ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 27 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 63. |
Sadržaj |
|
I. Zakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
I. Zakonodavni akti
UREDBE
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/1 |
UREDBA (EU) 2020/127 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 29. siječnja 2020.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1306/2013 u pogledu financijske discipline od financijske godine 2021. i Uredbe (EU) br. 1307/2013 u pogledu fleksibilnosti među stupovima za kalendarsku godinu 2020.
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),
budući da:
(1) |
U članku 16. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3) predviđeno je da se godišnja gornja granica za rashode Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) utvrđuje najvišim iznosom koji je za njega postavljen u okviru Uredbe Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 (4). U skladu s člankom 26. Uredbe (EU) br. 1306/2013 stopa prilagodbe financijske discipline utvrđuje se, prema potrebi, kako bi se osiguralo poštovanje godišnjih gornjih granica za financiranje rashoda povezanih s tržištem i izravnih plaćanja za razdoblje 2014.–2020. koje su utvrđene u Uredbi (EU, Euratom) br. 1311/2013. U Uredbi (EU, Euratom) br. 1311/2013 nisu predviđene gornje granice za financijske godine nakon 2020. Kako bi se osiguralo poštovanje gornje granice za financiranje rashoda povezanih s tržištem i izravnih plaćanja i u financijskim godinama nakon 2020., članci 16. i 26. Uredbe (EU) br. 1306/2013 trebaju za te financijske godine upućivati na iznose utvrđene za EFJP u uredbi koju Vijeće treba donijeti u skladu s člankom 312. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) za godine od 2021. do 2027. |
(2) |
Fleksibilnost među stupovima mogućnost je prijenosa sredstava između izravnih plaćanja i ruralnog razvoja. U skladu s člankom 14. Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5) države članice mogu iskoristiti tu fleksibilnost za kalendarske godine od 2014. do 2019. Kako bi se osiguralo da države članice mogu zadržati vlastitu strategiju, Uredbom (EU) 2019/288 Europskog parlamenta i Vijeća (6) fleksibilnost među stupovima produljena je na kalendarsku godinu 2020., odnosno financijsku godinu 2021. U članku 14. Uredbe (EU) br. 1307/2013 trenutačno se predviđa prijenos iz ruralnog razvoja u izravna plaćanja kao postotak iznosa namijenjenog za potporu koja se financira iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) u financijskoj godini 2021. u skladu sa zakonodavstvom Unije donesenim nakon što Vijeće donese relevantnu uredbu na temelju članka 312. stavka 2. UFEU-a. Budući da relevantno zakonodavstvo Unije neće biti doneseno do trenutka kada države članice trebaju priopćiti svoju odluku o prijenosu, primjereno je predvidjeti mogućnost daljnje primjene te fleksibilnosti i utvrditi maksimalni iznos koji se može prenijeti. Najviši apsolutni iznos po državi članici izračunava se na temelju najviših postotaka predviđenih u članku 14. stavku 2. Uredbe (EU) br. 1307/2013 koji se trebaju primjenjivati na iznose namijenjene za potporu za vrste intervencija za ruralni razvoj u skladu s Komisijinim Prijedlogom uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća. |
(3) |
U skladu s člankom 53. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 1307/2013 države članice imale su mogućnost do 1. kolovoza 2019. preispitati svoj postotak nacionalne gornje granice za izravna plaćanja koji će namijeniti za dobrovoljnu proizvodno vezanu potporu i svoje detaljne odluke o potpori od kalendarske godine 2020. Države članice svoju će eventualnu odluku o prijenosu iz izravnih plaćanja u ruralni razvoj priopćiti tek do 31. prosinca 2019., a eventualnu odluku o prijenosu iz ruralnog razvoja u izravna plaćanja ubrzo nakon toga. Međutim, takva će odluka utjecati na nacionalnu gornju granicu za izravna plaćanja za kalendarsku godinu 2020. Kako bi se zadržala dosljednost između detaljnih odluka o potpori i proračunske gornje granice za dobrovoljnu proizvodno vezanu potporu, primjereno je državama članicama omogućiti da preispitaju, u mjeri u kojoj je to potrebno za prilagodbu svojoj odluci o fleksibilnosti među stupovima, postotak namijenjen za dobrovoljnu proizvodno vezanu potporu i detaljne odluke o potpori. Stoga bi i rok za priopćenje trebao biti ubrzo nakon 31. prosinca 2019. Budući da je to preispitivanje ograničeno na mjeru koja je potrebna za prilagodbu država članica svojim odlukama o fleksibilnosti među stupovima, države članice trebale bi u svojem priopćenju objasniti vezu između preispitivanja i te odluke. |
(4) |
Uredbe (EU) br. 1306/2013 i (EU) br. 1307/2013 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(5) |
Kako bi se omogućilo da se izmjene predviđene u ovoj Uredbi počnu primjenjivati što je prije moguće, smatralo se primjerenim predvidjeti iznimku od roka od osam tjedana iz članka 4. Protokola br. 1 o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji, UFEU-u i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju. |
(6) |
Kako bi se omogućilo da se izmjene predviđene u ovoj Uredbi počnu primjenjivati što je prije moguće, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1306/2013
Uredba (EU) br. 1306/2013 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 16. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Godišnju gornju granicu za rashode EFJP-a čine najviši iznosi koji su za nju utvrđeni u Uredbi (EU, Euratom) br. 1311/2013 i u uredbi koju donosi Vijeće na temelju članka 312. stavka 2. UFEU-a za godine od 2021. do 2027.”; |
2. |
u članku 26. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Kako bi se osiguralo poštovanje godišnjih gornjih granica iz članka 16. za financiranje rashoda povezanih s tržištem i izravnih plaćanja, utvrđuje se stopa prilagodbe za izravna plaćanja („stopa prilagodbe”) ako predviđanja za financiranje mjera financiranih u okviru podograničenja za određenu financijsku godinu upućuju na prekoračenje primjenjivih godišnjih gornjih granica.”. |
Članak 2.
Izmjene Uredbe (EU) br. 1307/2013
Uredba (EU) br. 1307/2013 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 14. stavku 2. šesti podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Do 8. veljače 2020. države članice mogu odlučiti staviti na raspolaganje iznos za izravna plaćanja za kalendarsku godinu 2020. koji ne premašuje iznos utvrđen u Prilogu VI.a. Kao rezultat toga, odgovarajući iznos više nije raspoloživ za potporu koja se financira iz EPFRR-a za financijsku godinu 2021. Ta se odluka priopćuje Komisiji do 8. veljače 2020. i u njoj se utvrđuje iznos koji se prenosi.”; |
2. |
u članku 53. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim: „6. Države članice mogu do 1. kolovoza svake godine preispitati svoju odluku u skladu s ovim poglavljem. „Do 8. veljače 2020. države članice mogu preispitati i svoju odluku u skladu s ovim poglavljem u mjeri u kojoj je to potrebno za prilagodbu odluci o fleksibilnosti među stupovima za kalendarsku godinu 2020. donesenoj u skladu s člankom 14. Preispitivanjem u skladu s prvim i drugim podstavkom ovog stavka države članice mogu odlučiti, s učinkom od sljedeće godine:
Države članice priopćuju Komisiji svoju odluku povezanu s preispitivanjem u skladu s prvim i drugim podstavkom ovog stavka do datuma navedenih u tim podstavcima. U priopćenju o odluci povezanoj s preispitivanjem u skladu s drugim podstavkom ovog stavka pojašnjava se veza između preispitivanja i odluke o fleksibilnosti među stupovima za kalendarsku godinu 2020. donesene u skladu s člankom 14.”; |
3. |
umeće se Prilog VI.a, čiji je tekst utvrđen u Prilogu ovoj Uredbi. |
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. siječnja 2020.
Za Europski parlament
Predsjednik
D. M. SASSOLI
Za Vijeće
Predsjednica
N. BRNJAC
(1) Mišljenje od 11. prosinca 2019. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(2) Stajalište Europskog parlamenta od 18. prosinca 2019. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 27. siječnja 2020.
