ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 342

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 63.
16. listopada 2020.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1497 оd 15. listopada 2020. o odobrenju L-metionina dobivenog od bakterija Corynebacterium glutamicum KCCM 80184 i Escherichia coli KCCM 80096 kao dodatka hrani za sve životinjske vrste ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1498 оd 15. listopada 2020. o neproduljenju odobrenja aktivne tvari tiofanat-metil u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 ( 1 )

5

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1499 оd 28. srpnja 2020. o primjenjivosti Direktive 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća na proizvodnju i veleprodaju električne energije iz obnovljivih izvora u Italiji (priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 5026)  ( 1 )

8

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1500 оd 28. srpnja 2020. o primjenjivosti Direktive 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća na ugovore dodijeljene za djelatnosti povezane s proizvodnjom i veleprodajom električne energije u Litvi (priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 5031)  ( 1 )

15

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/1501 оd 14. listopada 2020. o procjeni provedenoj na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu privremenog izuzeća od određenih odredaba Uredbe Komisije (EU) br. 1321/2014 koje je odobrila Njemačka (priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 6891)  ( 1 )

23

 

*

Odluka Komisije (EU) 2020/1502 оd 15. listopada 2020. o utvrđivanju internih pravila o pružanju informacija ispitanicima i ograničenju nekih njihovih prava u kontekstu obrade osobnih podataka koju Komisija provodi u okviru mehanizma za suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća

25

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Provedbene odluke Vijeća (EU) 2020/1436 od 12. listopada 2020. o ovlašćivanju Njemačke da na električnu energiju koja se izravno dostavlja plovilima na vezu u luci primjenjuje sniženu stopu poreza u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ ( SL L 331, 12.10.2020. )

31

 

*

Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/330 od 5. ožujka 2018. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih bešavnih cijevi od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća ( SL L 63, 6.3.2018. )

32

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1497

оd 15. listopada 2020.

o odobrenju L-metionina dobivenog od bakterija Corynebacterium glutamicum KCCM 80 184 i Escherichia coli KCCM 80 096 kao dodatka hrani za sve životinjske vrste

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1831/2003 predviđeno je odobravanje dodataka hrani za životinje.

(2)

U skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 podnesen je zahtjev za odobrenje L-metionina dobivenog od bakterija Corynebacterium glutamicum KCCM 80 184 i Escherichia coli KCCM 80 096 kao dodatka hrani za životinje za sve životinjske vrste. Uz zahtjev su priloženi podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1831/2003.

(3)

Zahtjev se odnosi na odobrenje L-metionina dobivenog od bakterija Corynebacterium glutamicum KCCM 80 184 i Escherichia coli KCCM 80 096 kao dodatka hrani za sve životinjske vrste i njegovo razvrstavanje u kategoriju dodataka „nutritivni dodaci”.

(4)

Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojem je mišljenju od 12. studenoga 2019. (2) zaključila da L-metionin dobiven od bakterija Corynebacterium glutamicum KCCM 80 184 i Escherichia coli KCCM 80 096 u predloženim uvjetima uporabe nema štetan učinak na zdravlje životinja, zdravlje ljudi ili na okoliš.

(5)

Agencija je zaključila i da je L-metionin dobiven od bakterija Corynebacterium glutamicum KCCM 80 184 i Escherichia coli KCCM 80 096 djelotvoran izvor metionina za sve vrste životinja te da bi navedeni dodatak trebalo zaštititi od razgradnje u buragu kako bi bio jednako djelotvoran za preživače i za nepreživače.

(6)

Agencija smatra da ne postoji potreba za posebnim zahtjevima za praćenje nakon stavljanja na tržište. Isto tako, potvrdila je izvješće o metodi analize dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003.

(7)

Procjena tog dodatka pokazala je da su ispunjeni uvjeti za odobrenje iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. U skladu s tim trebalo bi odobriti uporabu tog dodatka kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

(8)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Tvar navedena u Prilogu, koja pripada kategoriji dodataka „nutritivni dodaci” i funkcionalnoj skupini „aminokiseline, njihove soli i analogne tvari”, odobrava se kao dodatak hrani za životinje pod uvjetima utvrđenima u Prilogu.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. listopada 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 268, 18.10.2003., str. 29.

(2)  EFSA Journal 2019.;17(12):5917.


PRILOG

Identifikacijski broj dodatka

Naziv nositelja odobrenja

Dodatak

Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda

Vrsta ili kategorija životinje

Najviša dob

Najmanja količina

Najveća dopuštena količina

Ostale odredbe

Datum isteka važenja odobrenja

mg/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %

Kategorija: nutritivni dodaci. Funkcionalna skupina: aminokiseline, njihove soli i analogne tvari

3c305

L-metionin

Sastav dodatka

prah s najmanje 98,5 % L-metionina i najvećim udjelom vlage od 0,5 %

————————————————

Karakteristike aktivne tvari

L-metionin dobiven fermentacijom s pomoću bakterija Corynebacterium glutamicum KCCM 80 184 i Escherichia coli KCCM 80 096

Kemijska formula: C5H11NO2S

CAS br.: 63-68-3.

————————————————

Analitičke metode  (1)

Za određivanje L-metionina u dodatku hrani za životinje:

Food Chemical Codex, „Monografija o L-metioninu” (identifikacija) i

ionsko-izmjenjivačka kromatografija s derivatizacijom nakon kolone i optičkom detekcijom (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17 180 (kvantifikacija)

Za određivanje metionina u premiksima:

ionsko-izmjenjivačka kromatografija s derivatizacijom nakon kolone i optičkom detekcijom (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17 180 i

ionsko-izmjenjivačka kromatografija s derivatizacijom nakon kolone i fotometrijskom detekcijom (IEC-VIS), Uredba Komisije (EZ) br. 152/2009 (Prilog III., F).

Za određivanje metionina u krmnoj smjesi i krmivima:

ionsko-izmjenjivačka kromatografija s derivatizacijom nakon kolone i fotometrijskom detekcijom (IEC-VIS), Uredba Komisije (EZ) br. 152/2009 (Prilog III., F).

Za određivanje metionina u vodi:

ionsko-izmjenjivačka kromatografija s derivatizacijom nakon kolone i fotometrijskom detekcijom (IEC-VIS)

Sve vrste

1.

L-metionin može se staviti na tržište i upotrebljavati kao dodatak u obliku pripravka.

2.

L-metionin može se upotrebljavati u vodi za piće.

3.

Na oznakama na dodatku i premiksima navodi se sljedeće:

„Pri dodavanju L-metionina, osobito ako se daje u vodi za piće, vodi se računa o svim esencijalnim i uvjetno esencijalnim aminokiselinama kako bi se izbjegla neravnoteža.”

5.11.2030.


(1)  Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/5


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/1498

оd 15. listopada 2020.

o neproduljenju odobrenja aktivne tvari tiofanat-metil u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 20. stavak 1. i članak 78. stavak 2.,

budući da:

(1)

Direktivom Komisije 2005/53/EZ (2) tiofanat-metil uvršten je u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ kao aktivna tvar (3).

(2)

Aktivne tvari uvrštene u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ smatraju se odobrenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 te su uvrštene u dio A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (4).

(3)

Odobrenje aktivne tvari tiofanat-metil, kako je utvrđeno u dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011, istječe 31. listopada 2020.

(4)

Zahtjev za produljenje odobrenja tiofanat-metila podnesen je u skladu s člankom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 844/2012 (5) u roku predviđenom tim člankom.

(5)

Podnositelj zahtjeva dostavio je dopunsku dokumentaciju u skladu s člankom 6. Provedbene uredbe (EU) br. 844/2012. Država članica izvjestiteljica utvrdila je da je zahtjev potpun.

(6)

Država članica izvjestiteljica pripremila je izvješće o ocjeni produljenja uz savjetovanje s državom članicom suizvjestiteljicom te ga 1. studenoga 2016. dostavila Europskoj agenciji za sigurnost hrane („Agencija”) i Komisiji.

(7)

Agencija je sažetak dodatne dokumentacije učinila dostupnim javnosti. Isto tako, Agencija je izvješće o ocjeni produljenja dostavila podnositeljima zahtjeva i državama članicama na podnošenje primjedbi te je o tome pokrenula javno savjetovanje. Agencija je zaprimljene primjedbe proslijedila Komisiji.

(8)

Agencija je 17. siječnja 2018. Komisiji dostavila zaključak (6) o tome može li se očekivati da tiofanat-metil ispunjava mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. U zaključku je utvrđen niz razloga za zabrinutost i nedostatak podataka.

(9)

Komisija je 24. listopada 2018. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje dostavila nacrt izvješća o produljenju za tiofanat-metil, o kojem se raspravljalo na nekoliko sastanaka.

(10)

Dopisom od 10. srpnja 2020. podnositelj zahtjeva obavijestio je Komisiju o svojoj odluci o povlačenju zahtjeva za produljenje odobrenja tiofanat-metila.

(11)

Odobrenje tiofanat-metila stoga ne bi trebalo produljiti.

(12)

Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Državama članicama trebalo bi omogućiti dovoljno vremena za oduzimanje odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju tiofanat-metil.

(14)

U slučaju sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju tiofanat-metil, ako države članice odobre razdoblje odgode u skladu s člankom 46. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, to razdoblje ne bi smjelo biti dulje od 12 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

(15)

Ovom se Uredbom ne sprečava ponovno podnošenje zahtjeva za aktivnu tvar tiofanat-metil u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(16)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Neproduljenje odobrenja aktivne tvari

Odobrenje aktivne tvari tiofanat-metil ne produljuje se.

Članak 2.

Izmjena Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

U dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 briše se redak 105. o tiofanat-metilu.

Članak 3.

Prijelazne mjere

Države članice oduzimaju odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju tiofanat-metil kao aktivnu tvar najkasnije do 19. travnja 2021.

Članak 4.

Razdoblje odgode

Sva razdoblja odgode koja države članice odobre u skladu s člankom 46. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 moraju isteći najkasnije do 19. listopada 2021.

Članak 5.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. listopada 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  Direktiva Komisije 2005/53/EZ od 16. rujna 2005. o izmjenama Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uvrštenja klorotalonila, klorotolurona, cipermetrina, daminozida i tiofanat-metila kao aktivnih tvari (SL L 241, 17.9.2005., str. 51.).

(3)  Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 844/2012 od 18. rujna 2012. o određivanju odredaba potrebnih za provedbu postupka obnavljanja odobrenja za aktivne tvari, kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 252, 19.9.2012., str. 26.).

(6)  EFSA (Europska agencija za sigurnost hrane), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance thiophanate-methyl (Zaključak o stručnom pregledu procjene rizika od pesticida koji sadržavaju aktivnu tvar tiofanat-metil), EFSA Journal 2018.; 16(1):5133. https://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/5133.


ODLUKE

16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/8


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/1499

оd 28. srpnja 2020.

o primjenjivosti Direktive 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća na proizvodnju i veleprodaju električne energije iz obnovljivih izvora u Italiji

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 5026)

(Vjerodostojan je samo tekst na talijanskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i stavljanju izvan snage Direktive 2004/17/EZ (1), a posebno njezin članak 35. stavak 3.,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za ugovore o javnoj nabavi,

budući da:

1.   ČINJENICE

(1)

Enel Green Power („podnositelj zahtjeva”) podnio je 3. prosinca 2019. Komisiji zahtjev na temelju članka 35. stavka 1. Direktive 2014/25/EU („zahtjev”). Zahtjev je u skladu s člankom 1. stavkom 1. Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/1804 (2).

(2)

Zahtjev se odnosi na proizvodnju i veleprodaju električne energije iz obnovljivih izvora, kako je navedeno u članku 9. Direktive 2014/25/EU, koje podnositelj zahtjeva obavlja u Italiji. Predmetne usluge opisane su u zahtjevu kako slijedi: solarna energija, energija vjetra, energija iz minihidroelektrana i geotermalna energija. Podnositelj zahtjeva u svoj zahtjev nije uključio biomasu i bioplin jer tvrdi da se mora zaključiti, u skladu s praksom Komisije, da s obzirom na postojeće programe poticaja za te tehnologije tržišta tih tehnologija još nisu izravno izložena tržišnom natjecanju.

(3)

Zahtjev nije bio popraćen obrazloženim i utemeljenim stajalištem koje je donijelo neovisno državno tijelo. Stoga u skladu s točkom 1. Priloga IV. Direktivi 2014/25/EU Komisija mora donijeti provedbeni akt o tom zahtjevu u roku od 105 radnih dana. Početni rok ukinut je u skladu s točkom 2. Priloga IV. Direktivi 2014/25/EU. Rok koji su podnositelj zahtjeva i Komisija usuglasili za donošenje provedbenog akta istječe 31. srpnja 2020.

