ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 239 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 61. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
24.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 239/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/1277
od 18. rujna 2018.
o utvrđivanju izvoznih subvencija za meso peradi
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 1234/2007 (1), koja je stavljena izvan snage Uredbom (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (2), Komisiji je dana ovlast za utvrđivanje subvencija kada se to smatra potrebnim u skladu s kriterijima i zahtjevima utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 1234/2007. U tom kontekstu donesena je Provedbena uredba Komisije (EU) br. 689/2013 (3). |
(2) |
Presudom od 20. rujna 2017. (4) Sud je proglasio nevažećom Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 689/2013. Sud je zaključio da nepoštovanje postupovnih pravila povezanih s donošenjem akta kojim se nanosi šteta čini bitna povreda postupka te da se akt koji je manjkav zbog takve povrede mora poništiti. |
(3) |
Sud je presudio i da, unatoč bitnoj povredi postupka, nisu otkrivene pogreške koje bi utjecale na usklađenost akta koji sadržava mjere potrebne za provedbu Uredbe (EZ) br. 1234/2007. Zato je radi pravne sigurnosti i kako bi se izbjegao negativan utjecaj na provedbu Uredbe (EZ) br. 1234/2007 odlučio je da učinci sporne uredbe budu zadržani do stupanja na snagu novog akta koji će ga zamijeniti. |
(4) |
Uredbom (EU) br. 1308/2013 stavljene su izvan snage postupovne odredbe Uredbe (EZ) br. 1234/2007 povezane s donošenjem akata kojima se utvrđuju subvencije. Uredba (EU) br. 1308/2013 primjenjuje se od 1. siječnja 2014. |
(5) |
Stoga, kako bi se postupilo u skladu s presudom Suda, izvozne subvencije za meso peradi potrebno je utvrditi na istoj razini kako su bile utvrđene Provedbenom uredbom (EU) br. 689/2013. Zato bi se ova Uredba trebala primjenjivati retroaktivno u razdoblju od 19. srpnja 2013. do 31. prosinca 2013. |
(6) |
Subvencije bi trebalo odobriti samo za proizvode kojima je dopušteno slobodno kretanje u Uniji i koji nose identifikacijsku oznaku kako je predviđeno člankom 5. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Ti bi proizvodi trebali udovoljavati i zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (6). |
(7) |
Subvencije koje se primjenjuju do donošenja Provedbene uredbe (EU) br. 689/2013 utvrđene su Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 360/2013 (7). Istek učinaka Provedbene uredbe (EU) br. 689/2013 stoga bi podrazumijevao, među ostalim, da se primjenjuje Uredba (EU) br. 360/2013. Stoga bi radi pravne sigurnosti Uredbu (EU) br. 360/2013 trebalo staviti izvan snage, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Izvozne subvencije odobravaju se za proizvode, za iznose i za razdoblje koji su utvrđeni u Prilogu ovoj Uredbi i u skladu s uvjetima predviđenima u stavku 2. ovog članka.
2. Proizvodi koji imaju pravo na izvoznu subvenciju na temelju ovog članka moraju ispunjavati odgovarajuće zahtjeve iz uredbi (EZ) br. 852/2004 i (EZ) br. 853/2004, a osobito uvjet da se moraju pripremati u odobrenom objektu i da udovoljavaju zahtjevima u vezi s identifikacijskom oznakom iz odjeljka I. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 853/2004.
Članak 2.
Provedbena uredba (EU) br. 360/2013 stavlja se izvan snage.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 19. srpnja 2013. do 31. prosinca 2013.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. rujna 2018.
Za Vijeće
Predsjednik
G. BLÜMEL
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (SL L 299, 16.11.2007., str. 1.).
(2) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 689/2013 od 18. srpnja 2013. o određivanju izvoznih subvencija za meso peradi (SL L 196, 19.7.2013., str. 13.).
(4) Presuda od 20. rujna 2017., Tilly-Sabco/Komisija (C-183/16 P, ECLI:EU:C:2017:704).
(5) Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).
(6) Uredba (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o higijeni hrane (SL L 139, 30.4.2004., str. 1.).
(7) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 360/2013 od 18. travnja 2013. o utvrđivanju izvoznih subvencija za meso peradi (SL L 109, 19.4.2013., str. 27.).
PRILOG
IZVOZNE SUBVENCIJE ZA MESO PERADI KOJE SE PRIMJENJUJU OD 19. SRPNJA 2013. DO 31. PROSINCA 2013.
Oznaka proizvoda |
Odredište |
Mjerna jedinica |
Iznos subvencije |
0105 11 11 9000 0105 11 19 9000 0105 11 91 9000 0105 11 99 9000 0105 12 00 9000 0105 14 00 9000 0207 12 10 9900 0207 12 90 9190 0207 12 90 9990 |
A02 A02 A02 A02 A02 A02 V03 V03 V03 |
EUR/100 komada EUR/100 komada EUR/100 komada EUR/100 komada EUR/100 komada EUR/100 komada EUR/100 kg EUR/100 kg EUR/100 kg |
0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 |
Napomena: oznake proizvoda i oznake odredišta niza „A” utvrđene su Uredbom Komisije (EEZ) br. 3846/87 (SL L 366, 24.12.1987., str. 1.). Druga odredišta utvrđena su kako slijedi: V03: A24, Angola, Saudijska Arabija, Kuvajt, Bahrein, Katar, Oman, Ujedinjeni Arapski Emirati, Jordan, Jemen, Libanon, Irak i Iran. |
24.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 239/4 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/1278
оd 21. rujna 2018.