(3) Uredba (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) br. 485/2008 (SL L 347, 20.12.2013., str. 549.).
(4) Uredba Vijeća (EU, Euratom) br. 1311/2013 od 2. prosinca 2013. kojom se uspostavlja višegodišnji financijski okvir za razdoblje 2014.–2020. (SL L 347, 20.12.2013., str. 884.).
(5) Uredba (EU) br. 1307/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o utvrđivanju pravila za izravna plaćanja poljoprivrednicima u programima potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 637/2008 i Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (SL L 347, 20.12.2013., str. 608.).
(6) Uredba (EU) 2019/288 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. veljače 2019. o izmjeni uredaba (EU) br. 1305/2013 i (EU) br. 1307/2013 u pogledu određenih pravila o izravnim plaćanjima i potpori ruralnom razvoju za 2019. i 2020. (SL L 53, 22.2.2019., str. 14.).
PRILOG
„PRILOG VI.a
NAJVIŠI IZNOSI IZ ČLANKA 14. STAVKA 2.
(EUR) |
|
Belgija |
10 076 707 10 076 707 |
Bugarska |
70 427 849 70 427 849 |
Češka |
38 815 980 38 815 980 |
Danska |
11 371 893 11 371 893 |
Njemačka |
148 488 749 148 488 749 |
Estonija |
21 968 972 21 968 972 |
Irska |
39 700 643 39 700 643 |
Grčka |
76 438 741 76 438 741 |
Španjolska |
250 300 720 250 300 720 |
Francuska |
181 388 880 181 388 880 |
Hrvatska |
42 201 225 42 201 225 |
Italija |
190 546 556 190 546 556 |
Cipar |
2 398 093 2 398 093 |
Latvija |
29 326 817 29 326 817 |
Litva |
48 795 629 48 795 629 |
Luksemburg |
1 843 643 1 843 643 |
Mađarska |
62 430 371 62 430 371 |
Malta |
1 831 098 1 831 098 |
Nizozemska |
10 972 679 10 972 679 |
Austrija |
72 070 055 72 070 055 |
Poljska |
329 472 633 329 472 633 |
Portugal |
123 303 715 123 303 715 |
Rumunjska |
241 375 835 241 375 835 |
Slovenija |
15 337 318 15 337 318 |
Slovačka |
56 920 680 56 920 680 |
Finska |
73 005 307 73 005 307 |
Švedska |
52 887 719 52 887 719 |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/6 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/128
оd 25. studenoga 2019.
o izmjeni Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (1), a posebno njezin članak 5. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Člankom 4. Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća utvrđeni su kriteriji za dodjelu carinskih povlastica u skladu s općim dogovorom o općem sustavu povlastica („OSP”). |
(2) |
Člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđeno je da se zemlja koju je Svjetska banka razvrstala kao zemlju s visokim ili visokim srednjim dohotkom u razdoblju od tri uzastopne godine neposredno prije ažuriranja popisa zemalja korisnica OSP-a ne bi trebala koristiti povlasticama u okviru OSP-a. |
(3) |
Popis zemalja korisnica u okviru OSP-a iz članka 1. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 978/2012 utvrđen je u Prilogu II. toj uredbi. U skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 978/2012 Komisija bi do 1. siječnja svake godine trebala pregledati Prilog II. kako bi izmijenila status navedenih zemalja u skladu s kriterijima iz članka 4. |
(4) |
U skladu s člankom 5. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 978/2012 zemlji korisnici OSP-a i gospodarskim subjektima trebalo bi dati dovoljno vremena za urednu prilagodbu promjenama u statusu zemlje u okviru OSP-a. Prema tome, dogovor o OSP-u trebao bi nastaviti vrijediti godinu dana nakon datuma stupanja na snagu promjene u statusu zemlje u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 978/2012. |
(5) |
Svjetska banka razvrstala je Nauru, Samou i Tongu među zemlje s visokim srednjim dohotkom u 2017., 2018. i 2019. Prema tome te zemlje više ne ispunjuju uvjete za status zemalja korisnica OSP-a u skladu s člankom 4. stavkom 1. točkom (a) te bi ih trebalo ukloniti iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012. Dogovor o OSP-u za te države trebao bi nastaviti vrijediti godinu dana nakon datuma stupanja na snagu odluke o uklanjanju tih zemalja iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012. Stoga bi u interesu jednostavnosti i pravne sigurnosti Nauru, Samou i Tongu trebalo ukloniti iz Priloga II. s primjenom od 1. siječnja 2021., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U Prilogu II. Uredbe (EU) br. 978/2012 sljedeće zemlje uklanjanju se iz stupca B, a odgovarajući abecedni kodovi iz stupca A:
„NR |
Nauru |
WS |
Samoa |
TO |
Tonga” |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 2020.
Članak 1. primjenjuje se od 1. siječnja 2021.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 25. studenoga 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) Uredba (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (SL L 303, 31.10.2012., str. 1.).
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/8 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/129
оd 26. studenoga 2019.
o izmjeni praga osjetljivosti utvrđenog u točki 1. podtočki (b) Priloga VII. Uredbi (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o primjeni sustava općih carinskih povlastica
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o primjeni sustava općih carinskih povlastica i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 732/2008 (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Na temelju članka 9. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 978/2012 zemlja korisnica Općeg sustava povlastica (OSP) može koristiti carinske povlastice predviđene posebnim dogovorom o poticajima za održivi razvoj i dobro upravljanje ako se smatra da je osjetljiva zbog nepostojanja raznolikosti i nedovoljne integracije unutar međunarodnog trgovinskog sustava, kako je definirano u Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 978/2012. |
(2) |
Na temelju točke 1. podtočke (b) Priloga VII. Uredbi (EU) br. 978/2012 da bi se zemlja smatrala osjetljivom, vrijednost uvoza proizvoda iz Priloga IX. iz te zemlje u Uniju trebala bi biti ispod praga od 6,5 % vrijednosti ukupnog uvoza iz zemalja korisnica OSP-a u Uniju izračunane kao prosjek tijekom zadnje tri uzastopne godine. |
(3) |
U skladu s Uredbom (EU) br. 978/2012 u slučaju izmjena popisa zemalja korisnica OSP-a Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata o izmjeni Priloga VII. radi revidiranja praga osjetljivosti definiranog u točki 1. podtočki (b) Priloga VII. kako bi se održala razmjerno jednaka težina praga osjetljivosti za određivanje zemalja koje se smatra osjetljivima, bez obzira na izmjene popisa zemalja korisnica OSP-a. U skladu s Prilogom VII. Uredbi (EU) br. 978/2012 težina praga osjetljivosti jest vrijednost ukupnog uvoza u Uniju proizvoda navedenih u Prilogu IX. iz svih zemalja korisnica OSP-a izračunana kao prosjek. |
(4) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2015/602 (2) prag osjetljivosti izmijenjen je s 2 % na 6,5 % s učinkom od 1. siječnja 2015. |
(5) |
Popis zemalja korisnica OSP-a iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012 znatno je izmijenjen jer je od zadnje revizije praga osjetljivosti u 2015. do 1. siječnja 2019. s njega uklonjena dvadeset i jedna zemlja. Stoga je potrebno izmijeniti prag osjetljivosti iz točke 1. podtočke (b) Priloga VII. Uredbi (EU) br. 978/2012. |
(6) |
Kao rezultat izmjena popisa zemalja iz Priloga II. Uredbi (EU) br. 978/2012 u razdoblju od zadnje izmjene kriterija osjetljivosti u 2015. do 1. siječnja 2019., ukupni uvoz u Uniju proizvoda navedenih u Prilogu IX. iz svih zemalja korisnica OSP-a, izračunan kao prosjek, smanjio bi se za 12,2 %. Stoga bi se povećanjem praga osjetljivosti sa 6,5 % na 7,4 % s učinkom od 1. siječnja 2019. održala razmjerno ista težina praga osjetljivosti kao što je utvrđena u Prilogu VII. Uredbi (EU) br. 978/2012. |
(7) |
Kako bi se uzeli u obzir datumi stupanja na snagu izmjena popisa zemalja u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 978/2012 i njihov utjecaj na osjetljivost zemalja korisnica, taj se prag primjenjuje od 1. siječnja 2019., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U točki 1. podtočki (b) Priloga VII. Uredbi (EU) br. 978/2012 prag od „6,5 %” zamjenjuje se pragom od „7,4 %”.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2019.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 26. studenoga 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 303, 31.10.2012., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/602 оd 9. veljače 2015. o izmjeni Uredbe (EU) br. 978/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu praga osjetljivosti definiranog u točki 1. podtočki (b) Priloga VII. toj Uredbi (SL L 100, 17.4.2015., str. 8.).