2.   PRAVNI OKVIR

(4)

Direktiva 2014/25/EU primjenjuje se na dodjelu ugovora za obavljanje djelatnosti povezanih, među ostalim, s proizvodnjom i veleprodajom električne energije u smislu Direktive 2014/25/EU, osim ako je djelatnost izuzeta u skladu s člankom 34. te direktive.

(5)

Na temelju Direktive 2014/25/EU ugovori kojima se namjerava omogućiti obavljanje jedne od djelatnosti na koje se primjenjuje Direktiva 2014/25/EU ne trebaju podlijegati toj direktivi ako je u državi članici u kojoj se ta djelatnost obavlja ona izravno izložena tržišnom natjecanju na tržištima kojima pristup nije ograničen. Izravna izloženost tržišnom natjecanju procjenjuje se na temelju objektivnih kriterija, koji mogu uključivati značajke predmetnih proizvoda ili usluga, postojanje alternativnih proizvoda ili usluga za koje se smatra da su zamjenjivi na strani ponude ili na strani potražnje, cijene te stvarnu ili potencijalnu nazočnost više od jednog dobavljača proizvoda ili pružatelja predmetnih usluga.

3.   PROCJENA

3.1.   Neograničen pristup tržištu

(6)

Smatra se da je pristup tržištu neograničen ako je predmetna država članica provela i primijenila relevantno zakonodavstvo Unije o otvaranju tržišta za određeni sektor ili jedan njegov dio kad je riječ o tržišnom natjecanju. To je zakonodavstvo navedeno u Prilogu III. Direktivi 2014/25/EU, u kojem se za proizvodnju i veleprodaju električne energije iz obnovljivih izvora upućuje na Direktivu 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(7)

Na temelju informacija dostupnih Komisiji Italija je Direktivu 2009/72/EZ prenijela u nacionalno pravo Zakonodavnom uredbom br. 93/2011, koja je kasnije izmijenjena člankom 26. Zakona br. 115/2015 i člankom 33. Zakona br. 122/2016. Stoga se smatra da pristup mjerodavnom tržištu nije ograničen u skladu s člankom 34. stavkom 3. Direktive 2014/25/EU.

3.2.   Izravna izloženost tržišnom natjecanju

(8)

Izravnu izloženost tržišnom natjecanju trebalo bi ocijeniti na temelju više pokazatelja, od kojih ni jedan nije odlučujući sam po sebi. Kad je riječ o tržištima na koja se odnosi ova Odluka, jedan je od kriterija koje bi trebalo uzeti u obzir tržišni udio glavnih sudionika na određenom tržištu. S obzirom na to da se uvjeti za razne djelatnosti na koje se odnosi zahtjev razlikuju, za ispitivanje konkurentne situacije potrebno je uzeti u obzir različite okolnosti na mjerodavnim tržištima.

(9)

Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje primjena pravila o tržišnom natjecanju i državnim potporama ni ostala područja prava Unije. Konkretno, kriteriji i metodologija koji su upotrijebljeni za procjenu izravne izloženosti tržišnom natjecanju u skladu s člankom 34. Direktive 2014/25/EU nisu nužno istovjetni onima upotrijebljenima za procjenu u skladu s člankom 101. ili 102. Ugovora o funkcioniranju Europske unije ili Uredbom Vijeća (EZ) br. 139/2004 (4), kako je potvrdio Opći sud (5).

(10)

Cilj je ove Odluke utvrditi jesu li djelatnosti na koje se odnosi zahtjev izložene određenoj razini tržišnog natjecanja na tržištima kojima pristup nije ograničen u smislu članka 34. Direktive 2014/25/EU i osigurati da se i u nedostatku discipline koja proizlazi iz detaljnih pravila o nabavi utvrđenih u Direktivi 2014/25/EU javna nabava za obavljanje djelatnosti iz zahtjeva provede na transparentan i nediskriminirajući način na temelju kriterija kojima se kupcima omogućuje utvrđivanje rješenja koje je sveukupno ekonomski najpovoljnije.

3.3.   Definicija mjerodavnog tržišta

(11)

Komisija je 2012. u Provedbenoj odluci 2012/539/EU (6) utvrdila da su proizvodnja i veleprodaja električne energije proizvedene iz obnovljivih izvora zasebno tržište.

(12)

Komisija je 2017. donijela Provedbenu odluku (EU) 2018/71 (7) koja se odnosi na tržište električne energije u Nizozemskoj. Komisija je iznijela stav da u slučaju Nizozemske nije potrebno razdvojiti tržište električne energije na zasebna tržišta prema njihovu izvoru. Glavni razlozi za odstupanje od Provedbene odluke 2012/539/EU u slučaju Italije bili su sljedeći: činjenica da se električna energija iz obnovljivih izvora prodavala izravno na veleprodajnom tržištu, a ne pravnom subjektu koji nije dio tržišta, tj. operatoru prijenosnog sustava u Njemačkoj i društvu Gestore dei Servizi Energetici (GSE) u Italiji, izostanak prioritetne isporuke električne energije iz obnovljivih izvora, činjenica da je zakonska stopa naknade primjenjiva na električnu energiju bila u obliku poticajne premije (za razliku od fiksne stope iz prethodnih njemačkih i talijanskih odluka) te činjenica da su subvencije za obnovljive izvore energije od početka dodjeljivane u okviru natječaja u kojem su se različite tehnologije natjecale za unaprijed utvrđeni iznos subvencija.

(13)

U ovom zahtjevu podnositelj zahtjeva smatra da su u Italiji veleprodaja električne energije iz obnovljivih izvora energije i veleprodaja električne energije iz konvencionalnih izvora dio istog tržišta.

(14)

U podnesku od 6. ožujka 2020. talijansko tijelo za zaštitu tržišnog natjecanja Autorita’ Garante della Concorrenza e del Mercato („AGCM”) tvrdi da se ne može utvrditi zasebno tržište proizvodnje električne energije iz obnovljivih izvora koje se razlikuje od tržišta proizvodnje energije iz konvencionalnih izvora. To tijelo navodi da su proizvodnja iz obnovljivih izvora i proizvodnja iz konvencionalnih izvora u potpunosti zamjenjive u kontekstu zadovoljavanja potražnje za energijom te da je udio energije iz obnovljivih izvora u prodaji pod tržišnim uvjetima visok (više od 50 % ukupne prodaje). AGCM u tom kontekstu tvrdi da su poticaji za proizvodnju iz obnovljivih izvora znatno smanjeni od 2012. te da su s vremenom postali uglavnom dostatni samo za naknadu troškova proizvođača električne energije.

(15)

Komisija primjećuje da u Italiji postoji niz programa potpore za proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora, koji imaju različite značajke.

(16)

U Provedbenoj odluci 2012/539/EU, koja se odnosi na Italiju, Komisija je analizirala značajke četiriju programa potpore za proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora. Budući da su značajke programa potpore za proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora koji su u Italiji uvedeni nakon te odluke drugačije od značajki analiziranih programa, tržište će se, za potrebe analize u ovim uvodnim izjavama, podijeliti s jedne strane na programe potpore za proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora u Italiji koji su analizirani u Provedbenoj odluci 2012/539/EU, i s druge strane programe potpore za proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora koji su u Italiji uvedeni nakon te odluke.

(17)

U tom je kontekstu važno napomenuti da ne podliježu svi sudionici na predmetnom tržištu pravilima o javnoj nabavi. Stoga društva koja ne podliježu tim pravilima uglavnom mogu, kad posluju na tim tržištima, vršiti konkurentski pritisak na one sudionike koji podliježu pravilima o javnoj nabavi.

3.4.   Definicija mjerodavnog zemljopisnog tržišta

(18)

Često se smatra da je mjerodavno zemljopisno tržište u sektoru električne energije nacionalnog opsega. No mjerodavno zemljopisno tržište može ovisiti i o konfiguraciji zona trgovanja koja održava ograničenja mreže.

(19)

U Provedbenoj odluci 2012/539/EU Komisija je utvrdila da zbog postojanja ograničenja mreže, a za potrebe ocjene jesu li ispunjeni uvjeti iz članka 30. stavka 1. Direktive 2004/17/EZ (8) te ne dovodeći u pitanje pravo u području tržišnog natjecanja, mjerodavno zemljopisno tržište proizvodnje i veleprodaje električne energije iz konvencionalnih izvora dijeli se na makropodručje Sjever i makropodručje Jug.

(20)

Podnositelj zahtjeva tvrdi da je zemljopisno tržište nacionalno.

(21)

U podnesku od 6. ožujka 2020. talijanska nadležna tijela ukazuju na to da je razlika u cijeni između makropodručja Jug i Sardinije smanjena gotovo na 0 te da je smanjena razlika u cijeni između makropodručja Jug i makropodručja Sicilija. AGCM ističe da je došlo do dekoncentracije tržišta u Italiji, što je vidljivo po stabilnom padu Herfindahl-Hirschmannova pokazatelja (HHI) na nacionalnoj razini (549 u 2018., 686 u 2017., 713 u 2016. i 884 u 2012.). Izračun HHI-ja dostavio je podnositelj zahtjeva u podnesku od 19. rujna 2019. No AGCM ističe da se područna cijena u barem jednom makropodručju (Sicilija) i dalje stalno i znatno razlikuje od cijene u ostatku zemlje.

(22)

Komisija se slaže da kretanja u razlikama u cijeni u proteklih osam godina pokazuju vrlo veliku konvergenciju makropodručjâ. No zbog daljnjeg postojanja cjenovne premije na tržištu u makropodručju Sicilija trebalo bi to područje odvojiti od ostatka talijanskog tržišta.

(23)

Za potrebe procjene iz ove Odluke i ne dovodeći u pitanje pravo u području tržišnog natjecanja i pravila o državnim potporama, Komisija smatra da postoje dva mjerodavna zemljopisna tržišta: s jedne strane makropodručja Sjever, Jug i Sardinija te s druge strane makropodručje Sicilija.

3.5.   Analiza tržišta

(24)

U Provedbenoj odluci 2012/539/EU Komisija je zaključila da se samo proizvodnja i veleprodaja električne energije iz konvencionalnih izvora mogu izuzeti iz pravila o javnoj nabavi. U Odluci je navedeno da bi se trebalo smatrati da je uvjet izravne izloženosti tržišnom natjecanju iz članka 30. stavka 1. Direktive 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ispunjen u pogledu proizvodnje i veleprodaje električne energije iz konvencionalnih izvora na području Italije, osim u slučaju Sardinije i Sicilije. U Odluci su analizirane značajke četiriju programa poticaja za obnovljive izvore energije.

(25)

Mehanizam Comitato Interministeriale Prezzi del 29 aprile 1992 (CIP6) sastoji se od zakonski utvrđene poticajne cijene za električnu energiju proizvedenu iz obnovljivih izvora i iz izvora sličnih obnovljivim izvorima energije, točnije električnu energiju proizvedenu u kogeneracijskim postrojenjima. Taj mehanizam obuhvaća operativne troškove, kapitalne troškove i troškove goriva te uključuje poticajni element primjenjiv u prvih osam godina rada.

(26)

Sveobuhvatna tarifa („TO”) primjenjuje se na postrojenja čiji je instalirani kapacitet manji od 200 kW u slučaju vjetroelektrana i manji od 1 MW u slučaju drugih vrsta obnovljivih izvora energije. Taj sustav ima jamstvo od 15 godina, dobrovoljan je i alternativa sustavu zelenih certifikata. Sveobuhvatna tarifa uključuje cijenu energije i poticaj.

(27)

Mehanizam zelenih certifikata („CV”) temelji se na određivanju obveznih kvota za proizvođače i uvoznike električne energije iz konvencionalnih izvora, koji moraju svake godine dostaviti niz zelenih certifikata. Potom se zeleni certifikati dodjeljuju postrojenjima za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora ovisno o izvoru proizvedene energije i njima se može trgovati na zasebnom tržištu koje nije energetsko. Proizvođači električne energije iz obnovljivih izvora ostvaruju prihode od prodaje obnovljive energije i, kao poticaj, prihode od prodaje zelenih certifikata. Vrijednost zelenih certifikata utvrđuje se na temelju odnosa između potražnje (među proizvođačima i izvoznicima električne energije iz konvencionalnih izvora) i ponude (proizvođača električne energije iz obnovljivih izvora). Programi zelenih certifikata primjenjuju se na postrojenja kapaciteta većeg od 1 MW (osim fotonaponskih postrojenja) i energiju vjetra veću od 200 kW.

(28)

Zeleni certifikati izmijenjeni su u siječnju 2016. i preimenovani u GRIN. Riječ je o tromjesečnoj premiji koja se uz cijenu električne energije isplaćuje korisnicima programa. Plaćeni iznosi i njihovo trajanje u okviru GRIN-a istovjetni su onome koje bi korisnici dobili u okviru starih zelenih certifikata.