o odobravanju aktivne tvari Pasteuria nishizawae Pn1 u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja te o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 22. u vezi s njezinim člankom 13. stavkom 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 trgovačko društvo Syngenta Crop Protection AG 27. veljače 2015. Danskoj je podnijelo zahtjev za odobrenje aktivne tvari Pasteuria nishizawae Pn1. |
(2) |
U skladu s člankom 9. stavkom 3. te Uredbe Danska je, kao država članica izvjestiteljica, 3. srpnja 2015. obavijestila podnositelja zahtjeva, ostale države članice, Komisiju i Europsku agenciju za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”) o prihvatljivosti zahtjeva. |
(3) |
Država članica izvjestiteljica dostavila je 19. prosinca 2016. nacrt izvještaja o procjeni Komisiji, pri čemu je primjerak poslala Agenciji, u kojem procjenjuje može li se očekivati da ta aktivna tvar ispunjava mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. |
(4) |
Agencija je postupila u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. U skladu s člankom 12. stavkom 3. te Uredbe 23. svibnja 2017. zatražila je da podnositelj zahtjeva državama članicama, Komisiji i Agenciji dostavi dodatne informacije. Država članica izvjestiteljica dostavila je Agenciji ocjenu dodatnih informacija 17. listopada 2017. u obliku ažuriranog nacrta izvješća o ocjeni. |
(5) |
Agencija je 11. siječnja 2018. podnositelju zahtjeva, državama članicama i Komisiji dostavila svoj zaključak (2) o tome može li se za aktivnu tvar Pasteuria nishizawae Pn1 očekivati da ispunjuje mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. Agencija je svoj zaključak stavila na raspolaganje javnosti. |
(6) |
Komisija je 11. ožujka 2018. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje dostavila izvješće o pregledu za tvar Pasteuria nishizawae Pn1 i nacrt uredbe kojom se predviđa odobrenje tvari Pasteuria nishizawae Pn1. |
(7) |
Podnositelju zahtjeva omogućeno je podnošenje primjedbi na izvješće o pregledu. |
(8) |
S obzirom na jednu reprezentativnu uporabu ili više njih najmanje jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadržava predmetnu aktivnu tvar, a posebno s obzirom na uporabe koje su ispitane i opisane u izvješću o pregledu, utvrđeno je da su mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena. Stoga je primjereno odobriti Pasteuria nishizawae Pn1. |
(9) |
Nadalje, Komisija smatra da je Pasteuria nishizawae Pn1aktivna tvar niskog rizika u skladu s člankom 22. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. Pasteuria nishizawae Pn1 nije tvar koja izaziva zabrinutost i ispunjava uvjete iz točke 5. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1107/2009. Pasteuria nishizawae Pn1 divlji je soj mikroorganizma koji se prirodno pojavljuje u okolišu. Riječ je o obligatnom parazitu cistolikih nematoda. Spore Pasteuria nishizawae Pn1klijaju samo kada dođu u dodir s cistolikim nematodama. Infektivnost za bilo koji drugi organizam, uključujući ljude i bolesnike s oslabljenim imunitetom može se isključiti. Stoga, budući da se taj mikroorganizam ne može razviti izvan obligatornog domaćina, njegova se otpornost na antimikrobna sredstva koja se upotrebljavaju u humanim ili veterinarskim lijekovima može isključiti: kriterij naveden u točki 5.2.1. Priloga II. Uredbi (EZ) br. 1107/2009 smatra se ispunjenim. |
(10) |
Stoga je primjereno odobriti Pasteuria nishizawae Pn1 na razdoblje od 15 godina. |
(11) |
U skladu s člankom 13. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 u vezi s njezinim člankom 6. te s obzirom na postojeće znanstvene i tehničke spoznaje, potrebno je, međutim, utvrditi određene opće uvjete s obzirom na to da je Pasteuria nishizawae Pn1 mikroorganizam. |
(12) |
U skladu s člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti Prilog Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (3). |
(13) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrenje aktivne tvari
Aktivna tvar Pasteuria nishizawae Pn1, kako je navedena u Prilogu I., odobrava se u skladu s uvjetima utvrđenima u tom prilogu.
Članak 2.
Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. rujna 2018.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 309, 24.11.2009., str. 1.
(2) EFSA (Europska agencija za sigurnost hrane), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Pasteuria nishizawae Pn1 (Zaključak o stručnom pregledu procjene rizika od uporabe aktivne tvari Pasteuria nishizawae Pn1 kao pesticida). EFSA Journal 2018;16(1):5159, str. 19. doi:10.2903/j.efsa.2018.5159.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).
PRILOG I.
Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi |
Kemijski naziv prema IUPAC-u |
Čistoća (1) |
Datum odobrenja |
Prestanak odobrenja |
Posebne odredbe |
Pasteuria nishizawae Pn1 Zbirka kulture ATCC Safe Deposit (SD-5833) CIPAC br. nije dodijeljen |
nije primjenjivo |
najmanja koncentracija: 1 × 1011 spora/g |
14. listopada 2018. |
14. listopada 2033. |
Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 moraju se uzeti u obzir zaključci izvješća o pregledu za Pasteuria nishizawae Pn1, a posebno dodaci I. i II. Pri cjelokupnoj ocjeni države članice moraju posvetiti posebnu pozornost na zaštitu korisnika sredstva i radnika, uzimajući u obzir da Pasteuria nishizawae Pn1 može uzrokovati preosjetljivost. Uvjeti uporabe prema potrebi uključuju mjere za smanjenje rizika. Proizvođač je dužan osigurati strogo održavanje ekoloških uvjeta i analizu kontrole kvalitete tijekom proizvodnog postupka. |
(1) Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvješću o pregledu.
PRILOG II.
U dijelu D Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 dodaje se sljedeći unos:
|
Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi |
Kemijski naziv prema IUPAC-u |
Čistoća (1) |
Datum odobrenja |
Prestanak odobrenja |
Posebne odredbe |
„13. |
Pasteuria nishizawae Pn1 Zbirka kulture ATCC Safe Deposit (SD-5833) CIPAC br. Nije dodijeljen |
nije primjenjivo |
najmanja koncentracija: 1 × 1011 spore/g |
14. listopada 2018. |
14. listopada 2033. |
Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 moraju se uzeti u obzir zaključci izvješća o pregledu za Pasteuria nishizawae Pn1, a posebno dodaci I. i II. Pri cjelokupnoj ocjeni države članice moraju posvetiti posebnu pozornost na zaštitu korisnika sredstva i radnika, uzimajući u obzir da Pasteuria nishizawae Pn 1 može uzrokovati preosjetljivost. Uvjeti uporabe prema potrebi uključuju mjere za smanjenje rizika. Proizvođač je dužan osigurati strogo održavanje ekoloških uvjeta i analizu kontrole kvalitete tijekom proizvodnog postupka.” |
(1) Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari dostupni su u izvješću o pregledu.
ODLUKE
24.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 239/8 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/1279
od 18. rujna 2018.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova u vezi s donošenjem njegova poslovnika
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 192. stavak 1. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (1) („Sporazum”) potpisan je 23. studenoga 2017. u skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2017/2240 (2). |
(2) |
U skladu s člankom 22. Sporazuma, prije stupanja na snagu Sporazuma članci od 11. do 13. privremeno se primjenjuju od datuma potpisivanja Sporazuma. |
(3) |
Člankom 12. Sporazuma osnovan je Zajednički odbor i predviđeno je da on donosi svoj poslovnik. |
(4) |
Primjereno je utvrditi stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora jer će se poslovnikom odrediti funkcioniranje Zajedničkog odbora, koji je nadležan za upravljanje Sporazumom i osiguravanje njegove pravilne provedbe, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova, u vezi s donošenjem njegova poslovnika, jest da se podrži donošenje njegova poslovnika od strane Zajedničkog odbora, kako je naveden u nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.
Predstavnici Unije u Zajedničkom odboru mogu dogovoriti manje izmjene nacrta odluke bez daljnje odluke Vijeća.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. rujna 2018.
Za Vijeće
Predsjednik
G. BLÜMEL
(1) SL L 322, 7.12.2017., str. 3.
(2) Odluka Vijeća (EU) 2017/2240 od 10. studenoga 2017. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (SL L 322, 7.12.2017., str. 1.).
NACRT
ODLUKA br. 1/2018 ZAJEDNIČKOG ODBORA OSNOVANOG NA TEMELJU SPORAZUMA IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE KONFEDERACIJE O POVEZIVANJU NJIHOVIH SUSTAVA TRGOVANJA EMISIJAMA STAKLENIČKIH PLINOVA
od …
o donošenju njegova poslovnika
ZAJEDNIČKI ODBOR,
uzimajući u obzir Sporazum između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova (1), a posebno njegov članak 12.,
budući da:
(1) |
Članci od 11. do 13. Sporazuma između Europske unije i Švicarske Konfederacije o povezivanju njihovih sustava trgovanja emisijama stakleničkih plinova („Sporazum”) privremeno se primjenjuju od datuma potpisivanja Sporazuma 23. studenoga 2017. |
(2) |
U skladu s člankom 12. stavkom 1. Sporazuma osniva se Zajednički odbor sastavljen od predstavnika stranaka. |
(3) |
U skladu s člankom 12. stavkom 4. Sporazuma Zajednički odbor donosi svoj poslovnik. |
(4) |
U skladu s člankom 12. stavkom 5. Sporazuma Zajednički odbor može odlučiti osnovati pododbore ili radne skupine koji bi mu pomagali u radu, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Jedini članak
Donosi se poslovnik Zajedničkog odbora, kako je naveden u Prilogu ovoj Odluci.
Sastavljeno na engleskom jeziku u Zürichu
Za Zajednički odbor
Predsjednik
Tajnik za Europsku uniju
Tajnik za Švicarsku
PRILOG
POSLOVNIK ODBORA ZA ETS EUROPSKE UNIJE I ŠVICARSKE („ZAJEDNIČKI ODBOR”)
Članak 1.
Sastav Zajedničkog odbora
1. Zajednički odbor sastoji se od predstavnika Europske komisije („Komisija”) koji djeluju u ime „Europske unije”, s jedne strane, i predstavnika Švicarske Konfederacije („Švicarska”), s druge strane. Obje se strane dalje u tekstu pojedinačno nazivaju „stranka”, a zajednički „stranke”.
