,58

25 %

09.8958

Ukrajina

10 233,14

10 346,84

25 %

09.8959

Ostale zemlje

9 702,37

9 810,18

25 %

 (28)

28

Nelegirana žica

7217 10 10 , 7217 10 31 ,

7217 10 39 , 7217 10 50 ,

7217 10 90 , 7217 20 10 ,

7217 20 30 , 7217 20 50 ,

7217 20 90 , 7217 30 41 ,

7217 30 49 , 7217 30 50 ,

7217 30 90 , 7217 90 20 ,

7217 90 50 , 7217 90 90

Bjelarus

56 580,19

57 208,86

25 %

09.8961

Kina

39 836,99

40 279,62

25 %

09.8962

Ruska Federacija

26 657,35

26 953,54

25 %

09.8963

Turska

21 490,10

21 728,87

25 %

09.8964

Ukrajina

17 144,99

17 335,49

25 %

09.8965

Ostale zemlje

29 751,08

30 081,65

25 %

 (29)

IV.2   – Opsezi globalnih carinskih kvota po tromjesečju

Broj proizvoda

 

Od 1.1.2021. do 31.3.2021.

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.

Opseg carinske kvote (u neto tonama)

1

Ostale zemlje

969 690,07

980 464,41

2

Ostale zemlje

252 391,11

255 195,45

3.A

Ostale zemlje

719,47

727,46

3.B

Ostale zemlje

6 024,76

6 091,70

4.A

Ostale zemlje

417 545,50

422 184,90

4.B

Ostale zemlje

94 312,94

95 360,86

5

Ostale zemlje

37 843,96

38 264,44

6

Ostale zemlje

32 623,10

32 985,58

7

Ostale zemlje

289 237,24

292 450,99

8

Ostale zemlje

90 629,91

91 636,90

9

Ostale zemlje

46 526,20

47 043,16

10

Ostale zemlje

915,93

926,11

12

Ostale zemlje

47 142,12

47 665,92

13

Ostale zemlje

109 637,11

110 855,30

14

Ostale zemlje

4 521,80

4 572,05

15

Ostale zemlje

698,10

705,85

16

Ostale zemlje

77 881,71

78 747,06

17

Ostale zemlje

10 905,03

11 026,20

18

Ostale zemlje

224,06

226,55

19

Ostale zemlje

1 024,65

1 036,04

20

Ostale zemlje

12 635,26

12 775,65

21

Ostale zemlje

15 230,42

15 399,64

22

Ostale zemlje

2 360,85

2 387,08

24

Ostale zemlje

35 461,44

35 855,45

25.A

Ostale zemlje

106 330,19

107 511,63

25.B

Ostale zemlje

5 771,54

5 835,67

26

Ostale zemlje

20 849,11

21 080,77

27

Ostale zemlje

9 702,37

9 810,18

28

Ostale zemlje

29 751,08

30 081,65

IV.3   – Maksimalni opseg preostale kvote dostupne od 1.4.2021. do 30.6.2021. zemljama kojima je dodijeljena kvota za pojedine zemlje

Kategorija proizvoda

Nova dodijeljena kvota od 1.4.2021. do 30.6.2021., u tonama

1

Posebni režim

2

255 195,45

3.A

727,46

3.B

6 091,70

4.A

422 184,90

4.B

Posebni režim

5

Bez pristupa preostaloj kvoti u 4. tromjesečju

6

32 985,58

7

292 450,99

8

Nije primjenjivo

9

47 043,16

10

277,83

12

28 599,55

13

28 822,38

14

2 514,63

15

522,33

16

Bez pristupa preostaloj kvoti u 4. tromjesečju

17

11 026,20

18

226,55

19

1 036,04

20

Bez pristupa preostaloj kvoti u 4. tromjesečju

21

3 233,93

22

1 933,53

24

35 855,45

25.A

Nije primjenjivo

25.B

5 835,67

26

21 080,77

27

Bez pristupa preostaloj kvoti u 4. tromjesečju

28

21 357,97


(1)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8601

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8602

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Rusiju*: 09.8571, za Tursku*: 09.8572, za Indiju*: 09.8573, za (Republiku) Koreju*: 09.8574, za Srbiju*: 09.8575 i za Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8599

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(2)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8603

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8604

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Indiju*, (Republiku) Koreju*, Ukrajinu*, Brazil*, Srbiju* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8567

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(3)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8605

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8606

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za (Republiku) Koreju*, Rusiju*, (Islamsku Republiku) Iran i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8568

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(4)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8607

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8608

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Rusiju*, (Republiku) Koreju*, Kinu* i Tajvan*: 09.8569

