ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 131 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 62. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
17.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 131/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/624
оd 8. veljače 2019.
o posebnim pravilima za provedbu službenih kontrola proizvodnje mesa te za proizvodna područja i područja za ponovno polaganje živih školjkaša u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 18. stavak 7.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se pravila za službene kontrole i druge službene aktivnosti koje provode nadležna tijela država članica radi provjere usklađenosti sa zakonodavstvom Unije, među ostalim u području sigurnosti hrane u svim fazama postupka proizvodnje, prerade i distribucije. Konkretno, Uredbom se predviđaju službene kontrole proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi kojima se provjerava usklađenost sa zahtjevima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (2), Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (3), Uredbi (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (4) i Uredbi Vijeća (EZ) br. 1099/2009 (5). |
(2) |
Uredbom (EU) 2017/625 stavlja se izvan snage Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (6), s učinkom od 14. prosinca 2019. Uredbom (EZ) br. 854/2004 utvrđena su važeća posebna pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi kojima se provjerava usklađenost sa zahtjevima uredaba (EZ) br. 852/2004, (EZ) br. 853/2004 i (EZ) br. 1069/2009. Tom je uredbom predviđena i mogućnost odobravanja određenih odstupanja od tih zahtjeva. |
(3) |
Pravilima utvrđenima u ovoj Uredbi trebao bi se osigurati nastavak primjene važećih zahtjeva utvrđenih Uredbom (EZ) br. 854/2004, uzimajući u obzir iskustvo stečeno od datuma donošenja tog akta i nove znanstvene dokaze te priopćena nacionalna pravila namijenjena osiguranju daljnje primjene tradicionalnih metoda u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije hrane. |
(4) |
Uredbom (EU) 2017/625 predviđa se donošenje delegiranih akata kojima se utvrđuju kriteriji i uvjeti za odstupanja od određenih zahtjeva te Uredbe kako bi se ante mortem i post mortem pregledi mogli obavljati pod odgovornošću službenog veterinara, umjesto da ih provodi ili nadzire službeni veterinar. Tim delegiranim aktima trebalo bi utvrditi i kriterije i uvjete u skladu s kojima službene kontrole u rasjekavaonicama može provoditi drugo osoblje koje su odredila nadležna tijela. |
(5) |
Ante mortem pregled ključan je za zaštitu zdravlja ljudi i životinja te dobrobiti životinja te stoga ostaje pod odgovornošću službenog veterinara. Međutim, određene rutinske zadaće u okviru ante mortem pregleda u klaonicama može obavljati službeni pomoćnik bez ugrožavanja ostvarenja ciljeva Uredbe (EU) 2017/625, ako su ispunjeni određeni kriteriji i uvjeti. |
(6) |
Konkretno, ako je službeni veterinar obavio ante mortem pregled na gospodarstvu podrijetla, mogla bi se dopustiti veća fleksibilnost u pogledu ante mortem pregleda po prispijeću u klaonicu te bi se on mogao obavljati pod odgovornošću službenog veterinara. Međutim, ako nije obavljen ante mortem na gospodarstvu podrijetla, delegiranje zadaća trebalo bi se dopustiti samo ako preglede nadzire službeni veterinar, podložno određenim kriterijima i uvjetima za vrste osim peradi i dvojezubaca. |
(7) |
U slučaju prisilnog klanja ante mortem pregled nije moguće obaviti u klaonici. Kako bi se izbjeglo uzrokovanje nepotrebne patnje životinjama prijevozom u klaonicu te ograničili gospodarski gubici za subjekte i smanjilo rasipanje hrane, trebali bi se utvrditi kriteriji i uvjeti pod kojima bi se ante mortem pregled mogao obavljati izvan klaonice u slučaju prisilnog klanja. Životinja koja podliježe prisilnom klanju može i dalje biti prikladna za prehranu ljudi ako se rezultat pregleda mesa pokaže povoljnim. Ako se dopusti prisilno klanje izvan klaonice, tim bi se pregledima trebala osigurati najveća moguća jamstva prikladnosti za potrošnju. |
(8) |
Možda bi se ispunjavanje zahtjeva u pogledu zdravlja ljudi, životinja te dobrobiti životinja moglo učinkovitije ocijeniti provedbom ante mortem pregleda na gospodarstvu podrijetla umjesto u klaonici. Stoga bi, podložno određenim kriterijima, za sve vrste trebalo dopustiti odstupanja od ante mortem pregleda u klaonici. |
(9) |
Iako su post mortem pregledi i aktivnosti revizije ključni za zaštitu zdravlja ljudi, životinja te dobrobiti životinja te stoga trebaju ostati pod odgovornošću službenog veterinara, određene zadaće može obavljati službeni pomoćnik ako se osiguraju dostatna jamstva za postizanje predmetnih ciljeva i ako su ispunjeni određeni kriteriji i uvjeti. Tim bi se kriterijima i uvjetima posebno trebao omogućiti nastavak postojećih praksi u slučaju nekontinuiranog klanja u klaonicama malog kapaciteta i objektima za obradu divljači malog kapaciteta. |
(10) |
Potrebno je utvrditi određene kriterije i uvjete za odstupanje od osnovnih zahtjeva u pogledu ante mortem i post mortem pregleda u klaonicama i objektima za obradu divljači. Prag proizvodnje nediskriminirajući je kriterij kojim se stavlja naglasak na najmanje objekte u skladu s člankom 16. stavkom 3. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625. Budući da se struktura tih objekata razlikuje među državama članicama, taj bi se prag trebao temeljiti na broju životinja koje se kolju ili životinja kojima se rukuje ili na dokazu da prag predstavlja ograničen i fiksan postotak mesa koje se stavlja na tržište. U Uredbi (EZ) br. 1099/2009 definirane su jedinice stoke i utvrđene stope konverzije kojima se izražava broj životinja određene vrste u takvim jedinicama stoke. Te bi se odredbe trebale upotrijebiti za utvrđivanje pragova i usklađivanje odstupanja od određenih zahtjeva koji se temelje na veličini klaonice. |
(11) |
Određene zadaće u rasjekavaonicama može obavljati osoblje koje su odredila nadležna tijela, a da se pritom ne ugrožavaju ciljevi zaštite zdravlja ljudi, životinja te dobrobiti životinja, ako su ispunjeni određeni kriteriji i uvjeti. |
(12) |
Službene kontrole proizvodnje školjkaša potrebne su kako bi se osigurala usklađenost s kriterijima i ciljevima utvrđenima zakonodavstvom Unije. U skladu s odjeljkom VII. poglavljem II. dijelom A Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 živi školjkaši moraju se izlovljavati iz proizvodnih područja koja su nadležna tijela klasificirala i iz kojih je odobreno izlovljavanje. Uredbom (EU) 2017/625 predviđa se donošenje delegiranih akata kojima se za češljaše (Pectinidae), morske puževe i trpove (Holothuroidea) uspostavljaju kriteriji i uvjeti s pomoću kojih se utvrđuje kada nije potrebno klasificirati proizvodna područja i područja za ponovno polaganje. |
(13) |
Trebalo bi utvrditi i gdje se trebaju provoditi službene kontrole proizvodnje češljaša (Pectinidae), morskih puževa i trpova (Holothuroidea) koji nisu filtratori. |
(14) |
Uredbom (EU) 2017/625 predviđena je i mogućnost utvrđivanja posebnih odstupanja za službene kontrole u pogledu vrsta Rangifer tarandus tarandus (sob), Lagopus lagopus i Lagopus mutus (tetrijebi) kako bi se omogućio nastavak dugogodišnjih lokalnih i tradicionalnih običaja i praksi. |
(15) |
U skladu s člankom 17. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 854/2004 državama članicama bilo je dopušteno donijeti nacionalne mjere kojima se omogućuje nastavak primjene tradicionalnih metoda ili odgovara na potrebe subjekata u poslovanju s hranom s niskim kapacitetom proizvodnje ili smještenih u regijama s posebnim zemljopisnim ograničenjima. U skladu s time Švedska i Finska obavijestile su Komisiju i ostale države članice o nacionalnim mjerama kojima se uvode posebna odstupanja od određenih zahtjeva povezanih sa službenim kontrolama mesa sobova i tetrijeba. Budući da se Uredbom (EU) 2017/625 više ne dopušta takva prilagodba putem nacionalnih mjera, ovom bi se Uredbom trebala utvrditi odstupanja za službene kontrole za sobove i tetrijebe kako bi se omogućio nastavak dugogodišnjih lokalnih i tradicionalnih običaja i praksi koji ne utječu na ostvarivanje ciljeva Uredbe (EU) 2017/625. |
(16) |
Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se posebni minimalni zahtjevi za osoblje koje su odredila nadležna tijela i za službene veterinare i službene pomoćnike uključene u službene kontrole i određene druge službene aktivnosti. Njome se utvrđuju i minimalni zahtjevi u pogledu osposobljavanja osoblja klaonice uključenog u službene kontrole i određene druge kontrolne aktivnosti. |
(17) |
Potrebno je utvrditi posebne minimalne zahtjeve za službene veterinare, službene pomoćnike i drugo osoblje koje su odredila nadležna tijela kako bi se osiguralo kvalitetno i adekvatno obavljanje njihovih zadaća, a time i visoka razina zaštite potrošača, zdravlja životinja i dobrobiti životinja. Ti bi zahtjevi trebali obuhvaćati posebne minimalne zahtjeve u pogledu osposobljavanja. Trebala bi se predvidjeti dovoljna fleksibilnost za prilagodbu tih zahtjeva zadaćama koje je potrebno obaviti, uzimajući u obzir radno iskustvo. |
(18) |
Kako bi se osiguralo kvalitetno i adekvatno obavljanje zadaća, potrebno je utvrditi odgovarajuće minimalne zahtjeve u pogledu osposobljavanja osoblja klaonice koje pomaže u obavljanju zadaća povezanih sa službenim kontrolama i drugim službenim kontrolnim aktivnostima utvrđenima u Uredbi. |
(19) |
Budući da se Uredbom (EU) 2017/625 stavlja izvan snage Uredba (EZ) br. 854/2004, s učinkom od 14. prosinca 2019., i ova bi se Uredba trebala primjenjivati od tog datuma, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ovom Uredbom utvrđuju se posebna pravila o provedbi službenih kontrola iz članka 18. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/625 koje se obavljaju na proizvodima životinjskog podrijetla.
Ta posebna pravila obuhvaćaju sljedeće:
(a) |
kriterije i uvjete za utvrđivanje
|
(b) |
posebna odstupanja u pogledu vrsta Rangifer tarandus tarandus, Lagopus lagopus i Lagopus mutus kako bi se omogućio nastavak dugogodišnjih lokalnih i tradicionalnih običaja i praksi; |
(c) |
utvrđivanje posebnih minimalnih zahtjeva, uključujući zahtjeve u pogledu osposobljavanja službenog veterinara, službenog pomoćnika i osoblja koje je odredilo nadležno tijelo, kako bi se osiguralo adekvatno obavljanje zadaća iz članka 18. Uredbe (EU) 2017/625; |
(d) |
utvrđivanje odgovarajućih minimalnih zahtjeva u pogledu osposobljavanja za osoblje klaonice koje pomaže u obavljanju zadaća iz članka 18. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/625. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1. |
„klaonica” znači klaonica kako je definirana u točki 1.16. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
2. |
„gospodarstvo podrijetla” znači zadnje gospodarstvo na kojem su životinje uzgajane. U slučaju djelomično udomaćenih jelena kako su definirani u točki 2. podtočki (q) Priloga I. Uredbi (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (7), ono uključuje prostore za okupljanje namijenjene odabiru životinja za klanje; |
3. |
„proizvodno područje” znači proizvodno područje kako je definirano u točki 2.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
4. |
„područje za ponovno polaganje” znači područje za ponovno polaganje kako je definirano u točki 2.6. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
5. |
„osoblje koje su odredila nadležna tijela” znači osoba koja nije službeni pomoćnik ni službeni veterinar, a koja je u skladu s ovom Uredbom kvalificirana djelovati u tom svojstvu u rasjekavaonicama i koju su nadležna tijela ovlastila za obavljanje posebnih aktivnosti; |
6. |
„analiza rizika” znači analiza rizika kako je definirana u članku 3. točki 10. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (8); |
7. |
„rasjekavaonica” znači rasjekavaonica kako je definirana u točki 1.17. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
8. |
„perad” znači perad kako je definirana u točki 1.3. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
9. |
„dvojezupci” znači dvojezupci kako su definirani u točki 1.4. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
10. |
„subjekt u poslovanju s hranom” znači subjekt u poslovanju s hranom kako je definiran u članku 3. točki 3. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
11. |
„domaći papkari i kopitari” znači domaći papkari i kopitari kako su definirani u točki 1.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
12. |
„meso” znači meso kako je definirano u točki 1.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
13. |
„divljač iz uzgoja” znači divljač iz uzgoja kako je definirana u točki 1.6. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
14. |
„krajnji potrošač” znači krajnji potrošač kako je definiran u članku 3. točki 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
15. |
„maloprodaja” znači maloprodaja kako je definirana u članku 3. točki 7. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
16. |
„objekt” znači objekt kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki (c) Uredbe (EZ) br. 852/2004; |
17. |
„klaonica malog kapaciteta” znači klaonica koju su na temelju analize rizika odredila nadležna tijela i u kojoj se klanje obavlja samo tijekom jednog dijela radnog dana ili tijekom cijelog radnog dana, ali ne svakog radnog dana u tjednu; |
18. |
„objekt za obradu divljači malog kapaciteta” znači objekt za obradu divljači koji su na temelju analize rizika odredila nadležna tijela i u kojem se divljač obrađuje samo tijekom jednog dijela radnog dana ili tijekom cijelog radnog dana, ali ne svakog radnog dana u tjednu; |
19. |
„jedinica stoke” znači jedinica stoke kako je definirana u članku 17. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1099/2009; |
20. |
„sitna slobodno živuća divljač” znači sitna slobodno živuća divljač kako je definirana u točki 1.7. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
21. |
„objekt za obradu divljači” znači objekt za obradu divljači kako je definiran u točki 1.18. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
22. |
„otpremni centar” znači otpremni centar kako je definiran u točki 2.7. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
23. |
„školjkaši” znači školjkaši kako su definirani u točki 2.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
24. |
„prerada” znači prerada kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki (m) Uredbe (EZ) br. 852/2004; |
25. |
„unutarnji organi” znači unutarnji organi kako su definirani u točki 1.12. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
26. |
„primarna proizvodnja” znači primarna proizvodnja kako je definirana u članku 3. točki 17. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
27. |
„gospodarstvo za proizvodnju mlijeka” znači gospodarstvo za proizvodnju mlijeka kako je definirano u točki 4.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004. |
Članak 3.
Kriteriji i uvjeti kojima se utvrđuje kada ante mortem preglede u određenim klaonicama može obavljati službeni pomoćnik
1. Odstupajući od članka 18. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625, ante mortem preglede na vrstama osim peradi i dvojezubaca može pod nadzorom službenog veterinara obavljati službeni pomoćnik, pod uvjetom da su postupci koji se primjenjuju u klaonici u skladu sa sljedećim kriterijima i uvjetima:
(a) |
zadaće u okviru ante mortem pregleda isključivo su praktične prirode i obuhvaćaju samo jedno ili više od sljedećeg:
|
(b) |
ako službeni pomoćnik koji obavlja pregled uoči moguće anomalije ili posumnja na njihovu prisutnost, o tome odmah obavješćuje službenog veterinara, koji zatim osobno obavlja ante mortem pregled; i |
(c) |
službeni veterinar redovito provjerava obavlja li službeni pomoćnik pravilno svoje zadaće. |
2. Odstupajući od članka 18. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625, ante mortem preglede u klaonici može na svim vrstama obavljati službeni pomoćnik pod odgovornošću službenog veterinara, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći kriteriji i uvjeti:
(a) |
službeni veterinar već je proveo ante mortem pregled na gospodarstvu podrijetla u skladu s člankom 5.; |
(b) |
ako službeni pomoćnik koji obavlja pregled uoči moguće anomalije ili posumnja na njihovu prisutnost, o tome odmah obavješćuje službenog veterinara, koji zatim osobno obavlja ante mortem pregled; i |
(c) |
službeni veterinar redovito provjerava obavlja li službeni pomoćnik pravilno svoje zadaće. |
3. Odstupanja iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na sljedeće:
(a) |
životinje koje su prisilno zaklane kako je navedeno u odjeljku I. poglavlju VI. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
(b) |
životinje za koje se sumnja da boluju od bolesti ili stanja koji mogu negativno utjecati na zdravlje ljudi; |
(c) |
goveda iz stada koje nije proglašeno službeno slobodnim od tuberkuloze ili čiji je status stada službeno slobodnog od tuberkuloze ukinut; |
(d) |
goveda iz stada te ovce i koze s gospodarstava koja nisu proglašena službeno slobodnima od bruceloze ili čiji je status stada odnosno gospodarstva službeno slobodnog od bruceloze ukinut; |
(e) |
u slučaju izbijanja bolesti životinja, životinje koje dolaze iz regije kako je definirana u članku 2. Direktive Vijeća 64/432/EEZ (9) u kojoj se u skladu sa zakonodavstvom Unije primjenjuju ograničenja povezana sa zdravljem životinja; |
(f) |
životinje koje podliježu strožim kontrolama zbog širenja novih bolesti ili određenih bolesti navedenih na popisu Svjetske organizacije za zdravlje životinja. |
Članak 4.
Kriteriji i uvjeti kojima se utvrđuje kada se ante mortem pregledi mogu obavljati izvan klaonice u slučaju prisilnog klanja
Odstupajući od članka 18. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625, službeni veterinar može obaviti ante mortem preglede izvan klaonice u slučaju prisilnog klanja samo ako su u pitanju domaći papkari i kopitari te pod uvjetom da se poštuju zahtjevi za prisilno klanje utvrđeni u točkama 1., 2. i 6. odjeljka I. poglavlja VI. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
Za životinje prikladne za klanje izdaje se zdravstveni certifikat na temelju predloška utvrđenog u Prilogu V. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/628 (10). Zdravstveni certifikat prati životinje do klaonice ili se unaprijed šalje u bilo kojem formatu. Sva zapažanja relevantna za naknadni pregled mesa upisuju se u zdravstveni certifikat.
Članak 5.
Opći kriteriji i uvjeti kojima se utvrđuje kada se ante mortem pregledi mogu obavljati na gospodarstvu podrijetla
1. Odstupajući od članka 18. stavka 2. točaka (a) i (b) Uredbe (EU) 2017/625, nadležno tijelo može odobriti da se ante mortem pregledi na životinjama namijenjenima klanju obave na gospodarstvu podrijetla u skladu s kriterijima i uvjetima utvrđenima u stavku 2. i članku 6.
2. Sljedeći kriteriji i uvjeti primjenjuju se za sve vrste:
(a) |
provode se provjere evidencije ili dokumentacije na gospodarstvu podrijetla, uključujući verifikaciju informacija o prehrambenom lancu; |
(b) |
subjekt u poslovanju s hranom prema potrebi olakšava pojedinačni pregled životinja; |
(c) |
ante mortem pregledi na gospodarstvu podrijetla sastoje se od fizičkog pregleda životinja kojim se za njih utvrđuje:
|
(d) |
provjere i ante mortem preglede na gospodarstvu podrijetla iz točaka (a), (b) i (c) provodi službeni veterinar; |
(e) |
životinje prikladne za klanje pravilno se označuju i odvajaju od drugih životinja te izravno s gospodarstva podrijetla šalju u klaonicu; |
(f) |
za životinje prikladne za klanje izdaje se zdravstveni certifikat utvrđen u dijelu I. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/628. Zdravstveni certifikat prati životinje do klaonice ili se unaprijed šalje u bilo kojem formatu. Sva zapažanja relevantna za naknadni pregled mesa upisuju se u zdravstveni certifikat. |
3. U klaonici se provode sljedeće dodatne provjere u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkama (a) i (b) Uredbe (EU) 2017/625 i člankom 3. ove Uredbe:
(a) |
redovita verifikacija obveze subjekata u poslovanju s hranom da osiguraju pravilno označivanje životinja; |
(b) |
redovita verifikacija poštovanja pravila o dobrobiti životinja tijekom prijevoza i pri prispijeću u klaonicu i prisutnosti znakova stanja koje bi moglo negativno utjecati na zdravlje ljudi ili životinja. |
4. Ako životinje nisu zaklane u roku od tri odnosno, u slučajevima iz članka 6. stavka 5., 28 dana od datuma izdavanja zdravstvenog certifikata iz stavka 2. točke (f):
(a) |
i nisu otpremljene s gospodarstva podrijetla u klaonicu, provodi se dodatan ante mortem pregled i izdaje novi zdravstveni certifikat; |
(b) |
i već su na putu prema klaonici ili su u klaonici, klanje se može odobriti čim se ispitaju razlozi kašnjenja, pod uvjetom da se na životinjama provede dodatan ante mortem pregled u skladu s člankom 11. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/627 (11). |
Članak 6.
Posebni kriteriji i uvjeti za određene vrste kojima se utvrđuje kada se ante mortem pregledi mogu obavljati na gospodarstvu podrijetla
1. Nadležna tijela primjenjuju posebne kriterije i uvjete utvrđene u ovom članku u odgovarajućim slučajevima koji se odnose na perad i divljač iz uzgoja.
2. U slučaju peradi koja se uzgaja za proizvodnju jetrene paštete (foie gras) i peradi s odgođenom evisceracijom zaklane na gospodarstvu podrijetla, certifikat sastavljen u skladu s predloškom zdravstvenog certifikata iz dijela II. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/628 prati trupove kod kojih nije obavljena evisceracija do klaonice ili rasjekavaonice ili se unaprijed šalje u bilo kojem formatu, umjesto certifikata iz članka 5. stavka 2. točke (f).
3. U slučaju divljači iz uzgoja koja je zaklana na gospodarstvu podrijetla u skladu s odjeljkom III. točkom 3. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, certifikat sastavljen u skladu s predloškom zdravstvenog certifikata iz dijela III. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/628 prati životinje do klaonice ili se unaprijed šalje u bilo kojem formatu, umjesto certifikata iz članka 5. stavka 2. točke (f).
4. U slučaju divljači iz uzgoja koja je zaklana na gospodarstvu podrijetla u skladu s odjeljkom III. točkom 3. podtočkom (a) Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004:
(a) |
certifikat sastavljen u skladu s predloškom zdravstvenog certifikata iz dijela IV. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/628 prati životinje do klaonice ili se unaprijed šalje u bilo kojem formatu, umjesto certifikata iz članka 5. stavka 2. točke (f); |
(b) |
službeni veterinar redovito provjerava obavljaju li osobe zadužene za klanje i iskrvarenje pravilno svoje zadaće. |
5. Odstupajući od članka 5. stavka 4., države članice mogu dopustiti klanje divljači iz uzgoja u roku od 28 dana od datuma izdavanja zdravstvenog certifikata iz članka 5. stavka 2. točke (f) pod sljedećim uvjetima:
(a) |
proizvođač isporučuje samo male količine mesa divljači iz uzgoja, i to izravno krajnjem potrošaču ili lokalnim objektima u maloprodaji koji izravno opskrbljuju krajnjeg potrošača; i |
(b) |
po godini i po gospodarstvu podrijetla zakolje se najviše 50 životinja. |
Članak 7.
Kriteriji i uvjeti za obavljanje post mortem pregleda pod odgovornošću službenog veterinara u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625
1. Post mortem preglede iz članka 18. stavka 2. točke (c) Uredbe (EU) 2017/625 može, pod uvjetom da se poštuju zahtjevi iz poglavlja II. Priloga II. ovoj Uredbi, obavljati službeni pomoćnik pod odgovornošću službenog veterinara, ako su ispunjeni sljedeći kriteriji i uvjeti:
(a) |
aktivnosti klanja ili obrade divljači obavljaju se u klaonici ili objektima malog kapaciteta za obradu divljači u kojima se kolje ili obrađuje:
|
(b) |
nadležno tijelo može povećati pragove utvrđene u točki (a) ako osigura da se odstupanje primjenjuje u najmanjim klaonicama i objektima za obradu divljači koji su u skladu s definicijom klaonice ili objekta za obradu divljači malog kapaciteta i pod uvjetom da ukupna godišnja proizvodnja tih objekata ne prelazi 5 % ukupne količine svježeg mesa koje se proizvodi u državi članici:
u tom slučaju nadležna tijela obavješćuju o tom odstupanju i dokazima kojima se ono podupire u skladu s postupkom utvrđenim u Direktivi (EU) 2015/1535 Europskog parlamenta i Vijeća (12); |
(c) |
predmetni objekt ima dovoljno prostora kako bi se meso s anomalijama moglo skladištiti odvojeno od ostalog mesa dok službeni veterinar osobno ne pregleda meso s anomalijama; |
(d) |
službeni veterinar prisutan je u objektu najmanje jednom dnevno, a tijekom aktivnosti klanja redovito; |
(e) |
nadležno tijelo uspostavilo je postupak za redovitu ocjenu rada službenih pomoćnika u tim objektima, uključujući sljedeće:
|
(f) |
nadležno tijelo provelo je analizu rizika uzimajući u obzir barem sljedeće elemente:
|
2. Za potrebe stavka 1. točke (a) podtočke i. primjenjuju se stope konverzije utvrđene u članku 17. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1099/2009. Međutim, na ovce i koze te male (< 100 kg žive vage) jelene (Cervidae) primjenjuje se stopa konverzije od 0,05 jedinica stoke, dok se na ostalu krupnu divljač primjenjuje stopa konverzije od 0,2 jedinice stoke.
Članak 8.
Obavljanje post mortem pregleda od strane službenog veterinara
Službeni veterinar obavlja post mortem pregled u sljedećim slučajevima:
(a) |
za životinje koje su prisilno zaklane kako je navedeno u odjeljku I. poglavlju VI. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
(b) |
za životinje za koje se sumnja da boluju od bolesti ili stanja koji mogu negativno utjecati na zdravlje ljudi; |
(c) |
za goveda koja potječu iz stada koje nije proglašeno službeno slobodnim od tuberkuloze; |
(d) |
za goveda, ovce i koze koji potječu iz stada koje nije proglašeno službeno slobodnim od bruceloze; |
(e) |
u slučaju izbijanja bolesti životinja za koje su u zakonodavstvu Unije utvrđena pravila o zdravlju životinja. To se odnosi na životinje koje obolijevaju od te određene bolesti i potječu iz određene regije kako je definirana u članku 2. stavku 2. točki (p) Direktive Vijeća 64/432/EEZ; |
(f) |
u slučaju potrebe za strožim kontrolama kako bi se uzele u obzir nove bolesti i određene bolesti navedene na popisu Svjetske organizacije za zdravlje životinja; |
(g) |
u slučaju odstupanja od vremenskog okvira za post mortem pregled u skladu s člankom 13. Provedbene uredbe (EU) 2019/627. |
Članak 9.
Kriteriji i uvjeti za provedbu aktivnosti revizije u klaonicama i objektima za obradu divljači
Aktivnosti revizije iz članka 18. stavka 2. točke (d) podtočke iii. Uredbe (EU) 2017/625 mogu u klaonicama i objektima za obradu divljači provoditi službeni pomoćnici pod odgovornošću službenog veterinara samo u vezi s prikupljanjem informacija o dobroj higijenskoj praksi i postupaka koji se temelje na HACCP-u te u skladu s poglavljem II. Priloga II. ovoj Uredbi.
Članak 10.
Kriteriji i uvjeti za obavljanje službenih kontrola, uključujući aktivnosti revizije u rasjekavaonicama
Službene kontrole iz članka 18. stavka 2. točke (d), uključujući aktivnosti revizije, u rasjekavaonicama može provoditi i drugo osoblje koje su odredila nadležna tijela, odstupajući od zahtjeva utvrđenih u članku 18. stavku 2. točki (d) Uredbe (EU) 2017/625, pod uvjetom da nadležna tijela redovito provjeravaju rad takvog osoblja. Obavljanje tih aktivnosti podliježe zahtjevima iz poglavlja III. Priloga II. ovoj Uredbi.
Članak 11.
Službene kontrole češljača (Pectinidae), morskih puževa i trpova (Holothuroidea), koji nisu filtratori i izlovljavaju se na proizvodnim područjima koja nisu klasificirana u skladu s člankom 18. stavkom 6. Uredbe (EU) 2017/625
Odstupajući od članka 18. stavka 6. Uredbe (EU) 2017/625, klasifikacija proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje nije potrebna u vezi s izlovljavanjem češljača (Pectinidae), morskih puževa i trpova (Holothuroidea), koji nisu filtratori, ako nadležna tijela provode službene kontrole tih životinja na burzama ribe, u otpremnim centrima i objektima za preradu.
Takvim se službenim kontrolama provjerava usklađenost sa sljedećim:
(a) |
zdravstvenim normama za žive školjkaše utvrđenima u odjeljku VII. poglavlju V. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
(b) |
posebnim zahtjevima za češljače (Pectinidae), morske puževe i trpove (Holothuroidea) koji nisu filtratori i izlovljavaju se izvan klasificiranih proizvodnih područja iz poglavlja IX. tog odjeljka. |
Članak 12.
Posebna odstupanja u pogledu vrsta Rangifer tarandus tarandus, Lagopus lagopus i Lagopus mutus, kako je utvrđeno u članku 18. stavku 7. točki (h) Uredbe (EU) 2017/625
1. U skladu s člankom 18. stavkom 7. točkom (h) Uredbe (EU) 2017/625, Švedska i Finska za područja tih država članica navedena u Prilogu I. ovoj Uredbi mogu odobriti sljedeća posebna odstupanja od zahtjeva u pogledu službenih kontrola za vrstu Rangifer tarandus tarandus (sob) koja su utvrđena u članku 18. navedene uredbe, ako to ne utječe na ostvarivanje ciljeva te uredbe:
(a) |
odstupajući od članka 18. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/625, službene kontrole nisu obvezne za meso dobiveno od vrste Rangifer tarandus tarandus, ako proizvođač isporučuje samo male količine tog mesa, i to izravno krajnjem potrošaču ili lokalnim objektima u maloprodaji koji izravno opskrbljuju krajnjeg potrošača; |
(b) |
odstupajući od članka 18. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/625, ante mortem pregled nije obvezan za zalutale sobove zaklane u zasebnim slučajevima od 1. svibnja do 30. rujna; |
(c) |
odstupajući od članka 18. stavka 2. točke (c) i članka 18. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/625, osoblje klaonice koje je u skladu s člankom 14. prošlo odgovarajuće osposobljavanje za tu zadaću može obavljati pregled sljedećeg:
|
2. Odstupajući od članka 18. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/625, službene kontrole nisu obvezne za meso dobiveno od vrsta Lagopus lagopus i Lagopus mutus (tetrijebi), ako su usmrćene tako što su ulovljene u zamku tijekom zimske sezone lova u švedskim okruzima Norrbotten, Västerbotten i Jämtland i švedskoj općini Älvdalen u okrugu Dalarna.
Članak 13.
Posebni minimalni zahtjevi za službenog veterinara, službenog pomoćnika i osoblje koje su odredila nadležna tijela
1. Službeni veterinari koji obavljaju zadaće iz članka 18. Uredbe (EU) 2017/625 ispunjavaju minimalne posebne zahtjeve iz poglavlja I. Priloga II. ovoj Uredbi.
Odstupajući od pravila utvrđenih u poglavlju I. točkama od 1. do 6. Priloga II., države članice mogu utvrditi posebna pravila za sljedeće:
(a) |
službene veterinare koji rade u nepunom radnom vremenu i odgovorni su za preglede u malim poduzećima ili provedbu službenih kontrola samo na razini primarne proizvodnje, posebno kontrola na gospodarstvima za proizvodnju mlijeka i ante mortem pregleda izvan klaonica; i |
(b) |
studente veterine koji su uspješno položili ispit o područjima iz poglavlja I. točke 3. Priloga II. i privremeno rade u klaonici u prisutnosti službenog veterinara. |
2. Veterinari koji su već imenovani službenim veterinarima prije datuma početka primjene ove Uredbe posjeduju odgovarajuće znanje o područjima iz poglavlja I. točke 3. Priloga II. ovoj Uredbi. Prema potrebi, nadležno tijelo osigurava da se takvo znanje stječe u okviru aktivnosti kontinuiranog osposobljavanja.