2. Predstavnike stranaka mogu pratiti drugi dužnosnici koji djeluju u ime stranaka.
Članak 2.
Predsjedanje
1. Stranke se svakih 12 mjeseci izmjenjuju u predsjedanju Zajedničkim odborom. Tijekom prve kalendarske godine odborom predsjeda Švicarska.
2. Stranka koja predsjeda imenuje predsjedatelja Zajedničkog odbora kao i njegova zamjenika.
3. Predsjedatelj usmjerava rad Zajedničkog odbora.
Članak 3.
Promatrači
Zajednički odbor može, na temelju zajedničkog dogovora stranaka, odlučiti pozvati stručnjake, također i iz država članica, ili predstavnike drugih tijela da prisustvuju sastancima Zajedničkog odbora kao promatrači kako bi pružili informacije o određenim temama. Zajednički odbor dogovara se o uvjetima pod kojima takvi promatrači mogu prisustvovati sastancima.
Članak 4.
Tajništvo
1. Po jedan dužnosnik Europske komisije i Vlade Švicarske zajednički djeluju kao tajnici Zajedničkog odbora.
2. Tajnici Zajedničkog odbora odgovorni su za komunikaciju između stranaka, uključujući slanje dokumenata.
3. Funkcije tajništva u nadležnosti su stranke koja predsjeda.
Članak 5.
Sastanci Zajedničkog odbora
1. Zajednički odbor sastaje se ako i kada za to postoji potreba, u načelu jednom godišnje. Predsjedatelj nakon savjetovanja sa strankama saziva sastanak Zajedničkog odbora u vrijeme i na mjestu o kojima se stranke zajednički dogovore. Mogu se održavati telefonske i videokonferencije ako se stranke tako dogovore. Predsjedatelj saziva poseban sastanak Zajedničkog odbora na zahtjev Europske unije ili Švicarske. Zajednički odbor sastaje se u roku od 30 kalendarskih dana od zahtjeva na temelju članka 12. stavka 2. Sporazuma.
2. Zajednički odbor sastaje se u Bruxellesu ili u Švicarskoj, ovisno o stranci koja u to doba predsjeda, osim ako se stranke dogovore drukčije.
3. Predsjedatelj predstavnicima stranaka šalje obavijest o sazivanju sastanka, zajedno s nacrtom dnevnog reda i dokumentima za sastanak, najkasnije 30 kalendarskih dana prije sastanka. Dokumenti za sastanke sazvane u skladu s člankom 12. stavkom 2. Sporazuma šalju se najkasnije sedam kalendarskih dana prije sastanka.
4. U dogovoru sa strankama predsjedatelj može skratiti rokove utvrđene u stavku 3. kako bi u obzir uzeo zahtjeve određenog slučaja.
5. Predsjedatelja se obavješćuje o sastavu izaslanstva svake stranke najkasnije sedam kalendarskih dana prije svakog sastanka.
6. Sastanci Zajedničkog Odbora nisu javni, osim ako stranke odluče drugačije.
Članak 6.
Dnevni red
1. Predsjedatelj uz pomoć tajnikâ sastavlja privremeni dnevni red za svaki sastanak.
2. Svaka stranka može predložiti uvrštenje dodatnih točaka na dnevni red. Svaki takav zahtjev mora biti obrazložen i poslan u pisanom obliku predsjedatelju najkasnije sedam kalendarskih dana prije sastanka.
3. Zajednički odbor odobrava dnevni red na početku sastanka.
Članak 7.
Radne skupine Zajedničkog odbora
1. Zajednički odbor dogovara sastav i rad radnih skupina ili pododbora koji se osnivaju u skladu s člankom 12. stavkom 5. Sporazuma.
2. Radne skupine ili pododbori primjenjuju ovaj poslovnik mutatis mutandis.
3. Radne skupine ili pododbori rade pod nadležnošću Zajedničkog odbora, kojem podnose izvješća nakon svakog svojeg sastanka. One nemaju ovlasti za donošenje odluka, ali mogu davati preporuke Zajedničkom odboru.
4. Zajednički odbor može, u skladu s člankom 8. ovog Poslovnika, odlučiti izmijeniti ili ukinuti mandat radne skupine ili pododbora.
Članak 8.
Odluke i preporuke
1. Zajednički odbor donosi odluke i izrađuje preporuke na temelju zajedničkog dogovora stranaka u skladu sa Sporazumom. One se nazivaju „odluka” ili „preporuka”, nakon čega slijedi redni broj, datum donošenja i navođenje njihova predmeta.
2. Odluke i preporuke Zajedničkog odbora potpisuju predsjedatelj i tajnici te se one prosljeđuju strankama.
3. Svaka stranka može odlučiti objaviti bilo koju odluku ili preporuku koju je donio Zajednički odbor u svojem službenom listu. Stranke se međusobno obavješćuju o namjeri da objave neku odluku ili preporuku.
4. Zajednički odbor može donositi svoje odluke ili preporuke pisanim postupkom ako se stranke tako dogovore. Pisani se postupak sastoji od razmjene nota između tajnika, koji djeluju u dogovoru sa strankama. U tu se svrhu tekst prijedloga šalje strankama s rokom od najmanje 30 kalendarskih dana za iznošenje svih rezervi ili predlaganje izmjena. Uz savjetovanje sa strankama predsjedatelj može skratiti taj rok kako bi se u obzir uzele posebne okolnosti. Nakon što se tekst usuglasi, odluku ili preporuku potpisuju predsjedatelj i tajnici.
