ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 133

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 62.
21. svibnja 2019.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/807 оd 13. ožujka 2019. o dopuni Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu određivanja sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika i u pogledu certificiranja biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/808 оd 20. svibnja 2019. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1210/2003 o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom

8

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/809 od 13. svibnja 2019. o imenovanju zamjenika člana Odbora regija, kojeg je predložila Kraljevina Španjolska

10

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/810 od 13. svibnja 2019. o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Kraljevina Švedska

11

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/811 od 13. svibnja 2019. o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Talijanska Republika

12

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/812 od 14. svibnja 2019. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međuameričke komisije za tropsku tunu (IATTC) i na sastanku stranaka Sporazuma o Međunarodnom programu za zaštitu dupina te o stavljanju izvan snage Odluke od 12. lipnja 2014. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Unije u okviru IATTC-a

13

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/813 od 17. svibnja 2019. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnom vijeću za žitarice u pogledu produljenja Konvencije o trgovini žitaricama iz 1995.

19

 

*

Provedbena odluka Vijeća (EU) 2019/814 od 17. svibnja 2019. kojom se Italiju ovlašćuje da u određenim geografskim područjima primijeni snižene stope oporezivanja plinskog ulja i ukapljenog naftnog plina koji se koriste za grijanje u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ

20

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/807

оd 13. ožujka 2019.

o dopuni Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu određivanja sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika i u pogledu certificiranja biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (1), a posebno njezin članak 26. stavak 2. četvrti podstavak,

budući da:

(1)

Kako bi se riješilo pitanje neizravne promjene uporabe zemljišta, u Direktivi (EU) 2018/2001 od Komisije se zahtijeva donošenje delegiranog akta o utvrđivanju kriterija za određivanje sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika i kriterija za certificiranje biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta. Odredbe o tim kriterijima trebale bi popratiti izvješće o širenju proizvodnje relevantne sirovine na svjetskoj razini („izvješće o širenju sirovina”), koje je danas podneseno Europskom parlamentu i Vijeću.

(2)

Neizravne promjene uporabe zemljišta mogu nastati ako se zemljište koje je prethodno predviđeno za proizvodnju hrane ili hrane za životinje prenamjeni za proizvodnju biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase. U tom slučaju i dalje je nužno zadovoljiti potražnju za hranom i hranom za životinje, što može dovesti do širenja poljoprivrednog zemljišta na područja s velikim zalihama ugljika, kao što su šume, močvarna zemljišta i tresetna zemljišta, što uzrokuje dodatne emisije stakleničkih plinova.

(3)

Kriteriji održivosti i uštede stakleničkih plinova utvrđeni u Direktivi 2009/28/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) te u Direktivi (EU) 2018/2001 i njima se ne uzimaju u obzir emisije iz neizravne promjene uporabe zemljišta.

(4)

Direktivom (EU) 2015/1513 Europskog parlamenta i Vijeća (3) ne samo da se uvažava postojanje emisija povezanih s neizravnim promjenama uporabe zemljišta, već je u obzir uzeto da, unatoč nepouzdanosti u njihovu izračunu, emisije stakleničkih plinova povezane s neizravnim promjenama uporabe zemljišta mogu biti tolike da mogu poništiti neke ili sve uštede emisija stakleničkih plinova ostvarene uporabom pojedinih biogoriva, kako su definirana tom Direktivom, i drugih tekućih biogoriva. Stoga je u toj direktivi uvedeno ukupno ograničenje količine tih goriva proizvedenih iz žitarica i drugih kultura bogatih škrobom, šećernih kultura ili uljarica te kultura koje se na poljoprivrednom zemljištu prvenstveno uzgajaju za proizvodnju energije, a koje se mogu uračunati za potrebe ciljeva iz Direktive 2009/28/EZ. To ograničenje izraženo je kao najveći dopušteni udio od 7 % takvih goriva u konačnoj potrošnji energije u željezničkom i cestovnom prometu u svakoj državi članici.

(5)

U Direktivi (EU) 2018/2001 zadržano je ograničenje za biogoriva i goriva iz biomase proizvedena iz kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje te potrošena u prometu, ali je to ograničenje dodatno postroženo uvođenjem posebnih nacionalnih ograničenja za ukupni doprinos tih goriva cilju Unije za energiju iz obnovljivih izvora za 2030. Ta ograničenja utvrđena su na temelju nacionalnog udjela tih goriva iz 2020. u konačnoj potrošnji energije u željezničkom i cestovnom prometu u svakoj državi članici uz mogućnost povećanja za jedan postotni bod do najviše 7 %.

(6)

Direktivom (EU) 2018/2001 ujedno se poziva na uvođenje posebnog ograničenja za biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase proizvedena iz kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koja je zabilježeno znatno širenje područja proizvodnje sirovina na zemljište s velikim zalihama ugljika, na razini njihove potrošnje u svakoj državi članici u 2019. Od 31. prosinca 2023. do najkasnije 2030. njihov bi se doprinos trebao postupno smanjiti na 0 %.

(7)

Iako je postojanje rizika koji proizlaze iz neizravne promjene uporabe zemljišta u vezi s uporabom kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje u proizvodnji goriva općeprihvaćeno, iz znanstvene literature vidljivo je da razina emisija povezanih s neizravnim promjenama uporabe zemljišta ovisi o nizu čimbenika, uključujući vrstu sirovina koje se upotrebljavaju za proizvodnju goriva iz obnovljivih izvora, razinu dodatne potražnje za sirovinama koja nastaje upotrebom biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase te mjeru u kojoj je zemljište s velikim zalihama ugljika zaštićeno u cijelom svijetu.

(8)

Znanstvena literatura ujedno pokazuje da je utjecaj neizravne promjene uporabe zemljišta na potencijal biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase za ostvarivanje ušteda emisija stakleničkih plinova posebno izražen za uljarice. Stoga se gorivima iz obnovljivih izvora proizvedenim od tih sirovina pripisuje veći rizik od neizravnih promjena uporabe zemljišta. To se odražava u dijelu A Priloga VIII. Direktivi 2009/28/EZ i dijelu A Priloga VIII. Direktivi (EU) 2018/2001. U izvješću o širenju sirovina, koje sadržava najnovije i najbolje raspoložive znanstvene podatke o širenju na svjetskoj razini proizvodnog područja za uzgoj kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje na zemljište s velikim zalihama ugljika, potvrđuje se da je gotovo uvijek riječ o širenju upravo tih kultura.

(9)

U izvješću o širenju sirovina ujedno se ističe da učinak širenja proizvodnog područja uljarica na zemljište s velikim zalihama ugljika na potencijal biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase za ostvarivanje ušteda emisija stakleničkih plinova ovisi o nekoliko čimbenika. Među ostalim, pri određivanju važnosti takvog širenja za potrebe Direktive (EU) 2018/2001 ključno je koliko se zemljište apsolutno i relativno proširilo od određene referentne godine u usporedbi s ukupnom proizvodnom površinom relevantne kulture, koliki je udio tog širenja u zemljište s velikim zalihama ugljika i o kojoj je vrsti zemljišta s velikim zalihama ugljika riječ. Ti čimbenici, kao i posebni faktori produktivnosti za pojedinačnu skupinu kultura, stoga bi se trebali uzeti u obzir pri utvrđivanju kriterija za određivanje biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s visokim rizikom od neizravne promjene uporabe zemljišta proizvedenih iz kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje za koje je zabilježeno znatno širenje područja proizvodnje sirovina na zemljište s velikim zalihama ugljika.

