ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 79

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 62.
21. ožujka 2019.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/453 od 19. ožujka 2019. o potpisivanju, u ime Unije, Sporazuma o statusu između Europske unije i Crne Gore o djelovanjima koja provodi Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u Crnoj Gori

1

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/454 оd 20. ožujka 2019. o odobrenju pripravaka alfa-amilaze dobivenog od Bacillus amyloliquefaciens DSM 9553, Bacillus amyloliquefaciens NCIMB 30251, ili Aspergillus oryzae ATCC SD-5374, te pripravka endo-1,4-beta-glukanaze dobivenog od Trichoderma reesei ATCC PTA-10001, kao dodataka silaži za sve vrste životinja ( 1 )

4

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/455 оd 20. ožujka 2019. o uvođenju obveze evidentiranja uvoza smjesa uree i amonijeva nitrata podrijetlom iz Rusije, Trinidada i Tobaga te Sjedinjenih Američkih Država

9

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/456 оd 20. ožujka 2019. o odobravanju promjene specifikacija nove hrane ulje od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća te o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470 ( 1 )

13

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/457 od 19. ožujka 2019. o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Kraljevina Španjolska

16

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2019/458 od 19. ožujka 2019. o izmjeni Odluke 1999/70/EZ o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka u pogledu vanjskih revizora Banque centrale du Luxembourg

17

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

21.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 79/1


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/453

od 19. ožujka 2019.

o potpisivanju, u ime Unije, Sporazuma o statusu između Europske unije i Crne Gore o djelovanjima koja provodi Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u Crnoj Gori

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točke (b) i (d) i članak 79. stavak 2. točku (c) u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 54. stavkom 4. Uredbe (EU) 2016/1624 Europskog parlamenta i Vijeća (1) u slučajevima kada je predviđeno raspoređivanje timova europske granične i obalne straže u trećoj zemlji u djelovanjima u kojima će članovi tima imati izvršne ovlasti, ili kada se to zahtijeva za druga djelovanja u trećim zemljama, Unija treba sklopiti sporazum o statusu s dotičnom trećom zemljom. Tim sporazumom o statusu trebalo bi obuhvatiti sve aspekte koji su potrebni za provedbu djelovanja.

(2)

Vijeće je 16. listopada 2017. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora s Crnom Gorom o sporazumu o statusu o djelovanjima koja provodi Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u Crnoj Gori („Sporazum”).

(3)

Pregovori su uspješno završeni parafiranjem Sporazuma 5. veljače 2019.

(4)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Ujedinjena Kraljevina ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2000/365/EZ (2); Ujedinjena Kraljevina stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(5)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (3); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(6)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da ova Odluka predstavlja daljnji razvoj schengenske pravne stečevine, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Odluci odlučuje hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu.

(7)

Sporazum bi stoga trebalo potpisati, a priloženu zajedničku izjavu trebalo bi odobriti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Sporazuma o statusu između Europske unije i Crne Gore o djelovanjima koja provodi Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u Crnoj Gori, podložno sklapanju navedenog Sporazuma (4).

Članak 2.

Zajednička izjava priložena ovoj Odluci odobrava se u ime Unije.

Članak 3.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Sporazuma u ime Unije.

Članak 4.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. ožujka 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

G. CIAMBA


(1)  Uredba (EU) 2016/1624 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. rujna 2016. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i o izmjeni Uredbe (EU) 2016/399 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 863/2007 Europskog parlamenta i Vijeća, Uredbe Vijeća (EZ) br. 2007/2004 i Odluke Vijeća 2005/267/EZ (SL L 251, 16.9.2016., str. 1.).

(2)  Odluka Vijeća 2000/365/EZ od 29. svibnja 2000. o zahtjevu Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 131, 1.6.2000., str. 43.).

(3)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u provedbi nekih odredbi schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(4)  Tekst Sporazuma bit će objavljen zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.


PRILOG

ZAJEDNIČKA IZJAVA U POGLEDU ISLANDA, NORVEŠKE, ŠVICARSKE I LIHTENŠTAJNA

Stranke Sporazuma o statusu između Europske unije i Crne Gore o djelovanjima koja provodi Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u Crnoj Gori primaju na znanje bliski odnos između Europske unije i Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna, posebno na temelju sporazumâ od 18. svibnja 1999. i 26. listopada 2004. o pridruživanju navedenih zemalja provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine.

