ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 346

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 60.
28. prosinca 2017.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2446 оd 19. prosinca 2017. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/1368 o utvrđivanju popisa ključnih referentnih vrijednosti koje se upotrebljavaju na financijskim tržištima u skladu s Uredbom (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2447 оd 20. prosinca 2017. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja

4

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2448 оd 21. prosinca 2017. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju 305423 × 40-3-2 (DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6)sastoje se ili su proizvedeni od nje, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9040)  ( 1 )

6

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2449 оd 21. prosinca 2017. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-68416-4 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje, na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9041)  ( 1 )

12

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2450 оd 21. prosinca 2017. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-44406-6 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje, na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9042)  ( 1 )

16

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2451 оd 21. prosinca 2017. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju FG72 × A5547-127 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje, na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9043)  ( 1 )

20

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2452 оd 21. prosinca 2017. o obnovi odobrenja za stavljanje na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz 1507 (DAS-Ø15Ø7-1), sastoje se ili su proizvedeni od njega, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9044)  ( 1 )

25

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/2453 оd 21. prosinca 2017. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirane uljane repice MON 88302 × Ms8 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6), MON 88302 × Ms8 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8) i MON 88302 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6), sastoje se ili su proizvedeni od njih, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9045)  ( 1 )

31

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2446

оd 19. prosinca 2017.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2016/1368 o utvrđivanju popisa ključnih referentnih vrijednosti koje se upotrebljavaju na financijskim tržištima u skladu s Uredbom (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o indeksima koji se upotrebljavaju kao referentne vrijednosti u financijskim instrumentima i financijskim ugovorima ili za mjerenje uspješnosti investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2008/48/EZ i 2014/17/EU te Uredbe (EU) br. 596/2014 (1), a posebno njezin članak 20. stavak 1.,

budući da:

(1)

Referentne vrijednosti važne su za određivanje cijene mnogih financijskih instrumenata i financijskih ugovora te za mjerenje uspješnosti mnogih investicijskih fondova. Doprinošenje referentnim vrijednostima i upravljanje njima u mnogim su slučajevima podložni manipulacijama, a uključene osobe često se suočavaju sa sukobom interesa.

(2)

Kako bi njihova gospodarska uloga bila ispunjena, referentne vrijednosti moraju biti reprezentativne za predmetnu tržišnu ili gospodarsku stvarnost koju odražavaju. Ako referentna vrijednost prestane odražavati predmetno tržište, primjerice međubankovne stope, postoji rizik od negativnih učinaka na, među ostalim, cjelovitost tržišta, financiranje kućanstava (krediti i hipoteke) i poduzeća u Uniji.

(3)

Rizici za korisnike, tržišta i gospodarstvo Unije općenito su viši ako je visoka ukupna vrijednost financijskih instrumenata, financijskih ugovora i investicijskih fondova koji se pozivaju na određenu referentnu vrijednost. Uredbom (EU) 2016/1011 stoga se utvrđuju različite kategorije referentnih vrijednosti te predviđaju dodatni zahtjevi za osiguranje cjelovitosti i robusnosti određenih referentnih vrijednosti koje se smatraju ključnima, primjerice ovlast nadležnih tijela da zahtijevaju, pod određenim uvjetima, doprinošenje ključnoj vrijednosti ili upravljanje njome.

(4)

U skladu s dodatnim obvezama i ovlastima nadležnih tijela administratora ključnih referentnih vrijednosti potreban je službeni postupak za utvrđivanje ključnih referentnih vrijednosti. U skladu s člankom 20. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) 2016/1011 referentna vrijednost smatra se ključnom referentnom vrijednosti ako se upotrebljava izravno ili neizravno u kombinaciji referentnih vrijednosti na koje se pozivaju financijski instrumenti ili financijski ugovori ili za mjerenje uspješnosti investicijskih fondova, čija je ukupna vrijednost najmanje 500 milijardi EUR na temelju čitavog raspona referentnih dospijeća ili rokova dospijeća, kad je to primjenjivo.