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/10 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/130
оd 28. siječnja 2020.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 2368/2002 o provedbi postupka certificiranja Procesa Kimberley za međunarodnu trgovinu neobrađenim dijamantima
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2368/2002 od 20. prosinca 2002. o provedbi postupka certificiranja Procesa Kimberley za međunarodnu trgovinu neobrađenim dijamantima (1), a posebno njezin članak 20.,
budući da:
(1) |
U Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 2368/2002 nalazi se popis sudionika u postupku certificiranja Procesa Kimberley i njihovih zakonski imenovanih nadležnih tijela. |
(2) |
Adrese nadležnih tijela nekoliko sudionika u Procesu Kimberley treba ažurirati. |
(3) |
U rujnu 2019. sudionici Procesa Kimberley zaprimili su obavijest Narodne Republike Kine da će Posebno Upravno Područje Narodne Republike Kine Makao službeno provoditi postupak certificiranja Procesa Kimberley od 1. listopada 2019. |
(4) |
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 2368/2002 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. Kako bi Posebno Upravno Područje Narodne Republike Kine Makao moglo što prije početi provoditi postupak certificiranja Procesa Kimberley u vezi s Unijom, ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog II. Uredbi (EZ) br. 2368/2002 zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. siječnja 2020.
Za Komisiju
Potpredsjednik
Josep BORRELL FONTELLES
PRILOG
„PRILOG II.
Popis sudionika u postupku certificiranja Procesa Kimberley i njihovih zakonski imenovanih nadležnih tijela iz članaka 2., 3., 8., 9., 12., 17., 18., 19. i 20.
ANGOLA |
Ministry of Mineral Resources and Petroleum |
Rua Engenheiro Armindo de Andrade, n.° 103 |
Miramar Bairro Sambizanga |
1072 Luanda |
Angola |
ARMENIJA |
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5, Room 407 |
Yerevan, 0010 |
Armenia |
AUSTRALIJA |
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADEŠ |
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BJELARUS |
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja Str, 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOCVANA |
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE) |
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C |
P/Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZIL |
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios, Bloco“U”, 4o andar |
70065, 900 Brasília, DF |
Brazil |
KAMBODŽA |
Ministry of Commerce |
Lot 19-61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla |
Khan Sen Sok, Phnom Penh |
Cambodia |
KAMERUN |
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building, 6th floor, |
Navik Street |
BP 35601 Yaounde |
Cameroon |
KANADA |
Međunarodni poslovi: |
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1 A 0G2 |
Canada |
Općenita pitanja za ministarstvo Natural Resources Canada: |
Kimberley Process Office |
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan) |
580 Booth Street, 10th floor |
Ottawa, Ontario |
Canada K1 A 0E4 |
SREDNJOAFRIČKA REPUBLIKA |
Secrétariat permanent du processus de Kimberley |
BP: 26 Bangui |
Central African Republic |
KINA, Narodna Republika |
Department of Duty Collection |
General Administration of China Customs (GACC) |
No.6 Jianguomen Nie Rev. |
Dongcheng District, Beijing 100730 |
People’s Republic of China |
HONG KONG, Posebno Upravno Područje Narodne Republike Kine |
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
People’s Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
MAKAO, Posebno Upravno Područje Narodne Republike Kine |
Macao Economic Bureau |
Government of the Macao Special Administrative Region |
Rua Dr. Pedro José Lobo, no. 1-3, 25th Floor |
Macao |
KONGO, Demokratska Republika |
Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
3989, av des cliniques |
Kinshasa/Gombe |
Democratic Republic of Congo |
KONGO, Republika |
Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
BP 2787 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
CÔTE D’IVOIRE |
Ministère des Mines et de la Géologie |
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
ESVATINI |
Office for the Commissioner of Mines |
Minerals and Mines Departments |
Third Floor Lilunga Building (West Wing), |
Somhlolo Road, |
Mbabane |
Eswatini |
EUROPSKA UNIJA |
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 03/330 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
GABON |
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK) |
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines |
Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba |
B.P. 284/576 |
Libreville |
Gabon |
GANA |
Ministry of Lands and Natural Resources |
Accra P.O. Box M 212 |
Ghana |
GVINEJA |
Ministry of Mines and Geology |
Boulevard du Commerce – BP 295 |
Quartier Almamya/Commune de Kaloum |
Conakry |
Guinea |
GVAJANA |
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIJA |
Government of India, Ministry of Commerce & Industry |
Udyog Bhawan |
New Delhi 110 011 |
India |
INDONEZIJA |
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL |
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPAN |
Agency for Natural Resources and Energy |
Mineral and Natural Resources Division |
1, Chiyoda-ku |
Tokyo |
Japan |
KAZAHSTAN |
Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan |
Committee for Technical Regulation and Metrology |
11, Mangilik el street |
Astana |
Republic of Kazakhstan |
KOREJA, Republika |
Ministry of Foreign Affairs |
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil |
Jongno-gu |
Seoul 03172 |
Korea |
LAOS, Narodna Demokratska Republika |
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Phon Xay road, Saisettha District |
P.O. Box 4107 |
Vientiane |
Lao PDR |
LIBANON |
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTO |
Department of Mines |
Ministry of Mining |
Corner Constitution and Parliament Road |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBERIJA |
Government Diamond Office |
Ministry of Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALEZIJA |
Ministry of International Trade and Industry |
MITI Tower, |
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah |
50480 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MALI |
Ministère des Mines |
Bureau d’Expertise d’Evaluation et de Certification des Diamants Bruts |
Cité administrative, P.O. Box 1909 |
Bamako |
République du Mali |
MAURICIJUS |
Import Division |
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
MEKSIKO |
Directorate-General for International Trade in Goods |
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor |
Mexico City, 06140 |
Mexico |
NAMIBIJA |
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy |
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297 |
1st Aviation Road (Eros Airport) |
Windhoek |
Namibia |
NOVI ZELAND |
Middle East and Africa Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Private Bag 18 901 |
Wellington |
New Zealand |
NORVEŠKA |
Ministry of Foreign Affairs |
Department for Regional Affairs |
Section for Southern and Central Africa |
Box 8114 Dep |
0032 Oslo |
Norway |
PANAMA |
National Customs Authority |
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009 |
Republic of Panama |
RUSKA FEDERACIJA |
Međunarodni poslovi: |
Ministry of Finance |
9, Ilyinka Street |
109097 Moscow |
Russian Federation |
Tijelo nadležno za uvoz i izvoz: |
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russian Federation |
SIJERA LEONE |
Ministry of Mines and Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPUR |
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#09-01, The Treasury |
Singapore 179434 |
JUŽNA AFRIKA |
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
251 Fox Street |
Doornfontein 2028 |
Johannesburg |
South Africa |
ŠRI LANKA |
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galle Face Terrace |
Post Code 00300 |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
ŠVICARSKA |
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne |
Switzerland |
TAJVAN, PENGHU, KINMEN I MATSU, ODVOJENA CARINSKA PODRUČJA |
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZANIJA |
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
Kikuyu Avenue, P.O. Box 422 |
40744 Dodoma |
Tanzania |
TAJLAND |
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
563 Nonthaburi Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO |
The Ministry of Mines and Energies |
Head Office of Mines and Geology |
216, Avenue Sarakawa |
B.P. 356 |
Lomé |
Togo |
TURSKA |
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36 |
06510 Emek, Ankara |
Turkey |
Tijelo nadležno za uvoz i izvoz: |
Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond |
Market (BIST) |
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi, |
Borsa İstanbul Caddesi No 4 |
Sariyer, 34467, Istanbul |
Turkey |
UKRAJINA |
Ministry of Finance |
State Gemological Centre of Ukraine |
38-44, Degtyarivska St. |
Kiev 04119 |
Ukraine |
UJEDINJENI ARAPSKI EMIRATI |
U.A.E. Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Centre |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
P.O. Box 48800 |
Dubai |
United Arab Emirates |
SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE |
United States Kimberley Process Authority |
U.S. Department of State |
Bureau of Economic and Business Affairs |
2201 C Street, NW |
Washington DC 20520 |
United States of America |
VENEZUELA |
Central Bank of Venezuela |
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District |
Caracas |
ZIP Code 1010 |
Venezuela |
VIJETNAM |
Ministry of Industry and Trade |
Agency of Foreign Trade |
54 Hai Ba Trung |
Hoan Kiem |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABVE |
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
6th Floor, ZIMRE Centre |
Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave. |
Harare |
Zimbabwe |
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/18 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/131
оd 29. siječnja 2020.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđena su detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određene su reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja. |
(2) |
Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 1484/95 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu ove mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. siječnja 2020.