(29)

Sustavom energetskih računa („CE”) potiče se proizvodnja električne energije iz fotonaponskih izvora, a riječ je o poticajnoj premiji u okviru koje proizvođači ostvaruju tržišnu cijenu na tržištu za dan unaprijed i dobivaju poticajnu naknadu. Taj sustav poticaja ima jamstvo od 20 godina.

(30)

Na temelju značajki tih programa i posebnosti proizvodnje električne energije i veleprodaje proizvedene električne energije Komisija je u Provedbenoj odluci 2012/539/EU zaključila da uvjet izravne izloženosti tržišnom natjecanju nije ispunjen u pogledu proizvodnje i veleprodaje električne energije proizvedene iz obnovljivih izvora. Budući da se uvjeti za te programe nisu uvelike mijenjali, Komisija ne vidjeti razlog za promjenu svoje procjene.

(31)

Među programima koji su uvedeni nakon Provedbene odluke 2012/539/EU, Komisija je obaviještena o onim najvažnijima i oni su odobreni u skladu s pravilima o državnim potporama u Odluci Komisije C(2016) 2726 (9) i Odluci Komisije C(2019) 4498 (10). To ukazuje na to da ti programi uključuju primjerenu naknadu s obzirom na ostvarene troškove te da dodijeljena potpora ne narušava jedinstveno tržište.

(32)

Program uspostavljen Ministarskom uredbom od 23. lipnja 2016. bio je otvoren za sve obnovljive izvore energije, osim za solarnu fotonaponsku energiju. Korisnike se podijelilo u tri kategorije prema snazi elektrane: novi veliki proizvođači (tj. s instaliranim kapacitetom većim od 5 MW), novi srednji proizvođači (tj. s instaliranim kapacitetom od 500 kW2 do 5 MW; ta kategorija uključuje i obnovu kapaciteta proizvođača bilo koje veličine) i mali proizvođači (tj. s instaliranim kapacitetom od najviše 500 kW). Komisija je napomenula da bi u slučaju tehnologija prihvatljivih za taj program nivelirani trošak energije („LCOE”) bio viši od očekivane tržišne cijene električne energije te da bi bez potpore i pod uobičajenim tržišnim uvjetima neto sadašnja vrijednost („NPV”) za projekte obnovljive energije bila negativna.

(33)

Program uspostavljen Ministarskom uredbom od 4. srpnja 2019. sastoji se od operativne potpore za proizvodnju električne energije u postrojenjima u kojima se upotrebljavaju sljedeće tehnologije za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora: vjetar na kopnu, solarna fotonaponska tehnologija, hidroelektrična tehnologija i plinovi iz postrojenja za pročišćavanje otpadnih voda. Baš kao i u Odluci C(2016) 2726 Komisija je napomenula da bi u slučaju tehnologija prihvatljivih za taj program nivelirani trošak energije bio viši od očekivane tržišne cijene električne energije. Bez potpore i pod uobičajenim tržišnim uvjetima neto sadašnja vrijednost za projekte obnovljive energije stoga bi bila negativna. Komisija je zaključila da bez potpore projekti koji se financiraju iz programa ne bi bili financijski održivi.

(34)

Ministarskom uredbom od 14. veljače 2017. uveden je poseban program za male otoke. Ukupno 20 otoka, od kojih 14 pripada Siciliji, nisu priključeni na električnu mrežu na kopnu. Površina im iznosi više od jednog kvadratnog kilometra, nalaze se više od 1 km od kopna i imaju najmanje 50 stanovnika. U svrhu energetske tranzicije za svaki su otok utvrđeni konkretni ciljevi za 2030. povezani s električnom i toplinskom energijom. Pristup se odobrava za izgradnju novih te poboljšanje i reaktivaciju postojećih postrojenja za proizvodnju električne energije s kapacitetom od najmanje 0,5 kW koja su počela s radom od 15. studenoga 2018. nadalje i koja su priključena na električnu mrežu otoka i napajaju se iz lokalno dostupnih obnovljivih izvora. Korisnici primaju poticajnu cijenu za električnu energiju isporučenu u mrežu te poticajnu premiju za električnu energiju proizvedenu i odmah potrošenu na toj lokaciji.

(35)

Ritiro Dedicato („RID”) mehanizam je za uključivanje proizvođača na tržište električne energije koja se isporučuje u mrežu. Riječ je o prodaji električne energije GSE-u i tim se zamjenjuju sve druge ugovorne obveze povezane (među ostalim) s uslugama distribucije i prijenosa te energije. Za RID su prihvatljiva postrojenja snage manje od 10 MW, ali i postrojenja bilo koje snage ako se napajaju iz [solarne energije, energije vjetra, energije plime i oseke, energije valova, geotermalne energije ili hidrauličkih izvora ograničenih na postrojenja za proizvodnju energije iz toka vode ili] drugih obnovljivih izvora, pod uvjetom da su u vlasništvu proizvođača za vlastitu potrošnju. RID je alternativa poticajima koji se odobravaju u okviru drugih programa uspostavljenih ministarskim uredbama od 5. srpnja 2012., 6. srpnja 2012., 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019.

(36)

Scambio sul Posto („SSP”) omogućuje novčanu isplatu razlike između vrijednosti povezane s električnom energijom isporučenom u mrežu i vrijednosti povezane s električnom energijom preuzetom i potrošenom u razdoblju koje nije razdoblje u kojem je ta električna energija proizvedena. Obuhvaća postrojenja koja su s radom počela najkasnije 31. prosinca 2014. ako se napajaju iz obnovljivih izvora ili iz visokoučinkovite kogeneracije (HE CHP) čija je snaga najviše 200 kW te postrojenja kapaciteta do 500 kW ako se napajaju iz obnovljivih izvora i počela su s radom od 1. siječnja 2015. nadalje. SSP je alternativa poticajima koji se odobravaju u okviru drugih programa uspostavljenih ministarskim uredbama od 5. srpnja 2012., 6. srpnja 2012., 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019.

(37)

Komisija primjećuje da je natječaj za dobivanje poticaja sastavni dio programa koji su uspostavljeni ministarskim uredbama od 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019.

(38)

Komisija primjećuje da se razina tržišnog natjecanja u pogledu korištenja programa uspostavljenih ministarskim uredbama od 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019. povećala s obzirom na velik broj podnositelja prijave i ponuda za proizvodnju električne energije iz obnovljivih izvora. Stoga Komisija smatra da postrojenje za proizvodnju energije iz obnovljivih izvora koje se financira iz novijih programa posluje u konkurentnom okruženju.

(39)

Kad je riječ o preostalim trima programima, tj. programu uspostavljenom Ministarskom uredbom od 14. veljače 2017., RID-u i SSP-u, Komisija ni po kojoj osnovi ne može zaključiti da su njihovi korisnici izloženi konkurentskom pritisku. Neke njihove značajke, kao što su poticajna cijena ili činjenica da proizvedenu energiju kupuje GSE, slične su značajkama drugih programa analiziranih u odluci iz 2012.

4.   ZAKLJUČCI

(40)

S obzirom na prethodno razmotrene čimbenike trebalo bi smatrati da su uvjet izravne izloženosti tržišnom natjecanju iz članka 34. Direktive 2014/25/EU naručitelji ispunili u pogledu proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora na temelju programa uvedenih u Italiji ministarskim uredbama od 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019.

(41)

Nadalje, budući da se smatra da je uvjet neograničenog pristupa tržištu ispunjen, Direktiva 2014/25/EU ne bi se trebala primjenjivati kada naručitelji dodjeljuju ugovore kojima se namjerava omogućiti proizvodnja i veleprodaja električne energije iz obnovljivih izvora na temelju programa uvedenih u Italiji ministarskim uredbama od 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019., ali ni kada organiziraju projektne natječaje za obavljanje takve djelatnosti u tom zemljopisnom području.

(42)

S obzirom na prethodno razmotrene čimbenike trebalo bi se smatrati da uvjet izravne izloženosti tržišnom natjecanju iz članka 34. Direktive 2014/25/EU naručitelji nisu ispunili u pogledu proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora na temelju programa CIP6, CV/GRIN, CE, TO, programa uvedenog Ministarskom uredbom od 14. veljače 2017., programa RID i SSP. Stoga bi se Direktiva 2014/25/EU i dalje trebala primjenjivati kada naručitelji dodjeljuju ugovore kojima se namjerava omogućiti obavljanje te djelatnosti u Italiji te kada organiziraju projektne natječaje za obavljanje takve djelatnosti u tom zemljopisnom području.

(43)

S obzirom na prethodno razmotrene čimbenike trebalo bi se smatrati da su uvjet izravne izloženosti tržišnom natjecanju iz članka 34. Direktive 2014/25/EU naručitelji ispunili u pogledu proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora u Italiji, osim u slučaju Sicilije.

(44)

S obzirom na to da bi proizvodnja električne energije iz obnovljivih izvora obuhvaćena programima CIP6, CV/GRIN, CE, TO, programom uvedenim Ministarskom uredbom od 14. veljače 2017., programima RID i SSP i dalje trebala podlijegati Direktivi 2014/25/EU, napominje se da bi s ugovorima o javnoj nabavi kojima je obuhvaćeno više djelatnosti trebalo postupati u skladu s člankom 6. te direktive. To znači da je, ako naručitelj sudjeluje u „mješovitoj” javnoj nabavi, odnosno javnoj nabavi namijenjenoj za podršku obavljanja djelatnosti izuzetih od primjene Direktive 2014/25/EU i djelatnosti koje nisu izuzete od nje, potrebno uzeti u obzir djelatnosti za koje je ugovor prvenstveno namijenjen. U slučaju takve mješovite javne nabave, kojoj je svrha prvenstveno podržavanje djelatnosti koje nisu izuzete, primjenjuju se odredbe Direktive 2014/25/EU. Ako je objektivno nemoguće utvrditi kojoj je djelatnosti ugovor prvenstveno namijenjen, ugovor se dodjeljuje u skladu s pravilima navedenima u članku 6. stavku 3. Direktive 2014/25/EU.

(45)

Podsjeća se da je člankom 16. Direktive 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća (11) o dodjeli ugovorâ o koncesiji predviđeno izuzeće iz primjene te direktive za koncesije koje dodjeljuju naručitelji kad je, za državu članicu u kojoj će se takva koncesija izvršavati, na temelju članka 35. Direktive 2014/25/EU utvrđeno da je djelatnost izravno izložena tržišnom natjecanju u skladu s člankom 34. te direktive. Budući da je utvrđeno da je djelatnost proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora na temelju programa uvedenih u Italiji ministarskim uredbama od 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019. izravno izložena tržišnom natjecanju, ugovori o koncesiji kojima se namjerava omogućiti obavljanje tih djelatnosti u Italiji (osim u Siciliji) bit će izuzeti iz područja primjene Direktive 2014/23/EU.

(46)

Kada postrojenja prestanu primati potporu iz programa CIP6, CV/GRIN, CE, TO, programa uvedenog Ministarskom uredbom od 14. veljače 2017., programa RID i SSP, odredbe Direktive 2014/25/EU više se ne bi trebale primjenjivati na njih jer će se smatrati da su izložena tržišnom natjecanju.

(47)

Ova se Odluka temelji na pravnom i činjeničnom stanju od travnja 2017. do svibnja 2020. kako proizlazi iz informacija koje su dostavili podnositelj zahtjeva i talijanska tijela te iz javno dostupnih informacija. Može se revidirati ako zbog bitnih promjena pravnog ili činjeničnog stanja uvjeti za primjenjivost članka 34. Direktive 2014/25/EU više ne budu ispunjeni,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Direktiva 2014/25/EU ne primjenjuje se na ugovore koje dodjeljuju naručitelji, a kojima se namjerava u Italiji omogućiti obavljanje proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora na temelju programa uvedenih ministarskim uredbama od 23. lipnja 2016. i 4. srpnja 2019.

Članak 2.

Direktiva 2014/25/EU i dalje se primjenjuje na ugovore koje dodjeljuju naručitelji, a kojima se namjerava u Italiji omogućiti obavljanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih izvora za koju se prima potpora iz bilo kojeg od sljedećih programa potpore:

(a)

programa Comitato Interministeriale Prezzi del 29 aprile 1992 (CIP6);

(b)

mehanizma zelenih certifikata ili GRIN;

(c)

sustava energetskih računa;

(d)

programa sveobuhvatne tarife;

(e)

programa uvedenog Ministarskom uredbom od 14. veljače 2017.;

(f)

mehanizma Ritiro Dedicato;

(g)

programa Scambio sul Posto.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Talijanskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. srpnja 2020.

Za Komisiju

Thierry BRETON

Član Komisije


(1)   SL L 94, 28.3.2014., str. 243.

(2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1804 od 10. listopada 2016. o detaljnim pravilima za primjenu članaka 34. i 35. Direktive 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga (SL L 275, 12.10.2016., str. 39.).