(5)

Londonskom međubankovnom ponudbenom kamatnom stopom (London Interbank Offered Rate – LIBOR) mjere se neosigurane međubankovne stope u pet valuta, uključujući euro, sa sedam dospijeća u rasponu od prekonoćnog do onog od 12 mjeseci. LIBOR je jedna od najvažnijih referentnih vrijednosti kamatne stope na svijetu. Koristi se kao promjenjiva kamatna stopa za brojne financijske ugovore, od kamatnih ugovora o razmjeni do studentskih kredita, hipoteka i korporativnih instrumenata financiranja.

(6)

Tijelo za financijsko poslovanje (FCA) ustanovilo je da je otprilike 156,8 bilijuna USD u OTC izvedenicama u listopadu 2016. upotrebljavalo LIBOR kao referentnu vrijednost.

(7)

Osim toga, Tijelo za financijsko poslovanje ističe da se u izvedenicama kojima se trguje na burzi, tržištu obveznica i tržištu korporativnog duga puno upućuje na LIBOR i da su te izloženosti relevantne u pogledu sistemskih rizika i realnog gospodarstva.

(8)

Stoga bi popis ključnih referentnih vrijednosti utvrđen Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/1368 (2) trebalo izmijeniti i uvrstiti LIBOR na popis ključnih referentnih vrijednosti.

(9)

S obzirom na važnost LIBOR-a za međubankovno tržište i velik broj financijskih instrumenata u Uniji u kojima se on koristi kao referentna kamatna stopa, ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu.

(10)

U skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1011 primjenjivost ove Uredbe ovisi o tome da administrator osigura ključnu referentnu vrijednost koja se nalazi unutar Unije.

(11)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Europskog odbora za vrijednosne papire,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2016/1368 zamjenjuje se tekstom u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 171, 29.6.2016., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1368 оd 11. kolovoza 2016. o utvrđivanju popisa ključnih referentnih vrijednosti koje se upotrebljavaju na financijskim tržištima u skladu s Uredbom (EU) 2016/1011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 217, 12.8.2016., str. 1.).


PRILOG

Popis ključnih referentnih vrijednosti u skladu s člankom 20. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1011

Br.

Referentna vrijednost

Administrator

Lokacija

1.

Europska međubankovna kamatna stopa (EURIBOR®)

Europski institut za tržišta novca (EMMI)

Bruxelles, Belgija

2.

Prekonoćni prosječni indeks eura (EONIA®)

Europski institut za tržišta novca (EMMI)

Bruxelles, Belgija

3.

Londonska međubankovna ponudbena kamatna stopa (LIBOR)

Uprava za referentne vrijednosti ICE (IBA)

London, Ujedinjena Kraljevina


28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2447

оd 20. prosinca 2017.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđena su detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određene su reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja.

(2)

Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu.

(3)

Uredbu (EZ) br. 1484/95 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu ove mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2017.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor

Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 150, 20.5.2014., str. 1.

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).


PRILOG

PRILOG I.

Oznaka KN

Opis robe

Reprezentativna cijena

(EUR/100 kg)

Jamstvo iz članka 3.

(EUR/100 kg)

Podrijetlo (1)

0207 12 10

Trupovi pilića pod nazivom ‚70 % piletina’, smrznuti

115,7

0

AR

0207 12 90

Trupovi pilića pod nazivom ‚65 % piletina’, smrznuti

119,3

0

AR

163,3

0

BR

0207 14 10

Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti

250,6

15

AR

225,2

22

BR

303,0

0

CL

241,5

18

TH

0207 27 10

Rezani dijelovi puretine bez kostiju, smrznuti

331,5

0

BR

313,6

0

CL

0408 91 80

Jaja bez ljuske, sušena

320,6

0

AR

1602 32 11

Pripravci nekuhane peradi vrste Gallus domesticus

217,3

21

BR


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom ‚ZZ’ označava se ‚drugo podrijetlo’.


