ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 77

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 61.
20. ožujka 2018.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2018/454 оd 14. ožujka 2018. o zabrani ribolova bakalara na područjima 1 i 2B za plovila koja plove pod zastavama svih država članica Europske unije osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2018/455 оd 16. ožujka 2018. o utvrđivanju dodatnih dužnosti i zadaća referentnog laboratorija Europske unije za bolesti riba i rakova te o izmjeni Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 )

4

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/456 оd 19. ožujka 2018. o utvrđivanju faza postupka savjetovanja za utvrđivanje statusa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani ( 1 )

6

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Vijeća (EU) 2018/457 od 13. ožujka 2018. kojom se Republici Latviji odobrava uvođenje posebne mjere odstupanja od članka 193. Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost

14

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/458 od 19. ožujka 2018. o stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 97/193/ZVSP o mjerama ograničavanja usmjerenim protiv osoba koje su počinile djela nasilja tijekom događaja u Mostaru 10. veljače 1997.

16

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/459 od 19. ožujka 2018. o izmjeni Odluke Vijeća 2011/173/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bosni i Hercegovini

17

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

20.3.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 77/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/454

оd 14. ožujka 2018.

o zabrani ribolova bakalara na područjima 1 i 2B za plovila koja plove pod zastavama svih država članica Europske unije osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1), a posebno njezin članak 36. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) 2018/120 (2) utvrđuju se kvote za 2018.

(2)

Prema informacijama koje je primila Komisija, ulovom stoka iz Priloga ovoj Uredbi koji su ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici iscrpljena je kvota dodijeljena za 2018.

(3)

Stoga je potrebno zabraniti ribolovne aktivnosti za taj stok,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Iscrpljenje kvote

Ribolovna kvota za 2018. dodijeljena državi članici iz Priloga ovoj Uredbi za stok koji je u njemu naveden smatra se iscrpljenom od datuma utvrđenog u tom Prilogu.

Članak 2.

Zabrane

Ribolovne aktivnosti za stok iz Priloga ovoj Uredbi za plovila koja plove pod zastavom države članice iz tog Priloga ili su registrirana u toj državi članici zabranjuju se od datuma utvrđenog u tom Prilogu. Nakon tog datuma posebno se zabranjuje zadržavati na plovilu, premještati, prekrcavati ili iskrcavati ribu iz tog stoka koja je ulovljena tim plovilima.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2018.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

João AGUIAR MACHADO

Glavni direktor

Glavni uprava za pomorstvo i ribarstvo


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EU) 2018/120 od 23. siječnja 2018. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2018. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za ribarska plovila Unije u određenim vodama izvan Unije i o izmjeni Uredbe (EU) 2017/127 (SL L 27, 31.1.2018., str. 1.).


PRILOG

Br.

03/TQ120

Država članica

Države članice osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine

Stok

COD/1/2B

Vrsta

Bakalar (Gadus morhua)

Zona

1 i 2b

Datum početka zabrane

8.2.2018.


20.3.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 77/4


UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/455

оd 16. ožujka 2018.

o utvrđivanju dodatnih dužnosti i zadaća referentnog laboratorija Europske unije za bolesti riba i rakova te o izmjeni Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenim kontrolama koje se provode radi provjeravanja poštovanja propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja (1), a posebno njezin članak 32. stavke 5. i 6.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2006/88/EZ od 24. listopada 2006. o zahtjevima zdravlja životinja koji se primjenjuju na životinje akvakulture i njihove proizvode te o sprečavanju i kontroli određenih bolesti akvatičnih životinja (2), a posebno njezin članak 55. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 882/2004 utvrđene su opće zadaće, dužnosti i obveze referentnih laboratorija Europske unije (EU) za hranu i hranu za životinje te za zdravlje životinja. Referentni laboratoriji EU-a za zdravlje životinja i žive životinje navedeni su na popisu u dijelu II. Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 882/2004. Na popisu u točki 15. dijela II. tog Priloga kao referentni laboratorij EU-a za bolesti rakova naveden je Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas) u Weymouthu u Ujedinjenoj Kraljevini.