3. Službeni pomoćnici koji obavljaju zadaće iz članka 18. Uredbe (EU) 2017/625 ispunjavaju minimalne posebne zahtjeve iz poglavlja II. Priloga II. ovoj Uredbi.
4. Osoblje koje su odredila nadležna tijela i koje obavlja zadaće iz članka 18. Uredbe (EU) 2017/625 ispunjava minimalne posebne zahtjeve iz poglavlja III. Priloga II. ovoj Uredbi.
Članak 14.
Minimalni zahtjevi u pogledu osposobljavanja osoblja klaonice
Osoblje klaonice koje pomaže u obavljanju zadaća povezanih sa službenim kontrolama i drugim kontrolnim aktivnostima u skladu s člankom 18. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/625 osposobljeno je u skladu sa zahtjevima nadležnih tijela. Ono ispunjava i minimalne zahtjeve u pogledu osposobljavanja iz poglavlja II. Priloga II. ovoj Uredbi u mjeri u kojoj je to relevantno za pomoćne zadaće koje obavlja.
Članak 15.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. veljače 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).
(3) Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).
(4) Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) (SL L 300, 14.11.2009., str. 1.).
(5) Uredba Vijeća (EZ) br. 1099/2009 od 24. rujna 2009. o zaštiti životinja u trenutku usmrćivanja (SL L 303, 18.11.2009., str. 1.).
(6) Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 139, 30.4.2004., str. 206.).
(7) Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (SL L 147, 31.5.2001., str. 1.).
(8) Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).
(9) Direktiva Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (SL 121, 29.7.1964., str. 1977).
(10) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/628 od 8. travnja 2019. o predlošcima službenih certifikata za određene životinje i robu te o izmjeni Uredbe (EZ) 2074/2005 i Provedbene uredbe (EU) 2016/759 u pogledu predložaka certifikata (vidjeti stranicu 101. ovoga Službenog lista).
(11) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/627 od 15. ožujka 2019. o utvrđivanju ujednačenog praktičnog uređenja za provedbu službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbe Komisije (EZ) br. 2074/2005 u pogledu službenih kontrola (vidjeti stranicu 51. ovoga Službenog lista).
(12) Direktiva (EU) 2015/1535 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. rujna 2015. o utvrđivanju postupka pružanja informacija u području tehničkih propisa i pravila o uslugama informacijskog društva (SL L 241, 17.9.2015., str. 1.).
PRILOG I.
POSEBNA ODSTUPANJA ZA PREGLED MESA SOBOVA (RANGIFER TARANDUS TARANDUS)
Posebna odstupanja iz članka 12. stavka 1. primjenjuju se samo na sljedećim područjima:
(a) |
u Švedskoj:
|
(b) |
u Finskoj, kako su odobrena 31. prosinca 2014.:
|
PRILOG II.
POSEBNI MINIMALNI ZAHTJEVI ZA SLUŽBENOG VETERINARA, SLUŽBENOG POMOĆNIKA I OSOBLJE KOJE SU ODREDILA NADLEŽNA TIJELA
POGLAVLJE I.
SLUŽBENI VETERINAR
1. |
Nadležna tijela mogu imenovati službenim veterinarom samo veterinara koji je položio ispit u skladu sa zahtjevima iz točke 3. |
2. |
Nadležna tijela moraju organizirati ispit za kandidate koji se prijavljuju za mjesto službenog veterinara. |
3. |
Ispitom se mora dokazati znanje iz sljedećih područja, koja su posebno relevantna za zadaće službenog veterinara i u mjeri u kojoj je to potrebno ovisno o iskustvu i stručnim kvalifikacijama veterinara te izbjegavajući udvostručavanje ispitivanja znanja i vještina koje veterinar treba posjedovati u skladu s člankom 38. stavkom 3. Direktive 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1):
Kandidati mogu steći potrebno znanje u okviru osnovnog veterinarskog obrazovanja, osposobljavanjem ili stručnim iskustvom nakon dobivanja diplome veterinara. Međutim, ako nadležna tijela imaju zadovoljavajuće dokaze da je kandidat stekao sve potrebno znanje završenim sveučilišnim studijem ili u okviru daljnjeg obrazovanja završenim poslijediplomskim studijem, stručnim iskustvom ili drugim obrazovanjem ono ne mora zahtijevati polaganje ispita. Ako znanje koje je kandidat stekao djelomično odgovara potrebnom znanju, nadležna tijela organiziraju ispite koji se razlikuju od onih navedenih u točki 2. kako bi se uzelo u obzir stručno iskustvo kandidata. |
4. |
Službeni veterinar mora biti sposoban za multidisciplinarnu suradnju. |
5. |
Osim toga, svaki službeni veterinar mora prije početka samostalnog rada steći praktična znanja tijekom probnog rada u trajanju od najmanje 200 sati. Odgovarajuće osposobljavanje tijekom veterinarskog studija može se uključiti u probni rad. Zaposlenik na probnom radu pod nadzorom je postojećeg službenog veterinara u klaonicama, rasjekavaonicama i na gospodarstvima. Osposobljavanje se posebno mora odnositi na reviziju dobrih higijenskih praksi i postupaka koji se temelje na načelima HACCP-a. |
6. |
Službeni veterinar mora redovitim sudjelovanjem u aktivnostima kontinuiranog obrazovanja i praćenjem stručne literature iz područja navedenih u točki 3. osuvremenjivati svoje znanje i biti informiran o najnovijim saznanjima. Službeni veterinar mora, kad god je to moguće, svake godine sudjelovati u aktivnostima kontinuiranog obrazovanja. |
7. |
U slučaju selidbe stručnjaka u drugu državu članicu ili uspostave poslovnog nastana u drugoj državi članici primjenjuje se uzajamno priznavanje ispita za službene veterinare među državama članicama. U takvim slučajevima ispiti se moraju ograničiti na područja koja su od ključne važnosti za zaštitu zdravlja ljudi i životinja u državi članici budućeg zaposlenja, a nisu obuhvaćena ispitima u državi članici podrijetla. |
POGLAVLJE II.
SLUŽBENI POMOĆNIK
1. |
Samo osoba koja je prošla osposobljavanje i položila ispit u skladu sa zahtjevima utvrđenima u točki 5. može obavljati zadaće službenog pomoćnika. |
2. |
Nadležna tijela organiziraju ispite iz točke 1. Da bi mogli pristupiti ispitu, kandidati moraju dokazati da su prošli:
|
3. |
Praktično osposobljavanje iz točke 2. podtočke (a) mora se provoditi u klaonicama, objektima za obradu divljači i/ili rasjekavaonicama pod nadzorom službenog veterinara. |
4. |
Osposobljavanje i ispiti moraju se u prvom redu odnositi na crveno meso ili meso peradi. Međutim, osobe koje su prošle osposobljavanje u jednoj od te dvije kategorije i položile odgovarajući ispit moraju proći samo skraćeno osposobljavanje kako bi mogle pristupiti ispitu za drugu kategoriju. Osposobljavanje i ispiti moraju, ako je potrebno, obuhvaćati slobodno živuću divljač, divljač iz uzgoja i dvojezupce. |
5. |
Osposobljavanje za službene pomoćnike mora obuhvaćati sljedeća područja, a znanje iz tih područja mora se potvrditi ispitima:
|
6. |
Nadležna tijela mogu odlučiti smanjiti opseg osposobljavanja i ispita za sljedeće:
|
7. |
Službeni pomoćnik mora biti sposoban za multidisciplinarnu suradnju. |
8. |
Službeni pomoćnik mora redovitim sudjelovanjem u aktivnostima kontinuiranog obrazovanja i praćenjem stručne literature osuvremenjivati svoje znanje i biti informiran o najnovijim saznanjima. Službeni pomoćnik mora, kad god je to moguće, svake godine sudjelovati u aktivnostima kontinuiranog obrazovanja. |
9. |
Ako službeni pomoćnici obavljaju samo uzorkovanje i analize povezane s pregledima za otkrivanje prisutnosti trihinele i mikrobiološkim kriterijima, nadležna tijela trebaju se pobrinuti samo za to da se osposobe za obavljanje tih zadaća. |
10. |
U slučaju selidbe stručnjaka u drugu državu članicu ili uspostave poslovnog nastana u drugoj državi članici primjenjuje se uzajamno priznavanje ispita za službene pomoćnike među državama članicama. U takvim slučajevima ispiti moraju biti ograničeni na područja koja su od ključne važnosti za zaštitu zdravlja ljudi i životinja u državi članici budućeg zaposlenja, a nisu obuhvaćena ispitima u državi članici podrijetla. |
POGLAVLJE III.
OSOBLJE KOJE SU ODREDILA NADLEŽNA TIJELA
1. |
Nadležna tijela mogu odrediti samo osoblje koje je prošlo osposobljavanje i položilo ispit u skladu sa zahtjevima iz točke 5. ovog poglavlja. |
2. |
Nadležna tijela organiziraju ispit iz točke 1. Da bi mogli pristupiti ispitu, kandidati moraju dokazati da su prošli:
|
3. |
Praktično osposobljavanje navedeno u točki 2. podtočki (a) mora se provoditi u rasjekavaonicama pod nadzorom službenog veterinara. |
4. |
Osposobljavanje i ispiti moraju se u prvom redu odnositi na crveno meso ili meso peradi. Međutim, osobe koje su prošle osposobljavanje u jednoj od te dvije kategorije i položile odgovarajući ispit moraju proći samo skraćeno osposobljavanje kako bi mogle pristupiti ispitu za drugu kategoriju. Osposobljavanje i ispiti po potrebi obuhvaćaju slobodno živuću divljač, divljač iz uzgoja i dvojezupce. |
5. |
Osposobljavanje osoblja koje su odredila nadležna tijela mora uključivati sljedeća područja povezana s rasjekavaonicama, a znanje o tim područjima mora se potvrditi ispitima:
|
6. |
Nadležna tijela mogu odlučiti smanjiti opseg osposobljavanja i ispita za sljedeće:
|
7. |
Osoblje koje su odredila nadležna tijela mora biti sposobno za multidisciplinarnu suradnju. |
8. |
Osoblje koje su odredila nadležna tijela mora redovitim sudjelovanjem u aktivnostima kontinuiranog obrazovanja i praćenjem stručne literature osuvremenjivati svoje znanje i biti informirano o najnovijim saznanjima. Osoblje koje su odredila nadležna tijela mora, kad god je to moguće, sudjelovati u godišnjim aktivnostima kontinuiranog osposobljavanja. |
9. |
U slučaju selidbe stručnjaka u drugu državu članicu ili uspostave poslovnog nastana u drugoj državi članici među državama članicama primjenjuje se uzajamno priznavanje ispita za osoblje koje su odredila nadležna tijela. U takvim slučajevima ispiti moraju biti ograničeni na područja koja su od ključne važnosti za zaštitu zdravlja ljudi i životinja u državi članici budućeg zaposlenja, a nisu obuhvaćena ispitima u državi članici podrijetla. |
(1) Direktiva 2005/36/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 7. rujna 2005. o priznavanju stručnih kvalifikacija (SL L 255, 30.9.2005., str. 22.).
17.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 131/18 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/625
оd 4. ožujka 2019.
o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva koji se primjenjuju na ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 126. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se pravila prema kojima nadležna tijela država članica provode službene kontrole i druge službene aktivnosti, uključujući utvrđivanje zahtjeva koji se moraju ispuniti za ulazak pošiljaka životinja i robe iz trećih zemalja ili njihovih regija u Uniju te službene kontrole takvih pošiljaka namijenjenih prehrani ljudi radi provjere njihove usklađenosti sa zakonodavstvom Unije u području hrane i sigurnosti hrane. |
(2) |
Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuje se pravna osnova delegiranih akata koje treba donijeti da bi se dopunili uvjeti utvrđeni u toj Uredbi za ulazak određenih životinja i robe u Uniju. Ti dodatni zahtjevi uključuju jamstvo da je provjerena usklađenost s:
|
(3) |
Uredbom (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (9) utvrđeni su posebni uvjeti ulaska u Uniju za proizvode životinjskog podrijetla namijenjene prehrani ljudi, a Uredbom (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (10) utvrđeni su opći uvjeti ulaska hrane u Uniju. Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se pravila u područjima trenutačno obuhvaćenima tim dvjema uredbama te ih se stavlja izvan snage i zamjenjuje s učinkom od 14. prosinca 2019. |
(4) |
Zahtjevima utvrđenima ovom Uredbom trebalo bi osigurati nastavak primjene zahtjeva utvrđenih uredbama (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 radi ostvarenja visoke razine zaštite zdravlja i sprečavanja poremećaja u ulasku pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi u Uniju. Istodobno bi u primjeni pristupa temeljenog na procjeni rizika trebalo uzeti u obzir iskustvo stečeno primjenom pravila utvrđenih u tim dvjema uredbama. |
(5) |
Uredbom (EZ) br. 853/2004 utvrđeni su zahtjevi koje moraju ispunjavati subjekti u poslovanju s hranom koji u Uniju uvoze proizvode životinjskog podrijetla. Stoga bi i dodatni zahtjevi utvrđeni ovom Uredbom za službene kontrole trebali bi biti u skladu s onima koji su već utvrđeni Uredbom (EZ) br. 853/2004. |
(6) |
Uredbom Komisije (EU) 2017/185 (11) predviđaju se odstupanja od Uredbe (EZ) br. 854/2004 u pogledu javnozdravstvenih uvjeta za uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla (kao što su kukci i meso gmazova) i hrane koja sadržava i proizvode biljnog podrijetla i prerađene proizvode životinjskog podrijetla (mješoviti proizvodi) do 31. prosinca 2020. Kako bi se osigurala visoka razina zaštite zdravlja, i zahtjevi za ulazak takvih proizvoda u Uniju trebali bi biti utvrđeni prije isteka prijelaznih mjera kako bi se provjerila usklađenost s Unijinim pravilima koja obuhvaćaju te proizvode. |
(7) |
U porastu je proizvodnja kukaca za prehranu ljudi. Uvezeni kukci trebali bi biti u skladu sa zahtjevima Unije u pogledu hrane i sigurnosti hrane. Ovom Uredbom utvrđeni dodatni zahtjevi za ulazak u Uniju pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla trebali bi se stoga primjenjivati i na kukce. Kukci mogu podlijegati i odobrenju kao nova hrana, u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća (12). |
(8) |
Europska agencija za sigurnost hrane donijela je 18. listopada 2007. mišljenje o rizicima za javno zdravlje povezanima s konzumacijom mesa gmazova (13). Utvrđene su brojne opasnosti, kao što su Salmonella i Trichinella. Zahtjevi za ulazak u Uniju trebali bi uključivati provjeru usklađenosti sa zahtjevima Unije kako bi se smanjio rizika od tih opasnosti u pošiljkama mesa gmazova. |
(9) |
Sastav mješovitih proizvoda utječe na fizikalna i kemijska svojstva takve hrane, što dovodi do različitih rizika. Stoga bi ulazak u Uniju trebalo odobriti samo pošiljkama mješovitih proizvoda koji su u skladu s primjenjivim zahtjevima, posebno povezanima s podrijetlom prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla koji čine tu hranu, podrijetlom same hrane ili jamstvima koja prate pošiljke mješovitih proizvoda. Za mješovite proizvode koji predstavljaju nizak rizik za ljudsko zdravlje ovom bi se Uredbom trebala predvidjeti odstupanja od provjera na graničnim kontrolnim postajama. |
(10) |
Pri utvrđivanju zahtjeva za ulazak pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi u Uniju potrebno je navesti upućivanje na oznake kombinirane nomenklature u skladu s Uredbom Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (14) kako bi se jasno utvrdila ta roba i životinje. |
(11) |
Pošiljkama određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi smije se odobriti ulazak u Uniju samo ako, na temelju analize rizika, treće zemlje ili njihove regije iz kojih potječu te životinje i ta hrana mogu osigurati usklađenost sa zahtjevima sigurnosti tih životinja i hrane namijenjenih prehrani ljudi i propisno su navedene u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/626 (15). |
(12) |
Osim zahtjeva iz članka 127. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/625 trebalo bi utvrditi posebne zahtjeve za određene životinje i robu namijenjene prehrani ljudi da bi se zajamčila učinkovitost službenih kontrola sigurnosti hrane u trećim zemljama ili njihovim regijama. Treće zemlje ili njihove regije trebale bi na popisima biti navedene tek nakon što dostave dokaze i jamstva da su te životinje i roba iz trećih zemalja ili njihovih regija u skladu sa zahtjevima Unije o sigurnosti hrane ili zahtjevima koji su priznati kao jednakovrijedni, iz Direktive 96/23/EZ, uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 178/2002, (EZ) br. 852/2004, (EZ) br. 853/2004, (EU) 2017/625 i Delegirane uredbe (EU) 2019/624 i Provedbene uredbe (EU) 2019/627. |
(13) |
Pošiljkama određene robe namijenjene prehrani ljudi ulazak u Uniju smije se odobriti samo ako se ta roba dobiva ili priprema u objektima koji se nalaze na popisima sastavljenima i ažuriranima u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625 te ako se iz takvih objekata otprema. Osim toga, kako bi se osigurala usklađenost s pravilima Unije o higijeni hrane ili s pravilima koja su priznata kao barem jednakovrijedna tim pravilima, primjereno je propisati da bi pri sastavljanju i ažuriranju popisa takvih objekata iz članka 127. stavka 3. točke (e) Uredbe (EU) 2017/625 treća zemlja trebala dati jamstva povrh onih iz članka 127. stavka 3. točke (e) podtočaka i. i iv. Uredbe (EU) 2017/625. |
(14) |
Komisija bi na raspolaganje javnosti trebala staviti popise objekata iz članka 127. Uredbe (EU) 2017/625 iz kojih takva roba može ući u Uniju radi stavljanja na tržište, kako bi se za subjekte u poslovanju s hranom i potrošače osigurala transparentnost. S ciljem osiguranja učinkovitosti tih zahtjeva države članice trebale bi odobriti ulazak pošiljaka takve robe pod uvjetom da su nadležna tijela treće zemlje izdala službene certifikate koji se moraju priložiti takvim pošiljkama u skladu s primjenjivim pravilima Unije od dana kad Komisija objavi te popise. |
(15) |
Za robu namijenjenu provozu ne bi trebalo utvrditi zahtjeve koji se odnose na objekte jer ona predstavlja nizak rizik za sigurnost hrane, a pritom se ni životinje ni roba ne stavljaju na tržište unutar Unije. Usto, takve zahtjeve ne bi trebalo utvrditi ni za objekte koji obavljaju samo djelatnosti primarne proizvodnje, prijevoz, skladištenje proizvoda životinjskog podrijetla koji ne zahtijevaju skladištenje u uvjetima kontrolirane temperature ili proizvodnju sljedećih visokorafiniranih proizvoda: kondroitin sulfata, hijaluronske kiseline, drugih hidroliziranih proizvoda od hrskavice, hitosana, glukozamina, sirila, želatine od ribljeg mjehura i aminokiselina iz odjeljka XVI. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004. |
(16) |
Uredbom Komisije (EU) br. 210/2013 (16) zahtijeva se da objekte za proizvodnju klica odobre nadležna tijela u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 852/2004. Kako bi se osigurala usklađenost s pravilima Unije o higijeni hrane ili pravilima koja su priznata kao barem jednakvrijedna, ulazak u Uniju trebalo bi odobriti samo za klice koje se proizvode u objektima s popisa sastavljenih i ažuriranih u skladu s ovom Uredbom. |
(17) |
Kako bi se osigurala usklađenost s pravilima Unije o higijeni hrane ili pravilima koja se smatraju barem jednakovrijednima, ulazak u Uniju za proizvode iz objekata koji proizvode svježe meso, mljeveno meso, mesne pripravke, mesne proizvode, strojno otkošteno meso i sirovine namijenjene proizvodnji želatine i kolagena, trebalo bi odobriti samo ako su ti objekti na popisima koji se sastavljaju i ažuriraju u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625 i koje objavljuje Komisija. Osim toga, sirovine od kojih se proizvode ti proizvodi trebale bi potjecati iz objekata (klaonice, objekti za obradu divljači, rasjekavaonice i objekti za obradu proizvoda ribarstva) koji su na popisima sastavljenima i ažuriranima u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625 i koje objavljuje Komisija. |
(18) |
Pošiljkama živih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa trebalo bi odobriti ulazak u Uniju samo iz proizvodnih područja u trećim zemljama ili njihovim regijama koja su na popisima sastavljenima i ažuriranima u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625 i koje Komisija objavljuje, kako bi se osigurala usklađenost s primjenjivim posebnim zahtjevima za te proizvode utvrđenima Uredbom (EZ) br. 853/2004 i Provedbenom uredbom (EU) 2019/627 ili s pravilima koja su priznata kao barem jednakovrijedna. Objavom tih popisa osigurala bi se transparentnost za subjekte u poslovanju s hranom i potrošače u pogledu proizvodnih područja iz kojih živi školjkaši, bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi smiju ući u Uniju. |
(19) |
Pošiljkama proizvoda ribarstva trebalo bi odobriti ulazak u Uniju samo ako se te pošiljke otpremaju, dobivaju ili pripremaju u objektu na kopnu, na brodovima za prijevoz hlađenog tereta, brodovima tvornicama ili brodovima hladnjačama koji plove pod zastavom treće zemlje i nalaze se na popisima sastavljenima i ažuriranima u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625 i koje Komisija objavljuje, kako bi se osigurala usklađenost sa zahtjevima Unije, a posebno s posebnim zahtjevima za proizvode ribarstva iz Uredbe (EZ) br. 853/2004 i Provedbene uredbe (EU) 2019/627 ili s pravilima koja su priznata kao barem jednakovrijedna. Objavom tih popisa osigurala bi se transparentnost za subjekte u poslovanju s hranom i potrošače u pogledu plovila iz kojih proizvodi ribarstva smiju ući u Uniju. |
(20) |
Uvjeti ulaska u Uniju za proizvode životinjskog podrijetla utvrđeni Uredbom (EZ) br. 853/2004 ne primjenjuju se na mješovite proizvode. Međutim, tom se uredbom obvezuje subjekte u poslovanju s hranom koji uvoze mješovite proizvode da zajamče kako prerađeni proizvodi životinjskog podrijetla sadržani u takvoj hrani ispunjavaju zahtjeve utvrđene u toj uredbi. |
(21) |
Rizik povezan s mješovitim proizvodima ovisi o vrsti sastojaka i uvjetima skladištenja. Stoga bi trebalo utvrditi zahtjeve koji se odnose na pošiljke mješovitih proizvoda kako bi se ti mješoviti proizvodi koji predstavljaju rizik izvozili iz zemalja iz kojih je dozvoljen izvoz u Uniju, u skladu s Odlukom Komisije 2007/777/EZ (17), Odlukom Komisije (EU) 2006/766/EZ (18), Uredbom Komisije (EZ) br. 798/2008 (19), Uredbom Komisije (EU) br. 605/2010 (20) i Odlukom Komisije 2011/163/EU (21). |
(22) |
S obzirom na broj obavijesti primljenih u Sustavu brzog uzbunjivanja za hranu i hranu za životinje uspostavljenom Uredbom (EZ) br. 178/2002, pošiljke određenih životinja i robe stavljene na tržište za ljudsku potrošnju predstavljaju povećan rizik kad je u pitanju neusklađenost sa zahtjevima Unije u pogledu sigurnosti hrane. Stoga bi svaku pošiljku takvih životinja i robe stavljenu na tržište za prehranu ljudi trebalo pojedinačno certificirati za ulazak u Uniju za stavljanje na tržište. Certificiranje usklađenosti sa zahtjevima Unije može se iskoristiti za podsjećanje subjekata u poslovanju s hranom i nadležnih tijela trećih zemalja ili njihovih regija na primjenjive zahtjeve Unije. U slučaju provoza trebala bi ostati na snazi uporaba postojećih namjenskih provoznih certifikata koji sadržavaju potvrdu o zdravlju životinja. |
(23) |
Budući da se Uredba (EU) 2017/625 primjenjuje od 14. prosinca 2019., i ova bi se Uredba trebala primjenjivati od tog datuma. Prijelazne mjere kojima se odobravaju odstupanja od uredaba (EZ) br. 853/2004 i (EZ) br. 854/2004 u pogledu zdravstvenih zahtjeva za uvoz mješovitih proizvoda utvrđene su Uredbom (EU) 2017/185 te će se produljiti do 20. travnja 2021. u skladu s Uredbom Komisije (EU) 2019/759 (22). Kako bi se osigurao nesmetan prijelaz, uvozni zahtjevi utvrđeni ovom Uredbom trebali bi se na mješovite proizvode stoga primjenjivati od 20. travnja 2021., |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom se Uredbom dopunjuje Uredba (EU) 2017/625 u pogledu zahtjeva koji se primjenjuju na ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi podrijetlom iz trećih zemalja ili njihovih regija kako bi ih se uskladilo s primjenjivim zahtjevima utvrđenima pravilima iz članka 1. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625 ili zahtjevima koji su priznati kao barem jednakovrijedni tim zahtjevima.
2. Zahtjevi iz stavka 1. obuhvaćaju:
(a) |
identifikaciju životinja i robe na koje se odnose zahtjevi koji se primjenjuju na ulazak u Uniju navedeni u nastavku:
|
(b) |
zahtjeve koji se primjenjuju na ulazak u Uniju određenih životinja i robe iz treće zemlje ili njezine regije koja je navedena na popisu u skladu s člankom 127. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/625; |
(c) |
zahtjev da se pošiljke određene robe iz trećih zemalja dobivaju ili pripremaju u objektima koji su u skladu s primjenjivim zahtjevima iz članka 126. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/625, ili zahtjevima koji su priznati kao barem jednakovrijedni tim zahtjevima, i koji se nalaze na popisima sastavljenima i ažuriranima u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) podtočkama ii. i iii. Uredbe (EU) 2017/625 te da se iz takvih objekata otpremaju; |
(d) |
zahtjeve koji se povrh zahtjeva utvrđenih u skladu s člankom 126. Uredbe (EU) 2017/625 primjenjuju na ulazak u Uniju radi stavljanja na tržište određenih proizvoda navedenih u nastavku:
|
(e) |
dodatni zahtjevi za službene certifikate, službene i privatne potvrde koji se prilažu određenim životinjama i robi radi ulaska u Uniju. |
3. Ova Uredba ne primjenjuje se na:
(a) |
životinje i robu koji nisu namijenjeni prehrani ljudi, ali se primjenjuje ako pri ulasku u Uniju odredište životinja i robe nije utvrđeno; |
(b) |
životinje i robu namijenjene prehrani ljudi koji su samo u provozu kroz Uniju i ne stavljaju se na tržište. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1. |
„jednakovrijedan” znači istovrijedan kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki (e) Uredbe (EZ) br. 852/2004; |
2. |
„stavljanje na tržište” znači stavljanje na tržište kako je definirano u članku 3. točki 8. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
3. |
„objekt” znači objekt kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki (e) Uredbe (EZ) br. 852/2004; |
4. |
„privatna potvrda” znači potvrda koju potpisuje subjekt u poslovanju s hranom koji uvozi; |
5. |
„svježe meso” znači svježe meso kako je definirano u točki 1.10. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
6. |
„mljeveno meso” znači mljeveno meso kako je definirano u točki 1.13. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
7. |
„mesni pripravci” znači mesni pripravci kako su definirani u točki 1.15. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
8. |
„mesni proizvodi” znači mesni proizvodi kako su definirani u točki 7.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
9. |
„strojno otkošteno meso” znači strojno otkošteno meso kako je definirano u točki 1.14. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
10. |
„želatina” znači želatina kako je definirana u točki 7.7. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
11. |
„kolagen” znači kolagen kako je definiran točki 7.8. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
12. |
„školjkaši” znači školjkaši kako su definirani u točki 2.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
13. |
„proizvodi ribarstva” znači proizvodi ribarstva kako su definirani u točki 3.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
14. |
„mješoviti proizvod” znači hrana koja sadržava i proizvode biljnog podrijetla i prerađene proizvode životinjskog podrijetla; |
15. |
„gmazovi” znači životinje vrste Alligator mississippiensis, Crocodylus johnstoni, Crocodylus niloticus, Crocodylus porosus, Timon lepidus, Python reticulatus, Python molurus bivittatus ili Pelodiscus sinensis; |
16. |
„meso gmazova” znači jestivi dijelovi, prerađeni ili neprerađeni, dobiveni od gmazova iz uzgoja, koji su, ako je primjenjivo, odobreni u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 i navedeni u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2017/2470 (23); |
17. |
„kukci” znači hrana koja se sastoji ili je proizvedena od kukaca ili njihovih dijelova odnosno koja je iz njih izolirana, uključujući sve životne faze kukaca, koja je namijenjena prehrani ljudi i, ako je primjenjivo, odobrena u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 i navedena u Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470; |
18. |
„klice” znači klice kako su definirane u članku 2. točki (a) Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 208/2013 (24); |
19. |
„primarna proizvodnja” znači primarna proizvodnja kako je definirana u članku 3. točki 17. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
20. |
„klaonica” znači klaonica kako je definirana u točki 1.16. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
21. |
„objekt za obradu divljači” znači objekt za obradu divljači kako je definiran u točki 1.18. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
22. |
„rasjekavaonica” znači rasjekavaonica kako je definirana u točki 1.17. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
23. |
„proizvodno područje” znači proizvodno područje kako je definirano u točki 2.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
24. |
„brod tvornica” znači brod tvornica kako je definiran u točki 3.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
25. |
„brod hladnjača” znači brod hladnjača kako je definiran u točki 3.3. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
26. |
„brod za prijevoz hlađenog tereta” znači brod opremljen za skladištenje i prijevoz robe na paletama ili rasutog tereta, u skladištima ili komorama s regulacijom temperature; |
27. |
„subjekt u poslovanju s hranom” znači subjekt u poslovanju s hranom kako je definiran u članku 3. točki 3. Uredbe (EZ) br. 178/2002. |
Članak 3.
Životinje i roba koje moraju potjecati iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih na popisu iz članka 126. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625
Pošiljke životinja i robe navedenih u nastavku, namijenjene prehrani ljudi, ulaze u Uniju samo iz treće zemlje ili njezine regije navedene na popisu tih životinja i robe iz članaka od 3. do 22. Provedbene uredbe (EU) 2019/626:
(a) |
proizvodi životinjskog podrijetla, uključujući meso gmazova i cijele uginule kukce, dijelove kukaca ili prerađene kukce, za koje su oznake kombinirane nomenklature („oznake KN”) utvrđene u poglavljima od 2 do 5 te poglavljima 15 i 16, a oznake Harmoniziranog sustava („oznake HS”) u tarifnim brojevima 1702, 1806, 2102, 2103, 2105, 2106, 2202, 2301, 2822, 2932, 3001, 3002, 3501, 3502, 3503, 3504, 3507, 3913, 4101, 4102, 4103, 4110 i 9602 iz drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87, ako su ti proizvodi namijenjeni prehrani ljudi; |
(b) |
živi kukci iz oznake KN 0106 49 00 iz drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87. |
Članak 4.