ODLUKE

28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/6


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/2448

оd 21. prosinca 2017.

o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju 305423 × 40-3-2 (DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6)sastoje se ili su proizvedeni od nje, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9040)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na nizozemskom i francuskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 7. stavak 3. i članak 19. stavak 3.,

budući da:

(1)

U skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 društvo Pioneer Overseas Corporation 20. rujna 2007. podnijelo je nacionalnom nadležnom tijelu Nizozemske zahtjev za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koji sadržavaju soju 305423 × 40-3-2 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje („zahtjev”). Zahtjev je obuhvaćao i stavljanje na tržište genetski modificirane soje 305423 × 40-3-2 u proizvodima koji se sastoje od nje ili je sadržavaju za namjene koje ne uključuju hranu i hranu za životinje kao i svake druge soje, osim za uzgoj.

(2)

U skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 zahtjev je uključivao informacije i zaključke o procjeni rizika provedenoj u skladu s načelima utvrđenima u Prilogu II. Direktivi 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) te podatke i informacije koji se zahtijevaju na temelju priloga III. i IV. toj direktivi. Zahtjev je sadržavao i plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. toj Direktivi.

(3)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) 18. kolovoza 2016. dala je pozitivno mišljenje (3) u skladu s člancima 6. i 18. Uredbe (EZ) br. 1829/2003. EFSA je zaključila je da je genetski modificirana soja 305423 × 40-3-2, kako je opisana u zahtjevu, jednako sigurna kao njezin ekvivalent koji nije genetski modificiran i druge konvencionalne vrste soje koje nisu genetski modificirane kad je riječ o mogućim učincima na zdravlje ljudi i životinja te na okoliš u kontekstu opsega zahtjeva.

(4)

EFSA je u svojemu mišljenju uzela u obzir sva specifična pitanja i dvojbe država članica koji su izneseni u okviru savjetovanja s nacionalnim nadležnim tijelima, kako je predviđeno u članku 6. stavku 4. i članku 18. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(5)

EFSA je u svojem mišljenju zaključila i da je plan praćenja učinaka na okoliš koji je dostavio podnositelj zahtjeva, a koji se sastoji od općeg plana nadzora, u skladu s predviđenim namjenama proizvodâ.

(6)

Osim toga, EFSA je preporučila provedbu plana praćenja nakon stavljanja na tržište, s naglaskom na prikupljanje podataka o prehrambenim navikama stanovništva Unije.

(7)

Uzimajući u obzir navedeno, trebalo bi odobriti proizvode koji sadržavaju genetski modificiranu soju 305423 × 40-3-2, sastoje se ili su proizvedeni od nje.

(8)

Svakom bi genetski modificiranom organizmu („GMO”) trebalo dodijeliti jedinstveni identifikacijski kôd, u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 65/2004 (4).

(9)

Hrana, sastojci hrane i hrana za životinje koji sadržavaju soju 305423 × 40-3-2, sastoje se ili su proizvedeni od nje trebali bi biti označeni u skladu sa zahtjevima utvrđenima člankom 13. stavkom 1. i člankom 25. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(10)

Na temelju mišljenja EFSA-e, kojim se potvrđuje da je sastav masnih kiselina sjemena soje 305423 × 40-3-2 i dobivenog ulja izmijenjen u odnosu na njezin konvencionalni ekvivalent, potrebna je posebna oznaka u skladu s člankom 13. stavkom 2. točkom (a) i člankom 25. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(11)

Na temelju mišljenja EFSA-e čini se da za proizvode obuhvaćene ovom Odlukom nisu potrebni posebni zahtjevi za označivanje, osim onih utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Međutim, kako bi se zajamčila uporaba proizvoda u okviru granica odobrenja predviđenog ovom Odlukom, pri označivanju proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani organizam za koji je zatraženo odobrenje ili se sastoje od njega, osim prehrambenih proizvoda, trebalo bi jasno istaknuti da se predmetni proizvodi ne smiju upotrebljavati za uzgoj.