(10)

Uzimajući u obzir sva prethodna razmatranja, uključujući sve relevantne znanstvene informacije i studije, razlike među različitim sirovinama, globalnu prirodu različitih tržišta sirovina i način na koji ta tržišta funkcioniraju, s time povezan rizik nenamjernih ili kontraproduktivnih učinaka preusmjeravanja ili odvraćanja, relativnu dostupnost potpunih podataka te redovitu i učestalu reviziju tih podataka, kao i odgovarajuće međunarodne obveze Europske unije, smatra se da je u ovoj fazi regulatornog postupka najprikladnija, najobjektivnija i najujednačenija metodologija ona koja se temelji na globalnom stajalištu u pogledu svake pojedine sirovine, a ne na pristupu kojim bi se diskriminiralo među određenim zemljama. To je najbolji, a pritom ostvariv regulatorni pristup uzimajući u obzir ciljeve ove Uredbe koji su suprotstavljeni, ali se nadopunjuju. Takav je pristup dodatno prikladno uravnotežen s pomoću mogućnosti certificiranja niskog rizika od neizravnih promjena uporabe zemljišta.

(11)

U skladu s člankom 26. stavkom 2. Direktive (EU) 2018/2001 od država članica zahtijeva se da primjenjuju kriterije utvrđene u ovoj Uredbi za određivanje sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika. Države članice trebale bi to činiti na temelju informacija navedenih u prilogu, koji će se revidirati u skladu s ovom Uredbom. Komisija bi trebala redovito preispitivati izvješće o širenju sirovina kako bi se u obzir uzele nove okolnosti i najnoviji dostupni znanstveni dokazi. Prilog bi prema potrebi trebalo izmijeniti.

(12)

U određenim okolnostima moguće je izbjeći učinke biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta, a uzgoj povezane sirovine može se čak pokazati korisnim za relevantna proizvodna područja. U takvim je slučajevima potrebno utvrditi kriterije kako bi se omogućilo utvrđivanje i certificiranje kao biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta. Certificirana biogoriva, tekuća biogoriva ili goriva iz biomase trebalo bi izuzeti iz ograničenja i postupnog smanjenja utvrđenog za biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase proizvedena iz kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta pod uvjetom da ispunjavaju kriterije održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova iz članka 29. Direktive (EU) 2018/2001.

(13)

Biogoriva, tekuća biogoriva ili goriva iz biomase trebalo bi smatrati gorivima s niskim rizikom od neizravne promjene uporabe zemljišta samo ako su sirovine koje se upotrebljavaju za njihovu proizvodnju uzgojene kao rezultat primjene mjera za povećanje produktivnosti koje se mogu provjeriti i ako ostvarena povećanja premašuju rezultate koji bi bili ostvareni na temelju uobičajene prakse. Usto, tim bi se mjerama trebala osigurati održivost sirovina s obzirom na sve zahtjeve utvrđene u Direktivi 2009/28/EZ ili Direktivi (EU) 2018/2001 u pogledu ciljeva za energiju iz obnovljivih izvora.

(14)

Kao dodatno jamstvo pozitivnih učinaka certifikacije niskog rizika od neizravnih promjena uporabe zemljišta, dodatne sirovine koje će se upotrebljavati za goriva s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta trebale bi se uzeti u obzir samo ako proizlaze iz ograničene kategorije mjera. Konkretno, trebalo bi razmotriti samo financijski privlačne mjere kako bi se mogla ostvariti financijska dobit koja proizlazi iz takvog certificiranja, po analogiji s kriterijima za financijske dodatne koristi koji se primjenjuju u okviru mehanizma čistog razvoja iz Kyotskog protokola.

(15)

Nadalje, primjereno je da se kriterij financijske dodatne koristi ne primjenjuje na dodatne sirovine koje se uzgajaju na napuštenim ili jako degradiranim zemljištima ili koje uzgajaju nezavisni mali poljoprivredni posjednici. To bi zapravo bilo neopravdano administrativno opterećenje s obzirom na znatan potencijal za poboljšanje produktivnosti i prepreke financiranju nužnih ulaganja. Stoga bi mjere koje se primjenjuju na napuštenom zemljištu ili jako degradiranom zemljištu ili koje primjenjuju neovisni mali poljoprivredni posjednici trebalo izuzeti od dokazivanja usklađenosti s kriterijima financijske dodatne koristi, ne dovodeći u pitanje zahtjev za proizvodnju dodatnih sirovina i ispunjavanje kriterija održivosti. S obzirom na statističke podatke iz nekoliko analiza, uključujući FAO-ov podatkovni profil malih posjednika, gospodarstva s manje od dva hektara trebala bi se u tom kontekstu smatrati malim gospodarstvima.

(16)

Trebalo bi razmotriti samo stvarna povećanja produktivnosti u postojećim ili novim projektima koja proizlaze iz mjera namijenjenih ostvarivanju dodatnih prinosa. Stoga bi razdoblje certificiranja trebalo biti ograničeno razumnim rokom i područjem primjene, čime bi se omogućila potpuna amortizacija relevantnog ulaganja i uspostavljanje pouzdanih postupaka za praćenje djelotvornosti certifikacije.

(17)

Kako bi se osigurao neometan postupak certifikacije za biogoriva, tekuća biogoriva ili goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravne promjene uporabe zemljišta, gospodarski subjekti trebali bi se moći osloniti na temeljita i pouzdana pravila za izdavanje certifikata. Tim bi se pravilima ujedno trebala uzeti u obzir uloga dobrovoljnih nacionalnih ili međunarodnih postupaka u skladu s preinačenim tekstom članka 30. Direktive (EU) 2018/2001, čime se povećava pouzdanost provjera u njihovoj nadležnosti u usporedbi s odgovarajućim odredbama Direktive 2009/28/EZ. Uz mogućnost certificiranja na temelju nacionalnih postupaka koje Komisija priznaje u skladu s člankom 30. stavkom 6. Direktive (EU) 2018/2001, dobrovoljnim se programima biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravne promjene uporabe zemljišta mogu certificirati na jednak način kao i u svrhu potvrđivanja usklađenosti s kriterijima održivosti iz članka 29. Direktive (EU) 2018/2001.