U takvim je okolnostima poželjno da tijela Norveške, Islanda, Švicarske i Lihtenštajna, s jedne strane, i Crne Gore, s druge strane, bez odgode sklope bilateralne sporazume o djelovanjima koja provodi Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u Crnoj Gori pod uvjetima koji su slični onima iz Sporazuma o statusu između Europske unije i Crne Gore o djelovanjima koja provodi Agencija za europsku graničnu i obalnu stražu u Crnoj Gori.


UREDBE

21.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 79/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/454

оd 20. ožujka 2019.

o odobrenju pripravaka alfa-amilaze dobivenog od Bacillus amyloliquefaciens DSM 9553, Bacillus amyloliquefaciens NCIMB 30251, ili Aspergillus oryzae ATCC SD-5374, te pripravka endo-1,4-beta-glukanaze dobivenog od Trichoderma reesei ATCC PTA-10001, kao dodataka silaži za sve vrste životinja

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1831/2003 predviđeno je odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje odobrenja. U članku 10. stavku 7. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 u vezi s člankom 10. stavcima od 1. do 4. te Uredbe utvrđuju se posebne odredbe o procjenjivanju proizvoda koji se u Uniji upotrebljavaju kao dodaci silaži.

(2)

U skladu s člankom 10. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 1831/2003, pripravci alfa-amilaze (EC 3.2.1.1) proizvedeni od sljedećih sojeva Bacillus amyloliquefaciens DSM 9553, Bacillus amyloliquefaciens NCIMB 30251 ili od Aspergillus oryzae ATCC SD-5374 te pripravak endo-1,4-beta-glukanaze (EC 3.2.1.4) dobiven od Trichoderma reesei ATCC PTA-10001 uneseni su u registar dodataka hrani za životinje kao postojeći proizvodi koji pripadaju funkcionalnoj skupini „dodaci silaži”, za sve vrste životinja.

(3)

U skladu s člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 u vezi s njezinim člankom 7., podnesen je zahtjev za odobrenje tri pripravka alfa-amilaze (EC 3.2.1.1) i pripravka endo-1,4-beta-glukanaze (EC 3.2.1.4) kao dodataka hrani za životinje za sve vrste životinja.

(4)

Navedeni se zahtjev odnosi na odobrenje za pripravke alfa-amilaze (EC 3.2.1.1) dobivene od Bacillus amyloliquefaciens DSM 9553, Bacillus amyloliquefaciens NCIMB 30251, ili Aspergillus oryzae ATCC SD-5374, te za pripravak endo-1,4-beta-glukanaze (EC 3.2.1.4) dobivenog od Trichoderma reesei ATCC PTA-10001, kao dodataka hrani za životinje za sve vrste životinja, za razvrstavanje u kategoriju dodatka „tehnološki dodaci”. Uz navedeni zahtjev priloženi su podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1831/2003.

(5)

Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) zaključila je u svojem mišljenju od 7. ožujka 2018. (2) da, u predloženim uvjetima uporabe, predmetni pripravci nemaju negativan učinak na zdravlje životinja, zdravlje ljudi ili na okoliš. Agencija je zaključila i da bi predmetni pripravci mogli poboljšati proizvodnju silaže od krmnih materijala koji se siliraju lako, umjereno teško i teško. Agencija smatra da ne postoji potreba za posebnim zahtjevima za praćenje nakon stavljanja na tržište. Isto tako, potvrdila je izvješće o metodi analize dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003.

(6)

Procjena pripravaka alfa-amilaze (EC 3.2.1.1) dobivene od Bacillus amyloliquefaciens DSM 9553, Bacillus amyloliquefaciens NCIMB 30251, ili Aspergillus oryzae ATCC SD-5374 te pripravka endo-1,4-beta-glukanaze (EC 3.2.1.4) dobivenog od Trichoderma reesei ATCC PTA-10001 pokazuje da su uvjeti za odobrenje predviđeni člankom 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. ispunjeni. U skladu s tim trebalo bi odobriti uporabu tih pripravaka kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

(7)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Pripravci navedeni u Prilogu, koji pripadaju kategoriji dodataka hrani za životinje „tehnološki dodaci” i funkcionalnoj skupini „dodaci za siliranje”, odobravaju se kao dodaci hrani za životinje u skladu s uvjetima utvrđenima u tom prilogu.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. ožujka 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 29.

(2)  EFSA Journal 2018.; 16 (4): 5224.