(12)

Nositelji odobrenja trebali bi podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja učinaka na okoliš. Te bi rezultate trebalo dostaviti u skladu sa zahtjevima standardnog obrasca za izvješćivanje utvrđenima u Odluci Komisije 2009/770/EZ (6).

(13)

Uzimajući u obzir mišljenje EFSA-e, nije opravdano uvođenje posebnih uvjeta za zaštitu posebnih ekosustava/okoliša ili geografskih područja, kako je predviđeno u članku 6. stavku 5. točki (e) i članku 18. stavku 5. točki (e) Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(14)

Nositelj odobrenja trebao bi podnositi i godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja nakon stavljanja na tržište.

(15)

Sve relevantne informacije o odobrenju proizvoda trebalo bi upisati u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 1829/2003.

(16)

O ovoj je Odluci potrebno obavijestiti stranke Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti mehanizmom za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti, u skladu s člankom 9. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (7).

(17)

Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Ovaj se provedbeni akt smatrao potrebnim i predsjednik odbora podnio ga je žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije dostavio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Genetski modificirani organizam i jedinstveni identifikacijski kôd

Genetski modificiranoj soji (Glycine max (L.) Merr.) 305423 × 40-3-2, kako je utvrđena u točki (b) Priloga ovoj Odluci, dodjeljuje se jedinstveni identifikacijski kôd DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 65/2004.

Članak 2.

Odobrenje

Za potrebe članka 4. stavka 2. i članka 16. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 i u skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Odluci odobravaju se sljedeći proizvodi:

(a)

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

(b)

hrana za životinje koja sadržava soju DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastoji se ili je proizvedena od nje;

(c)

soja DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za sve druge namjene osim onih iz točaka (a) i (b), osim za uzgoj.

Članak 3.

Označivanje

1.   Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” jest „soja”.

2.   Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 2. točki (a) i članku 25. stavku 2. točki (c) Uredbe (EZ) br. 1829/2003, riječi „s povećim udjelom jednostruko nezasićenih masnoća i smanjenim udjelom višestruko nezasićenih masnoća” navode se iza naziva organizma na oznaci ili, prema potrebi, u popratnim dokumentima proizvoda.

3.   Riječi „nije za uzgoj” navode se na oznaci proizvoda i u popratnim dokumentima proizvoda koji sadržavaju soju DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 ili se sastoje od nje, osim proizvoda iz članka 2. točke (a).

Članak 4.

Plan praćenja učinaka na okoliš

1.   Nositelji odobrenja osiguravaju uspostavu i provedbu plana praćenja učinaka na okoliš, kako je utvrđeno u točki (h) Priloga.

2.   Nositelj odobrenja dužan je Komisiji podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja u skladu s Odlukom 2009/770/EZ.

Članak 5.

Praćenje nakon stavljanja na tržište u skladu s člankom 6. stavkom 5. točkom (e) Uredbe (EZ) br. 1829/2003

1.   Nositelj odobrenja osigurava uspostavu i provedbu plana praćenja nakon stavljanja na tržište ulja od soje DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, kako je utvrđeno u točki (g) Priloga.

2.   Tijekom trajanja odobrenja nositelj odobrenja Komisiji podnosi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja nakon stavljanja na tržište.

Članak 6.

Registar Zajednice

Informacije iz Priloga upisuju se u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

Članak 7.

Nositelj odobrenja

Nositelj odobrenja je Pioneer Overseas Corporation, koji zastupa Pioneer Hi-Bred International, Inc., Sjedinjene Američke Države.

Članak 8.

Valjanost

Ova se Odluka primjenjuje u razdoblju od 10 godina od dana objave.

Članak 9.

Adresat

Ova je Odluka upućena društvu Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Bruxelles, Belgija.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 1.