(18)

Kako bi se osiguralo da su informacije koje podnose gospodarski subjekti transparentne, točne, pouzdane i vjerodostojne, trebalo bi uvesti pravila o certificiranju biogoriva, tekućih biogoriva ili goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta kojima se osigurava odgovarajući standard neovisne revizije zahtjeva koje podnose gospodarski subjekti. Takva pravila, uključujući pravila koja se odnose na skupnu certifikaciju, mogu se dodatno odrediti i uskladiti donošenjem provedbenih akata u skladu s člankom 30. stavkom 8. Direktive (EU) 2018/2001,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet

U ovoj se Uredbi utvrđuju kriteriji za određivanje sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljišta s velikim zalihama ugljika i kriteriji za certificiranju biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„uljarice” znači kulture za proizvodnju hrane i hrane za životinje kao što su uljana repica, palma, soja i suncokret, koje nisu kulture bogate škrobom ni šećerne kulture koje se obično upotrebljavaju kao sirovine za proizvodnju biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase;

2.

„neiskorišteno zemljište” znači područja koja, u razdoblju od barem pet godina prije početka uzgoja sirovina koje se upotrebljavaju za proizvodnju biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase, nisu upotrebljavana za uzgoj kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje, drugih kultura za proizvodnju energije ni za znatne količine krmiva za pašne životinje;

3.

„napušteno zemljište” znači neiskorišteno zemljište koje se u prošlosti upotrebljavalo za uzgoj kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje, ali je uzgoj hrane i hrane za životinje zaustavljen zbog biofizičkih ili socioekonomskih ograničenja;

4.

„jako degradirano zemljište” znači zemljište kako je definirano u točki 9. dijela C Priloga V. Direktivi (EU) 2018/2001;

5.

„mjera za povećanje prinosa” znači svako poboljšanje poljoprivrednih praksi koje na održiv način rezultiraju povećanjem prinosa kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje na zemljištu koje se već upotrebljava za uzgoj takvih kultura; i sve radnje kojima se omogućuje uzgoj kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje na neiskorištenom zemljištu, uključujući napušteno zemljište, za proizvodnju biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase;

6.

„dodatna sirovina” znači dodatna količina kultura za proizvodnju hrane ili hrane za životinje koja se proizvodi na jasno omeđenom području u odnosu na promjenjivi osnovni prinos i koja je izravno nastala na temelju primjene mjere za povećanje prinosa;

7.

„promjenjivi osnovni prinos” znači prosječni prinos iz omeđenog područja u kojem je primijenjena mjera za povećanje prinosa, izračunan tijekom razdoblja od tri godine koje prethodi godini primjene te mjere, uzimajući u obzir povećanje prosječnog prinosa zabilježeno za tu sirovinu u prethodnom desetljeću i krivulje prinosa tijekom životnog ciklusa kad je riječ o trajnim nasadima, isključujući fluktuacije prinosa;

8.

„zemljište s visokim udjelom ugljika” znači močvarna zemljišta, uključujući tresetna zemljišta, i trajno pošumljena područja u smislu članka 29. stavka 4. točaka (a), (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001;

9.

„mali posjednici” znači poljoprivrednici koji se neovisno bave poljoprivrednom djelatnošću na gospodarstvu s poljoprivrednom površinom manjom od dva hektara za koje imaju prava vlasništva, prava posjeda ili bilo koju drugu ekvivalentnu osnovu kojom im se dodjeljuje kontrola nad zemljištem, a koji nisu zaposleni u trgovačkom društvu, osim ako je riječ o zadruzi čiji su članovi zajedno s drugim malim posjednicima, pod uvjetom da tom zadrugom ne upravlja treća strana;

10.

„trajni nasadi” znači nasadi bez plodoreda, osim trajnih travnjaka i trajnih pašnjaka koji zauzimaju zemljište pet ili više godina i ostvaruju ponovljene prinose.

Članak 3.

Kriteriji za određivanje sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika

Za potrebe određivanja sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika primjenjuju se sljedeći kumulativni kriteriji:

(a)

ukupno proizvodno područje sirovina se od 2008. u prosjeku širilo više od 1 % i zahvaća više od 100 000 hektara;

(b)

prema sljedećoj formuli udio takvog širenja na zemljište s velikim zalihama ugljika veći je od 10 %:

Formula

pri čemu je:

xhcs = udio širenja na zemljište s velikim zalihama ugljika;

xf = udio širenja na zemljište iz članka 29. stavka 4. točaka (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001;

xp = udio širenja na zemljište iz članka 29. stavka 4. točke (a) Direktive (EU) 2018/2001 uključujući tresetna zemljišta;

PF = faktor produktivnosti.

PF iznosi 1,7 za kukuruz, 2,5 za palmino ulje, 3,2 za šećernu repu, 2,2 za šećernu trsku, odnosno 1 za ostale kulture.

Primjena kriterija iz točaka (a) i (b) temelji se na informacijama iz Priloga, kako su revidirane u skladu s člankom 7.

Članak 4.

Opći kriteriji za certificiranje biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta

1.   Biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase mogu se certificirati kao goriva s niskim rizikom od neizravne promjene uporabe zemljišta samo ako su ispunjeni svi sljedeći kriteriji:

(a)

biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase u skladu su s kriterijima održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova utvrđenima u članku 29. Direktive (EU) 2018/2001;

(b)

biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase proizvedena su od dodatne sirovine dobivene mjerama za povećanje prinosa koje ispunjavaju posebne kriterije iz članka 5.;

(c)

relevantni gospodarski subjekti propisno su prikupili i detaljno dokumentirali dokaze potrebne za utvrđivanje dodatnih sirovina i potkrepljivanje zahtjeva koji se odnose na proizvodnju dodatnih sirovina.

2.   Dokazi iz stavka 1. točke (c) uključuju barem informacije o mjerama za povećanje prinosa koje su provedene kako bi se proizvele dodatne sirovine, o omeđenim područjima na kojima su te mjere primijenjene i o prosječnom prinosu ostvarenom na zemljištu na kojem su te mjere primijenjene tijekom trogodišnjeg razdoblja koje neposredno prethodi godini u kojoj je primijenjena mjera za povećanje prinosa.

Članak 5.

Mjere za povećanje prinosa

1.   Biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase mogu se certificirati kao goriva s niskim rizikom od neizravne promjene uporabe zemljišta samo ako vrijedi sljedeće:

(a)

mjere za povećanje prinosa provedene za proizvodnju dodatne sirovine ispunjavaju barem jedan od sljedećih uvjeta:

i.

postaju financijski privlačne ili ne postoje prepreke njihovoj provedbi samo zato što se biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase proizvedena iz dodatne sirovine mogu uvažiti kao doprinos ciljevima za energiju iz obnovljivih izvora u skladu s Direktivom 2009/28/EZ ili Direktivom (EU) 2018/2001;

ii.

omogućuju uzgoj kultura za proizvodnju hrane i hrane za životinje na napuštenom zemljištu ili jako degradiranom zemljištu;

iii.

primjenjuju ih mali posjednici;

(b)

mjere za povećanje prinosa provedene su najranije 10 godina prije certifikacije biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase kao goriva s niskim rizikom od neizravne promjene uporabe zemljišta.

Članak 6.