Za Komisiju,
u ime predsjednice,
María Ángeles BENÍTEZ SALAS
Vršiteljica dužnosti glavnog direktora
Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 150, 20.5.2014., str. 1.
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).
PRILOG
„PRILOG I.
Oznaka KN |
Opis robe |
Reprezentativna cijena (EUR/100 kg) |
Jamstvo iz članka 3. (EUR/100 kg) |
Podrijetlo (1) |
0207 12 90 |
Trupovi peradi vrste Gallus domesticus pod nazivom „65 % piletina”, zamrznuti |
132,6 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, zamrznuti |
236,1 183,8 259,0 213,7 |
19 38 12 26 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Pripravci nekuhane peradi vrste Gallus domesticus |
256,6 |
9 |
BR |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.).”
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/20 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/132
оd 30. siječnja 2020.
o utvrđivanju hitne mjere u obliku odstupanja od članka 45. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu doprinosa Unije za mjeru promidžbe u sektoru vina
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 221. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Svjetska trgovinska organizacija (WTO) donijela je 2. listopada 2019. arbitražnu odluku u predmetu Europske zajednice i određene države članice – mjere koje utječu na trgovinu velikim putničkim zrakoplovima, WT/DS316/ARB. Tom arbitražnom odlukom Sjedinjenim Američkim Državama (SAD) daje se pravo da zatraže odobrenje za uvođenje protumjera u vrijednosti od najviše 7,5 milijardi američkih dolara godišnje kao odgovor na subvencije Unije poduzetniku Airbus. SAD je 18. listopada 2019. uveo uvoznu carinu ad valorem u iznosu od 25 % na, među ostalim, mirna vina koja Njemačka, Španjolska, Francuska i Ujedinjena Kraljevina izvoze u SAD. Ta izvanredna, nepravedna i nepredvidljiva situacija ima ozbiljan i štetan učinak na trgovinu svim vinima Unije na svjetskom tržištu. SAD je osim toga zaprijetio da će kao odgovor na francuski porez na digitalne usluge (koji se odnosi na poduzeća iz skupine GAFA – Google, Apple, Facebook, Amazon) uvesti uvozne carine ad valorem u iznosu od 100 % za francuska pjenušava vina. |
(2) |
Uvozne carine koje je uveo SAD izravno i snažno utječu na trgovinu vinima Unije na tržištu SAD-a, koje je po vrijednosti i obujmu izvoza najveće izvozno tržište Unije za poljoprivredne proizvode, a posebno za vino. Unija je u SAD 2018. izvezla ukupno 6,5 milijuna hektolitara vina, što odgovara iznosu od 4 milijarde EUR. Izvoz vina iz Unije u SAD obično predstavlja od 30 do 40 % ukupne vrijednosti izvoza vina iz Unije. |
(3) |
Povećanje uvoznih carina koje je uveo SAD štetno utječe na sva vina Unije, a ne samo na mirna vina podrijetlom iz četiriju država članica na koja se povećane uvozne carine primjenjuju. Ono negativno utječe na ugled i trgovinu svih vina iz Unije koja su prisutna na tržištu SAD-a. Ugled vina ne određuje samo njegova kvaliteta nego i njegova cijena te percepcija omjera cijene i kvalitete. To se posebno odnosi na vina nižeg do srednjeg cjenovnog ranga, na čiju prodaju, u apsolutnom smislu, uvozna carina od 25 % utječe više nego na prodaju skupljih vina, koja kupuju poznavatelji, koje veća cijena ne odvraća od kupnje. Na tržištu SAD-a vina iz Unije natječu se s vinima podrijetlom iz drugih dijelova svijeta, kao što su Južna Amerika, Australija ili Južna Afrika. S obzirom na tako jaku i oštru konkurenciju, percepcija ukupne razine cijena ima značajnu ulogu. Svijest potrošača o tome da se na cijenu vina iz nekih država članica Unije primjenjuje veća uvozna carina negativno će utjecati na opću percepciju razine cijena vina iz Unije, pa će se potražnja preusmjeriti na proizvode drugog podrijetla. S obzirom na utvrđene tržišne uvjete koji iz toga proizlaze i smanjenje ukupnih prihoda proizvođača opravdano je radi suzbijanja učinaka uvoznih carina uvesti hitne mjere kojima bi se obuhvatila sva vina podrijetlom iz svih država članica, a ne samo iz onih na koje su uvozne carine izravno usmjerene. |
(4) |
Iz perspektive stabilnosti tržišta, režim uvoznih carina koji je uveo SAD nije izdvojena nacionalna mjera čiji su učinci ograničeni na trgovinu s SAD-om. Svjetsko tržište vina globalno je tržište na kojem pojedinačne mjere važnih gospodarskih aktera, kao što je SAD, imaju dalekosežne posljedice na međunarodnu trgovinu vinom u cijelosti. Sve negativne promjene uvjeta na bitnom odredišnom tržištu za vina iz Unije, kao što je SAD, neizbježno pogađaju i ostala tržišta s obzirom na to da proizvode koji se ne mogu prodati u SAD-u jer su postali preskupi treba preusmjeriti na neko drugo tržište. Zbog toga će potrošači na tim drugim tržištima, koji su dobro upoznati s tržišnim uvjetima, vršiti dodatan pritisak na cijene, a konkurencija će biti mnogo oštrija nego što je to uobičajeno. Stoga bi trenutačne uvozne carine koje je uveo SAD vjerojatno uzrokovale stagnaciju izvoza vina iz Unije na cijelom svjetskom tržištu. Izvješća iz sektora vina pokazala su da je velik broj narudžbi francuskih vina za tržište SAD-a već otkazan. |
(5) |
Uvjeti trgovanja vinom Unije pogoršavali su se tijekom cijele 2019., a zalihe vina na najvišoj su razini od 2009. Tomu je tako prvenstveno zbog kombinacije rekordne berbe 2018. i smanjene potrošnje vina u Uniji. Ako se vina na koja se primjenjuju uvozne carine koje je uveo SAD ne uspiju prodati na izvoznim tržištima izvan Unije, to će samo povećati hitnost i ozbiljnost stanja na tržištu Unije. Nadalje, hitnost situacije još je veća ako se uzme u obzir trenutak u kojem su se uvozne carine počele primjenjivati. Te se carine primjenjuju od 18. listopada 2019., što je točno na sredini razdoblja berbe i proizvodnje vina za 2019. i neposredno prije blagdana na kraju godine, a riječ je o dvama najvažnijim prodajnim razdobljima u godini za sektor vina Unije. Stoga je potrebno poduzeti hitne mjere kako bi se taj problem riješio. |
(6) |
Od mjera potpore u sektoru vina iz članka 43. Uredbe (EU) br. 1308/2013 samo je mjera promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) te uredbe izravno usmjerena na promidžbu vinâ iz Unije u trećim zemljama radi poboljšanja njihove konkurentnosti. Ta se mjera promidžbe tijekom godina pokazala iznimno učinkovitom za osvajanje i konsolidaciju tržišta u trećim zemljama. Pokazala se kao najučinkovitije sredstvo potpore vinima Unije na tržištima trećih zemalja jer se njezinom primjenom povećao ugled tih vina i podigla razina svijesti o njihovoj kvaliteti. Međunarodno tržište vinom globalno je tržište i sve operacije promidžbe vina Unije na tržištima trećih zemalja u korist su svih vina iz Unije. Takve mjere otvaraju mogućnosti za gospodarske subjekte koji će naknadno ući na predmetno tržište s drugim vinima iz Unije. Pojedinačna mjera promidžbe ima „multiplikacijski učinak” na prodaju jer se odnosi na brojne vrste vina ili cijele vinarske regije, a ne samo jednu marku ili vrstu. Stoga je važno nastaviti, pokretati i intenzivirati aktivnosti promidžbe na svim tržištima kako bi se pronašla tržišta za vina koja se neće prodati na tržištu SAD-a, očuvao ugled vinâ Unije na tim drugim tržištima te smanjio pritisak na cijene. |