(3)  Direktiva 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i stavljanju izvan snage Direktive 2003/54/EZ (SL L 211, 14.8.2009., str. 55.).

(4)  Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ o koncentracijama) (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.).

(5)  Presuda od 27. travnja 2016., Österreichische Post AG protiv Komisije, T-463/14, ECLI:EU:T:2016:243, točka 28.

(6)  Provedbena odluka Komisije 2012/539/EU od 26. rujna 2012. o izuzimanju proizvodnje i veleprodaje električne energije iz konvencionalnih izvora u makropodručju Sjever i makropodručju Jug u Italiji iz primjene Direktive 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju postupaka nabave subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i o izmjeni Odluke Komisije 2010/403/EU (SL L 271, 5.10.2012., str. 4.).

(7)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/71 оd 12. prosinca 2017. o izuzimanju proizvodnje i veleprodaje električne energije u Nizozemskoj iz primjene Direktive 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i stavljanju izvan snage Direktive 2004/17/EZ Direktive 2014/25/EU (SL L 12, 17.1.2018., str. 53.).

(8)  Direktiva 2004/17/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o usklađivanju postupaka nabave subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga (SL L 134, 30.4.2004., str. 1.).

(9)  Odluka Komisije C(2016) 2726 od 28. travnja 2016. o potpori za električnu energiju iz obnovljivih izvora.

(10)  Odluka Komisije C(2019) 4498 od 14. lipnja 2019. o potpori za električnu energiju iz obnovljivih izvora 2019. – 2021.

(11)  Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji (SL L 94, 28.3.2014., str. 1.).


16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/15


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/1500

оd 28. srpnja 2020.

o primjenjivosti Direktive 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća na ugovore dodijeljene za djelatnosti povezane s proizvodnjom i veleprodajom električne energije u Litvi

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 5031)

(Vjerodostojan je samo tekst na litavskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i stavljanju izvan snage Direktive 2004/17/EZ (1), a posebno njezin članak 35. stavak 3.,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za ugovore o javnoj nabavi,

budući da:

1.   ČINJENICE

(1)

Lietuvos energija UAB („podnositelj zahtjeva”) podnio je 8. travnja 2019. zahtjev Komisiji na temelju članka 35. stavka 1. Direktive 2014/25/EU („zahtjev”).

(2)

Zahtjev se odnosi na proizvodnju električne energije i djelatnosti veleprodaje koje ne uređuje nacionalno tijelo (2). U poruci e-pošte od 18. lipnja 2019. podnositelj zahtjeva potvrdio je da zahtjev ne obuhvaća trgovanje električnom energijom uravnoteženja, regulacijsku električnu energiju, pružanje rezervnih kapaciteta i obveze pružanja javne usluge.

(3)

Zahtjev nije bio popraćen obrazloženim i utemeljenim stajalištem koje je donijelo neovisno nacionalno tijelo nadležno za predmetne djelatnosti, koje temeljito analizira uvjete za primjenjivost članka 34. stavka 1. Direktive 2014/25/EU na predmetne djelatnosti u skladu sa stavcima 2. i 3. tog članka. Slijedom toga, u skladu s točkom 1. Priloga IV. Direktivi 2014/25/EU Komisija treba donijeti provedbeni akt o tom zahtjevu u roku od 105 radnih dana. Prvotni rok poništen je u skladu s točkom 2. Priloga IV. Direktivi 2014/25/EU. Rok koji su podnositelj zahtjeva i Komisija dogovorili za donošenje provedbenog akta istječe 31. srpnja 2020.

(4)

U skladu s člankom 35. stavkom 2. Direktive 2014/25/EU Komisija je obavijestila litavska tijela o zahtjevu i zatražila dodatne informacije 14. svibnja 2019. i 24. svibnja 2019. Litavska tijela odgovorila su 18. rujna i 23. rujna 2019. Komisija je zatražila dodatna pojašnjenja 7. listopada 2019., 30. siječnja i 17. ožujka 2020., a litavska tijela odgovorila su 22. siječnja, 5. ožujka i 19. ožujka 2020. U kontekstu savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za ugovore o javnoj nabavi, litavska tijela pružila su dodatne informacije 9. srpnja 2020.

(5)

Komisija je 3. svibnja, 27. svibnja i 14. lipnja 2019. zatražila dodatne informacije od podnositelja zahtjeva, a odgovori podnositelja zahtjeva primljeni su 17. svibnja 2019., 12. lipnja i 18. lipnja 2019.

2.   PRAVNI OKVIR

(6)

Direktiva 2014/25/EU primjenjuje se na dodjelu ugovora za obavljanje djelatnosti povezanih, među ostalim, s proizvodnjom i veleprodajom električne energije, osim ako je ta djelatnost izuzeta u skladu s člankom 34. te direktive. Direktiva 2014/25/EU ne primjenjuje se na određene vrste te djelatnosti ako se one ne smatraju relevantnim djelatnostima na temelju članka 9. stavka 2. te direktive.

(7)

Na temelju članaka 34. i 35. Direktive 2014/25/EU ugovori kojima se namjerava omogućiti obavljanje jedne od djelatnosti na koje se primjenjuje ta direktiva ne podliježu Direktivi ako država članica ili naručitelj podnese zahtjev. To se izuzeće može odobriti ako je djelatnost u državi članici u kojoj se obavlja izravno izložena tržišnom natjecanju na tržištima kojima pristup nije ograničen. Izravno izlaganje tržišnom natjecanju ocjenjuje se na temelju objektivnih kriterija, uzimajući u obzir posebne značajke predmetnog sektora.

3.   PROCJENA

3.1.   Neograničen pristup tržištu

(8)

Smatra se da pristup tržištu nije ograničen ako je predmetna država članica provela i primijenila odredbe relevantnog zakonodavstva Unije kojim se otvara određeni sektor ili jedan njegov dio. To je zakonodavstvo navedeno u Prilogu III. Direktivi 2014/25/EU, u kojem se za sektor električne energije usluge upućuje na Direktivu 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(9)

Kao što je potvrdio podnositelj zahtjeva i na temelju informacija dostupnih Komisiji, Litva je prenijela (4) i primjenjuje Direktivu 2009/72/EZ. Stoga se smatra da pristup mjerodavnom tržištu nije ograničen u skladu s člankom 34. stavkom 3. Direktive 2014/25/EU.

3.2.   Izravna izloženost tržišnom natjecanju

(10)

Izravnu izloženost tržišnom natjecanju trebalo bi ocijeniti na temelju više pokazatelja, od kojih nijedan nije odlučujući sam po sebi. Kad je riječ o tržištima na koja se odnosi ova Odluka, jedan je od kriterija koje bi trebalo uzeti u obzir tržišni udio glavnih sudionika na određenom tržištu. S obzirom na obilježja predmetnih tržišta trebalo bi uzeti u obzir i druge kriterije.

(11)

Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje primjena pravila o tržišnom natjecanju i pravila o državnim potporama ni ostala područja prava Unije. Konkretno, kriteriji i metodologija upotrijebljeni za procjenu izravne izloženosti tržišnom natjecanju na temelju članka 34. Direktive 2014/25/EU nisu nužno istovjetni onima upotrijebljenima za procjenu na temelju članka 101. ili 102. UFEU-a ili Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (5), kako je potvrdio Opći sud (6).

(12)

Treba imati na umu da je cilj Odluke utvrditi jesu li djelatnosti na koje se odnosi zahtjev izravno izložene tržišnom natjecanju na tržištima kojima nije ograničen pristup u smislu članka 34. Direktive 2014/25/EU. Time će se osigurati da se, u nedostatku discipline koja proizlazi iz detaljnih pravila o nabavi utvrđenih u Direktivi 2014/25/EU, javna nabava za obavljanje predmetnih djelatnosti provede na transparentan i nediskriminirajući način na temelju kriterija kojima se kupcima omogućuje utvrđivanje rješenja koje je sveukupno ekonomski najpovoljnije.

3.2.1.   Definicija tržišta proizvoda

(13)

Zahtjev se odnosi na proizvodnju i veleprodaju električne energije.

(14)

U svojoj odluci u predmetu COMP M.4110 E.ON – ENDESA (7) Komisija je utvrdila sljedeća relevantna tržišta proizvoda u sektoru električne energije: proizvodnja i veleprodaja; prijenos; distribucija i maloprodaja. Iako neka od tih tržišta mogu imati daljnje podjele, dosad je Komisija (8) odbijala razlikovati tržište proizvodnje električne energije i tržište veleprodaje jer je proizvodnja tek prvi korak u lancu vrijednosti, a proizvedene količine stavljaju se na veleprodajno tržište.

(15)

Komisija je 2012. donijela Provedbenu odluku 2012/218/EU (9) i Provedbenu odluku 2012/539/EU (10) u vezi s njemačkim odnosno talijanskim tržištem električne energije. Za Njemačku je Komisija izrazila stav da proizvodnja i stavljanje na tržište električne energije regulirane Zakonom o obnovljivim izvorima energije ne čine dio tržišta za proizvodnju i prvu prodaju električne energije iz konvencionalnih izvora jer se energija iz obnovljivih izvora obično ne prodaje izravno na veleprodajnom tržištu, već je prvo kupuju operatori prijenosne mreže po zakonskoj stopi naknade. Slično tome, za Italiju je Komisija izrazila stav da je tržište za proizvodnju i veleprodaju električne energije iz obnovljivih izvora odvojeno od tržišta za proizvodnju i veleprodaju električne energije iz konvencionalnih izvora jer se prodaja električne energije iz obnovljivih izvora, koji podliježu mehanizmima Comitato Interministeriale Prezzi del 29 aprile 1992 (CIP6) i poticajnim tarifama (FIT), uglavnom odvija preko operatora energetskih usluga. Komisija je razlučila ta dva tržišta uglavnom zbog toga što su proizvođači energije iz obnovljivih izvora prodavali svoju proizvedenu energiju pravnim subjektima koji nisu dio tržišta: operatoru prijenosnog sustava u Njemačkoj i društvu Gestore dei Servizi Energetici u Italiji. U tim su odlukama dodatno razmatrani prioritetna isporuka energije iz obnovljivih izvora u mrežu i zakonska stopa naknade. Komisija je zaključila da proizvodnja i prva prodaja obnovljive energije u Njemačkoj i Italiji prema tome ne podliježe tržišnim silama.

(16)

Komisija je 2017. donijela Provedbenu odluku (EU) 2018/71 (11) u vezi s tržištem električne energije u Nizozemskoj. Komisija je za Nizozemsku izrazila stav da nema potrebe odrediti zasebna tržišta za električnu energiju ovisno o njezinu izvoru. Glavne razlike u odnosu na provedbene odluke 2012/218/EU i 2012/539/EU u vezi s Njemačkom i Italijom bile su sljedeće: činjenica da se električna energija iz obnovljivih izvora prodavala izravno na veleprodajnom tržištu, a ne pravnom subjektu koji nije dio tržišta, nepostojanje prioritetne isporuke energije iz obnovljivih izvora u mrežu, činjenica da je zakonska stopa naknade primjenjiva na električnu energiju iz obnovljivih izvora bila u obliku poticajne premije (za razliku od fiksne stope kao u provedbenim odlukama 2012/218/EU i 2012/539/EU u vezi s Njemačkom i Italijom) i činjenica da su potpore za energiju iz obnovljivih izvora otpočetka dodjeljivane u okviru natječajnog postupka u kojem su se različite tehnologije nadmetale za unaprijed određeni iznos potpora.

(17)

S obzirom na provedbene odluke 2012/218/EU, 2012/539/EU i (EU) 2018/71, nužno je u ovom slučaju na temelju istih kriterija ispitati relevantnost razlikovanja električne energije proizvedene iz obnovljivih izvora i električne energije proizvedene iz konvencionalnih izvora.

(18)

U odgovoru od 18. rujna 2019. na zahtjev Komisije od 14. svibnja 2019. za podatke litavska su tijela izvijestila da trenutačno postoje tri programa potpore za električnu energiju iz obnovljivih izvora.

(19)

Prvi program potpore odnosi se na proizvođače električne energije iz obnovljivih izvora koji su između 1. siječnja 2002. i 23. svibnja 2011. dobili pravo na korištenje poticaja iz tog programa. Sljedeći su glavni elementi prvog programa: obveza društva koje imenuje Ministarstvo energije ili distribucijska mreža da kupi električnu energiju iz obnovljivih izvora, prioritetna isporuka energije iz obnovljivih izvora u mrežu; naknada po fiksnoj stopi koju odredi energetski regulator, izuzeće od odgovornosti za uravnoteženje mreže i naknada proizvođaču za trošak spajanja na mrežu. Ovisno o kapacitetu postrojenja, prvi program predmet je natječajnog postupka za građevinske dozvole.