Zahtjevi za reviziju i provjeru certificiranja biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta

1.   Za potrebe certificiranja biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase kao goriva s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta, gospodarski subjekti:

(a)

dostavljaju pouzdane podatke kojima potkrepljuju svoje tvrdnje i osiguravaju da su ispunjeni svi zahtjevi utvrđeni u člancima 4. i 5.;

(b)

osiguravaju odgovarajući standard neovisne revizije podnesenih informacija i odgovarajuću razinu transparentnosti, čime se ispunjava potreba za javnim nadzorom pristupa reviziji i

(c)

pružaju dokaze o provedbi revizija.

2.   Revizijom se provjerava jesu li informacije koje su dostavili gospodarski subjekti točne, pouzdane i vjerodostojne.

3.   Kako bi dokazali da se pošiljka treba smatrati biogorivom, tekućim biogorivom ili gorivom iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta, gospodarski subjekti upotrebljavaju sustav masene bilance utvrđen u članku 30. stavku 1. Direktive (EU) 2018/2001. Dobrovoljni programi mogu se upotrebljavati za dokazivanje usklađenosti s kriterijima iz članaka od 4. do 6. u skladu s člankom 30. Direktive (EU) 2018/2001.

Članak 7.

Praćenje i preispitivanje

Komisija do 30. lipnja 2021. preispituje sve relevantne aspekte izvješća o širenju sirovina, posebno podatke o širenju sirovina, kao i dokaze o čimbenicima kojima se opravdava odredba o malim posjednicima iz članka 5. stavka 1. te, prema potrebi, mijenja ovu Uredbu. Revidirano izvješće podnosi se Europskom parlamentu i Vijeću i postaje osnova za primjenu kriterija iz članka 3.

Komisija zatim preispituje podatke uključene u izvješće s obzirom na promjene okolnosti i najnovije dostupne znanstvene dokaze.

Članak 8.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. ožujka 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 328, 21.12.2018., str. 82.

(2)  Direktiva 2009/28/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora te o izmjeni i kasnijem stavljanju izvan snage direktiva 2001/77/EZ i 2003/30/EZ (SL L 140, 5.6.2009., str. 16.).

(3)  Direktiva (EU) 2015/1513 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. rujna 2015. o izmjeni Direktive 98/70/EZ o kakvoći benzinskih i dizelskih goriva i izmjeni Direktive 2009/28/EZ o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (SL L 239, 15.9.2015., str. 1).


PRILOG

 

Prosječno godišnje širenje proizvodnog područja od 2008. (kha)

Prosječno godišnje širenje proizvodnog područja od 2008. (%)

Udio širenja na zemljište navedeno o članku 29. stavku 4. točkama (b) i (c) Direktive (EU) 2018/2001

Udio širenja na zemljište navedeno o članku 29. stavku 4. točki (a) Direktive (EU) 2018/2001

Žitarice

 

 

 

 

Pšenica

– 263,4

– 0,1 %

1 %

Kukuruz

4 027,5

2,3 %

4 %

Šećerne kulture

 

 

 

 

Šećerna trska

299,8

1,2 %

5 %

Šećerna repa

39,1

0,9 %

0,1 %

Uljarice

 

 

 

 

Uljana repica

301,9

1,0 %

1 %

Palmino ulje

702,5

4,0 %

45 %

23 %

Soja

3 183,5

3,0 %

8 %

Suncokret

127,3

0,5 %

1 %


21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/8


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/808

оd 20. svibnja 2019.

o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 1210/2003 o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1210/2003 od 7. srpnja 2003. o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2465/96 (1), a posebno njezin članak 11. točku (b),

budući da:

(1)

U Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 navode se javna tijela, društva i agencije te fizičke i pravne osobe, tijela i subjekti prijašnje iračke vlade na koje se odnosi zamrzavanje sredstava i ekonomskih izvora smještenih izvan Iraka na dan 22. svibnja 2003. na temelju te uredbe.

(2)

Odbor za sankcije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda odlučio je 14. svibnja 2019. izbrisati četiri unosa s popisa osoba ili subjekata na koje bi se trebalo primjenjivati zamrzavanje sredstava i ekonomskih izvora.

(3)

Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog III. Uredbi (EZ) br. 1210/2003 mijenja se kako je utvrđeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. svibnja 2019.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Voditelj Službe za instrumente vanjske politike


(1)  SL L 169, 8.7.2003., str. 6.


PRILOG

U Prilogu III. Uredbi Vijeća (EZ) br. 1210/2003 brišu se sljedeći unosi:

„25.

DIRECTORATE-GENERAL OF BAGHDAD ELECTRICITY DISTRIBUTION. Adresa: P.O. Box 24042, Al-Jumhuriya Street, Building 66, Baghdad, Iraq.”

„54.

IDRISI CENTRE FOR ENGINEERING CONSULTANCY (ICEC). Adresa: Museum Square, Karkh, P.O. Box 14077, Baghdad, Iraq.”

„90.

NATIONAL CENTRE FOR ENGINEERING AND ARCHITECTURAL CONSULTANCY. Adresa: Rashid Street, P.O. Box 11387, Baghdad, Iraq.”

„135.

STATE ENTERPRISE FOR FERTILISER INDUSTRIES. Adresa: P.O. Box 74, Basrah, Iraq.”

ODLUKE

21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/10


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/809

od 13. svibnja 2019.

o imenovanju zamjenika člana Odbora regija, kojeg je predložila Kraljevina Španjolska

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,

uzimajući u obzir prijedlog španjolske vlade,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. Odlukom Vijeća (EU) 2016/1203 (4)18. srpnja 2016. g. Rogera ALBINYANU i SAIGÍJA zamijenio je g. Amadeu ALTAFAJ i TARDIO u svojstvu zamjenika člana. Odlukom Vijeća (EU) 2018/1502 (5)8. listopada 2018. g. Amadeua ALTAFAJA i TARDIJA zamijenila je gđa Natàlia MAS GUIX u svojstvu zamjenika člana.

(2)

Mjesto zamjenika člana u Odboru regija postalo je slobodno istekom mandata gđe Natàlije MAS GUIX,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeća osoba imenuje se zamjenikom člana Odbora regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:

gđa Mireia BORRELL PORTA, Directora General de Relaciones Exteriores, Generalitat de Catalunya.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. svibnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2016/1203 od 18. srpnja 2016. o imenovanju člana i zamjenika člana Odbora regija koje je predložila Kraljevina Španjolska (SL L 198, 23.7.2016., str. 44.).

(5)  Odluka Vijeća (EU) 2018/1502 od 8. listopada 2018. o imenovanju člana i zamjenika člana Odbora regija, koje je predložila Kraljevina Španjolska (SL L 254, 10.10.2018., str. 7.).


21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/11


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/810

od 13. svibnja 2019.

o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Kraljevina Švedska

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,

uzimajući u obzir prijedlog švedske vlade,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. Odlukom Vijeća (EU) 2015/1203 (4)20. srpnja 2015. gđu Monalisu NORMANN zamijenio je g. Joakim LARSSON u svojstvu člana. Odlukom Vijeća (EU) 2017/2237 (5)30. studenoga 2017. g Joakima LARSSONA zamijenila je gđa Agneta GRANSTRÖM u svojstvu člana.