(2)

Direktivom 2006/88/EZ utvrđuju se zahtjevi zdravlja životinja za stavljanje na tržište, uvoz u Uniju i provoz kroz nju životinja akvakulture i njihovih proizvoda te određene minimalne preventivne i kontrolne mjere za određene bolesti kod tih životinja. Člankom 55. stavkom 1. Direktive 2006/88/EZ predviđeno je imenovanje referentnih laboratorija EU-a za bolesti akvatičnih životinja koje su obuhvaćene tom direktivom.

(3)

Uredbom Komisije (EZ) br. 737/2008 (3) Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, Ujedinjena Kraljevina imenovan je referentnim laboratorijem EU-a za bolesti rakova za razdoblje od 1. srpnja 2008. do 30. lipnja 2018. Člankom 55. stavkom 3. Direktive 2006/88/EZ predviđeno je preispitivanje poslova tog laboratorija.

(4)

Slijedom službene obavijesti Ujedinjene Kraljevine o aktivaciji članka 50. Ugovora o Europskoj uniji, djelovanje laboratorija Cefas kao referentnog laboratorija EU-a za bolesti rakova prestaje s razdobljem koje započinje 1. srpnja 2018.

(5)

Imajući u vidu sinergije u pogledu tehničke stručnosti, laboratorijskih kapaciteta i umrežavanja s nacionalnim referentnim laboratorijima, referentni laboratorij EU-a za bolesti riba trebao bi preuzeti zadaće i poslove referentnog laboratorija EU-a za bolesti rakova.

(6)

„Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet Afdeling for Diagnostik og Beredskab – Fiskesygdomme, 2800 Kgs. Lyngby, Danska”, koji je imenovan referentnim laboratorijem EU-a za bolesti riba, trebao bi stoga preuzeti zadaće i poslove referentnog laboratorija EU-a za bolesti rakova.

(7)

DTU Veterinærinstituttet Afdeling for Diagnostik og Beredskab – Fiskesygdomme, koji preuzima dužnosti referentnog laboratorija EU-a za bolesti riba i rakova, trebalo bi imenovati referentnim laboratorijem EU-a za bolesti rakova za razdoblje od 1. srpnja 2018. do 30. lipnja 2023. Osim toga, taj bi laboratorij trebalo navesti na popisu u dijelu II. Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 882/2004. Dio II. Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 882/2004 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(8)

Kako bi se osigurao neprekinuti tijek aktivnosti referentnih laboratorija Europske unije za bolesti rakova, primjereno je predvidjeti točan datum primjene mjera predviđenih ovom Uredbom.

(9)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet Afdeling for Diagnostik og Beredskab – Fiskesygdomme, 2800 Kgs. Lyngby, Danska, imat će dužnosti i zadaće referentnog laboratorija EU-a za bolesti rakova od 1. srpnja 2018. do 30. lipnja 2023.

Članak 2.

Dio II. Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 882/2004 mijenja se kako slijedi:

1.

Točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.

Referentni laboratorij EU-a za bolesti riba i rakova

Danmarks Tekniske Universitet

Veterinærinstituttet

Afdeling for Diagnostik og Beredskab – Fiskesygdomme, Kemitorvet, Bygning 202

2800 Kgs. Lyngby

Danska”

2.

Briše se točka 15.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu 1. srpnja 2018.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. ožujka 2018.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 165, 30.4.2004., str. 1.

(2)  SL L 328, 24.11.2006., str. 14.

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 737/2008 od 28. srpnja 2008. o određivanju referentnih laboratorija Zajednice za bolesti rakova, bjesnoću i tuberkulozu goveda, utvrđivanju dodatnih odgovornosti i zadataka referentnih laboratorija Zajednice za bjesnoću i tuberkulozu goveda i o izmjeni Priloga VII. Uredbi (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 201, 30.7.2008., str. 29.).


