ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 211

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 63.
3. srpnja 2020.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/956 оd 26. lipnja 2020. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/957 оd 26. lipnja 2020. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

4

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/958 оd 26. lipnja 2020. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

7

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/959 оd 2. srpnja 2020. o određivanju uvoznih carina za sektor žitarica primjenjivih od 3. srpnja 2020.

10

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (Euratom) 2020/960 od 29. lipnja 2020. o donošenju dodatnog istraživačkog programa 2020.–2023. za reaktor s visokim protokom u Pettenu koji treba provesti Zajednički istraživački centar za Europsku zajednicu za atomsku energiju

14

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2020/961 od 29. lipnja 2020. o izdavanju g. Jeppeu Tranholm-Mikkelsenu ovlaštenja za pristup podacima do stupnja tajnosti TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET

18

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/962 оd 2. srpnja 2020. o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2019/450 u pogledu objave upućivanja na europske dokumente za ocjenjivanje za određene građevne proizvode ( 1 )

19

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

3.7.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/956

оd 26. lipnja 2020.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom.

(3)

U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2).

(4)

Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.

Članak 2.

U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. lipnja 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Philip KERMODE

Vršitelj dužnosti glavnog direktora

Glavna uprava za oporezivanje i carinskuuniju


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1).


PRILOG

Opis robe

Razvrstavanje

(oznaka KN)

Obrazloženje

(1)

(2)

(3)

Proizvod u obliku kvadra izrađen od aluminijske slitine dimenzija približno 370 × 194 × 42 mm. Ima rashladna rebra i dva priključka, ulazni i izlazni otvor za rashladnu tekućinu na jednoj strani.

Proizvod je namijenjen ugrađivanju u rashladni sustav motora (u tzv. kratki rashladni krug) ispod ploče s instrumentima motornih vozila iz tarifnih brojeva od 8701 do 8705 s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem.

Proizvod prenosi toplinu koju apsorbira rashladna tekućina (koja dolazi iz motora vozila) u zrak. Zagrijani zrak potom se prenosi u unutarnju kabinu vozila dodatnim uređajima koji nisu priloženi pri podnošenju.

Proizvod usto omogućuje da motor dosegne optimalnu radnu temperaturu tijekom faze zagrijavanja.

8708 91 35

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature, napomenama 2(e) i 3 uz odsjek XVII i nazivima oznaka KN 8708, 8708 91 i 8708 91 35 .

Razvrstavanje u tarifni podbroj 8419 50 kao izmjenjivač topline isključeno je jer na temelju svojih objektivnih svojstava, prenoseći toplinu koju apsorbira rashladna tekućina u zrak, proizvod vrši funkciju hladnjaka za proizvode iz odsjeka XVII (vidjeti napomenu 1(l) uz odsjek XVI, napomenu 2(e) uz odsjek XVII i napomenu 1(g) uz poglavlje 84.

Razvrstavanje u tarifni podbroj 8708 29 kao ostali dijelovi i pribor karoserija (kao neelektrični uređaji za zagrijavanje i odmrzavanje koji upotrebljavaju toplinu koju je proizveo motor vozila, kako je navedeno u objašnjenjima Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 8708 (B)) isključeno je jer proizvod ne upotrebljava toplinu izravno za zagrijavanje ili odmrzavanje, nego samo prenosi toplinu koju je apsorbirala rashladna tekućina u zrak.

Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 8708 91 35 kao hladnjaci za motorna vozila iz tarifnih brojeva od 8701 do 8705.


3.7.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/957

оd 26. lipnja 2020.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom.

(3)

U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2).

(4)

Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.

Članak 2.

U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. lipnja 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Philip KERMODE

Vršitelj dužnosti glavnog direktora

Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).