5. Odluke Zajedničkog odbora o izmjeni priloga Sporazumu donose se na izvornim jezicima Sporazuma.
6. Za vrijeme privremene primjene članaka od 11. do 13. Sporazuma Zajednički odbor može pripremati odluke koje su potrebne za provedbu Sporazuma. Službena odluka Zajedničkog odbora s obvezujućim učinkom proizvodit će učinke tek nakon što Sporazum stupi na snagu.
Članak 9.
Zapisnik
1. Tajništvo priprema nacrt zapisnika svakog sastanka. U nacrtu se navode donesene odluke i izrađene preporuke. Nacrt zapisnika podnosi se na donošenje Zajedničkom odboru. Nakon što ga Zajednički odbor donese, zapisnik potpisuju predsjedatelj i tajnici.
2. Nacrt zapisnika mora se pripremiti u roku od 21 kalendarskog dana od sastanka i podnijeti na odobrenje Zajedničkom odboru pisanim postupkom ili na sljedećem sastanku Zajedničkog odbora.
Članak 10.
Korespondencija
Sva korespondencija koju je uputio predsjedatelj Zajedničkog odbora ili koja je njemu upućena šalje se tajništvu Zajedničkog odbora.
Članak 11.
Redovita razmjena informacija i savjetovanje
1. U skladu s člankom 10. stavkom 2. Sporazuma stranka obavješćuje drugu stranku o razvoju zakonodavstva u području koje je relevantno za Sporazum.
2. U tu svrhu stranke redovito izmjenjuju informacije i savjetuju se preko tajnikâ Zajedničkog odbora.
Članak 12.
Povjerljivost
Ako jedna stranka Zajedničkom odboru dostavi informacije označene kao povjerljive, druga stranka s njima mora postupati kao s takvima.
Članak 13.
Troškovi
Svaka stranka snosi sve troškove povezane sa svojim sudjelovanjem na sastancima Zajedničkog odbora te radnih skupina i pododbora.
Članak 14.
Izmjena
Ovaj se Poslovnik može izmijeniti odlukom Zajedničkog odbora u skladu s člankom 8.
Članak 15.
Privremena primjena
Poslovnik se tijekom privremene primjene članaka od 11. do 13. Sporazuma primjenjuje mutatis mutandis.
24.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 239/14 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1280
оd 21. rujna 2018.
o određenim zaštitnim mjerama povezanima s afričkom svinjskom kugom u Bugarskoj
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 6253)
(Vjerodostojan je samo tekst na bugarskom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Afrička svinjska kuga zarazna je virusna bolest koja pogađa domaće i divlje svinje i koja može ozbiljno utjecati na profitabilnost svinjogojstva te omesti trgovinu unutar Unije i izvoz u treće zemlje. |
(2) |
U slučaju izbijanja afričke svinjske kuge postoji opasnost da se uzročnik bolesti proširi na druga svinjogojska gospodarstva i na divlje svinje. Kao rezultat toga može se proširiti iz jedne države članice u drugu državu članicu i u treće zemlje trgovinom živim svinjama ili njihovim proizvodima. |
(3) |
Direktivom Vijeća 2002/60/EZ (3) utvrđuju se minimalne mjere koje se primjenjuju unutar Unije za kontrolu afričke svinjske kuge. Člankom 9. Direktive 2002/60/EZ osigurava se uspostava zaraženih i ugroženih područja u slučaju izbijanja te bolesti, u kojima se primjenjuju mjere utvrđene člancima 10. i 11. te Direktive. |
(4) |
Bugarska je obavijestila Komisiju o trenutačnoj situaciji u pogledu afričke svinjske kuge u pokrajini Varna te je u skladu s člankom 9. Direktive 2002/60/EZ uspostavila zaražena i ugrožena područja na kojima se primjenjuju mjere iz članaka 10. i 11. te direktive. |
(5) |
Provedbena Odluka (EU) 2018/1216 (4) donesena je nakon izbijanja afričke svinjske kuge u Bugarskoj, nakon uspostave zaraženih i ugroženih područja u toj državi članici, u skladu s člankom 9. Direktive 2002/60/EZ. |
(6) |
Od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2018/1216 epidemiološko stanje u Bugarskoj i dalje je stabilno s obzirom na afričku svinjsku kugu, bugarska nadležna tijela provela su potrebne mjere za kontrolu i prikupila dodatne podatke o nadzoru. |
(7) |
Kako bi se spriječilo nepotrebno ometanje trgovine u Uniji te izbjeglo da treće zemlje nametnu neopravdane prepreke trgovini, potrebno je na razini Unije utvrditi pregledana zaražena i ugrožena područja za afričku svinjsku kugu u Bugarskoj u suradnji s tom državom članicom. Ta područja, u skladu s trenutačnim epidemiološkim stanjem, čine smanjeno ugroženo područje. |
(8) |
U skladu s tim, područja utvrđena kao zaražena i ugrožena područja u Bugarskoj trebalo bi navesti u Prilogu ovoj Odluci te utvrditi trajanje te regionalizacije. |
(9) |
Osim toga, Provedbenu odluku (EU) 2018/1216 trebalo bi staviti izvan snage i zamijeniti ovom Odlukom kako bi se uzele u obzir ažurirane mjere za suzbijanje bolesti koje se provode te razvoj situacije u pogledu bolesti afričke svinjske kuge u Bugarskoj. |
(10) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Bugarska osigurava da zaražena i ugrožena područja uspostavljena u skladu s člankom 9. Direktive 2002/60/EZ obuhvaćaju barem područja koja su u Prilogu ovoj Odluci navedena kao zaražena i ugrožena područja.