20.3.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 77/6


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/456

оd 19. ožujka 2018.

o utvrđivanju faza postupka savjetovanja za utvrđivanje statusa nove hrane u skladu s Uredbom (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća o novoj hrani

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (1), a posebno njezin članak 4.,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2015/2283 utvrđena su pravila o stavljanju na tržište i uporabi nove hrane u Uniji.

(2)

Člankom 4. Uredbe (EU) 2015/2283 utvrđena su temeljna načela postupka za utvrđivanje statusa nove hrane. Stavkom 1. tog članka utvrđen je zahtjev da subjekti u poslovanju s hranom provjeravaju je li hrana koju namjeravaju staviti na tržište unutar Unije obuhvaćena područjem primjene ove Uredbe.

(3)

Kako bi se za određenu hranu utvrdio status nove hrane, trebalo bi podnijeti zahtjev za savjetovanje. Države članice trebale bi provjeriti valjanost tih zahtjeva. Stoga je potrebno utvrditi pravila za postupak provjere.

(4)

Pravila bi trebalo utvrditi kako bi se osiguralo da zahtjevi za savjetovanje u svrhu utvrđivanja statusa nove hrane sadržavaju sve podatke potrebne za evaluaciju od strane države članice.

(5)

Kako bi se osiguralo da su subjekti u poslovanju s hranom i javnost informirani o statusu nove hrane, informacije o statusu nove hrane trebale bi biti javno dostupne.

(6)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Područje primjene i predmet

Ovom Uredbom utvrđuju se pravila za provedbu članka 4. Uredbe (EU) 2015/2283 u pogledu faza postupka savjetovanja u svrhu utvrđivanja je li određena hrana obuhvaćena područjem primjene ove Uredbe.

Članak 2.

Definicije

Uz definicije utvrđene Uredbom (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (2) i Uredbom (EU) 2015/2283, primjenjuju se i sljedeće definicije:

(a)

„zahtjev za savjetovanje” znači zahtjev subjekta u poslovanju s hranom državi članici primateljici da utvrdi status nove hrane za određenu hranu;

(b)

„država članica primateljica” znači prva država članica u kojoj subjekt u poslovanju s hranom namjerava staviti određenu hranu na tržište.

Članak 3.

Podnošenje zahtjeva za savjetovanje

1.   Subjekt u poslovanju s hranom savjetuje se s državom članicom primateljicom u skladu s člankom 4. stavkom 2. Uredbe (EU) 2015/2283 podnošenjem zahtjeva za savjetovanje toj državi članici.

2.   Ako subjekt u poslovanju s hranom namjerava staviti određenu novu hranu na tržište u nekoliko država članica istodobno, on zahtjev za savjetovanje podnosi samo jednoj od tih država članica.

Članak 4.

Sadržaj i prezentacija zahtjeva za savjetovanje

1.   Zahtjev za savjetovanje podnosi se u elektroničkom obliku državi članici primateljici i sadržava sljedeće:

(a)

popratno pismo;

(b)

tehničku dokumentaciju;

(c)

popratnu dokumentaciju;

(d)

popratno objašnjenje svrhe i relevantnosti podnesene dokumentacije.

2.   Popratno pismo iz stavka 1. točke (a) sastavlja se u skladu s obrascem iz Priloga I.

3.   Tehnička dokumentacija iz stavka 1. točke (b) sadržava neophodne informacije na temelju kojih država članica primateljica može donijeti odluku o statusu nove hrane, a sastavlja se u skladu s obrascem iz Priloga II.

4.   Odstupajući od stavka 3., podnositelj nije obvezan dostaviti sve elemente na koje se upućuje u Prilogu II. ako je za svaki od elemenata koji nedostaju dostavio odgovarajuće obrazloženje.

Članak 5.

Postupak provjere valjanosti zahtjeva za savjetovanje

1.   Država članica primateljica bez odlaganja provjerava je li zahtjev za savjetovanje u skladu sa zahtjevima iz članka 4.