(7) |
Stoga je, kako bi se u trenutačnim izvanrednim okolnostima na izvoznim tržištima u cijelom svijetu, koje su nastale zbog režima uvoznih carina koji je uveo SAD, pomoglo gospodarskim subjektima da odgovore na tu nepredvidivu i nestabilnu situaciju, primjereno omogućiti dodatnu fleksibilnost u provedbi mjere promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013. Potrebno je stoga predvidjeti odstupanje od članka 45. stavka 3. te uredbe, kao izvanrednu mjeru, i privremeno povećati najveći doprinos Unije za mjere promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) te uredbe s 50 % na 60 % prihvatljivih rashoda. |
(8) |
Ta je mjera potrebna jer će gospodarski subjekti neizbježno trebati snositi dodatne troškove zbog potrebe za preusmjeravanjem promidžbe na druge zemlje ili organizacijom novih aktivnosti promidžbe u drugim zemljama, što će trebati provesti hitno kako bi prodali zalihe. Povećanje doprinosa Unije za mjere promidžbe na 60 % i posljedično smanjenje doprinosa korisnika omogućilo bi korisnicima da poduzmu ambicioznije mjere i zadrže teško stečene pozicije na stranim tržištima. Nadalje, tako će se potaknuti nove gospodarske subjekte da se prijave za potporu za operacije promidžbe u okolnostima u kojima to možda ne bi učinili da je doprinos Unije ostao 50 %, što se posebno odnosi na one subjekte koji si prethodno to nisu mogli priuštiti. Smanjenjem njihova financijskog opterećenja na 40 % omogućit će im se da se lakše suoče s posljedicama uvoznih carina koje je uveo SAD. |
(9) |
Fleksibilnost koja se uvodi povećanjem doprinosa Unije ima oblik financijske potpore za koju, međutim, nije potrebno dodatno financiranje Unije jer se i dalje primjenjuju proračunska ograničenja za nacionalne programe potpore u sektoru vina utvrđena u Prilogu VI. Uredbi (EU) br. 1308/2013. Države članice stoga mogu odlučiti dodijeliti veće iznose za mjeru promidžbe samo u granicama godišnjeg proračuna iz Priloga VI. toj uredbi. Stoga je cilj mjere, dakle, pružiti potporu sektoru u navedenim nestabilnim okolnostima na tržištu bez mobiliziranja dodatnih sredstava. Nadalje, ta fleksibilnost ne bi trebala imati negativan učinak na proračun namijenjen drugim mjerama potpore iz te uredbe jer neke mjere, kao što su restrukturiranje i konverzija vinograda, postaju sve manje relevantne i predstavljaju sve manji trošak za države članice. Osim toga, statistički podaci za posljednjih nekoliko godina pokazuju da države članice ne iskorištavaju u potpunosti sredstva koja su im na raspolaganju. |
(10) |
Uvozne carine koje je uveo SAD i iz toga proizašle poteškoće za trgovinu vinom Unije smatraju se posebnim problemom u smislu članka 221. Uredbe (EU) br. 1308/2013. Taj se posebni problem ne može riješiti mjerama koje se poduzimaju na temelju članka 219. ili članka 220. te uredbe. S jedne strane, on nije povezan s poremećajima koji već postoje na tržištu s obzirom na to da uvozne carine koje je uveo SAD trenutačno snažno utječu na ugled vina Unije i ako se odmah na poduzmu mjere za rješavanje te situacije, vjerojatno će u budućnosti uzrokovati brzo pogoršanje uvjeta na tržištu vina. Trenutačno nije povezan ni s dovoljno konkretnom opasnosti od tržišnih poremećaja koja će se vjerojatno nastaviti u svojem sadašnjem obliku, s obzirom na to da se očekuje da će se uvozne carine SAD-a tijekom vremena mijenjati i stoga vjerojatno dodatno i nepredvidivo utjecati na svjetsko tržište vina. S druge strane, taj posebni problem nije povezan ni s mjerama koje se odnose na suzbijanje širenja bolesti životinja ili gubitak povjerenja potrošača zbog postojanja opasnosti za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka kako je propisano člankom 220. te uredbe. |
(11) |
Nadalje, ta je mjera, zajedno s povećanjem fleksibilnosti u provedbi mjere promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013, jedna u nizu mjera namijenjenih pružanju pomoći na razini Unije gospodarskim subjektima na koje utječu uvozne carine koje je SAD uveo za vina iz Unije. Međutim, od navedenih mjera jedino se predmetnom mjerom pruža neka vrsta financijske pomoći nužne za rješavanje problema s kojima se susreću gospodarski subjekti pogođeni uvoznim carinama koje je uveo SAD, odnosno gubitka prihoda i povećanja troškova zbog potrebe za pronalaženjem novih tržišta za svoja vina. |
(12) |
Kad je riječ o opsegu i razdoblju primjene, mjera bi trebala biti strogo ograničena na ono što je nužno kako bi se odgovorilo na trenutačne izvanredne okolnosti na izvoznim tržištima. |
(13) |
Države članice doprinos Unije mogu dodijeliti samo na temelju zahtjeva koji je odabran u okviru mjere promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 od dana stupanja na snagu ove Uredbe. Doprinos bi trebao biti dostupan svim gospodarskim subjektima koji su odabrani u okviru te mjere neovisno o kategoriji ili podrijetlu vina Unije jer su uvozne carine koje primjenjuje SAD štetne za sav izvoz vina iz Unije. U tom kontekstu potrebno je donijeti mjere za poboljšanje izvozne konkurentnosti svih vina Unije. Kako bi se to osiguralo, ova hitna mjera trebala bi se primjenjivati na sve korisnike, neovisno o tome na koja tržišta oni izvoze. Trebala bi biti jednako dostupna gospodarskim subjektima koji namjeravaju izvoziti na tržište SAD-a kao i onima koji će u trenutačnim izvanrednim okolnostima na svjetskom tržištu vina svoje napore usmjeriti na tržište neke druge treće zemlje. Nadalje, u okviru jedne operacije promidžbe bilo bi vrlo teško odvojiti mjere koje se odnose na mirna vina od mjera koje se odnose na ostala vina jer su operacije promidžbe obično usmjerene na promidžbu čitavog niza proizvoda, a ne samo proizvoda određene kategorije. Mnoge promidžbene kampanje odnose se na sva vina iz određene regije ili na velik broj različitih vina koja prodaje određeni gospodarski subjekt. Odvajanje mjera koje se odnose na ostala vina od mjera koje se odnose na mirna vina u okviru neke promidžbene kampanje uzrokovalo bi znatno administrativno opterećenje te bi umanjilo pozitivne učinke operacije promidžbe. |
(14) |
Hitna mjera trebala bi biti ograničena na razdoblje od najviše 12 mjeseci od datuma stupanja na snagu ove Uredbe. To je razdoblje potrebno za pripremu promidžbenih kampanja. Postupak se sastoji od nekoliko administrativnih koraka, kao što su izmjene nacionalnih programa potpore, priprema i objava poziva na podnošenje prijava te odabir zahtjeva i sklapanje ugovora, što obično traje dulje od 6 mjeseci. Stoga se radi učinkovite provedbe odstupanje treba primjenjivati 12 mjeseci. Zahtjevi odabrani nakon razdoblja od 12 mjeseci ne bi trebali imati pravo na povećani doprinos Unije. |
(15) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Obuhvaćene kategorije proizvoda
Ova se Uredba primjenjuje na promidžbu vina u smislu točaka od (1) do (9) te točaka (15) i (16) dijela II. Priloga VII. Uredbi (EU) br. 1308/2013.