(2)  Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

(3)  EFSA-ino povjerenstvo za GMO (EFSA-ino povjerenstvo za genetski modificirane organizme), 2016. Znanstveno mišljenje o zahtjevu koji je podnio Pioneer (EFSA-GMO-NL-2007-47) za stavljanje na tržište genetski modificirane soje 305423 9 40-3-2, tolerantne na herbicide i s visokim udjelom oleinske kiseline, za uporabu u hrani i hrani za životinje, uvoz i obradu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003. EFSA Journal 2016.; 14(8):4566, 31 str. doi:10.2903/j.efsa.2016.4566.

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za određivanje i dodjelu jedinstvenih identifikacijskih kodova za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004., str. 5.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

(6)  Odluka Komisije 2009/770/EZ od 13. listopada 2009. o utvrđivanju standardnih obrazaca za izvješćivanje o rezultatima praćenja namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u okoliš, kao proizvoda ili u sastavu proizvoda, za potrebe stavljanja na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 275, 21.10.2009., str. 9.).

(7)  Uredba (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o prekograničnom prijenosu genetski modificiranih organizama (SL L 287, 5.11.2003., str. 1.).


PRILOG

(a)

Podnositelj zahtjeva i nositelj odobrenja:

Naziv

:

Pioneer Overseas Corporation

Adresa

:

Avenue des Arts 44, B-1040 Bruxelles, Belgija

u ime Pioneer Hi-Bred International, Inc. – 7100 NW 62nd Avenue, P.O. Box 1014, Johnston, IA 50131-1014, Sjedinjene Američke Države

(b)

Opis i specifikacija proizvoda:

1.

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

2.

hrana za životinje koja sadržava soju DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6, sastoji se ili je proizvedena od nje;

3.

soja DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za sve druge namjene osim onih iz točaka 1. i 2., osim za uzgoj.

Kako je opisano u zahtjevu, genetski modificirana soja DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 ima smanjenu ekspresiju enzima soje omega-6 desaturaze, što ima za posljedicu povećanje udjela oleinske kiseline i smanjenje udjela linolne kiseline, eksprimira optimizirani gen Glycine max-hra koji omogućuje toleranciju na herbicid koji inhibira acetolaktat sintazu i eksprimira protein CP4 EPSPS koji omogućuje otpornost na herbicid glifosat.

(c)

Označivanje:

1.

za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” je „soja”;

2.

za potrebe zahtjeva označivanja utvrđenih u članku 13. stavku 2. točki (a) i članku 25. stavku 2. točki (c) Uredbe (EZ) br. 1829/2003, riječi „s povećanim udjelom jednostruko nezasićenim masnoća i smanjenim udjelom višestruko nezasićenih masnoća” navode se iza naziva organizma na oznaci ili, prema potrebi, u popratnim dokumentima proizvoda;

3.

Na etiketi proizvoda i u popratnim dokumentima proizvoda koji sadržavaju soju DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 ili se sastoje od nje, osim proizvoda iz članka 2. točke (a), navodi se „nije za uzgoj”.

(d)

Metoda detekcije:

1.

specifične kvantitativne metode za detekciju soje DP-3Ø5423-1 i MON-Ø4Ø32-6 na temelju lančane reakcije s polimerazom (PCR) u stvarnom vremenu; metode detekcije potvrđene su na pojedinačnim promjenama i provjerene na genomskom DNK-u dobivenom iz sjemena soje DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6;

2.

potvrdio referentni laboratorij Europske unije osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003, objavljeno na: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx

3.

referentni materijal: ERM-BF426 (za DP-3Ø5423-1) i ERM-BF410 (za MON-Ø4Ø32-6) dostupan preko Zajedničkog istraživačkog centra (ZIC) Europske komisije, na https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue

(e)

Jedinstveni identifikacijski kôd:

DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6

(f)

Informacije koje se zahtijevaju na temelju Priloga II. Kartagenskom protokolu o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti:

[Mehanizam za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, broj evidencijske oznake: objavljuje se u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje nakon službene obavijesti].