Dodatni zahtjevi koji se primjenjuju na ulazak u Uniju određenih životinja i robe iz treće zemlje ili njezine regije
Ako su ispunjeni zahtjevi iz članka 127. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/625, Komisija odluku o uvrštenju trećih zemalja ili njihovih regija na popis iz članka 126. stavka 2. točke (a) te uredbe donosi samo ako Komisija zahtjeve navedene u nastavku priznaje kao barem jednakovrijedne relevantnim zahtjevima Unije za životinje i robu iz članka 3.:
(a) |
zakonodavstvo treće zemlje koje se odnosi na:
|
(b) |
higijenski uvjeti koji se tijekom proizvodnje, izrade, rukovanja, skladištenja i otpreme trenutačno primjenjuju na proizvode životinjskog podrijetla namijenjene Uniji; |
(c) |
sva iskustva stečena u stavljanju na tržište proizvoda životinjskog podrijetla iz treće zemlje i rezultati svih službenih kontrola pri ulasku u Uniju; |
(d) |
ako su dostupni, rezultati kontrola koje je Komisija provela u trećoj zemlji u vezi s drugim životinjama i robom za koje je ta treća zemlja već uvrštena na popis u skladu s člankom 127. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/625, a posebno rezultati ocjene nadležnih tijela u trećoj zemlji u kojoj je provedena revizija i mjere koje su ta nadležna tijela poduzela na temelju preporuka koje im je Komisija nakon revizije uputila; |
(e) |
ako je primjenjivo, postojanje, provedba i objavljivanje programa za suzbijanje zoonoza koji je odobrila Komisija; |
(f) |
ako je primjenjivo, postojanje, provedba i objavljivanje programa za kontrolu rezidua koji je Komisija odobrila u skladu s Direktivom 96/23/EZ, |
Članak 5.
Zahtjevi koji se primjenjuju na ulazak u Uniju određene robe iz treće zemlje koji se odnose na objekte
1. Pošiljke robe navedene u nastavku ulaze u Uniju samo ako se te pošiljke dobivaju ili pripremaju u objektima koji se nalaze na popisima sastavljenima i ažuriranima u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) podtočkama ii. i iii. Uredbe (EU) 2017/625 te ako se iz takvih objekata otpremaju:
(a) |
proizvodi životinjskog podrijetla za koje su zahtjevi utvrđeni u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 i za koje su oznake KN utvrđene u poglavljima od 2 do 5 te poglavljima 15 i 16, a oznake HS u tarifnim brojevima 2102, 2103, 2105, 2106, 2202, 2301, 2822, 2932, 3001, 3002, 3501, 3502, 3503, 3504, 3507, 3913, 4101, 4102, 4103 i 4110 iz drugoga dijela Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87; |
(b) |
klice iz sljedećih oznaka HS: 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90 ili 1214 90 iz drugoga dijela Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87. |
2. Objekti iz stavka 1. ovog članka mogu se uvrstiti na popise iz članka 127. stavka 3. točke (e) Uredbe (EU) 2017/625 samo ako treća zemlja povrh jamstava utvrđenih u članku 127. stavku 3. točki (e) podtočkama ii. i iv. Uredbe (EU) 2017/625 daje sljedeća jamstva:
(a) |
takvi i svi drugi objekti u kojima se rukuje sirovinama životinjskog podrijetla koje se upotrebljavaju u proizvodnji predmetnih proizvoda životinjskog podrijetla ispunjavaju primjenjive zahtjeve iz članka 126. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/625, a posebno one iz Uredbe (EZ) br. 853/2004, ili zahtjeve koji su priznati kao barem jednakovrijedni tim zahtjevima; |
(b) |
u objektu se, ako je primjenjivo, rukuje samo sirovinama životinjskog podrijetla koje dolaze iz trećih zemalja s odobrenim planom programa za nadzor rezidua za tu kategoriju proizvoda u skladu s Direktivom 96/23/EZ ili iz država članica; |
(c) |
ima stvarne ovlasti zaustaviti izvoz u Uniju iz objekata ako oni ne ispunjavaju relevantne zahtjeve Unije ili zahtjeve koji su priznati kao barem jednakovrijedni tim zahtjevima. |
3. Komisija državama članicama dostavlja sve nove i ažurirane popise koje je primila od nadležnih tijela treće zemlje u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) podtočkom iii. Uredbe (EU) 2017/625 i te popise objavljuje na svojem web-mjestu.
4. Države članice odobravaju ulazak u Uniju pošiljaka iz stavka 1. pod uvjetom da su nadležna tijela treće zemlje izdala službene certifikate koji se moraju priložiti takvim pošiljkama u skladu s primjenjivim pravilima Unije od dana kad Komisija objavi popise iz stavka 1.
Članak 6.
Objekti na koje se ne odnose zahtjevi iz članka 5. stavka 1
Zahtjevi iz članka 5. ne primjenjuju se na objekte koji obavljaju samo sljedeće aktivnosti:
(a) |
primarna proizvodnja; |
(b) |
poslovi prijevoza; |
(c) |
skladištenje proizvoda životinjskog podrijetla koje nije potrebno skladištiti u uvjetima regulirane temperature; |
(d) |
proizvodnja sljedećih visokorafiniranih proizvoda: kondroitin sulfata, hijaluronske kiseline, drugih hidroliziranih proizvoda od hrskavice, hitosana, glukozamina, sirila, želatine od ribljeg mjehura i aminokiselina koji su navedeni u odjeljku XVI. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 i na koje se odnose oznake KN iz tarifnih brojeva 2833, ex 3913, 2930, ex 2932, 3507 ili 3503 iz drugoga dijela Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87. |
Članak 7.
Zahtjevi za pošiljke svježeg mesa, mljevenog mesa, mesnih pripravaka, proizvoda od mesa, strojno otkoštenog mesa i sirovine namijenjene proizvodnji želatine i kolagena
Ulazak u Uniju pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla navedenih u nastavku dopušten je samo ako su proizvedeni od sirovina dobivenih u klaonicama, objektima za obradu divljači, rasjekavaonicama i objektima u kojima se rukuje proizvodima ribarstva koji se nalaze na popisima objekata koji se sastavljaju i ažuriraju u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625:
(a) |
svježe meso; |
(b) |
mljeveno meso; |
(c) |
mesni pripravci; |
(d) |
proizvodi od mesa i strojno otkošteno meso; |
(e) |
sirovine namijenjene proizvodnji želatine i kolagena iz točke 4. podtočke (a) poglavlja I. odjeljka XIV. odnosno točke 4. podtočke (a) poglavlja I. odjeljka XV. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004. |
Članak 8.
Zahtjevi za pošiljke živih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa
1. Neovisno o članku 6., pošiljke živih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa za koje su oznake KN utvrđene u tarifnom broju 0307 drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87, ulaze u Uniju samo iz onih proizvodnih područja u trećim zemljama koja su uvrštena na popise što su ih u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625 sastavila nadležna tijela tih trećih zemalja, a objavila Komisija.
2. U Uniju iz proizvodnih područja koja nadležna tijela treće zemlje nisu klasificirala u skladu s člankom 18. stavkom 6. Uredbe (EU) 2017/625 mogu ući proizvodi navedeni u nastavku:
(a) |
češljače (Pectinidae), osim ako podaci dobiveni službenim programima praćenja stanja iz članka 57. Provedbene uredbe (EU) 2019/627 omogućuju nadležnim tijelima da klasificiraju područja za ribolov kako je utvrđeno u točki 2. poglavlja IX. odjeljka VII. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
(b) |
morski puževi koji nisu filtratori i trpovi (Holothuroidea) koji nisu filtratori. |
Članak 9.
Popis proizvodnih područja
1. Prije nego što nadležna tijela treće zemlje sastave popis iz članka 8. stavka 1., posebno se moraju uzeti u obzir jamstva koja mogu ponuditi kada je riječ o ispunjenju zahtjeva iz članka 52. Provedbene uredbe 2019/627 koji se odnose na klasifikaciju i kontrolu proizvodnih područja.
Komisija prije sastavljanja takvih popisa provodi kontrolu na licu mjesta.
2. Kad nadležna tijela treće zemlje sastave popise iz članka 8. stavka 1. i ponude dostatna jamstva o upravljanju proizvodnim područjima u svojoj nadležnosti i kontrolama koje se u njima provode, Komisija prije dodavanja novog proizvodnog područja na popis sastavljen u skladu s člankom 5. ne mora provesti kontrolu na licu mjesta.
Članak 10.
Posebni zahtjevi za proizvode ribarstva
Pošiljke proizvoda ribarstva za koje su oznake KN utvrđene u tarifnim brojevima 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 1504, 1516, 1603, 1604, 1605 ili 2106 drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 ulaze u Uniju radi stavljanja na tržište samo ako su ti proizvodi u bilo kojoj fazi proizvodnje dobiveni ili pripremljeni u objektu na kopnu, na brodu tvornici ili brodu hladnjači odnosno ako su uskladišteni u hladnjači ili na brodu za prijevoz hlađenog tereta koji se nalaze na popisu koji je sastavljen i ažuriran u skladu s člankom 127. stavkom 3. točkom (e) Uredbe (EU) 2017/625 i koji je objavila Komisija.
Članak 11.
1. Plovilo se može uvrstiti na popise objekata iz članka 127. stavka 3. točke (e) podtočke ii. Uredbe (EU) 2017/625 ako nadležna tijela treće zemlje pod čijom zastavom plovi i nadležna tijela neke druge treće zemlje na koja su nadležna tijela treće zemlje pod čijom zastavom plovilo plovi prenijela odgovornost za inspekcijski pregled predmetnog plovila Komisiji dostave zajedničku obavijest u kojoj se navodi da su ispunjena sva četiri zahtjeva navedena u nastavku:
(a) |
obje treće zemlje nalaze se na popisu trećih zemalja ili njihovih regija, sastavljenom u skladu s člankom 127. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/625, iz kojih je dopušten ulazak proizvoda ribarstva u Uniju; |
(b) |
svi proizvodi ribarstva s predmetnog plovila koji su namijenjeni stavljanju na tržište u Uniji iskrcavaju se izravno u onoj trećoj zemlji na koju je treća zemlja pod čijom zastavom plovilo plovi prenijela odgovornost za inspekcijski pregled predmetnih plovila; |
(c) |
nadležna tijela na koja je odgovornost prenesena provela su inspekcijski pregled plovila i izjavila da ono ispunjava primjenjive zahtjeve Unije; |
(d) |
nadležna tijela na koja je odgovornost prenesena izjavila su da će redovito obavljati inspekcijski pregled plovila kako bi ono i dalje ispunjavalo primjenjive zahtjeve Unije. |
2. Plovilo se može uvrstiti na popise objekata iz članka 127. stavka 3. Uredbe (EU) 2017/625 na temelju zajedničke obavijesti nadležnih tijela treće zemlje pod čijom zastavom plovi i nadležnih tijela države članice na koja su nadležna tijela treće zemlje pod čijom zastavom plovilo plovi prenijela odgovornost za inspekcijski pregled predmetnog plovila ako su ispunjena sva tri zahtjeva navedena u nastavku:
(a) |
svi proizvodi ribarstva s predmetnog plovila koji su namijenjeni stavljanju na tržište u Uniji iskrcani su izravno u toj državi članici; |
(b) |
nadležna tijela te države članice provela su inspekcijski pregled plovila i izjavila da ono ispunjava primjenjive zahtjeve Unije; |
(c) |
nadležna tijela te države članice izjavila su da će redovito obavljati inspekcijski pregled plovila kako bi ono i dalje ispunjavalo primjenjive zahtjeve Unije. |
3. Ako pošiljke proizvoda ribarstva ulaze u Uniju izravno s broda za prijevoz hlađenog tereta, broda tvornice ili broda hladnjače koji plove pod zastavom treće zemlje, službeni certifikat iz članka 13. stavka 3. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/628 (25) može potpisati kapetan.
Članak 12.
Zahtjevi za pošiljke mješovitih proizvoda
1. Pošiljke mješovitih proizvoda iz oznaka HS 1601, 1602, 1603, 1604, 1605, 1901, 1902, 1905, 2004, 2005, 2103, 2104, 2105, 2106 iz drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 ulaze u Uniju radi stavljanja na tržište samo ako su svi prerađeni proizvodi životinjskog podrijetla sadržani u mješovitim proizvodima proizvedeni u objektima koji se nalaze u trećim zemljama ili njihovim regijama i imaju odobrenje za izvoz tih prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla u Uniju u skladu s člankom 5. ili u objektima koji se nalaze u državama članicama.
2. Dok Komisija ne izradi poseban popis trećih zemalja ili njihovih regija koje imaju odobrenje za izvoz mješovitih proizvoda u Uniju, pošiljkama mješovitih proizvoda iz trećih zemalja ili njihovih regija ulazak u Uniju dopušten je ako su u skladu sa sljedećim pravilima:
(a) |
mješoviti proizvodi iz stavka 1. koji se moraju prevoziti ili skladištiti na kontroliranim temperaturama potječu iz trećih zemalja ili njihovih regija koje imaju odobrenje za izvoz u Uniju svakog prerađenog proizvoda životinjskog podrijetla sadržanog u konačnom proizvodu u skladu s Odlukom Komisije 2007/777/EZ, Uredbom Komisije (EU) br. 605/2010, Odlukom Komisije 2006/766/EZ, Uredbom Komisije (EZ) br. 798/2008 (26) i Odlukom Komisije 2011/163/EU; |
(b) |
mješoviti proizvodi iz stavka 1. koji se ne moraju prevoziti ili skladištiti na kontroliranim temperaturama i koji sadržavaju bilo koju količinu prerađenog mesa potječu iz trećih zemalja ili njihovih regija koje imaju odobrenje za izvoz u Uniju mesnih proizvoda sadržanih u mješovitom proizvodu u skladu s Odlukom Komisije 2007/777/EZ i Odlukom Komisije 2011/163/EU; |
(c) |
mješoviti proizvodi iz stavka 1. koji se ne moraju prevoziti ili skladištiti na kontroliranoj temperaturi i koji sadržavaju prerađene proizvode životinjskog podrijetla osim prerađenog mesa, za koje su zahtjevi utvrđeni u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, potječu iz trećih zemalja ili njihovih regija koje imaju odobrenje za izvoz u Uniju mesnih proizvoda, mliječnih proizvoda, proizvoda na osnovi kolostruma, proizvoda ribarstva ili proizvoda od jaja izdano na temelju zahtjeva Unije za zdravlje životinja i javnozdravstvenih zahtjeva i koje su navedene na popisu za barem jedan od tih proizvoda životinjskog podrijetla u skladu s Odlukom Komisije 2007/777/EZ, Uredbom Komisije (EU) br. 605/2010, Odlukom Komisije 2006/766/EZ i Uredbom Komisije (EZ) br. 798/2008 te u Prilogu Odluci Komisije 2011/163/EU na temelju plana kontrole rezidua odobrenog u skladu s Direktivom 96/23/EZ. |
Članak 13.
Službeni certifikati
1. Svaka pošiljka proizvoda navedenih u nastavku ulazi u Uniju samo ako joj je priložen službeni certifikat:
(a) |
proizvodi životinjskog podrijetla za koje su oznake KN utvrđene u poglavljima od 2. do 5., 15. i 16., a oznake HS u tarifnim brojevima 1506, 1521, 1601, 1602, 1603, 1604, 1605, 2102, 2103, 2105, 2106, 2202, 2301, 2932, 3001, 3002, 3501, 3502, 3503, 3504, 3507, 3913, 4101, 4102, 4103, 4110 i 9602 iz drugoga dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87, ako su ti proizvodi namijenjeni prehrani ljudi; |
(b) |
živi kukci iz oznake KN 0106 49 00 iz drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87; |
(c) |
klice i sjeme za proizvodnju klica i iz sljedećih oznaka HS: 0704 90, 0706 90, 0708 10, 0708 20, 0708 90, 0713 10, 0713 33, 0712 34, 0712 35, 0713 39, 0713 40, 0712 50, 0712 60, 0713 90, 0910 99, 1201 10, 1201 90, 1207 50, 1207 99, 1209 10, 1209 21, 1209 91 ili 1214 90 iz drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87. |
2. Službenim certifikatima iz stavka 1. potvrđuje se da su proizvodi u skladu sa:
(a) |
zahtjevima iz uredaba (EZ) br. 178/2002, (EZ) br. 852/2004 i (EZ) br. 853/2004 ili odredbama koje su priznate kao jednakovrijedne tim zahtjevima; |
(b) |
svim posebnim zahtjevima iz ove Uredbe koji se primjenjuju na ulazak u Uniju. |
3. Službeni certifikati iz stavka 1. mogu sadržavati pojedinosti koje se zahtijevaju na temelju drugih odredaba Unije u području javnog zdravlja i zdravlja životinja.
4. Službeni certifikat mora biti priložen pošiljci klica i sjemena za proizvodnju klica iz stavka 1. točke (c) sve do njezina dolaska na odredište navedeno u službenom certifikatu. Ako se pošiljka podijeli na više dijelova, primjerak službenog certifikata mora se priložiti svakom dijelu pošiljke.
Članak 14.
Privatna potvrda
1. Privatna potvrda koju je izradio i potpisao subjekt u poslovanju s hranom koji uvozi prilaže se pošiljci mješovitih proizvoda iz članka 12. stavka 2. točke (c) i njome se potvrđuje da pošiljka ispunjava primjenjive zahtjeve iz članka 126. stavka 1. Uredbe (EU) 2017/625.
2. Odstupajući od stavka 1., proizvodima izuzetima od službenih kontrola na graničnim kontrolnim postajama, u skladu s člankom 48. točkom (h) Uredbe (EU) 2017/625, privatna potvrda prilaže se u trenutku stavljanja na tržište.
3. Privatna potvrda iz stavka 1. jamči sljedivost pošiljke i sadržava
(a) |
informacije o pošiljatelju i primatelju uvezene robe; |
(b) |
popis proizvoda biljnog podrijetla i prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla sadržanih u mješovitim proizvodima, navedenih silaznim redoslijedom mase zabilježene u trenutku njihove uporabe u proizvodnji mješovitog proizvoda; |
(c) |
broj odobrenja objekta za proizvodnju prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla koje sadržava mješoviti proizvod, kako je predviđeno člankom 4. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 853/2004, te kako je naveo subjekt u poslovanju s hranom koji uvozi proizvode. |
4. Privatnom potvrdom iz stavka 1. potvrđuje se sljedeće:
(a) |
treća zemlja ili njezina regija koja proizvodi mješoviti proizvod navedena je na popisu za barem jednu od sljedećih kategorija proizvoda životinjskog podrijetla:
|
(b) |
objekt koji proizvodi mješovite proizvode ispunjava higijenske standarde koji su priznati kao jednakovrijedni standardima iz Uredbe (EZ) br. 852/2004; |
(c) |
mješoviti proizvod nije potrebno skladištiti ili prevoziti na kontroliranoj temperaturi; |
(d) |
prerađeni proizvodi životinjskog podrijetla sadržani u mješovitom proizvodu potječu iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren izvoz tih prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla u Uniju ili iz Unije i dobiveni su iz objekata s popisa; |
(e) |
prerađeni proizvodi životinjskog podrijetla koji se upotrebljavaju u mješovitom proizvodu podvrgnuti su barem obradi predviđenoj za te proizvode u skladu s Odlukom Komisije 2007/777/EZ i Uredbom Komisije (EU) br. 605/2010, uz kratko navođenje svih postupaka kojima su bili podvrgnuti i temperatura koje su primijenjene na proizvod. |
Članak 15.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. prosinca 2019. Međutim, zahtjevi utvrđeni u članku 12. i članku 14. stavcima 1. i 2. primjenjuju se od 21. travnja 2021.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. ožujka 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(2) Direktiva Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih rezidua u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla i o stavljanju izvan snage direktiva 85/358/EEZ i 86/469/EEZ i odluka 89/187/EEZ i 91/664/EEZ (SL L 125, 23.5.1996., str. 10.).
(3) Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (SL L 147, 31.5.2001., str. 1.).
(4) Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).
(5) Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).
(6) Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).
(7) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/624 od 8. veljače 2018. o posebnim pravilima za provedbu službenih kontrola proizvodnje mesa te za proizvodno područje i područje za ponovno polaganje živih školjkaša u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (vidjeti stranicu 1. ovoga Službenog lista).
(8) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/627 od 15. ožujka 2019. o utvrđivanju ujednačenog praktičnog uređenja za provedbu službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbe Komisije (EZ) br. 2074/2005 u pogledu službenih kontrola (vidjeti stranicu 51. ovoga Službenog lista).
(9) Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 139, 30.4.2004., str. 206.).
(10) Uredba (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenim kontrolama koje se provode radi provjeravanja poštivanja propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja (SL L 165, 30.4.2004., str. 1.).
(11) Uredba Komisije (EU) 2017/185 оd 2. veljače 2017. o utvrđivanju prijelaznih mjera za primjenu određenih odredbi uredbi (EZ) br. 853/2004 i (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 29, 3.2.2017., str. 21.).
(12) Uredba (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (SL L 327, 11.12.2015., str. 1).
(13) http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/578
(14) Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
(15) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/626 od 5. ožujka 2019. o popisima trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Europsku uniju određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi i o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/759 u pogledu tih popisa (vidjeti str. 31. ovoga Službenog lista).
(16) Uredba Komisije (EU) br. 210/2013 od 11. ožujka 2013. o odobravanju objekata za proizvodnju klica u skladu s Uredbom (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 68, 12.3.2013., str. 24.).
(17) Odluka Komisije 2007/777/EZ od 29. studenoga 2007. o utvrđivanju uvjeta za zdravlje životinja i javno zdravlje te obrazaca certifikata za uvoz iz trećih zemalja određenih mesnih proizvoda i obrađenih želudaca, mjehura i crijeva za prehranu ljudi i o stavljanju izvan snage Odluke 2005/432/EZ (SL L 312, 30.11.2007., str. 49.).
(18) Odluka Komisije 2006/766/EZ od 6. studenoga 2006. o utvrđivanju popisa trećih zemalja i državnih područja iz kojih je dozvoljen uvoz školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka, morskih puževa i proizvoda ribarstva (SL L 320, 18.11.2006., str. 53.).
(19) Uredba Komisije (EZ) br. 798/2008 od 8. kolovoza 2008. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dozvoljen uvoz i provoz peradi i proizvoda od peradi kroz Zajednicu te o zahtjevima veterinarskog certificiranja (SL L 226, 23.8.2008., str. 1.).
(20) Uredba Komisije (EU) br. 605/2010 od 2. srpnja 2010. o uvjetima zdravlja životinja i javnog zdravlja te uvjetima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka, mliječnih proizvoda, kolostruma i proizvoda na osnovi kolostruma namijenjenih prehrani ljudi u Europsku uniju (SL L 175, 10.7.2010., str. 1.).
(21) Odluka Komisije 2011/163/EU od 16. ožujka 2011. o odobravanju planova koje su dostavile treće zemlje u skladu s člankom 29. Direktive Vijeća 96/23/EZ (SL L 70, 17.3.2011., str. 40.).
(22) Uredba Komisije (EU) 2019/759 od 13. svibnja 2019. o utvrđivanju prijelaznih mjera za primjenu zahtjeva za javno zdravlje na uvoz hrane koja sadržava i proizvode biljnog podrijetla i prerađene proizvode životinjskog podrijetla (mješoviti proizvodi) (SL L 125, 14.5.2019., str. 11.)
(23) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju Unijina popisa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani (SL L 351, 30.12.2017., str. 72.).
(24) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 208/2013 od 11. ožujka 2013. o zahtjevima za sljedivošću klica i sjemena namijenjenog proizvodnji klica (SL L 68, 12.3.2013., str. 16.).
(25) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/628 od 8. travnja 2019. o predlošcima službenih certifikata za određene životinje i robu te o izmjeni Uredbe (EZ) 2074/2005 i Provedbene uredbe (EU) 2016/759 u pogledu tih predložaka certifikata (vidjeti stranicu 101. ovoga Službenog lista).
(26) Uredba Komisije (EZ) br. 798/2008 od 8. kolovoza 2008. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dozvoljen uvoz i provoz peradi i proizvoda od peradi kroz Zajednicu te o zahtjevima veterinarskog certificiranja (SL L 226, 23.8.2008., str. 1.).
17.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 131/31 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/626
оd 5. ožujka 2019.
o popisima trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Europsku uniju određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi i o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/759 u pogledu tih popisa
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 127. stavak 2.,
Nakon savjetovanja sa Stalnim odborom za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se pravila za službene kontrole i druge aktivnosti kontrole koje provode nadležna tijela država članica radi provjere usklađenosti sa zakonodavstvom Unije, među ostalim u području sigurnosti hrane u svim fazama postupka proizvodnje, prerade i distribucije. Njome je posebno propisano da određene životinje i roba mogu ući u Uniju samo iz treće zemlje ili regije treće zemlje koja se nalazi na popisu koji je u tu svrhu sastavila Komisija. |
(2) |
Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/625 (2) dopunjuje se Uredba (EU) 2017/625 u pogledu uvjeta za ulazak pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi iz trećih zemalja ili njihovih regija u Uniju kako bi se osigurala njihova usklađenost s relevantnim zahtjevima utvrđenima u pravilima iz članka 1. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) 2017/625 (sigurnost hrane) ili zahtjevima koji su priznati kao barem jednakovrijedni. Među tim je uvjetima određivanje životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi na koje se primjenjuje zahtjev da dolaze iz treće zemlje ili regije treće zemlje koja je uvrštena na popis u skladu s člankom 126. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625. |
(3) |
Popisi trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi utvrđuju se kako bi se osigurala usklađenost sa zahtjevima sigurnosti hrane u skladu s člankom 11. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (3), koja će biti stavljena izvan snage 14. prosinca 2019. Uredbom (EU) 2017/625, te sa zahtjevima zdravlja životinja u skladu s člankom 8. stavkom 1. Direktive Vijeća 2002/99/EZ (4). Kada se smatralo da je potrebno ispuniti zahtjeve i u pogledu zdravlja ljudi i u pogledu zdravlja životinja, utvrđeni su zajednički popisi koji obuhvaćaju oba aspekta: Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/759 (5), Uredbom Komisije (EU) br. 206/2010 (6), Uredbom Komisije (EZ) br. 119/2009 (7), Odlukom Komisije 2007/777/EZ (8), Odlukom Komisije 2003/779/EZ (9) i Uredbom Komisije (EU) br. 605/2010 (10). |
(4) |
Dodatni popisi trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka, morskih puževa i proizvoda ribarstva, na temelju razloga povezanih s javnim zdravljem, utvrđeni su u Odluci Komisije 2006/766/EZ (11) donesenoj na temelju članka 11. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 854/2004. |
(5) |
S obzirom na to da se Uredba (EZ) br. 854/2004 stavlja izvan snage Uredbom (EU) 2017/625 s učinkom od 14. prosinca 2019. te kako bi se jednim zakonodavnim aktom obuhvatile sve treće zemlje ili njihove regije koje s aspekta hrane i sigurnosti hrane moraju biti uvrštene na popis kako bi određene životinje i roba mogli iz njih ući na tržište Unije, primjereno je u ovoj Uredbi utvrditi popise za te životinje i robu. |
(6) |
Budući da su u kontekstu provedbe Uredbe (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća (12) u tijeku rasprave o zahtjevima za uvrštavanje trećih zemalja ili njihovih regija na popis zemalja i regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju određenih proizvoda životinjskog podrijetla zbog razloga zdravlja životinja, radi izbjegavanja dupliciranja popisa primjereno je predvidjeti i popise tih proizvoda životinjskog podrijetla utvrđivanjem unakrsnih upućivanja na postojeće popise utvrđene zbog razloga zdravlja životinja. Ti su popisi sastavljeni na temelju Uredbe (EZ) br. 854/2004 i Direktive Vijeća 2002/99/EZ na zahtjev predmetnih trećih zemalja. Kako bi te treće zemlje mogle biti uvrštene na te popise njihova su nadležna tijela dostavila odgovarajuća jamstva, osobito u pogledu usklađenosti ili jednakovrijednosti sa zakonodavstvom EU-a o hrani te u pogledu organizacije nadležnih tijela treće zemlje. Stoga nije potrebna ponovna ocjena usklađenosti s tim uvjetima u skladu s Uredbom (EU) 2017/625. |
(7) |
Primjereno je za potrebe Uredbe (EU) 2017/625 održavati zajedničke popise povezane s hranom i sigurnošću hrane s postojećim popisima koji su utvrđeni zbog razloga zdravlja životinja te zadržati usklađeni pristup tako da se treće zemlje i njihove regije uvrštavaju na popis samo ako je odobren program kontrole rezidua u skladu s Direktivom 96/23/EZ (13), ako je primjenjivo. |
(8) |
Uredbom (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (14) utvrđeni su zahtjevi koje moraju ispunjavati subjekti u poslovanju s hranom koji uvoze proizvode životinjskog podrijetla i mješovite proizvode. Konkretno, tom je uredbom propisano da subjekti u poslovanju s hranom koji uvoze proizvode životinjskog podrijetla iz trećih zemalja ili njihovih regija moraju osigurati da je treća zemlja otpreme uvrštena na popis trećih zemalja iz kojih je dopušten uvoz tih proizvoda. |
(9) |
Prijelazne mjere kojima su utvrđena odstupanja od uvjeta uvoza iz Uredbe (EZ) br. 853/2004 za određene proizvode životinjskog podrijetla utvrđene su Uredbom Komisije (EU) 2017/185 (15) te se primjenjuju do 31. prosinca 2020. |
(10) |
Stoga je potrebno utvrditi dodatne popise trećih zemalja ili njihovih regija najkasnije prije isteka prijelaznih mjera utvrđenih u Uredbi (EU) 2017/185 kako bi se spriječio prekid ulaska u Uniju pošiljaka tih proizvoda životinjskog podrijetla. Trebalo bi utvrditi popise osobito za topljene životinjske masti i čvarke, meso gmazova, kukce i ovitke. |
(11) |
Hrana koja se sastoji ili je proizvedena od kukaca ili njihovih dijelova ili je iz njih izolirana, uključujući žive kukce, podliježe odobrenju za novu hranu u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća (16). Primjereno je utvrditi popis za te skupine proizvoda. |
(12) |
Prije isteka prijelaznih mjera propisanih Uredbom (EU) 2017/185 potrebno je u ovoj Uredbi utvrditi popis proizvoda životinjskog podrijetla za koje nisu utvrđeni posebni popisi kako se ne bi ugrozio ulazak u Uniju proizvoda životinjskog podrijetla koji se trenutačno uvoze i koji su ključni za europske subjekte u poslovanju s hranom. |
(13) |
Prijelazne mjere utvrđene Uredbom (EU) 2017/185 za određene proizvode životinjskog podrijetla i mješovite proizvode uvedene su zato što ti proizvodi predstavljaju malen rizik za zdravlje ljudi jer se konzumiraju u vrlo malim količinama ili se njihovom proizvodnjom u velikoj mjeri isključuje rizik za zdravlje ljudi. Stoga je nerazmjerno od trećih zemalja zahtijevati sve dokaze i jamstva predviđene člankom 127. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/625 i člankom 4. Delegirane uredbe (EU) 2019/625. |
(14) |
Popisi bi se trebali utvrditi u ovoj Uredbi i izbrisati iz Provedbene uredbe (EU) 2016/759 i Odluke 2006/766/EZ. Uredbu (EU) 2016/759 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, a Odluku 2006/766/EZ staviti izvan snage. |
(15) |
Budući da se Uredba (EU) 2017/625 primjenjuje s učinkom od 14. prosinca 2019., i ova bi se Uredba trebala primjenjivati od tog datuma. |
(16) |
Popisi trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka ovitaka, na temelju statusa zdravlja životinja, utvrdit će se tek od 21. travnja 2021. u skladu s Uredbom (EU) 2016/429. Primjereno je da se popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka ovitaka namijenjenih prehrani ljudi primjenjuje tek od tog istog datuma. Prijelazne mjere kojima se utvrđuju odstupanja u pogledu zahtjeva javnog zdravlja za ulazak u Uniju pošiljaka ovitaka stoga bi se trebale produljiti do 20. travnja 2021. |
(17) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ova se Uredba odnosi na popise trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je sa stajališta sigurnosti hrane u skladu s člankom 126. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625 odobren ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi.