PRILOG

Identifikacijski broj dodatka

Dodatak

Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda

Vrsta ili kategorija životinje

Najviša dob

Najmanja dopuštena količina

Najveća dopuštena količina

Ostale odredbe

Datum isteka valjanosti odobrenja

Jedinice aktivnosti dodatka/kg svježeg materijala

Tehnološki dodaci: dodaci silaži

1k101

Alfa-amilaza

(EC 3.2.1.1)

Sastav dodatka hrani za životinje

Pripravak alfa-amilaze dobiven od:

Bacillus amyloliquefaciens DSM 9553 s najmanjom aktivnošću od 129 800 DNS (1)/g dodatka

Kruto stanje

Karakteristike aktivne tvari

Alfa-amilaza dobivena od Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553)

Analitička metoda  (2)

Za određivanje alfa-amilaze u dodatku hrani za životinje: kolorimetrijska (DNS) metoda koja se temelji na enzimskoj hidrolizi škroba pri pH 4,5 i 37 °C

Sve vrste životinja

1.

U uputama za uporabu dodatka hrani za životinje i premiksâ potrebno je navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

2.

Minimalna doza alfa-amilaze kada se upotrebljava bez kombiniranja s drugim enzimima ili mikroorganizmima kao dodacima silaži 40 DNS/kg svježeg materijala.

3.

Za korisnike dodatka i premiksa subjekti koji posluju s hranom za životinje dužni su utvrditi operativne postupke i organizacijske mjere za uklanjanje mogućih opasnosti koje proizlaze iz njihove uporabe. Ako se rizici s pomoću tih postupaka i mjera ne mogu otkloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksa potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe.

11. travnja 2029.

1k102

Alfa-amilaza

(EC 3.2.1.1)

Sastav dodatka hrani za životinje

Pripravak alfa-amilaze dobiven od Bacillus amyloliquefaciens DSM 30251 s najmanjom aktivnošću od 101 050 DNS/g dodatka

Kruto stanje

Karakteristike aktivne tvari

Alfa-amilaza dobivena od Bacillus amyloliquefaciens NCIMB 30251,

Analitička metoda  (2)

Za određivanje alfa-amilaze u dodatku hrani za životinje: kolorimetrijska (DNS) metoda koja se temelji na enzimskoj hidrolizi škroba pri pH 4,5 i 37 °C

Sve vrste životinja

1.

U uputama za uporabu dodatka hrani za životinje i premiksâ potrebno je navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

2.

Minimalna doza alfa-amilaze kada se upotrebljava bez kombiniranja s drugim enzimima ili mikroorganizmima kao dodacima silaži 10 DNS/kg svježeg materijala.

3.

Za korisnike dodatka i premiksa subjekti koji posluju s hranom za životinje dužni su utvrditi operativne postupke i organizacijske mjere za uklanjanje mogućih opasnosti koje proizlaze iz njihove uporabe. Ako se rizici s pomoću tih postupaka i mjera ne mogu otkloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksa potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe.

11. travnja 2029.

1k103

Alfa-amilaza

(EC 3.2.1.1)

Sastav dodatka hrani za životinje

Pripravak alfa-amilaze dobivena od Aspergillus oryzae ATCC SD-5374 s najmanjom aktivnošću od 235 850 DNS/g dodatka

Kruto stanje

Karakteristike aktivne tvari

Alfa-amilaza dobivena od Aspergillus oryzae ATTC SD-5374

Analitička metoda  (2)

Za određivanje alfa-amilaze u dodatku hrani za životinje: kolorimetrijska (DNS) metoda koja se temelji na enzimskoj hidrolizi škroba pri pH 4,5 i 37 °C

Sve vrste životinja

1.

U uputama za uporabu dodatka hrani za životinje i premiksâ potrebno je navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

2.

Minimalna doza alfa-amilaze kada se upotrebljava bez kombiniranja s drugim enzimima ili mikroorganizmima kao dodacima silaži 23 DNS/kg svježeg materijala.

3.

Za korisnike dodatka i premiksa subjekti koji posluju s hranom za životinje dužni su utvrditi operativne postupke i organizacijske mjere za uklanjanje mogućih opasnosti koje proizlaze iz njihove uporabe. Ako se rizici s pomoću tih postupaka i mjera ne mogu otkloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksa potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe.

11. travnja 2029.

1k104

Endo-1,4-beta-glukanaza

(EC 3.2.1.4)

Sastav dodatka hrani za životinje

Pripravak endo-1,4-beta-glukanaze dobivene od Trichoderma reesei ATCC PTA -10001 s najmanjom aktivnošću od 2 750 DNS (3)/g dodatka

Kruto stanje

Karakteristike aktivne tvari

Endo-1,4-beta-glukanaza dobivena od Trichoderma reesei ATCC PTA -10001

Analitička metoda  (2)

Za određivanje endo-1,4-beta-glukanaze u dodatku hrani za životinje: kolorimetrijska (DNS) metoda koja se temelji na enzimskoj hidrolizi karboksimetil celuloze (CMC) pri pH 4,5 i 37 °C

Sve vrste životinja

1.