(g)

Uvjeti ili ograničenja za stavljanje proizvoda na tržište, njihovu uporabu odnosno rukovanje njima:

Praćenje nakon stavljanja na tržište u skladu s člankom 6. stavkom 5. točkom (e) Uredbe (EZ) br. 1829/2003

1.

Nositelj odobrenja prikuplja sljedeće informacije:

i.

količine ulja od soje DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 te soje DP-3Ø5423-1 × MON-Ø4Ø32-6 za ekstrakciju ulja, uvezene u Europsku uniju za stavljanje na tržište kao prehrambeni proizvodi ili u prehrambenim proizvodima;

ii.

u slučaju uvoza proizvoda koji su navedeni pod i., rezultate pretraživanja baze podataka FAOSTAT o količinama potrošnje biljnog ulja po državi članici, uključujući promjene u količinama između različitih vrsta konzumiranog ulja.

2.

Nositelj odobrenja mora na temelju prikupljenih i dostavljenih informacija preispitati ocjenu hranidbene vrijednosti koja se provodi kao dio ocjene rizika.

(h)

Plan praćenja učinaka na okoliš:

Plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

[Poveznica: plan objavljen u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje]

Napomena: s vremenom će možda biti potrebno izmijeniti poveznice na relevantne dokumente. Te će se izmjene učiniti javno dostupnima ažuriranjem registra Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje.


28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/12


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/2449

оd 21. prosinca 2017.

o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-68416-4 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje, na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9041)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 7. stavak 3. i članak 19. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1829/2003 utvrđuju se postupci odobravanja genetski modificirane hrane i hrane za životinje. U skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 društvo Dow AgroSciences Europe 25. siječnja 2011. podnijelo je nacionalnom nadležnom tijelu Nizozemske zahtjev za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-68416-4 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje. Zahtjev je obuhvaćao i stavljanje na tržište genetski modificirane soje DAS-68416-4 u proizvodima koji se sastoje od nje ili je sadržavaju za namjene koje ne uključuju hranu i hranu za životinje kao i svake druge soje, osim za uzgoj.

(2)

U skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 zahtjev je uključivao informacije i zaključke o procjeni rizika provedenoj u skladu s načelima utvrđenima u Prilogu II. Direktivi 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) te podatke i informacije koji se zahtijevaju na temelju priloga III. i IV. toj direktivi. Zahtjev je sadržavao i plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

(3)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) 17. ožujka 2017. dala je pozitivno mišljenje u skladu s člancima 6. i 18. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 (3). EFSA je zaključila da je genetski modificirana soja DAS-68416-4, kako je opisana u zahtjevu, jednako sigurna i hranjiva kao konvencionalna soja i genetski nemodificirane komercijalne sorte kad je riječ o mogućim učincima na zdravlje ljudi i životinja te na okoliš.

(4)

EFSA je u svojemu mišljenju uzela u obzir sva specifična pitanja i dvojbe država članica koji su izneseni u okviru savjetovanja s nacionalnim nadležnim tijelima, kako je predviđeno u članku 6. stavku 4. i članku 18. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(5)

Osim toga, EFSA je zaključila da je plan praćenja učinaka na okoliš, koji je dostavio podnositelj zahtjeva i koji se sastoji od općeg plana nadzora, u skladu s predviđenim namjenama proizvodâ.

(6)

Uzimajući u obzir navedeno, trebalo bi odobriti proizvode koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-68416-4, sastoje se ili su proizvedeni od nje.

(7)

U skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 65/2004 (4) genetski modificiranoj soji DAS-68416-4 trebalo bi dodijeliti jedinstveni identifikacijski kôd.

(8)

Na temelju mišljenja EFSA-e čini se da za proizvode obuhvaćene ovom Odlukom nisu potrebni posebni zahtjevi za označivanje, osim onih utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Međutim, kako bi se zajamčila uporaba tih proizvoda u okviru granica odobrenja dodijeljenog ovom Odlukom, pri označivanju proizvoda koji sadržavaju soju DAS-68416-4 ili se sastoje od nje, osim prehrambenih proizvoda, trebalo bi jasno istaknuti da se predmetni proizvodi ne smiju upotrebljavati za uzgoj.