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(5)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8609

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8610

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Indiju*, (Republiku) Koreju* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8570

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(6)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8611

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8612

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Kinu*: 09.8581, za (Republiku) Koreju*: 09.8582, za Indiju*: 09.8583, za Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8584

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(7)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8613

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8614

(8)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8615

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8616

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Kinu*, (Republiku) Koreju*, Tajvan*, Srbiju* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8576

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(9)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8617

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8618

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Ukrajinu*, (Republiku) Koreju*, Rusiju*, Indiju* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8577

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(10)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8619

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8620

(11)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8621

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8622

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za (Republiku) Koreju*, Tajvan* Indiju*, Sjedinjene Američke Države*, Tursku* i Maleziju*: 09.8578

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(12)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8623

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8624

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Kinu*, Indiju*, Tajvan* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8591

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(13)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8625

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8626

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Kinu*, Tursku*, Rusiju*, Švicarsku*, Bjelarus* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8592

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(14)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8627

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8628

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Tursku*, Rusiju*, Ukrajinu*, Bosnu i Hercegovinu* i Moldovu*: 09.8593

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(15)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8629

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8630

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Indiju*, Švicarsku*, Ukrajinu* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8594

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(16)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8631

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8632

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Indiju*, Tajvan*, (Republiku) Koreju*, Kinu*, Japan* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8595

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(17)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8633

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8634

(18)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8635

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8636

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Tursku*, Ukrajinu*, (Republiku) Koreju* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8579

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(19)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8637

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8638

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Kinu*, Ujedinjene Arapske Emirate* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8580

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(20)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8639

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8640

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Rusiju*, Kinu*, Tursku* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8585

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(21)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8641

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8642

(22)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8643

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8644

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Tursku*, Rusiju*, Ukrajinu*, Sjevernu Makedoniju*, Švicarsku*, Bjelarus* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8596

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(23)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8645

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8646

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Indiju*, Ukrajinu*, (Republiku) Koreju*, Japan*, Kinu* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8597

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(24)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8647

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8648

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Kinu*, Ukrajinu*, Bjelarus*, Sjedinjene Američke Države* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8586

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(25)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8657

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8658

(26)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8659

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8660

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Tursku*, Kinu*, Rusiju*, (Republiku) Koreju* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8587

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(27)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8651

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8652

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Švicarsku*, Tursku*, Tajvan*, Kinu*, Rusiju* i Ujedinjenu Kraljevinu*: 09.8588

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.

(28)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8653

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8654

(29)  Od 1.1.2021. do 31.3.2021.: 09.8655

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: 09.8656

Od 1.4.2021. do 30.6.2021.: Za Tursku*, Rusiju*, Ukrajinu*, Kinu* i Bjelarus*: 09.8598

*U slučaju iscrpljenja njihovih odgovarajućih kvota u skladu s člankom 1. stavkom 5.


PRILOG II.

Popis kategorija proizvoda podrijetlom iz zemalja u razvoju na koje se primjenjuju konačne mjere

Prilog III.2 mijenja se kako slijedi:

Popis kategorija proizvoda podrijetlom iz zemalja u razvoju na koje se primjenjuju konačne mjere

Zemlja/skupina proizvoda

1

2

3.A

3.B

4.A

4.B

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25.A

25.B

26

27

28

Brazil

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Kina

 

 

 

X

 

X

 

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

Indija

X

X

 

X

X

X

X

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

Indonezija

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Malezija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Meksiko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Republika Moldova

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Sjeverna Makedonija

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

 

Tajland

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Tunis

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Turska

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

X

 

X

X

X

X

Ukrajina

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

X

Ujedinjeni Arapski Emirati

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

Vijetnam

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Sve ostale zemlje u razvoju

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X”

 

 

 

 

 


11.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 416/48


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/2038

оd 10. prosinca 2020.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 u pogledu obrazaca za obveze jamca i uključivanja troškova zračnog prijevoza u carinsku vrijednost zbog povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Sporazum o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (1), a posebno njegov članak 126. i članak 127. stavak 1. te članak 5. stavak 3. i članak 13. stavak 1. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (2), a posebno njezin članak 8. stavak 1. točku (b), članak 76. točku (a) i članak 100. stavak 1. točku (b),

budući da:

(1)

Ujedinjena Kraljevina dostavila je 29. ožujka 2017. obavijest o namjeri povlačenja iz Unije na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji.

(2)

Dana 1. veljače 2020. Ujedinjena Kraljevina povukla se iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju. U skladu s člancima 126. i 127. Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju („Sporazum o povlačenju”), pravo Unije primjenjuje se na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj tijekom prijelaznog razdoblja koje istječe 31. prosinca 2020. („prijelazno razdoblje”).