U uputama za uporabu dodatka hrani za životinje i premiksâ potrebno je navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

2.

Minimalna doza endo-1,4-beta-glukanaze kada se upotrebljava bez kombiniranja s drugim enzimima ili mikroorganizmima kao dodacima silaži 7 DNS/kg svježeg materijala.

3.

Za korisnike dodatka i premiksa subjekti koji posluju s hranom za životinje dužni su utvrditi operativne postupke i organizacijske mjere za uklanjanje mogućih opasnosti koje proizlaze iz njihove uporabe. Ako se rizici s pomoću tih postupaka i mjera ne mogu otkloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksa potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe.

11. travnja 2029.


(1)  Jedna jedinica 3,5-dinitrosalicilne kiseline (DNS) je količina oslobođenog reducirajućeg šećera kao ekvivalenta maltoze izražena u μmol/g/min (mikromolovi po gramu po minuti) pri pH 4,5 i 37 °C, od škroba, pod specificiranim uvjetima analize.

(2)  Detalji analitičkih metoda dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(3)  Jedna jedinica 3,5-dinitrosalicilne kiseline (DNS) je količina oslobođenog reducirajućeg šećera kao ekvivalenta maltoze izražena u μmol/g/min (mikromolovi po gramu po minuti) pri vrijednosti pH od 4,5 i na temperaturi od 37 °C od karboksimetil celuloze (CMC) pod specificiranim uvjetima analize.


21.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 79/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/455

оd 20. ožujka 2019.

o uvođenju obveze evidentiranja uvoza smjesa uree i amonijeva nitrata podrijetlom iz Rusije, Trinidada i Tobaga te Sjedinjenih Američkih Država

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EU) 2018/825 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. (2) („osnovna uredba”), a posebno njezin članak 14. stavak 5.a,

nakon obavješćivanja država članica,

budući da:

(1)

Europska komisija („Komisija”) najavila je 13. kolovoza 2018. u obavijesti objavljenoj u Službenom listu Europske unije (3) („obavijest o pokretanju postupka”) pokretanje antidampinškog postupka u vezi s uvozom u Uniju smjesa ureje i amonijeva nitrata podrijetlom iz Rusije, Trinidada i Tobaga i Sjedinjenih Američkih Država nakon pritužbe koju je 29. lipnja 2018. podnio Fertilizers Europe („podnositelj zahtjeva”) u ime proizvođača koji čine više od 25 % ukupne proizvodnje otopina uree i amonijeva nitrata.

1.   PROIZVOD KOJI PODLIJEŽE EVIDENTIRANJU

(2)

Proizvod koji podliježe evidentiranju („predmetni proizvod”) jesu smjese uree i amonijeva nitrata u vodenoj ili amonijevoj otopini („UAN”), trenutačno razvrstane u oznaku KN 3102 80 00.

2.   RAZLOZI ZA EVIDENTIRANJE

(3)

U skladu s člankom 14. stavkom 5.a osnovne uredbe Komisija mora naložiti carinskim tijelima da poduzmu odgovarajuće mjere evidentiranja uvoza tijekom razdoblja prethodnog objavljivanja u skladu s člankom 19.a kako bi se na taj uvoz naknadno mogle primijeniti mjere od datuma evidentiranja, osim ako ima dovoljno dokaza da zahtjevi iz članka 10. stavka 4. točke (c) ili članka 10. stavka 4. točke (d) nisu ispunjeni.

(4)

Komisija je provjerila jesu li uvoznici bili upoznati, ili su trebali biti upoznati, s postojanjem dampinga s obzirom na opseg dampinga i navodnu ili utvrđenu štetu. Analizirala je i je li došlo do dodatnog znatnog povećanja uvoza, koji bi, s obzirom na vrijeme, obujam i ostale okolnosti, vjerojatno ozbiljno narušio korektivni učinak konačne antidampinške pristojbe koja se uvodi.

(5)

Komisija je stoga ispitala dokaze koji su joj bili dostupni u skladu s člankom 10. stavkom 4. osnovne uredbe. Za tu analizu Komisija se oslanjala na statističke podatke o uvozu pod oznakom KN 3102 80 00 koji su joj bili dostupni.

(6)

Komisija je 30. siječnja 2019. također pozvala zainteresirane strane da dostave svoje primjedbe na preliminarne nalaze u vezi s kretanjima uvoza nakon pokretanja ispitnog postupka i te je primjedbe uključila u svoju analizu.