2.   Ako subjekt u poslovanju s hranom u zahtjevu za savjetovanje dostavi nepotpune informacije, država članica primateljica zatražit će od subjekta u poslovanju s hranom da dostavi dodatne informacije ili da dostavi relevantnu ažuriranu verziju zahtjeva za savjetovanje u roku koji utvrđuje država članica primateljica.

3.   Zahtjev za savjetovanje smatra se nevaljanim ako:

(a)

subjekt u poslovanju s hranom ne dostavi zatražene dodatne informacije ili ažuriranu verziju zahtjeva za savjetovanje u roku koji je utvrdila država članica primateljica;

(b)

dostavljene dodatne informacije nisu dovoljne za zaključak da je zahtjev za savjetovanje valjan.

4.   Država članica primateljica odlučuje o valjanosti zahtjeva za savjetovanje i o svojoj odluci bez odlaganja obavještava subjekta u poslovanju s hranom, druge države članice i Komisiju. Ako zahtjev za savjetovanje smatra nevaljanim, država članica primateljica dužna je navesti razloge za taj zaključak.

Članak 6.

Postupak evaluacije valjanog zahtjeva za savjetovanje

1.   Država članica primateljica dužna je donijeti odluku o statusu nove hrane za određenu hranu u roku od četiri mjeseca od datuma donošenja odluke o valjanosti zahtjeva za savjetovanje.

2.   Ako država članica primateljica utvrdi da činjenice kojima raspolaže nisu dovoljne za donošenje odluke o statusu nove hrane za određenu hranu, ona može od subjekta u poslovanju s hranom zatražiti da dostavi dodatne informacije. Rok za ispunjenje tog zahtjeva donosi se u dogovoru sa subjektom u poslovanju s hranom.

Država članica primateljica može se savjetovati s drugim državama članicama i Komisijom.

3.   Ne dovodeći u pitanje članak 4., zahtjev za dodatne informacije iz stavka 2. ne smije rezultirati produljenjem roka iz stavka 1.

4.   U opravdanim slučajevima država članica primateljica može produljiti rok iz stavka 1. za najviše četiri mjeseca. Država članica primateljica o toj odluci obavještava subjekta u poslovanju s hranom, druge države članice i Komisiju i dužna ju je obrazložiti.

5.   Nakon donošenja odluke o statusu nove hrane za određenu hranu, država članica primateljica dužna je o svojoj odluci bez odlaganja obavijestiti subjekta u poslovanju s hranom, druge države članice i Komisiju i dati obrazloženje svoje odluke u skladu s člankom 7. ove Uredbe.

Članak 7.

Informacije o statusu nove hrane i objavljivanje

1.   Obavijest iz članka 6. stavka 5. ove Uredbe uključuje sljedeće:

(a)

naziv i opis predmetne nove hrane;

(b)

izjavu u kojoj je navedeno da je predmetna hrana nova, ili da nije nova, ili da samo u dodacima prehrani nije nova;

(c)

razloge kojima se obrazlaže izjava iz točke (b);

(d)

ako predmetna hrana jest nova hrana, najprimjereniju kategoriju hrane kojoj predmetna hrana pripada u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EU) 2015/2283.

2.   Komisija tu informaciju o statusu nove hrane bez odlaganja objavljuje na svojim internetskim stranicama.

Članak 8.

Nadležna tijela država članica

Države članice Komisiji dostavljaju kontaktne podatke nacionalnih nadležnih tijela odnosno kontaktnih točaka uspostavljenih za potrebe ove Uredbe do 1. ožujka 2018.

Komisija te kontaktne podatke objavljuje na svojim internetskim stranicama najkasnije do 1. svibnja 2018.

Članak 9.

Povjerljivost

1.   Subjekt u poslovanju s hranom može od države članice primateljice zatražiti povjerljivo postupanje s određenim informacijama koje je dostavio u sklopu zahtjeva za savjetovanje ako bi se otkrivanjem takvih informacija mogla nanijeti šteta njegovu položaju na tržištu.

