ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 33 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 61. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
ODLUKE
7.2.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 33/1 |
ODLUKA VIJEĆA (EU) 2018/180
od 29. siječnja 2018.
o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o izmjeni Priloga XI. (Elektronička komunikacija, audiovizualne usluge i informacijsko društvo) Sporazumu o EGP-u
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 114. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o rješenjima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru (1), a posebno njezin članak 1. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru (2) („Sporazum o EGP-u”) stupio je na snagu 1. siječnja 1994. |
(2) |
U skladu s člankom 98. Sporazuma o EGP-u, Zajednički odbor EGP-a može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Prilog XI. (Elektronička komunikacija, audiovizualne usluge i informacijsko društvo) Sporazumu o EGP-u. |
(3) |
Uredbu (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3) treba uključiti u Sporazum o EGP-u. |
(4) |
Prilog XI. (Elektronička komunikacija, audiovizualne usluge i informacijsko društvo) Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(5) |
Stajalište Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a trebalo bi se stoga temeljiti na priloženom nacrtu odluke, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Stajalište koje treba zauzeti u ime Unije u okviru Zajedničkog odbora EGP-a o predloženoj izmjeni Priloga XI. (Elektronička komunikacija, audiovizualne usluge i informacijsko društvo) Sporazumu o EGP-u temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora EGP-a priloženom ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. siječnja 2018.
Za Vijeće
Predsjednik
R. PORODZANOV
(1) SL L 305, 30.11.1994., str. 6.
(2) SL L 1, 3.1.1994., str. 3.
(3) Uredba (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/93/EZ (SL L 257, 28.8.2014., str. 73.).
NACRT
ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a br. …/2018
od …
o izmjeni Priloga XI. (Elektronička komunikacija, audiovizualne usluge i informacijsko društvo) Sporazumu o EGP-u
ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,
uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegov članak 98.,
budući da:
(1) |
Uredbu (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/93/EZ (1) treba uključiti u Sporazum o EGP-u. |
(2) |
Uredbom (EU) br. 910/2014 stavlja se izvan snage Direktiva 1999/93/EZ Europskog Parlamenta i Vijeća (2), koja je uključena u Sporazum o EGP-u i i koju stoga treba staviti izvan snage u okviru Sporazuma o EGP-u. |
(3) |
Prilog XI. Sporazumu o EGP-u trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U Prilogu XI. Sporazumu o EGP-u tekst točke 5.l (Direktiva 1999/93/EZ Europskog parlamenta i Vijeća) zamjenjuje se sljedećim:
„32014 R 0910: Uredba (EU) br. 910/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o elektroničkoj identifikaciji i uslugama povjerenja za elektroničke transakcije na unutarnjem tržištu i stavljanju izvan snage Direktive 1999/93/EZ (SL L 257, 28.8.2014., str. 73.).
Za potrebe ovog Sporazuma odredbe Uredbe čitaju se sa sljedećim prilagodbama:
(a) |
u članku 14. stavku 1. iza riječi ‚člankom 218. UFEU-a’ umeću se riječi ‚ili između države EFTA-e i treće zemlje o kojoj je riječ ili određene međunarodne organizacije’; |
(b) |
ugovorne stranke međusobno se obavješćuju u pogledu pregovora i sklapanja sporazumâ iz članka 14. stavka 1. te se, na zahtjev, održavaju savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora EGP-a; |
(c) |
kadgod Europska unija u pregovorima dogovara sporazum iz članka 14. stavka 1., nastoji postići jednak tretman za kvalificirane usluge povjerenja koje pružaju kvalificirani pružatelji usluga povjerenja s poslovnim nastanom u državama EFTA-e; |
(d) |
u članku 51. kad je riječ o državama članicama EFTA-e:
|
Članak 2.
Tekstovi Uredbe (EU) br. 910/2014 na islandskom i norveškom jeziku, koji se objavljuju u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije, vjerodostojni su.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu […], pod uvjetom da su poslana sva priopćenja iz članka 103. stavka 1. Sporazuma o EGP-u (*1).
Članak 4.
Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu
Za Zajednički odbor EGP-a
Predsjednik
Tajnici Zajedničkog odbora EGP-a
(1) SL L 257, 28.8.2014., str. 73.
(2) SL L 13, 19.1.2000., str. 12.
(*1) [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni zahtjevi su navedeni.]
Ispravci
7.2.2018 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 33/5 |
Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2017/2382 оd 14. prosinca 2017. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu standardnih obrazaca, predložaka i postupaka za prijenos podataka u skladu s Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća
( Službeni list Europske unije L 340 od 20. prosinca 2017. ).
Na stranici 21. u Prilogu VI. dijelu 2., Program poslovanja, Poslovni plan i organizacijska struktura podružnice, Sustavi i kontrole:
umjesto:
„1. |
zaštitu novca i imovine klijenta; |
4. |
usklađenost s načinom poslovanja i drugim obvezama koje su u nadležnosti nadležnog tijela matične države članice u skladu s člankom 35. stavkom 8. i vođenjem evidencije u skladu s člankom 16. stavkom 6.; |
5. |
poslovnik osoblja, uključujući poslove za svoj račun; |
6. |
sprečavanje pranja novca; |
7. |
praćenje i kontrola ključnih sporazuma o izdvajanju poslovnih procesa (ako je primjenjivo); |
8. |
ime, adresa i podaci za kontakt priznatog sustava za zaštitu ulagatelja kojeg je investicijsko društvo član;”; |
treba stajati:
„1. |
zaštitu novca i imovine klijenta; |
2. |
usklađenost s načinom poslovanja i drugim obvezama koje su u nadležnosti nadležnog tijela matične države članice u skladu s člankom 35. stavkom 8. i vođenjem evidencije u skladu s člankom 16. stavkom 6.; |
3. |
poslovnik osoblja, uključujući poslove za svoj račun; |
4. |
sprečavanje pranja novca; |
5. |
praćenje i kontrola ključnih sporazuma o izdvajanju poslovnih procesa (ako je primjenjivo); |
6. |
ime, adresa i podaci za kontakt priznatog sustava za zaštitu ulagatelja kojeg je investicijsko društvo član;”. |