Članak 2.
Provedbena odluka (EU) 2018/1216 stavlja se izvan snage.
Članak 3.
Ova se Odluka primjenjuje do 30. listopada 2018.
Članak 4.
Ova je Odluka upućena Republici Bugarskoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. rujna 2018.
Za Komisiju
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(2) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(3) Direktiva Vijeća 2002/60/EZ od 27. lipnja 2002. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu afričke svinjske kuge i o izmjeni Direktive 92/119/EEZ koja se odnosi na tješinsku bolest i afričku svinjsku kugu (SL L 192, 20.7.2002., str. 27.).
(4) Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1216 od 4. rujna 2018. o određenim privremenim zaštitnim mjerama povezanima s afričkom svinjskom kugom u Bugarskoj (SL L 224, 5.9.2018., str. 10.).
PRILOG
Bugarska |
Područja iz Članak 1. |
Datum do kojeg se primjenjuje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaraženo područje |
Sljedeća sela u regiji Varna:
|
30. listopada 2018. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ugroženo područje |
|
30. listopada 2018. |
24.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 239/18 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1281
оd 21. rujna 2018.
o određenim zaštitnim mjerama povezanima s afričkom svinjskom kugom u Belgiji
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 6255)
(Vjerodostojni su samo tekstovi na nizozemskom i francuskom jeziku)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Afrička svinjska kuga zarazna je virusna bolest koja pogađa domaće i divlje svinje i koja može ozbiljno utjecati na profitabilnost svinjogojstva te omesti trgovinu unutar Unije i izvoz u treće zemlje. |
(2) |
Ako se zabilježi slučaj afričke svinjske kuge kod divljih svinja, postoji opasnost da se uzročnik bolesti proširi na druge divlje svinje i svinjogojska gospodarstva. Kao rezultat toga može se proširiti iz jedne države članice u drugu državu članicu i u treće zemlje trgovinom živim svinjama ili njihovim proizvodima. |
(3) |
Direktivom Vijeća 2002/60/EZ (3) utvrđuju se minimalne mjere koje se primjenjuju unutar Unije za kontrolu afričke svinjske kuge. Konkretno, člankom 15. Direktive 2002/60/EZ predviđaju se određene mjere koje se trebaju poduzeti nakon potvrde jednog slučaja ili više slučajeva afričke svinjske kuge kod divljih svinja. |
(4) |
Belgija je obavijestila Komisiju o najnovijoj situaciji povezanoj s afričkom svinjskom kugom na svojem državnom području te je u skladu s člankom 15. Direktive 2002/60/EZ utvrdila zaraženo područje na kojemu se primjenjuju mjere iz članka 15. te direktive. |
(5) |
Kao odgovor na tu situaciju donesena je Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1242 (4). |
(6) |
Kako bi se spriječili nepotrebni poremećaji trgovine unutar Unije i izbjeglo da treće zemlje nametnu neopravdane prepreke trgovini, potrebno je u suradnji s predmetnom državom članicom na razini Unije utvrditi područje zaraženo afričkom svinjskom kugom u Belgiji. |
(7) |
U skladu s tim trebalo bi u Prilogu ovoj Odluci navesti zaraženo područje u Belgiji i utvrditi vrijeme trajanja te regionalizacije. Ovom Odlukom trebalo bi staviti izvan snage i zamijeniti Provedbenu odluku (EU) 2018/1242. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Belgija osigurava da zaraženo područje koje je utvrdila, na kojemu se primjenjuju mjere iz članka 15. Direktive 2002/60/EZ, obuhvaća barem područja navedena u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
Provedbena odluka (EU) 2018/1242 stavlja se izvan snage.
Članak 3.
Ova se Odluka primjenjuje do 30. studenoga 2018.
Članak 4.
Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. rujna 2018.
Za Komisiju
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(2) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(3) Direktiva Vijeća 2002/60/EZ od 27. lipnja 2002. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu afričke svinjske kuge i o izmjeni Direktive 92/119/EEZ koja se odnosi na tješinsku bolest i afričku svinjsku kugu (SL L 192, 20.7.2002., str. 27.).
(4) Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1242 od 14. rujna 2018. o određenim privremenim zaštitnim mjerama povezanima s afričkom svinjskom kugom u Mađarskoj (SL L 231I, 14.9.2018., str. 1.).