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1. |
„svježe meso” znači svježe meso kako je definirano u točki 1.10. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
2. |
„mesni pripravci” znači mesni pripravci kako su definirani u točki 1.15. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
3. |
„meso” znači meso kako je definirano u točki 1.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
4. |
„perad” znači perad kako je definirana u točki 1.3. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
5. |
„slobodno živuća divljač” znači slobodno živuća divljač kako je definirana u točki 1.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
6. |
„jaja” znači jaja kako su definirana u točki 5.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
7. |
„proizvodi od jaja” znači proizvodi od jaja kako su definirani u točki 7.3. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
8. |
„mesni proizvodi” znači mesni proizvodi kako su definirani u točki 7.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
9. |
„obrađeni želuci, mjehuri i crijeva” znači obrađeni želuci, mjehuri i crijeva kako su definirani u točki 7.9. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
10. |
„školjkaši” znači školjkaši kako su definirani u točki 2.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
11. |
„proizvodi ribarstva” znači proizvodi ribarstva kako su definirani u točki 3.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
12. |
„sirovo mlijeko” znači sirovo mlijeko kako je definirano u točki 4.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
13. |
„mliječni proizvodi” znači mliječni proizvodi kako su definirani u točki 7.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
14. |
„kolostrum” znači kolostrum kako je definiran u točki 1. odjeljka IX. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
15. |
„proizvodi na osnovi kolostruma” znači proizvodi na osnovi kolostruma kako su definirani u točki 2. odjeljka IX. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
16. |
„žablji kraci” znači žablji kraci kako su definirani u točki 6.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
17. |
„puževi” znači puževi kako su definirani u točki 6.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
18. |
„topljena životinjska mast” znači topljena životinjska mast kako je definirana u točki 7.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
19. |
„čvarci” znači čvarci kako su definirani u točki 7.6. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
20. |
„želatina” znači želatina kako je definirana u točki 7.7. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
21. |
„kolagen” znači kolagen kako je definiran točki 7.8. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
22. |
„med” znači med kako je definiran u točki 1. dijela IX. Priloga II. Uredbi (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (17); |
23. |
„pčelarski proizvodi” znači pčelarski proizvodi kako su definirani u točki 2. dijela IX. Priloga II. Uredbi (EU) br. 1308/2013; |
24. |
„meso gmazova” znači meso gmazova kako je definirano u članku 2. točki 16. Delegirane uredbe (EU) 2019/625; |
25. |
„kukci” znači kukci kako su definirani u članku 2. točki 17. Delegirane uredbe (EU) 2019/625. |
Članak 3.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju svježeg mesa i mesnih pripravaka papkara i kopitara
Ulazak u Uniju pošiljaka svježeg mesa i mesnih pripravaka papkara i kopitara namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz u Uniju u skladu s člankom 14. točkom (a) Uredbe (EU) br. 206/2010.
Članak 4.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju mesa peradi, bezgrebenki i divljih ptica, mesnih pripravaka peradi, jaja i proizvoda od jaja
Ulazak u Uniju pošiljaka mesa peradi, bezgrebenki i divljih ptica, mesnih pripravaka peradi, jaja i proizvoda od jaja namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz u Uniju u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 798/2008 (18).
Članak 5.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju mesa divljih leporida, divljih kopnenih sisavaca koji nisu papkari, kopitari i leporidi te kunića iz uzgoja
Ulazak u Uniju pošiljaka mesa divljih leporida, divljih kopnenih sisavaca koji nisu papkari, kopitari i leporidi te kunića iz uzgoja namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz u Uniju u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 119/2009.
Članak 6.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju mesnih proizvoda i obrađenih želudaca, mjehura i crijeva osim ovitaka
Ulazak u Uniju pošiljaka mesnih proizvoda i obrađenih želudaca, mjehura i crijeva, osim ovitaka, namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz u Uniju u skladu s člankom 3. točkom (b) Odluke 2007/777/EZ.
Međutim, ulazak u Uniju pošiljaka usoljenog suhog mesa (biltong/jerky) i pasteriziranih mesnih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz u Uniju u skladu s dijelom 3. Priloga II. Odluci 2007/777/EZ.
Članak 7.
Treće zemlje ili njihove regije iz kojih je odobren ulazak ovitaka u Uniju
Ulazak u Uniju pošiljaka ovitaka namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz u Uniju u skladu s člankom 1. Odluke 2003/779/EZ.
Članak 8.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa
Ulazak u Uniju pošiljaka živih, rashlađenih, smrznutih ili prerađenih školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka i morskih puževa namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu I. Međutim, ulazak u Uniju mišića zatvarača češljača (Pectinidae) koje nisu iz akvakulture, kojima su u potpunosti uklonjeni utroba i spolne žlijezde, odobrava se i iz trećih zemalja koje se ne nalaze na tom popisu.
Članak 9.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju proizvoda ribarstva osim onih iz članka 8.
Ulazak u Uniju pošiljaka proizvoda ribarstva, osim onih iz članka 8., namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu II.
Članak 10.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju pošiljaka sirovog mlijeka, kolostruma, mliječnih proizvoda i proizvoda na osnovi kolostruma
Ulazak u Uniju pošiljaka sirovog mlijeka, kolostruma, mliječnih proizvoda i proizvoda na osnovi kolostruma namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz u Uniju u skladu s člankom 2. Uredbe (EU) br. 605/2010.
Članak 11.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju žabljih krakova
Ulazak u Uniju pošiljaka žabljih krakova namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu III.
Članak 12.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju puževa, pripremljenih u skladu s odjeljkom XI. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004
Ulazak u Uniju pošiljaka puževa, pripremljenih u skladu s odjeljkom XI. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu III. ovoj Uredbi.
Članak 13.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju topljenih životinjskih masti i čvaraka
Ulazak u Uniju pošiljaka topljenih životinjskih masti i čvaraka namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz mesnih proizvoda u Uniju u skladu s člankom 3. točkom (b) podtočkom i. Odluke 2007/777/EZ.
Članak 14.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju želatine i kolagena
1. Ulazak u Uniju pošiljaka želatine i kolagena dobivenih od goveda, ovaca, koza, svinja i kopitara, namijenjenih prehrani ljudi, odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz pošiljaka svježeg mesa određenih papkara i kopitara u Uniju u skladu s člankom 14. točkom (a) Uredbe (EU) br. 206/2010 ili iz Južne Koreje, Malezije, Pakistana ili Tajvana.
2. Ulazak u Uniju pošiljaka želatine i kolagena dobivenih od peradi namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 iz kojih je odobren uvoz mesa peradi predmetne vrste kako je navedeno u tom dijelu tog Priloga ili iz Tajvana.
3. Ulazak u Uniju pošiljaka želatine i kolagena dobivenih od proizvoda ribarstva namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu II.
4. Ulazak u Uniju pošiljaka želatine i kolagena dobivenih od leporida i divljih kopnenih sisavaca koji nisu papkari i kopitari namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 119/2009.
Članak 15.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju sirovina za proizvodnju želatine i kolagena
1. Ulazak u Uniju pošiljaka sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od goveda, ovaca, koza, svinja i kopitara namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz pošiljaka svježeg mesa određenih papkara i kopitara u Uniju u skladu s člankom 14. točkom (a) Uredbe (EU) br. 206/2010.
2. Ulazak u Uniju pošiljaka sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od peradi namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u dijelu 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 iz kojih je odobren uvoz mesa peradi predmetne vrste kako je navedeno u tom dijelu tog Priloga.
3. Ulazak u Uniju pošiljaka sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od proizvoda ribarstva namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu II.
4. Ulazak u Uniju pošiljaka sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od leporida i divljih kopnenih sisavaca koji nisu papkari i kopitari namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 119/2009.
Članak 16.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju obrađenih sirovina za proizvodnju želatine i kolagena
1. Ulazak u Uniju pošiljaka obrađenih sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od goveda, ovaca, koza, svinja i kopitara namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja navedenih u stupcu 1. dijela 1. Priloga II. Uredbi (EU) br. 206/2010 ili iz Južne Koreje, Malezije, Pakistana ili Tajvana.
2. Ulazak u Uniju pošiljaka obrađenih sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od peradi namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 ili iz Tajvana.
3. Ulazak u Uniju pošiljaka obrađenih sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od proizvoda ribarstva namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu II.
4. Ulazak u Uniju pošiljaka obrađenih sirovina za proizvodnju želatine i kolagena dobivenih od leporida i divljih kopnenih sisavaca koji nisu papkari i kopitari namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako takve pošiljke dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u stupcu 1. dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 119/2009.
5. Ulazak u Uniju pošiljaka obrađenih sirovina za proizvodnju želatine i kolagena navedenih u točki 4. podtočki (b) iii. poglavlja I. odjeljka XIV. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak sirovina dobivenih od tih proizvoda u skladu s člankom 15. ove Uredbe.
Članak 17.
Popis trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak u Uniju meda i drugih pčelarskih proizvoda
Ulazak u Uniju pošiljaka meda i drugih pčelarskih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz trećih zemalja navedenih u stupcu „Zemlja” u Prilogu Odluci Komisije 2011/163/EU (19) i označenih znakom „X” u stupcu „Med” u tom Prilogu.
Članak 18.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju određenih visokorafiniranih proizvoda
Ulazak u Uniju pošiljaka sljedećih visokorafiniranih proizvoda: kondroitin sulfata, hijaluronske kiseline, drugih hidroliziranih proizvoda od hrskavice, hitosana, glukozamina, sirila, želatine od ribljeg mjehura i aminokiselina namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz sljedećih trećih zemalja ili njihovih regija:
1. |
u slučaju sirovina dobivenih od papkara i kopitara, iz trećih zemalja navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga II. Uredbi (EU) br. 206/2010 ili iz Južne Koreje, Malezije, Pakistana ili Tajvana; |
2. |
u slučaju sirovina dobivenih od proizvoda ribarstva, iz svih trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u Prilogu II.; |
3. |
u slučaju sirovina dobivenih od peradi, iz trećih zemalja ili državnih područja navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008. |
Članak 19.
Popis trećih zemalja iz kojih je odobren ulazak mesa gmazova u Uniju
Ulazak u Uniju pošiljaka mesa gmazova namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako dolaze iz Švicarske (20), Bocvane, Vijetnama, Južne Afrike ili Zimbabvea.
Članak 20.
Treće zemlje ili njihove regije iz kojih je odobren ulazak kukaca u Uniju
Ulazak u Uniju pošiljaka kukaca namijenjenih prehrani ljudi odobrava se samo ako je takva hrana podrijetlom i poslana iz treće zemlje ili njezine regije iz koje su odobreni kukci u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća te ako je navedena na popisu u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2017/2470 (21).
Članak 21.
Popis trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren ulazak u Uniju ostalih proizvoda životinjskog podrijetla
Ulazak u Uniju pošiljaka proizvoda životinjskog podrijetla, osim onih iz članaka od 3. do 20., namijenjenih prehrani ljudi, odobrava se samo ako dolaze iz sljedećih trećih zemalja ili njihovih regija:
1. |
ako su dobiveni od papkara i kopitara, iz trećih zemalja navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga II. Uredbi (EU) br. 206/2010 ili iz Južne Koreje, Malezije, Pakistana ili Tajvana; |
2. |
ako su dobiveni od peradi, iz trećih zemalja navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 798/2008 ili iz Tajvana; |
3. |
ako su dobiveni od proizvoda ribarstva, iz trećih zemalja ili njihovih regija iz Priloga II.; |
4. |
ako su dobiveni od leporida i od divljih kopnenih sisavaca koji nisu papkari i kopitari, iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u stupcu 1. tablice iz dijela 1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 119/2009; |
5. |
ako su dobiveni od različitih vrsta, iz trećih zemalja ili njihovih regija navedenih u točkama od 1. do 4. ovog članka za svaki proizvod životinjskog podrijetla. |
Članak 22.
Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2016/759
Provedbena uredba (EU) 2016/759 mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 1. briše se; |
2. |
Prilog I. briše se. |
Članak 23.
Stavljanje izvan snage
Odluka 2006/766/EZ stavlja se izvan snage. Upućivanja na Odluku 2006/766/EZ smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga IV. ovoj Uredbi.
Članak 24.
Prijelazne odredbe
Do 20. travnja 2021. države članice i dalje dopuštaju ulazak na svoje državno područje pošiljaka ovitaka iz članka 7. iz trećih zemalja ili njihovih regija iz kojih je odobren uvoz takvih pošiljaka u Uniju u skladu s člankom 1. Odluke 2003/779/EZ.
Članak 25.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. ožujka 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 od 4. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva koji se primjenjuju na ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi (vidjeti stranicu 18. ovoga Službenog lista).
(3) Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 139, 30.4.2004., str. 206.).
(4) Direktiva Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 18, 23.1.2003., str. 11.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/759 оd 28. travnja 2016. o izradi popisâ trećih zemalja, dijelova trećih zemalja i državnih područja iz kojih države članice odobravaju unos u Uniju određenih proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi, o utvrđivanju zahtjeva za certifikaciju te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2074/2005 i stavljanju izvan snage Odluke 2003/812/EZ (SL L 126, 14.5.2016., str. 13.).
(6) Uredba Komisije (EU) br. 206/2010 od 12. ožujka 2010. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja ili njihovih dijelova odobrenih za unos u Europsku uniju određenih životinja i svježeg mesa te zahtjeva veterinarskog certificiranja (SL L 73, 20.3.2010., str. 1.).
(7) Uredba Komisije (EZ) br. 119/2009 od 9. veljače 2009. o utvrđivanju popisa trećih zemalja ili njihovih dijelova za uvoz mesa divljih leporida, određenih divljih kopnenih sisavaca i kunića iz uzgoja u Zajednicu ili njegov provoz kroz Zajednicu te zahtjeva za veterinarsko certificiranje (SL L 39, 10.2.2009., str. 12.)
(8) Odluka Komisije 2007/777/EZ od 29. studenoga 2007. o utvrđivanju uvjeta za zdravlje životinja i javno zdravlje te obrazaca certifikata za uvoz iz trećih zemalja određenih mesnih proizvoda i obrađenih želudaca, mjehura i crijeva za prehranu ljudi i o stavljanju izvan snage Odluke 2005/432/EZ (SL L 312, 30.11.2007., str. 49.).
(9) Odluka Komisije 2003/779/EZ od 31. listopada 2003. o utvrđivanju zahtjeva za zdravlje životinja i veterinarskom certificiranju za uvoz životinjskih crijeva iz trećih zemalja (SL L 285, 1.11.2003., str. 38.).
(10) Uredba Komisije (EU) br. 605/2010 od 2. srpnja 2010. o uvjetima zdravlja životinja i javnog zdravlja te uvjetima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka, mliječnih proizvoda, kolostruma i proizvoda na osnovi kolostruma namijenjenih prehrani ljudi u Europsku uniju (SL L 175, 10.7.2010., str. 1.).
(11) Odluka Komisije 2006/766/EZ od 6. studenoga 2006. o utvrđivanju popisa trećih zemalja i državnih područja iz kojih je dozvoljen uvoz školjkaša, bodljikaša, plaštenjaka, morskih puževa i proizvoda ribarstva (SL L 320, 18.11.2006., str. 53.).
(12) Uredba (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (SL L 84, 31.3.2016., str. 1.).
(13) Direktiva Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih ostataka u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla i o stavljanju izvan snage direktiva 85/358/EEZ i 86/469/EEZ i odluka 89/187/EEZ i 91/664/EEZ (SL L 125, 23.5.1996., str. 10.).
(14) Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).
(15) Uredba Komisije (EU) 2017/185 оd 2. veljače 2017. o utvrđivanju prijelaznih mjera za primjenu određenih odredbi uredbi (EZ) br. 853/2004 i (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 29, 3.2.2017., str. 21.).
(16) Uredba (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (SL L 327, 11.12.2015., str. 1.).
(17) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).
(18) Uredba Komisije (EZ) br. 798/2008 od 8. kolovoza 2008. o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja, zona ili kompartmenta iz kojih je dozvoljen uvoz i provoz peradi i proizvoda od peradi kroz Zajednicu te o zahtjevima veterinarskog certificiranja (SL L 226, 23.8.2008., str. 1.).
(19) Odluka Komisije 2011/163/EU od 16. ožujka 2011. o odobravanju planova koje su dostavile treće zemlje u skladu s člankom 29. Direktive Vijeća 96/23/EZ (SL L 70, 17.3.2011., str. 40.).
(20) U skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 21. lipnja 1999. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).
(21) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju Unijina popisa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani (SL L 351, 30.12.2017., str. 72.).
PRILOG I.
POPIS TREĆIH ZEMALJA ILI NJIHOVIH REGIJA IZ KOJIH JE DOPUŠTEN ULAZAK U UNIJU ŽIVIH, RASHLAĐENIH, SMRZNUTIH ILI PRERAĐENIH ŠKOLJKAŠA, BODLJIKAŠA, PLAŠTENJAKA I MORSKIH PUŽEVA ZA PREHRANU LJUDI (1)
ISO OZNAKA ZEMLJE |
TREĆA ZEMLJA ILI NJEZINE REGIJE |
NAPOMENE |
AU |
Australija |
|
CA |
Kanada |
|
CH |
Švicarska (2) |
|
CL |
Čile |
|
GL |
Grenland |
|
JM |
Jamajka |
Samo morski puževi |
JP |
Japan |
Samo smrznuti ili prerađeni školjkaši, bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi |
KR |
Južna Koreja |
Samo smrznuti ili prerađeni školjkaši, bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi |
MA |
Maroko |
Prerađene školjkaše vrste Acanthocardia tuberculatum mora pratiti sljedeće: (a) dodatna zdravstvena potvrda u skladu s obrascem iz dijela B dodatka V. Prilogu VI. Uredbi Komisije (EZ) br. 2074/2005 (SL L 338, 22.12.2005., str. 27.) i (b) analitički rezultati testa koji potvrđuju da školjkaši ne sadržavaju količinu biotoksina koji uzrokuje paralizu (Paralytic Shellfish Poison – PSP) koja se može otkriti biološkim testom. |
NZ |
Novi Zeland |
|
PE |
Peru |
Samo Pectinidae (kapice) iz akvakulture kojima je uklonjena utroba |
TH |
Tajland |
Samo smrznuti ili prerađeni školjkaši, bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi |
TN |
Tunis |
|
TR |
Turska |
|
US |
Sjedinjene Američke Države |
Savezne države Washington i Massachusetts |
UY |
Urugvaj |
|
VN |
Vijetnam |
Samo smrznuti ili prerađeni školjkaši, bodljikaši, plaštenjaci i morski puževi |
(1) Uključujući proizvode koji su obuhvaćeni definicijom proizvoda ribarstva iz točke 3.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).
(2) U skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 21. lipnja 1999. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).
PRILOG II.
POPIS TREĆIH ZEMALJA ILI NJIHOVIH REGIJA IZ KOJIH JE DOPUŠTEN ULAZAK U UNIJU PROIZVODA RIBARSTVA, OSIM ONIH OBUHVAĆENIH PRILOGOM I.
ISO OZNAKA ZEMLJE |
TREĆA ZEMLJA ILI NJEZINE REGIJE |
OGRANIČENJA |
AE |
Ujedinjeni Arapski Emirati |
|
AG |
Antigva i Barbuda |
Samo živi jastozi |
AL |
Albanija |
|
AM |
Armenija |
Samo živi divlji slatkovodni rakovi, toplinski prerađeni neuzgojeni slatkovodni rakovi i smrznuti neuzgojeni slatkovodni rakovi |
AO |
Angola |
|
AR |
Argentina |
|
AU |
Australija |
|
AZ |
Azerbajdžan |
Samo kavijar |
BA |
Bosna i Hercegovina |
|
BD |
Bangladeš |
|
BJ |
Benin |
|
BN |
Brunej |
Samo proizvodi akvakulture |
BR |
Brazil |
|
BQ |
Bonaire, Sveti Eustazije i Saba |
|
BS |
Bahami |
|
BY |
Bjelarus |
|
BZ |
Belize |
|
CA |
Kanada |
|
CG |
Kongo |
Samo proizvodi ribarstva koji su ulovljeni, kojima je (prema potrebi) uklonjena utroba i koji su smrznuti i zapakirani u konačnu ambalažu na moru |
CH |
Švicarska (1) |
|
CI |
Côte d'Ivoire |
|
CL |
Čile |
|
CN |
Kina |
|
CO |
Kolumbija |
|
CR |
Kostarika |
|
CU |
Kuba |
|
CV |
Kabo Verde |
|
CW |
Curaçao |
|
DZ |
Alžir |
|
EC |
Ekvador |
|
EG |
Egipat |
|
ER |
Eritreja |
|
FJ |
Fidži |
|
FK |
Falklandski Otoci |
|
GA |
Gabon |
|
GD |
Grenada |
|
GE |
Gruzija |
|
GH |
Gana |
|
GL |
Grenland |
|
GM |
Gambija |
|
GN |
Gvineja |
Samo riba koja nije bila podvrgnuta nikakvoj pripremi ili postupku prerade osim odstranjivanja glave i utrobe, rashlađivanja ili smrzavanja. Ne primjenjuje se smanjena učestalost fizičkih pregleda predviđena Odlukom Komisije 94/360/EZ (SL L 158, 25.6.1994., str. 41.). |
GT |
Gvatemala |
|
GY |
Gvajana |
|
HK |
Hong Kong |
|
HN |
Honduras |
|
ID |
Indonezija |
|
IL |
Izrael |
|
IN |
Indija |
|
IR |
Iran |
|
JM |
Jamajka |
|
JP |
Japan |
|
KE |
Kenija |
|
KI |
Republika Kiribati |
|
KR |
Južna Koreja |
|
KZ |
Kazahstan |
|
LK |
Šri Lanka |
|
MA |
Maroko |
|
MD |
Republika Moldova |
Samo kavijar |
ME |
Crna Gora |
|
MG |
Madagaskar |
|
MK |
Sjeverna Makedonija |
|
MM |
Mjanmar |
|
MR |
Mauritanija |
|
MU |
Mauricijus |
|
MV |
Maldivi |
|
MX |
Meksiko |
|
MY |
Malezija |
|
MZ |
Mozambik |
|
NA |
Namibija |
|
NC |
Nova Kaledonija |
|
NG |
Nigerija |
|
NI |
Nikaragva |
|
NZ |
Novi Zeland |
|
OM |
Oman |
|
PA |
Panama |
|
PE |
Peru |
|
PF |
Francuska Polinezija |
|
PG |
Papua Nova Gvineja |
|
PH |
Filipini |
|
PM |
Saint-Pierre-et-Miquelon |
|
PK |
Pakistan |
|
RS |
Srbija Ne uključuje Kosovo kako je definirano u Rezoluciji Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1244 od 10. lipnja 1999. |
|
RU |
Rusija |
|
SA |
Saudijska Arabija |
|
SB |
Salomonovi Otoci |
|
SC |
Sejšeli |
|
SG |
Singapur |
|
SH |
Sveta Helena Ne uključujući otoke Tristan da Cunha i Otok Uzašašća |
|
Tristan da Cunha Ne uključujući otoke Sveta Helena i Otok Uzašašća |
Samo jastozi (svježi ili smrznuti) |
|
SN |
Senegal |
|
SR |
Surinam |
|
SV |
El Salvador |
|
SX |
Sint Maarten |
|
TG |
Togo |
|
TH |
Tajland |
|
TN |
Tunis |
|
TR |
Turska |
|
TW |
Tajvan |
|
TZ |
Tanzanija |
|
UA |
Ukrajina |
|
UG |
Uganda |
|
US |
Sjedinjene Američke Države |
|
UY |
Urugvaj |
|
VE |
Venezuela |
|
VN |
Vijetnam |
|
YE |
Jemen |
|
ZA |
Južna Afrika |
|
ZW |
Zimbabve |
|
(1) U skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 21. lipnja 1999. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).
PRILOG III.
POPIS TREĆIH ZEMALJA ILI NJIHOVIH REGIJA IZ KOJIH JE DOPUŠTEN ULAZAK U UNIJU ŽABLJIH KRAKOVA I PUŽEVA, PRIPREMLJENIH U SKLADU S ODJELJKOM XI. PRILOGA III. UREDBI (EZ) BR. 853/2004, KOJI SU NAMIJENJENI PREHRANI LJUDI
ISO OZNAKA ZEMLJE |
TREĆA ZEMLJA ILI NJEZINE REGIJE |
OGRANIČENJA |
AE |
Ujedinjeni Arapski Emirati |
|
AL |
Albanija |
|
AO |
Angola |
|
AR |
Argentina |
|
AU |
Australija |
|
AZ |
Azerbajdžan |
|
BA |
Bosna i Hercegovina |
|
BD |
Bangladeš |
|
BJ |
Benin |
|
BR |
Brazil |
|
BQ |
Bonaire, Sveti Eustazije i Saba |
|
BS |
Bahami |
|
BY |
Bjelarus |
|
BZ |
Belize |
|
CA |
Kanada |
|
CH |
Švicarska (1) |
|
CI |
Côte d'Ivoire |
|
CL |
Čile |
|
CN |
Kina |
|
CO |
Kolumbija |
|
CR |
Kostarika |
|
CU |
Kuba |
|
CV |
Kabo Verde |
|
CW |
Curaçao |
|
DZ |
Alžir |
|
EC |
Ekvador |
|
EG |
Egipat |
|
ER |
Eritreja |
|
FJ |
Fidži |
|
FK |
Falklandski Otoci |
|
GA |
Gabon |
|
GD |
Grenada |
|
GE |
Gruzija |
|
GH |
Gana |
|
GL |
Grenland |
|
GM |
Gambija |
|
GT |
Gvatemala |
|
GY |
Gvajana |
|
HK |
Hong Kong |
|
HN |
Honduras |
|
ID |
Indonezija |
|
IL |
Izrael |
|
IN |
Indija |
|
IR |
Iran |
|
JM |
Jamajka |
|
JP |
Japan |
|
KE |
Kenija |
|
KI |
Republika Kiribati |
|
KR |
Južna Koreja |
|
KZ |
Kazahstan |
|
LK |
Šri Lanka |
|
MA |
Maroko |
|
MD |
Republika Moldova |
Samo puževi |
ME |
Crna Gora |
|
MG |
Madagaskar |
|
MK |
Sjeverna Makedonija |
|
MM |
Mjanmar |
|
MR |
Mauritanija |
|
MU |
Mauricijus |
|
MV |
Maldivi |
|
MX |
Meksiko |
|
MY |
Malezija |
|
MZ |
Mozambik |
|
NA |
Namibija |
|
NC |
Nova Kaledonija |
|
NG |
Nigerija |
|
NI |
Nikaragva |
|
NZ |
Novi Zeland |
|
OM |
Oman |
|
PA |
Panama |
|
PE |
Peru |
|
PF |
Francuska Polinezija |
|
PG |
Papua Nova Gvineja |
|
PH |
Filipini |
|
PM |
Saint-Pierre-et-Miquelon |
|
PK |
Pakistan |
|
RS |
Srbija Ne uključuje Kosovo kako je definirano u Rezoluciji Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1244 od 10. lipnja 1999. |
|
RU |
Rusija |
|
SA |
Saudijska Arabija |
|
SB |
Salomonovi Otoci |
|
SC |
Sejšeli |
|
SG |
Singapur |
|
SH |
Sveta Helena Ne uključujući otoke Tristan da Cunha i Otok Uzašašća |
|
SN |
Senegal |
|
SR |
Surinam |
|
SV |
El Salvador |
|
SX |
Sint Maarten |
|
SY |
Sirija |
Samo puževi |
TG |
Togo |
|
TH |
Tajland |
|
TN |
Tunis |
|
TR |
Turska |
|
TW |
Tajvan |
|
TZ |
Tanzanija |
|
UA |
Ukrajina |
|
UG |
Uganda |
|
US |
Sjedinjene Američke Države |
|
UY |
Urugvaj |
|
VE |
Venezuela |
|
VN |
Vijetnam |
|
YE |
Jemen |
|
ZA |
Južna Afrika |
|
ZW |
Zimbabve |
|
(1) U skladu sa Sporazumom između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o trgovini poljoprivrednim proizvodima od 21. lipnja 1999. (SL L 114, 30.4.2002., str. 132.).
PRILOG IV.
KORELACIJSKA TABLICA IZ ČLANKA 23.