(20)

Instalirani kapacitet za koji se mogu koristiti poticaji iz prvog programa potpore iznosio je 237 MW, a razdoblje potpore vrijedilo je do kraja 2020. ili, ako je razdoblje od datuma izdavanja dozvole za proizvodnju do 2020. bilo kraće od 12 godina, 12 godina nakon datuma izdavanja dozvole za proizvodnju.

(21)

Drugi program potpore odnosi se na proizvođače električne energije iz obnovljivih izvora koji su dobili pravo na korištenje poticaja iz programa između 24. svibnja 2011. i 30. travnja 2019. Sljedeći su glavni elementi drugog programa: obveza društva koje imenuje Ministarstvo energije ili distribucijska mreža da kupi električnu energiju iz obnovljivih izvora; prioritetna isporuka energije iz obnovljivih izvora u mrežu; naknada po fiksnoj stopi dodijeljena nakon natječaja ili koju odredi energetski regulator; izuzeće od odgovornosti za uravnoteženje mreže i naknada proizvođaču za trošak spajanja na mrežu.

(22)

Ovisno o kapacitetu postrojenja, u okviru drugog programa potpore dodjela potpore za fiksnu stopu utvrđuje se postupkom podnošenja ponuda.

(23)

Instalirani kapacitet za koji se mogu koristiti poticaji iznosi 464 MW, razdoblje potpore vrijedi 12 godina od datuma izdavanja dozvole za proizvodnju, a plaćanja će se nastaviti do 2029.

(24)

Treći program potpore odobrila je Komisija (12), a na snagu je stupio 1. svibnja 2019. Sljedeći su glavni elementi trećeg programa: prioritetna isporuka energije iz obnovljivih izvora u mrežu; naknada se temelji na cijeni premije utvrđene nakon natječajnog postupka (plaćanje se ne obavlja u slučaju cijena jednakih nuli ili negativnih cijena tijekom šest ili više sati; plaćanje se ne obavlja za količine proizvedene iznad proizvodnje električne energije dodijeljene na natječaju); izuzeće od odgovornosti uravnoteženja mreže za elektrane s kapacitetom manjim od 500 KW ili manje i za pilot-projekte.

(25)

Potpora koja se temelji na premiji u okviru trećeg programa potpore utvrđuje se postupkom podnošenja ponuda za sve vrste instalacija bez razlikovanja na temelju veličine i tehnologije.

(26)

Veličina potpore u okviru trećeg programa potpore iznosi oko 2,9 TWh, a razdoblje potpore vrijedi 12 godina od datuma izdavanja dozvole za proizvodnju.

(27)

Prema mišljenju podnositelja zahtjeva, treći program potpore za električnu energiju iz obnovljivih izvora u Litvi sličan je mjerama donesenima u Nizozemskoj. Dakle, time se opravdava definiranje jednog tržišta proizvoda koje obuhvaća električnu energiju iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora. Međutim, Komisija napominje da je treći program uveden tek nedavno.

(28)

Prema litavskim tijelima proizvodnju i veleprodaju treba definirati kao jedinstveno tržište bez obzira na izvor električne energije. Isto tako, ako treba definirati dva tržišta, litavska tijela predlažu sljedeće razgraničenje: tržište za električnu energiju iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora (13), uz iznimku električne energije iz obnovljivih izvora koja je obuhvaćena prvim i drugim programom potpore, te tržište za električnu energiju iz obnovljivih izvora koja je obuhvaćena prvim i drugim programom potpore.

(29)

Električna energija proizvedena u okviru trećeg programa prima potporu koja se temelji na premijama utvrđenu postupkom podnošenja ponuda za sve vrste instalacija bez razlikovanja na temelju veličine i tehnologije. Razdoblje potpore po instalaciji iznosi 12 godina. Korisnici primaju najvišu premiju, utvrđenu kao razliku između najviše cijene (trošak najisplativije tehnologije električne energije iz obnovljivih izvora dostupne u Litvi – kopnene vjetroelektrane) i referentne cijene. U travnju 2019. Komisija je Odlukom C(2019) 3122 (14) utvrdila da je financijska potpora za program sukladna s unutrašnjim tržištem na temelju članka 107. stavka 3. točke (c) UFEU-a.

(30)

Električna energija proizvedena u okviru trećeg programa prima potporu koja se temelji na premijama utvrđenu postupkom podnošenja ponuda. To se znatno razlikuje od situacije s električnom energijom iz obnovljivih izvora za koju se prima zakonska naknada neovisno o uvjetima tržišta.

(31)

Uzimajući u obzir prethodno navedene specifičnosti litavskog tržišta električne energije, za potrebe ocjene uvjeta utvrđenih u članku 34. stavku 1. Direktive 2014/25/EU i ne dovodeći u pitanje pravo tržišnog natjecanja i pravila o državnim potporama, relevantno tržište proizvoda ovime se definira kao tržište za proizvodnju i veleprodaju električne energije iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora, osim električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore.

(32)

Kada je riječ o prvom i drugom programu potpore, proizvođači električne energije u okviru oba programa ostvaruju korist od fiksne stope za električnu energiju koju proizvedu, bez obzira na uvjete tržišta.

(33)

Oni su izuzeti od odgovornosti za uravnoteženje mreže: operator prijenosne ili distribucijske mreže upravlja uravnoteženjem ovisno o tome na koju je mrežu spojen proizvođač.

(34)

Ostvarili su korist od naknade za trošak spajanja postrojenja za proizvodnju električne energije. Nakon što su postrojenja proizvođača spojena na električnu mrežu, operator električne mreže nadoknadio im je dio troška spajanja.

(35)

Imaju pravo na obveznu kupnju proizvedene električne energije. Proizvođači mogu prodavati svoju električnu energiju na tržištu, ali ako odluče da to neće učiniti, imaju pravo prodati svu proizvedenu električnu energiju koja je isporučena mreži imenovanom društvu kada su postrojenja za proizvodnju električne energije spojena na prijenosnu mrežu ili operatoru distribucijske mreže koji opslužuje više od 100 000 korisnika kada su postrojenja proizvođača za proizvodnju električne energije spojena na distribucijsku mrežu.

(36)

Oni ostvaruju korist od prioritetne isporuke energije. Na temelju prava prioriteta operator električne mreže mora prihvatiti, prenijeti ili distribuirati svu električnu energiju koju nudi proizvođač, i to po transparentnim, nediskriminirajućim cijenama, a to pravo prioriteta zajamčeno je proizvođaču u odnosu na ostale proizvođače električne energije koja nije iz obnovljivih izvora.

(37)

Električna energija iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore stoga čini zasebno tržište.

3.2.2.   Definicija zemljopisnog tržišta

(38)

Litva se 2012. pridružila burzi za trgovanje energijom Nord Pool te su se tako litavski proizvođači električne energije nadmetali u prodaji svoje električne energije dobavljačima na tržištu. Litavski sustav električne energije već je 2013. bio spojen na sustave drugih država članica, na primjer Latvije, a od prosinca 2015. i Švedske i Poljske. Međutim, Litva ostaje jedinstvena zona trgovanja.

(39)

Prema mišljenju podnositelja zahtjeva, zahtjev se odnosi na djelatnosti na državnom području Litve.

(40)

U svojim provedbenim odlukama 2012/218/EU i (EU) 2018/71 u vezi s tržištima električne energije Komisija je zastupala stajalište da je zemljopisni opseg tržišta nacionalni.

(41)

Budući da nema navoda o nekom drugom opsegu zemljopisnog tržišta, za potrebe procjene u skladu s ovom Odlukom i ne dovodeći u pitanje pravo tržišnog natjecanja i pravila o državnim potporama, Komisija smatra da zemljopisno područje tržišta proizvodnje i veleprodaje električne energije, kako za proizvodnju električne energije iz konvencionalnih izvora tako i iz obnovljivih izvora (predmet svih programa), obuhvaća državno područje Litve.

3.2.3.   Analiza tržišta

(42)

Važno je spomenuti da na litavskim tržištima proizvodnje i veleprodaje električne energije ne podliježu svi sudionici pravilima o javnoj nabavi. Stoga društva koja ne podliježu tim pravilima uglavnom mogu, kad posluju na tim tržištima, vršiti konkurentski pritisak na one sudionike koji podliježu pravilima o javnoj nabavi. Prema litavskim tijelima, na tržištima obuhvaćenim ovim zahtjevom, osim podnositelja zahtjeva, sljedeći subjekti podliježu pravilima o javnoj nabavi: UAB Vilniaus energija, AB Panevėžio energija, VšĮ Alantos technologijos ir verslo mokykla, AB Vilniaus šilumos tinklai, AB Klaipėdos energija i AB Šiaulių energija.

3.2.3.1.   Proizvodnja i veleprodaja električne energije iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora, osim električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore

(43)

Kada je riječ o tržištu proizvodnje i veleprodaje, Komisija je u svojim provedbenim odlukama 2012/218/EU i 2012/539/EU smatrala da je relevantan kumulativni tržišni udio triju najvećih poduzeća. Međutim, s obzirom na to da ne podliježu svi sudionici na tržištu pravilima o javnoj nabavi, analiza se usredotočuje na tržišni položaj pojedinačnih sudionika na tržištu koji podliježu pravilima o javnoj nabavi i konkurentske pritiske na njih. I ostale se mjere koncentracije mogu smatrati relevantnima.

(44)

Prema odgovoru litavskih tijela od 5. ožujka 2020. na zahtjev Komisije za informacije od 30. siječnja 2020., podnositelj zahtjeva najveći je sudionik na litavskom tržištu proizvodnje električne energije, a njegov se tržišni udio u razdoblju od 2015. do 2019. mijenjao od najvećeg udjela od 60,8 % u 2018. do najnižeg udjela od 53,9 % u 2019. Drugi sudionik na tržištu je AB ACHEMA, koji je u istom razdoblju uspio povećati svoj tržišni udio s 10,3 % u 2015. na 23 % u 2019. Sljedeća dva veća sudionika imaju svaki tržišne udjele od 5 % do 10 %. Komisija napominje da osim podnositelja zahtjeva ostali veći aktivni sudionici na tržištu ne podliježu pravilima o javnoj nabavi. UAB Vilniaus Energija podliježe pravilima o javnoj nabavi, ali od 2016. više nije aktivan na relevantnom tržištu.

(45)

Prema nacionalnom zakonodavstvu, veleprodajno tržište električne energije sastoji se od trgovanja na burzi energije na temelju bilateralnih sporazuma i trgovanja uravnoteženjem energije te regulacijskom energijom.

(46)

Prema tablici 14. iz odgovora podnositelja zahtjeva od 17. svibnja 2019. na zahtjev Komisije za informacije od 3. svibnja 2019., od ukupnih količina kojima se trgovalo u Litvi više od 75 % električne energije trguje se putem burze energije Nord Pool. Nord Pool je najveća europska burza energije. Ona omogućuje trgovanje energijom diljem Europe. Nudi trgovanje dan unaprijed i unutardnevno trgovanje, poravnanje i namire, podatke i usklađenost te usluge savjetovanja. Nord Pool upravlja tržištima za trgovanje energijom u Norveškoj, Danskoj, Švedskoj, Finskoj, Estoniji, Latviji, Litvi, Njemačkoj, Nizozemskoj, Belgiji, Austriji, Luksemburgu, Francuskoj i Ujedinjenoj Kraljevini. Nord Pool je 2019. imao ukupan promet od 494 TWh energije, što uključuje više od 90 % ukupne potrošnje energije na nordijskom i baltičkom tržištu.

(47)

Likvidnost veleprodajnog tržišta važan je pokazatelj za tržišno natjecanje jer dovoljne količine, i na strani ponude i na strani potražnje kad je riječ o relevantnim veleprodajnim proizvodima (na primjer, bazno opterećenje, vršno opterećenje, blokovi sati za različita vremenska razdoblja), trgovcima i dobavljačima omogućuju vršenje nabave i ograničavanje rizika.

(48)

Stupanj likvidnosti na veleprodajnom tržištu Nord Pool podupire zaključak da su naručitelji koji djeluju na litavskom tržištu proizvodnje i veleprodaje izloženi tržišnom natjecanju.

(49)

Kapacitet interkonekcije dovoljan je da omogući značajan uvoz u Litvu ili izvoz iz nje. Osim toga, Litva je dio burze za trgovanje energijom Nord Pool, na kojoj se nadmeće niz proizvođača električne energije iz zemalja koje na njoj sudjeluju (Norveška, Švedska, Finska, Danska, Estonija, Latvija i Litva). Znatan dio litavskog uvoza električne energije dolazi iz Rusije i Bjelarusa.

(50)

Povećanje kapaciteta interkonekcije između Litve i drugih zemalja vjerojatno je imalo povoljan utjecaj na tržišno natjecanje na litavskom tržištu proizvodnje električne energije.