(2)

Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata gđe Agnete GRANSTRÖM.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeća osoba imenuje se članom Odbora regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:

gđa Märta STENEVI, Malmö kommun.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. svibnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2015/1203 od 20. srpnja 2015. o imenovanju triju švedskih članova i šest švedskih zamjenika članova Odbora regija (SL L 195, 23.7.2015., str. 44.)

(5)  Odluka Vijeća (EU) 2017/2237 od 30. studenoga 2017. o imenovanju dvaju članova Odbora regija kojeg je predložila Kraljevina Švedska (SL L 320, 6.12.2017., str. 10.).


21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/12


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/811

od 13. svibnja 2019.

o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Talijanska Republika

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,

uzimajući u obzir prijedlog talijanske vlade,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. Odlukom Vijeća (EU) 2018/1574 (4)16. listopada 2018. g. Giovanni LOLLI zamijenio je g. Luciana D'ALFONSA u svojstvu člana.

(2)

Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata g. Giovannija LOLLIJA.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeća osoba imenuje se članom Odbora regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:

g. Marco MARSILIO, Presidente della Regione Abruzzo.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. svibnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).

(4)  Odluka Vijeća (EU) 2018/1574 od 16. listopada 2018. o imenovanju člana Odbora regija kojeg je predložila Talijanska Republika (SL L 262, 19.10.2018., str. 60.).


21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/13


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/812

od 14. svibnja 2019.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međuameričke komisije za tropsku tunu (IATTC) i na sastanku stranaka Sporazuma o Međunarodnom programu za zaštitu dupina te o stavljanju izvan snage Odluke od 12. lipnja 2014. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Unije u okviru IATTC-a

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Odlukom Vijeća 2006/539/EZ (1) Unija je sklopila Konvenciju za jačanje Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike („Konvencija iz Antigue”) (2), kojom je osnovana Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC).

(2)

IATTC je nadležan za upravljanje ribolovnim resursima i njihovo očuvanje na području primjene Konvencije iz Antigue. IATTC donosi mjere očuvanja i upravljanja kako bi se osiguralo dugoročno očuvanje i održivo iskorištavanje ribljih stokova obuhvaćenih tom konvencijom. Takve mjere mogu postati obvezujuće za Uniju.

(3)

Odlukom Vijeća 2005/938/EZ (3) Unija je odobrila Sporazum o Međunarodnom programu za zaštitu dupina (AIDCP) (4), kojim je osnovan sastanak stranaka AIDCP-a. U članku XIV. Konvencije iz Antigue predviđeno je da IATTC ima važnu ulogu u koordinaciji provedbe AIDCP-a i u provedbi mjera koje se donesu u okviru AIDCP-a. Tajništvo AIDCP-a osigurava IATTC.

(4)

Sastanak stranaka AIDCP-a tijelo je osnovano AIDCP-om koje promiče postupno smanjenje slučajne smrti dupina tijekom lova na tune mrežom potegačom na području primjene Konvencije iz Antigue na razine blizu nuli. Sastanak stranaka AIDCP-a donosi odluke kojima se osigurava dugoročna održivost morskih bioloških resursa povezana s lovom na tune mrežom potegačom na području primjene Konvencije iz Antigue. Takve mjere mogu postati obvezujuće za Uniju.

(5)

Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5) predviđeno je da Unija osigurava da su aktivnosti u ribarstvu i akvakulturi dugoročno ekološki održive i da se njima upravlja na način koji je u skladu s ciljevima postizanja gospodarskih i društvenih koristi te koristi za zapošljavanje i doprinosa dostupnosti opskrbe hranom. Njome je predviđeno i da Unija primjenjuje predostrožni pristup upravljanju ribarstvom i nastoji osigurati da iskorištavanje morskih bioloških resursa obnavlja i održava populacije izlovljavanih vrsta iznad razina koje mogu osigurati najviši održivi prinos. Nadalje, njome je predviđeno da Unija poduzima mjere upravljanja i očuvanja na temelju najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta, da podržava razvoj znanstvenog znanja i savjetovanja, da postupno eliminira prakse odbacivanja ulova i da promiče načine ribolova koji pridonose selektivnijem ribolovu, izbjegavanju i smanjenju, koliko god je moguće, neželjenih ulova te ribolovu s malim utjecajem na morski ekosustav i ribolovne resurse. Uz to, u Uredbi (EU) br. 1380/2013 izričito je predviđeno da Unija te ciljeve i načela treba primjenjivati u svojoj vanjskoj politici u području ribarstva.

(6)

Kako je navedeno u Zajedničkoj komunikaciji Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije pod naslovom „Međunarodno upravljanje oceanima: plan za budućnost naših oceana” i u zaključcima Vijeća o toj zajedničkoj komunikaciji, promicanje mjera za potporu i povećanje učinkovitosti regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom (RFMO-i) i, ako je relevantno, za poboljšanje njihova upravljanja ključno je za djelovanje Unije u tim forumima.

(7)

U Komunikaciji Komisije Europskom parlamentu, Vijeću, Europskom gospodarskom i socijalnom odboru i Odboru regija pod naslovom „Europska strategija za plastiku u kružnom gospodarstvu” navedene su konkretne mjere za smanjenje količine plastike i onečišćenja mora, kao i gubitka ili ostavljanja ribolovnog alata u moru.

(8)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na sastancima IATTC-a i na sastanku stranaka AIDCP-a za razdoblje 2019. – 2023. jer će mjere očuvanja i provedbe IATTC-a te odluke sastanka stranaka AIDCP-a biti obvezujuće za Uniju te mogu presudno utjecati na sadržaj zakonodavstva Unije, odnosno uredbi Vijeća (EZ) br. 1005/2008 (6) i (EZ) br. 1224/2009 (7) te Uredbe (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća (8).

(9)

Trenutačno je stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na sastancima IATTC-a utvrđeno Odlukom Vijeća od 12. lipnja 2014. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Unije u okviru IATTC-a. Primjereno je tu odluku staviti izvan snage i zamijeniti je novom odlukom koja bi obuhvaćala razdoblje 2019. – 2023.

(10)

Budući da se priroda ribolovnih resursa na području primjene Konvencije iz Antigue mijenja i da je stoga potrebno u stajalištu Unije uzeti u obzir nove događaje, uključujući nove znanstvene i druge relevantne podatke koji su predstavljeni prije ili tijekom sastanaka IATTC-a i sastanka stranaka AIDCP-a, trebalo bi, u skladu s načelom lojalne suradnje među institucijama Unije sadržanim u članku 13. stavku 2. Ugovora o Europskoj uniji, uspostaviti postupke za godišnje utvrđivanje stajališta Unije za razdoblje 2019. – 2023.,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na sastancima Međuameričke komisije za tropsku tunu (IATTC) i na sastanku stranaka Sporazuma o Međunarodnom programu za zaštitu dupina (AIDCP) utvrđeno je u Prilogu I.