2.1.   Upoznatost uvoznika s dampingom, njegovim opsegom i navodnom štetom

(7)

Komisija ima dovoljno dokaza da se predmetni proizvod iz Rusije, Trinidada i Tobaga i Sjedinjenih Američkih Država uvozi po dampinškim cijenama.

(8)

U obavijesti o pokretanju ovog postupka objavljenoj 13. kolovoza 2018. istaknuto je da su izračunane dampinške marže znatne za sve zemlje. Gledano u cjelini te s obzirom na visinu navodnih dampinških marži u rasponu od 43 % do 83 %, dokazi u pritužbi dostatna su potvrda u ovoj fazi da proizvođači izvoznici provode damping.

(9)

U pritužbi se navode i dostatni dokazi o navodnoj šteti industriji Unije, uključujući smanjenje tržišnog udjela i negativan razvoj drugih ključnih pokazatelja uspješnosti industrije Unije.

(10)

Objavom u Službenom listu Europske unije obavijest o pokretanju postupka postala je javni dokument dostupan svim uvoznicima. Osim toga, uvoznici, kao zainteresirane strane u ispitnom postupku, imaju pristup inačici pritužbe koja nije povjerljiva i dokumentu koji nije povjerljiv. Komisija na temelju toga smatra da su uvoznici imali saznanja, ili su ih trebali imati, o navodnim dampinškim praksama, njihovom opsegu i navodnoj šteti.

(11)

Nekoliko proizvođača izvoznika tvrdilo je da odredbe članka 10. stavka 4. točke (c) nisu ispunjene jer nije bilo prethodnog dampinga. Međutim, člankom 10. stavkom 4. točkom (c) utvrđuje se da je bilo prethodnog dampinga ili da je postojalo saznanje o opsegu navodnog dampinga i štete. Kako je objašnjeno u uvodnim izjavama od 7. do 10. na temelju obavijesti o pokretanju postupka i podataka iz zahtjeva, Komisija je smatrala da su uvoznici bili upoznati ili su trebali biti upoznati s navodnim dampinškim praksama, njihovim razmjerom i navodnom štetom.

(12)

Na temelju prethodno navedenog Komisija je zaključila da nema dokaza da zahtjev iz članka 10. stavka 4. točke (c) osnovne uredbe nije ispunjen.

2.2.   Dodatno znatno povećanje uvoza

(13)

Na temelju statističkih podataka navedenih u tablici 1. u nastavku Komisija je utvrdila da se obujam uvoza UAN-a iz predmetnih zemalja u Uniju povećao za 23 % tijekom razdoblja od rujna 2018. do prosinca 2018., tj. nakon pokretanja postupka, u usporedbi s razdobljem od rujna 2017. do prosinca 2017., tj. tijekom istog razdoblja prethodne godine i dijela razdoblja ispitnog postupka (razdoblje od 1. srpnja 2017. do 30. lipnja 2018.). Osim toga, prosječan mjesečni obujam izvoza iz predmetnih zemalja u Uniju u razdoblju od rujna 2018. do prosinca 2018. bio je za 34 % veći od prosječnog mjesečnog obujma uvoza u Uniju u razdoblju ispitnog postupka. Stoga je Komisija, s obzirom na to dodatno značajno povećanje uvoza iz predmetnih zemalja, zaključila da nema dokaza da taj zahtjev nije ispunjen.

Tablica 1.

Obujam uvoza (u metričkim tonama)

Podrijetlo

rujan 2017. – prosinac 2017.

rujan 2018. – prosinac 2018.

Δ

Prosječni mjesečni obujam u razdoblju ispitnog postupka

Prosjek

rujan 2018. – prosinac 2018.

Δ

Rusija

226 319

270 449

+ 19,5 %

51 491

67 612

+ 31,3 %

Trinidad i Tobago

150 497

167 852

+ 11,5 %

30 681

41 963

+ 36,8 %

SAD

200 757

333 393

+ 66,1 %

61 848

83 348

+ 34,8 %

Sve tri zemlje ukupno

577 573

771 694

+ 33,6 %

144 020

192 924

+ 34,0 %

Izvor: Eurostat.

2.3.   Narušavanje korektivnog učinka pristojbe

(14)

Kao što je zaključeno u odjeljku 2.2., došlo je do daljnjeg znatnog povećanja uvoza predmetnog proizvoda od pokretanja sadašnjeg ispitnog postupka. Te količine mjesečno iznose više od 48 000 dodatnih metričkih tona u usporedbi s količinama uvezenima iz predmetnih zemalja tijekom razdoblja ispitnog postupka. Samo to povećanje u 2017. predstavlja 10 % potrošnje u Uniji.