(51)

Prema zahtjevu, uvoz je obuhvaćao 80 % litavskih potreba za električnom energijom 2018. Neto uvoz povećao se sa 7208 TWh u 2015. na 9632 TWh u 2018., dok je električna energija proizvedena u Litvi pala s 4598 TWh na 3220 TWh. Podnositelj zahtjeva objašnjava da je uvezena električna energija jeftinija od energije proizvedene lokalno, iako bi ukupni instalirani kapacitet u Litvi bio dovoljan da zadovolji potrebe. Zbog toga su neka od njezinih postrojenja napuštena i sačuvana kao rezervni kapacitet.

(52)

Razmjeri uvoza na litavskom tržištu dovode do zaključka da su naručitelji koji posluju na litavskom tržištu proizvodnje električne energije iz konvencionalnih i obnovljivih izvora, osim električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore, izloženi tržišnom natjecanju.

3.2.3.2.   Proizvodnja i veleprodaja električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore

(53)

Na temelju karakteristika programa potpore, Komisija napominje da prvi i drugi program potpore imaju slične značajke kao i programi analizirani u provedbenim odlukama 2012/218/EU i 2012/539/EU u vezi s Italijom i Njemačkom. U oba je slučaja Komisija utvrdila osobito važne posebne značajke. Kao prvo, proizvodnja električne energije iz obnovljivih izvora prioritetnog spajanja na mrežu i ima prednost pred konvencionalnom električnom energijom za isporuku energije, što znači da praktički ne ovisi o potražnji. Kao drugo, proizvodnja i opskrba energijom nimalo ne ovise o cijenama jer proizvođači električne energije iz obnovljivih izvora imaju pravo na zakonsku naknadu.

(54)

S obzirom na sličnost značajki prvog i drugog programa u Litvi i proizvodnje električne energije iz obnovljivih izvora analizirane u odlukama iz 2012., Komisija zaključuje da te djelatnosti nisu izložene tržišnom natjecanju.

4.   ZAKLJUČCI

(55)

S obzirom na prethodno ispitane čimbenike, trebalo bi smatrati da je uvjet izravne izloženosti tržišnom natjecanju utvrđen u članku 34. Direktive 2014/25/EU ispunjen u pogledu proizvodnje i veleprodaje električne energije iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora, osim električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore u Litvi.

(56)

Nadalje, s obzirom na to da se smatra da je ispunjen uvjet neograničenog pristupa tržištu, Direktiva 2014/25/EU ne primjenjuje se kada naručitelji dodjeljuju ugovore kojima se namjerava omogućiti obavljanje proizvodnje i veleprodaje električne energije iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora, osim električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore, u Litvi niti kada organiziraju projektne natječaje za obavljanje takve djelatnosti na tom zemljopisnom području.

(57)

S obzirom na prethodno ispitane čimbenike, ne bi trebalo smatrati da je ispunjen uvjet izravne izloženosti tržišnom natjecanju utvrđen u članku 34. Direktive 2014/25/EU u pogledu proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore u Litvi. Stoga bi se Direktiva 2014/25/EU trebala i dalje primjenjivati kada naručitelji dodjeljuju ugovore kojima se namjerava omogućiti obavljanje te djelatnosti u Litvi te kada organiziraju projektne natječaje za obavljanje takve djelatnosti na tom zemljopisnom području.

(58)

S obzirom na to da bi proizvodnja električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore i dalje trebala podlijegati Direktivi 2014/25/EU, napominje se da s ugovorima o javnoj nabavi kojima je obuhvaćeno više djelatnosti treba postupati u skladu s člankom 6. te direktive. To znači da je, ako naručitelj sudjeluje u „mješovitoj” javnoj nabavi, odnosno javnoj nabavi namijenjenoj za podršku obavljanju djelatnosti izuzetih iz primjene Direktive 2014/25/EU i djelatnosti koje nisu izuzete iz nje, potrebno uzeti u obzir djelatnosti za koje je ugovor prvenstveno namijenjen. U slučaju takve mješovite javne nabave, kojoj je svrha prvenstveno podržavanje djelatnosti koje nisu izuzete, primjenjuju se odredbe Direktive 2014/25/EU. Ako je objektivno nemoguće utvrditi kojoj je djelatnosti ugovor prvenstveno namijenjen, ugovor se dodjeljuje u skladu s pravilima navedenima u članku 6. stavku 3. Direktive 2014/25/EU.

(59)

Podsjeća se da je člankom 16. Direktive 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća (15) o dodjeli koncesijskih ugovora predviđeno izuzeće iz primjene te direktive za koncesije koje dodjeljuju naručitelji kada je, za državu članicu u kojoj će se takva koncesija izvršavati, na temelju članka 35. Direktive 2014/25/EU utvrđeno da je djelatnost izravno izložena tržišnom natjecanju u skladu s člankom 34. te direktive. Budući da je zaključeno da djelatnost proizvodnje i veleprodaje električne energije iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora, osim električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore, podliježe tržišnom natjecanju, ugovori o koncesiji kojima se namjerava omogućiti obavljanje tih djelatnosti u Litvi izuzet će se iz područja primjene Direktive 2014/23/EU.

(60)

Ova se Odluka temelji na pravnom i činjeničnom stanju od travnja 2019. do svibnja 2020. kako proizlazi iz informacija koje su dostavili podnositelj zahtjeva i litavska tijela te javno dostupnih informacija. Može se revidirati ako zbog bitnih promjena pravnog ili činjeničnog stanja uvjeti za primjenjivost članka 34. Direktive 2014/25/EU više ne budu ispunjeni,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Direktiva 2014/25/EU ne primjenjuje se na ugovore koje dodjeljuju naručitelji, a kojima se namjerava omogućiti obavljanje proizvodnje i veleprodaje električne energije iz konvencionalnih izvora i obnovljivih izvora, osim proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore, u Litvi.

Članak 2.

Direktiva 2014/25/EU i dalje se primjenjuje na ugovore koje dodjeljuju naručitelji, a kojima se namjerava omogućiti obavljanje proizvodnje i veleprodaje električne energije iz obnovljivih izvora koja je predmet prvog i drugog programa potpore u Litvi.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Republici Litvi.

Sastavljeno u Bruxellesu 28. srpnja 2020.

Za Komisiju

Thierry BRETON

Član Komisije


(1)   SL L 94, 28.3.2014., str. 243.

(2)  Takva djelatnost može podlijegati pravu EU-a i nacionalnom pravu kojim se omogućuje slobodan pristup tržištu. Vidjeti odjeljak 3.1. ove Odluke.

(3)  Direktiva 2009/72/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i stavljanju izvan snage Direktive 2003/54/EZ (SL L 211, 14.8.2009., str. 55.).

(4)  Nacionalni akt za prenošenje: Lietuvos Republikos Elektros Energetikos Įstatymas, 2000 m. liepos 20 d. Nr. VIII-1881.

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ o koncentracijama) (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.).

(6)  Presuda od 27. travnja 2016., Österreichische Post AG protiv Komisije, T-463/14, ECLI:EU:T:2016:243, točka 28.

(7)  Predmet br. COMP/M.4110 E.ON – ENDESA od 25.4.2006., točke 10. i 11., str. 3.

(8)  Predmet br. COMP/M.3696 E.ON – MOL od 21.1.2005., točka 223., predmet br. COMP/M.5467, RWE/ESSENT od 23.6.2009., točka 23.

(9)  Provedbena odluka 2012/218/EU od 24. travnja 2012. o proizvodnji i veleprodaji električne energije iz konvencionalnih izvora u Njemačkoj (SL L 114, 26.4.2012., str. 21.).

(10)  Provedbena odluka 2012/539/EU od 26. rujna 2012. o proizvodnji i veleprodaji električne energije iz konvencionalnih izvora u makropodručju Sjever i makropodručju Jug u Italiji (SL L 271, 5.10.2012., str. 4.).

(11)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/71 od 12. prosinca 2017. o izuzimanju proizvodnje i veleprodaje električne energije u Nizozemskoj iz primjene Direktive 2014/25/EU Europskog parlamenta i Vijeća o nabavi subjekata koji djeluju u sektoru vodnog gospodarstva, energetskom i prometnom sektoru te sektoru poštanskih usluga i stavljanju izvan snage Direktive 2004/17/EZ (SL L 12, 17.1.2018., str. 53.).

(12)  Državna potpora SA.50199 (2019/N) od 23. travnja 2019. o potpori Litve elektranama koje proizvode električnu energiju iz obnovljivih izvora energije.

(13)    

(14)  [Odluka Komisije C(2019) 3122 od … travnja 2020. o potpori Litve elektranama koje proizvode električnu energiju iz obnovljivih izvora energije.]

(15)  Direktiva 2014/23/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. veljače 2014. o dodjeli ugovorâ o koncesiji (SL L 94, 28.3.2014., str. 1.).


16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/23


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/1501

оd 14. listopada 2020.

o procjeni provedenoj na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu privremenog izuzeća od određenih odredaba Uredbe Komisije (EU) br. 1321/2014 koje je odobrila Njemačka

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 6891)

(Vjerodostojan je samo tekst na njemačkom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezin članak 71., stavak 2.,

budući da:

(1)

Nadležno tijelo Luftfahrt-Bundesamt („LBA”) 25. veljače 2020. obavijestilo je u ime Njemačke Komisiju, Agenciju Europske unije za sigurnost zračnog prometa („Agencija” ili „EASA”) i druge države članice da je društvu Lufthansa Technik AG odobrilo izuzeće od obveze poštovanja točke 145.A.42. Priloga II. (dio 145.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 (2). U skladu s tom točkom organizacija odobrena na temelju dijela 145. mora osigurati da su u zrakoplov ili drugi sastavni dio ugrađeni samo sastavni dijelovi koji su u zadovoljavajućem stanju i otpušteni u uporabu na obrascu EASA 1 ili istovrijednom te da su u primjenjivim podacima za održavanje navedeni određeni sastavni dijelovi, standardni dijelovi ili materijal.

(2)

LBA je odobrio izuzeće u kontekstu budućih projekata dodatnih certifikata tipa i njime se društvu Lufthansa Technik AG omogućuje da u određenim slučajevima ne poštuje točku 145.A.42. Priloga II. (dio 145.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 za određene sastavne dijelove koje će ugrađivati društvo Lufthansa Technik AG i koji su proizvedeni kao prototip sastavnog dijela.

(3)

LBA objašnjava da u prošlosti proizvođači nekih prototipa sastavnih dijelova, koje je društvo Lufthansa Technik AG ugradilo u zrakoplove, nisu mogli ponovno certificirati te prototipe kako bi dokazali da su sukladni s projektnim podacima izmjene nakon što je ta izmjena odobrena izdavanjem dodatnog certifikata tipa. LBA navodi slučajeve u kojima proizvođač sa sjedištem u Sjedinjenim Američkim Državama nije mogao ponovno certificirati sastavni dio nakon njegove isporuke i slučajeve u kojima je proizvođač postao nesolventan prije odobrenja projektnih podataka. Prema objašnjenju LBA-a, u tim slučajevima ponovna certifikacija tih sastavnih dijelova nije bila moguća ili je stvorila administrativno opterećenje koje je odgodilo ponovno puštanje zrakoplova u uporabu, što je spriječilo društvo Lufthansa Technik AG da ispuni narudžbe klijenata te stvorilo financijski i gospodarski rizik.

(4)

U izuzeću koje je odobrio LBA ne navode se proizvodi ni projekti za koje je društvo Lufthansa Technik AG izuzeto od obveze poštovanja točke 145.A.42. Priloga II. (dio 145.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014 i za koje smije prihvatiti ugradnju nesukladnih sastavnih dijelova. LBA objašnjava da društvo Lufthansa Technik AG ima nekoliko budućih projekata dodatnog certifikata tipa u kojima bi se takvi problemi mogli pojaviti i u kojima društvo Lufthansa Technik AG ne bi moglo poštovati točku 145.A.42. Priloga II. (dio 145.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014. Izuzeće je odobreno u očekivanju tih mogućih problema kako bi se izbjegla odgoda ponovnog puštanja izmijenjenog zrakoplova u uporabu u budućnosti. Izuzeće vrijedi od 13. veljače 2020. do 31. prosinca 2021. te stoga premašuje razdoblje od osam uzastopnih mjeseci.

(5)

Kako bi se ublažilo nepoštovanje točke 145.A.42. Priloga II. (dio 145.) Uredbi Komisije (EU) br. 1321/2014, u izuzeću je predviđeno da društvo Lufthansa Technik AG smije pustiti u uporabu zrakoplove s prototipima sastavnih dijelova na temelju alternativnog postupka koji uključuje usporedbu statusa certifikacije svakog takvog sastavnog dijela s odobrenim projektnim podacima koji su dobiveni nakon završetka odgovarajućeg postupka odobrenja dodatnog certifikata tipa.

(6)

Agencija je, nakon procjene, 16. srpnja 2020. izdala negativnu preporuku o izuzeću koje je odobrio LBA.