PRILOG
Područja iz članka 1. utvrđena kao zaražena područja u Belgiji |
Datum do kojega se primjenjuje |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaraženo područje ograničeno je (u smjeru kazaljke na satu):
|
30. studenoga 2018. |
24.9.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 239/21 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/1282
оd 21. rujna 2018.
o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 6256)
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unošenje proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (3), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Provedbenom odlukom Komisije 2014/709/EU (4) utvrđuju se mjere kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama u kojima su zabilježeni slučajevi te bolesti kod domaćih ili divljih svinja (predmetne države članice). U dijelovima od I. do IV. Priloga toj provedbenoj odluci utvrđuju se i popisuju određena područja u predmetnim državama članicama, razvrstana prema razini rizika s obzirom na epidemiološku situaciju u pogledu te bolesti. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU nekoliko je puta izmijenjen kako bi se uzele u obzir promjene epidemiološke situacije u Uniji u pogledu afričke svinjske kuge, koje se trebaju odražavati u tom prilogu. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zadnji je put izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2018/1205 (5) nakon nedavnih izbijanjâ afričke svinjske kuge u Latviji, Litvi, Poljskoj i Rumunjskoj. |
(2) |
Rizik od širenja afričke svinjske kuge među divljim životinjama povezan je s prirodnim sporim širenjem te bolesti u populacijama divljih svinja i rizicima povezanima s ljudskim djelovanjem, kao što je pokazao nedavni razvoj epidemiološke situacije u pogledu te bolesti u Uniji i kao što navodi Europska agencija za sigurnost hrane (EFSA) u znanstvenom mišljenju Odbora za zdravlje i dobrobit životinja objavljenom 14. srpnja 2015.; u znanstvenom izvješću o epidemiološkim analizama afričke svinjske kuge u baltičkim državama i Poljskoj objavljenom 23. ožujka 2017.; i u znanstvenom izvješću o epidemiološkim analizama afričke svinjske kuge u baltičkim državama i Poljskoj objavljenom 8. studenoga 2017 (6). |
(3) |
Epidemiološka situacija u Uniji u pogledu afričke svinjske kuge promijenila se od datuma donošenja Provedbene odluke (EU) 2018/1205 te su zabilježeni novi slučajevi te bolesti koji se trebaju odražavati u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. |
(4) |
U kolovozu 2018. u okrugu Marijampolė u Litvi zabilježena su dva slučaja izbijanja afričke svinjske kuge kod domaćih svinja. Ti slučajevi izbijanja afričke svinjske kuge kod domaćih svinja znače da je stupanj rizika povećan, što bi se trebalo odražavati u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. U skladu s tim, ta područja Litve koja su pogođena afričkom svinjskom kugom sada bi trebalo navesti u dijelu III. tog priloga umjesto u njegovu dijelu II. |
(5) |
U kolovozu 2018. u okruzima Elbląg i Kętrzyński u Poljskoj zabilježena su dva slučaja izbijanja afričke svinjske kuge kod divljih svinja. Ti slučajevi afričke svinjske kuge kod divljih svinja znače da je stupanj rizika povećan, što bi se trebalo odražavati u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. U skladu s tim, ta područja Poljske koja su pogođena afričkom svinjskom kugom sada bi trebalo navesti u dijelu II. tog priloga umjesto u njegovu dijelu I. |
(6) |
Kako bi se uzele u obzir nedavne promjene u epidemiološkom razvoju afričke svinjske kuge u Uniji i proaktivno odgovorilo na rizike povezane sa širenjem te bolesti, trebalo bi utvrditi nova dostatno velika područja visokog rizika u Latviji, Litvi i Poljskoj te ih navesti u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/709/EU. S obzirom na to da se u dijelu III. Priloga toj Odluci navode područja u kojima je situcija još uvijek dinamična i njezin je razvoj nesiguran, pri navođenju područja u tom dijelu treba uzeti u obzir i okolne površine. Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(7) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. rujna 2018.
Za Komisiju
Vytenis ANDRIUKAITIS
Član Komisije
(1) SL L 395, 30.12.1989., str. 13.
(2) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(3) SL L 18, 23.1.2003., str. 11.
(4) Provedbena odluka Komisije 2014/709/EU od 9. listopada 2014. o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke 2014/178/EU (SL L 295, 11.10.2014., str. 63.).
(5) Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1205 оd 27. kolovoza 2018. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci 2014/709/EU o mjerama kontrole zdravlja životinja u pogledu afričke svinjske kuge u određenim državama članicama (SL L 218, 28.8.2018., str. 1.).
(6) EFSA Journal 2015.; 13(7):4163; EFSA Journal 2017.; 15(3):4732; EFSA Journal 2017.; 15(11):5068.
PRILOG
Prilog Provedbenoj odluci 2014/709/EU zamjenjuje se sljedećim:
PRILOG
DIO I.
1. Češka
Sljedeća područja u Češkoj:
— |
okres Uherské Hradiště, |
— |
okres Kroměříž, |
— |
okres Vsetín, |
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
2. Estonija
Sljedeća područja u Estoniji:
— |
Hiiu maakond. |
3. Mađarska
Sljedeća područja u Mađarskoj:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 651000, 651100, 651200, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900 és 653403 kódszámúvalamint 656100, 656200, 656300, 656400, 656701, 657010, 657100, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900850, 900860, 900930, 900950 és 903350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553110, 553250, 553260 és 553350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360 és 573450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852050, 852150, 852250, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856250, 856260, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450 és 857550. |
4. Latvija
Sljedeća područja u Latviji:
— |
Aizputes novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Priekules novads, |
— |
Skrundas novada Rudbāržu pagasts, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts. |
5. Litva
Sljedeća područja u Litvi:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio, Šaukėnų seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Sintautų, Slavikų, Sudargo ir Žvirgždaičių seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivalybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
6. Poljska
Sljedeća područja u Poljskoj:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
7. Rumunjska
Sljedeća područja u Rumunjskoj:
— |
okrug Alba sa sljedećim razgraničenjem:
|
— |
okrug Arad sa sljedećim razgraničenjima:
|
— |
okrug Arges, |
— |
okrug Bistrița, |
— |
okrug Brașov, |
— |
okrug Cluj, |
— |
okrug Covasna, |
— |
okrug Harghita, |
— |
okrug Hunedoara sa sljedećim razgraničenjima:
|
— |
okrug Iasi, |
— |
okrug Maramureș, |
— |
okrug Neamt, |
— |
okrug Teleorman. |
DIO II.