Članak 2.

Godišnje utvrđivanje stajališta koje Unija treba zauzeti na sastancima IATTC-a i na sastanku stranaka AIDCP-a provodi se u skladu s Prilogom II.

Članak 3.

Stajalište Unije utvrđeno u Prilogu I. ocjenjuje i, ako je primjereno, revidira Vijeće na prijedlog Komisije najkasnije do godišnjeg sastanka IATTC-a 2024.

Članak 4.

Odluka Vijeća od 12. lipnja 2014. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Međuameričke komisije za tropsku tunu (IATTC) stavlja se izvan snage.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. svibnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

P. DAEA


(1)  Odluka Vijeća 2006/539/EZ od 22. svibnja 2006. o zaključivanju, u ime Europske zajednice, Konvencije za jačanje Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).

(2)  SL L 224, 16.8.2006., str. 24.

(3)  Odluka Vijeća 2005/938/EZ od 8. prosinca 2005. o odobrenju, u ime Europske zajednice, Sporazuma o Međunarodnom programu za zaštitu dupina (SL L 348, 30.12.2005., str. 26.).

(4)  SL L 348, 30.12.2005., str. 28.

(5)  Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).

(6)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (SL L 286, 29.10.2008., str. 1.).

(7)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).

(8)  Uredba (EU) 2017/2403 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o održivom upravljanju vanjskim ribarskim flotama i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1006/2008 (SL L 347, 28.12.2017., str. 81.).


PRILOG I.

Stajalište koje u ime Unije treba zauzeti u Međuameričkoj komisiji za tropsku tunu (IATTC) i na Sastanku stranaka Sporazuma o Međunarodnom programu za zaštitu dupina (AIDCP)

1.   NAČELA

Unija u okviru IATTC-a i Sastanka stranaka AIDCP-a:

a)

djeluje u skladu s ciljevima i načelima Unije utvrđenima u okviru zajedničke ribarstvene politike (ZRP), posebno primjenom predostrožnog pristupa i s pomoću ciljeva povezanih s najvećim održivim prinosom kako je utvrđeno člankom 2. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013, kako bi se promicala primjena pristupa upravljanju ribarstvom temeljenog na ekosustavu, kako bi se u najvećoj mogućoj mjeri izbjegao i smanjio neželjeni ulov i postupno napustila praksa odbacivanja ulova te kako bi se utjecaj ribolovnih aktivnosti na morske ekosustave i njihova staništa smanjio na najmanju moguću razinu, te promicanjem gospodarski održivog i konkurentnog ribolova Unije kako bi se osigurao primjeren životni standard za osobe koje ovise o ribolovnim aktivnostima te uzeli u obzir interesi potrošača;

b)

radi na primjerenom uključivanju dionika u pripremnu fazu izrade mjera IATTC-a i AIDCP-a i osigurava da su mjere donesene u okviru IATTC-a i Sastanka stranaka AIDCP-a u skladu s Konvencijom iz Antigue odnosno Sporazumom AIDCP;

c)

osigurava da su mjere donesene u okviru IATTC-a i Sastanka stranaka AIDCP-a usklađene s međunarodnim pravom, a posebno s odredbama Konvencije UN-a o pravu mora iz 1982., Sporazuma UN-a o očuvanju i upravljanju pograničnim ribljim stokovima i vrlo migratornim ribljim stokovima iz 1995. te Sporazuma o promicanju usklađivanja ribarskih plovila na otvorenom moru s međunarodnim mjerama očuvanja i upravljanja iz 1993.; te s odredbama Sporazuma Organizacije za hranu i poljoprivredu o mjerama države luke iz 2009.;

d)

promiče stajališta koja su u skladu s najboljim praksama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom (RFMO-i) na istom području;

e)

nastoji ostvariti usklađenost i sinergiju s politikom koju Unija provodi kao dio svojih bilateralnih odnosa u području ribarstva s trećim zemljama i osigurava usklađenost s njezinim drugim politikama, posebno u području vanjskih odnosa, zapošljavanja, okoliša, trgovine, razvoja, istraživanja i inovacija;

f)

osigurava poštovanje međunarodnih obveza Unije;

g)

postupa u skladu sa Zaključcima Vijeća od 19. ožujka 2012. o Komunikaciji Komisije o vanjskoj dimenziji zajedničke ribarstvene politike (1);

h)

nastoji stvoriti jednake uvjete za flotu Unije na području primjene Konvencije IATTC-a na temelju istih načela i standarda koji se primjenjuju na temelju zakonodavstva Unije te promicati ujednačenu provedbu tih načela i standarda;

i)

postupa u skladu sa Zaključcima Vijeća (2) o Zajedničkoj komunikaciji Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije pod naslovom „Međunarodno upravljanje oceanima: plan za budućnost naših oceana” (3) te promiče mjere za potporu IATTC-u i AIDCP-u i povećanje njihove učinkovitosti te, prema potrebi, za poboljšanje njihova upravljanja i rada (osobito u pogledu znanosti, sukladnosti, transparentnosti i donošenja odluka) kao doprinos održivom upravljanju oceanima u svim njegovim dimenzijama;

j)

promiče koordinaciju između RFMO-a i regionalnih konvencija o moru te, kako je primjenjivo, suradnju sa svjetskim organizacijama u okviru njihovih ovlaštenja, ako je primjereno;

k)

promiče koordinaciju i suradnju s drugim RFMO-ima za tunu u pitanjima od zajedničkog interesa, posebno ponovnom aktivacijom takozvanog postupka iz Kobea za RFMO-e za tunu i njegovim proširivanjem na sve RFMO-e.

2.   SMJERNICE

Unija nastoji, prema potrebi, podupirati donošenje sljedećih mjera od strane IATTC-a i AIDCP-a:

a)

mjere očuvanja i upravljanja ribolovnim resursima na području primjene Konvencije iz Antigue na temelju najboljih dostupnih znanstvenih savjeta, uključujući ukupni dopušteni ulov (TAC) i kvote ili napor za žive morske biološke resurse koje regulira IATTC, kojima bi se najkasnije do 2020. ostvarila ili održala stopa iskorištenosti koja može osigurati najviši održivi prinos. Prema potrebi, te mjere očuvanja i upravljanja obuhvaćaju posebne mjere za stokove izložene prelovu kako bi ribolovni napor ostao u skladu s dostupnim ribolovnim mogućnostima;

b)

mjere za sprečavanje nezakonitih, neprijavljenih i nereguliranih ribolovnih aktivnosti, odvraćanje od njih i njihovo zaustavljanje na području primjene Konvencije, uključujući popis plovila koja obavljaju takav ribolov;

c)

mjere za potporu prikupljanju znanstvenih podataka o ribarstvu i promicanje intenzivnije suradnje industrije i znanstvenika;

d)

mjere praćenja, kontrole i nadzora na području primjene Konvencije iz Antigue, uključujući mjere države luke i jačanje sustava za praćenje plovila, kako bi se osigurala učinkovitost kontrole i sukladnost s mjerama donesenima u okviru IATTC-a;