(7)

Komisija se slaže s preporukom Agencije.

(8)

U skladu s člankom 71. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139 državi članici dopušteno je odobriti izuzeće svakoj fizičkoj ili pravnoj osobi koja podliježe toj uredbi u slučaju hitnih nepredviđenih okolnosti koje utječu na te osobe ili hitnih operativnih potreba tih osoba i pod uvjetom da su ispunjeni svi uvjeti iz točaka od (a) do (d) tog članka.

(9)

Kad je riječ o „hitnim nepredviđenim okolnostima” ili „hitnim operativnim potrebama”, Komisija smatra da izuzeće nije opravdano hitnim nepredviđenim okolnostima koje utječu na društvo Lufthansa Technik AG ni hitnim operativnim potrebama društva Lufthansa Technik AG kako je propisano člankom 71. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139. Izuzeće je odobreno u očekivanju mogućih budućih problema s ponovnom certifikacijom prototipa sastavnih dijelova. Iako neki od tih problema zaista mogu biti nepredvidljivog karaktera, kao što je stečaj dobavljača, ili dovesti do operativne potrebe za puštanjem zrakoplova u uporabu, nisu bili prisutni niti su se trebali pojaviti u trenutku izdavanja izuzeća. Usto, Njemačka nije dostavila dokaze koji bi upućivali na to da su određeni proizvođači obavijestili društvo Lufthansa Technik AG da neće biti u mogućnosti dostaviti sastavne dijelove s potrebnim potvrdama za određene projekte. Stoga Komisija smatra da u ovom slučaju nije ispunjen zahtjev hitnosti.

(10)

Komisija ujedno smatra da izuzeće ne ispunjava potrebna ograničenja područja primjene i trajanja kako je utvrđeno u članku 71. stavku 1. točki (d) Uredbe (EU) 2018/1139. Iako se izuzeće odobrava samo za slučajeve u kojima ponovna certifikacija prototipa sastavnog dijela nije moguća, ono se zapravo primjenjuje na sve projekte dodatnih certifikata tipa provedene u razdoblju njegove primjenjivosti i na neograničen broj mogućih sastavnih dijelova koji se ugrađuju radi potpore takvim projektima. Komisija napominje da LBA nije dokazao da je trajanje izuzeća ograničeno na ono što je strogo nužno. Iako izuzeće istječe 31. prosinca 2021., LBA nije uvjerljivo opravdao povezanost tog datuma isteka s okolnostima ili potrebama za koje je izuzeće potrebno.

(11)

Stoga izuzeće koje je odobrio LBA ne ispunjava uvjete iz članka 71. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1139,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Izuzeće od zahtjeva iz točke 145.A.42. Priloga II. (dio 145.) Uredbi (EU) br. 1321/2014, koje je odobrila Njemačka i o kojem su Komisija, Agencija Europske unije za sigurnost zračnog prometa i druge države članice obaviještene 25. veljače 2020., a kojim se društvu Lufthansa Technik AG omogućuje da u određenim slučajevima ne poštuje točku 145.A.42. za određene sastavne dijelove koje će ugrađivati društvo Lufthansa Technik AG i koji su proizvedeni kao prototip sastavnog dijela, ne ispunjava uvjete iz članka 71. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Saveznoj Republici Njemačkoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. listopada 2020.

Za Komisiju

Adina VĂLEAN

Članica Komisije


(1)   SL L 212, 22.8.2018., str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 1321/2014 od 26. studenoga 2014. o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove (SL L 362, 17.12.2014., str. 1.).


16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/25


ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/1502

оd 15. listopada 2020.

o utvrđivanju internih pravila o pružanju informacija ispitanicima i ograničenju nekih njihovih prava u kontekstu obrade osobnih podataka koju Komisija provodi u okviru mehanizma za suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 249. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća (1) uspostavljen je mehanizam za suradnju između Komisije i država članica u području izravnih stranih ulaganja. Taj se mehanizam temelji na razmjeni informacija koje mogu uključivati osobne podatke u smislu članka 3. stavka 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Svrha je mehanizma za suradnju omogućiti svakoj državi članici da ispita može li izravno strano ulaganje u drugoj državi članici utjecati na njezinu sigurnost ili javni poredak i Komisiji da ispita može li izravno strano ulaganje utjecati na sigurnost ili javni poredak u više država članica.

(2)

Kategorije osobnih podataka koje Komisija obrađuje radi provjere izravnih stranih ulaganja u državama članicama i za osiguravanje djelotvornosti mehanizma za suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2019/452 uključuju identifikacijske podatke i podatke za kontakt, profesionalne podatke te podatke o izravnim stranim ulaganjima.

(3)

Službe Komisije nadležne za provjeru čuvat će osobne podatke sve dok je to potrebno za provjeru izravnih stranih ulaganja u državama članicama i za funkcioniranje mehanizma za suradnju, a ti će podaci biti pohranjeni u sigurnom elektroničkom okruženju kako bi se spriječio nezakonit pristup podacima ili njihov prijenos osobama izvan Komisije (3).

(4)

Pri obavljanju svojih zadaća Komisija je obvezna poštovati prava pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka priznata člankom 8. stavkom 1. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i člankom 16. stavkom 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, kao i prava predviđena Uredbom (EU) 2018/1725. Komisija je pritom dužna poštovati stroga pravila o povjerljivosti iz članka 10. Uredbe (EU) 2019/452.

(5)

U određenim okolnostima potrebno je uskladiti prava ispitanika u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 sa zahtjevom djelotvornosti mehanizma za suradnju, kao i s punim poštovanjem temeljnih prava i sloboda drugih ispitanika. U tu svrhu, člankom 25. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 Komisiji se omogućuje da ograniči primjenu članaka od 14. do 17. i članaka 19., 20. i 35. Uredbe (EU) 2018/1725 te načela transparentnosti utvrđenog u njezinu članku 4. stavku 1. točki (a) u mjeri u kojoj se njegove odredbe odnose na prava i obveze iz članaka od 14. do 17. i članaka 19. i 20. te uredbe.

(6)

U skladu sa zajedničkom trgovinskom politikom Unije Komisija mora djelotvorno i učinkovito izvršavati svoje zadaće u okviru mehanizma za suradnju. Da bi to se učinilo, potrebno je donijeti interna pravila na temelju kojih Komisija može ograničiti prava ispitanika u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) 2018/1725, pritom poštujući standarde zaštite osobnih podataka u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725.

(7)

Tim internim pravilima trebali bi biti obuhvaćeni svi postupci obrade podataka koje Komisija provodi pri obavljanju svojih funkcija u okviru mehanizma za suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2019/452, od trenutka kada primi informacije o predmetnim izravnim stranim ulaganjima.

(8)

Radi usklađivanja s člancima 14., 15. i 16. Uredbe (EU) 2018/1725 Komisija bi putem obavijesti o zaštiti podataka objavljenih na internetskim stranicama Komisije trebala sve pojedince na transparentan i dosljedan način upoznati sa svojim aktivnostima koje uključuju obradu njihovih osobnih podataka i o njihovim pravima. Komisija bi prema potrebi trebala uvesti dodatne zaštitne mjere kako bi se osiguralo da ispitanici budu pojedinačno obaviješteni u odgovarajućem obliku.

(9)

Ne dovodeći u pitanje članak 14. stavak 5. i članak 16. stavak 5. Uredbe (EU) 2018/1725, Komisija može, na temelju članka 25. te uredbe, ograničiti pružanje informacija ispitanicima o obradi njihovih osobnih podataka i primjeni njihovih drugih prava kako bi zaštitila ovlasti Komisije za provedbu analiza i postupaka povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju u skladu s Uredbom (EU) 2019/452. Komisija će u tom pogledu možda trebati ograničiti primjenu tih prava i obveza u skladu s člankom 25. stavkom 1. točkama (a), (c), (d), (g) i (h) te uredbe. To može biti potrebno ako bi inače bila ugrožena svrha Komisijinih analiza i postupaka povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju s obzirom na učinkovitu provedbu zajedničke trgovinske politike Unije.

(10)

Osim toga, kako bi se održala učinkovita suradnja, Komisija će možda trebati ograničiti primjenu prava ispitanika kako bi zaštitila postupke obrade drugih institucija, službi, ureda i agencija Unije ili tijela država članica. Komisija to može učiniti ako bi svrha takvog ograničenja koje je postavila druga institucija, služba, ured ili agencija Unije odnosno tijelo države članice bila ugrožena u slučaju da Komisija ne primijeni jednako ograničenje u pogledu istih osobnih podataka. U tu bi se svrhu Komisija trebala savjetovati s tim institucijama, službama, uredima, agencijama i tijelima o relevantnim osnovama za uvođenje ograničenja te o nužnosti i razmjernosti tih ograničenja.

(11)

Komisija će možda morati ograničiti pružanje informacija ispitanicima i primjenu drugih prava ispitanika koja se odnose na osobne podatke primljene od država članica ili drugih izvora, anonimnih ili identificiranih, ako je to potrebno za zaštitu nacionalne sigurnosti, javne sigurnosti ili obrane država članica, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) 2018/1725, ili za zaštitu unutarnje sigurnosti institucija i tijela Unije, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (d) te uredbe. Unutarnja sigurnost institucija i tijela Unije osobito može biti ugrožena u slučajevima izravnih stranih ulaganja koja mogu utjecati na projekte ili programe u interesu Unije s osnove sigurnosti ili javnog poretka.

(12)

Komisija će možda morati ograničiti pružanje informacija ispitanicima i primjenu drugih prava ispitanika u vezi s osobnim podacima koje primi od država članica, trećih zemalja ili međunarodnih organizacija kako bi surađivala s državama članicama, tim trećim zemljama ili organizacijama i tako zaštitila važan cilj od općeg javnog interesa Unije, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) 2018/1725. Međutim, u nekim okolnostima interes ili temeljna prava ispitanika mogu biti važniji od interesa međunarodne suradnje.

(13)

U skladu s tim, ako je to potrebno za funkciju praćenja, inspekcije ili regulatornu funkciju povezanu s izvršavanjem službene ovlasti pri obavljanju zadaća u okviru mehanizma za suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2019/452, Komisija će možda morati ograničiti pružanje informacija ispitanicima i primjenu drugih prava, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. točki (g) Uredbe (EU) 2018/1725.

(14)

Usto, Komisija će možda morati ograničiti pružanje informacija ispitanicima i primjenu drugih prava ispitanika u vezi s osobnim podacima koje je primila od anonimnih ili identificiranih izvora, kao što su informatori, kojima je potrebna zaštita njihovih prava i sloboda, u skladu s člankom 25. stavkom 1. točkom (h) Uredbe (EU) 2018/1725.

(15)

Komisija je stoga utvrdila razloge navedene u članku 25. stavku 1. točkama (a), (c), (d), (g) i (h) Uredbe (EU) 2018/1725 kao temelj za ograničenja koja će se možda trebati primijeniti na postupke obrade podataka koji se provode u okviru analiza i postupaka povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju uspostavljenim Uredbom (EU) 2019/452.

(16)

Ograničenja koja se primjenjuju na temelju ove Odluke trebala bi biti nužna i razmjerna uzimajući u obzir rizike u pogledu prava i sloboda sudionika.

(17)

Komisija bi trebala transparentno postupati sa svim ograničenjima i registrirati svaku primjenu ograničenja u odgovarajućem sustavu evidencije.

(18)

Komisija obrađuje osobne podatke u skladu s Uredbom (EU) 2019/452 zajedno s nadležnim tijelima država članica. Procjenu i postupke Komisije povezane s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju provode različite službe, ali primarnu odgovornost za koordinaciju ima Glavna uprava za trgovinu.

(19)

U skladu s člankom 25. stavkom 8. Uredbe (EU) 2018/1725 voditelji obrade mogu odgoditi, izostaviti ili uskratiti pružanje informacija na temelju razloga za primjenu ograničenja na ispitanika ako bi pružanje tih informacija na bilo koji način poništilo učinak ograničenja. To se posebno odnosi na ograničenja predviđena člancima 16. i 35. te uredbe.

(20)

Komisija bi trebala redovito preispitivati uvedena ograničenja kako bi se osiguralo da prava ispitanika na informiranje u skladu s člancima 16. i 35. Uredbe (EU) 2018/1725 budu ograničena samo onoliko dugo koliko su ta ograničenja potrebna kako bi Komisija mogla provoditi analize i postupke povezane s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju.

(21)

Ako se ograničuju druga prava ispitanika, voditelj obrade bi u svakom pojedinačnom slučaju trebao procijeniti bi li priopćavanje ograničenja ugrozilo njegovu svrhu.

(22)

Službenik za zaštitu podataka Komisije trebao bi neovisno preispitati primjenu ograničenja kako bi se osigurala usklađenost s ovom Odlukom.

(23)

Kako bi se Komisiji odmah omogućilo da ograniči primjenu određenih prava i obveza u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) 2018/1725 i kako se ne bi ugrozila provedba analiza i postupaka povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju uspostavljenim Uredbom (EU) 2019/452, ova bi Odluka trebala stupiti na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

(24)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka, koji je svoje mišljenje dostavio 29. srpnja 2020.,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.   Ovom se Odlukom utvrđuju pravila kojih se Komisija treba pridržavati pri obavješćivanju ispitanika o obradi njihovih podataka u skladu s člancima 14., 15. i 16. Uredbe (EU) 2018/1725 u okviru mehanizma za suradnju uspostavljenog Uredbom (EU) 2019/452.

Njome se utvrđuju i uvjeti u skladu s kojima Komisija u okviru tog mehanizma za suradnju može ograničiti primjenu članka 4., članaka od 14. do 17. te članaka 19., 20. i 35. Uredbe (EU) 2018/1725, u skladu s člankom 25. stavkom 1. točkama (a), (c), (d), (g) i (h) te uredbe.

2.   Ova Odluka primjenjuje se na obradu osobnih podataka koju Komisija provodi u svrhu ili u vezi s aktivnostima koje se obavljaju radi ispunjavanja zadaća Komisije u skladu s Uredbom (EU) 2019/452.

Članak 2.

Primjenjive iznimke i ograničenja

1.   Kad je riječ o pravima ispitanika u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725, Komisija pri obavljanju svojih dužnosti razmatra treba li primijeniti neke od iznimki utvrđenih tom uredbom.

2.   Podložno člancima od 3. do 7. ove Odluke, ako bi izvršenje prava i obveza predviđenih člancima od 14. do 17. te člancima 19., 20. i 35. Uredbe (EU) 2018/1725 u vezi s osobnim podacima koje obrađuje Komisija ugrozilo svrhu analiza i postupaka Komisije povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju u skladu s Uredbom (EU) 2019/452, među ostalim otkrivanjem njezinih alata i metoda, ili bi negativno utjecalo na prava i slobode drugih ispitanika, Komisija može ograničiti primjenu sljedećeg:

(a)

članaka od 14. do 17. te članaka 19., 20. i 35. Uredbe (EU) 2018/1725; i

(b)

načela transparentnosti utvrđenog u članku 4. stavku 1. točki (a) te uredbe u mjeri u kojoj njezine odredbe odgovaraju pravima i obvezama predviđenima člancima od 14. do 17. te člancima 19., 20. i 35. Uredbe (EU) 2018/1725.

3.   Podložno člancima od 3. do 7., Komisija može ograničiti prava i obveze iz stavka 2. ovog članka:

(a)

ako bi izvršenje tih prava i obveza u pogledu osobnih podataka dobivenih od druge institucije, službe, agencije ili ureda Unije mogla ograničiti ta druga institucija, služba, agencija ili ured Unije na temelju pravnih akata iz članka 25. Uredbe (EU) 2018/1725 ili u skladu s poglavljem IX. te uredbe, ili u skladu s Uredbom (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća (4) ili Uredbom Vijeća (EU) 2017/1939 (5);

(b)

ako bi izvršenje tih prava i obveza u pogledu osobnih podataka dobivenih od nadležnog tijela države članice mogla ograničiti nadležna tijela te države članice na temelju akata iz članka 23. Uredbe (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća (6) ili na temelju nacionalnih mjera kojima se prenose članak 13. stavak 3., članak 15. stavak 3. ili članak 16. stavak 3. Direktive (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća (7);

(c)

ako bi izvršenje tih prava i obveza ugrozilo suradnju Komisije s trećim zemljama ili međunarodnim organizacijama u vezi s provjerom izravnih stranih ulaganja.

Prije primjene ograničenja u okolnostima iz točaka (a) i (b) prvog podstavka Komisija se savjetuje s relevantnim institucijama, službama, agencijama ili uredima Unije ili s nadležnim tijelima država članica, osim ako je Komisiji jasno da je primjena ograničenja predviđena jednim od akata iz tih točaka.

Točka (c) prvog podstavka ne primjenjuje se ako interesi ili temeljna prava i sloboda ispitanika prevladavaju nad interesom Komisije za suradnju s trećim zemljama ili međunarodnim organizacijama.

4.   Stavcima 1., 2. i 3. ne dovode se u pitanje:

(a)

primjena ostalih odluka Komisije kojima se utvrđuju interna pravila o pružanju informacija ispitanicima i ograničenjima određenih prava u skladu s člankom 25. Uredbe (EU) 2018/1725;

(b)

članak 23. Poslovnika Komisije (8).

5.   Sva ograničenja prava i obveza iz stavka 2. nužna su i razmjerna te su u njima uzeti u obzir rizici za prava i slobode ispitanika.

Članak 3.

Pružanje informacija ispitanicima

1.   Komisija na svojim internetskim stranicama objavljuje obavijesti o zaštiti podataka u kojima sve ispitanike obavješćuje o svojim aktivnostima koje uključuju obradu njihovih osobnih podataka za potrebe analiza i postupaka povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju u skladu s Uredbom (EU) 2019/452. Ako je to moguće bez ugrožavanja funkcioniranja mehanizma za suradnju, Komisija osigurava obavješćivanje pojedinačnih ispitanika u odgovarajućem obliku.

2.   Ako Komisija u cijelosti ili djelomično ograničava pružanje informacija ispitanicima čiji se podaci obrađuju u svrhu analiza i postupaka povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju u skladu s Uredbom (EU) 2019/452, ona evidentira razloge za ograničenje i upisuje ih u registar u skladu s člankom 6. ove Odluke.

Članak 4.

Pravo ispitanika na pristup podacima, pravo na brisanje podataka i pravo na ograničenje obrade podataka

1.   Ako Komisija ispitanicima u cijelosti ili djelomično ograniči pravo na pristup osobnim podacima, pravo na brisanje podataka ili pravo na ograničenje obrade podataka, kako je navedeno u člancima 17., 19. i 20. Uredbe (EU) 2018/1725, ona u svojem odgovoru na zahtjev za pristup podacima, brisanje podataka ili ograničenje obrade podataka obavješćuje tog ispitanika:

(a)

o primijenjenom ograničenju i glavnim razlozima za to; i

(b)

o mogućnosti da podnese pritužbu Europskom nadzorniku za zaštitu podataka ili zatraži pravni lijek na Sudu Europske unije.

2.   Pružanje informacija o razlozima ograničenja iz stavka 1. može se odgoditi, izostaviti ili uskratiti ako se time ugrožava svrha ograničenja.

3.   Komisija evidentira i upisuje u registar razloge za ograničenje u skladu s člankom 6.

4.   Ako je pravo pristupa podacima u cijelosti ili djelomično ograničeno, ispitanik može ostvariti svoje pravo pristupa posredovanjem Europskog nadzornika za zaštitu podataka, u skladu s člankom 25. stavcima 6., 7. i 8. Uredbe (EU) 2018/1725.

Članak 5.

Obavješćivanje ispitanika o povredama osobnih podataka

Ako ograniči obavješćivanje ispitanika o povredi osobnih podataka, kako je navedeno u članku 35. Uredbe (EU) 2018/1725, Komisija evidentira razloge za ograničenje i upisuje ih u registar u skladu s člankom 6. ove Odluke.

Članak 6.

Evidentiranje i upis ograničenja u registar

1.   Komisija za sva ograničenja primijenjena na temelju ove Odluke evidentira razloge te procjenjuje nužnost i razmjernost ograničenja uzimajući u obzir relevantne elemente iz članka 25. stavka 2. Uredbe (EU) 2018/1725.

2.   U evidenciji se navodi na koji bi način ostvarivanje određenog prava relevantnog ispitanika ugrozilo svrhu analiza i postupaka Komisije povezanih s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju u skladu s Uredbom (EU) 2019/452 ili svrhu ograničenja koja se primjenjuju na temelju članka 2. stavka 2. ili 3. ove Odluke ili kako bi to negativno utjecalo na prava i slobode drugih ispitanika.

3.   Evidencija i, prema potrebi, dokumenti koji sadržavaju temeljne činjenične i pravne elemente upisuju se u registar. Na zahtjev se stavljaju na raspolaganje Europskom nadzorniku za zaštitu podataka.

Članak 7.

Trajanje ograničenja

1.   Ograničenja iz članaka 3., 4. i 5. primjenjuju se sve dok postoje opravdani razlozi.

2.   Ako prestanu postojati razlozi za ograničenje iz članka 3. ili 5., Komisija ukida ograničenje i ispitaniku navodi glavne razloge ograničenja.

Komisija istodobno obavješćuje ispitanika o mogućnosti da u svakom trenutku podnese pritužbu Europskom nadzorniku za zaštitu podataka ili zatraži pravni lijek na Sudu Europske unije.

3.   Komisija preispituje primjenu ograničenja iz članaka 3. i 5. godinu dana nakon donošenja i po završetku relevantnih analiza i postupaka Komisije provedenih u vezi s provjerom izravnih stranih ulaganja ili mehanizmom za suradnju u skladu s Uredbom (EU) 2019/452. Nakon toga Komisija prati je li potrebno zadržati ograničenje. Preispitivanje uključuje procjenu nužnosti i razmjernosti ograničenja, uzimajući u obzir relevantne elemente utvrđene u članku 25. stavku 2. Uredbe (EU) 2018/1725.

Članak 8.

Preispitivanje koje provodi službenik za zaštitu podataka Komisije

1.   Službenik za zaštitu podataka Komisije obavješćuje se bez suvišne odgode o svakom ograničenju prava ispitanika u skladu s ovom Odlukom. Službeniku za zaštitu podataka na njegov se zahtjev omogućuje pristup evidenciji i svim dokumentima koji sadržavaju osnovne činjenične i pravne elemente.

2.   Službenik za zaštitu podataka može zatražiti preispitivanje tog ograničenja. Službenika za zaštitu podataka obavješćuje se o ishodu zatraženog preispitivanja.

3.   Komisija dokumentira uključenost službenika za zaštitu podataka u svakom slučaju u kojem je primjena prava i obveza iz članka 2. stavka 2. ograničena.

Članak 9.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. listopada 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Uredba (EU) 2019/452 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. ožujka 2019. o uspostavi okvira za provjeru izravnih stranih ulaganja u Uniji (SL L 79 I, 21.3.2019., str. 1.).

(2)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).

(3)  Čuvanje dokumenata u Komisiji uređeno je Zajedničkim popisom čuvanja dokumenata Komisije (SEC(2019) 900). Razdoblje čuvanja podataka utvrdit će se u evidenciji o zaštiti podataka za konkretnu obradu.

(4)  Uredba (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o Agenciji Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva (Europol) te zamjeni i stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2009/371/PUP, 2009/934/PUP, 2009/935/PUP, 2009/936/PUP i 2009/968/PUP (SL L 135, 24.5.2016., str. 53.).

(5)  Uredba Vijeća (EU) 2017/1939 od 12. listopada 2017. o provedbi pojačane suradnje u vezi s osnivanjem Ureda europskog javnog tužitelja („EPPO”) (SL L 283, 31.10.2017., str. 1.).

(6)  Uredba (EU) 2016/679 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Direktive 95/46/EZ (Opća uredba o zaštiti podataka) (SL L 119, 4.5.2016., str. 1.).

(7)  Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89.).

(8)  C(2000) 3614 (SL L 308, 8.12.2000., str. 26.).


Ispravci

16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/31


Ispravak Provedbene odluke Vijeća (EU) 2020/1436 od 12. listopada 2020. o ovlašćivanju Njemačke da na električnu energiju koja se izravno dostavlja plovilima na vezu u luci primjenjuje sniženu stopu poreza u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ

( Službeni list Europske unije L 331 od 12. listopada 2020 )

Na naslovnici u sadržaju, na stranici 30. u naslovu i na stranici 31. u završnoj formuli:

umjesto:

„ 12. listopada 2020.”,

treba stajati:

„ 7. listopada 2020.”.


16.10.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 342/32


Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/330 od 5. ožujka 2018. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih bešavnih cijevi od nehrđajućeg čelika podrijetlom iz Narodne Republike Kine nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća

( Službeni list Europske unije L 63 od 6. ožujka 2018 .)

Na stranici 43., u sedmom retku tablice u Prilogu I. „PROIZVOĐAČI IZVOZNICI IZ NRK-a KOJI SURAĐUJU, A NISU ODABRANI U UZORAK U POČETNOM ISPITNOM POSTUPKU”:

umjesto:

„Jiangsu Wujin Stainless Steel Pipe Group, Co. Ltd, Beijing,” (Dodatna oznaka TARIC B 242);

treba stajati:

„Jiangsu Wujin Stainless Steel Pipe Group, Co. Ltd, Changzhou,” (Dodatna oznaka TARIC B 242).