1. Češka
Sljedeća područja u Češkoj:
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
2. Estonija
Sljedeća područja u Estoniji:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
3. Mađarska
Sljedeća područja u Mađarskoj:
— |
Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760 és 857650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Latvija
Sljedeća područja u Latviji:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novada Īles un Vecauces pagasts un Lielauces pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P104 un Vītiņu pagasta daļu uz Dienvidiem no autoceļa P96, Auces pilsēta, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A9, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novada Annenieku, Auru, Bērzes, Bikstu, Dobeles, Jaunbērzes, Krimūnu un Naudītes pagasts un Zebrenes pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P104, Dobeles pilsēta, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novada, Glūdas, Svētes, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas, Sesavas, Platones un Vircavas pagasts, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas un Kabiles, pagasts, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz ziemeļaustrumiem no autoceļa P118, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads Zalves, Neretas un Pilskalnes pagasts, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novada Ozolnieku un Cenu pagasts, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Šķēdes, Nīgrandes, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, un Pampāļu pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Nīkrāces, Skrundas un Raņķu pagasts, Skrundas pilsēta, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novada Tērvetes un Augstkalnes pagasts, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads Vecumnieku, Stelpes, Bārbeles, Skaistkalnes, un Valles pagasts, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Litva
Sljedeća područja u Litvi:
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Krokialaukio, Miroslavo ir Simno seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto ir Jurbarkų, seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė: Kaišiadorių apylinkės, Kruonio, Nemaitonių, Palomenės, Pravieniškių, Rumšiškių, Žiežmarių ir Žiežmarių apylinkės seniūnijos, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos ir Zapyškio seniūnijos, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Užvenčio seniūnija, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Gudžiūnų, Surviliškio, Šėtos, Truskavos ir Vilainių seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Sasnavos, Šunskų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybės: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių, Videniškių seniūnijos, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 150, Linkuvos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417 ir Tyrulių seniūnija, |
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybės: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Karnavės, Musninkų, Širvintų, Zibalų seniūnijos, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė: Degaičių, Gadūnavo, Luokės, Nevarėnų, Ryškėnų, Telšių miesto, Upynos, Varnių, Viešvėnų ir Žarėnų seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų, Žujūnų seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Poljska
Sljedeća područja u Poljskoj:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
DIO III.
1. Latvija
Sljedeća područja u Latviji:
— |
Auces novada Ukru un Bēnes pagasti un Lielauces pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P104 un Vītiņu pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa P96, |
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Blīdenes pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A9, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Dobeles novada Penkules pagasts un Zebrenes pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P104, |
— |
Jelgavas novada Jaunsvirlaukas, Valgundes, Kalnciema, Līvbērzes pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Pelču, Snēpeles un Vārmes pagasts, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz dienvidrietumiem no autoceļa P118, |
— |
Neretas novada Mazzalves pagasts, |
— |
Ozolnieku novada Salgales pagasts, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Saldus, Zirņu, Lutriņu, Zaņas, Ezeres un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta, |
— |
Tērvetes novada Bukaišu pagasts, |
— |
Vecumnieku novada Kurmenes pagasts. |
2. Litva
Sljedeća područja u Litvi:
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios ir Raitininkų seniūnijos, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus, Skirsnemunės, Šimkaičių ir Veliuonos seniūnijos, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė: Paparčių ir Žaslių seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Josvainių, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių ir Pernaravos seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytyvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Mokolų, Narto, Marijampolės seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių, Giedraičių seniūnijos, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija, Klovainių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 150, Linkuvos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, Lygumų, Pakruojo, Pašvitinio, Rozalimo ir Žeimelio seniūnijos, |
— |
Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių seniūnijos, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, Šaukoto ir Šiaulėnų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų Šiluvos, Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio, Kidulių, Plokščių ir Šakių seniūnijos, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių seniūnija, |
— |
Telšių rajono savivaldybė: Tryškių seniūnija, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės sen. |
3. Poljska
Sljedeća područja u Poljskoj:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Rumunjska
Sljedeća područja u Rumunjskoj:
— |
područje grada Bukurešta, |
— |
okrug Constanța, |
— |
okrug Satu Mare, |
— |
okrug Tulcea, |
— |
okrug Bacau, |
— |
okrug Bihor, |
— |
okrug Brăila, |
— |
okrug Buzău, |
— |
okrug Călărași. |
— |
okrug Dambovita, |
— |
okrug Galați, |
— |
okrug Giurgiu. |
— |
okrug Ialomița, |
— |
okrug Ilfov, |
— |
okrug Prahova, |
— |
okrug Salaj, |
— |
okrug Vaslui, |
— |
okrug Vrancea, |
DIO IV.
Italija
Sljedeća područja u Italiji:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |