ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 117

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 61.
8. svibnja 2018.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Vijeća (EU) 2018/689 od 7. svibnja 2018. o provedbi članka 15. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1352/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/690 оd 7. svibnja 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu uvjeta za odobrenje aktivne tvari fenazakin ( 1 )

3

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/691 оd 7. svibnja 2018. o odobravanju osnovne tvari talk E553B u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 ( 1 )

6

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/692 оd 7. svibnja 2018. o produljenju odobrenja aktivne tvari zoksamid u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 ( 1 )

9

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/693 оd 7. svibnja 2018. o uvođenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa, minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za mreže potegače vrste gangui koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provence – Alpes – Côte d'Azur)

13

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Vijeća (ZVSP) 2018/694 od 7. svibnja 2018. o provedbi Odluke 2014/932/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu

17

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/695 оd 30. travnja 2018. u skladu s člankom 31. stavkom 1. Direktive 2010/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća, u pogledu mjere povlačenja i opoziva kompozitnih spremnika za plin tipa 10 kg i 5 kg PrimaDonna/Compolite CS koju je poduzela Danska (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 2535)  ( 1 )

19

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/696 оd 4. svibnja 2018. o produljenju djelovanja koje je poduzelo francusko Ministarstvo zaštite okoliša, energetike i pomorstva, nadležno za međunarodne pregovore o klimatskim promjenama, u pogledu stavljanja na raspolaganje na tržištu i uporabe biocidnog proizvoda Phéro-Ball Pin u skladu s člankom 55. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 2643)

21

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/697 оd 7. svibnja 2018. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 o zaštitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 2888)  ( 1 )

23

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/1


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2018/689

od 7. svibnja 2018.

o provedbi članka 15. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1352/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 1352/2014 od 18. prosinca 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu (1), a posebno njezin članak 15. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 18. prosinca 2014. donijelo Uredbu (EU) br. 1352/2014.

(2)

Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, osnovan na temelju stavka 19. Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2140 (2014), 23. travnja 2018. ažurirao je podatke koji se odnose na jednu osobu koja podliježe mjerama ograničavanja.

(3)

Prilog I. Uredbi (EU) br. 1352/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EU) br. 1352/2014 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

E. ZAHARIEVA


(1)  SL L 365, 19.12.2014., str. 60.


PRILOG

Unos za niže navedenu osobu zamjenjuje se sljedećim unosom:

„3.

Ali Abdullah Saleh (drugo ime: Ali Abdallah Salih).

Izvorno pismo: Image

Položaj: (a) predsjednik jemenske stranke Općeg narodnog kongresa; (b) bivši predsjednik Republike Jemena. Datum rođenja: (a) 21.3.1945.; (b) 21.3.1946.; (c) 21.3.1942.; (d) 21.3.1947. Mjesto rođenja: (a) Bayt al-Ahmar, pokrajina Sana'a, Jemen; (b) Sana'a, Jemen; (c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Državljanstvo: jemensko. Putovnica br.: 00016161 (Jemen). Nacionalni identifikacijski br.: 01010744444. Ostale informacije: Spol: muški. Status: navodno preminuo. Poveznica na internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Datum uvrštenja na popis UN-a: 7.11.2014. (izmijenjeno 20. studenoga 2014., 23 travnja 2018.).

Dodatne informacije iz sažetka razloga za uvrštenje na popis koji je pripremio Odbor za sankcije:

Ali Abdullah Saleh uvršten je na popis osoba protiv kojih se uvode sankcije 7. studenoga 2014. u skladu sa stavcima 11. i 15. Rezolucije 2140 (2014) jer ispunjava kriterije za označivanje utvrđene u stavcima 17. i 18. Rezolucije.

Ali Abdullah Saleh sudjelovao je u radnjama kojima se ugrožava mir, sigurnost ili stabilnost u Jemenu, kao što su radnje kojima se ometa provedba sporazuma od 23. studenoga 2011. između vlade Jemena i oporbe, kojim se predviđa mirna predaja vlasti u Jemenu, te radnje kojima se ometa politički proces u Jemenu.

U skladu sa sporazumom od 23. studenoga 2011., koji je podržalo Vijeće za suradnju u Zaljevu, Ali Abdullah Saleh odstupio je s položaja predsjednika Jemena nakon više od 30 godina.

Od jeseni 2012. Ali Abdullah Saleh navodno je postao jedan od glavnih pristaša nasilnih radnji skupine Houthi u sjevernom Jemenu.

Sukobi na jugu Jemena u veljači 2013. bili su rezultat zajedničkih napora Saleha, AQAP-a i južnjačkog separatista Alija Salima al-Bayda s ciljem izazivanja nereda prije Konferencije za nacionalni dijalog 18. ožujka 2013. u Jemenu. Nedavno, od rujna 2014., Saleh destabilizira Jemen iskorištavanjem drugih kako bi potkopao vladu i uzrokovao dovoljno nestabilnosti kako bi zaprijetio državnim udarom. Prema izvješću iz rujna 2014. Povjerenstva stručnjaka Ujedinjenih naroda za Jemen, sugovornici tvrde da Saleh podupire nasilne radnje nekih Jemenaca pružajući im sredstva i političku potporu te tako što osigurava da članovi Općeg narodnog kongresa i dalje na razne načine doprinose destabilizaciji Jemena.”


8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/3


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/690

оd 7. svibnja 2018.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu uvjeta za odobrenje aktivne tvari fenazakin

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 13. stavak 2. točku (c),

budući da:

(1)

Provedbenom direktivom Komisije 2011/39/EU (2) fenazakin je uvršten u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ (3) kao aktivna tvar.

(2)

Aktivne tvari uvrštene u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ smatraju se odobrenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 te su uvrštene u dio A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (4).

(3)

Odobrenje aktivne tvari fenazakin, kako je navedena u dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011, ograničeno je na uporabe kao akaricid na ukrasnom bilju u staklenicima.

(4)

U skladu s člankom 7. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Gowan Comércio Internacional e Serviços Limitada, proizvođač aktivne tvari, 19. rujna 2011. podnio je Grčkoj, imenovanoj državi članici izvjestiteljici, zahtjev za izmjenu uvjeta odobrenja za fenazakin radi uklanjanja ograničenja i odobravanja uporabe na grožđu, agrumima, jezgričavom voću i koštuničavom voću. Država članica izvjestiteljica utvrdila je da je zahtjev prihvatljiv.

(5)

Država članica izvjestiteljica pripremila je dopunu nacrtu izvješća o ocjeni i dostavila ga 14. veljače 2012. Europskoj agenciji za sigurnost hrane („Agencija”) i Komisiji.

(6)

Agencija je dopunu nacrtu izvješća o ocjeni proslijedila na očitovanje podnositelju zahtjeva i državama članicama te ju je učinila dostupnom javnosti u skladu s člankom 12. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(7)

Agencija je 19. ožujka 2013. Komisiji dostavila zaključak (5) o tome može li se pretpostaviti da nove uporabe aktivne tvari fenazakin ispunjavaju mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. Komisija je izmijenjeni nacrt izvješća o pregledu poslala na očitovanje podnositelju zahtjeva 17. rujna 2013. i Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja 2. listopada 2013. Stalni odbor nije mogao donijeti zaključak o tome je li primjereno izmijeniti uvjete odobrenja za fenazakin kao je zatražio podnositelj zahtjeva.

(8)

Nakon dodatnog pregleda dokumentacije Komisija je izradila nacrt dopune izvornom izvješću o pregledu i nacrt uredbe o fenazakinu. Komisija je 13. prosinca 2017. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje dostavila nacrt dopune izvješću o pregledu i nacrt uredbe.

(9)

Komisija je podnositelja zahtjeva pozvala da se očituje o nacrtu dopune izvješću o pregledu za fenazakin. Podnositelj zahtjeva podnio je primjedbe, koje su pažljivo pregledane.

(10)

Nije dokazano da se može očekivati da sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju fenazakin načelno ispunjavaju zahtjeve utvrđene u članku 4. Uredbe (EZ) br. 1170/2009 osim ako se zadrži važeće ograničenje na uporabu samo u staklenicima. Stoga je primjereno zadržati ograničenje na uporabu samo u staklenicima, kako je utvrđeno članom 3 stavkom 27. Uredbe (EZ) br. 1107/2009.

(11)

Za jednu ili više reprezentativnih uporaba najmanje jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadržava predmetnu aktivnu tvar utvrđeno je da su mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena kad se sredstvo za zaštitu bilja upotrebljava na jestivoj kulturi. Stoga nije primjereno zadržati ograničenje uporabe fenazakina samo na ukrasnom bilju.

(12)

U skladu s člankom 13. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 u vezi s njezinim člankom 6. te s obzirom na postojeća znanstvena i tehnička saznanja, potrebno je i primjereno izmijeniti uvjete odobrenja aktivne tvari fenazakin uz određene uvjete i ograničenja. Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjena Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2018.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).

(2)  Provedbena direktiva Komisije 2011/39/EU od 11. travnja 2011. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uvrštavanja fenazakina kao aktivne tvari te o izmjeni Odluke Komisije 2008/934/EZ (SL L 97, 12.4.2011., str. 30).

(3)  Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).

(5)  Europska agencija za sigurnost hrane; Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fenazaquin (Zaključak o stručnom pregledu procjene rizika od uporabe aktivne tvari fenazakin kao pesticida). EFSA Journal 2013.;11(4):3166. [80 str.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3166.


PRILOG

Stupac „Posebne odredbe” retka 342., fenazakin, dijela A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 zamjenjuje se sljedećim:

„DIO A

Dopušten za uporabu samo kao akaricid u staklenicima.

DIO B

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 moraju se uzeti u obzir zaključci izvješća o pregledu za fenazakin, a posebno njegovi dodaci I. i II., u završnoj verziji donesenoj 11. ožujka 2011. u Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja te zaključci dopune izvješću o pregledu za fenazakin, a posebno njegovi dodaci I. i II., u završnoj verziji donesenoj 22. ožujka 2018. u Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje.

U toj ukupnoj ocjeni države članice moraju obratiti posebnu pozornost na sljedeće:

(a)

zaštitu vodenih organizama;

(b)

zaštitu korisnika sredstva te osigurati da je uvjetima uporabe obuhvaćena primjena odgovarajuće osobne zaštitne opreme;

(c)

zaštitu pčela;

(d)

rizik za pčele i bumbare koji su pušteni u cilju oprašivanja kada se tvar primjenjuje u staklenicima;

(e)

rizik za potrošače, osobito od ostataka nastalih tijekom prerade;

(f)

uvjete uporabe kako bi se izbjegla izloženost kultura namijenjenih prehrani ljudi i životinja ostacima fenazakina.

Uvjeti uporabe prema potrebi uključuju mjere za smanjenje rizika.”


8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/691

оd 7. svibnja 2018.

o odobravanju osnovne tvari talk E553B u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 23. stavak 5. u vezi s člankom 13. stavkom 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 23. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Komisija je 23. srpnja 2015. primila zahtjev od subjekta Compo Expert France SAS za odobrenje talka E553B kao osnovne tvari. Uz navedeni zahtjev priložene su tražene informacije iz članka 23. stavka 3. drugog podstavka.

(2)

Komisija je od Europske agencije za sigurnost hrane (dalje u tekstu: „Agencija”) zatražila znanstvenu pomoć. Agencija je 6. lipnja 2016. Komisiji dostavila tehničko izvješće o talku E553B (2). S obzirom na dodatnu dokumentaciju koju je dostavio podnositelj zahtjeva kao odgovor na primjedbe o izloženosti korisnika sredstva prikupljene u okviru savjetovanja s državama članicama i Agencijom, Komisija je od Agencije zatražila dodatnu znanstvenu pomoć u procjeni novih informacija koje su dostavljene. Agencija je 27. srpnja 2017. Komisiji dostavila drugo tehničko izvješće o talku E553B (3).

(3)

Komisija je Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje 5. listopada 2017. predočila nacrt izvješća o pregledu (4) i 13. prosinca 2017. nacrt ove Uredbe te pripremila njihove završne verzije za sastanak tog odbora održan 22. ožujka 2018.

(4)

Dokumentacija koju je dostavio podnositelj zahtjeva pokazuje da talk E553B ispunjava kriterije za prehrambeni proizvod kako je definiran u članku 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Osim toga, predmetna tvar nije prvenstveno namijenjena zaštiti bilja, ali je korisna za tu namjenu u sredstvu koje je sastoji od te tvari i vode. Stoga je treba smatrati osnovnom tvari.

(5)

Provedena ispitivanja pokazala su da se za tvar talk E553B može očekivati da načelno ispunjava zahtjeve utvrđene člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, posebno u pogledu uporaba koje su ispitane i navedene u Komisijinu izvješću o pregledu. Stoga je primjereno odobriti talk E553B kao osnovnu tvar.

(6)

U skladu s člankom 13. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 u vezi s njezinim člankom 6. te s obzirom na postojeća znanstvena i tehnička saznanja, potrebno je, međutim, utvrditi određene uvjete i ograničenja za odobrenje koji su navedeni u Prilogu I. ovoj Uredbi.

(7)

U skladu s člankom 13. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti Prilog Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (6).

(8)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odobravanje osnovne tvari

Tvar talk E553B, kako je navedena u Prilogu I., odobrava se kao osnovna tvar.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

Provedbena uredba (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2018.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 309, 24.11.2009., str. 1.

(2)  Europska agencija za sigurnost hrane, 2016. Tehničko izvješće o rezultatima savjetovanja s državama članicama i EFSA-om o zahtjevu za odobrenje talka E553B kao osnovne tvari za uporabu u sredstvima za zaštitu bilja kao repelent na voćkama i vinovoj lozi. EFSA povezana publikacija 2016.:EN-1044. 29 str.

(3)  Europska agencija za sigurnost hrane, 2017. Tehničko izvješće o rezultatima savjetovanja s državama članicama i EFSA-om o zahtjevu za odobrenje talka E553B kao osnovne tvari za uporabu u sredstvima za zaštitu bilja kao repelent na voćkama i vinovoj lozi. EFSA povezana publikacija 2017.:EN-1277. 21 str.

(4)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN.

(5)  Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.)

(6)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).


PRILOG I.

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Posebne odredbe

Talk E553B

CAS br.: 14807 -96-6

Magnezijev hidrogen metasilikat

silikatni mineral

Prehrambena kvaliteta u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 231/2012 (2).

< 0,1 % respirabilne kristalne prašine silicijeva dioksida

28. svibnja 2018.

Talk E553B mora se upotrebljavati u skladu s posebnim uvjetima navedenima u zaključcima izvješća o pregledu za talk E553B (SANTE/11639/2017), a posebno njegovim dodacima I. i II.