Članak 2.
Doprinos Unije za mjere promidžbe
Odstupajući od članka 45. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013, doprinos Unije za mjere promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 ne premašuje iznos od 60 % prihvatljivih rashoda.
Članak 3.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova se Uredba primjenjuje tijekom razdoblja od 12 mjeseci od dana njezina stupanja na snagu.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. siječnja 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/24 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2020/133
оd 30. siječnja 2020.
o odstupanju od Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1150 o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nacionalnih programa potpore u sektoru vina
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 54. točku (a),
budući da:
(1) |
Svjetska trgovinska organizacija (WTO) donijela je 2. listopada 2019. arbitražnu odluku u predmetu Europske zajednice i određene države članice – mjere koje utječu na trgovinu velikim putničkim zrakoplovima, WT/DS316/ARB. Tom arbitražnom odlukom Sjedinjenim Američkim Državama (SAD) daje se pravo da zatraže odobrenje za uvođenje protumjera u vrijednosti od najviše 7,5 milijardi američkih dolara godišnje kao odgovor na subvencije Unije poduzetniku Airbus. SAD je 18. listopada 2019. uveo uvoznu carinu ad valorem u iznosu od 25 % na, među ostalim, mirna vina koja Njemačka, Španjolska, Francuska i Ujedinjena Kraljevina izvoze u SAD. Ta izvanredna, nepravedna i nepredvidljiva situacija ima ozbiljan i štetan učinak na trgovinu svim vinima Unije na svjetskom tržištu. SAD je osim toga zaprijetio da će kao odgovor na francuski porez na digitalne usluge (koji se odnosi na poduzeća iz skupine GAFA – Google, Apple, Facebook, Amazon) uvesti uvozne carine ad valorem u iznosu od 100 % za francuska pjenušava vina. |
(2) |
Uvozne carine koje je uveo SAD izravno i snažno utječu na trgovinu vinima Unije na tržištu SAD-a, koje je po vrijednosti i obujmu izvoza najveće izvozno tržište Unije za poljoprivredne proizvode, a posebno za vino. Unija je u SAD 2018. izvezla ukupno 6,5 milijuna hektolitara vina, što odgovara iznosu od 4 milijarde EUR. Izvoz vina iz Unije u SAD obično predstavlja od 30 % do 40 % ukupne vrijednosti izvoza vina iz Unije. |
(3) |
Povećanje uvoznih carina koje je uveo SAD štetno utječe na sva vina Unije, a ne samo na mirna vina podrijetlom iz četiriju država članica na koja se povećane uvozne carine primjenjuju. Ono negativno utječe na ugled i trgovinu svih vina iz Unije koja su prisutna na tržištu SAD-a. Ugled vina ne određuje samo njegova kvaliteta nego i njegova cijena te percepcija omjera cijene i kvalitete. To se posebno odnosi na vina nižeg do srednjeg cjenovnog ranga, na čiju prodaju, u apsolutnom smislu, uvozna carina od 25 % utječe više nego na prodaju skupljih vina, koja kupuju poznavatelji, koje veća cijena ne odvraća od kupnje. Na tržištu SAD-a vina iz Unije natječu se s vinima podrijetlom iz drugih dijelova svijeta, kao što su Južna Amerika, Australija ili Južna Afrika. S obzirom na tako jaku i oštru konkurenciju, percepcija ukupne razine cijena ima značajnu ulogu. Svijest potrošača o tome da se na cijenu vina iz nekih država članica Unije primjenjuje veća uvozna carina negativno će utjecati na opću percepciju razine cijena vina iz Unije, pa će se potražnja preusmjeriti na proizvode drugog podrijetla. S obzirom na utvrđene tržišne uvjete koji iz toga proizlaze i smanjenje ukupnih prihoda proizvođača opravdano je radi suzbijanja učinaka uvoznih carina uvesti hitne mjere kojima bi se obuhvatila sva vina podrijetlom iz svih država članica, a ne samo iz onih na koje su uvozne carine izravno usmjerene. |
(4) |
Iz perspektive stabilnosti tržišta, režim uvoznih carina koji je uveo SAD nije izdvojena nacionalna mjera čiji su učinci ograničeni na trgovinu s SAD-om. Svjetsko tržište vina globalno je tržište na kojem pojedinačne mjere važnih gospodarskih aktera, kao što je SAD, imaju dalekosežne posljedice na međunarodnu trgovinu vinom u cijelosti. Sve negativne promjene uvjeta na bitnom odredišnom tržištu za vina iz Unije, kao što je SAD, neizbježno pogađaju i ostala tržišta s obzirom na to da proizvode koji se ne mogu prodati u SAD-u jer su postali preskupi treba preusmjeriti na neko drugo tržište. Zbog toga će potrošači na tim drugim tržištima, koji su dobro upoznati s tržišnim uvjetima, vršiti dodatan pritisak na cijene, a konkurencija će biti mnogo oštrija nego što je to uobičajeno. Stoga bi trenutačne uvozne carine koje je uveo SAD vjerojatno uzrokovale stagnaciju izvoza vina iz Unije na cijelom svjetskom tržištu. Izvješća iz sektora vina pokazala su da je velik broj narudžbi francuskih vina za tržište SAD-a već otkazan. |
(5) |
Uvjeti trgovanja vinom Unije pogoršavali su se tijekom cijele 2019., a zalihe vina na najvišoj su razini od 2009. Tomu je tako prvenstveno zbog kombinacije rekordne berbe 2018. i smanjene potrošnje vina u Uniji. Ako se vina na koja se primjenjuju uvozne carine koje je uveo SAD ne uspiju prodati na izvoznim tržištima izvan Unije, to će samo povećati hitnost i ozbiljnost stanja na tržištu Unije. Nadalje, hitnost situacije još je veća ako se uzme u obzir trenutak u kojem su se uvozne carine počele primjenjivati. Te se carine primjenjuju od 18. listopada 2019., što je točno na sredini razdoblja berbe i proizvodnje vina za 2019. i neposredno prije blagdana na kraju godine, a riječ je o dvama najvažnijim prodajnim razdobljima u godini za sektor vina Unije. Stoga je potrebno poduzeti hitne mjere kako bi se taj problem riješio. |
(6) |
Od mjera potpore u sektoru vina iz članka 43. Uredbe (EU) br. 1308/2013 samo je mjera promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) te uredbe izravno usmjerena na promidžbu vinâ iz Unije u trećim zemljama radi poboljšanja njihove konkurentnosti. Ta se mjera promidžbe tijekom godina pokazala iznimno učinkovitom za osvajanje i konsolidaciju tržišta u trećim zemljama. Pokazala se kao najučinkovitije sredstvo potpore vinima Unije na tržištima trećih zemalja jer se njezinom primjenom povećao ugled tih vina i podigla razina svijesti o njihovoj kvaliteti. Međunarodno tržište vinom globalno je tržište i sve operacije promidžbe vina Unije na tržištima trećih zemalja u korist su svih vina iz Unije. Takve mjere otvaraju mogućnosti za one koji će naknadno ući na predmetno tržište s drugim vinima iz Unije. Pojedinačna mjera promidžbe ima „multiplikacijski učinak” na prodaju jer se odnosi na brojne vrste vina ili cijele vinarske regije, a ne samo jednu marku ili vrstu. Stoga je važno nastaviti, pokretati i intenzivirati aktivnosti promidžbe na svim tržištima kako bi se pronašla tržišta za vina koja se neće prodati na tržištu SAD-a, očuvao ugled vinâ Unije na tim drugim tržištima te smanjio pritisak na cijene. |
(7) |