(9)

Nositelj odobrenja trebao bi podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja učinaka na okoliš. Te bi rezultate trebalo dostaviti u skladu sa zahtjevima standardnog obrasca za izvješćivanje utvrđenima u Odluci Komisije 2009/770/EZ (6).

(10)

Uzimajući u obzir mišljenje EFSA-e, nije opravdano uvođenje posebnih uvjeta za zaštitu posebnih ekosustava/okoliša i geografskih područja, kako je predviđeno u članku 6. stavku 5. točki (e) i članku 18. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(11)

Sve relevantne informacije o odobrenju proizvodâ trebalo bi upisati u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 1829/2003.

(12)

O ovoj je Odluci potrebno obavijestiti stranke Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti mehanizmom za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, u skladu s člankom 9. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (7).

(13)

Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Smatralo se potrebnim donijeti ovaj provedbeni akt te ga je predsjednik odbora podnio žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije dostavio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Genetski modificirani organizam i jedinstveni identifikacijski kôd

Genetski modificiranoj soji (Glycine max (L.) Merr.) DAS-68416-4, kako je opisana u točki (b) Priloga ovoj Odluci, dodjeljuje se jedinstveni identifikacijski kôd DAS-68416-4, u skladu s Uredbom (EZ) br. 65/2004.

Članak 2.

Odobrenje

Za potrebe članka 4. stavka 2. i članka 16. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 i u skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Odluci odobravaju se sljedeći proizvodi:

(a)

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju DAS-68416-4, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

(b)

hrana za životinje koja sadržava soju DAS-68416-4, sastoji se ili je proizvedena od nje;

(c)

soja DAS-68416-4 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za druge namjene od onih iz točaka (a) i (b), osim za uzgoj.

Članak 3.

Označivanje

1.   Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” jest „soja”.

2.   Na etiketi proizvoda koji sadržava genetski modificiranu soju DAS-68416-4 ili se sastoji od nje, osim proizvoda iz članka 2. točke (a), i u dokumentima koji ih prate navodi se „nije za uzgoj”.

Članak 4.

Plan praćenja učinaka na okoliš

1.   Nositelj odobrenja osigurava uspostavu i provedbu plana praćenja učinaka na okoliš, kako je utvrđeno u točki (h) Priloga.

2.   Nositelj odobrenja dužan je Komisiji podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja u skladu s Odlukom 2009/770/EZ.

Članak 5.

Metoda detekcije

Za detekciju soje DAS-68416-4 primjenjuje se metoda navedena u točki (d) Priloga.

Članak 6.

Registar Zajednice

Informacije iz Priloga upisuju se u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

Članak 7.

Nositelj odobrenja

Nositelj je odobrenja društvo Dow AgroSciences Europe u ime društva Dow AgroSciences LLC.

Članak 8.

Valjanost

Ova se Odluka primjenjuje u razdoblju od 10 godina od dana objave.

Članak 9.

Adresat

Ova je odluka upućena društvu Dow AgroSciences Europe, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ujedinjena Kraljevina.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 1.

(2)  Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

(3)  EFSA-ino povjerenstvo za GMO (EFSA-ino povjerenstvo za genetski modificirane organizme), 2017. Znanstveno mišljenje o zahtjevu koji je podnijelo društvo Dow AgroSciences LLC (EFSAGMO-NL-2011-91) za stavljanje na tržište genetski modificirane soje DAS-68416-4, tolerantne na herbicide, za uporabu u hrani i hrani za životinje, uvoz i preradu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003. EFSA Journal 2017.; 15(2):4719, 31 str. doi:10.2903/j.efsa.2017.4719.