(1)  Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji te načinu uporabe osnovne tvari navedeni su u izvješću o pregledu.

(2)  Uredba Komisije (EU) br. 231/2012 od 9. ožujka 2012. o utvrđivanju specifikacija za prehrambene aditive navedene u prilozima II. i III. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 83, 22.3.2012., str. 1.).


PRILOG II.

U dijelu C Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 dodaje se sljedeći unos:

„19.

Talk E553B

CAS br.: 14807-96-6

Magnezijev hidrogen metasilikat

silikatni mineral

Prehrambena kvaliteta u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 231/2012 (*1).

< 0,1 % respirabilne kristalne prašine silicijeva dioksida

28. svibnja 2018.

Talk E553B mora se upotrebljavati u skladu s posebnim uvjetima navedenima u zaključcima izvješća o pregledu za talk E553B (SANTE/11639/2017), a posebno njegovim dodacima I. i II.


(*1)  Uredba Komisije (EU) br. 231/2012 od 9. ožujka 2012. o utvrđivanju specifikacija za prehrambene aditive navedene u prilozima II. i III. Uredbi (EZ) br. 1333/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 83, 22.3.2012., str. 1.).”


8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/9


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/692

оd 7. svibnja 2018.

o produljenju odobrenja aktivne tvari zoksamid u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i o izmjeni Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 20. stavak 1.,

budući da:

(1)

Direktivom Komisije 2003/119/EZ (2) zoksamid je uvršten u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ (3) kao aktivna tvar.

(2)

Aktivne tvari uvrštene u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ smatraju se odobrenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 te su uvrštene u dio A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (4).

(3)

Odobrenje aktivne tvari zoksamid, kako je navedena u dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011, istječe 31. siječnja 2019.

(4)

Zahtjev za produljenje odobrenja aktivne tvari zoksamid podnesen je u skladu s člankom 1. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 844/2012 (5) u roku predviđenom tim člankom.

(5)

Podnositelj zahtjeva dostavio je dodatnu dokumentaciju u skladu sa zahtjevima iz članka 6. Provedbene uredbe (EU) br. 844/2012. Država članica izvjestiteljica utvrdila je da je zahtjev potpun.

(6)

Država članica izvjestiteljica nakon savjetovanja s državom članicom suizvjestiteljicom pripremila je izvješće o ocjeni produljenja i dostavila ga 5. kolovoza 2016. Europskoj agenciji za sigurnost hrane („Agencija”) i Komisiji.

(7)

Agencija je izvješće o ocjeni produljenja dostavila podnositelju zahtjeva i državama članicama na očitovanje te je primljene primjedbe proslijedila Komisiji. Agencija je uz to sažetak dodatne dokumentacije učinila dostupnim javnosti.

(8)

Agencija je 21. kolovoza 2017. Komisiji dostavila zaključak (6) o tome može li se očekivati da zoksamid ispunjava mjerila za odobravanje iz članka 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. Komisija je 26. siječnja 2018. Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje dostavila nacrt izvješća o produljenju odobrenja za zoksamid.

(9)

Podnositelju zahtjeva omogućeno je podnošenje primjedbi na nacrt izvješća o produljenju. Za jednu ili više reprezentativnih uporaba najmanje jednog sredstva za zaštitu bilja koje sadržava predmetnu aktivnu tvar utvrđeno je da su mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 ispunjena.

(10)

Stoga je primjereno produljiti odobrenje za zoksamid.

(11)

Procjena rizika za produljenje odobrenja aktivne tvari zoksamid temelji se na ograničenom broju reprezentativnih uporaba, no time se ne ograničavaju uporabe za koje se mogu odobriti sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju zoksamid. Stoga je primjereno ukinuti ograničenje za uporabu te tvari isključivo kao fungicida.

(12)

U skladu s člankom 14. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 u vezi s njezinim člankom 6. te s obzirom na postojeća znanstvena i tehnička saznanja, potrebno je, međutim, utvrditi određene uvjete i ograničenja. Posebno je primjereno zatražiti dodatne potvrdne informacije.

(13)

Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/84 (7) datum isteka odobrenja za zoksamid produljen je do 31. siječnja 2019. kako bi se postupak produljenja mogao dovrši prije isteka odobrenja te aktivne tvari. Međutim, s obzirom na to da je odluka o produljenju odobrenja donesena prije novog datuma isteka odobrenja, ovu Uredbu trebalo bi primjenjivati od 1. srpnja 2018.

(15)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Produljenje odobrenja aktivne tvari

Odobrenje aktivne tvari zoksamid produljuje se kako je utvrđeno u Prilogu I.

Članak 2.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Stupanje na snagu i datum primjene

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. srpnja 2018.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2018.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).

(2)  Direktiva Komisije 2003/119/EZ od 5. prosinca 2003. o izmjeni Direktive Vijeća 91/414/EEZ radi uvrštavanja aktivnih tvari mezosulfuron, propoksikarbazon i zoksamid (SL L 325, 12.12.2003., str. 41.).

(3)  Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.)

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 844/2012 od 18. rujna 2012. o određivanju odredaba potrebnih za provedbu postupka obnavljanja odobrenja za aktivne tvari, kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 252, 19.9.2012., str. 26.).

(6)  EFSA Journal 2017.; 15(9):4980. Dostupno na internetu: www.efsa.europa.eu.

(7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/84 оd 19. siječnja 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka valjanosti odobrenja aktivnih tvari klorpirifos, klorpirifos-metil, klotianidin, spojevi bakra, dimoksistrobin, mankozeb, mekoprop-p, metiram, oksamil, petoksamid, propikonazol, propineb, propizamid, piraklostrobin i zoksamid (SL L 16, 20.1.2018., str. 8.).


PRILOG I.

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

Zoksamid

CAS br. 156052-68-5

CIPAC br. 640

(RS)-3,5-dikloro-N-(3-kloro-1-etil-1-metil-2-oksopropil)-p-toluamid

≥ 953 g/kg

1. srpnja 2018.

30. lipnja 2033.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 moraju se uzeti u obzir zaključci izvješća o produljenju za zoksamid, a posebno njegovi dodaci I. i II.

U toj ukupnoj ocjeni države članice moraju obratiti posebnu pozornost na sljedeće:

zaštitu podzemnih voda od metabolita RH-141455,

zaštitu pčela, vodenih organizama i gujavica.

Uvjeti uporabe prema potrebi uključuju mjere za smanjenje rizika.

Podnositelj zahtjeva mora Komisiji, državama članicama i Agenciji dostaviti potvrdne informacije u pogledu učinka postupaka pročišćavanja vode na vrstu ostataka prisutnih u vodi za piće u roku od dvije godine od objave Komisijinih smjernica za ocjenu učinka postupaka pročišćavanja vode na vrstu ostataka prisutnih u površinskim odnosno podzemnim vodama.


(1)  Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari navedeni su u izvješću o pregledu.


PRILOG II.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 mijenja se kako slijedi:

1.

u dijelu A briše se unos 77. za zoksamid;

2.

u dijelu B dodaje se sljedeći unos:

Broj

Uobičajeni naziv, identifikacijski brojevi

Kemijski naziv prema IUPAC-u

Čistoća (1)

Datum odobrenja

Prestanak odobrenja

Posebne odredbe

„123.