Stoga je, kako bi se u trenutačnim izvanrednim okolnostima na izvoznim tržištima u cijelom svijetu, koje su nastale zbog režima uvoznih carina koji je uveo SAD, pomoglo gospodarskim subjektima da odgovore na tu nepredvidivu i nestabilnu situaciju, primjereno omogućiti dodatnu fleksibilnost u provedbi mjere promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013 odstupanjem od određenih odredbi utvrđenih u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2016/1150 (2). |
(8) |
Člankom 2. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2016/1150 propisuje se da se izmjene primjenjivih programa potpore iz članka 41. stavka 5. Uredbe (EU) br. 1308/2013 ne podnose više od dvaput u financijskoj godini. Kako bi se državama članicama omogućilo da brzo prilagode svoje nacionalne programe potpore i osiguraju pravnu sigurnost za provedbu tih izmjena, primjereno je omogućiti da se takve izmjene podnose više od dvaput u financijskoj godini. Države članice trebale bi moći brzo reagirati na navedene izvanredne okolnosti i podnijeti izmjene mjera promidžbe čim procijene da je to potrebno. Takva bi fleksibilnost omogućila državama članicama da optimiziraju mjere koje su već na snazi, povećaju broj poziva na podnošenje prijava i češće provode prilagodbe uzimajući u obzir stanje na tržištu. Nadalje, time bi se državama članicama koje mjeru promidžbe nisu uključile u svoj nacionalni program potpore omogućilo da to učine odmah nakon stupanja na snagu ove Uredbe, odnosno da ne čekaju sljedeći rok za podnošenje izmjena. Povećanjem fleksibilnosti u provedbi mjere promidžbe gospodarskim bi se subjektima, uključujući nove sudionike na tržištu, pružilo više mogućnosti da podnesu zahtjeve za potporu za promidžbu. Cilj je pružiti pomoć sektoru vina i osigurati fleksibilnost koja je potrebna kako bi se pronašla nova prodajna mjesta na međunarodnim tržištima izvan SAD-a. |
(9) |
Stoga je potrebno odstupiti od članka 2. stavka 1. Provedbene uredbe (EU) 2016/1150. |
(10) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Obuhvaćene kategorije proizvoda
Ova se Uredba primjenjuje na promidžbu vina u smislu točaka od (1) do (9) te točaka (15) i (16) dijela II. Priloga VII. Uredbi (EU) br. 1308/2013.
Članak 2.
Izmjene programâ potpore
Odstupajući od članka 2. stavka 1. Provedbene uredbe (EU) 2016/1150, države članice mogu, kad god je to potrebno tijekom određene financijske godine, unositi izmjene u svoje nacionalne programe potpore u sektoru vina u vezi s mjerom promidžbe iz članka 45. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013.
Članak 3.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. siječnja 2020.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1150 od 15. travnja 2016. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nacionalnih programa potpore u sektoru vina (SL L 190, 15.7.2016., str. 23.).
ODLUKE
31.1.2020 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 27/27 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2020/134
оd 30. siječnja 2020.
o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 o zaštitnim mjerama povezanima s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5N8 u određenim državama članicama
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2020) 604)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Unije s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/47 (3) donesena je nakon izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 na gospodarstvima na kojima se drži perad u Poljskoj, Slovačkoj, Mađarskoj i Rumunjskoj i nakon što su te države članice uspostavile zaražena i ugrožena područja u skladu s Direktivom Vijeća 2005/94/EZ (4). |
(2) |
Provedbenom odlukom (EU) 2020/47 predviđeno je da zaražena i ugrožena područja uspostavljena u predmetnim državama članicama navedenima u Prilogu toj provedbenoj odluci, u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, sadržavaju barem područja koja su u tom prilogu navedena kao zaražena i ugrožena. |
(3) |
Prilog Provedbenoj odluci 2020/47 nedavno je izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2020/114 (5) nakon slučajeva visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 kod peradi u Poljskoj, Mađarskoj, Slovačkoj, Češkoj i Rumunjskoj koje je trebalo unijeti u taj prilog. |
(4) |
Od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2020/114 Poljska je obavijestila Komisiju o novim izbijanjima visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 na gospodarstvima na kojima se drži perad u okruzima Szamotulski, Ostrowski i Iławski. |
(5) |
Osim toga, Slovačka je obavijestila Komisiju o novom izbijanju visokopatogene influence ptica podtipa H5N8 na gospodarstvu na kojem se drži perad u okrugu Čadca. |
(6) |
Nova izbijanja u Poljskoj i Slovačkoj izvan su područja koja su trenutačno navedena u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2020/47, a nadležna tijela tih država članica poduzela su potrebne mjere u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, uključujući uspostavljanje zaraženih i ugroženih područja oko novih mjesta izbijanja te bolesti. |
(7) |
Komisija je razmotrila mjere koje su poduzele Poljska i Slovačka u skladu s Direktivom 2005/94/EZ i uvjerila se da su granice zaraženih i ugroženih područja koja su uspostavila nadležna tijela tih država članica na dovoljnoj udaljenosti od svih gospodarstava na kojima je potvrđeno izbijanje visokopatogene influence ptica podtipa H5N8. |
(8) |
Kako bi se spriječili nepotrebni poremećaji trgovine u Uniji i izbjeglo da treće zemlje neopravdano nametnu prepreke trgovini, nužno je na razini Unije, u suradnji s Poljskom i Slovačkom, brzo utvrditi nova zaražena i ugrožena područja uspostavljena u tim državama članicama u skladu s Direktivom 2005/94/EZ. Stoga bi trebalo izmijeniti zaražena i ugrožena područja navedena za Poljsku i Slovačku u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2020/47. |
(9) |
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 trebalo bi u skladu s time izmijeniti radi ažuriranja regionalizacije na razini Unije navođenjem novih zaraženih i ugroženih područja uspostavljenih u Poljskoj i Slovačkoj u skladu s Direktivom 2005/94/EZ te navođenjem trajanja ograničenja koja se na njima primjenjuju. |
(10) |
Provedbenu odluku (EU) 2020/47 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(11) |
S obzirom na hitnost epidemiološke situacije u Uniji u pogledu širenja visokopatogene influence ptica podtipa H5N8, važno je da izmjene Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 uvedene ovom Odlukom stupe na snagu što je prije moguće. |
(12) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. siječnja 2020.
Za Komisiju
Stella KYRIAKIDES
Članica Komisije
(1) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(2) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(3) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/47 od 20. siječnja 2020. o zaštitnim mjerama povezanima s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5N8 u određenim državama članicama (SL L 16, 21.1.2020., str. 31.).
(4) Direktiva Vijeća 2005/94/EZ od 20. prosinca 2005. o mjerama Zajednice u vezi s kontrolom influence ptica i o stavljanju izvan snage Direktive 92/40/EEZ (SL L 10, 14.1.2006., str. 16.).