(15)

Prema statističkim podacima o uvozu navedenima u tablici 2. u nastavku, prosječna cijena u eurima po metričkoj toni uvoza iz predmetnih zemalja u Uniju tijekom razdoblja od rujna 2018. do prosinca 2018. bila je 19,5 % viša od prosječne uvozne cijene iz tih zemalja koja je uočena tijekom razdoblja ispitnog postupka. Uočljiv je nagli porast uvoznih cijena za uvoz iz svake od zemalja koje podliježu ispitnom postupku.

Tablica 2.

Uvozne cijene (prosjek EUR/MT)

Podrijetlo

rujan 2017. – prosinac 2017.

rujan 2018. – prosinac 2018.

Δ

Prosječni mjesečni obujam u razdoblju ispitnog postupka

Prosjek

rujan 2018. – prosinac 2018.

Δ

Rusija

129,1

160,1

+ 24,0 %

125,9

160,1

+ 27,2 %

Trinidad i Tobago

136,0

175,4

+ 28,9 %

139,8

175,4

+ 25,4 %

SAD

118,0

136,6

+ 15,7 %

124,5

136,6

+ 9,7 %

Sve tri zemlje ukupno

127,1

153,3

+ 20,6 %

128,3

153,3

+ 19,5 %

Izvor: Eurostat.

(16)

Niz proizvođača izvoznika i uvoznika tvrdio je da znatno povećanje cijena uvoza iz predmetnih zemalja znači da taj uvoz nije imao negativne učinke na cijene na tržištu. Ti su proizvođači izvoznici naveli i da se od pokretanja postupka nisu stvarale zalihe. Zbog toga su tvrdili da se u slučaju uvođenja konačne antidampinške pristojbe njezin korektivni učinak ne bi ozbiljno narušio.

(17)

Međutim, podnositelj pritužbe dostavio je dostatne dokaze o tome da je povećanje cijena bilo umjereno u usporedbi s povećanjem troškova (osobito plina tijekom ljeta i jeseni 2018.). Nadalje, čak i ako ne postoje uvjerljivi dokazi o stvaranju zaliha od pokretanja postupka, podnositelj pritužbe dostavio je dodatne dokaze da je naglo povećanje obujma uvoza od pokretanja ispitnog postupka dodatno pogoršalo štetno stanje proizvođača iz Unije (uključujući povećane gubitke nakon razdoblja ispitnog postupka).

(18)

Na temelju toga Komisija je utvrdila da se na temelju dokaza u spisu ne može zaključiti da taj zahtjev nije ispunjen.

2.4.   Zaključak

(19)

S obzirom na navedeno, Komisija smatra da ne postoje čvrsti dokazi iz kojih proizlazi da u ovom slučaju evidentiranje uvoza predmetnog proizvoda tijekom razdoblja prethodnog objavljivanja nije opravdano. Od objave obavijesti o pokretanju postupka, kada su proizvođači izvoznici bili upoznati ili su trebali biti upoznati s navodnim dampingom i štetom, uvoz predmetnog proizvoda dodatno se povećao u toj mjeri da bi mogao ozbiljno ugroziti korektivni učinak antidampinških pristojbi i tijekom razdoblja prije objave.

(20)

Nalazi ostaju isti čak i na temelju najnovijih statističkih podataka dostupnih Komisiji.

(21)

Stoga Komisija u skladu s člankom 14. stavkom 5.a osnovne antidampinške uredbe mora evidentirati uvoz predmetnog proizvoda tijekom razdoblja prethodnog objavljivanja.

3.   EVIDENTIRANJE

(22)

U skladu s člankom 14. stavkom 5.a osnovne antidampinške uredbe uvoz predmetnog proizvoda mora podlijegati evidentiranju tijekom razdoblja prethodnog objavljivanja u skladu s člankom 19.a. osnovne uredbe, osim ako postoji dovoljno dokaza da nisu ispunjeni zahtjevi iz članka 10. stavka 4. točaka (c) i (d).

(23)

Sve buduće obveze proizlazile bi iz konačnih nalaza ovog antidampinškog ispitnog postupka.

(24)

U pritužbi kojom se traži pokretanje ispitnog postupka procjenjuje se da za predmetni proizvod dampinška marža iznosi od 43 % do 83 %, a prosječna razina uklanjanja štete do 13 %. Iznos moguće buduće obveze utvrđen je na toj razini na temelju pritužbe, tj. od 13 % do 83 % CIF vrijednosti uvoza predmetnog proizvoda.