e)

mjere za smanjenje negativnih posljedica ribolovnih aktivnosti na morsku bioraznolikost i morske ekosustave i njihova staništa, uključujući mjere za smanjenje onečišćenja mora i sprečavanje bacanja plastike u more te smanjenje utjecaja plastike koja se nalazi na moru na morsku bioraznolikost i ekosustave, zaštitne mjere za osjetljive morske ekosustave na području primjene Konvencije iz Antigue u skladu s rezolucijama Opće skupštine UN-a te mjere za najveće moguće izbjegavanje i smanjivanje neželjenog ulova, osobito osjetljivih morskih vrsta, te za postupno napuštanje prakse odbacivanja ulova;

f)

mjere za kontrolu uporabe uređaja za privlačenje ribe (FAD uređaji), osobito radi poboljšanja prikupljanja podataka, kvantificiranja i praćenja uporabe FAD uređaja, smanjenja posljedica na osjetljive stokove tune, ublažavanja njihovih potencijalnih posljedica na ciljne i neciljne vrste te na ekosustav;

g)

mjere za smanjenje posljedica ostavljenog, izgubljenog ili na drugi način odbačenog ribolovnog alata u oceanu i olakšavanje pronalaženja i uklanjanja takvog alata te za smanjenje morskog otpada;

h)

mjere za jačanje sustava praćenja sukladnosti u organizaciji i osiguravanje učinkovitog praćenja mjera koje poduzimaju države zastave kako bi se riješila pitanja nesukladnosti;

i)

mjere kojima je cilj zabrana ribolova koji se obavlja samo radi izlova peraja morskog psa uz zahtjev da se svi morski psi moraju iskrcati sa svim perajama prirodno povezanima s trupom;

j)

prema potrebi, zajednički pristup s drugim RFMO-ima, osobito s onima koji su uključeni u upravljanje ribarstvom na istom području;

k)

dodatne tehničke mjere koje se temelje na savjetima pomoćnih tijela i radnih skupina IATTC-a i Sastanka stranaka AIDCP-a.

l)

postupno smanjenje slučajne smrtnosti dupina pri lovu na tune mrežom potegačom na razinu blizu nuli te redovite procjene populacije dupina;

m)

preporuke, prema potrebi i u mjeri u kojoj je to dopušteno u skladu s relevantnim osnivačkim dokumentima, kojima se potiče provedba Konvencije o radu u ribolovu Međunarodne organizacije rada (ILO);

n)

mjere kojima se osigurava učinkovitost organizacije uključujući redovne revizije rada organizacije.


(1)  7087/12 REV 1 ADD 1 COR 1.

(2)  7348/1/17 REV 1 od 24.3.2017.

(3)  JOIN(2016) 49 final od 10.11.2016.


PRILOG II.

Godišnje utvrđivanje stajališta koje u ime Unije treba zauzeti na sastancima Međuameričke komisije za tropsku tunu i na Sastanku stranaka Sporazuma o Međunarodnom programu za zaštitu dupina

Prije svakog sastanka IATTC-a i Sastanka stranaka AIDCP-a, kada se ta tijela pozovu na donošenje odluka koje proizvode pravne učinke za Uniju, poduzimaju se potrebni koraci kako bi se u stajalištu koje u ime Unije treba iznijeti uzele u obzir najnovije znanstvene i druge relevantne informacije dostavljene Komisiji, u skladu s načelima i smjernicama utvrđenima u Prilogu I.

U tu svrhu i na temelju tih podataka Komisija Vijeću pravodobno prije svakog sastanka IATTC-a i Sastanka stranaka AIDCP-a dostavlja pisani dokument u kojem se utvrđuju pojedinosti predloženog utvrđivanja stajališta Unije za raspravu i prihvaćanje pojedinosti stajališta koje treba iznijeti u ime Unije.

Ako na sastanku IATTC-a ili Sastanku stranaka AIDCP-a, među ostalim na licu mjesta, nije moguće postići dogovor kako bi se u stajalištu Unije uzeli u obzir novi elementi, pitanje se upućuje Vijeću ili njegovim pripremnim tijelima.


21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/19


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/813

od 17. svibnja 2019.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u Međunarodnom vijeću za žitarice u pogledu produljenja Konvencije o trgovini žitaricama iz 1995.

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Unija je Konvenciju o trgovini žitaricama iz 1995. („Konvencija”) sklopila Odlukom Vijeća 96/88/EZ (1) te je Konvencija stupila na snagu 1. srpnja 1995. Konvencija je sklopljena na razdoblje od tri godine.

(2)

Na temelju članka 33. Konvencije Međunarodno vijeće za žitarice može produljiti Konvenciju za uzastopna razdoblja koja u svakom slučaju nisu dulja od dvije godine. Od njezina sklapanja Konvencija je redovito produljivana za daljnja razdoblja od dvije godine. Konvencija je zadnji put produljena odlukom Međunarodnog vijeća za žitarice 5. lipnja 2017. (2) i ostaje na snazi do 30. lipnja 2019.

(3)

Međunarodno vijeće za žitarice tijekom svoje 49. sjednice koja će se održati 10. lipnja 2019. treba odlučiti o produljenju Konvencije za daljnje razdoblje u trajanju do dvije godine koje počinje od 1. srpnja 2019.

(4)

Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 49. sjednici Međunarodnog vijeća za žitarice jer je produljenje Konvencije u interesu Unije,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije na 49. sjednici Međunarodnog vijeća za žitarice jest da se glasa za produljenje Konvencije o trgovini žitaricama iz 1995. za daljnje razdoblje u trajanju do dvije godine koje počinje od 1. srpnja 2019.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. svibnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

E.O. TEODOROVICI


(1)  Odluka Vijeća 96/88/EZ od 19. prosinca 1995. o odobravanju od strane Europske zajednice Konvencije o trgovini žitaricama i Konvencije o pomoći u hrani, koje čine Međunarodni sporazum o žitaricama iz 1995. (SL L 21, 27.1.1996., str. 47.).

(2)  Obavijesti o produženju Konvencije o trgovini žitaricama (1995.) (SL L 12, 17.1.2018., str. 1.).


21.5.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 133/20


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/814

od 17. svibnja 2019.

kojom se Italiju ovlašćuje da u određenim geografskim područjima primijeni snižene stope oporezivanja plinskog ulja i ukapljenog naftnog plina koji se koriste za grijanje u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2003/96/EZ od 27. listopada 2003. o restrukturiranju sustava Zajednice za oporezivanje energenata i električne energije (1), a posebno njezin članak 19. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 19. stavkom 1. Direktive 2003/96/EZ Italija je bila ovlaštena u određenim posebno nepovoljnim geografskim područjima primijeniti snižene stope trošarina na plinsko ulje i ukapljeni naftni plin (UNP) koji se koriste za grijanje. Zadnje je ovlaštenje odobreno do 31. prosinca 2018. Provedbenom odlukom Vijeća 2014/695/EU (2).