(3)

U skladu s člankom 185. Sporazuma o povlačenju i člankom 5. stavkom 3. Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj, carinsko zakonodavstvo kako je definirano u članku 5. točki 2. Uredbe (EU) br. 952/2013 primjenjuje se na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj u vezi sa Sjevernom Irskom (isključujući teritorijalne vode Ujedinjene Kraljevine) nakon isteka prijelaznog razdoblja.

(4)

Nakon završetka prijelaznog razdoblja Uredba (EU) br. 952/2013 prestaje se primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj, osim na području Sjeverne Irske, te se na robu unesenu iz Ujedinjene Kraljevine na carinsko područje Unije trebaju primjenjivati carine. U skladu s člankom 71. stavkom 1. točkom (e) Uredbe (EU) br. 952/2013 troškovi prijevoza do mjesta na kojem je roba unesena u carinsko područje Unije trebaju se uključiti u carinsku vrijednost uvezene robe. Postotci ukupnih troškova zračnog prijevoza koji se uključuju u carinsku vrijednost robe utvrđeni su u Prilogu 23-01 Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2015/2447 (3). Nakon završetka prijelaznog razdoblja Ujedinjenu Kraljevinu trebalo bi dodati na odgovarajući popis trećih zemalja u tom prilogu.

(5)

Obrasci za obveze jamca utvrđeni su u prilozima 32-01, 32-02 i 32-03 te u poglavljima VI. i VII. Priloga 72-04 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2447. Na tim se obrascima navode države članice i ostale ugovorne stranke Konvencije o zajedničkom provoznom postupku (4), kako je izmijenjena Odlukom br. 1/2019 Zajedničkog odbora EU-a i ZZP-a o zajedničkom provozu (5) („Konvencija”). Kad se Uredba (EU) br. 952/2013 prestane primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj, osim na području Sjeverne Irske, Ujedinjenu Kraljevinu više ne bi trebalo navoditi među državama članicama na tim obrascima. Međutim, Ujedinjena Kraljevina pozvana je da pristupi Konvenciji te je položila ispravu o pristupanju kako bi Konvenciji pristupila kao zasebna ugovorna stranka od kraja prijelaznog razdoblja. Kad Ujedinjena Kraljevina pristupi Konvenciji, trebalo bi je na obrascima za obveze jamca navesti među ostalim ugovornim strankama Konvencije. Osim toga, kao posljedica primjene Protokola o Irskoj/Sjevernoj Irskoj, za postupke provoza Unije Sjevernu Irsku trebalo bi navesti tako da se naznači da svako jamstvo koje je valjano u državama članicama mora vrijediti i u Sjevernoj Irskoj.

(6)

Uzimajući u obzir neposredni završetak prijelaznog razdoblja, ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu. S obzirom na to da prijelazno razdoblje završava 31. prosinca 2020., odredbe ove Uredbe koje se odnose na uključivanje troškova zračnog prijevoza iz Ujedinjene Kraljevine, osim iz Sjeverne Irske, u carinsku vrijednost i na brisanje upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu iz dijela obrazaca za obveze jamca namijenjenih državama članicama trebale bi se primjenjivati od 1. siječnja 2021. Odredbe koje se odnose na uključivanje upućivanja na Ujedinjenu Kraljevinu na popis ostalih ugovornih stranaka Konvencije u obrascima za obveze jamca trebale bi se primjenjivati od datuma pristupanja Ujedinjene Kraljevine Konvenciji o zajedničkom provoznom postupku.

(7)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2015/2447 mijenja se kako slijedi:

1.

u Prilogu 23-01 u zadnjem retku prvog stupca tablice („Zona Q”) dodaje se sljedeći tekst:

„Ujedinjena Kraljevina, osim Sjeverne Irske”;

2.

u Prilogu 32-01, dijelu I. (Izjava jamca), točka 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

nakon teksta „Kraljevina Švedska” briše se sljedeći tekst:

„i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske”;

(b)

nakon teksta „Republike Turske(56)” umeće se sljedeći tekst:

„Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske (*)

(*)  U skladu s Protokolom o Irskoj/Sjevernoj Irskoj Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, Sjeverna Irska smatra se dijelom Europske unije za potrebe ovog jamstva. Stoga jamac s poslovnim nastanom na carinskom području Europske unije navodi adresu za dostavu pismena ili imenuje zastupnika u Sjevernoj Irskoj ako se u njoj može koristiti jamstvo. Međutim, ako jamstvo u kontekstu zajedničkog provoza postane valjano u Europskoj uniji i Ujedinjenoj Kraljevini, jedinstvena adresa za dostavu pismena ili imenovani zastupnik u Ujedinjenoj Kraljevini može obuhvaćati sve dijelove Ujedinjene Kraljevine, uključujući Sjevernu Irsku.”;"