4.   OBRADA OSOBNIH PODATAKA

(25)

Osobni podaci prikupljeni u okviru ovog postupka evidentiranja obrađuju se u skladu s Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (4),

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   U skladu s člankom 14. stavkom 5.a Uredbe (EU) 2016/1036 carinskim tijelima nalaže se da poduzmu odgovarajuće mjere evidentiranja uvoza u Uniju smjesa uree i amonijeva nitrata u vodenoj ili amonijevoj otopini, trenutačno razvrstanih u oznaku KN 3102 80 00, podrijetlom iz Rusije, Trinidada i Tobaga i Sjedinjenih Američkih Država.

2.   Evidentiranje istječe tri tjedna od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. ožujka 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)  SL L 143, 7.6.2018., str. 1.

(3)  SL C 284, 13.8.2018., str. 9.

(4)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39.).


21.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 79/13


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/456

оd 20. ožujka 2019.

o odobravanju promjene specifikacija nove hrane ulje od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća te o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2470

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (1), a posebno njezin članak 12.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2015/2283 predviđeno je da se samo nova hrana koja je odobrena i uvrštena na popis Unije može stavljati na tržište u Uniji.

(2)

U skladu s člankom 8. Uredbe (EU) 2015/2283 donesena je Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 (2) kojom je utvrđen Unijin popis odobrene nove hrane.

(3)

U skladu s člankom 12. Uredbe (EU) 2015/2283 Komisija odlučuje o odobravanju i stavljanju nove hrane na tržište Unije te ažuriranju popisa Unije.

(4)

Provedbenom odlukom Komisije 2014/155/EU (3) odobreno je, u skladu s Uredbom (EZ) 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (4), stavljanje na tržište ulja od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum kao novog sastojka hrane za uporabu u dodacima prehrani.

(5)

Društvo Ovalie Innovation („podnositelj zahtjeva”) podnijelo je 17. svibnja 2018. Komisiji zahtjev za promjenu specifikacija ulja od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum u smislu članka 10. stavka 1. Uredbe (EU) 2015/2283. Podnositelj zahtjeva zatražio je sniženje donje vrijednosti saponifikacijskog broja sa sadašnjih 186 mg KOH/g na 179 mg KOH/g.

(6)

U obrazloženju zahtjeva naveo je da je promjena potrebna kako bi se uzelo u obzir variranje saponifikacijskog broja u procesu proizvodnje ulja od sjemenki korijandra, tijekom njegove rafinacije za upotrebu u dodacima prehrani.

(7)

Komisija smatra da procjena sigurnosti aktualnog zahtjeva koju obavlja Europska agencija za sigurnost hrane u skladu s člankom 10. stavkom 3. Uredbe (EU) 2015/2283 nije potrebna jer je predloženo sniženje vrijednosti saponifikacijskog broja ulja od sjemenki korijandra ograničeno, a istodobno povećanje količine neosapunjivih tvari, koje bi se moglo smatrati bitnim za sigurnost nove hrane, ostaje unutar dopuštenih graničnih vrijednosti.

(8)

Predloženom promjenom saponifikacijskog broja ulja od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum ne mijenjaju se sigurnosni elementi na temelju kojih je ulje odobreno. Stoga je primjereno izmijeniti specifikacije nove hrane „ulje od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum” na temelju predložene razine saponifikacijskog broja.

(9)

Informacijama u zahtjevu dostatno je obrazloženo da su predložene izmjene specifikacija nove hrane ulje od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) 2015/2283.

(10)

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(11)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Unos u Unijinu popisu odobrene nove hrane, kako je propisan u članku 6. Uredbe (EU) 2015/2283 i uvršten u Provedbenu uredbu (EU) 2017/2470, koji se odnosi na novu hranu ulje od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. ožujka 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 11.12.2015., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2470 оd 20. prosinca 2017. o utvrđivanju Unijina popisa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani (SL L 351, 30.12.2017., str. 72.).

(3)  Provedbena odluka Komisije 2014/155/EU od 19. ožujka 2014. o odobravanju stavljanja na tržište ulja iz sjemena korijandera kao novog sastojka hrane u skladu s Uredbom (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 85, 21.3.2014., str. 13.).

(4)  Uredba (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. siječnja 1997. o novoj hrani i sastojcima nove hrane (SL L 43, 14.2.1997., str. 1.).


PRILOG

Unos za „ulje od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum” u tablici 2. (Specifikacije) Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2017/2470 zamjenjuje se sljedećim:

Odobrena nova hrana

Specifikacije

Ulje od sjemenki biljke korijandra Coriandrum sativum

Opis/definicija:

Ulje od sjemenki korijandra ulje je koje sadržava gliceride masnih kiselina, a proizvodi se od sjemenki biljke korijandra (Coriandrum sativum L.).