(2)

Talijanska nadležna tijela zatražila su dopisom od 31. listopada 2018. ovlaštenje za primjenu, u određenim posebno nepovoljnim geografskim područjima, sniženih stopa oporezivanja plinskog ulja i UNP-a koji se koriste za grijanje na način da se nastavi praksa koja se u određenim područjima provodila na temelju Odluke 2014/695/EU, i to prije prestanka važenja te odluke. Talijanska nadležna tijela zatražila su ovlaštenje za razdoblje od 1. siječnja 2019. do 31. prosinca 2024. Talijanska nadležna tijela dostavila su 14. prosinca 2018. dodatne informacije i objašnjenja.

(3)

Državno područje Italije veoma je raznovrsno, obilježeno promjenjivim klimatskim i geografskim uvjetima. Italija je, uzimajući u obzir posebnosti svojeg državnog područja, uvela snižene stope oporezivanja plinskog ulja i UNP-a s ciljem djelomične kompenzacije neproporcionalno visokih troškova grijanja za stanovnike određenih geografskih područja.

(4)

Diferencijacija poreznih stopa temelji se na objektivnim kriterijima i njome se želi stanovnicima prihvatljivih područja osigurati usporedivije uvjete u odnosu na ostatak talijanskog stanovništva smanjenjem njihovih neproporcionalno visokih troškova grijanja koji su posljedica oštrih klimatskih uvjeta ili poteškoća u opskrbi gorivom u odnosu na ostatak talijanskog državnog područja.

(5)

Snižene stope oporezivanja primjenjive su u geografskim područjima koja zadovoljavaju jedan od sljedećih kriterija: (a) najoštriji klimatski uvjeti unutar talijanskog državnog područja, to jest općine razvrstane u zonu F, kako je utvrđeno Predsjedničkom uredbom br. 412 od 26. kolovoza 1993. (3); (b) oštri klimatski uvjeti u kombinaciji s poteškoćama u opskrbi gorivom, to jest općine razvrstane u zonu E, kako je utvrđeno Predsjedničkom uredbom br. 412 od 26. kolovoza 1993.; i (c) geografska izoliranost u kombinaciji s otežanom i skupom opskrbom gorivom, to jest na Sardiniji i malim otocima. Snižene stope oporezivanja trebale bi se primjenjivati samo do završetka uspostave mreže prirodnog plina u predmetnim općinama.

(6)

Komisija je ispitala zatraženu mjeru i utvrdila da se njome ne narušava tržišno natjecanje niti se ometa funkcioniranje unutarnjeg tržišta te se ne smatra da je nespojiva s politikom Unije u području okoliša, energetike i prometa. Snižena stopa oporezivanja plinskog ulja i UNP-a i dalje bi bila viša od najnižih razina oporezivanja u EU-u utvrđenih Direktivom 2003/96/EZ te bi se njome samo djelomično umanjili dodatni troškovi grijanja nastali u predmetnim geografskim područjima.

(7)

Italiju bi, stoga, na temelju članka 19. stavka 2. Direktive 2003/96/EZ, trebalo ovlastiti da do 31. prosinca 2024. u određenim geografskim područjima primjenjuje snižene stope oporezivanja plinskog ulja i UNP-a koji se koriste za grijanje. U skladu s tom odredbom svako ovlaštenje odobreno u skladu s tim člankom treba biti strogo vremenski ograničeno.

(8)

Kako bi se predmetnim geografskim područjima zajamčio dostatan stupanj sigurnosti, ovlaštenje bi trebalo odobriti na razdoblje od šest godina. Međutim, kako se ne bi ugrozio budući razvoj postojećeg pravnog okvira, primjereno je predvidjeti da bi, ako Vijeće djelujući na temelju članka 113. Ugovora uvede izmijenjen opći sustav oporezivanja energenata s kojim to odobrenje ne bi bilo usklađeno, ova Odluka trebala prestati važiti na dan početka primjene pravila o tom izmijenjenom sustavu.

(9)

Kako bi se osiguralo da se mjera primjenjuje bez prekida u pogledu ovlaštenja za primjenu sniženih stopa trošarina odobrenih Odlukom 2014/695/EU, koja je prestala važiti 31. prosinca 2018., bilo bi primjereno da se ova Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2019.

(10)

Ovom se Odlukom ne dovodi u pitanje primjena pravila Unije o državnim potporama,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Italiju se ovlašćuje da primijeni snižene stope oporezivanja plinskog ulja i UNP-a koji se koriste za grijanje u sljedećim nepovoljnim geografskim područjima:

(a)

općinama razvrstanima u klimatsku zonu F, kako je određeno Predsjedničkom uredbom br. 412 od 26. kolovoza 1993.;

(b)

općinama razvrstanima u klimatsku zonu E, kako je određeno Predsjedničkom uredbom br. 412 od 26. kolovoza 1993.;

(c)

općinama na Sardiniji i malim otocima, to jest svim talijanskim otocima osim Sicilije.

2.   Radi izbjegavanja prekomjerne naknade, umanjenje ne smije biti veće od dodatnih troškova grijanja u predmetnim područjima. Kad je riječ o posebnom slučaju područja obuhvaćenih stavkom 1. točkom (c), zbog spomenutog sniženja poreza cijena ne smije pasti ispod cijene istoga goriva u kopnenom dijelu Italije.

3.   Snižena stopa mora ispunjavati zahtjeve određene u Direktivi 2003/96/EZ, a posebno biti usklađena s najnižim razinama oporezivanja utvrđenima u članku 9. te direktive.

Članak 2.

Nedostupnost mreže za opskrbu prirodnim plinom u predmetnim općinama uvjet je za prihvatljivost geografskih područja navedenih u članku 1. stavku 1. točkama (b) i (c).

Članak 3.

Ova se Odluka primjenjuje od 1. siječnja 2019. do 31. prosinca 2024.

Međutim, ako Vijeće, djelujući na temelju članka 113. Ugovora, uvede izmijenjen opći sustav oporezivanja energenata s kojim odobrenje dano člankom 1. ove Odluke ne bi bilo usklađeno, ova Odluka prestaje važiti na dan početka primjene pravila o tom izmijenjenom sustavu.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena Talijanskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. svibnja 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

E.O. TEODOROVICI


(1)  SL L 283, 31.10.2003., str. 51.

(2)  Provedbena odluka Vijeća 2014/695/EU od 29. rujna 2014. kojom se Italiju ovlašćuje da u određenim geografskim područjima primijeni snižene stope oporezivanja plinskog ulja i LPG-a koji se koriste za grijanje u skladu s člankom 19. Direktive 2003/96/EZ (SL L 291, 7.10.2014., str. 16.).

(3)  Predsjedničkom uredbom br. 412 od 26. kolovoza 1993. talijansko državno područje podijeljeno je u šest klimatskih zona (od A do F). Razvrstavanje se temelji na jedinici naziva „stupnjevi po danu” koja predstavlja broj dana u godini u kojima vanjska temperatura odstupa od optimalnih 20 °C te je stoga potrebno grijanje.