Odluka 2006/766/EZ |
Ova Uredba |
Članak 1. |
Članak 8. |
Članak 2. |
Članak 9. |
Članak 3. |
— |
Članak 4. |
— |
Prilog I. |
Prilog I. |
Prilog II. |
Prilog II. |
17.5.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 131/51 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/627
оd 15. ožujka 2019.
o utvrđivanju ujednačenog praktičnog uređenja za provedbu službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni Uredbe Komisije (EZ) br. 2074/2005 u pogledu službenih kontrola
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (1), a posebno njezin članak 18. stavak 8.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se pravila za službene kontrole i druge službene aktivnosti koje provode nadležna tijela država članica radi provjere usklađenosti sa zakonodavstvom Unije, među ostalim u području sigurnosti hrane u svim fazama postupka proizvodnje, prerade i distribucije. Njome se posebno predviđaju službene kontrole povezane s proizvodima životinjskog podrijetla koji su namijenjeni prehrani ljudi. Osim toga, njome se Uredba (EZ) br. 854/2004 (2) stavlja izvan snage s učinkom od 14. prosinca 2019. Tom uredbom trenutačno su utvrđena posebna pravila za službene kontrole proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi, uključujući zahtjeve o ujednačenom praktičnom uređenju za provedbu kontrola. |
(2) |
Pravilima utvrđenima u ovoj Uredbi trebao bi se ostvariti nastavak primjene zahtjeva za osiguranje provjere usklađenosti subjekata u poslovanju s hranom s pravilima za sigurno rukovanje proizvodima životinjskog podrijetla, posebno kako je utvrđeno u sljedećim aktima:
|
(3) |
Trebalo bi se razmotriti praktično uređenje za provedbu službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla u slučajevima kada je potrebna minimalna razina službenih kontrola kako bi se reagiralo na prepoznate ujednačene opasnosti i rizike koje bi mogli predstavljati proizvodi životinjskog podrijetla, koje bi obuhvaćalo sve aspekte važne za zaštitu zdravlja ljudi i, prema potrebi, zdravlja i dobrobiti životinja. Ono bi se trebalo temeljiti na najnovijim relevantnim dostupnim informacijama i znanstvenim dokazima iz mišljenjâ Europske agencije za sigurnost hrane (EFSA). |
(4) |
EFSA je 31. kolovoza 2011. donijela znanstveno mišljenje o opasnostima za zdravlje ljudi koje se moraju obuhvatiti pregledom mesa (svinja) (23). Preporuke iz tog mišljenja uzete su u obzir u zahtjevima za preglede svinjskog mesa utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 854/2004 i trebale bi se zadržati u zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi. |
(5) |
EFSA je 23. svibnja 2012. donijela znanstveno mišljenje o opasnostima za zdravlje ljudi koje se moraju obuhvatiti pregledom mesa (peradi) (24). U tom su mišljenju bakterije Campylobacter spp. i Salmonella spp. utvrđene kao glavne opasnosti koje se moraju obuhvatiti pregledima mesa peradi u okviru integriranog sustava za osiguranje sigurnosti hrane, koji se može ostvariti poboljšanjem informacija o prehrambenom lancu i intervencijama koje se temelje na riziku. |
(6) |
EFSA je 6. lipnja 2013. donijela znanstveno mišljenje o opasnostima za zdravlje ljudi koje se moraju obuhvatiti pregledom mesa (goveda) (25). U tom su mišljenju bakterija Salmonella spp. i patogena bakterija Escherichia coli (E. coli) koja proizvodi verocitoksin utvrđene kao najvažnije opasnosti koje je potrebno uzeti u obzir pri pregledu mesa goveda. U njemu se preporučuje neobavljanje palpacije i incizije tijekom post mortem pregleda životinja podvrgnutih rutinskom klanju jer bi se tako moglo smanjiti širenje visokoprioritetnih bioloških opasnosti i unakrsna kontaminacija njima. Međutim, i dalje bi se trebale obavljati palpacije i incizije tijekom post mortem pregleda potrebne za nadziranje pojave tuberkuloze i cisticerkoze uzrokovane trakavicom (Taenia saginata). |
(7) |
EFSA je 6. lipnja 2013. donijela znanstveno mišljenje o opasnostima za zdravlje ljudi koje se moraju obuhvatiti pregledom mesa ovaca i koza (26). U tom se mišljenju patogena E. coli koja proizvodi verocitoksin utvrđuje kao najrelevantnija opasnost koja se treba uzeti u obzir pri pregledu mesa ovaca i koza. Također se preporučuje da se, u mjeri u kojoj je to moguće, iz post mortem pregleda ovaca i koza podvrgnutih rutinskom klanju izostave palpacija i incizije. Međutim, palpacija i incizije u svrhu nadziranja tuberkuloze i fasciolijaze i dalje bi se trebale obavljati na starijim životinjama radi nadzora zdravlja životinja i ljudi. |
(8) |
EFSA je 6. lipnja 2013. donijela znanstveno mišljenje o opasnostima za zdravlje ljudi koje se moraju obuhvatiti pregledom mesa (kopitara) (27). U tom se mišljenju preporučuje obavljanje samo vizualnih pregleda kopitara, što može imati znatan povoljan učinak na mikrobiološki status mesa trupova kopitara. Smatra se da nije vjerojatno da će takav pregled utjecati na cjelokupni nadzor bolesti životinja. |
(9) |
EFSA je 6. lipnja 2013. donijela i znanstveno mišljenje o pregledu mesa divljači iz uzgoja. U tom se mišljenju preporučuje neobavljanje palpacije i incizije osim ako su otkrivene anomalije, te istodobno ističe da bi takvo izostavljanje moglo imati posljedice na cjelokupni nadzor tuberkuloze. |
(10) |
Preporuke utvrđene u navedenim mišljenjima EFSA-e trebale bi se uzeti u obzir pri utvrđivanju ujednačenog praktičnog uređenja za provedbu službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi. Trebao bi se uzeti u obzir i mogući utjecaj na trgovinu s trećim zemljama. Istodobno je potrebno osigurati nesmetan prijelaz sa sadašnjih zahtjeva, kako su utvrđeni Uredbom (EZ) br. 854/2004. |
(11) |
To praktično uređenje trebalo bi se primjenjivati na službene kontrole proizvoda životinjskog podrijetla iz članka 18. Uredbe (EU) 2017/625 i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/624 (28). To bi uređenje trebalo bi biti ujednačeno i olakšavati primjenu zahtjeva za minimalnu razinu službenih kontrola, uzimajući u obzir veličinu malih poduzeća, kako je utvrđeno u članku 16. Uredbe (EU) 2017/625, primjenom praga na nediskriminirajući način. |
(12) |
Budući da se struktura klaonica i objekata za obradu divljači razlikuje među državama članicama, prag bi se trebao temeljiti na broju životinja koje se kolju ili kojima se rukuje ili na dokazu da taj prag predstavlja ograničen i fiksan postotak mesa koje se stavlja na tržište. U članku 17. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1099/2009 definiraju se jedinice stoke i utvrđuju stope konverzije kojima se izražava broj životinja određene vrste u takvim jedinicama stoke. Te bi se odredbe trebale upotrijebiti za utvrđivanje pragova i usklađivanje odstupanja od određenih zahtjeva na temelju veličine klaonice u mjeri u kojoj je to moguće. |
(13) |
Trebali bi se zadržati i posebni zahtjevi za reviziju koju provode nadležna tijela kako bi se osigurala ujednačena praktična provjera usklađenosti sa zahtjevima Unije koji se odnose na proizvode životinjskog podrijetla. Revizija je posebno važna za provjeru općih i posebnih higijenskih zahtjeva i primjenu postupaka koji se temelje na analizi opasnosti i kritičnim kontrolnim točkama (HACCP). |
(14) |
Kako bi se omogućilo praćenje životinja, trebalo bi zadržati provjeru usklađenosti sa zahtjevima u pogledu identifikacijske oznake iz odjeljka I. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004, kako su trenutačno utvrđeni Uredbom (EZ) br. 854/2004. |
(15) |
Ante mortem i post mortem pregledi ključni su za provjeru usklađenosti sa zahtjevima koji se odnose na zdravlje ljudi te zdravlje i dobrobit životinja. Kako bi se osigurala barem jednaka razina zaštite zdravlja ljudi te zdravlja i dobrobiti životinja kao što je ona predviđena Uredbom (EZ) br. 854/2004 i poštena trgovina na otvorenom tržištu, potrebno je utvrditi jedinstveno praktično uređenje za takve preglede, uključujući slučajeve u kojima se službene kontrole provode pod odgovornošću službenog veterinara. Kad je riječ o službenim kontrolama svježeg mesa, ti bi se pregledi trebali dopuniti odgovarajućim provjerama dokumentacije, kontrolama sigurnosti odlaganja specificiranog rizičnog materijala, kako je definiran u članku 3. stavku 1. točki (g) Uredbe (EZ) br. 999/2001, i drugih nusproizvoda životinjskog podrijetla, te laboratorijskim ispitivanjima ako je to primjereno. |
(16) |
Važno je utvrditi slučajeve potvrđene neusklađenosti i sumnje na neusklađenost, u kojima nadležna tijela moraju poduzeti mjere u pogledu određenih proizvoda životinjskog podrijetla. Neusklađenost s dobrom higijenskom praksom isto bi tako trebala dovoditi do korektivnih mjera nadležnih tijela. |
(17) |
Oznakom zdravstvene ispravnosti definiranom u članku 3. točki 51. Uredbe (EU) 2017/625 obuhvaćeno je meso određenih vrsta te se potvrđuje da ono prikladno za prehranu ljudi. Potrebno je na specifičan i ujednačen način utvrditi tehničke zahtjeve koji se odnose na oznaku zdravstvene ispravnosti i praktično uređenje za njezino stavljanje kako bi se označila prikladnost mesa za prehranu ljudi i spriječio bilo kakav poremećaj trgovine. |
(18) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 2074/2005 (29) utvrđuju se, među ostalim, provedbene mjere za organizaciju službenih kontrola u skladu s Uredbom (EZ) br. 854/2004 u pogledu priznatih metoda ispitivanja za morske biotoksine u živim školjkašima, metoda ispitivanja sirovog i toplinski obrađenog mlijeka, službenih kontrola proizvoda ribarstva i pregleda mesa. Primjereno je objediniti sve provedbene mjere za organizaciju službenih kontrola i u ovu Uredbu uključiti one iz Uredbe (EZ) br. 2074/2005. Te je mjere potrebno izbrisati iz Uredbe (EZ) br. 2074/2005 |
(19) |
Postojeći uvjeti za klasifikaciju i praćenje klasificiranih proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje živih školjkaša pokazali su se učinkovitima i osiguravaju visoku razinu zaštite potrošača. Stoga bi ih trebalo zadržati. |
(20) |
Trebala bi se zadržati referentna metoda za analizu E. coli u živim školjkašima, kako je trenutačno utvrđena Uredbom (EZ) br. 854/2004. |
(21) |
Granične vrijednosti za morske biotoksine utvrđene su Uredbom (EZ) br. 853/2004. Točnije, u odjeljku VII. poglavlju V. točki 2. Priloga III. toj uredbi predviđeno je da živi školjkaši ne smiju sadržavati morske biotoksine u ukupnim količinama (mjerenima u cijelom tijelu ili bilo kojem jestivom dijelu posebno) koje prelaze granične vrijednosti utvrđene u tom poglavlju. |
(22) |
Trebali bi se utvrditi posebni zahtjevi za provedbu službenih kontrola i ujednačena minimalna učestalost takvih kontrola sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda kako bi se osigurala visoka razina zaštite potrošača i pošteno tržišno natjecanje među subjektima u poslovanju s hranom. |
(23) |
Trebali bi se utvrditi posebni zahtjevi za provedbu službenih kontrola i ujednačena minimalna učestalost takvih kontrola proizvoda ribarstva kako bi se osigurala visoka razina zaštite potrošača i pošteno tržišno natjecanje među subjektima u poslovanju s hranom. Te bi kontrole trebale uključivati barem redovite provjere higijenskih uvjeta za iskrcaj i prvu prodaju, redovite preglede plovila i objekata, uključujući preglede burzi riba i veletržnica, te provjere skladištenja i prijevoza. Trebali bi se utvrditi i posebni zahtjevi za kontrolu plovila. |
(24) |
Te bi kontrole trebale uključivati i praktično uređenje u pogledu organoleptičkih pregleda, pokazatelja svježine, kontrola histamina, rezidua i kontaminanata te mikrobioloških provjera. Posebna pozornost trebala bi se posvetiti kontrolama u pogledu parazita i otrovnih proizvoda ribarstva. Proizvodi ribarstva koji ne ispunjavaju te higijenske zahtjeve trebali bi se proglasiti neprikladnima za prehranu ljudi. |
(25) |
Trebali bi se utvrditi i posebni zahtjevi za službene kontrole proizvoda ribarstva koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom države članice i koji ulaze u Uniju nakon što su preneseni kroz treću zemlju, uz skladištenje ili bez njega. |
(26) |
Sve je veći interes za proizvodnju i stavljanje na tržište mesa gmazova. Kako bi se osigurala sigurnost mesa gmazova, potrebno je uz postojeća opća higijenska pravila iz Uredbe (EZ) br. 852/2004 i kontrole trihinele utvrđene Provedbenom uredbom (EU) 2015/1375 uvesti posebne službene kontrole u trenutku klanja. |
(27) |
Uredba (EZ) br. 2074/2005 trebala bi se na odgovarajući način izmijeniti. |
(28) |
Budući da se Uredbom (EU) 2017/625 stavlja izvan snage Uredba (EZ) br. 854/2004 s učinkom od 14. prosinca 2019., i ova bi se Uredba trebala primjenjivati od tog datuma. |
(29) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ovom se Uredbom utvrđuje ujednačeno praktično uređenje za provedbu službenih kontrola i aktivnosti povezanih s proizvodnjom proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi. Te službene kontrole i aktivnosti provode nadležna tijela uzimajući u obzir zahtjeve iz članka 18. stavaka 2., 3. i 5. Uredbe (EU) 2017/625 i iz Delegirane uredbe (EU) 2019/624.
Ta posebna pravila obuhvaćaju sljedeće:
(a) |
posebne zahtjeve i ujednačenu minimalnu učestalost službenih kontrola svih proizvoda životinjskog podrijetla u pogledu revizija i identifikacijskih oznaka; |
(b) |
posebne zahtjeve i ujednačenu minimalnu učestalost službenih kontrola svježeg mesa, uključujući posebne zahtjeve za revizije i posebne zadaće povezane s kontrolama svježeg mesa; |
(c) |
mjere koje se trebaju poduzeti u slučaju neusklađenosti svježeg mesa sa zahtjevima Unije za zaštitu zdravlja ljudi te zdravlja i dobrobiti životinja; |
(d) |
tehničke zahtjeve i praktično uređenje povezane s oznakom zdravstvene ispravnosti iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 853/2004; |
(e) |
posebne zahtjeve i ujednačenu minimalnu učestalost službenih kontrola mlijeka, kolostruma, mliječnih proizvoda i proizvoda na osnovi kolostruma; |
(f) |
uvjete za klasifikaciju i praćenje klasificiranih proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje živih školjkaša, uključujući odluke koje se donose nakon praćenja klasificiranih proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje; |
(g) |
posebne zahtjeve i ujednačenu minimalnu učestalost službenih kontrola proizvoda ribarstva. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1. |
„svježe meso” znači svježe meso kako je definirano u točki 1.10. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
2. |
„kolostrum” znači kolostrum kako je definiran u odjeljku IX. točki 1. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
3. |
„mliječni proizvodi” znači mliječni proizvodi kako su definirani u točki 7.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
4. |
„proizvodi na osnovi kolostruma” znači proizvodi na osnovi kolostruma kako su definirani u odjeljku IX. točki 2. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
5. |
„proizvodno područje” znači proizvodno područje kako je definirano u točki 2.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
6. |
„područje za ponovno polaganje” znači područje za ponovno polaganje kako je definirano u točki 2.6. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
7. |
„školjkaši” znači školjkaši kako su definirani u točki 2.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
8. |
„proizvodi ribarstva” znači proizvodi ribarstva kako su definirani u točki 3.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
9. |
„objekt” znači objekt kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki (c) Uredbe (EZ) br. 852/2004; |
10. |
„subjekt u poslovanju s hranom” znači subjekt u poslovanju s hranom kako je definiran u članku 3. točki 3. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (30); |
11. |
„mikrobiološki kriterij” znači mikrobiološki kriterij kako je definiran u članku 2. točki (b) Uredbe (EZ) br. 2073/2005; |
12. |
„klaonica” znači klaonica kako je definirana u točki 1.16. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
13. |
„sljedivost” znači sljedivost kako je definirana u članku 3. točki 15. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
14. |
„specificirani rizični materijal” znači specificirani rizični materijal kako je definiran u članku 3. stavku 1. točki (g) Uredbe (EZ) br. 999/2001; |
15. |
„kontaminacija” znači kontaminacija kako je definirana u članku 2. stavku 1. točki (f) Uredbe (EZ) br. 852/2004; |
16. |
„gospodarstvo podrijetla” znači gospodarstvo podrijetla kako je definirano u članku 2. točki 2. Delegirane uredbe (EU) 2019/624; |
17. |
„primarna proizvodnja” znači primarna proizvodnja kako je definirana u članku 3. točki 17. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
18. |
„domaći papkari i kopitari” znači domaći papkari i kopitari kako su definirani u točki 1.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
19. |
„objekt za obradu divljači” znači objekt za obradu divljači kako je definiran u točki 1.18. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
20. |
„krupna slobodno živuća divljač” znači krupna slobodno živuća divljač kako je definirana u točki 1.8. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
21. |
„jato” znači jato kako je definirano u članku 2. stavku 3. točki (b) Uredbe (EZ) br. 2160/2003; |
22. |
„dvojezupci” znači dvojezupci kako su definirani u točki 1.4. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
23. |
„trup” znači trup kako je definiran u točki 1.9. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
24. |
„nusproizvodi klanja” znači nusproizvodi klanja kako su definirani u točki 1.11. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
25. |
„klaonica malog kapaciteta” znači klaonica malog kapaciteta kako je definirana u članku 2. točki 17. Delegirane uredbe (EU) 2019/624; |
26. |
„objekt za obradu divljači malog kapaciteta” znači objekt za obradu divljači malog kapaciteta kako je definiran u članku 2. točki 18. Delegirane uredbe (EU) 2019/624; |
27. |
„jedinica stoke” znači jedinica stoke kako je definirana u članku 17. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1099/2009; |
28. |
„sitna slobodno živuća divljač” znači sitna slobodno živuća divljač kako je definirana u točki 1.7. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
29. |
„perad” znači perad kako je definirana u točki 1.3. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
30. |
„rasjekavaonica” znači rasjekavaonica kako je definirana u točki 1.17. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
31. |
„unutarnji organi” znači unutarnji organi kako su definirani u točki 1.12. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
32. |
„meso” znači meso kako je definirano u točki 1.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
33. |
„divljač iz uzgoja” znači divljač iz uzgoja kako je definirana u točki 1.6. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
34. |
„slobodno živuća divljač” znači slobodno živuća divljač kako je definirana u točki 1.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
35. |
„gospodarstvo za proizvodnju mlijeka” znači gospodarstvo za proizvodnju mlijeka kako je definirano u točki 4.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
36. |
„sirovo mlijeko” znači sirovo mlijeko kako je definirano u točki 4.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
37. |
„centar za pročišćavanje” znači centar za pročišćavanje kako je definiran u točki 2.8. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
38. |
„morski biotoksini” znači morski biotoksini kako su definirani u točki 2.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
39. |
„faze proizvodnje, prerade i distribucije” znači faze proizvodnje, prerade i distribucije kako su definirane u članku 3. točki 16. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
40. |
„otpremni centar” znači otpremni centar kako je definiran u točki 2.7. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
41. |
„stavljanje na tržište” znači stavljanje na tržište kako je definirano u članku 3. točki 8. Uredbe (EZ) br. 178/2002; |
42. |
„brod tvornica” znači brod tvornica kako je definiran u točki 3.2. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
43. |
„brod hladnjača” znači brod hladnjača kako je definiran u točki 3.3. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
44. |
„gmazovi” znači gmazovi kako su definirani u članku 2. točki 15. Delegirane uredbe Komisije 2019/625 (31); |
45. |
„meso gmazova” znači meso gmazova kako je definirano u članku 2. točki 16. Delegirane uredbe (EU) 2019/625; |
46. |
„svježi proizvodi ribarstva” znači svježi proizvodi ribarstva kako su definirani u točki 3.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
47. |
„pripremljeni proizvodi ribarstva” znači pripremljeni proizvodi ribarstva kako su definirani u točki 3.6. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004; |
48. |
„prerađeni proizvodi ribarstva” znači prerađeni proizvodi ribarstva kako su definirani u točki 7.4. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004. |
GLAVA II.
POSEBNI ZAHTJEVI ZA PROVEDBU SLUŽBENIH KONTROLA PROIZVODA ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA I UJEDNAČENA MINIMALNA UČESTALOST TIH KONTROLA
POGLAVLJE I.
Posebni zahtjevi za revizije koje provode nadležna tijela u objektima u kojima se rukuje proizvodima životinjskog podrijetla
Članak 3.
Zahtjevi povezani s revizijama
1. Prilikom revizije dobre higijenske prakse u objektima nadležna tijela provjeravaju primjenjuju li subjekti u poslovanju s hranom koji rukuju proizvodima životinjskog podrijetla kontinuirano i pravilno postupke koji se odnose barem na sljedeće:
(a) |
projektiranje i održavanje prostora i opreme; |
(b) |
higijena prije, tijekom i poslije obavljanja poslova; |
(c) |
osobna higijena osoblja; |
(d) |
izobrazba u području higijene i radnih postupaka; |
(e) |
suzbijanje štetočina; |
(f) |
kakvoća vode; |
(g) |
kontrola temperature; |
(h) |
kontrola hrane koja ulazi i napušta objekt i kontrola sve popratne dokumentacije. |
2. Prilikom revizije postupaka koji se temelje na analizi opasnosti i kritičnim kontrolnim točkama (HACCP), kako je utvrđeno u članku 5. Uredbe (EZ) br. 852/2004, nadležna tijela provjeravaju primjenjuju li subjekti u poslovanju s hranom koji rukuju proizvodima životinjskog podrijetla kontinuirano i pravilno takve postupke.
3. Posebno utvrđuju osigurava li se tim postupcima, u mjeri u kojoj je to moguće, da su proizvodi životinjskog podrijetla:
(a) |
u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 2073/2005 u pogledu mikrobioloških kriterija; |
(b) |
u skladu sa zakonodavstvom Unije o sljedećem:
|
(c) |
da ne sadržavaju fizičke opasnosti, kao što su strana tijela. |
4. Ako subjekt u poslovanju s hranom primjenjuje postupke navedene u smjernicama za primjenu načela koja se temelje na sustavu HACCP u skladu s člankom 5. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 852/2004, revizijom se obuhvaća ispravna primjena tih smjernica.
5. Pri obavljanju revizijskih zadaća nadležna tijela posebno vode brigu da se poduzme sljedeće:
(a) |
odredi ispunjavaju li osoblje i aktivnosti osoblja u objektu u svim fazama proizvodnog procesa zahtjeve u pogledu higijenskih praksi i HACCP-a utvrđene u članku 3. Uredbe (EZ) br. 2073/2005, člancima 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 852/2004 i članku 3. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 853/2004. Kao nadopuna reviziji, nadležna tijela mogu provoditi testove učinkovitosti kako bi se uvjerila da je osoblje dovoljno osposobljeno; |
(b) |
provjeri sva relevantna evidencija subjekta u poslovanju s hranom; |
(c) |
uzmu uzorci za laboratorijsku analizu ako je to potrebno; |
(d) |
dokumentiraju svi elementi koji su uzeti u obzir i svi nalazi revizije. |
Članak 4.
Priroda i učestalost revizija
1. Vrsta i opseg revizijskih zadaća za pojedinačne objekte ovisi o procijenjenom riziku. U tu svrhu nadležno tijelo redovito procjenjuje:
(a) |
rizik za zdravlje ljudi i, prema potrebi, rizik za zdravlje životinja; |
(b) |
u slučaju klaonica, aspekte dobrobiti životinja; |
(c) |
vrstu i produktivnost postupaka koji se provode; |
(d) |
prijašnje ponašanje subjekta u poslovanju s hranom s obzirom na poštovanje zakonodavstva o hrani. |
2. Ako subjekti u poslovanju s hranom koji djeluju u prehrambenom lancu poduzimaju dodatne mjere kako bi zajamčili sigurnost hrane primjenjujući integrirane sustave, vlastite sustave kontrole, postupke potvrđivanja (certifikacije) od strane neovisne treće strane ili neka druga sredstva, i ako su te mjere dokumentirane, a životinje na koje se mjere primjenjuju jasno označene, službeni veterinar može to uzeti u obzir pri obavljanju revizija povezanih s dobrom higijenskom praksom i postupcima temeljenima na sustavu HACCP.
POGLAVLJE II.
Posebni zahtjevi povezani s identifikacijskim oznakama
Članak 5.
U svim objektima koji su odobreni u skladu Uredbom (EZ) br. 853/2004 provjerava se usklađenost sa zahtjevima iz te uredbe koji se odnose na stavljanje identifikacijskih oznaka, uz provjeru usklađenosti s ostalim zahtjevima koji se odnose na sljedivost u skladu s člankom 18. Uredbe (EZ) br. 178/2002.
POGLAVLJE III.
Znanstveni i tehnološki napredak
Članak 6.
Države članice obavješćuju Komisiju i druge države članice o znanstvenom i tehnološkom napretku, kako je navedeno u članku 16. stavku 2. točki (b) Uredbe (EU) 2017/625, kako bi ga potonje uzele u obzir i, prema potrebi, poduzele daljnje mjere.
GLAVA III.
POSEBNI ZAHTJEVI ZA PROVEDBU SLUŽBENIH KONTROLA SVJEŽEG MESA I UJEDNAČENA MINIMALNA UČESTALOST TIH KONTROLA
POGLAVLJE I.
Revizije
Članak 7.
Dodatni zahtjevi za revizije u objektima u kojima se rukuje svježim mesom
1. Pored zahtjeva za revizije iz članaka 3. i 4., nadležna tijela pri provedbi revizija u objektima u kojima se rukuje svježim mesom provjeravaju pridržavaju li se subjekti u poslovanju s hranom kontinuirano vlastitih postupaka povezanih sa skupljanjem, prijevozom, skladištenjem svježeg mesa i rukovanjem njime te uporabom ili odlaganjem nusproizvoda životinjskog podrijetla, među ostalim specificiranog rizičnog materijala, za koje su odgovorni.
2. Tijekom revizija u klaonicama nadležna tijela provjeravaju ocjenjivanje podataka o prehrambenom lancu, kako je utvrđeno u odjeljku III. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
3. Prilikom provedbe revizija postupaka koji se temelje na sustavu HACCP nadležna tijela provjeravaju poštuju li se postupci utvrđeni u odjeljku II. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004 i osigurava li se postupcima subjekata u poslovanju s hranom, u mjeri u kojoj je to moguće, da svježe meso:
(a) |
ne pokazuje patološke anomalije ili promjene; |
(b) |
ne sadržava
|
(c) |
u skladu je s mikrobiološkim kriterijima iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 2073/2005; |
(d) |
ne sadržava specificirani rizični materijal, u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 999/2001. |
POGLAVLJE II.
Službene kontrole svježeg mesa
Članak 8.
Relevantnost rezultata revizije
Prilikom provedbe službenih kontrola u skladu s ovim poglavljem službeni veterinar uzima u obzir rezultate revizija provedenih u skladu s poglavljem I. Ako je potrebno, službeni veterinar usmjerava službene kontrole na nedostatke utvrđene tijekom prethodnih revizija.
Članak 9.
Obveze nadležnih tijela u pogledu provjere dokumenata
1. Nadležna tijela obavješćuju subjekta u poslovanju s hranom na gospodarstvu podrijetla o najmanjim elementima informacija o prehrambenom lancu koje se moraju dostaviti subjektu koji upravlja klaonicom u skladu s odjeljkom III. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
2. Nadležna tijela provode potrebne provjere dokumenata kako bi provjerila sljedeće:
(a) |
prenose li se informacije o prehrambenom lancu dosljedno i djelotvorno između subjekta u poslovanju s hranom koji uzgaja i drži životinje prije slanja i subjekta koji upravlja klaonicom; |
(b) |
jesu li informacije o prehrambenom lancu valjane i pouzdane; |
(c) |
šalju li se relevantne povratne informacije, ako postoje, gospodarstvu podrijetla u skladu s člankom 39. stavkom 5. |
3. Ako se životinje šalju na klanje u drugu državu članicu, nadležna tijela na gospodarstvu podrijetla i na mjestu klanja surađuju kako bi se osiguralo da su informacije o prehrambenom lancu koje pruža subjekt u poslovanju s hranom na gospodarstvu podrijetla lako dostupne subjektu koji upravlja klaonicom, koji te informacije prima.
Članak 10.
Obveze službenih veterinara u pogledu provjere dokumenata
1. Službeni veterinar provjerava rezultate provjera i ocjenjivanja informacija o prehrambenom lancu koje dostavlja subjekt koji upravlja klaonicom u skladu s odjeljkom III. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004. Prilikom obavljanja ante mortem i post mortem pregleda službeni veterinar uzima u obzir te provjere i ocjenjivanje i sve druge relevantne informacije iz evidencije gospodarstva podrijetla životinja.
2. Prilikom obavljanja ante mortem i post mortem pregleda službeni veterinar uzima u obzir službene certifikate predviđene u skladu s člankom 29. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2019/628 (38) i sve izjave veterinara koji provode službene kontrole ili druge provjere na razini primarne proizvodnje.
3. U slučaju prisilnog klanja domaćih papkara i kopitara izvan klaonice službeni veterinar u klaonici pregledava certifikate predviđene u skladu s člankom 29. Provedbene uredbe (EU) 2019/628 koje je izdao službeni veterinar koji je proveo ante mortem pregled u skladu s odjeljkom I. poglavljem VI. točkom 6. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 i sve druge relevantne informacije koje je dostavio subjekt u poslovanju s hranom.
4. U slučaju krupne slobodno živuće divljači službeni veterinar u objektu za obradu divljači pregledava i uzima u obzir izjavu koja prati tijelo životinje, koju je izdala izučena osoba u skladu s odjeljkom IV. poglavljem II. točkom 4. podtočkom (a) Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
Članak 11.
Zahtjevi povezani s ante mortem pregledima u klaonici
1. Prije klanja sve se životinje podvrgavaju ante mortem pregledu. Međutim, pregled se može ograničiti na reprezentativni uzorak ptica iz svakog jata i reprezentativni uzorak dvojezubaca sa svakog gospodarstva podrijetla dvojezubaca.
2. Ante mortem pregled obavlja se u roku od 24 sata od dolaska životinje u klaonicu i manje od 24 sata prije klanja. Službeni veterinar može zatražiti dodatan ante mortem pregled u bilo kojem drugom trenutku.
3. Ante mortem pregledom utvrđuje se postoje li kod dotične životinje znakovi koji upućuju na sljedeće:
(a) |
ugroženost zdravlja i dobrobiti životinje; |
(b) |
stanje, anomalije ili bolest zbog kojih je njezino svježe meso neprikladno za prehranu ljudi ili koji bi mogli negativno utjecati na zdravlje životinje, pri čemu posebnu pozornost treba obratiti na otkrivanje zoonoza i bolesti životinja za koje su pravila o zdravlju životinja utvrđena u Uredbi (EU) 2016/429; |
(c) |
uporabu zabranjenih ili neodobrenih tvari, zlouporabu veterinarskih lijekova ili prisutnost ostataka kemijskih tvari ili kontaminanata. |
4. Ante mortem pregled uključuje provjeru usklađenosti subjekata u poslovanju s hranom s njihovom obvezom da osiguraju da životinje imaju čistu kožu ili runo kako bi se spriječio neprihvatljiv rizik od kontaminacije svježeg mesa tijekom klanja.
5. Službeni veterinar provodi klinički pregled svih životinja koje je subjekt u poslovanju s hranom ili službeni pomoćnik eventualno odvojio na stranu radi temeljitijeg ante mortem pregleda.
6. Ako je ante mortem pregled proveden na gospodarstvu podrijetla u skladu s člankom 5. Delegirane uredbe (EU) 2019/624, službeni veterinar u klaonici provodi ante mortem pregled samo u predviđenim slučajevima i u predviđenoj mjeri.
Članak 12.
Zahtjevi za post mortem pregled
1. Podložno odstupanju utvrđenom u odjeljku IV. poglavlju II. točki 4. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, trupovi i prateći nusproizvodi klanja podvrgavaju se post mortem pregledu:
(a) |
bez odlaganja poslije klanja; ili |
(b) |
što je moguće prije nakon dolaska u objekt za obradu divljači. |
2. Nadležna tijela mogu od subjekta u poslovanju s hranom zatražiti da osigura posebnu tehničku opremu i dovoljno prostora za provjeru nusproizvoda klanja.
3. Nadležna tijela:
(a) |
provjeravaju sve vanjske strane, među ostalim vanjske strane tjelesnih šupljina trupova, i nusproizvode klanja; |
(b) |
posebnu pozornost posvećuju otkrivanju zoonoza i bolesti životinja za koje su pravila o zdravlju životinja utvrđena u Uredbi (EU) 2016/429. |
4. Brzina linije klanja i broj prisutnih članova osoblja nadležnog za preglede takvi su da omogućuju ispravno obavljanje pregleda.
Članak 13.
Odstupanje od vremenskog okvira za post mortem pregled
1. Odstupajući od članka 12. stavka 1., ako u objektu za obradu divljači ili klaonici tijekom klanja i obrade nije prisutan ni službeni veterinar ni službeni pomoćnik, nadležna tijela mogu dopustiti da se post mortem pregled odgodi za najviše 24 sata od klanja ili dolaska u objekt za obradu divljači, pod sljedećim uvjetima:
(a) |
životinje su zaklane u klaonici malog kapaciteta ili objektu za obradu divljači malog kapaciteta u kojem se kolje ili obrađuje:
|
(b) |
unutar objekta postoji dovoljno prostora za skladištenje svježeg mesa i nusproizvoda klanja kako bi ih se moglo pregledati; |
(c) |
post mortem pregled obavlja službeni veterinar. |
(2) Nadležna tijela mogu povećati pragove utvrđene u stavku 1. točki (a) podtočkama i. te ii. ako osiguraju da se odstupanje primjenjuje u najmanjim klaonicama i objektima za obradu divljači koji su u skladu s definicijom klaonice malog kapaciteta ili objekta za obradu divljači malog kapaciteta i pod uvjetom da ukupna godišnja proizvodnja u tim objektima ne premašuje 5 % ukupne količine svježeg mesa koje se proizvodi u državi članici:
(a) |
za predmetne vrste; |
(b) |
ili za sve papkare i kopitare zajedno; |
(c) |
za svu perad zajedno; ili |
(d) |
za sve ptice i dvojezupce zajedno. |
U tom slučaju nadležna tijela obavješćuju o tom odstupanju i dokazima kojima se ono podupire u skladu s postupkom utvrđenim u Direktivi (EU) 2015/1535 Europskog parlamenta i Vijeća (39);
3. Za potrebe stavka 1. točke (a) podtočke i. primjenjuju se stope konverzije utvrđene u članku 17. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1099/2009. Međutim, na ovce i koze te male (< 100 kg žive vage) jelene (Cervidae) primjenjuje se stopa konverzije od 0,05 jedinica stoke, dok se na ostalu krupnu divljač primjenjuje stopa konverzije od 0,2 jedinice stoke.
Članak 14.