Žućkaste boje i blagog okusa.

CAS br.: 8008-52-4

Sastav masnih kiselina:

 

Palmitinska kiselina (C16:0): 2 – 5 %

 

Stearinska kiselina (C18:0): < 1,5 %

 

Petroselinska kiselina (cis-C18:1(n-12)): 60 – 75 %

 

Oleinska kiselina (cis-C18:1 (n-9)): 8 – 15 %

 

Linolna kiselina (C18:2): 12 – 19 %

 

α-linolenska kiselina (C18:3): < 1,0 %

 

Transmasne kiseline: ≤ 1,0 %

Čistoća:

Indeks refrakcije (20 °C): 1,466 – 1,474

Kiselinski broj: ≤ 2,5 mg KOH/g

Peroksidni broj (PV): ≤ 5,0 meq/kg

Jodni broj: 88 – 110 jedinica

Saponifikacijski broj: 179 – 200 mg KOH/g

Neosapunjive tvari: ≤ 15 g/kg”.


ODLUKE

21.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 79/16


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/457

od 19. ožujka 2019.

o imenovanju člana Odbora regija, kojeg je predložila Kraljevina Španjolska

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,

uzimajući u obzir prijedlog španjolske vlade,

budući da:

(1)

Vijeće je 26. siječnja 2015., 5. veljače 2015. i 23. lipnja 2015. donijelo odluke (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) i (EU) 2015/994 (3) o imenovanju članova i zamjenikâ članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020.

(2)

Mjesto člana Odbora regija postalo je slobodno istekom mandata gđe Susane DÍAZ PACHECO,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sljedeća osoba imenuje se članom Odbora regija do kraja tekućeg mandata koji istječe 25. siječnja 2020.:

g. Juan Manuel MORENO BONILLA, Presidente de la Junta de Andalucía.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. ožujka 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

G. CIAMBA


(1)  Odluka Vijeća (EU) 2015/116 od 26. siječnja 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 20, 27.1.2015., str. 42.).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/190 od 5. veljače 2015. o imenovanju članova Odbora regija i njihovih zamjenika za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 31, 7.2.2015., str. 25.).

(3)  Odluka Vijeća (EU) 2015/994 od 23. lipnja 2015. o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2015. do 25. siječnja 2020. (SL L 159, 25.6.2015., str. 70.).


21.3.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 79/17


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2019/458

od 19. ožujka 2019.

o izmjeni Odluke 1999/70/EZ o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka u pogledu vanjskih revizora Banque centrale du Luxembourg

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Protokol br. 4 o Statutu Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 27. stavak 1.,

uzimajući u obzir Preporuku Europske središnje banke od 14. veljače 2019. Vijeću Europske unije o vanjskim revizorima središnje banke Banque centrale du Luxembourg (ECB/2019/6) (1),

budući da:

(1)

Reviziju financijskih izvještaja Europske središnje banke (ESB) i nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro trebaju obavljati neovisni vanjski revizori koje preporučuje Upravno vijeće ESB-a, a odobrava Vijeće Europske unije.

(2)

Mandat sadašnjih vanjskih revizora središnje banke Banque centrale du Luxembourg, Deloitte Audit SARL, istekao je nakon revizije za financijsku godinu 2018. Stoga je potrebno imenovati vanjske revizore od financijske godine 2019.

(3)

Središnja banka Banque centrale du Luxembourg izabrala je Ernst & Young S.A. za svoje vanjske revizore za financijske godine od 2019. do 2023.

(4)

Upravno vijeće ESB-a preporučilo je da se Ernest & Young S.A. imenuje vanjskim revizorima središnje banke Banque centrale du Luxembourg za financijske godine od 2019. do 2023.

(5)

Slijedom preporuke Upravnog vijeća ESB-a Odluku Vijeća 1999/70/EZ (2) trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 1. Odluke 1999/70/EZ stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Ernest & Young S.A. odobravaju se kao vanjski revizori središnje banke Banque centrale du Luxembourg za financijske godine od 2019. do 2023.”

Članak 2.

Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.

Članak 3.

Ova Odluka upućena je ESB-u.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. ožujka 2019.

Za Vijeće

Predsjednik

G. CIAMBA


(1)  SL C 67, 20.2.2019., str. 1.

(2)  Odluka Vijeća 1999/70/EZ od 25. siječnja 1999. o vanjskim revizorima nacionalnih središnjih banaka (SL L 22, 29.1.1999., str. 69.).