PRILOG

Opis robe

Razvrstavanje (oznaka KN)

Obrazloženje

(1)

(2)

(3)

Kovani proizvod (tzv. odvodnik topline) izrađen od aluminija (nije proizveden lijevanjem), u obliku kružne ploče promjera približno 50 mm, na koju su pričvršćene lamele za hlađenje visine približno 30, 40 ili 50 mm.

Namijenjen je za uporabu u raznim proizvodima za raspršivanje topline koju proizvode LED moduli.

Vidjeti sliku  (*1).

7616 99 90

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1 i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature i nazivima oznaka KN 7616, 7616 99 i 7616 99 90 .

Razvrstavanje u oznaku KN 9405 99 00 kao dio svjetala ili rasvjetnih tijela isključeno je jer se pri podnošenju carinskim tijelima proizvod ne može po svojem obliku ili drugim posebnim obilježjima identificirati kao dio koji je isključivo ili uglavnom namijenjen za proizvode iz tarifnog broja 9405 (vidjeti i objašnjenja Harmoniziranog sustava uz poglavlje 94, dijelovi, prvi stavak).

Proizvod nije prilagođen za uporabu kao dio određenog proizvoda. Stoga se pri podnošenju ne može identificirati kao dio robe iz bilo kojeg određenog tarifnog broja (na primjer, tarifnih brojeva 8539, 8541 ili 8543). Zbog toga je njegovo razvrstavanje kao dijela nekog proizvoda isključeno.

Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 7616 99 90 kao ostali proizvodi od aluminija koji nisu izrađeni lijevanjem.

Image 1


(*1)  Slika je samo informativna.


3.7.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/7


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/958

оd 26. lipnja 2020.

o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (1), a posebno njezin članak 57. stavak 4. i članak 58. stavak 2.,

budući da:

(1)

Radi osiguravanja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2) potrebno je donijeti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

(2)

Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila primjenjuju i na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvodi daljnja podjela te koja je utvrđena posebnim odredbama Unije radi primjene tarifnih i drugih mjera povezanih s trgovinom robom.

(3)

U skladu s navedenim općim pravilima robu opisanu u stupcu (1) tablice u Prilogu ovoj Uredbi trebalo bi na temelju obrazloženja navedenog u stupcu (3) razvrstati u odgovarajuću oznaku KN iz stupca (2).

(4)

Primjereno je odrediti da u skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 osoba kojoj su dane obvezujuće tarifne informacije za robu na koju se odnosi ova Uredba, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, može nastaviti navoditi te informacije tijekom određenog razdoblja. Trebalo bi odrediti da to razdoblje traje tri mjeseca.

(5)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Roba iz stupca (1) tablice u Prilogu razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu u oznaku KN iz stupca (2) te tablice.

Članak 2.

U skladu s člankom 34. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 952/2013 obvezujuće tarifne informacije koje nisu u skladu s ovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi tijekom razdoblja od tri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. lipnja 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednice,

Philip KERMODE

Vršitelj dužnosti glavnog direktora

Glavna uprava za oporezivanje i carinsku uniju


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).


PRILOG

Opis robe

Razvrstavanje (oznaka KN)

Obrazloženje

(1)

(2)

(3)

Proizvod, tzv. kutija za prezentaciju, veličine približno 21 cm × 21 cm × 8 cm, od kartona prekrivenog ukrasnim papirom za potrebe prikazivanja. U proizvod je uložen umetak za držanje od tanke plastične mase oblikovan za nepomično držanje nekoliko kozmetičkih proizvoda. Proizvod ima poklopac s prozorčićem od prozirne plastične mase koji omogućuje pogled na kozmetičke proizvode.

Vidjeti sliku  (*1).

4819 50 00

Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s općim pravilima 1, 3(b) i 6 za tumačenje kombinirane nomenklature i nazivima oznaka KN 4819 i 4819 50 00 .