Zahtjevi za dodatna ispitivanja u okviru post mortem pregleda
1. Dodatna ispitivanja, kao što su palpacija i incizija dijelova trupa i nusproizvoda klanja te laboratorijska ispitivanja, obavljaju se ako je to potrebno za sljedeće:
(a) |
postavljanje konačne dijagnoze s obzirom na opasnost na koju se sumnja; ili |
(b) |
otkrivanje:
|
2. Tijekom post mortem pregleda poduzimaju se mjere opreza kako bi se osiguralo da je kontaminacija svježeg mesa radnjama kao što su palpacija, rezanje ili incizija svedena na najmanju moguću mjeru.
Članak 15.
Zahtjevi za post mortem pregled domaćih kopitara, goveda starijih od osam mjeseci i domaćih svinja starijih od pet tjedana te krupne slobodno živuće divljači
1. Zahtjevi iz ovog članka primjenjuju se uz zahtjeve iz članaka 12. i 14.
2. Službeni veterinar zahtijeva da se za potrebe post mortem pregleda trupovi domaćih kopitara, goveda starijih od osam mjeseci i domaćih svinja starijih od pet tjedana rasijeku na polovice po uzdužnoj crti kralježnice.
3. Ako je to potrebno za post mortem pregled, službeni veterinar može zatražiti da se bilo koja glava ili trup rasijeku uzdužno. Međutim, kako bi se uzele u obzir određene prehrambene navike, tehnološki razvoj ili posebne sanitarne prilike, službeni veterinar može dopustiti da se na post mortem pregled dostave trupovi domaćih kopitara, goveda starijih od osam mjeseci i domaćih svinja starijih od pet tjedana koji nisu rasječeni na polovice.
4. U klaonicama malog kapaciteta ili objektima za obradu divljači malog kapaciteta u kojima se obrađuje manje od 1 000 jedinica stoke godišnje službeni veterinar može iz sanitarnih razloga odobriti rasijecanje na četvrtine trupova odraslih domaćih kopitara, odraslih goveda i odrasle krupne slobodno živuće divljači prije post mortem pregleda.
Članak 16.
Dodatni zahtjevi za post mortem pregled u slučaju prisilnog klanja
U slučaju prisilnog klanja trup se što je moguće prije podvrgava post mortem pregledu u skladu s člancima 12., 13., 14. i 15. prije nego što ga se proglasi prikladnim za prehranu ljudi.
Članak 17.
Praktično uređenje post mortem pregleda domaćih goveda, domaćih ovaca i koza, domaćih kopitara i domaćih svinja
Ako post mortem pregled obavlja službeni veterinar, ako se on obavlja pod nadzorom službenog veterinara ili, ako postoje dostatna jamstva, pod odgovornošću službenog veterinara u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625 i člankom 7. Delegirane uredbe 2019/624, nadležna tijela osiguravaju da se, u slučaju domaćih goveda, domaćih ovaca i koza, domaćih kopitara i domaćih svinja, uz zahtjeve utvrđene u člancima 12., 14. i 15. poštuje i praktično uređenje iz članaka od 18. do 24.
Članak 18.
Mlada goveda
1. Trupovi i nusproizvodi klanja sljedećih goveda podvrgavaju se postupcima post mortem pregleda utvrđenima u stavku 2.:
(a) |
životinje mlađe od osam mjeseci; i |
(b) |
životinje mlađe od 20 mjeseci ako su tijekom cijelog života uzgajane bez pristupa pašnjacima u državi članici ili regiji države članice službeno slobodnoj od tuberkuloze u skladu s člankom 1. Odluke 2003/467/EZ. |
2. Postupci post mortem pregleda uključuju barem vizualni pregled sljedećeg:
(a) |
glave i ždrijela; međutim, uz palpaciju i pregled retrofaringealnih limfnih čvorova (Lnn. retrofaringiales) u svrhu nadzora statusa države članice službeno slobodne od tuberkuloze države članice mogu odlučiti provesti dodatne preglede; pregled usne šupljine i ždrijela; |
(b) |
pluća, dušnika i jednjaka; palpaciju pluća; palpaciju i pregled bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales); |
(c) |
osrčja i srca; |
(d) |
ošita; |
(e) |
jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); |
(f) |
želučano-crijevnog trakta, mezenterija te limfnih čvorova oko želuca i mezenterija (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales i caudales); |
(g) |
slezene; |
(h) |
bubrega; |
i. |
pleure i potrbušnice; |
(j) |
područja oko pupka i zglobova mladunčadi. |
3. Službeni veterinar provodi sljedeće postupke post mortem pregleda primjenom incizije i palpacije trupa i nusproizvoda klanja ako postoje naznake mogućeg rizika za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja navedene u članku 24.:
(a) |
inciziju retrofaringealnih limfnih čvorova (Lnn. retropharyngiales); palpaciju jezika; |
(b) |
inciziju bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales); otvaranje dušnika i glavnih ogranaka bronhija po dužini; donja trećina pluća zarezuje se okomito na njihove glavne osi; te incizije nisu potrebne ako pluća nisu namijenjena prehrani ljudi; |
(c) |
uzdužnu inciziju srca radi otvaranja srčanih klijetki i zarezivanja srčane pregrade; |
(d) |
inciziju limfnih čvorova oko želuca i oko mezenterija; |
(e) |
palpaciju slezene; |
(f) |
inciziju bubrega i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. renales); |
(g) |
palpaciju područja oko pupka i zglobova. Područje oko pupka zarezuje se, a zglobovi otvaraju; mora se pregledati sinovijalna tekućina. |
Članak 19.
Ostala goveda
1. Trupovi i nusproizvodi klanja goveda, osim onih iz članka 18. stavka 1., podvrgavaju se sljedećim postupcima post mortem pregleda:
(a) |
vizualnom pregledu glave i ždrijela; inciziji i pregledu retrofaringealnih limfnih čvorova (Lnn. retropharyngiales); pregledu vanjskih mišića za žvakanje, koji se zarezuju dvama incizijama usporednima s donjom čeljusti, te unutarnjih mišića za žvakanje (unutarnji pterigoidni mišići), koji se zarezuju uzduž jedne ravnine. Jezik se mora osloboditi kako bi se omogućilo obavljanje detaljnog pregleda usne šupljine i ždrijela; |
(b) |
pregledu dušnika i jednjaka; vizualnom pregledu i palpaciji pluća; inciziji i pregledu bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales); |
(c) |
vizualnom pregledu osrčja i srca, pri čemu se srce zarezuje uzdužno kako bi se otvorile srčane klijetke i zarezala srčana pregrada; |
(d) |
vizualnom pregledu ošita; |
(e) |
vizualnom pregledu jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); |
(f) |
vizualnom pregledu želučano-crijevnog trakta, mezenterija te limfnih čvorova oko želuca i mezenterija (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales i caudales); palpaciji limfnih čvorova oko želuca i oko mezenterija; |
(g) |
vizualnom pregledu slezene; |
(h) |
vizualnom pregledu bubrega; |
i. |
vizualnom pregledu pleure i potrbušnice; |
(j) |
vizualnom pregledu genitalnih organa (osim penisa ako je već uklonjen); |
(k) |
vizualnom pregledu vimena i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. supramammarii). |
2. Službeni veterinar provodi sljedeće postupke post mortem pregleda primjenom incizije i palpacije trupa i nusproizvoda klanja ako postoje naznake mogućeg rizika za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja navedene u članku 24.:
(a) |
inciziju i pregled submaksilarnih i parotidnih limfnih čvorova (Lnn. mandibulares i parotidei); palpaciju jezika i ždrijela; |
(b) |
inciziju i pregled bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales); otvaranje dušnika i glavnih ogranaka bronhija po dužini; donja trećina pluća zarezuje se okomito na njihove glavne osi; te incizije nisu potrebne ako pluća nisu namijenjena prehrani ljudi; |
(c) |
palpaciju jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); inciziju na želučanoj strani jetara i na dnu „spiegelova” režnja (lobus caudatus) radi pregleda žučnih kanala; |
(d) |
inciziju limfnih čvorova oko želuca i oko mezenterija; |
(e) |
palpaciju slezene; |
(f) |
inciziju bubrega i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. renales); |
(g) |
palpaciju i inciziju vimena i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. supramammarii) kod krava. Svaka polovica vimena otvara se dugim dubokim rezom do mliječne cisterne (sinus lactiferi) i limfni čvorovi vimena se zarezuju, osim ako vime nije namijenjeno prehrani ljudi. |
Članak 20.
Mlade domaće ovce i koze te ovce kojima nisu izbili trajni sjekutići
1. Trupovi i nusproizvodi klanja ovaca kojima nisu izbili trajni sjekutići ili koje su mlađe od 12 mjeseci te koza mlađih od šest mjeseci podvrgavaju se sljedećim postupcima post mortem pregleda:
(a) |
vizualnom pregledu glave, među ostalim, ždrijela, usne šupljine, jezika te parotidnih i retrofaringealnih limfnih čvorova. Ti pregledi nisu potrebni ako nadležna tijela mogu jamčiti da se glava, uključujući jezik i mozak, neće upotrijebiti za prehranu ljudi; |
(b) |
vizualnom pregledu pluća, dušnika i jednjaka te bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales); |
(c) |
vizualnom pregledu osrčja i srca; |
(d) |
vizualnom pregledu ošita; |
(e) |
vizualnom pregledu jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); |
(f) |
vizualnom pregledu želučano-crijevnog trakta, mezenterija te limfnih čvorova oko želuca i mezenterija (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales i caudales); |
(g) |
vizualnom pregledu slezene; |
(h) |
vizualnom pregledu bubrega; |
i. |
vizualnom pregledu pleure i potrbušnice; |
(j) |
vizualnom pregledu područja oko pupka i zglobova. |
2. Službeni veterinar provodi sljedeće postupke post mortem pregleda primjenom incizije i palpacije trupa i nusproizvoda klanja ako postoje naznake mogućeg rizika za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja navedene u članku 24.:
(a) |
palpaciju ždrijela, usne šupljine, jezika i parotidnih limfnih čvorova. Osim ako je pravilima o zdravlju životinja utvrđeno drugačije, ti pregledi nisu potrebni ako nadležna tijela mogu jamčiti da se glava, uključujući jezik i mozak, neće upotrijebiti za prehranu ljudi; |
(b) |
palpaciju pluća; inciziju pluća, dušnika, jednjaka te bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova; |
(c) |
inciziju srca; |
(d) |
palpaciju jetara i pripadajućih limfnih čvorova; inciziju na želučanoj strani jetara radi pregleda žučnih kanala; |
(e) |
palpaciju slezene; |
(f) |
inciziju bubrega i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. renales); |
(g) |
vizualni pregled područja oko pupka i zglobova; područje oko pupka zarezuje se, a zglobovi otvaraju; pregledava se sinovijalna tekućina. |
Članak 21.
Ostale domaće ovce i koze
1. Trupovi i nusproizvodi klanja ovaca kojima su izbili trajni sjekutići ili ovaca dobi od 12 mjeseci ili više te koza dobi od šest mjeseci ili više podvrgavaju se sljedećim postupcima post mortem pregleda:
(a) |
vizualnom pregledu glave, među ostalim, ždrijela, usne šupljine, jezika i parotidnih limfnih čvorova te palpaciji retrofaringealnih limfnih čvorova. Ti pregledi nisu potrebni ako nadležna tijela mogu jamčiti da se glava, uključujući jezik i mozak, neće upotrijebiti za prehranu ljudi; |
(b) |
vizualnom pregledu pluća, dušnika i jednjaka; palpaciji pluća te bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales); |
(c) |
vizualnom pregledu osrčja i srca; |
(d) |
vizualnom pregledu ošita; |
(e) |
vizualnom pregledu jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); palpaciji jetara i pripadajućih limfnih čvorova; inciziji na želučanoj strani jetara radi pregleda žučnih kanala; |
(f) |
vizualnom pregledu želučano-crijevnog trakta, mezenterija te limfnih čvorova oko želuca i mezenterija (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales i caudales); |
(g) |
vizualnom pregledu slezene; |
(h) |
vizualnom pregledu bubrega; |
i. |
vizualnom pregledu pleure i potrbušnice; |
(j) |
vizualnom pregledu genitalnih organa (osim penisa ako je već uklonjen); |
(k) |
vizualnom pregledu vimena i pripadajućih limfnih čvorova. |
2. Službeni veterinar provodi sljedeće postupke post mortem pregleda primjenom incizije i palpacije trupa i nusproizvoda klanja ako postoje naznake mogućeg rizika za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja navedene u članku 24.:
(a) |
palpaciju ždrijela, usne šupljine, jezika i parotidnih limfnih čvorova. Osim ako je pravilima o zdravlju životinja utvrđeno drugačije, ti pregledi nisu potrebni ako nadležna tijela mogu jamčiti da se glava, uključujući jezik i mozak, neće upotrijebiti za prehranu ljudi; |
(b) |
inciziju pluća, dušnika, jednjaka te bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova; |
(c) |
inciziju srca; |
(d) |
palpaciju slezene; |
(e) |
inciziju bubrega i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. renales). |
Članak 22.
Domaći kopitari
1. Trupovi i nusproizvodi klanja domaćih kopitara podvrgavaju se sljedećim postupcima post mortem pregleda:
(a) |
vizualnom pregledu glave i, nakon što se oslobodi jezik, ždrijela; jezik se mora osloboditi kako bi se omogućilo obavljanje detaljnog pregleda usne šupljine i ždrijela, a i sam jezik mora se vizualno pregledati; |
(b) |
vizualnom pregledu pluća, dušnika i jednjaka te bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales); |
(c) |
vizualnom pregledu osrčja i srca; |
(d) |
vizualnom pregledu ošita; |
(e) |
vizualnom pregledu jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); |
(f) |
vizualnom pregledu želučano-crijevnog trakta, mezenterija te limfnih čvorova oko želuca i mezenterija (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales i caudales); |
(g) |
vizualnom pregledu slezene; |
(h) |
vizualnom pregledu bubrega; |
i. |
vizualnom pregledu pleure i potrbušnice; |
(j) |
vizualnom pregledu genitalnih organa pastuha (osim penisa ako je već uklonjen) i kobila; |
(k) |
vizualnom pregledu vimena i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. supramammarii); |
(l) |
vizualnom pregledu područja oko pupka i zglobova mladunčadi; |
(m) |
u slučaju sivih konja, pregledu mišića i limfnih čvorova (Lnn. subrhomboidei) plećke ispod lopatične hrskavice nakon što se olabave vezivni mišići jedne plećke, radi provjere prisutnosti melanoze i melanoma. Bubrezi se otvaraju. |
2. Službeni veterinar provodi sljedeće postupke post mortem pregleda primjenom incizije i palpacije trupa i nusproizvoda klanja ako postoje naznake mogućeg rizika za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja navedene u članku 24.:
(a) |
palpaciju i inciziju submaksilarnih, retrofaringealnih i parotidnih limfnih čvorova (Lnn. retropharyngiales, mandibulares i parotidei); palpaciju jezika; |
(b) |
palpaciju pluća; palpaciju i inciziju bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova. Dušnik i glavni ogranci bronhija otvaraju se po dužini, a donja trećina pluća zarezuje se okomito na njihove glavne osi; međutim, ti rezovi nisu potrebni ako pluća nisu namijenjena prehrani ljudi; |
(c) |
uzdužnu inciziju srca radi otvaranja srčanih klijetki i zarezivanja srčane pregrade; |
(d) |
palpaciju i inciziju jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); |
(e) |
inciziju limfnih čvorova oko želuca i oko mezenterija; |
(f) |
palpaciju slezene; |
(g) |
palpaciju bubrega te inciziju bubrega i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. renales); |
(h) |
inciziju limfnih čvorova vimena; |
i. |
palpaciju područja oko pupka i zglobova mladunčadi. U slučaju sumnje, područje oko pupka zarezuje se, a zglobovi otvaraju; mora se pregledati sinovijalna tekućina; |
(j) |
kod sivih konja inciziju cijelog bubrega. |
Članak 23.
Domaće svinje
1. Trupovi i nusproizvodi klanja domaćih svinja podvrgavaju se sljedećim postupcima post mortem pregleda:
(a) |
vizualnom pregledu glave i ždrijela; |
(b) |
vizualnom pregledu usne šupljine, ždrijela i jezika; |
(c) |
vizualnom pregledu pluća, dušnika i jednjaka; |
(d) |
vizualnom pregledu osrčja i srca; |
(e) |
vizualnom pregledu ošita; |
(f) |
vizualnom pregledu jetara te limfnih čvorova jetara i pankreasa (Lnn. portales); vizualnom pregledu želučano-crijevnog trakta, mezenterija te limfnih čvorova oko želuca i mezenterija (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales i caudales); |
(g) |
vizualnom pregledu slezene; vizualnom pregledu bubrega; vizualnom pregledu pleure i potrbušnice; |
(h) |
vizualnom pregledu genitalnih organa (osim penisa ako je već uklonjen); |
i. |
vizualnom pregledu vimena i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. supramammarii); |
(j) |
vizualnom pregledu područja oko pupka i zglobova mladunčadi. |
2. Službeni veterinar provodi sljedeće postupke post mortem pregleda primjenom incizije i palpacije trupa i nusproizvoda klanja ako postoje naznake mogućeg rizika za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja navedene u članku 24.:
(a) |
inciziju i pregled submaksilarnih limfnih čvorova (Lnn. mandibulares); |
(b) |
palpaciju pluća te bronhijalnih i medijastinalnih limfnih čvorova (Lnn. bifurcationes, eparteriales i mediastinales). Dušnik i glavni ogranci bronhija otvaraju se po dužini, a donja trećina pluća zarezuje se okomito na njihove glavne osi; ti rezovi nisu potrebni ako pluća nisu namijenjena prehrani ljudi; |
(c) |
uzdužnu inciziju srca radi otvaranja srčanih klijetki i zarezivanja srčane pregrade; |
(d) |
palpaciju jetara i pripadajućih limfnih čvorova; |
(e) |
palpaciju i, prema potrebi, inciziju limfnih čvorova oko želuca i mezenterija; |
(f) |
palpaciju slezene; |
(g) |
inciziju bubrega i pripadajućih limfnih čvorova (Lnn. renales); |
(h) |
inciziju limfnih čvorova vimena; |
i. |
palpaciju područja oko pupka i zglobova mladunčadi, te, prema potrebi, inciziju područja oko pupka i otvaranje zglobova. |
Članak 24.
Naznake mogućih rizika za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja kod domaćih goveda, domaćih ovaca i koza, domaćih kopitara i domaćih svinja
Službeni veterinar obavlja dodatne postupke post mortem pregleda iz članka 18. stavka 3., članka 19. stavka 2., članka 20. stavka 2., članka 21. stavka 2., članka 22. stavka 2. i članka 23. stavka 2. primjenom incizije i palpacije trupa i nusproizvoda klanja ako smatra da nešto od sljedećeg upućuje na mogući rizik za zdravlje ljudi te zdravlje ili dobrobit životinja:
(a) |
provjere i analize provjera dokumentacije provedenih u skladu s člancima 9. i 10.; |
(b) |
nalazi ante mortem pregleda provedenog u skladu s člankom 11.; |
(c) |
rezultati provjera usklađenosti s pravilima o dobrobiti životinja provedenih u skladu s člankom 38.; |
(d) |
nalazi post mortem pregleda provedenog u skladu s člancima od 12. do 24.; |
(e) |
dodatni epidemiološki podaci ili drugi podaci s gospodarstva podrijetla životinja. |
Članak 25.
Praktično uređenje post mortem pregleda peradi
1. Sva se perad podvrgava post mortem pregledu, u kojem može pomagati osoblje klaonice u skladu s člankom 18. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/625. Službeni veterinar ili službeni pomoćnik u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkom (c) te uredbe osobno obavlja sljedeće provjere:
(a) |
dnevni pregled unutarnjih organa i tjelesnih šupljina na reprezentativnom uzorku iz svakog jata; |
(b) |
detaljan pregled na nasumično odabranom uzorku dijelova ptica ili cijelih ptica iz svakog jata koje su nakon post mortem pregleda proglašene neprikladnima za prehranu ljudi; |
(c) |
sve dodatne preglede koji su potrebni ako postoji razlog za sumnju da meso dotičnih ptica nije prikladno za prehranu ljudi. |
2. Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odlučiti da post mortem pregledu podliježe samo reprezentativni uzorak peradi iz svakog jata ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
(a) |
subjekti u poslovanju s hranom raspolažu sustavom za otkrivanje i odvajanje ptica s anomalijama ili nedostacima ili ptica koje su kontaminirane koji službeni veterinar smatra zadovoljavajućim; |
(b) |
klaonica bilježi dugogodišnju usklađenost sa zahtjevima koji se odnose na sljedeće:
|
(c) |
tijekom ante mortem pregleda i provjere informacija o prehrambenom lancu nisu pronađene anomalije koje bi upućivale na ozbiljan problem za zdravlje ljudi ili životinja i na potrebu za mjerama iz članaka od 40. do 44. |
3. U slučaju peradi koja se uzgaja za proizvodnju jetrene paštete (foie gras) i peradi s odgođenom evisceracijom koja je zaklana na gospodarstvu podrijetla u skladu s odjeljkom II. poglavljem VI. točkama 8. i 9. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, post mortem pregled obavlja se u rasjekavaonici u koju se takvi trupovi prevoze izravno s gospodarstva podrijetla.
Članak 26.
Praktično uređenje post mortem pregleda dvojezubaca iz uzgoja
Praktično uređenje post mortem pregleda peradi u skladu s člankom 25. primjenjuje se na dvojezupce iz uzgoja. Odredbe koje se primjenjuju na pojedinačno jato peradi iz članka 25. primjenjuju se na dvojezupce iz uzgoja s istog gospodarstva podrijetla zaklane istog dana.
Članak 27.
Praktično uređenje post mortem pregleda divljači iz uzgoja
1. Na divljač iz uzgoja primjenjuju se sljedeći postupci post mortem pregleda:
(a) |
u slučaju malih (< 100 kg) jelena (Cervidae), post mortem postupci za ovce iz članka 21., međutim u slučaju sobova post mortem postupci za ovce iz članka 20. i jezik se može upotrijebiti za prehranu ljudi i to bez pregleda glave; |
(b) |
u slučaju divljači iz porodice Suidae, post mortem postupci za domaće svinje iz članka 23.; |
(c) |
u slučaju velike divljači iz porodice Cervidae i druge velike divljači, koja nije obuhvaćena točkom (a) i u slučaju velike divljači iz porodice Suidae koja nije obuhvaćena točkom (b), post mortem postupci za goveda iz članka 19.; |
(d) |
u slučaju bezgrebenke, post mortem postupci za domaće svinje iz članka 25. stavka 1. |
2. Ako su životinje zaklane izvan klaonice, službeni veterinar u klaonici provjerava odgovarajući certifikat.
Članak 28.
Praktično uređenje post mortem pregleda slobodno živuće divljači
1. Službeni veterinar provjerava da je uz krupnu slobodno živuću divljač s koje nije skinuta koža i koja se prevozi u objekt za obradu divljači s državnog područja druge države članice priložen certifikat o zdravlju u skladu s obrascem iz Priloga Uredbi (EU) br. 636/2014 ili izjava/izjave u skladu s odjeljkom IV. poglavljem II. točkom 8. podtočkom (b) Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004. Službeni veterinar uzima u obzir sadržaj tog certifikata ili izjave/izjava.
2. Tijekom post mortem pregleda službeni veterinar obavlja sljedeće:
(a) |
vizualni pregled trupa, njegovih šupljina i, prema potrebi, organa u sljedeće svrhe:
|
(b) |
ispitivanje organoleptičkih anomalija; |
(c) |
palpaciju i inciziju organa, prema potrebi; |
(d) |
ako postoje ozbiljni razlozi za sumnju na prisutnost ostataka ili kontaminanata, obavlja analizu uzorkovanjem ostataka koji nisu rezultat procesa lova, uključujući kontaminante iz okoliša. Ako se na temelju tih sumnji obavi opsežniji pregled, veterinar tek nakon završetka pregleda ocjenjuje svu slobodno živuću divljač odstrijeljenu tijekom određenog lova ili one njezine dijelove za koje se sumnja da pokazuju iste anomalije; |
(e) |
provjera prisutnosti značajki koje upućuju na to da meso predstavlja rizik za zdravlje, među ostalim sljedećih:
|
3. Ako to zahtijeva službeni veterinar, kralježnica i glava rasijecaju se po dužini.
4. U slučaju sitne slobodno živuće divljači kod koje nije obavljena evisceracija odmah nakon odstrela, službeni veterinar obavlja post mortem pregled na reprezentativnom uzorku životinja iz istog izvora. Ako se pregledom otkrije bolest koja je prenosiva na ljude ili bilo koja značajka koja je navedena u stavku 2. točki (e), službeni veterinar obavlja dodatne preglede na cijeloj seriji kako bi odredio treba li se ona proglasiti neprikladnom za prehranu ljudi ili je potrebno pojedinačno pregledati svaki trup.
5. Službeni veterinar može obaviti dodatna rasijecanja i preglede relevantnih dijelova životinja koji su potrebni za donošenje konačne dijagnoze. Ako se ocjena ne može donijeti na temelju praktičnog uređenja iz stavka 2., provode se dodatna ispitivanja u laboratoriju.
6. Uz slučajeve predviđene člankom 45. i meso kod kojega se tijekom post mortem pregleda otkriju značajke navedene u stavku 2. točki (e) proglašava se neprikladnim za prehranu ljudi.
Članak 29.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti transmisivnih spongiformnih encefalopatija (TSE)
1. Osim zahtjeva iz Uredbe (EZ) br. 999/2001 o službenim kontrolama za provjeru prisutnosti TSE-ova, službeni veterinar provjerava uklanjanje, odvajanje i, prema potrebi, označivanje specificiranog rizičnog materijala u skladu s pravilima iz članka 8. stavka 1. navedene uredbe i članka 12. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 o nusproizvodima životinjskog podrijetla.
2. Službeni veterinar osigurava da subjekt u poslovanju s hranom poduzima sve potrebne mjere kako bi se tijekom klanja, uključujući omamljivanje, izbjegla kontaminacija mesa specificiranim rizičnim materijalom. To se odnosi i na odstranjivanje specificiranog rizičnog materijala.
Članak 30.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti cisticerkoze tijekom post mortem pregleda kod domaćih goveda i životinja iz porodice Suidae
1. Postupci post mortem pregleda opisani u člancima 18., 19. i 23. jesu minimalni zahtjevi za otkrivanje prisutnosti cisticerkoze kod goveda i životinja iz porodice Suidae (domaće svinje, divljač iz uzgoja i slobodno živuća divljač). Kod goveda iz članka 19. nadležna tijela mogu odlučiti da incizija mišića za žvakanje pri post mortem pregledu nije obavezna u sljedećim slučajevima:
(a) |
ako se upotrebljava posebni serološki test; |
(b) |
ako su životinje uzgojene na gospodarstvu podrijetla za koje je službeno potvrđeno da je slobodno od cisticerkoze; ili |
(c) |
ako je s 95-postotnom sigurnošću dokazano da je prevalencija u izvornoj populaciji ili u dobro definiranoj podpopulaciji manja od jedne na milijun životinja ili ako na temelju podataka iz izvješća dostavljenih u skladu s člankom 9. stavkom 1. Direktive 2003/99/EZ nema otkrivenih slučajeva među svim životinjama zaklanima u zadnjih pet godina (ili dvije godine ako je to poduprto i opravdano analizom rizika nadležnih tijela). |
2. Meso zaraženo cisticerkozom proglašava se neprikladnim za prehranu ljudi. Međutim, ako zaraza cisticerkozom nije zahvatila cijelu životinju, dijelovi životinje koji nisu zaraženi mogu se proglasiti prikladnima za prehranu ljudi nakon što se podvrgnu hladnoj obradi.
Članak 31.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti trihinele tijekom post mortem pregleda
1. Trupovi životinja iz porodice Suidae, kopitara i drugih vrsta prijemljivih na trihinelu pregledavaju se radi otkrivanja prisutnosti trihinele u skladu s Uredbom (EU) 2015/1375, osim ako se primjenjuje neko od odstupanja iz članka 3. te uredbe.
2. Meso životinja zaraženih trihinelozom proglašava se neprikladnim za prehranu ljudi.
Članak 32.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti maleusa tijekom post mortem pregleda kopitara
1. Svježe meso kopitara stavlja se na tržište samo ako je proizvedeno od kopitara koji su barem 90 dana prije datuma klanja držani u državi članici ili u trećoj zemlji ili njezinoj regiji iz koje je odobreno unošenje kopitara u Uniju.
2. Ako su kopitari podrijetlom iz države članice ili treće zemlje ili njezine regije koja ne zadovoljava kriterije Svjetske organizacije za zdravlje životinja za zemlju slobodnu od maleusa, pregledavaju se radi provjere prisutnosti maleusa i to pažljivim pregledom sluznice dušnika, grkljana, nosnih šupljina te sinusa i bočnih šupljina nakon što se glava raspolovi po sredini te izreže nosna pregrada.
3. Meso kopitara kod kojih je dijagnosticiran maleus proglašava se neprikladnim za prehranu ljudi.
Članak 33.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti tuberkuloze tijekom post mortem pregleda
1. Životinje kod kojih je zabilježena pozitivna ili sumnjiva reakcija na tuberkulin ili kod kojih postoje drugi razlozi za sumnju na infekciju, kolju se odvojeno od drugih životinja, pri čemu se poduzimaju mjere opreza kako bi se izbjegao rizik kontaminacije drugih trupova, linije klanja i osoblja koje se nalazi u klaonici.
2. Sve meso životinja kod kojih su post mortem pregledom otkrivene lokalizirane promjene slične tuberkuloznim promjenama na nizu organa ili dijelova trupa proglašava se neprikladnim za prehranu ljudi. Međutim, ako je tuberkulozna promjena otkrivena u limfnim čvorovima samo jednog organa ili dijela trupa, samo se zaraženi organ ili dio trupa te pripadajući limfni čvorovi proglašavaju neprikladnima za prehranu ljudi.
Članak 34.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti bruceloze tijekom post mortem pregleda
1. Životinje kod kojih je zabilježena pozitivna ili sumnjiva reakcija na test na brucelozu ili kod kojih postoje drugi razlozi za sumnju na infekciju, kolju se odvojeno od drugih životinja, pri čemu se poduzimaju mjere opreza kako bi se izbjegao rizik kontaminacije drugih trupova, linije klanja i osoblja koje se nalazi u klaonici.
2. Meso životinja kod kojih su post mortem pregledom otkrivene promjene koje upućuju na akutnu brucelozu proglašava se neprikladnim za prehranu ljudi. U slučaju životinja kod kojih je zabilježena pozitivna ili sumnjiva reakcija na test na brucelozu vime, genitalni trakt i krv proglašavaju se neprikladnima za prehranu ljudi čak i ako nisu otkrivene takve promjene.
Članak 35.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti salmonele
1. Nadležna tijela provjeravaju primjenjuju li subjekti u poslovanju s hranom ispravno poglavlje 2. točke 2.1.3., 2.1.4. i 2.1.5. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 2073/2005 tako što provode jednu ili više sljedećih mjera:
(a) |
službeno uzorkovanje, pri čemu upotrebljavaju istu metodu i područje uzorkovanja kao subjekti u poslovanju s hranom. Svake godine u svakoj klaonici uzima se najmanje 49 nasumično odabranih uzoraka (40). Na temelju procjene rizika navedeni broj uzoraka može se smanjiti u malim klaonicama; |
(b) |
prikupljanje svih informacija o ukupnom broju uzoraka i broju uzoraka pozitivnih na salmonelu koje su subjekti u poslovanju s hranom uzeli u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 2073/2005 u okviru poglavlja 2. točaka 2.1.3., 2.1.4. i 2.1.5. Priloga I. toj uredbi; |
(c) |
prikupljanje svih informacija o ukupnom broju uzoraka i broju uzoraka pozitivnih na salmonelu uzetih u okviru nacionalnih programa kontrole u državama članicama ili regijama država članica za koje su odobrena posebna jamstva u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 853/2004 koja se odnose na proizvodnju mesa preživača, konja, svinja i peradi. |
2. Ako subjekt u poslovanju s hranom nekoliko puta ne zadovolji kriterij higijene procesa, nadležna tijela od njega zahtijevaju da podnese akcijski plan te strogo nadgleda rezultate tog plana.