2.   Za potrebe stavka 1. subjekt u poslovanju s hranom državi članici primateljici navodi dijelove dostavljenih informacija za koje želi povjerljivo postupanje i dostavlja sve potrebne pojedinosti kako bi potkrijepio svoj zahtjev za povjerljivost.

3.   Država članica primateljica obavještava subjekta u poslovanju s hranom o svojem stajalištu o tome koji dijelovi informacija trebaju ostati povjerljivi.

Međutim, povjerljivost se ne primjenjuje na sljedeće informacije:

(a)

ime i adresa podnositelja prijave;

(b)

naziv i opis hrane;

(c)

sažetak studija koje je podnio podnositelj zahtjeva;

(d)

ako je primjereno, metoda ili metode analize;

4.   U slučaju savjetovanja s drugim državama članicama u skladu s člankom 6. stavkom 2. drugim podstavkom, država članica primateljica obavještava Komisiju i države članice o svojem stajalištu u pogledu povjerljivosti zahtjeva za savjetovanje.

5.   Nakon primitka obavijesti iz stavka 3. subjekt u poslovanju s hranom može povući svoj zahtjev za savjetovanje u roku od tri tjedna, tijekom kojih se poštuje povjerljivost dostavljenih informacija.

6.   Komisija i države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale odgovarajuću povjerljivost informacija iz stavka 3. primljenih u skladu s ovom Uredbom, osim informacija koje se moraju objaviti radi zaštite zdravlja ljudi.

7.   Ako subjekt u poslovanju s hranom povuče svoj zahtjev za savjetovanje u skladu sa stavkom 5., ni Komisija ni države članice ne otkrivaju informacije za koje je subjekt u poslovanju s hranom zatražio povjerljivo postupanje u skladu sa stavkom 1.

8.   Primjena stavaka od 1. do 7. ne utječe na razmjenu informacija između Komisije i država članica koja je neophodna za razmatranje zahtjeva za savjetovanje podnesenih u skladu s ovom Uredbom.

Članak 10.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. ožujka 2018.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 327, 11.12.2015., str. 1.

(2)  Uredba (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (SL L 31, 1.2.2002., str. 1.).


PRILOG I.

OBRAZAC POPRATNOG PISMA UZ ZAHTJEV ZA SAVJETOVANJE U SVRHU UTVRĐIVANJA STATUSA NOVE HRANE

Nadležno tijelo države članice:

Datum: …

Predmet: Zahtjev za savjetovanje u svrhu utvrđivanja statusa nove hrane za …

Subjekt(i) u poslovanju s hranom/stranka koja se savjetuje:

Društvo: …

Adresa: …

Broj telefona: …

E-pošta: …

Osoba za kontakt: …

podnosi (podnose) ovaj zahtjev za savjetovanje u svrhu utvrđivanja statusa nove hrane za …

S poštovanjem,

Potpis …

Privici:

Tehnička dokumentacija

Dokumenti kojima se potkrepljuje zahtjev za savjetovanje

Popratno objašnjenje


PRILOG II.

OBRAZAC ZA TEHNIČKU DOKUMENTACIJU

U popratnom objašnjenju treba objasniti vezu između pojedinačnih informacija, osobito u pogledu činjenica prezentiranih da bi se potkrijepila uporaba za prehranu ljudi u znatnoj mjeri unutar Unije prije 15. svibnja 1997., ako se moraju razmotriti dokumenti iz niza izvora da bi se donijela odluka.

Ako su za utvrđivanje statusa nove hrane relevantni samo dijelovi dokumenata, ti dijelovi moraju se istaknuti.

Za sve vrste hrane, odjeljak 1. mora biti popunjen.

Za ekstrakte, uz odjeljak 1. mora biti popunjen i odjeljak 2.

Za hranu koja je rezultat proizvodnog postupka koji se unutar Unije nije upotrebljavao za proizvodnju hrane prije 15. svibnja 1997. moraju biti popunjeni odjeljak 1. (točke od 1. do 3. i točka 7.) i odjeljak 3.