(5) Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/114 od 24. siječnja 2020. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 o zaštitnim mjerama povezanima s visokopatogenom influencom ptica podtipa H5N8 u određenim državama članicama (SL L 21, 27.1.2020., str. 20.).
PRILOG
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2020/47 zamjenjuje se sljedećim:
„PRILOG
DIO A
Zaražena područja u predmetnim državama članicama iz članaka 1. i 2.:
Država članica: Češka
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ |
Regija Vysočina: |
|
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
10.2.2020. |
Država članica: Mađarska
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
17.2.2020. |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
8.2.2020. |
Država članica: Slovačka
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ |
Regija Nitra: |
|
Općine: Zbehy, Čajakovce |
30.1.2020. |
Regija Trnava: |
|
Općina: Cífer |
10.2.2020. |
Regija Pezinok: |
|
Općina: Jablonec |
10.2.2020. |
Regija Čadca: |
|
Općine: Stará Bystrica, Radôstka |
18.2.2020. |
Država članica: Poljska
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
29.1.2020. |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||
|
29.1.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
26.1.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
8.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
8.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
13.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||
|
5.2.2020. |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim |
|||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
15.2.2020. |
||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||
|
8.2.2020. |
||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||
|
9.2.2020. |
||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||
W gminie Zalewo: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
20.2.2020. |
Država članica: Rumunjska
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
13.2.2020. |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
13.2.2020. |
DIO B
Ugrožena područja u predmetnim državama članicama iz članaka 1. i 3.:
Država članica: Češka
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ |
Regija Vysočina: |
|
Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988) |
17.2.2020. |
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
Od 11.2.2020. do 17.2.2020. |
Regija Južna Moravska: |
|
Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112) |
17.2.2020. |
Država članica: Mađarska
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
26.2.2020. |
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
Od 18.2.2020. do 26.2.2020. |
Győr-Moson-Sopron megye: |
|
Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846 valamint 47.690195 és 17.995825 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei |
26.2.2020. |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
17.2.2020. |
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
Od 9.2.2020. do 17.2.2020. |
Država članica: Slovačka
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ |
Regija Nitra: |
|
Općine u regiji Nitra: Čab, Nové Sady, Malé Zálužie, Kapince, Šurianky, Hruboňovo, Jelšovce, Ľudovítová, Výčapy-Opatovce, Podhorany, Lužianky, Lehota, Alekšince, Lukáčovce, Rišňovce Dijelovi grada Nitra: Dražovce, Zobor, Chrenová, Kynek |
8.2.2020. |
Općine u regiji Nitra: Grad Komárno, četvrt Nová Stráž, dio općine Žitná na Ostrove |
26.2.2020. |
Općine: Zbehy, Čajakovce |
Od 31.1.2020. do 8.2.2020. |
Regija Topoľčany: |
|
Općina: Koniarovce |
8.2.2020. |
Regija Trnava: |
|
Općina: Cífer |
Od 11.2.2020. do 17.2.2020. |
Općine: Trnava city, Hrnčiarovce nad Parnou, Zeleneč, Biely Kostol, Ružindol, Zvončín, Suchá nad Parnou, Borová, Voderady, Slovenská Nová Ves, Pavlice |
17.2.2020. |
Regija Senec: |
|
Općine: Blatné, Kaplná, Igram, Čataj |
17.2.2020. |
Regija Pezinok: |
|
Općina: Jablonec |
Od 11.2.2020. do 17.2.2020. |
Općine: Báhoň, Štefanová, Budmerice, Vištuk, Šenkvice |
17.2.2020. |
Regija Galanta: |
|
Općina: Veľký Grob |
19.2.2020. |
Regija Čadca: |
|
Općine: Stará Bystrica, Radôstka, Vychylovka |
Od 19.2.2020. do 27.2.2020. |
Općine: Klubina, Zborov nad Bystricou, Krásno nad Kysucou, Nová Bystrica, Dunajov |
27.2.2020. |
Regija Žilina: |
|
Općina: Lutiše, Horná Tižiná |
27.2.2020. |
Regija Kysucké Nové Mesto: |
|
Općina: Lodno, dio općina: Kysucký Lieskovec, Horný Vadičov |
27.2.2020. |
Država članica: Poljska
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim: |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
Od 30.1.2020. do 7.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||||||||||
|
Od 30.1.2020. do 7.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
4.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020. |
||||||||||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
Od 26.1.2020. do 4.2.2020. |
||||||||||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
Od 9.2.2020. do 17.2.2020. |
||||||||||||||||
|
Od 9.2.2020. do 17.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
Od 14.2.2020. do 23.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiatach ostrowskim i krotoszyńskim: |
|||||||||||||||||
W powiecie ostrowskim:
W powiecie krotoszyńskim: W gminie Krotoszyn miejscowości: Baszyny, Ugrzele, Janów, Orpiszew, Świnków |
23.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
Od 6.2.2020. do 14.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
Od 16.2.2020. do 25.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
|
25.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie międzychodzkim |
|||||||||||||||||
W gminie Chrzypsko Wielkie miejscowość Orle Wielkie |
25.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||||||||||
|
Od 9.2.2020. do 17.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo |
17.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||||||||||
|
Od 10.2.2020. do 18.2.2020. |
||||||||||||||||
|
18.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||||||||||
W gminie Zalewo miejscowości: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
Od 21.2.2020. do 29.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiatach iławskim, ostródzkim: |
|||||||||||||||||
Powiat iławski: W gminie Zalewo miejscowości: Karpowo, Śliwa, Dajny, Barty, Pozorty, Girgajny, Mazanki, Janiki Wielkie, Janiki Małe, Jaśkowo, Wielowieś, Boreczno, Duba, Mozgowo, Huta Wielka, Skitławki, Urowo, Gubławki, Wieprz, Matyty, Polajny, Jerzwałd, Rucewo, Kiemiany, Dobrzyki, Witoszewo, Gajdy, Półwieś, Zalewo, Bajdy, Sadławki, Bądki, Bednarzówka, Brzeziniak, Jezierce, Bukowiec, Likszajny, Tarpno, Nowe Chmielówko Powiat ostródzki:
|
29.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie pomorskim w powiecie sztumskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Stary Dzierzgoń od granicy województwa pomorskiego wzdłuż drogi łączącej miejscowości Bajdy-Przezmark do miejscowości Przezmark, następnie po drugiej stronie drogi wojewódzkiej 519 wzdłuż jeziora Motława Wielka do miejscowości Danielówka, dalej drogą leśną do jeziora Witoszewskiego w województwie warmińsko-mazurskim. |
29.2.2020. |
Država članica: Rumunjska
Obuhvaćeno područje: |
Datum do kojeg se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
Od 14.2.2020. do 22.2.2020. |
Comuna Cicârlău- Localitatea Cicârlău Comuna Cicârlău - Localitatea Bârgău Comuna Cicârlău - Localitatea Handalu Ilbei Comuna Cicârlău - Localitatea Ilba Oraș Seini- Localitatea Viile Apei Comuna Ardusat- Localitatea Ardusat |
22.2.2020. |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
Od 14.2.2020. do 22.2.2020. |
Comuna Orașu Nou- Localitatea Orașu Nou Vii Comuna Orașu Nou- Localitatea Racșa Vii Comuna Pomi- Localitatea Aciua Comuna Pomi- Localitatea Bicău Comuna Pomi- Localitatea Borlești Comuna Apa- Localitatea Apa Comuna Apa- Localitatea Someșeni Comuna Crucișor- Localitatea Crucișor Comuna Crucișor- Localitatea Iegheriște Comuna Valea Vinului- Localitatea Valea Vinului Comuna Valea Vinului- Localitatea Roșiori Comuna Medieșu Aurit- Localitatea Medieș Râturi Comuna Medieșu Aurit-Localitatea Medieș Vii Comuna Orașu Nou- Racșa |
22.2.2020. |
Județul Bihor |
|
Comuna Diosig – Localitatea Diosig |
17.2.2020. |