3.

u Prilogu 32-02, dijelu I. (Izjava jamca), točka 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

nakon teksta „Kraljevina Švedska” briše se sljedeći tekst:

„i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske”;

(b)

nakon teksta „Republike Turske” umeće se sljedeći tekst:

„Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske (**)

(**)  U skladu s Protokolom o Irskoj/Sjevernoj Irskoj Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, Sjeverna Irska smatra se dijelom Europske unije za potrebe ovog jamstva. Stoga jamac s poslovnim nastanom na carinskom području Europske unije navodi adresu za dostavu pismena ili imenuje zastupnika u Sjevernoj Irskoj ako se u njoj može koristiti jamstvo. Međutim, ako jamstvo u kontekstu zajedničkog provoza postane valjano u Europskoj uniji i Ujedinjenoj Kraljevini, jedinstvena adresa za dostavu pismena ili imenovani zastupnik u Ujedinjenoj Kraljevini može obuhvaćati sve dijelove Ujedinjene Kraljevine, uključujući Sjevernu Irsku.”;"

4.

u Prilogu 32-03, dijelu I. (Izjava jamca), točka 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

nakon teksta „Kraljevina Švedska” briše se sljedeći tekst:

„i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske”;

(b)

nakon teksta „Republike Turske(71)” umeće se sljedeći tekst:

„Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske (***)

(***)  U skladu s Protokolom o Irskoj/Sjevernoj Irskoj Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, Sjeverna Irska smatra se dijelom Europske unije za potrebe ovog jamstva. Stoga jamac s poslovnim nastanom na carinskom području Europske unije navodi adresu za dostavu pismena ili imenuje zastupnika u Sjevernoj Irskoj ako se u njoj može koristiti jamstvo. Međutim, ako jamstvo u kontekstu zajedničkog provoza postane valjano u Europskoj uniji i Ujedinjenoj Kraljevini, jedinstvena adresa za dostavu pismena ili imenovani zastupnik u Ujedinjenoj Kraljevini može obuhvaćati sve dijelove Ujedinjene Kraljevine, uključujući Sjevernu Irsku.”;"

5.

u Prilogu 72-04 dio II. mijenja se kako slijedi:

(a)

u poglavlju VI., u retku 7. tablice, nakon teksta „Turska –” umeće se sljedeći tekst:

„Ujedinjena Kraljevina (*) –;

(*)  U skladu s Protokolom o Irskoj/Sjevernoj Irskoj Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, Sjevernu Irsku trebalo bi smatrati dijelom Europske unije za potrebe ovog jamstva.”;"

(b)

u poglavlju VII., u retku 6. tablice, nakon teksta „Turska –” umeće se sljedeći tekst:

„Ujedinjena Kraljevina (*) –;

(*)  U skladu s Protokolom o Irskoj/Sjevernoj Irskoj Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, Sjevernu Irsku trebalo bi smatrati dijelom Europske unije za potrebe ovog jamstva.”;"

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2021.

Međutim, članak 1. stavak 2. točka (b), članak 1. stavak 3. točka (b), članak 1. stavak 4. točka (b) i članak 1. stavak 5. primjenjuju se od datuma pristupanja Ujedinjene Kraljevine Konvenciji o zajedničkom provoznom postupku.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 10. prosinca 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 29, 31.1.2020., str. 7.

(2)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(3)  SL L 343, 29.12.2015., str. 558.

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 226, 13.8.1987., str. 2.).

(5)  Odluka br. 1/2019 Zajedničkog odbora EU-a i ZZP-a o zajedničkom provozu od 4. prosinca 2019. o izmjeni Konvencije od 20. svibnja 1987. o zajedničkom provoznom postupku (SL L 103, 3.4.2020., str. 47.).


ODLUKE

11.12.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 416/52


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/2039

оd 9. prosinca 2020.

o odobrenju odstupanja određenim državama članicama od primjene provedbenih uredbi Komisije (EU) 2019/2240 i (EU) 2019/2241

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 8602)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na danskom, hrvatskom, nizozemskom i poljskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/1700 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. listopada 2019. o uspostavi zajedničkog okvira za europske statistike o osobama i kućanstvima koje se temelje na podacima o pojedincima prikupljenima na uzorcima, izmjeni uredaba (EZ) br. 808/2004, (EZ) br. 452/2008 i (EZ) br. 1338/2008 Europskog parlamenta i Vijeća, te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1177/2003 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EZ) br. 577/98 (1), osobito njezin članak 19. stavak 1.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 19. stavkom 5. Uredbe (EU) 2019/1700 Danska, Hrvatska, Nizozemska i Poljska podnijele su zahtjeve za odstupanje u roku od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu provedbenih uredbi Komisije (EU) 2019/2240 (2) i (EU) 2019/2241 (3).