Odjeljak 1.: Sve vrste hrane (za hranu koja je rezultat proizvodnog postupka koji se unutar Unije nije upotrebljavao za proizvodnju hrane prije 15. svibnja 1997. samo točke od 1. do 3. i točka 7.)

1.

Opis hrane

1.1.

Naziv hrane

 

1.2.

Detaljan opis hrane, uključujući informacije o tome sastoji li se hrana od sintetiziranih nanomaterijala na koje se upućuje u članku 3. stavku 2. točki (a) podtočkama viii. i ix. Uredbe (EU) 2015/2283 (1)

 

1.3.

Predložena kategorija kojoj pripada nova hrana u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2015/2283, ako je primjenjivo

 


2.

Daljnja karakterizacija hrane i/ili izvora hrane (ako je relevantno)
A   

Organizmi (mikroorganizmi, gljive, alge, biljke, životinje)

2.1.

Taksonomski naziv (puni latinski naziv s imenom autora)

 

2.2.

Sinonimi, drugi nazivi, ako je primjenjivo

 

2.3.

Specifikacija na koji se dio organizma odnosi uporaba za prehranu ljudi unutar Unije prije 15. svibnja 1997., ako je primjenjivo

 

2.4.

Specifikacija u pogledu čistoće/koncentracije

 

B   

Kemijske tvari

2.5.

CAS broj(evi) (ako su dodijeljeni)

 

2.6.

Kemijski naziv(i) prema pravilima nomenklature IUPAC

 

2.7.

Sinonimi, trgovački naziv, uobičajeni naziv, ako je primjenjivo

 

2.8.

Molekularna formula i strukturna formula

 

2.9.

Specifikacija u pogledu čistoće/koncentracije

 


3.

Uvjeti primjene

3.1.

Za koju je vrstu uporabe hrana namijenjena?

 

3.2.

U kojoj će se vrsti ili vrstama proizvoda hrana upotrebljavati?

 

3.3.

Razina/koncentracija (ili raspon razinâ) u proizvodu (proizvodima) u kojima će se hrana upotrebljavati

 


4.

Proizvodni postupak

4.1.

Detaljan opis proizvodnog postupka. Kako bi se opisao proizvodni postupak treba uključiti dijagram toka postupka.

 


5.

Povijest uporabe predmetne hrane za prehranu ljudi prije 15. svibnja 1997. unutar Unije

5.1.

U kojoj mjeri se predmetna hrana konzumirala u znatnoj mjeri u cijeloj Uniji prije 15. svibnja 1997.? Navode se pojedinosti.

 

5.2.

U kojoj mjeri se predmetna hrana konzumirala u znatnoj mjeri u jednoj državi članici prije 15. svibnja 1997.? Navode se pojedinosti.

 

5.3.

Je li se u Uniji prije 15. svibnja 1997. predmetna hrana konzumirala samo na regionalnoj ili lokalnoj razini? Navode se pojedinosti.

 

5.4.

Je li predmetna hrana prije 15. svibnja 1997. u Uniji bila dostupna kao sastojak namijenjen specifičnoj ciljnoj populaciji (npr. hrana za posebne medicinske potrebe)? Navode se pojedinosti.

 


6.

Savjetovanje o dostupnosti u Uniji

Ako subjekt u poslovanju s hranom nije siguran jesu li informacije kojima raspolaže dovoljne za dokazivanje da se unutar Unije predmetna hrana u znatnoj mjeri koristila za prehranu ljudi prije 15. svibnja 1997., može se savjetovati s drugim subjektima u poslovanju s hranom ili s udruženjima subjekata u poslovanju s hranom kako bi prikupio dovoljno informacija.

6.1.

Jesu li konzultirani drugi subjekti u poslovanju s hranom ili udruženja subjekata u poslovanju s hranom? Navode se pojedinosti.

 

6.2.

Je li predmetna hrana trenutačno dostupna na tržištu unutar Unije? Navode se pojedinosti.

 


7.

Dodatne informacije

7.1.