Razvrstavanje u oznaku KN 4202 99 00 kao spremnici slični omotačima za boce i kutijama za nakit isključeno je zbog dizajna proizvoda (posebno njegove čvrstoće), koji ga ne čini prikladnim za dugotrajnu upotrebu. Vidjeti i objašnjenja Harmoniziranog sustava za tarifni broj 4202, sedmi odlomak, u kojima su opisana objektivna svojstva spremnika s poklopcem sličnih kutijama za nakit. Unutarnji umetak od tanke plastične mase izobličuje se i trga ili puca nakon što se kozmetički proizvodi izvade i vrate nekoliko puta.

Proizvod se upotrebljava za pakiranje, prijevoz i prodaju kozmetičkih proizvoda, a ima i dekorativnu vrijednost u smislu objašnjenja Harmoniziranog sustava za tarifni broj 4819, (A), prvi odlomak. Unutarnji umetak čvrsto drži kozmetičke proizvode tijekom prijevoza, a prozirni otvor na poklopcu spremnika omogućuje pogled na njih u svrhu njihove prodaje.

Bitnu značajku proizvodu daje spremnik za pakiranje od kartona, a ne unutarnji umetak od plastične mase koji služi samo za držanje kozmetičkih proizvoda.

Proizvod se stoga razvrstava u oznaku KN 4819 50 00 kao ostali spremnici za pakiranje.

Image 2


(*1)  Slika je samo informativna.


3.7.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/10


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/959

оd 2. srpnja 2020.

o određivanju uvoznih carina za sektor žitarica primjenjivih od 3. srpnja 2020.

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183.,

budući da:

(1)

Člankom 1. stavkom 1. Uredbe Komisije (EU) br. 642/2010 (2) propisano je da je uvozna carina na proizvode obuhvaćene oznakama KN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 [sjeme obične pšenice], ex 1001 99 00 [obična pšenica visoke kakvoće osim za sjetvu], 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 i 1007 90 00 jednaka interventnoj cijeni koja vrijedi za te proizvode pri uvozu, uvećanoj za 55 % te umanjenoj za uvoznu cijenu CIF koja se primjenjuje na predmetnu pošiljku. Međutim, ta carina ne smije biti veća od carinske stope Zajedničke carinske tarife.

(2)

Člankom 1. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 642/2010 propisano je da se za izračun uvozne carine iz stavka 1. tog članka za proizvode iz tog stavka redovito utvrđuju reprezentativne uvozne cijene CIF.

(3)

U skladu s člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 642/2010 uvozna cijena koja se koristi za izračunavanje uvozne carine za proizvode iz članka 1. stavka 1. navedene Uredbe je dnevna reprezentativna uvozna cijena CIF koja se određuje na način predviđen u članku 5. navedene Uredbe.

(4)

Od 21. rujna 2017. uvozna carina na proizvode podrijetlom iz Kanade i obuhvaćene oznakama KN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (obična pšenica visoke kakvoće osim za sjetvu), 1002 10 00 i 1002 90 00 izračunava se u skladu s člankom 2. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 642/2010.

(5)

Potrebno je odrediti uvozne carine za razdoblje od 3. srpnja 2020. koje će se primjenjivati do određivanja i stupanja na snagu novih uvoznih carina.

(6)

U skladu s člankom 2. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 642/2010 ova Uredba trebala bi stupiti na snagu na dan objave,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Od 3. srpnja 2020. uvozne carine za sektor žitarica navedene u članku 1. stavku 1. Uredbe (EU) br. 642/2010 jesu uvozne carine određene u Prilogu I. ovoj Uredbi na temelju informacija sadržanih u Prilogu II. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. srpnja 2020.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Wolfgang BURTSCHER

Glavni director

Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 642/2010 od 20. srpnja 2010. o pravilima za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica (SL L 187, 21.7.2010., str. 5.).


PRILOG I.

Uvozne carine za proizvode iz članka 1. stavka 1. Uredbe (EU) br. 642/2010 koje se primjenjuju od 3. srpnja 2020.