3. O ukupnom broju uzoraka i broju uzoraka koji su pozitivni na salmonelu, pri čemu se uzorci razlikuju ovisno o tome jesu li uzeti u skladu sa stavkom 1. točkama (a), (b) i (c), ako se primjenjuju, dostavlja se izvješće u skladu s člankom 9. stavkom 1. Direktive 2003/99/EZ.
Članak 36.
Praktično uređenje službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti bakterije Campylobacter
1. Nadležna tijela provjeravaju primjenjuju li subjekti u poslovanju s hranom ispravno poglavlje 2. točku 2.1.9. (kriterij higijene procesa za bakteriju Campylobacter na trupovima brojlera) Priloga I. Uredbi (EZ) br. 2073/2005 tako što provode sljedeće mjere:
(a) |
službeno uzorkovanje, pri čemu upotrebljavaju istu metodu i područje uzorkovanja kao subjekti u poslovanju s hranom. Svake godine u svakoj klaonici uzima se najmanje 49 nasumično odabranih uzoraka. Na temelju procjene rizika navedeni broj uzoraka može se smanjiti u malim klaonicama; ili |
(b) |
prikupljanje svih informacija o ukupnom broju uzoraka i broju uzoraka s više od 1 000 cfu/g bakterije Campylobacter koje su subjekti u poslovanju hranom uzeli u skladu s člankom 5. Uredbe (EZ) br. 2073/2005 u okviru poglavlja 2. točke 2.1.9. Priloga I. toj uredbi. |
2. Ako subjekt u poslovanju s hranom nekoliko puta ne zadovolji kriterij higijene procesa, nadležna tijela od njega zahtijevaju da podnese akcijski plan te strogo nadgleda rezultate tog plana.
3. O ukupnom broju uzoraka i broju uzoraka s više od 1 000 cfu/g bakterije Campylobacter, pri čemu se uzorci razlikuju ovisno o tome jesu li uzeti u skladu sa stavkom 1. točkama (a) i (b), ako se primjenjuju, dostavlja se izvješće u skladu s člankom 9. stavkom 1. Direktive 2003/99/EZ.
Članak 37.
Posebni zahtjevi za laboratorijska ispitivanja
1. Pri provedbi laboratorijskih ispitivanja u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkom (d) podtočkama ii. i iv. Uredbe (EU) 2017/625, službeni veterinar osigurava da se pri uzorkovanju uzorci pravilno označe, da se njima pravilno rukuje te da se na pravilan način pošalju odgovarajućem laboratoriju u okviru sljedećeg:
(a) |
praćenja i suzbijanja zoonoza i uzročnika zoonoza; |
(b) |
godišnjeg programa za praćenje TSE-ova u skladu s člankom 6. Uredbe (EZ) br. 999/2001; |
(c) |
otkrivanja farmakološki djelatnih tvari ili proizvoda koji su zabranjeni ili neodobreni, i kontrola farmakološki djelatnih tvari, pesticida, dodataka hrani za životinje i kontaminanata čije količine premašuju najveće dopuštene granične vrijednosti Unije, posebno u okviru nacionalnih planova za otkrivanje ostataka ili tvari iz članka 110. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/625 i članka 5. Direktive 96/23/EZ; |
(d) |
otkrivanja bolesti životinja za koje su u Uredbi (EU) 2016/429 utvrđena pravila o zdravlju životinja. |
2. Službeni veterinar osigurava provedbu svih dodatnih laboratorijskih ispitivanja koja su potrebna za ispunjenje obveza iz članka 18. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/625.
Članak 38.
Službene kontrole dobrobiti životinja pri prijevozu i klanju
Službeni veterinar provjerava usklađenost s pravilima o zaštiti životinja pri prijevozu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1/2005 i pri klanju u skladu s Uredbom (EZ) br. 1099/2009 te poštuju li se nacionalna pravila o dobrobiti životinja.
POGLAVLJE III.
Priopćavanje rezultata pregleda i mjera koje nadležna tijela poduzimaju u određenim slučajevima neusklađenosti sa zahtjevima u pogledu svježeg mesa i dobrobiti životinja
Članak 39.
Mjere koje se odnose na priopćavanje rezultata službenih kontrola
1. Službeni veterinar evidentira i ocjenjuje rezultate službenih kontrola provedenih u skladu s člancima od 7. do 38.
2. Ako se pregledima otkrije prisutnost bilo koje bolesti ili stanja koje bi moglo utjecati na zdravlje ljudi ili životinja ili ugroziti dobrobit životinja službeni veterinar poduzima sljedeće mjere:
(a) |
službeni veterinar obavještava subjekta koji upravlja klaonicom; |
(b) |
ako je problem iz ovog stavka nastao tijekom primarne proizvodnje i odnosi se na zdravlje ljudi, zdravlje životinja, dobrobit životinja ili rezidue veterinarskih lijekova, neodobrene ili zabranjene tvari, rezidue pesticida, dodatke hrani za životinje ili kontaminante, službeni veterinar obavještava:
|
(c) |
ako su predmetne životinje uzgojene u drugoj zemlji, službeni veterinar osigurava da su nadležna tijela te zemlje obaviještena. |
3. Nadležna tijela upisuju rezultate službenih kontrola u relevantne baze podataka, barem u slučaju kada je prikupljanje tih informacija predviđeno člankom 4. Direktive 2003/99/EZ, člankom 8. Direktive Vijeća 64/432/EEZ (41) ili Prilogom III. Direktivi 2007/43/EZ.
4. Ako pri obavljanju ante mortem ili post mortem pregleda ili tijekom bilo koje druge službene kontrole posumnja na prisutnost bolesti životinja za koju su pravila o zdravlju životinja utvrđena Uredbom (EU) 2016/429, službeni veterinar obavještava nadležna tijela. Službeni veterinar i nadležna tijela, u okviru svojih područja nadležnosti, poduzimaju sve potrebne mjere i mjere opreza kako bi se spriječilo moguće širenje uzročnika bolesti.
5. Za potrebe dostavljanja relevantnih rezultata ante mortem i post mortem pregleda na gospodarstvu podrijetla na kojem su životinje držane prije klanja službeni veterinar može upotrijebiti predložak dokumenta iz Priloga I.
6. Ako su životinje držane na gospodarstvu podrijetla u drugoj državi članici, nadležna tijela države članice u kojoj su zaklane priopćavaju relevantne rezultate ante mortem i post mortem pregleda nadležnim tijelima države članice podrijetla. Upotrebljavaju predložak dokumenta iz Priloga I na službenim jezicima obiju uključenih država članica ili na jeziku koji su te države članice dogovorile.
Članak 40.
Mjere u slučajevima neusklađenosti sa zahtjevima u pogledu podataka o prehrambenom lancu
1. Službeni veterinar osigurava da se životinje ne kolju ako subjekt u poslovanju s hranom nije dobio, provjerio i ocijenio relevantne podatke o prehrambenom lancu u skladu s člankom 9. stavkom 2. točkama (a) i (b).
2. Odstupajući od stavka 1. službeni veterinar može dopustiti klanje životinja u klaonici i ako bitni podaci o prehrambenom lancu nisu na raspolaganju. U takvim slučajevima informacije se dostavljaju prije nego što se meso proglasi prikladnim za prehranu ljudi, a do tada se trupovi i njima pripadajući nusproizvodi klanja skladište odvojeno od ostalog mesa.
3. Ako se bitni podaci o prehrambenom lancu ne dobiju u roku od 24 sata od dolaska životinje u klaonicu, službeni veterinar sve meso te životinje proglašava neprikladnim za prehranu ljudi. Ako ta životinja još nije zaklana, ona se usmrćuje odvojeno od drugih životinja pri čemu se poduzimaju sve potrebne mjere opreza kako bi se zaštitilo zdravlje životinja i ljudi.
Članak 41.
Mjere u slučajevima neusklađenosti evidentirane u podacima o prehrambenom lancu
1. Službeni veterinar treba provjeriti da subjekt koji upravlja klaonicom ne prihvaća životinje za klanje ako podaci o prehrambenom lancu ili druge prateće evidencije, dokumentacija ili podaci pokazuju:
(a) |
da životinje potječu s gospodarstva ili područja za koje vrijedi zabrana kretanja životinja ili druga ograničenja zbog razloga povezanih sa zdravljem životinja ili ljudi; |
(b) |
da nisu poštovani propisi o uporabi veterinarskih lijekova, životinje su liječene zabranjenim ili neodobrenim tvarima ili nisu poštovana zakonska ograničenja za kemijske rezidue ili kontaminante; ili |
(c) |
da postoje druge okolnosti koje bi mogle štetno djelovati na zdravlje ljudi ili životinja. |
2. Ako se životinje već nalaze u klaonici, usmrćuju se odvojeno i proglašavaju neprikladnima za prehranu ljudi, pri čemu se poduzimaju mjere opreza kako bi se zaštitilo zdravlje životinja i ljudi. Ako službeni veterinar to smatra potrebnim, na gospodarstvu podrijetla provode se službene kontrole.
Članak 42.
Mjere u slučajevima obmanjujućih informacija o prehrambenom lancu
1. Nadležna tijela poduzimaju odgovarajuće mjere ako otkriju da prateća evidencija, dokumentacija ili drugi podaci ne odgovaraju stvarnom stanju na gospodarstvu podrijetla ili stvarnom stanju životinja ili imaju za cilj namjerno obmanjivanje službenog veterinara.
2. Nadležna tijela poduzimaju mjere protiv subjekta u poslovanju s hranom koji je odgovoran za gospodarstvo s kojega potječu životinje ili protiv svake druge uključene osobe, uključujući subjekta koji upravlja klaonicom. Te se mjere mogu sastojati od dodatnih kontrola. Subjekt u poslovanju s hranom koji je odgovoran za gospodarstvo podrijetla ili bilo koja druga uključena osoba snose troškove tih dodatnih kontrola.
Članak 43.
Mjere u slučajevima neusklađenosti sa zahtjevima u pogledu živih životinja
1. Službeni veterinar treba provjeriti ispunjava li subjekt u poslovanju s hranom svoje obveze iz odjeljka I. poglavlja IV. točke 3. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 kako bi se osiguralo da su životinje koje prihvati na klanje radi prehrane ljudi pravilno označene. Službeni veterinar osigurava da se životinje čiji se identitet ne može sa sigurnošću utvrditi usmrćuju odvojeno i proglašavaju neprikladnima za prehranu ljudi. Ako službeni veterinar to smatra potrebnim, na gospodarstvu podrijetla provode se službene kontrole.
2. Službeni veterinar osigurava da se životinje kod kojih postoji neprihvatljiv rizik od kontaminacije mesa tijekom klanja, kako je utvrđeno u članku 11. stavku 4., ne kolju u svrhu prehrane ljudi ako se prethodno ne očiste.
3. Službeni veterinar osigurava da se životinje koje boluju od bolesti ili stanja koji se mogu prenijeti na životinje ili ljude koji njima rukuju ili jedu njihovo meso i, općenito, životinje koje pokazuju kliničke znakove sustavnih bolesti ili neuhranjenosti, ili bilo kojeg drugog stanja zbog kojeg je meso neprikladno za prehranu ljudi, ne kolju u svrhu prehrane ljudi. Takve se životinje usmrćuju odvojeno, pod takvim uvjetima da se druge životinje ili trupovi ne mogu kontaminirati, i proglašavaju neprikladnima za prehranu ljudi.
4. Službeni veterinar treba odgoditi klanje životinja za koje se sumnja da boluju od bolesti ili stanja koje može negativno utjecati na zdravlje ljudi ili životinja. Službeni veterinar obavlja detaljan ante mortem pregled takvih životinja kako bi postavio dijagnozu. Osim toga, službeni veterinar može odlučiti da se kao dodatak post mortem pregledu mora provesti uzorkovanje i laboratorijsko ispitivanje. Ako je potrebno, kako bi se izbjegla kontaminacija ostalog mesa, te se životinje kolju odvojeno ili na kraju normalnog klanja, pri čemu treba poduzeti sve druge potrebne mjere opreza.
5. Službeni veterinar osigurava da se sa životinjama koje bi mogle sadržavati rezidue zabranjenih ili neodobrenih farmakološki djelatnih tvari ili rezidue odobrenih farmakološki djelatnih tvari, pesticida ili kontaminanata u količinama koje premašuju granične vrijednosti utvrđene u skladu sa zakonodavstvom Unije, postupa u skladu s člancima od 16. do 19. Direktive 96/23/EZ.
6. Službeni veterinar određuje uvjete pod kojima se, pod njegovim neposrednim nadzorom, postupa sa životinjama u okviru posebnog programa za iskorjenjivanje ili suzbijanje određenih bolesti kao što su bruceloza ili tuberkuloza ili uzročnika zoonoza kao što je salmonela. Nadležna tijela utvrđuju uvjete pod kojima se takve životinje mogu klati. Ti se uvjeti utvrđuju tako da se što više smanji kontaminacija drugih životinja i mesa drugih životinja.
U pravilu, životinje koje se dovedu u klaonicu radi klanja trebaju se zaklati u njoj. Međutim, u iznimnim okolnostima, kao što je težak kvar klaoničke opreme, službeni veterinar može dopustiti izravan prijevoz životinja u drugu klaonicu.
Ako se tijekom ante mortem pregleda na gospodarstvu podrijetla otkrije neusklađenost koja dovodi do izravnog rizika za zdravlje životinja ili ljudi ili za dobrobit životinja, službeni veterinar zabranjuje prijevoz životinja u klaonicu i primjenjuju se relevantne mjere u pogledu priopćavanja rezultata pregleda u skladu s člankom 39. stavkom 2. točkom (b) podtočkama i. te iii.
Članak 44.
Mjere u slučajevima neusklađenosti sa zahtjevima u pogledu dobrobiti životinja
1. U slučajevima neusklađenosti s propisima o zaštiti životinja pri klanju ili usmrćivanju utvrđenima člancima od 3. do 9. i člancima od 14. do 17. te 19. i 22. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1099/2009 službeni veterinar treba provjeriti je li subjekt u poslovanju s hranom odmah poduzeo potrebne korektivne mjere kako bi se spriječilo ponavljanje.
2. Službeni veterinar poduzima primjerene i postupne provedbene mjere koje mogu varirati od davanja uputa do smanjenja ili zaustavljanja proizvodnje, ovisno o vrsti i težini problema.
3. Prema potrebi, službeni veterinar obavještava druga nadležna tijela o problemu u pogledu dobrobiti životinja.
4. Ako službeni veterinar otkrije neusklađenost s propisima o zaštiti životinja tijekom prijevoza utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1/2005, on poduzima potrebne mjere u skladu s relevantnim zakonodavstvom Unije.
5. Ako službeni pomoćnik provede provjere dobrobiti životinja i tim provjerama utvrdi neusklađenost s propisima o zaštiti životinja, o tome odmah obavještava službenog veterinara. Do dolaska službenog veterinara, on po potrebi u hitnim slučajevima poduzima potrebne mjere iz stavaka od 1. do 4.
Članak 45.
Mjere u slučajevima neusklađenosti sa zahtjevima u pogledu svježeg mesa
Službeni veterinar proglašava svježe meso neprikladnim za prehranu ljudi u sljedećim slučajevima:
(a) |
ako potječe od životinja koje nisu bile podvrgnute ante mortem pregledu u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkama (a) ili (b) Uredbe (EU) 2017/625, osim ako je riječ o slobodno živućoj divljači ili zalutalim sobovima iz članka 12. stavka 1. točke (b) Delegirane uredbe (EU) 2019/624; |
(b) |
ako potječe od životinja čiji nusproizvodi klanja nisu podvrgnuti post mortem pregledu u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625, osim u slučaju unutarnjih organa krupne slobodno živuće divljači koji ne moraju pratiti trup do objekta za obradu divljači u skladu s odjeljkom IV. poglavljem II. točkom 4. Prilogu III. Uredbe (EZ) br. 853/2004; |
(c) |
ako potječe od životinja uginulih prije klanja, mrtvorođenih, nerođenih ili zaklanih u dobi mlađoj od sedam dana; |
(d) |
ako se radi o mesu odrezanom na mjestima ubodnih rana; |
(e) |
ako potječe od životinja oboljelih od bolesti za koje su pravila o zdravlju životinja utvrđena u zakonodavstvu Unije navedenih u Prilogu I. Direktivi 2002/99/EZ, osim ako je dobiveno u skladu s posebnim zahtjevima predviđenima u toj direktivi; ovo izuzeće ne vrijedi ako je drukčije predviđeno zahtjevima u pogledu službenih kontrola za tuberkulozu i brucelozu utvrđenima člancima 33. i 34. ove Uredbe; |
(f) |
ako potječe od životinja oboljelih od generalizirane bolesti, kao što su generalizirana septikemija, pijemija, toksemija ili viremija; |
(g) |
ako nije u skladu s kriterijima sigurnosti hrane utvrđenima u poglavlju I. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 2073/2005 na temelju kojih se određuje može li se hrana staviti na tržište; |
(h) |
ako pokazuje znakove zaraze parazitima, osim ako je drugačije predviđeno zahtjevima u pogledu službenih kontrola za otkrivanje prisutnosti cisticerkoze utvrđenima u članku 30.; |
i. |
ako sadržava kemijske rezidue ili kontaminante u količinama koje premašuju razine utvrđene uredbama (EU) br. 37/2010, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1881/2006 i (EZ) br. 124/2009 ili rezidue tvari koje su zabranjene ili nisu odobrene u skladu s Uredbom (EU) br. 37/2010 ili Direktivom 96/22/EZ; |
(j) |
ako se sastoji od jetre i bubrega životinja starijih od dvije godine koje potječu iz regija u kojima se provedbom planova odobrenih u skladu s člankom 5. Direktive 96/23/EZ otkrila opća prisutnost teških metala u okolišu; |
(k) |
ako je bilo nezakonito tretirano tvarima za dekontaminaciju; |
(l) |
ako je bilo nezakonito tretirano ionizirajućim zračenjem, uključujući UV zračenje; |
(m) |
ako sadržava strana tijela, osim, u slučaju slobodno živuće divljači, materijala upotrijebljenih za lov životinje; |
(n) |
ako premašuje najviše dopuštene razine radioaktivnosti utvrđene zakonodavstvom Unije ili, u slučaju da ne postoji zakonodavstvo Unije, nacionalnim zakonodavstvom; |
(o) |
ako pokazuje znakove patoloških ili organoleptičkih promjena, osobito intenzivan spolni miris ili nedovoljno krvarenje (osim ako se radi o slobodno živućoj divljači); |
(p) |
ako potječe od iscrpljene i neuhranjene životinje; |
(q) |
ako sadržava specificirani rizični materijal, osim ako je uklanjanje dopušteno u drugom objektu u skladu s točkom 4.3. Priloga V. Uredbi (EZ) br. 999/2001 i svježe meso ostaje pod kontrolom nadležnih tijela; |
(r) |
ako je prljavo ili kontaminirano fekalijama ili drugim kontaminantima; |
(s) |
ako se sastoji od krvi koja, zbog zdravstvenog statusa životinje od koje potječe ili kontaminacije tijekom procesa klanja, može predstavljati rizik za zdravlje ljudi ili životinja; |
(t) |
ako službeni veterinar, nakon što je ispitao sve bitne informacije, smatra da ono može predstavljati rizik za zdravlje ljudi ili životinja ili je zbog bilo kojeg drugog razloga neprikladno za prehranu ljudi; |
(u) |
ako u skladu s člancima od 29. do 36. postoje posebne opasnosti. |
Članak 46.
Mjere u slučajevima neusklađenosti sa zahtjevima u pogledu dobre higijenske prakse
1. Nadležna tijela mogu naložiti subjektu u poslovanju s hranom poduzimanje hitnih korektivnih mjera, uključujući smanjenje brzine klanja, ako prisutna službena osoba to smatra potrebnim u sljedećim slučajevima:
(a) |
ako se kontaminacija otkrije na vanjskim površinama trupa ili njegovih šupljina, a subjekt u poslovanju s hranom ne poduzme odgovarajuće mjere za ispravljanje situacije; ili |
(b) |
ako nadležna tijela smatraju da su ugrožene dobre higijenske prakse. |
2. U takvim slučajevima nadležna tijela povećaju intenzitet pregleda dok se ne uvjere da subjekt u poslovanju s hranom ponovo ima kontrolu nad procesom.
POGLAVLJE IV.
Ograničenja
Članak 47.
Ograničenja za određene vrste svježeg mesa
Službeni veterinar može odrediti zahtjeve u pogledu upotrebe svježeg mesa dobivenog od životinja:
(a) |
koje su bile prisilno zaklane izvan klaonice; ili |
(b) |
iz jata gdje se prije stavljanja tog mesa na tržište primjenjuje obrada mesa u skladu s dijelom E Priloga II. Uredbi (EZ) br. 2160/2003. |
POGLAVLJE V.
Označavanje zdravstvene ispravnosti mesa prikladnog za prehranu ljudi nakon ante mortem i post mortem pregleda
Članak 48.
Tehnički zahtjevi u pogledu oznake zdravstvene ispravnosti i praktično uređenje njezine primjene
1. Službeni veterinar nadzire stavljanje oznaka zdravstvene ispravnosti kao i same oznake koje se upotrebljavaju.
2. Službeni veterinar posebno osigurava sljedeće:
(a) |
da se oznaka zdravstvene ispravnosti stavlja samo na domaće papkare i kopitare i divlje sisavce iz uzgoja isključujući dvojezubce, koji su bili podvrgnuti ante mortem i post mortem pregledu, i krupnu slobodno živuću divljač koja je bila podvrgnuta post mortem pregledu, u skladu s člankom 18. stavkom 2. točkama (a), (b) i (c) Uredbe (EU) 2017/625, ako nema razloga za proglašenje mesa neprikladnim za prehranu ljudi. Međutim, oznaka se može staviti prije nego što su dostupni rezultati testiranja na trihinelu (lat. Trichinella) i/ili na TSE, uz uvjet da su nadležna tijela u klaonici ili objektu za obradu divljači uvela sustav kojim se osigurava sljedivost svih dijelova životinja i da nijedan dio pregledanih životinja koji nosi oznaku zdravstvene ispravnosti ne napusti klaonicu ili objekt za obradu divljači prije nego što su dobiveni negativni rezultati testiranja, osim ako je to predviđeno u skladu s člankom 2. stavkom 3. Uredbe (EU) 2015/1375; |
(b) |
da se oznake zdravstvene ispravnosti stavljaju na vanjsku površinu trupa, bilo da se otisnu tintom ili u obliku vrućeg žiga, na takav način da kada se trupovi u klaonici rasijeku na polovice ili četvrtine, ili polovice na tri dijela, svaki komad nosi oznaku zdravstvene ispravnosti. |
3. Nadležna tijela osiguravaju da se praktični modaliteti koji se odnose na oznaku zdravstvene ispravnosti primjenjuju u skladu s Prilogom II.
4. Nadležna tijela osiguravaju da se meso slobodno živuće divljači s koje nije skinuta koža ne označava oznakom zdravstvene ispravnosti sve dok se, nakon skidanja kože u objektu za obradu divljači, ne podvrgne post mortem pregledu i proglasi prikladnim za prehranu ljudi.
GLAVA IV.
POSEBNI ZAHTJEVI I UJEDNAČENA MINIMALNA UČESTALOST SLUŽBENIH KONTROLA SIROVOG MLIJEKA, KOLOSTRUMA, MLIJEČNIH PROIZVODA I PROIZVODA NA OSNOVI KOLOSTRUMA, KOJI SU POTREBNI KAO ODGOVOR NA PREPOZNATE UJEDNAČENE OPASNOSTI I RIZIKE
Članak 49.
Kontrola gospodarstava na kojima se proizvodi mlijeko i kolostrum
1. Službeni veterinar treba provjeriti jesu li ispunjeni zdravstveni zahtjevi za proizvodnju sirovog mlijeka i kolostruma kako su utvrđeni u odjeljku IX. poglavlju I. dijelu I. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004. Konkretno, službeni veterinar provjerava sljedeće:
(a) |
zdravstveni status životinja; |
(b) |
da se ne upotrebljavaju zabranjene ili neodobrene farmakološki djelatne tvari; i |
(c) |
da moguća prisutnost rezidua odobrenih farmakološki djelatnih tvari, pesticida ili kontaminanata ne premašuje razine utvrđene u uredbama (EU) br. 37/2010, (EZ) br. 396/2005 ili (EZ) br. 1881/2006. |
2. Službene kontrole iz stavka 1. mogu se obavljati prilikom veterinarskih pregleda koji se obavljaju u skladu s odredbama Unije u pogledu zdravlja životinja ili ljudi ili dobrobiti životinja.
3. Ako postoje razlozi za sumnju da zdravstveni zahtjevi iz stavka 1. nisu ispunjeni, službeni veterinar provjerava opći zdravstveni status životinja.
4. Gospodarstva za proizvodnju mlijeka i kolostruma podvrgavaju se službenim kontrolama nadležnih tijela kako bi se provjerilo jesu li ispunjeni higijenski zahtjevi utvrđeni u odjeljku IX. poglavlju I. dijelu II. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004. Te kontrole mogu uključivati preglede i praćenje kontrola koje obavljaju stručne organizacije. Ako se pokaže da higijena nije zadovoljavajuća, nadležna tijela provjeravaju poduzimaju li se odgovarajuće mjere kako bi se stanje popravilo.
Članak 50.
Kontrola mlijeka i kolostruma
1. Kada je riječ o sirovom mlijeku i kolostrumu, nadležna tijela prate provjere koje se obavljaju u skladu s odjeljkom IX. poglavljem I. dijelom III. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004. Ako se obavlja ispitivanje, nadležna tijela primjenjuju analitičke metode utvrđene u Prilogu III. ovoj Uredbi za provjeru da se poštuju mjerila za sirovo mlijeko i kolostrum utvrđena u odjeljku IX. poglavlju I. dijelu III. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
2. Ako subjekt u poslovanju s hranom koji upravlja gospodarstvom za proizvodnju nije poboljšao stanje u roku od tri mjeseca od prve obavijesti nadležnim tijelima o neusklađenosti s kriterijima u pogledu broja mikroorganizama i/ili somatskih stanica za sirovo mlijeko i kolostrum, nadležna tijela provjeravaju sljedeće:
(a) |
da je isporuka sirovog mlijeka i kolostruma s toga proizvodnoga gospodarstva obustavljena, ili |
(b) |
da se na sirovo mlijeko i kolostrum primjenjuju zahtjevi u pogledu obrade i uporabe potrebni radi zaštite zdravlja ljudi u skladu s posebnim odobrenjem ili općim uputama nadležnih tijela. |
Nadležna tijela tu obustavu ili dotične zahtjeve zadržavaju na snazi sve dok subjekt u poslovanju s hranom ne dokaže da sirovo mlijeko i kolostrum ponovno ispunjavaju kriterije.
3. Nadležna tijela primjenjuju analitičke metode utvrđene u Prilogu III. ovoj Uredbi kako bi se provjerila odgovarajuća primjena pasterizacije na mliječne proizvode kako je utvrđena u odjeljku IX. poglavlju II. dijelu II. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
GLAVA V.
POSEBNI ZAHTJEVI U POGLEDU SLUŽBENIH KONTROLA ŽIVIH ŠKOLJKAŠA IZ KLASIFICIRANIH PROIZVODNIH PODRUČJA I PODRUČJA ZA PONOVNO POLAGANJE
Članak 51.
Isključenje
Ova se glava primjenjuje na žive školjkaše. Primjenjuje se i na žive bodljikaše, žive plaštenjake i žive morske puževe. Ova se glava ne primjenjuje na žive morske puževe i žive trpove (lat. Holothuroidea) koji nisu filtratori.
Članak 52.
Klasifikacija proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje za žive školjkaše
1. Nadležna tijela određuju lokaciju i granice proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje koja klasificiraju u skladu s člankom 18. stavkom 6. Uredbe (EU) 2017/625. Prema potrebi mogu to učiniti u suradnji sa subjektom u poslovanju s hranom.
2. Nadležna tijela klasificiraju proizvodna područja i područja za ponovno polaganje iz kojih je odobreno izlovljavanje živih školjkaša kao područja razreda A, razreda B ili razreda C, ovisno o razini fekalnog onečišćenja. Prema potrebi mogu to učiniti u suradnji sa subjektom u poslovanju s hranom.
3. Kako bi klasificirali proizvodna područja i područja za ponovno polaganje, nadležna tijela određuju razdoblje preispitivanja za uzorkovanje podataka iz svakog proizvodnog područja i područja za ponovno polaganje radi utvrđivanja usklađenosti s normama navedenima u člancima 53., 54. i 55.
POGLAVLJE I.
Posebni zahtjevi za klasifikaciju proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje za žive školjkaše
Članak 53.
Zahtjevi za područja razreda A
1. Nadležna tijela u razred A mogu klasificirati područja iz kojih se živi školjkaši smiju izlovljavati za izravnu prehranu ljudi.
2. Živi školjkaši s tih područja stavljeni na tržište moraju ispunjavati zdravstvene norme za žive školjkaše utvrđene u odjeljku VII. poglavlju V. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
3. Uzorci živih školjkaša iz područja razreda A ne smiju sadržavati, u 80 % uzoraka sakupljenih tijekom razdoblja provjere, više od 230 E. coli po 100 g mesa i međuljušturne tekućine.
4. Preostalih 20 % uzoraka ne smije sadržavati više od 700 E. coli po 100 g mesa i međuljušturne tekućine.
5. Pri ocjeni rezultata za određeno razdoblje preispitivanja za održavanje područja razreda A nadležna tijela mogu, na temelju procjene rizika koja se temelji na ispitnom postupku, odlučiti zanemariti neuobičajeni rezultat koji premašuje razinu od 700 E. coli po 100 g mesa i međuljušturne tekućine.
Članak 54.
Zahtjevi za područja razreda B
1. Nadležna tijela područje mogu klasificirati u razred B ako se iz njega izlovljeni živi školjkaši smiju stavljati na tržište za prehranu ljudi samo nakon obrade u centru za pročišćivanje ili nakon ponovnog polaganja, kako bi se zadovoljile zdravstvene norme iz članka 53.
2. Živi školjkaši iz područja razreda B ne smiju sadržavati, u 90 % uzoraka, više od 4 600E. coli po 100 g mesa i međuljušturne tekućine.
3. Preostalih 10 % uzoraka ne smije sadržavati više od 46 000E. coli po 100 g mesa i međuljušturne tekućine.
Članak 55.
Zahtjevi za područja razreda C
1. Nadležna tijela područje mogu klasificirati u razred C ako se iz njega izlovljeni živi školjkaši smiju stavljati na tržište samo nakon što su bili ponovno položeni tijekom dugog vremenskog razdoblja, kako bi se zadovoljile zdravstvene norme iz članka 53.
2. Živi školjkaši iz područja razreda C ne smiju sadržavati, u 90 % uzoraka, više od 46 000E. coli po 100 g mesa i međuljušturne tekućine.
Članak 56.
Zahtjevi u pogledu sanitarnog pregleda
1. Prije klasifikacije proizvodnog područja ili područja za ponovno polaganje nadležna tijela provode sanitarni pregled koji uključuje sljedeće:
(a) |
izradu popisa izvora onečišćenja ljudskog ili životinjskog podrijetla koji bi mogli biti izvor kontaminacije proizvodnog područja; |
(b) |
ispitivanje količine organskih onečišćujućih tvari koji se ispuštaju tijekom različitih razdoblja u godini, ovisno o sezonskim promjenama u populacijama ljudi i životinja u porječju, količini oborina, obradi otpadnih voda itd.; |
(c) |
utvrđivanje značajki kruženja onečišćujućih tvari na temelju djelovanja morskih struja, batimetrije i ciklusa plime i oseke u proizvodnom području. |
2. Nadležna tijela provode sanitarni pregled koji ispunjava zahtjeve iz stavka 1. u svim klasificiranim proizvodnim područjima i područjima za ponovno polaganje, osim ako su već prije provedeni.