Postoje li informacije o tome da se predmetni proizvod unutar Unije koristi kao medicinski proizvod u skladu s Direktivom 2001/83/EZ (2)?

 

7.2.

Postoje li informacije koje bi bile korisne pri utvrđivanju statusa nove hrane? Navode se sve relevantne informacije, čak i ako nisu izričito zatražene.

 

Odjeljak 2.: Ekstrakti

8.

Ekstrakti

8.1.

Daljnje pojedinosti o izvornim sirovinama za ekstrakt, ako nisu navedene u odjeljku 1. Navode se pojedinosti.

 

8.2.

Specifikacija ekstrakta Navode se pojedinosti.

 

8.3.

Ako se ekstrakt dobiva iz hrane, hoće li unos bilo koje komponente ekstrakta u predmetnoj hrani biti veći od unosa tih komponenti pri konzumaciji izvorne hrane kao takve? Navode se pojedinosti.

 


Odjeljak 3.: Hrana koja je rezultat proizvodnog postupka koji se prije 15. svibnja 1997. nije upotrebljavao za proizvodnju hrane unutar Unije

9.

Proizvodni postupak

9.1.

Detaljan opis proizvodnog postupka. Kako bi se opisao proizvodni postupak uključiti dijagram toka postupka.

 

9.2.

Utječe li struktura ili sastav predmetne hrane na njezinu hranjivu vrijednost, metabolizam ili razinu nepoželjnih tvari zbog postupka kojim se hrana pripravlja? Navode se pojedinosti.

 

9.3.

Proizvodi li se predmetna hrana od sirovine koja se sama po sebi ne konzumira kao dio uobičajene prehrane? Navode se pojedinosti.

 

(1)

Uredba (EU) 2015/2283 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o novoj hrani, o izmjeni Uredbe (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 258/97 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Komisije (EZ) br. 1852/2001 (SL L 327, 11.12.2015., str. 1).

(2)

Direktiva 2001/83/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. studenoga 2001. o zakoniku Zajednice o lijekovima za humanu primjenu (SL L 311, 28.11.2001., str. 67.).


ODLUKE

20.3.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 77/14


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/457

od 13. ožujka 2018.

kojom se Republici Latviji odobrava uvođenje posebne mjere odstupanja od članka 193. Direktive 2006/112/EZ o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (1), a posebno njezin članak 395.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Na temelju članka 193. Direktive 2006/112/EZ, svaki porezni obveznik koji obavlja oporezivu isporuku robe ili usluga, prema općem pravilu, dužan je poreznim tijelima plaćati porez na dodanu vrijednost (PDV).

(2)

Na temelju članka 199.a stavkom 1. točkom (h) Direktive 2006/112/EZ države članice mogu odrediti da je osoba odgovorna za plaćanje PDV-a na isporuke igraćih konzola porezni obveznik kojemu su one isporučene („mehanizam prijenosa porezne obveze”). Latvija ne iskorištava tu mogućnost iako primjenjuje prijenos porezne obveze na isporuke tablet računala i prijenosnih računala na temelju članka 199.a stavka 1. točke (h) te Direktive.

(3)

Zbog povećanja prijevara u sektoru igraćih konzola u Latviji, Latvija bi htjela uvesti mehanizam prijenosa porezne obveze na domaće isporuke igraćih konzola.

(4)

Na temelju članka 199.a stavka 1. Direktive 2006/112/EZ mehanizam prijenosa porezne obveze može se primjenjivati do 31. prosinca 2018., u najkraćem trajanju od dvije godine. Budući da uvjet o dvogodišnjem razdoblju nije ispunjen, Latvija ne može primijeniti mehanizam prijenosa porezne obveze na temelju članka 199.a stavka 1. točke (h) Direktive 2006/112/EZ.

(5)

Dopisom evidentiranim pri Komisiji 15. studenoga 2017. Latvija je zatražila odobrenje za primjenu posebne mjere odstupanja od članka 193. Direktive 2006/112/EZ kako bi se za primatelje isporuka igraćih konzola uvela obveza plaćanja PDV-a.

(6)

U skladu s člankom 395. stavkom 2. Direktive 2006/112/EZ Komisija je dopisom od 23. studenoga 2017. ostale države članice obavijestila o zahtjevu Latvije. Komisija je dopisom od 24. studenoga 2017. obavijestila Latviju da ima sve informacije potrebne za razmatranje zahtjeva.

(7)

Prema informacijama koje je dostavila Latvija, nakon uvođenja mehanizma prijenosa porezne obveze za isporuke mobilnih telefona, tablet računala, prijenosnih računala i uređaja s integriranim krugom, povećao se broj prijevara u području PDV-a u vezi s isporukama igraćih konzola. Igraće konzole su posebno podložne prijevarama u području PDV-a s obzirom na to da su relativno male veličine, imaju relativno visoku vrijednost i imaju dobro razvijeno tržište na internetu. Latvija je navela da je uvela niz konvencionalnih mjera borbe protiv prijevara u području PDV-a. Neovisno o tome Latvija smatra da je potrebno uvesti mehanizam prijenosa porezne obveze za isporuke igraćih konzola kako bi se spriječio gubitak prihoda od PDV-a za javni proračun.

(8)

Stoga, da bi se spriječila utaja poreza, Latviji bi trebalo u ograničenom trajanju odobriti primjenu mehanizma prijenosa porezne obveze na isporuke igraćih konzola.

(9)

Posebna mjera nema negativnih učinaka na vlastita sredstva Unije koja proizlaze iz PDV-a,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odstupajući od članka 193. Direktive 2006/112/EZ, za isporuke igraćih konzola Latviji se odobrava određivanje primatelja isporuke kao osobe koja je poreznim tijelima dužna platiti PDV.

Članak 2.

Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.

Ova Odluka prestaje važiti 31. prosinca 2018.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Republici Latviji.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. ožujka 2018.

Za Vijeće

Predsjednik

V. GORANOV


(1)  SL L 347, 11.12.2006., str. 1.


20.3.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 77/16


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2018/458

od 19. ožujka 2018.

o stavljanju izvan snage Zajedničkog stajališta 97/193/ZVSP o mjerama ograničavanja usmjerenim protiv osoba koje su počinile djela nasilja tijekom događaja u Mostaru 10. veljače 1997.

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 1997. donijelo Zajedničko stajalište 97/193/ZVSP (1).

(2)

Na temelju preispitivanja Zajedničkog stajališta 97/193/ZVSP mjere uvedene Zajedničkim stajalištem trebalo bi ukinuti.

(3)

Zajedničko stajalište 97/193/ZVSP trebalo bi stoga staviti izvan snage,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zajedničko stajalište 97/193/ZVSP stavlja se izvan snage.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. ožujka 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  Zajedničko stajalište 97/193/ZVSP od 17. ožujka 1997. Vijeća na temelju članka J.2 Ugovora o Europskoj uniji o mjerama ograničavanja usmjerenim protiv osoba koje su počinile djela nasilja tijekom događaja u Mostaru 10. veljače 1997. (SL L 81, 21.3.1997., str.1).


20.3.2018   

HR

Službeni list Europske unije

L 77/17


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2018/459

od 19. ožujka 2018.

o izmjeni Odluke Vijeća 2011/173/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bosni i Hercegovini

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 21. ožujka 2011. donijelo Odluku 2011/173/ZVSP (1) o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bosni i Hercegovini.

(2)

Na temelju preispitivanja Odluke 2011/173/ZVSP te mjere ograničavanja trebalo bi produljiti do 31. ožujka 2019.

(3)

Odluku 2011/173/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Članak 6. drugi stavak Odluke 2011/173/ZVSP zamjenjuje se sljedećim:

„Ova Odluka primjenjuje se do 31. ožujka 2019.”

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. ožujka 2018.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  Odluka Vijeća 2011/173/ZVSP od 21. ožujka 2011. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bosni i Hercegovini (SL L 76, 22.3.2011., str. 68.).