Zoksamid

CAS br. 156052-68-5

CIPAC br. 640

(RS)-3,5-dikloro-N-(3-kloro-1-etil-1-metil-2-oksopropil)-p-toluamid

≥ 953 g/kg

1. srpnja 2018.

30. lipnja 2033.

Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 moraju se uzeti u obzir zaključci izvješća o produljenju za zoksamid, a posebno njegovi dodaci I. i II.

U toj ukupnoj ocjeni države članice moraju obratiti posebnu pozornost na sljedeće:

zaštitu podzemnih voda od metabolita RH-141455,

zaštitu pčela, vodenih organizama i gujavica.

Uvjeti uporabe prema potrebi uključuju mjere za smanjenje rizika.

Podnositelj zahtjeva dužan je Komisiji, državama članicama i Agenciji dostaviti potvrdne informacije u pogledu učinka postupaka pročišćavanja vode na vrstu ostataka prisutnih u vodi za piće u roku od dvije godine od objave Komisijinih smjernica za ocjenu učinka postupaka pročišćavanja vode na vrstu ostataka prisutnih u površinskim odnosno podzemnim vodama.”


(1)  Dodatni podaci o identifikaciji i specifikaciji aktivne tvari navedeni su u izvješću o pregledu.


8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/13


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/693

оd 7. svibnja 2018.

o uvođenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa, minimalne udaljenosti od obale i minimalne dubine mora za mreže potegače vrste „gangui” koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provence – Alpes – Côte d'Azur)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1967/2006 od 21. prosinca 2006. o mjerama upravljanja za održivo iskorištavanje ribolovnih resursa u Sredozemnom moru, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 te stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1626/94 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 5. i članak 13. stavke 5. i 10.,

budući da:

(1)

Člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 zabranjen je ribolov povlačnim mrežama koćama, dredžama, okružujućim mrežama plivaricama, potegačama otvorenog mora, obalnim mrežama potegačama ili sličnim mrežama iznad dna pokrivenog morskim cvjetnicama, posebno vrstom Posidonia oceanica ili drugim morskim cvjetnicama.

(2)

Na zahtjev države članice Komisija može dopustiti odstupanje od članka 4. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ako su ispunjeni određeni uvjeti utvrđeni u članku 4. stavku 5.

(3)

Člankom 13. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 zabranjena je upotreba povlačnih alata unutar 3 morske milje od obale ili unutar izobate od 50 m ako se ta dubina dosegne na kraćoj udaljenosti od obale.

(4)

Na zahtjev države članice Komisija može dopustiti odstupanje od članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ako su ispunjeni određeni uvjeti utvrđeni u članku 13. stavcima 5. i 9.

(5)

Komisija je 18. svibnja 2011. primila zahtjev od Francuske za odstupanje od članka 4. stavka 1. prvog podstavka, od članka 13. stavka 1. prvog podstavka i članka 13. stavka 2. te uredbe, u pogledu upotrebe mreža potegača vrste „gangui” na određenim morskim područjima koja se nalaze u teritorijalnim vodama Francuske, iznad dna pokrivenog morskim cvjetnicama Posidonia oceanica i unutar 3 nautičke milje od obale, bez obzira na dubinu.

(6)

Odstupanje koje je zatražila Francuska u skladu je s uvjetima utvrđenima u članku 4. stavku 5. i članku 13. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 te je Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 586/2014 (2) odobreno do 6. lipnja 2017.

(7)

Komisija je 16. lipnja 2017. primila zahtjev Francuske za produljenje odstupanja i nakon 6. lipnja 2017. Francuska je dostavila ažurirane informacije i podatke u prilog odstupanjima, uključujući izvješće o provedbi plana upravljanja koji je Francuska donijela 13. svibnja 2014. (3).

(8)

Zahtjev se odnosi na ribolovne aktivnosti koje se obavljaju plovilima ukupne dužine do 12 metara i porivne snage stroja do 85 kW s pomoću pridnenih povlačnih mreža koje se tradicionalno upotrebljavaju na morskom dnu na kojem raste Posidonia, u skladu s člankom 4. stavkom 5. prvim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006.

(9)

Na svojoj 55. plenarnoj sjednici održanoj u srpnju 2017. Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) ocijenio je odstupanja koja je zatražila Francuska i pripadajuće izvješće o provedbi. Na svojoj 56. plenarnoj sjednici održanoj u studenome 2017. STECF je ocijenio dodatne podatke i pojašnjenja koje je dostavila Francuska. STECF je zaključio da podaci koje su dostavila francuska tijela nisu dostatni te da ih je potrebno nadopuniti. Francuska je zatim Komisiji dostavila odgovarajuća pojašnjenja. Trenutačne značajke mreža potegača vrste „gangui” ne omogućuju raspolaganje s potpunim podacima o njihovim aktivnostima jer su mala plovila izuzeta iz određenih odredaba sustava kontrole Zajednice kao što su očevidnik o ribolovu i sustav za praćenje plovila. Francuska je zatražena odstupanja opravdala znanstvenim i tehničkim podacima koje je dostavila u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 1967/2006. Francuska je donijela i posebne mjere, uključujući niz novih mjera za kontrolu i praćenje ribolova mrežama potegačama vrste „gangui”, koje bi trebale poslužiti za potvrdu ocjene upotrebe mreža potegača vrste „gangui”. Te su mjere uvedene nacionalnim Dekretom (4) donesenim 16. ožujka 2018.

(10)

Francuska bi na temelju znanstvenih i tehničkih podataka trebala dostaviti ažuriranu kartu područja na kojima je dno pokriveno morskom cvjetnicom Posidonia i godišnje izvješće o provedbi dodatnih mjera kontrole i praćenja i o usklađenosti sa zahtjevima za odobrenje predmetnih odstupanja, uključujući informacije o donošenju svih potrebnih mjera. Na temelju toga Komisija je mišljenja da se može smatrati da odstupanja koja je zatražila Francuska ispunjavaju uvjete utvrđene u članku 4. stavku 5. i članku 13. stavcima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.

(11)

Predmetne ribolovne aktivnosti utječu na otprilike 15 % područja na kojima je dno pokriveno morskim cvjetnicama Posidonia oceanica unutar područja obuhvaćenog francuskim planom upravljanja te na 5,8 % dna pokrivenog morskim cvjetnicama u teritorijalnim vodama Francuske, što je u skladu s gornjim granicama navedenima u zahtjevima iz članka 4. stavka 5. prvog podstavka točaka ii. i iii. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.

(12)

Postoje posebna zemljopisna ograničenja s obzirom na ograničenu veličinu epikontinentalnog pojasa.

(13)

Ribolov nema znatan utjecaj na morski okoliš.

(14)

Ribolov mrežama potegačama vrste „gangui” usmjeren je na različite vrste koje odgovaraju ekološkoj niši; sastav ulova u toj vrsti ribolova, posebno kad je riječ o broju ulovljenih vrsta, jedinstven je za tu vrstu ribolovnog alata. Stoga se ribolov ne može obavljati drugim ribolovnim alatima.

(15)

Odstupanja koja je zatražila Francuska odnose se na ograničen broj od samo 24 plovila. Riječ je o znatnom smanjenju ribolovnog napora s obzirom na broj plovila, kojih je 2014. u predmetnom ribolovu bilo 36.

(16)

Planom upravljanja jamči se da se ribolovni napor u budućnosti neće povećati jer će se odobrenja za ribolov izdati samo za navedenih 24 plovila s ukupnim ribolovnim naporom od 1 136 kW kojima je Francuska već odobrila ribolov. Komisija uzima u obzir i činjenicu da će se, kako je izjavila Francuska, ribolovni napor s obzirom na broj plovila postupno smanjivati.

(17)

Zahtjevom su obuhvaćena plovila koja predmetni ribolov obavljaju dulje od pet godina i love prema francuskom planu upravljanja u skladu s člankom 19. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.

(18)

Ta su plovila navedena na popisu dostavljenom Komisiji u skladu s člankom 13. stavkom 9. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.

(19)

Predmetne ribolovne aktivnosti odgovaraju zahtjevima iz članka 4., članka 8. stavka 1. točke (h) i članka 9. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 1967/2006.

(20)

Plan upravljanja sadržava mjere za praćenje ribolovnih aktivnosti, čime su ispunjeni uvjeti iz članka 14. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (5).

(21)

Predmetne ribolovne aktivnosti ne ometaju aktivnosti plovila koja upotrebljavaju ribolovne alate koji nisu koće, mreže potegače ili slične povlačne mreže.

(22)

Ribolov mrežama potegačama vrste „gangui” uređen je francuskim planom upravljanja kako bi se ulov vrsta iz Priloga III. Uredbi (EZ) br. 1967/2006 zadržao na najmanjoj mogućoj razini.

(23)

Mreže potegače vrste „gangui” nisu namijenjene izlovu glavonožaca.

(24)

Francuski plan upravljanja sadržava mjere za praćenje ribolovnih aktivnosti kako je predviđeno člankom 4. stavkom 5. petim podstavkom i člankom 13. stavkom 9. trećim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1967/2006.

(25)

Stoga bi zatražena odstupanja trebalo odobriti.

(26)

Francuska bi trebala pravovremeno izvješćivati Komisiju u skladu s planom praćenja koji je predviđen u francuskom planu upravljanja.

(27)

Odstupanje bi trebalo biti ograničenog trajanja kako bi se omogućilo da se brzo uvedu korektivne mjera upravljanja u slučaju da izvješće Komisiji pokaže loše stanje očuvanosti iskorištavanog stoka i poboljša znanstvena podloga za unapređenje plana upravljanja.

(28)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Odstupanje

Članak 4. stavak 1. i članak 13. stavci 1. i 2. Uredbe (EZ) br. 1967/2006 ne primjenjuju se, u teritorijalnim vodama Francuske koje graniče s obalom pokrajine Provence – Alpes – Côte d'Azur, na plovila s mrežama potegačama vrste „gangui”:

(a)

čiji je registarski broj naveden u francuskom planu upravljanja koji je Francuska donijela u skladu s člankom 19. Uredbe (EZ) br. 1967/2006;

(b)

koja predmetni ribolov obavljaju dulje od pet godina i neće uzrokovati povećanje ribolovnog napora;

(c)

koja imaju odobrenje za ribolov i love prema francuskom planu upravljanja.

Članak 2.

Izvješćivanje

U roku od dvije godine od stupanja na snagu ove Uredbe Francuska Komisiji dostavlja izvješće sastavljeno u skladu s planom praćenja koji je utvrđen u francuskom planu upravljanja iz članka 1.

Do lipnja svake godine nakon stupanja na snagu ove Uredbe, a prvi put do lipnja 2019., Francuska Komisiji dostavlja izvješće, temeljeno na znanstvenim i tehničkim podacima, o provedbi dodatnih mjera kontrole i praćenja te o usklađenosti sa zahtjevima za odobrenje odstupanja predviđenih ovom Uredbom.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 11. svibnja 2018. do 11. svibnja 2020.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2018.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 36, 8.2.2007., str. 6.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 586/2014 оd 2. lipnja 2014. o uvođenju odstupanja od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1967/2006 u pogledu zabrane ribolova iznad zaštićenih staništa te minimalne udaljenosti od obale i dubine za mreže potegače vrste „gangui” koje love u određenim teritorijalnim vodama Francuske (Provence – Alpes – Côte d'Azur) (SL L 164, 3.6.2014., str. 10.).

(3)  Arrêté du 13 mai 2014 portant adoption de plans de gestion pour les activités de pêche professionnelle à la senne tournante coulissante, à la drague, à la senne de plage et au gangui en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français. JORF br. 0122, 27.5.2014., str. 8669.

(4)  „Arrêté du 16 mars 2018 définissant un plan de contrôle et de suivi des débarquements pour les navires titulaires d'une autorisation européenne de pêche au gangui”, JORF br. 0069, 23.3.2018. tekst br. 43.

(5)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).


ODLUKE

8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/17


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2018/694

od 7. svibnja 2018.

o provedbi Odluke 2014/932/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 31. stavak 2.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/932/ZVSP od 18. prosinca 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Jemenu (1), a posebno njezin članak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 18. prosinca 2014. donijelo Odluku 2014/932/ZVSP.

(2)

Odbor Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, osnovan na temelju stavka 19. Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 2140 (2014), 23. travnja 2018. ažurirao je podatke koji se odnose na jednu osobu koja podliježe mjerama ograničavanja.

(3)

Prilog Odluci 2014/932/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Odluci 2014/932/ZVSP mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

E. ZAHARIEVA


(1)  SL L 365, 19.12.2014., str. 147.


PRILOG

Unos za niže navedenu osobu zamjenjuje se sljedećim unosom:

„3.

Ali Abdullah Saleh (drugo ime: Ali Abdallah Salih).

Izvorno pismo: Image

Položaj: a) predsjednik jemenske stranke Općeg narodnog kongresa; b) bivši predsjednik Republike Jemena. Datum rođenja: a) 21.3.1945.; b) 21.3.1946.; c) 21.3.1942.; d) 21.3.1947. Mjesto rođenja: a) Bayt al-Ahmar, pokrajina Sana'a, Jemen; b) Sana'a, Yemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Državljanstvo: jemensko. Putovnica br.: 00016161 (Jemen). Nacionalni identifikacijski br.: 01010744444. Ostale informacije: Spol: muški. Status: navodno preminuo. Poveznica na internetske stranice s posebnim objavama Interpola i Vijeća sigurnosti UN-a: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Datum uvrštenja na popis UN-a: 7.11.2014. (izmijenjeno 20. studenoga 2014., 23 travnja 2018.).

Dodatne informacije iz sažetka razlogâ za uvrštavanje na popis Odbora za sankcije:

Ali Abdullah Saleh uvršten je na popis osoba protiv kojih se uvode sankcije 7. studenoga 2014. u skladu sa stavcima 11. i 15. Rezolucije 2140 (2014) jer ispunjava kriterije za označivanje utvrđene u stavcima 17. i 18. Rezolucije.

Ali Abdullah Saleh sudjelovao je u radnjama kojima se ugrožava mir, sigurnost ili stabilnost u Jemenu, kao što su radnje kojima se ometa provedba sporazuma od 23. studenoga 2011. između Vlade Jemena i oporbe, kojim se predviđa mirna predaja vlasti u Jemenu, te radnje kojima se ometa politički proces u Jemenu.

U skladu sa sporazumom od 23. studenoga 2011., koji je podržalo Vijeće za suradnju u Zaljevu, Ali Abdullah Saleh odstupio je s položaja predsjednika Jemena nakon više od 30 godina.

Od jeseni 2012. Ali Abdullah Saleh navodno je postao jedan od glavnih pristaša nasilnih radnji skupine Houthi u sjevernom Jemenu.

Sukobi na jugu Jemena u veljači 2013. bili su rezultat zajedničkih napora Saleha, AQAP-a i južnjačkog separatista Alija Salima al-Bayda da uzrokuju nered prije Konferencije za nacionalni dijalog 18. ožujka 2013. u Jemenu. Nedavno, od rujna 2014., Saleh destabilizira Jemen iskorištavanjem drugih kako bi potkopao vladu i uzrokovao dovoljno nestabilnosti kako bi zaprijetio državnim udarom. Prema izvješću iz rujna 2014. Povjerenstva stručnjaka Ujedinjenih naroda za Jemen, sugovornici tvrde da Saleh podupire nasilne radnje nekih Jemenaca pružajući im sredstva i političku potporu te tako što osigurava da članovi Općeg narodnog kongresa i dalje na razne načine doprinose destabilizaciji Jemena.”


8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/19


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/695

оd 30. travnja 2018.

u skladu s člankom 31. stavkom 1. Direktive 2010/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća, u pogledu mjere povlačenja i opoziva kompozitnih spremnika za plin tipa 10 kg i 5 kg PrimaDonna/Compolite CS koju je poduzela Danska

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 2535)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2010/35/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 16. lipnja 2010. o pokretnoj tlačnoj opremi i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 76/767/EEZ, 84/525/EEZ, 84/526/EEZ, 84/527/EEZ i 1999/36/EZ (1), a posebno njezin članak 31. stavak 1.,

budući da:

(1)

U kolovozu 2016. nakon niza nesreća Danska je obavijestila Komisiju u skladu s člankom 30. Direktive 2010/35/EU o mjeri povlačenja s tržišta i opoziva kompozitnih spremnika za plin proizvođača Composite Scandinavia AB, Kompositvägen 3, 943 33 Öjebyn, Švedska, koje je u Danskoj distribuirao Primagaz Danmark A/S.

(2)

Predmetne je proizvode proizveo Composite Scandinavia AB. Homologirani su pod oznakom tipa „Compolite CS6” i „Compolite CS 10, Passion 10”, u skladu s potvrdama o EZ ispitivanju tipa br. 01-794441 i 08-11688701 koje je izdalo prijavljeno tijelo Inspecta Sweden AB na temelju ispitivanja koja su provedena u skladu s normama EN 12245:2002 i EN 14427:2004+A1:2005, a prodavalo ih je poduzeće Primagaz Danmark A/S pod trgovačkim imenom „PrimaDonna 5 kg code 1305” i „PrimaDonna 10 kg code 1310”. Spremnici plina za viljuškare s pogonom na plin, dizajnirani u skladu s gore navedenim potvrdama o oznaci tipa, nisu obuhvaćeni ovim povlačenjem i opozivom.

(3)

Primjenjivi tehnički zahtjevi za prenosivu opremu pod tlakom izneseni su u prilozima Direktivi 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2). U skladu s posebnim zahtjevima iz odjeljka 6.2.4.1. u odjeljcima I.1. Priloga I. i II.1. Priloga II. Direktivi 2008/68/EZ, ako se citira više od jedne norme za primjenu istih zahtjeva, primjenjuje se samo jedna od njih i to u cijelosti, osim ako je navedeno drukčije. Stoga se potvrda o homologaciji ne može izdati na temelju dviju različitih normi.

(4)

Normom EN 12245:2002 propisano je, u klauzuli 5.2.12., da spremnici ne smiju prsnuti tijekom razdoblja od dvije minute nakon početka ispitivanja vatrom, dok se normom EN 14427:2004+A1:2005 propisuje, u klauzulama 5.2.13.1. i 5.2.13.2., da spremnici ne smiju prsnuti katastrofalno tijekom ispitivanja, čije je najmanje trajanje 30 minuta.

(5)

Obavijest Danske popraćena je izvješćem o ispitivanjima koja je na tim kompozitnim spremnicima za plin proveo Danski institut za protupožarnu sigurnost tehnologija (DBI) u skladu s normom EN 14427:2004+A1:2005. Prema rezultatima ispitivanja, ispitani spremnici nisu ispunili kriterije iz klauzula 5.2.13.1. i 5.2.13.2. te norme jer su katastrofalno prsnuli nakon manje od tri minute.

(6)

Danska su nadležna tijela stoga distributeru tih spremnika izdala naredbu da povuče te kompozitne spremnike za plin iz distribucijskog lanca i da opozove one koji su već u posjedu potrošača.

(7)

Komisija je pozvala proizvođača i distributera u Danskoj da iznese svoje primjedbe na mjeru koju su poduzela danska nadležna tijela. Proizvođač Composite Scandinavia AB u svojem je odgovoru naveo da je odluka neutemeljena jer je pogrešno ocijenjena opasnost koju predstavljaju ti proizvodi i da proizvodi ispunjavaju sve relevantne zahtjeve u pogledu sigurnosti. Prema proizvođaču, nepravilna uporaba proizvoda ili izravno izlaganje vatri nisu dokaz da sami proizvodi predstavljaju ozbiljnu opasnost. Distributer Primagaz Denmark A/S također je osporio odluku danskih tijela.

(8)

Komisija je nakon toga obaviještena da su slične mjere za povlačenje s tržišta za iste proizvode poduzele Finska, Švedska i Norveška.

(9)

Pregled dokaza koje su dostavila danska nadležna tijela potvrđuje da gore navedeni kompozitni spremnici za plin ne ispunjavaju zahtjeve Direktive 2008/68/EZ o kopnenom prijevozu opasnih tvari. Kompozitni spremnici plina stoga predstavljaju ozbiljnu opasnost i trebalo bi ih povući i opozvati s tržišta,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mjera koju je poduzela Danska, a koja se sastoji od povlačenja i opoziva kompozitnih spremnika plina tipa 10 kg i 5 kg PrimaDonna/Compolite CS proizvođača Composite Scandinavia, opravdana je.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. travnja 2018.

Za Komisiju

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  SL L 165, 30.6.2010., str. 1.

(2)  Direktiva 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o kopnenom prijevozu opasnih tvari (SL L 260, 30.9.2008., str. 13.).


8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/21


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/696

оd 4. svibnja 2018.

o produljenju djelovanja koje je poduzelo francusko Ministarstvo zaštite okoliša, energetike i pomorstva, nadležno za međunarodne pregovore o klimatskim promjenama, u pogledu stavljanja na raspolaganje na tržištu i uporabe biocidnog proizvoda Phéro-Ball Pin u skladu s člankom 55. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 2643)

(Vjerodostojan je samo tekst na francuskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2012. o stavljanju na raspolaganje na tržištu i uporabi biocidnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 55. stavak 1. treći podstavak,

budući da:

(1)

Francusko ministarstvo zaštite okoliša, energetike i pomorstva, nadležno za međunarodne pregovore o klimatskim promjenama (dalje u tekstu „nadležno tijelo”), 28. travnja 2017. donijelo je odluku u skladu s člankom 55. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 528/2012 o odobravanju stavljanja na raspolaganje na tržištu i uporabe u Francuskoj biocidnog proizvoda Phéro-Ball Pin za kontrolu borova povorkaša (Thaumetopoea pityocampa) do 24. listopada 2017. („djelovanje”). Nadležno je tijelo u skladu s člankom 55. stavkom 1. drugim podstavkom te uredbe bez odlaganja obavijestilo Komisiju i nadležna tijela ostalih država članica o djelovanju i razlozima njegova poduzimanja.

(2)

U skladu s informacijama koje je dostavilo nadležno tijelo djelovanje je bilo potrebno radi zaštite javnog zdravlja i zdravlja životinja jer borov povorkaš može uzrokovati ozbiljne zdravstvene probleme kod ljudi i životinja. Otrovne dlake borova povorkaša otkidaju se i uzrokuju vrstu dermatitisa poznatu pod nazivom „erucizam”, čiji simptomi uključuju upalu kože, očiju i dišnih organa te alergijske reakcije. Alergijske reakcije ponekad mogu biti ozbiljne i čak uzrokovati anafilaktički šok. Prema procjenama nadležnog tijela 67 % općina u Francuskoj pogođeno je periodičnim širenjem borova povorkaša. Osim toga, prema procjenama nadležnog tijela nekoliko stotina ljudi godišnje pati od erucizma koji uzrokuje borov povorkaš.

(3)

Phéro-Ball Pin sadržava feromon (Z)-13-heksadeken-11-in-1-il acetat (CAS br. 78617-58-0), aktivnu tvar za uporabu u biocidnim proizvodima vrste 19 kao mamac, kako su definirani u Prilogu V. Uredbe (EU) br. 528/2012. Budući da je (Z)-13-heksadeken-11-in-1-il acetat nova aktivna tvar potrebno ju je odobriti kako bi se biocidni proizvodi koji je sadržavaju zatim mogli odobriti na nacionalnoj razini ili na razini Unije. Zahtjev za odobrenje te aktivne tvari podnesen je u skladu s člankom 7. Uredbe (EU) br. 528/2012 i trenutačno je u postupku ocjenjivanja.

(4)

Komisija je 26. prosinca 2017. primila obrazloženi zahtjev francuskih nadležnih tijela u skladu s člankom 55. stavkom 1. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 528/2012 za produljenje djelovanja. Obrazloženi zahtjev podnesen je na temelju zabrinutosti da bi zdravlje ljudi i životinja moglo biti ugroženo zbog borova povorkaša s obzirom na njegov učinak na zdravlje ljudi i životinja, koji ponekad može imati ozbiljne posljedice, te na procijenjeni broj pogođenih stanovnika. Francuska nadležna tijela smatraju da alternativna rješenja za kontrolu borova povorkaša dostupna u Francuskoj (mehaničke metode kontrole, kao što su ručno uništavanje gnijezda i mehaničko hvatanje, te kemijske metode kontrole i biološke metode kontrole, kao što je postavljanje velikog broja kućica za gniježđenje sjenica) nisu dovoljno učinkovita za kontrolu velikih populacija borova povorkaša u Francuskoj. Osim toga, ni jedna od tih alternativa nije primjerena za primjenu na područjima kao što su gradski parkovi ili šume i šumska područja kojima upravljaju regionalna i lokalna tijela. Stoga, francuska nadležna tijela smatraju da je biocidni proizvod Phéro-Ball Pin i dalje potreban za kontrolu borova povorkaša i ograničavanje njegove opasnosti za zdravlje ljudi i životinja.

(5)

Budući da bi nedostatak primjerene kontrole borova povorkaša mogao ugroziti zdravlje ljudi i životinja te da se opasnost ne može ograničiti drugim metodama kontrole osim primjene biocidnog proizvoda, primjereno je francuskim nadležnim tijelima, uz određene uvjete, dopustiti produljenje djelovanja tijekom razdoblja od najviše 550 dana počevši s danom nakon isteka početnog razdoblja od 180 dana koje je dopušteno odlukom koju je Francuska donijela 28. travnja 2017.

(6)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biocidne proizvode,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Francuska može produljiti djelovanje o odobravanju stavljanja na raspolaganje na tržištu i uporabe biocidnog proizvoda Phéro-Ball Pin za kontrolu borova povorkaša do 28. travnja 2019. uz uvjet da osigura da proizvod upotrebljavaju samo ovlašteni korisnici uz nadzor nadležnog tijela.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena Francuskoj Republici.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. svibnja 2018.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 167, 27.6.2012., str. 1.


8.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 117/23


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2018/697

оd 7. svibnja 2018.

o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 o zaštitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2018) 2888)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 89/662/EEZ od 11. prosinca 1989. o veterinarskim pregledima u trgovini unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (1), a posebno njezin članak 9. stavak 4.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koji se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta (2), a posebno njezin članak 10. stavak 4.,

budući da:

(1)

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/247 (3) donesena je nakon izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5 u više država članica („predmetne države članice”) i nakon što su nadležna tijela tih država članica uspostavila zaražena i ugrožena područja u skladu s člankom 16. stavkom 1. Direktive Vijeća 2005/94/EZ (4).

(2)

Provedbenom odlukom (EU) 2017/247 predviđeno je da zaražena i ugrožena područja koja je uspostavilo nadležno tijelo u predmetnim državama članicama u skladu s Direktivom 2005/94/EZ sadržavaju najmanje područja koja su u Prilogu toj provedbenoj odluci navedena kao zaražena i ugrožena. Provedbenom odlukom (EU) 2017/247 utvrđeno je i da se mjere koje je potrebno provesti na zaraženim i ugroženim područjima, kako je predviđeno člankom 29. stavkom 1. i člankom 31. Direktive 2005/94/EZ, zadržavaju barem do datuma određenih za ta područja u Prilogu toj provedbenoj odluci.

(3)

Od datuma njezina donošenja Provedbena odluka (EU) 2017/247 nekoliko je puta izmijenjena kako bi se uzeo u obzir razvoj epidemiološke situacije u Uniji u pogledu influence ptica. Konkretno, Provedbena odluka (EU) 2017/247 izmijenjena je Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/696 (5) kako bi se utvrdila pravila koja se odnose na otpremanje pošiljaka jednodnevnih pilića iz područja navedenih u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2017/247. Izmjenom se u obzir uzela činjenica da jednodnevni pilići predstavljaju vrlo nizak rizik od širenja visokopatogene influence ptica u usporedbi s drugim proizvodima od peradi.

(4)

Provedbena odluka (EU) 2017/247 također je naknadno izmijenjena Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/1841 (6) radi jačanja mjera kontrole bolesti koje se primjenjuju kada postoji povećani rizik od širenja visokopatogene influence ptica. U skladu s tim, Provedbenom odlukom (EU) 2017/247 sada se u predmetnim državama članicama nakon slučajeva izbijanja visokopatogene influence ptica utvrđuju daljnja ograničena područja na razini Unije, u skladu s člankom 16. stavkom 4. Direktive 2005/94/EZ, te trajanje mjera koje se u njima primjenjuju. Provedbenom odlukom (EU) 2017/247 sada se utvrđuju i pravila za otpremu žive peradi, jednodnevnih pilića i jaja za valenje iz daljnjih ograničenih područja u druge države članice pod određenim uvjetima.

(5)

Nadalje, Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 više je puta izmijenjen, ponajprije kako bi se u obzir uzele izmjene granica zaraženih i ugroženih područja koja su uspostavila predmetne države članice u skladu s Direktivom 2005/94/EZ.

(6)

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 zadnji je put izmijenjen Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2018/642 (7) nakon što je Bugarska Komisiji prijavila novi slučaj izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5 na gospodarstvu za uzgoj peradi u regiji Haskovo u toj državi članici. Bugarska je obavijestila Komisiju i da je nakon tog novog slučaja izbijanja bolesti propisno poduzela potrebne mjere u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, uključujući uspostavu zaraženih i ugroženih područja oko zaraženog gospodarstva za uzgoj peradi.

(7)

Od datuma zadnje izmjene Provedbene odluke (EU) 2017/247 Provedbenom odlukom (EU) 2018/642 Bugarska je Komisiji prijavila daljnje slučajeve izbijanja visokopatogene influence ptica podtipa H5 na gospodarstvima za uzgoj peradi u regiji Plovdiv u toj državi članici.

(8)

Bugarska je obavijestila Komisiju i da je nakon najnovijih slučajeva izbijanja bolesti poduzela potrebne mjere u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, uključujući uspostavu zaraženih i ugroženih područja oko zaraženih gospodarstava za uzgoj peradi u toj državi članici.

(9)

Komisija je u suradnji s Bugarskom pregledala navedene mjere i uvjerila se da su granice zaraženih i ugroženih područja koja je utvrdilo nadležno tijelo u Bugarskoj na dovoljnoj udaljenosti od gospodarstava za uzgoj peradi na kojima su potvrđeni najnoviji slučajevi izbijanja bolesti.

(10)

Kako bi se spriječili nepotrebni poremećaji trgovine u Uniji i izbjegle neopravdane prepreke trgovini koje nameću treće zemlje, nakon najnovijih slučajeva izbijanja visokopatogene influence ptica u Bugarskoj nužno je na razini Unije, a u suradnji s tom državom članicom, brzo utvrditi zaražena i ugrožena područja uspostavljena u Bugarskoj u skladu s Direktivom 2005/94/EZ.

(11)

Stoga bi Provedbenu odluku (EU) 2017/247 trebalo ažurirati kako bi se u obzir uzela najnovija epidemiološka situacija u pogledu visokopatogene influence ptica u Bugarskoj. Konkretno, potrebno je u Prilogu Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 navesti novoutvrđena zaražena i ugrožena područja u Bugarskoj, koja sada podliježu ograničenjima u skladu s Direktivom 2005/94/EZ.

(12)

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 trebalo bi stoga izmijeniti radi ažuriranja regionalizacije na razini Unije kako bi se obuhvatila zaražena i ugrožena područja uspostavljena u Bugarskoj, u skladu s Direktivom 2005/94/EZ, nakon najnovijih slučajeva izbijanja visokopatogene influence ptica u toj državi članici, te trajanja ograničenja koja se u njima primjenjuju.

(13)

Provedbenu odluku (EU) 2017/247 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova je Odluka upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 7. svibnja 2018.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 395, 30.12.1989., str. 13.

(2)  SL L 224, 18.8.1990., str. 29.

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/247 оd 9. veljače 2017. o zaštitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (SL L 36, 11.2.2017., str. 62.).

(4)  Direktiva Vijeća 2005/94/EZ od 20. prosinca 2005. o mjerama Zajednice u vezi s kontrolom influence ptica i o stavljanju izvan snage Direktive 92/40/EEZ (SL L 10, 14.1.2006., str. 16.).

(5)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/696 od 11. travnja 2017. o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2017/247 o zaštitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (SL L 101, 13.4.2017., str. 80.).

(6)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/1841 od 10. listopada 2017. o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2017/247 o zaštitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (SL L 261, 11.10.2017., str. 26.).

(7)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/642 od 25. travnja 2018. o izmjeni Priloga Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 o zaštitnim mjerama povezanima sa slučajevima izbijanja visokopatogene influence ptica u određenim državama članicama (SL L 106, 26.4.2018., str. 23.).


PRILOG

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2017/247 mijenja se kako slijedi:

1.

U dijelu A unos za Bugarsku zamjenjuje se sljedećim:

Država članica: Bugarska

Područje obuhvaća:

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 29. stavkom 1. Direktive 2005/94/EZ

Plodiv region:

Municipality of Rodopi:

Krumovo

Yagodovo

9.5.2018.

Municipality of Maritsa:

Kalekovets

Trilistnik

10.5.2018.

Municipality of Rakovski:

Stryama

10.5.2018.

Municipality of Rakovski:

Momino selo

Rakovski

21.5.2018.

Municipality of Kaloyanovo:

Glavatar

21.5.2018.

Municipality of Brezovo:

Brezovo

21.5.2018.

Municipality of Maritsa:

Graf Ignatievo

22.5.2018.

Haskovo region:

Municipality of Haskovo:

Malevo

15.5.2018.”

2.

U dijelu B unos za Bugarsku zamjenjuje se sljedećim:

Država članica: Bugarska

Područje obuhvaća:

Datum do kojega se primjenjuje u skladu s člankom 31. Direktive 2005/94/EZ

Yambol region:

Municipality of Yambol:

Yambol

6.5.2018.

Municipality of Straldzha:

Zimnitsa

Straldzha

Vodenichene

Dzhinot

Municipality of Tundzha:

Mogila

Veselinovo

Kabile

Sliven region:

Municipality of Sliven:

Zhelyu Voivoda

Blatets

Dragodanovo

Gorno Aleksandrovo

6.5.2018.

Plovdiv region:

Municipality of Rakovski:

Momino selo

Rakovski

od 22.5.2018. do 30.5.2018.

Municipality of Kaloyanovo:

Glavatar

od 22.5.2018. do 30.5.2018.

Municipality of Brezovo:

Brezovo

od 22.5.2018. do 30.5.2018.

Municipality of Maritsa:

Graf Ignatievo

od 23.5.2018. do 31.5.2018.

Municipality of Rodopi:

Krumovo

Yagodovo

Brestnik

Belashtica

Markovo

Branipole

Municipality of Sadovo:

Katunitsa

Karadzhzovo

Kochevo

Mominsko

Municipality of Kuklen:

Kuklen

Ruen

Municipality of Asenovgrad:

Asenovgrad

Municipality of Plovdiv:

Plovdiv

18.5.2018.

Municipality of Maritsa:

Maritsa

Zhelyazno

Voivodino

Skutare

Rogosh

19.5.2018.

Municipality of Kaloyanovo:

Razhevo Konare

Razhevo

Municipality of Brezovo:

Streltsi

Zelenikovo

Choba

Tyurkmen

Drangovo

Municipality of Maritsa:

Graf Ignatievo

Dink

Kalekovets

Krislovo

Zhelyzno

Trud

Stroevo

Municipality of Kaloyanovo:

Dunavlii

Kaloyanovo

Dalgo pole

Razhevo Konare

Municipality of Saedinenie:

Malak chardak

Golyam chardak

Tsarimir

30.5.2018.

Municipality of Rakovski:

Rakovski

Shishmantsi

Bolyarino

Stryama

Momino selo

Municipality of Maritsa:

Trilistnik

Yasno pole

Manole

Manolsko Konare

Municipality of Kaloyanovo:

Glavatar

Municipality of Brezovo:

Otets Kirilovo

Padarsko

Borets

31.5.2018.

Stara Zagora region:

Municipality of Bratya Daskalovi:

Kolyu Marinovo

Pravoslav

Veren

30.5.2018.

Haskovo region:

Municipality of Haskovo:

Voivodovo

Manastir

Haskovo

Krivo pole

Knizhovnik

Orlovo

Konush

Momino

Dolno voivodino

Dinevo

Liubenovo

Stoikovo

Stamboliiski

Municipality of Stambolovo:

Zjalti briag

Stambolovo

Kralevo

24.5.2018.”