Oznaka KN

Opis robe

Uvozne carine (1)  (2)

(EUR/t)

1001 11 00

Sjeme tvrde PŠENICE

0,00

1001 19 00

Tvrda PŠENICA visoke kvalitete, osim za sjetvu

0,00

srednje kvalitete, osim za sjetvu

0,00

niske kvalitete, osim za sjetvu

0,00

ex 1001 91 20

Sjeme obične PŠENICE

0,00

ex 1001 99 00

Obična PŠENICA visoke kvalitete, osim za sjetvu

0,00

1002 10 00

Sjeme RAŽI

0,00

1002 90 00

RAŽ, osim za sjetvu

0,00

1005 10 90

KUKURUZ za sjetvu, osim hibrida

0,00

1005 90 00

KUKURUZ, osim za sjetvu (3)

0,00

1007 10 90

SIRAK u zrnu, osim hibrida za sjetvu

0,00

1007 90 00

SIRAK u zrnu, osim za sjetvu

0,00


(1)  Uvozniku se u skladu s člankom 2. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 642/2010 može smanjiti carina za:

3 EUR po toni ako se luka iskrcaja nalazi na Sredozemlju (iza Gibraltarskih vrata) ili na Crnom moru i ako roba u Uniju stiže preko Atlantskog oceana ili Sueskog kanala,

2 EUR po toni ako se luka iskrcaja nalazi u Danskoj, Estoniji, Irskoj, Latviji, Litvi, Poljskoj, Finskoj, Švedskoj, Ujedinjenoj Kraljevini ili na atlantskoj obali Iberijskog poluotoka i ako roba u Uniju stiže preko Atlantskog oceana.

(2)  Carina na proizvode podrijetlom iz Kanade i obuhvaćene oznakama KN 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (obična pšenica visoke kakvoće osim za sjetvu), 1002 10 00 i 1002 90 00 izračunava se u skladu s člankom 2. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 642/2010.

(3)  Uvoznik može koristiti paušalno smanjenje od 24 EUR po toni ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 3. Uredbe (EU) br. 642/2010.


PRILOG II.

Čimbenici za izračunavanje carina utvrđenih u Prilogu I.

1.   

Prosječne vrijednosti za referentno razdoblje iz članka 2. stavka 2. Uredbe (EU) br. 642/2010:

(EUR/t)

 

Obična pšenica (1)

Kukuruz

Burza

Minneapolis

Chicago

Kotacija

181 859

115 320

Premija za Meksički zaljev

-

26 625

Premija za Velika jezera

43 090

-

2.   

Prosječne vrijednosti za referentno razdoblje iz članka 2. stavka 2. Uredbe (EU) br. 642/2010:

Troškovi vozarine: Meksički zaljev – Rotterdam:

16 024

Troškovi vozarine: Velika jezera – Rotterdam:

38 077


(1)  Premija od 14 EUR/t uključena (članak 5. stavak 3. Uredbe (EU) br. 642/2010).


ODLUKE

3.7.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/14


ODLUKA VIJEĆA (Euratom) 2020/960

od 29. lipnja 2020.

o donošenju dodatnog istraživačkog programa 2020.–2023. za reaktor s visokim protokom u Pettenu koji treba provesti Zajednički istraživački centar za Europsku zajednicu za atomsku energiju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 7.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon savjetovanja sa Znanstvenim i tehničkim odborom,

budući da:

(1)

Reaktor s visokim protokom u Pettenu („HFR”) važan je resurs za istraživanja Zajednice u području znanosti o materijalima, ispitivanja materijala, nuklearne medicine i sigurnosti nuklearnih reaktora.

(2)

Rad HFR-a bio je potpomognut nizom dodatnih istraživačkih programa. Posljednji dodatni istraživački program, koji je uspostavljen na temelju Odluke Vijeća (Euratom) 2017/956 (1) za razdoblje od četiri godine, istekao je 31. prosinca 2019.

(3)

S obzirom na kontinuiranu važnost HFR-a kao nezamjenjive infrastrukture za istraživanja Zajednice u području unaprjeđenja sigurnosti nuklearnih reaktora, zdravlja (što obuhvaća razvoj medicinskih izotopa za potrebe medicinskih istraživanja), nuklearne fuzije, temeljnih istraživanja, osposobljavanja, i gospodarenja otpadom (uključujući mogućnost proučavanja sigurnosnog ponašanja nuklearnih goriva za reaktorske sustave koji su važni za Europu), HFR bi trebalo nastaviti podupirati u okviru dodatnog istraživačkog programa do kraja 2023.

(4)

S obzirom na poseban interes za HFR-ove sposobnosti ozračivanja, NRG: Nuclear Research and Consultancy Group V.O.F. (NRG) i Commissariat à l’énergie atomique et aux énergies alternatives (CEA), kao provedbena tijela za Nizozemsku odnosno Francusku, sporazumjeli su se financirati čitav dodatni istraživački program za HFR u razdoblju od 2020. do 2023. putem doprinosa u opći proračun Unije u obliku namjenskih prihoda.

(5)

Ti bi doprinosi trebali biti namijenjeni za financiranje rada HFR-a kako bi se poduprli istraživački program i redovito održavanje HFR-a. Ako operater NRG službeno obavijesti nizozemsko nacionalno regulatorno tijelo o potpunom gašenju prije proglašenja stanja sigurne konzerviranosti, trebalo bi suspendirati plaćanja koja su još preostala za izvršenje te suspendirati sve Komisijine pozive za sredstva.

(6)

Kako bi se osigurali kontinuitet dodatnih istraživačkih programa i neometana provedba dodatnog istraživačkog programa za HFR od 2020. do 2023., ova bi se Odluka trebala primjenjivati od 1. siječnja 2020. Trebalo bi dopustiti da se dijelom doprinosa u okviru dodatnog istraživačkog programa za HFR od 2020. do 2023. pokriju rashodi nastali u 2020.

(7)

Vijeće guvernera Zajedničkog istraživačkog centra dostavilo je prethodno mišljenje (2) u skladu s člankom 4. stavkom 2. Odluke Komisije 96/282/Euratom (3),

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Donosi se dodatni istraživački program za rad reaktora s visokim protokom u Pettenu („HFR”) („program”), čiji su ciljevi navedeni u Prilogu I., za razdoblje od četiri godine, počevši od 1. siječnja 2020.

Članak 2.

Troškovi provedbe programa, procijenjeni na 27 854 000 EUR, u cijelosti se financiraju iz doprinosa Nizozemske i Francuske i, putem NRG-a i CEA-e. Raščlamba tog iznosa navedena je u Prilogu II. Taj se doprinos smatra namjenskim prihodom u skladu s člankom 21. stavkom 2. točkom (a) podtočkom i. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

Članak 3.

1.   Komisija je zadužena za upravljanje programom. U tu se svrhu obraća službama Zajedničkog istraživačkog centra.

2.   Komisija obavješćuje Vijeće guvernera Zajedničkog istraživačkog centra o provedbi programa.

Članak 4.

Ako NRG službeno obavijesti nizozemsko nacionalno regulatorno tijelo o potpunom gašenju HFR-a prije proglašenja stanja sigurne konzerviranosti, suspendiraju se obveze Nizozemske i Francuske, preuzete putem NRG-a odnosno CEA-e, koje se odnose na izvršavanje daljnjih plaćanja te se suspendiraju i svi Komisijini pozivi za sredstava na temelju ove Odluke.

Članak 5.

Komisija dostavlja završno izvješće o provedbi ove Odluke Europskom parlamentu i Vijeću nakon završetka programa.

Članak 6.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. siječnja 2020.

Članak 7.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2020.

Za Vijeće

Predsjednica

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  Odluka Vijeća (Euratom) 2017/956 od 29. svibnja 2017. o donošenju dodatnog istraživačkog programa 2016.–2019. za reaktor s visokim protokom koji treba provesti Zajednički istraživački centar za Europsku zajednicu za atomsku energiju (SL L 144, 7.6.2017., str. 23.).

(2)  Mišljenje od 18.12.2019.

(3)  Odluka Komisije 96/282/Euratom od 10. travnja 1996. o preustroju Zajedničkog istraživačkog centra (SL L 107, 30.4.1996., str. 12.).

(4)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1).


PRILOG I.

ZNANSTVENI I TEHNIČKI CILJEVI

Glavni su ciljevi programa:

1.

osigurati siguran i pouzdan rad HFR-a kako bi se mogla zajamčiti raspoloživost neutronskog toka u eksperimentalne svrhe;

2.

omogućiti istraživačkim institutima učinkovitu primjenu HFR-a u različitim područjima: povećanje sigurnosti nuklearnih reaktora, zdravlje (obuhvaća razvoj medicinskih izotopa), nuklearna fuzija, temeljno istraživanje i osposobljavanje te gospodarenje otpadom (uključujući mogućnost proučavanja sigurnosnih aspekata nuklearnih goriva za reaktorske sustave koji su važni za Europu).


PRILOG II.

RAŠČLAMBA DOPRINOSA

Doprinosi programu potječu iz Nizozemske i Francuske.

Raščlamba je tih doprinosa sljedeća:

Nizozemska: 26 654 000 EUR.

Francuska: 1 200 000 EUR.

Ukupno: 27 854 000 EUR.

Doprinosi se uplaćuju u opći proračun Unije i dodjeljuju ovom programu. Dijelom doprinosa u okviru trenutačnog dodatnog programa mogu se pokriti rashodi povezani s radom HFR-a tijekom 2020. u skladu s programom rada o kojem se trebaju dogovoriti države članice koje daju doprinos i Komisija.

Ti su doprinosi fiksni i ne mogu se mijenjati s obzirom na promjene troškova rada, održavanja i razgradnje.


3.7.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/18


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2020/961

od 29. lipnja 2020.

o izdavanju g. Jeppeu Tranholm-Mikkelsenu ovlaštenja za pristup podacima do stupnja tajnosti TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/488/EU od 23. rujna 2013. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (1), a posebno stavak 18. točku (a) njezinog Priloga I.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2017/262 od 6. veljače 2017. o određivanju tijela za imenovanje i tijela ovlaštenog za sklapanje ugovorâ o radu za Glavno tajništvo Vijeća i o stavljanju izvan snage Odluke 2013/811/EU (2),

uzimajući u obzir Odluku Vijeća (EU) 2020/618 od 30. travnja 2020. o imenovanju glavnog tajnika Vijeća Europske unije na razdoblje od 1. srpnja 2020. do 30. lipnja 2025. (3),

budući da:

(1)

Nadležno dansko nacionalno sigurnosno tijelo dalo je 11. lipnja 2020. pozitivno jamstvo u pogledu pristupa g. Jeppea TRANHOLM-MIKKELSENA podacima do stupnja tajnosti TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET.

(2)

S obzirom na njegova zaduženja i potrebe službe, g. Jeppea TRANHOLM-MIKKELSENA potrebno je ovlastiti za pristup podacima do stupnja tajnosti TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET u posjedu Vijeća i Europskog vijeća,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   G. Jeppeu TRANHOLM-MIKKELSENU izdaje se ovlaštenje za pristup podacima do stupnja tajnosti TRÈS SECRET UE/EU TOP SECRET u posjedu Vijeća i Europskog vijeća za potrebe njegovih zaduženja.

2.   Ovlaštenje iz stavka 1. na snazi je tijekom trajanja zaduženja za koji je ovo ovlaštenje izdano i ne smije trajati dulje od pet godina od datuma od kojeg ova Odluka počinje proizvoditi učinke.

Članak 2.

Ova Odluka počinje proizvoditi učinke od 1. srpnja 2020.

Članak 3.

Ova Odluka upućena je g. Jeppeu TRANHOLM-MIKKELSENU.

Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2020.

Za Vijeće

Predsjednica

A. METELKO-ZGOMBIĆ


(1)  SL L 274, 15.10.2013., str. 1.

(2)  SL L 39, 16.2.2017., str. 4.

(3)  SL L 143, 6.5.2020., str. 11.


3.7.2020   

HR

Službeni list Europske unije

L 211/19


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/962

оd 2. srpnja 2020.

o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2019/450 u pogledu objave upućivanja na europske dokumente za ocjenjivanje za određene građevne proizvode

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ (1), a posebno njezin članak 22.,

budući da:

(1)

U skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011, kad tijela za tehničko ocjenjivanje ocjenjuju svojstva građevnih proizvoda obuhvaćenih europskim dokumentima za ocjenjivanje s obzirom na njihove bitne značajke, na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije, trebaju upotrebljavati metode i kriterije iz europskih dokumenata za ocjenjivanje.

(2)

U skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 305/2011, nakon što je nekoliko proizvođača zatražilo europske tehničke ocjene, organizacija tijela za tehničko ocjenjivanje izradila je i donijela 19 europskih dokumenata za ocjenjivanje.

(3)

Europski dokumenti za ocjenjivanje koje su sastavila i donijela tijela za tehničko ocjenjivanje odnose se na sljedeće građevne proizvode:

sklop za hidroizolaciju na bazi polimernih membrana za unutarnje i vanjske zidove i podove vlažnih područja i plivačkih bazena;

kompleti za vanjske termoizolacijske spregnute sustave (ETICS) sa žbukama na jednoslojnim ili višeslojnim drvenim zidovima;

toplinska izolacija izrađena od rastresite mineralne vune (MV);

ploče od aglomeriranog prirodnog pluta za toplinsku i zvučnu izolaciju;

trodimenzionalni spojni kutnici za spojeve čavlima;

vijci i navojne šipke za uporabu kod drvnih konstrukcija;

profilirani aluminijski čavao za uporabu u drvenim konstrukcijama;

nosivi kompozitni drvni proizvod: lamelirano drvo od slojevitog iverja (LSL);

točkasti spojni element – lastin rep od šperploče za unakrsno laminirano drvo;

kompozitne grede i stupovi na bazi drva;

rešetkasti nosači za povećanje otpornosti na probijanje ravnih stropova i stupova;

izolacijski građevinski element za zidane zidove;

okomiti centrifugalni regulator protoka oborinske vode;

gabionske košare, madraci i vrećasti gabioni izrađeni od heksagonalno pletene metalne mreže od normalno uvijene žice prevučene zaštitnim slojem, s dodatnim organskim zaštitnim slojem ili bez njega;

ravne plastične krovne ploče od reciklirane plastike za samonosive i/ili potpuno poduprte nekontinuirane krovne pokrove i/ili vanjske obloge;

krovni svjetlarnik s lijepljenim ili mehanički pričvršćenim pokrovnim staklom;

fiksni vatrootporni krovni prozor;

stezni sustav za spajanje predgotovljenih betonskih elemenata;

vanjski spajani kompozitni sustavi s anorganskom matricom za ojačavanje betonskih i zidanih konstrukcija.

(4)

Iako su europski dokument za ocjenjivanje koji se odnosi na trodimenzionalne spojne kutnike za spojeve čavlima i europski dokument za ocjenjivanje koji se odnosi na kompozitne grede i stupove na bazi drva izdani kako bi zamijenili odgovarajuće ranije korištene smjernice za europsko tehničko odobrenje, europski dokumenti za ocjenjivanje koje je sastavila i donijela organizacija tijela za tehničko ocjenjivanje za ostalih 17 građevnih proizvoda temelje se isključivo na zahtjevima pojedinih proizvođača za europske tehničke ocjene.

(5)

Europski dokumenti za ocjenjivanje koje je sastavila i donijela organizacija tijela za tehničko ocjenjivanje zadovoljavaju potrebe koje treba ispuniti u odnosu na temeljne zahtjeve za građevine iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 305/2011. Stoga je u Službenom listu Europske unije primjereno objaviti upućivanja na navedene europske dokumente za ocjenjivanje.

(6)

Popis europskih dokumenata za ocjenjivanje objavljen je Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2019/450 (2). Radi jasnoće tom bi popisu trebalo dodati upućivanja na nove europske dokumente za ocjenjivanje.

(7)

Provedbenu odluku (EU) 2019/450 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Kako bi se omogućila što ranija primjena europskih dokumenata za ocjenjivanje, ova bi Odluka trebala stupiti na snagu na dan objave,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2019/450 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 2. srpnja 2020.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 88, 4.4.2011., str. 5.

(2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/450 оd 19. ožujka 2019. o objavljivanju europskih dokumenata za ocjenjivanje za građevne proizvode sastavljenih radi potpore Uredbi (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 77, 20.3.2019., str. 78.).


PRILOG

U Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2019/450 umeću se sljedeći redci na temelju redoslijeda referentnih brojeva:

030400-00-0605

Sklop za hidroizolaciju na bazi polimernih membrana za unutarnje i vanjske zidove i podove vlažnih područja i plivačkih bazena

040465-00-0404

Kompleti za vanjske termoizolacijske spregnute sustave (ETICS) sa žbukama na jednoslojnim ili višeslojnim drvenim zidovima

040729-00-1201

Toplinska izolacija izrađena od rastresite mineralne vune (MV)

041389-00-1201

Ploče od aglomeriranog prirodnog pluta za toplinsku i zvučnu izolaciju

130186-00-0603

Trodimenzionalni spojni kutnici za spojeve čavlima

(zamjena za tehničku specifikaciju „ETAG 015”)

130118-01-0603

Vijci i navojne šipke za uporabu kod drvnih konstrukcija

(zamjena za specifikaciju EAD 130118-00-0603)

130287-00-0603

Profilirani aluminijski čavao za uporabu u drvenim konstrukcijama

130308-00-0304

Nosivi kompozitni drvni proizvod: lamelirano drvo od slojevitog iverja (LSL);

130336-00-0603

Točkasti spojni element – lastin rep od šperploče za unakrsno laminirano drvo

130367-00-0304

Kompozitne grede i stupovi na bazi drva

(zamjena za tehničku specifikaciju „ETAG 011”)

160055-00-0301

Rešetkasti nosači za povećanje otpornosti na probijanje ravnih stropova i stupova

170011-00-0305

Izolacijski građevinski element za zidane zidove

180023-00-0704

Okomiti centrifugalni regulator protoka oborinske vode

200050-02-0102

Gabionske košare, madraci i vrećasti gabioni izrađeni od heksagonalno pletene metalne mreže od normalno uvijene žice prevučene zaštitnim slojem, s dodatnim organskim zaštitnim slojem ili bez njega

(zamjena za specifikaciju EAD 200050-01-0102)

220010-01-0402

Ravne plastične krovne ploče od reciklirane plastike za samonosive i/ili potpuno poduprte nekontinuirane krovne pokrove i/ili vanjske obloge

(zamjena za specifikaciju EAD 220010-00-0402)

220062-00-0401

Krovni svjetlarnik s lijepljenim ili mehanički pričvršćenim pokrovnim staklom

220116-00-0401

Fiksni vatrootporni krovni prozor

332001-00-0602

Stezni sustav za spajanje predgotovljenih betonskih elemenata

340275-00-0104

Vanjski spajani kompozitni sustavi s anorganskom matricom za ojačavanje betonskih i zidanih konstrukcija