(2)

Iz informacija dostavljenih Komisiji proizlazi da su zahtjevi Danske, Hrvatske, Nizozemske i Poljske opravdani zbog potrebe za većim prilagodbama nacionalnih administrativnih i statističkih sustava radi usklađivanja s provedbenim uredbama (EU) 2019/2240 i (EU) 2019/2241.

(3)

Stoga bi Danskoj, Hrvatskoj, Nizozemskoj i Poljskoj trebalo odobriti zatražena odstupanja.

(4)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za europski statistički sustav,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odstupanja od provedbenih uredbi (EU) 2019/2240 i (EU) 2019/2241 utvrđena u Prilogu odobravaju se državama članicama navedenima u tom prilogu.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Kraljevini Danskoj, Republici Hrvatskoj, Kraljevini Nizozemskoj i Republici Poljskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. prosinca 2020.

Za Komisiju

Paolo GENTILONI

Član Komisije


(1)  SL L 261 I, 14.10.2019., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2240 оd 16. prosinca 2019. o utvrđivanju tehničkih stavki skupa podataka, tehničkih formata za dostavu informacija te detaljnih postupaka i sadržaja izvješćâ o kvaliteti za organizaciju ankete na uzorku u području radne snage u skladu s Uredbom (EU) 2019/1700 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 336, 30.12.2019., str. 59).

(3)  Provedbena Uredba Komisije (EU) 2019/2241 оd 16. prosinca 2019. o opisu varijabli i duljine, zahtjeva kvalitete i razine detalja vremenskih nizova za dostavu mjesečnih podataka o nezaposlenosti u skladu s Uredbom (EU) 2019/1700 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 336, 30.12.2019., str. 125).


PRILOG

Odstupanja od Provedbene uredbe (EU) 2019/2240

Predmetna odredba

Država članica

Odobreno razdoblje odstupanja

Područje primjene odstupanja

Članak 3. (Opisi varijabli) i Prilog I.

Hrvatska

1 godina (2021.)

Dostava podataka za varijable INCGROSS (Bruto mjesečna plaća za glavni posao) i INCGROSS_F (Oznaka za bruto mjesečnu plaću za glavni posao) kao neto iznos, umjesto bruto iznosa

Članak 3. (Opisi varijabli) i Prilog I.

Hrvatska

1 godina (2021.)

Dostava podataka za varijablu HATFIELD (Područje najviše uspješno završene razine obrazovanja) u skladu s ISCED-F 2013., kao dvoznamenkasta oznaka, umjesto troznamenkaste

Članak 6. stavak 2. (Detaljne značajke uzoraka)

Nizozemska

1 godina (2021.)

Uniformna distribucija uzorka:

Cjelokupni nacionalni uzorak za referentnu godinu neće biti uniformno distribuiran na sva referentna tromjesečja te godine.

U svakom referentnom tromjesečju, cjelokupni tromjesečni uzorak neće biti uniformno distribuiran na sve referentne tjedne tog tromjesečja.

Članak 9. stavak 2. (Zajednički standardi za uređivanje, imputaciju, ponderiranje i procjenu)

Poljska

2 godine (2021.–2022.)

Dostava podataka za varijablu INCGROSS (Bruto mjesečna plaća za glavni posao) bez statističke imputacije u slučaju neodgovora.

Ispravljeni podaci s imputacijom za 2021. i 2022. dostavit će se zajedno s podacima za 2023., odnosno u ožujku 2025.

Odstupanja od Provedbene uredbe (EU) 2019/2241

Predmetna odredba

Država članica

Odobreno razdoblje odstupanja

Područje primjene odstupanja

Članak 4. stavak 1. točka (a) (Rokovi za dostavu podataka)

Danska

3 godine (2021.–2023.)

Mjesečni podaci o nezaposlenosti za studeni dostavljaju se do 4. siječnja sljedeće godine.

Članak 6. stavak 1. (Izvori i metode)

Hrvatska

1 godina (2021.)

Opis izvora i metoda korištenih za sastavljanje mjesečnih ulaznih podataka o nezaposlenosti dostavlja se do 31. prosinca 2021.