3. Nadležnim tijelima mogu pomagati druga službena tijela ili subjekti u poslovanju s hranom uz uvjete koje su nadležna tijela utvrdila u vezi s provedbom tog pregleda.
Članak 57.
Program praćenja
Nadležna tijela uspostavljaju program praćenja za područja proizvodnje živih školjkaša utemeljen na ispitivanju sanitarnog pregleda iz članka 56. Broj uzoraka, geografski raspored točaka uzimanja uzoraka i učestalost uzimanja uzoraka za program trebaju osigurati da su rezultati analize reprezentativni za predmetno područje.
Članak 58.
Nadležna tijela uspostavljaju postupak kako bi se osiguralo da su sanitarni pregled iz članka 56. i program praćenja iz članka 57. reprezentativni za predmetno područje.
POGLAVLJE II.
Uvjeti za praćenje klasificiranih proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje za žive školjkaše
Članak 59.
Praćenje klasificiranih proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje
Nadležna tijela periodično prate proizvodna područja i područja za ponovno polaganje klasificirana u skladu s člankom 18. stavkom 6. Uredbe (EU) 2017/625 kako bi provjerila sljedeće:
(a) |
da nema nezakonitog postupanja u pogledu podrijetla, izvora i odredišta živih školjkaša; |
(b) |
mikrobiološku kakvoću živih školjkaša na klasificiranim proizvodnim područjima i klasificiranim područjima za ponovno polaganje; |
(c) |
prisutnost planktona koji proizvodi toksine u vodama na proizvodnim područjima i na područjima za ponovno polaganje te prisutnost biotoksina u živim školjkašima; |
(d) |
prisutnost kemijskih kontaminanata u živim školjkašima. |
Članak 60.
Priznate metode za dokazivanje morskih biotoksina u živim školjkašima
1. Nadležna tijela primjenjuju analitičke metode utvrđene u Prilogu V. kako bi provjerila da se ne prekoračuju granične vrijednosti utvrđene u odjeljku VII. poglavlju V. točki 2. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 i, kad je to primjereno, kako bi provjerila da subjekti u poslovanju s hranom poštuju propise. Subjekti u poslovanju s hranom primjenjuju te metode kada je to primjereno.
2. U skladu s člankom 4. Direktive 2010/63/EU, umjesto postupka iz članka 3. stavka 1. te direktive treba, kad god je to moguće, primjenjivati znanstveno zadovoljavajuću metodu ili strategiju ispitivanja koja ne uključuje korištenje živih životinja.
3. U skladu s člankom 4. Direktive 2010/63/EU kada se primjenjuju biološke metode moraju se uzeti u obzir načela zamjene, smanjenja i poboljšanja.
Članak 61.
Planovi uzorkovanja
1. U svrhu provjera iz članka 59. točaka (b), (c) i (d) nadležna tijela sastavljaju planove uzrokovanja kojima se predviđa provedba takvih kontrola u redovitim vremenskim razmacima ili na pojedinačnoj osnovi, ovisno o slučaju, ako su razdoblja izlovljavanja neredovita. Geografski raspored točaka uzorkovanja te učestalost uzorkovanja trebaju osigurati reprezentativnost rezultata analiza za dotično klasificirano proizvodno područje ili područje za ponovno polaganje.
2. U planovima uzorkovanja u svrhu kontrole mikrobiološke kakvoće živih školjkaša posebno se uzima u obzir sljedeće:
(a) |
moguće varijacije u onečišćenju fekalijama; |
(b) |
parametri iz članka 56. stavka 1. |
3. U planovima uzorkovanja u svrhu provjere prisutnosti planktona koji proizvodi toksine u vodi na klasificiranim proizvodnim područjima i područjima za ponovno polaganje te prisutnosti biotoksina u živim školjkašima posebno se uzimaju u obzir moguće varijacije u prisutnosti planktona koji sadržava morske biotoksine. Uzorkovanje obuhvaća:
(a) |
periodično uzorkovanje u svrhu otkrivanja promjena u sastavu planktona koji sadržava toksine i utvrđivanja njegove geografske rasprostranjenosti. Ako dobiveni rezultati ukažu na nakupljanje toksina u mesu živih školjkaša, provodi se intenzivno uzorkovanje; |
(b) |
periodične testove toksičnosti na onim školjkašima iz ugroženog područja koji su najpodložniji kontaminaciji. |
4. Tijekom razdoblja izlovljavanja uzorkovanje u svrhu analize toksina u živim školjkašima provodi se jednom tjedno, osim:
(a) |
ako se za određena klasificirana područja za ponovno polaganje ili proizvodna područja ili za određene vrste živih školjkaša učestalost uzorkovanja može smanjiti, ako procjena rizika pojave toksina ili fitoplanktona upućuje na vrlo mali rizik toksičnih epizoda; |
(b) |
učestalost uzorkovanja treba povećati ako ta procjena upućuje na to da tjedno uzorkovanje nije dostatno. |
5. Procjena rizika iz stavka 4. periodično se preispituje kako bi se procijenio rizik pojave toksina u živim školjkašima iz tih područja.
6. Ako su poznate brzine nakupljanja toksina za određenu skupinu vrsta iz istog klasificiranog proizvodnog područja ili područja za ponovno polaganje, vrsta kod koje je brzina nakupljanja toksina najveća uzima se kao indikatorska vrsta. Na temelju toga dopustit će se iskorištavanje svih vrsta iz te skupine ako su količine toksina kod indikatorske vrste ispod propisanih graničnih vrijednosti. Ako su količine toksina kod indikatorske vrste iznad propisanih graničnih vrijednosti, izlovljavanje ostalih vrsta može se dopustiti samo ako dodatne analize na tim vrstama pokažu da su količine toksina ispod utvrđenih graničnih vrijednosti.
7. Kada je riječ o praćenju planktona, uzorci moraju biti reprezentativni za vodeni stupac u predmetnom klasificiranom proizvodnom području ili području za ponovno polaganje te moraju pružati informacije o prisutnosti toksičnih vrsta i o trendovima u razvoju populacija. Ako se otkrije bilo kakva promjena kod toksičnih populacija koja bi mogla dovesti do nakupljanja toksina, treba povećati učestalost uzorkovanja živih školjkaša ili preventivno zatvoriti područja dok se ne dobiju rezultati analiza toksina.
8. Planovi uzorkovanja u svrhu provjere prisutnosti kemijskih kontaminanata moraju omogućiti otkrivanje svakog prekoračenja graničnih vrijednosti utvrđenih Uredbom (EZ) br. 1881/2006.
POGLAVLJE III.
Upravljanje klasificiranim proizvodnim područjima i područjima za ponovno polaganje nakon praćenja
Članak 62.
Odluke na temelju praćenja
1. Ako rezultati praćenja iz članka 59. pokažu da nisu zadovoljene zdravstvene norme za žive školjkaše ili da postoji bilo kakav drugi rizik za zdravlje ljudi, nadležna tijela trebaju zatvoriti dotično klasificirano proizvodno područje ili područje za ponovno polaganje i spriječiti izlovljavanje živih školjkaša. Međutim, nadležno tijelo može i reklasificirati proizvodno područje ili područje za ponovno polaganje kao područje razreda B ili C ako ono ispunjava relevantne kriterije utvrđene u člancima 54. i 55. i ako ne postoji nikakav drugi rizik za zdravlje ljudi.
2. Ako rezultati mikrobiološkog praćenja pokažu da zdravstvene norme za žive školjkaše iz članka 53. nisu ispunjene, nadležna tijela mogu, na temelju procjene rizika, i samo privremeno i jednokratno, dopustiti nastavak izlovljavanja bez zatvaranja ili reklasifikacije uz sljedeće uvjete:
(a) |
dotično klasificirano područje i svi odobreni objekti koji primaju žive školjkaše iz njega nalaze se pod kontrolom istih nadležnih tijela; |
(b) |
dotični živi školjkaši podvrgnuti su odgovarajućim restriktivnim mjerama kao što su pročišćavanje, ponovno polaganje ili prerada. |
3. Prateća registracijska isprava, kako je navedeno u odjeljku VII. poglavlju I. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, uključuje sve podatke o primjeni stavka 2.
4. Nadležna tijela odrešuju uvjete pod kojima se mogu primjenjivati odredbe iz stavka 2. kako bi se za dotično proizvodno područje osiguralo održavanje usklađenosti s kriterijima iz stavka 53.
Članak 63.
Ponovno otvaranje proizvodnih područja
1. Nadležna tijela mogu ponovno otvoriti zatvoreno proizvodno područje ili područje za ponovno polaganje samo ako su zdravstvene norme za žive školjkaše ponovno u skladu s relevantnim zahtjevima iz odjeljka VII. poglavlja V. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004 i ne predstavljaju rizik za zdravlje ljudi.
2. Ako su nadležna tijela zatvorila proizvodno područje ili područje za ponovno polaganje zbog prisutnosti planktona ili količina toksina u živim školjkašima koje prekoračuju granične vrijednosti za morske biotoksine utvrđene u odjeljku VII. poglavlju V. točki 2. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, mogu ga ponovno otvoriti samo ako su barem dva uzastopna analitička rezultata u razmaku od barem 48 h ispod propisanih graničnih vrijednosti.
3. Pri donošenju odluke o ponovnom otvaranju proizvodnog područja ili područja za ponovno polaganje nadležna tijela mogu uzeti u obzir podatke o razvoju fitoplanktona.
4. Ako postoje pouzdani podaci o dinamici toksičnosti u određenom području, te pod uvjetom da najnoviji podaci pokazuju da se toksičnost smanjuje, nadležna tijela mogu odlučiti ponovno otvoriti područje ako rezultati jednog jedinog uzorkovanja pokažu da nisu prekoračene granične vrijednosti iz odjeljka VII. poglavlja V: točke 2. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
Članak 64.
Sustav kontrole
1. Nadležna tijela uspostavljaju sustav kontrole kako bi se osiguralo da se na tržište ne stavljaju proizvodi životinjskog podrijetla štetni za zdravlje ljudi. Sustav kontrole obuhvaća laboratorijska ispitivanja kako bi se provjerilo ispunjavaju li subjekti u poslovanju s hranom zahtjeve za krajnji proizvod, uključujući žive školjkaše i proizvode dobivene od njih, u svim fazama proizvodnje, prerade i distribucije.
2. Tim se sustavom kontrole provjerava, ako je to primjenjivo, da količine morskih biotoksina i kontaminanata ne prekoračuju sigurnosne granične vrijednosti i da mikrobiološka kakvoća školjkaša ne predstavlja opasnost za zdravlje ljudi.
Članak 65.
Odluka nadležnih tijela
1. Nadležna tijela trebaju djelovati bez odgađanja ako proizvodno područje mora biti zatvoreno ili reklasificirano, ili ako se može ponovno otvoriti, ili ako su živi školjkaši predmet primjene mjera iz članka 62. stavka 2.
2. Prilikom odlučivanja o klasifikaciji, reklasifikaciji, otvaranju ili zatvaranju proizvodnih područja u skladu s člancima 52., 62. i 63. nadležna tijela mogu uzimati u obzir rezultate provjera provedenih od strane subjekata u poslovanju s hranom ili organizacija koje predstavljaju subjekte u poslovanju s hranom, samo ako su laboratorij koji provodi analizu odredila nadležna tijela te ako su uzorkovanje i analiza provedeni u skladu s protokolom o kojem su se zajednički dogovorili nadležna tijela i dotični subjekti u poslovanju s hranom ili dotična organizacija.
POGLAVLJE IV.
Ostali zahtjevi
Članak 66.
Evidentiranje i razmjena podataka
Nadležna tijela trebaju:
(a) |
uspostaviti i ažurirati popis klasificiranih proizvodnih područja i područja za ponovno polaganje iz kojih se živi školjkaši smiju izlovljavati u skladu sa zahtjevima iz članka 52., s podacima o njihovoj lokaciji i granicama te o razredu u koji je područje klasificirano. Taj se popis dostavlja zainteresiranim stranama na koje utječe ova Uredba, kao što su proizvođači, sakupljači te subjekti odgovorni za centre za pročišćavanje i otpremne centre; |
(b) |
odmah obavijestiti sve zainteresirane strane, kao što su proizvođači, sakupljači i subjekti odgovorni za centre za pročišćavanje i otpremne centre, o svim promjenama lokacije, granica ili razreda proizvodnog područja, o njegovom privremenom ili konačnom zatvaranju, ili o primjeni mjera kao što su one iz članka 60. stavka 2. |
GLAVA VI.
POSEBNI ZAHTJEVI I UJEDNAČENA MINIMALNA UČESTALOST SLUŽBENIH KONTROLA ZA PROIZVODE RIBARSTVA
Članak 67.
Službene kontrole proizvodnje i stavljanja na tržište
Službene kontrole proizvodnje i stavljanja na tržište proizvoda ribarstva uključuju provjeru usklađenosti sa zahtjevima iz odjeljka VIII. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, a osobito:
(a) |
redovitu provjeru higijenskih uvjeta pri iskrcaju i prvoj prodaji; |
(b) |
redovite preglede plovila i objekata na kopnu, uključujući burze riba i veletržnice, posebno kako bi se provjerilo sljedeće:
|
(c) |
uvjeti skladištenja i prijevoza. |
Članak 68.
Mjesto službenih kontrola
1. Nadležna tijela provode službene kontrole na plovilima kada ona uplove u luku u državi članici. Te se kontrole provode na svim plovilima koja iskrcavaju proizvode ribarstva u lukama EU-a, bez obzira na zastavu pod kojom plove.
2. Nadležna tijela države zastave mogu provoditi službene kontrole na plovilima koja plove pod njihovom zastavom dok je plovilo na moru ili u luci u drugoj državi članici ili u trećoj zemlji.
Članak 69.
Odobrenje za brod tvornicu, brod hladnjaču ili brod za prijevoz hlađenog tereta
1. Ako se obavlja pregled broda tvornice, broda hladnjače ili broda za prijevoz hlađenog tereta koji plovi pod zastavom države članice u svrhu njegova odobrenja, nadležna tijela države članice pod čijom zastavom brod plovi obavljaju službene kontrole u skladu sa člankom 148. Uredbe (EU) 2017/625, posebno u pogledu rokova iz članka 148. stavka 4. Prema potrebi, nadležna tijela mogu pregledati plovilo dok je na moru ili dok je u luci druge države članice ili treće zemlje.
2. Ako su nadležna tijela države članice pod čijom zastavom brod plovi plovilu izdala uvjetno odobrenje u skladu s člankom 148. Uredbe (EU) 2017/625, ona mogu ovlastiti nadležna tijela druge države članice, ili treće zemlje, da provede naknadne kontrole u svrhu izdavanja trajnog odobrenja, produljenja privremenog odobrenja ili preispitivanja odobrenja, uz uvjet da se, u slučaju treće zemlje, ta zemlja nalazi na popisu trećih zemalja iz kojih je u skladu s člankom 127. Uredbe (EU) 2017/625 dopušten uvoz proizvoda ribarstva. Prema potrebi, ta nadležna tijela mogu pregledati plovilo dok je na moru ili dok je u luci druge države članice ili treće zemlje.
3. Ako nadležna tijela države članice ovlaste nadležna tijela druge države članice ili treće zemlje da u njihovo ime obavljaju kontrole u skladu s ovim člankom, ta dva nadležna tijela usuglašavaju uvjete za obavljanje takvih kontrola. Tim uvjetima treba osigurati da nadležna tijela države članice pod čijom zastavom plovilo plovi bez odlaganja dobivaju izvješća o rezultatima kontrola te o svakom slučaju sumnje na neusklađenost, kako bi mogla poduzeti potrebne mjere.
Članak 70.
Službene kontrole proizvoda ribarstva
Službene kontrole proizvoda ribarstva obuhvaćaju barem praktične modalitete utvrđene u Prilogu VI. u pogledu sljedećeg:
(a) |
organoleptičkih ispitivanja; |
(b) |
pokazatelja svježine; |
(c) |
histamina; |
(d) |
rezidua i kontaminanata; |
(e) |
mikrobioloških provjera; |
(f) |
parazita; |
(g) |
otrovnih proizvoda ribarstva. |
Članak 71.
Odluke nakon kontrola
Nadležna tijela proglašavaju proizvode ribarstva neprikladnima za prehranu ljudi u sljedećim slučajevima:
(a) |
ako se službenim kontrolama provedenima u skladu s člankom 70. otkrije da ti proizvodi nisu u skladu s organoleptičkim, kemijskim, fizičkim ili mikrobiološkim zahtjevima ili zahtjevima za otkrivanje prisutnosti parazita kako su utvrđeni u odjeljku VII. Priloga III. Uredbe (EZ) br. 853/2004 i/ili Uredbe (EZ) br. 2073/2005; |
(b) |
oni u svojim jestivim dijelovima sadržavaju kemijske rezidue ili kontaminante u količinama koje premašuju količine utvrđene uredbama (EU) br. 37/2010, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1881/2006, ili rezidue tvari koje su zabranjene ili nisu odobrene u skladu s Uredbom (EU) br. 37/2010 ili Direktivom 96/22/EZ, ili nisu u skladu s bilo kojim drugim relevantnim zakonodavnim aktom Unije o farmakološki djelatnim tvarima; |
(c) |
potječu od:
|
(d) |
ako nadležna tijela smatraju da bi mogli predstavljati rizik za zdravlje ljudi ili životinja ili ako su iz bilo kojeg drugog razloga neprikladni za prehranu ljudi. |
Članak 72.
Zahtjevi u pogledu službenih kontrola proizvoda ribarstva koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom države članice i koji ulaze u Uniju nakon što su preneseni u trećim zemljama, uz skladištenje ili bez njega
1. Proizvodi ribarstva namijenjeni prehrani ljudi koje su ulovila plovila koja plove pod zastavom države članice koji su prije ulaska u Uniju drugim prijevoznim sredstvom bili istovareni, uz skladištenje ili bez njega, u trećim zemljama koje se nalaze na popisu kako je utvrđeno člankom 126. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2017/625 trebaju biti popraćeni zdravstvenim certifikatom koji su izdala nadležna tijela te treće zemlje i koji je ispunjen u skladu s obrascem zdravstvenog certifikata utvrđenim u dijelu II. poglavlju B Priloga III. Provedbenoj uredbi (EU) 019/628.
2. Ako se proizvodi ribarstva iz stavka 1. istovaruju i prevoze u skladište koje se nalazi u trećoj zemlji kako je navedeno u tom stavku, to skladište mora biti navedeno na popisu iz članka 5. Delegirane uredbe (EU) 019/625.
3. Ako se proizvodi ribarstva iz stavka 1. utovaruju na plovilo koje plovi pod zastavom treće zemlje, ta treća zemlja mora biti navedena na popisu kako je utvrđeno u članku 3. Delegirane uredbe (EU) 019/625, a plovilo mora biti navedeno na popisu kako je utvrđeno u članku 5. Delegirane uredbe (EU) 019/625.
4. Taj zahtjev ne odnosi se na kontejnerska plovila koja se upotrebljavaju za prijevoz proizvoda ribarstva u kontejnerima.
GLAVA VII.
POSEBNI ZAHTJEVI ZA PROVEDBU SLUŽBENIH KONTROLA MESA GMAZOVA I UJEDNAČENA MINIMALNA UČESTALOST TIH KONTROLA
Članak 73.
Ante mortem i post mortem pregledi gmazova
Na ante mortem preglede gmazova primjenjuje se članak 11.
Na post mortem preglede gmazova primjenjuju se članci 12., 13. i 14. Za potrebe članka 13. točke (a) podtočke i., smatra se da jedan gmaz odgovara 0,5 uvjetnog grla.
GLAVA VIII.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 74.
Izmjene Uredbe (EZ) br. 2074/2005
Uredba (EZ) br. 2074/2005 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članci 5., 6.b i 6.c brišu se. |
2. |
U Prilogu I., odjeljak II. i Dodatak brišu se. |
3. |
U Prilogu II., odjeljak II. briše se. |
4. |
Prilozi III. i V. brišu se. |
5. |
Prilog VI.a briše se. |
6. |
Prilog VI.b i njegov Dodatak brišu se. |
Članak 75.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. ožujka 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 95, 7.4.2017., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju posebnih pravila organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 139, 30.4.2004., str. 206.).
(3) Direktiva Vijeća 96/23/EZ od 29. travnja 1996. o mjerama za praćenje određenih tvari i njihovih rezidua u živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla i o stavljanju izvan snage direktiva 85/358/EEZ i 86/469/EEZ i odluka 89/187/EEZ i 91/664/EEZ (SL L 125, 23.5.1996., str. 10.).
(4) Uredba (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (SL L 147, 31.5.2001., str. 1.).
(5) Direktiva Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (SL L 18, 23.1.2003., str. 11.).
(6) Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).
(7) Direktiva 2003/99/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o praćenju zoonoza i uzročnika zoonoza, o izmjeni Odluke Vijeća 90/424/EEZ i o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 92/117/EEZ (SL L 325, 12.12.2003., str. 31.).
(8) Odluka Komisije 2003/467/EZ od 23. lipnja 2003. o uvođenju službenog statusa slobodnog od tuberkuloze, bruceloze i enzootske leukoze goveda nekim državama članicama i regijama država članica u pogledu stada goveda (SL L 156, 25.6.2003., str. 74.).
(9) Uredba (EZ) br. 2160/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. studenoga 2003. o kontroli salmonele i drugih određenih uzročnika zoonoza koji se prenose hranom (SL L 325, 12.12.2003., str. 1.).
(10) Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).
(11) Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).
(12) Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2005 od 22. prosinca 2004. o zaštiti životinja tijekom prijevoza i s prijevozom povezanih postupaka i o izmjeni direktiva 64/432/EEZ i 93/119/EZ i Uredbe (EZ) br. 1255/97 (SL L 3, 5.1.2005., str. 1).
(13) Uredba Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. studenoga 2005. o mikrobiološkim kriterijima za hranu (SL L 338, 22.12.2005., str. 1.).
(14) Uredba Komisije (EZ) br. 1881/2006 od 19. prosinca 2006. u pogledu utvrđivanja najvećih dopuštenih količina određenih kontaminanata u hrani (SL L 364, 20.12.2006., str. 5.).
(15) Uredba Komisije (EZ) br. 124/2009 od 10. veljače 2009. o određivanju najviših dopuštenih količina kokcidiostatika ili histomonostatika u hrani koji su posljedica neizbježnog prenošenja tih tvari u neciljnu hranu za životinje (SL L 40, 11.2.2009., str. 7.).
(16) Direktiva Vijeća 2007/43/EZ od 28. lipnja 2007. o utvrđivanju minimalnih pravila za zaštitu pilića koji se uzgajaju za proizvodnju mesa (SL L 182, 12.7.2007., str. 19.).
(17) Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) (SL L 300, 14.11.2009., str. 1.).
(18) Uredba Vijeća (EZ) br. 1099/2009 od 24. rujna 2009. o zaštiti životinja u trenutku usmrćivanja (SL L 303, 18.11.2009., str. 1.).
(19) Direktiva 2010/63/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2010. o zaštiti životinja koje se koriste u znanstvene svrhe (SL L 276, 20.10.2010., str. 33.).
(20) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 636/2014 od 13. lipnja 2014. o obrascu certifikata za trgovinu krupnom slobodnoživućom divljači s koje nije skinuta koža (SL L 175, 14.6.2014., str. 16.).
(21) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1375 od 10. kolovoza 2015. o utvrđivanju posebnih pravila za službene kontrole trihinele u mesu (SL L 212, 11.8.2015., str. 7.).
(22) Uredba (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (SL L 84, 31.3.2016., str. 1.).
(23) EFSA Journal 2011.; 9(10):2351.
(24) EFSA Journal 2012.; 10(6):2741.
(25) EFSA Journal 2013.; 11(6):3266.
(26) EFSA Journal 2013.; 11(6):3265.
(27) EFSA Journal 2013.; 11(6):3263.
(28) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/624 od 8 veljače 2019. o posebnim pravilima za provedbu službenih kontrola proizvodnje mesa te za proizvodna područja i područja za ponovno polaganje živih školjkaša u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (vidjeti stranicu 1. ovoga Službenog lista).
(29) Uredba Komisije (EZ) br. 2074/2005 od 5. prosinca 2005. o utvrđivanju provedbenih mjera za određene proizvode na temelju Uredbe (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća i za organizaciju službenih kontrola na temelju Uredbe (EZ) br. 854/2004 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, odstupanju od Uredbe (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća i o izmjeni uredbi (EZ) br. 853/2004 i (EZ) br. 854/2004 (SL L 338, 22.12.2005., str. 27.).
(30) Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).
(31) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 od 4. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva koji se primjenjuju na ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi (vidjeti stranicu 18. ovoga Službenog lista).
(32) Odluka Komisije 97/747/EZ od 27. listopada 1997. o utvrđivanju razina i učestalosti uzorkovanja propisanog Direktivom Vijeća 96/23/EZ za praćenje određenih tvari i njihovih rezidua u određenim proizvodima životinjskog podrijetla (SL L 303, 6.11.1997., str. 12.).
(33) Uredba Komisije (EU) br. 37/2010 od 22. prosinca 2009. o farmakološki djelatnim tvarima i njihovoj klasifikaciji u odnosu na najveće dopuštene količine rezidua u hrani životinjskog podrijetla (SL L 15, 20.1.2010., str. 1.).
(34) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/470 оd 21. ožujka 2018. o detaljnim pravilima o najvećim dopuštenim količinama rezidua koje treba uzeti u obzir pri provođenju kontrola za hranu podrijetlom od životinja liječenih u EU-u u skladu s člankom 11. Direktive 2001/82/EZ (SL L 79, 22.3.2018., str. 16.).
(35) Direktiva Vijeća 96/22/EZ od 29. travnja 1996. o zabrani primjene određenih tvari hormonskog ili tireostatskog učinka i beta-agonista na farmskim životinjama i o stavljanju izvan snage direktiva 81/602/EEZ, 88/146/EEZ i 88/299/EEZ (SL L 125, 23.5.1996., str. 3.);
(36) Odluka Komisije 2005/34/EZ od 11. siječnja 2005. o utvrđivanju usklađene norme za ispitivanje određenih rezidua u proizvodima životinjskoga podrijetla uvezenih iz trećih zemalja (SL L 16, 20.1.2005., str. 61.).
(37) Uredba (EZ) br. 396/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. veljače 2005. o maksimalnim razinama ostataka pesticida u ili na hrani i hrani za životinje biljnog i životinjskog podrijetla i o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ (SL L 70, 16.3.2005., str. 1.).
(38) Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/628 od 8 travnja 2019. o predlošcima službenih certifikata za određene životinje i robu te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2074/2005 i Provedbene uredbe (EU) 2016/759 u pogledu tih predložaka certifikata (vidjeti stranicu 101. ovoga Službenog lista).
(39) Direktiva (EU) 2015/1535 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. rujna 2015. o utvrđivanju postupka pružanja informacija u području tehničkih propisa i pravila o uslugama informacijskog društva (SL L 241, 17.9.2015., str. 1.).
(40) Ako su svi negativni, može se sa statističkom sigurnošću od 95 % utvrditi da je prevalencija manja od 6 %.
(41) Direktiva Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o zdravstvenim problemima životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (SL L 121, 29.7.1964., str. 1977.).
PRILOG I.
PREDLOŽAK DOKUMENTA ZA KOMUNIKACIJU S GOSPODARSTVOM PODRIJETLA U SKLADU S ČLANKOM 39. STAVKOM 5.
1. Identifikacijski podaci
1.1 Gospodarstvo podrijetla (vlasnik ili rukovoditelj)
Ime/broj
Puna adresa
Telefonski broj
Elektronička adresa, ako je dostupna
1.2 Identifikacijski brojevi … [navedite] ili priložite popis
Ukupan broj životinja (po vrstama)
Problemi pri identifikaciji (ako postoje)
1.3 Identifikacijski broj stada/jata/kaveza (ako je primjenjivo)
1.4 Vrsta životinje
1.5 Referentni broj zdravstvenog certifikata (ako je primjenjivo)
2. Rezultati ante mortem pregleda
2.1 Dobrobit životinja
Broj zaraženih životinja
Vrsta/razred/starost
Zapažanja
2.2 Životinje su isporučene prljave
2.3 Klinički nalazi bolesti
Broj zaraženih životinja
Vrsta/razred/starost
Zapažanja
Datum pregleda
2.4 Laboratorijski rezultati (1)
3. Rezultati post mortem pregleda
3.1 Makroskopski nalazi
Broj zaraženih životinja
Vrsta/razred/starost
Organ ili dio tijela zaražene životinje (ili više njih)
Datum klanja
3.2 Bolest (može se upotrijebiti šifra (2))
Broj zaraženih životinja
Vrsta/razred/starost
Organ ili dio tijela zaražene životinje (ili više njih)
Djelomično ili u potpunosti neodobren trup (navesti razlog)
Datum klanja
3.3 Laboratorijski rezultati (3)
3.4 Ostali rezultati
3.5 Nalazi u pogledu dobrobiti životinja
4. Dodatne informacije
5. Podaci za kontakt klaonice (broj odobrenja)
Naziv
Puna adresa
Telefonski broj
Elektronička adresa, ako je dostupna
6. Službeni veterinar (ime tiskanim slovima)
Potpis i pečat
7. Datum
8. Broj stranica priloženih ovom obrascu:
(1) Mikrobiološki, kemijski, serološki itd. (rezultati analize trebaju biti priloženi).
(2) Nadležna tijela mogu uvesti sljedeće šifre: šifra A za bolesti na popisu OIE-a; šifre B100 i B200 za probleme koji se odnose na dobrobit životinja i šifre od C100 do C290 za odluke koje se odnose na meso. Taj sustav šifriranja može po potrebi uključivati daljnju podjelu (npr. C141 za blagu opću bolest, C142 za težu bolest itd.). Ako se upotrebljavaju šifre, one moraju biti lako dostupne subjektu u poslovanju s hranom, s prikladnim objašnjenjem njihovih značenja.
(3) Mikrobiološki, kemijski, serološki itd. (rezultati analize trebaju biti priloženi).
PRILOG II.
PRAKTIČNI MODALITETI ZA OZNAKU ZDRAVSTVENE ISPRAVNOSTI U SKLADU S ČLANKOM 48.
1. |
Oznaka zdravstvene ispravnosti mora biti ovalnog oblika, široka najmanje 6,5 cm i visoka najmanje 4,5 cm, te mora sadržavati sljedeće podatke ispisane jasno čitljivim znakovima:
|
2. |
Slova moraju biti visoka najmanje 0,8 cm, a brojke najmanje 1 cm. Veličina tih znakova i veličina same oznake zdravstvene ispravnosti može biti manja kod označivanja janjadi, kozlića i prasadi. |
3. |
Tinta koja se upotrebljava za oznake zdravstvene ispravnosti mora biti odobrena u skladu s propisima Unije koji se odnose na uporabu bojila u prehrambenim proizvodima. |
4. |
Na oznaci zdravstvene ispravnosti može se navesti i službeni veterinar koji je obavio zdravstveni pregled mesa. |
PRILOG III.
METODE ISPITIVANJA ZA SIROVO MLIJEKO I TOPLINSKI OBRAĐENO KRAVLJE MLIJEKO U SKLADU S ČLANKOM 50.
POGLAVLJE I.
UTVRĐIVANJE BROJA MIKROORGANIZAMA I BROJA SOMATSKIH STANICA
A. |
Prilikom provjere sukladnosti s mjerilima utvrđenima u odjeljku IX. poglavlju I. dijelu III. Priloga III. Uredbi (EZ) br. 853/2004, kao referentne metode moraju se upotrebljavati sljedeće norme:
|
B. |
Primjena alternativnih analitičkih metoda prihvatljiva je:
|
POGLAVLJE II.
UTVRĐIVANJE AKTIVNOSTI ALKALNE FOSFATAZE U KRAVLJEM MLIJEKU
A. |
Za utvrđivanje aktivnosti alka |