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za određivanje i dodjelu jedinstvenih identifikacijskih kodova za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004., str. 5.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

(6)  Odluka Komisije 2009/770/EZ od 13. listopada 2009. o utvrđivanju standardnih obrazaca za izvješćivanje o rezultatima praćenja namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u okoliš, kao proizvoda ili u sastavu proizvoda, za potrebe stavljanja na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 275, 21.10.2009., str. 9.).

(7)  Uredba (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o prekograničnom prijenosu genetski modificiranih organizama (SL L 287, 5.11.2003., str. 1.).


PRILOG

(a)

Nositelj odobrenja:

Ime

:

Dow AgroSciences Europe

Adresa

:

European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ujedinjena Kraljevina.

U ime

Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, SAD

(b)

Opis i specifikacija proizvodâ:

1.

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju DAS-68416-4, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

2.

hrana za životinje koja sadržava soju DAS-68416-4, sastoji se ili je proizvedena od nje;

3.

soja DAS-68416-4 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za druge namjene od onih iz točaka 1. i 2., osim za uzgoj.

Soja DAS-68416-4 eksprimira protein AAD-12, koji uzrokuje toleranciju na 2,4-diklorfenoksioctenu kiselinu (2,4-D) i druge srodne fenoksi herbicide, te protein PAT, koji uzrokuje toleranciju na herbicide na bazi amonijeva glufosinata.

(c)

Označivanje:

1.

za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” jest „soja”;

2.

Na etiketi proizvodâ koji sadržavaju soju DAS-68416-4 ili se sastoje od nje, osim proizvodâ iz članka 2. točke (a), i u dokumentima koji ih prate navodi se „nije za uzgoj”.

(d)

Metoda detekcije:

1.

specifična kvantitativna metoda za detekciju soje DAS-68416-4 na temelju lančane reakcije s polimerazom (PCR) u stvarnom vremenu; metoda detekcije potvrđena je na pojedinačnoj promjeni uporabom genomskog DNK-a iz sjemena soje DAS-68416-4;

2.

potvrdio referentni laboratorij Europske unije osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003, objavljeno na: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx;

3.

referentni materijal: ERM®-BF432 dostupan preko Zajedničkog istraživačkog centra (ZIC) Europske komisije na https://crm.jrc.ec.europa.eu/.

(e)

Jedinstveni identifikacijski kôd:

DAS-68416-4;

(f)

Informacije koje se zahtijevaju na temelju Priloga II. Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti:

[Mehanizam za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti, broj evidencijske oznake: objavljuje se u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje nakon službene obavijesti].

(g)

Uvjeti ili ograničenja za stavljanje proizvodâ na tržište, njihovu uporabu odnosno rukovanje njima:

Nije potrebno

(h)

Plan praćenja učinaka na okoliš:

Plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

[Poveznica: plan se objavljuje u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje]

(i)

Zahtjevi praćenja uporabe hrane u ljudskoj prehrani nakon stavljanja na tržište

Nije potrebno.

Napomena: s vremenom će možda biti potrebno izmijeniti poveznice na relevantne dokumente. Te će se izmjene učiniti javno dostupnima ažuriranjem registra Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje.


28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/16


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/2450

оd 21. prosinca 2017.

o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-44406-6 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje, na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9042)

(Vjerodostojan je samo tekst na engleskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 7. stavak 3. i članak 19. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1829/2003 utvrđuju se postupci odobravanja genetski modificirane hrane i hrane za životinje. U skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 društva Dow AgroSciences LLC i M.S. Technologies LLC 16. veljače 2012. podnijela su nacionalnom nadležnom tijelu Nizozemske zahtjev za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-44406-6 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje. Zahtjev je obuhvaćao i stavljanje na tržište genetski modificirane soje DAS-44406-6 u proizvodima koji se sastoje od nje ili je sadržavaju za namjene koje ne uključuju hranu i hranu za životinje kao i svake druge soje, osim za uzgoj.

(2)

U skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 zahtjev je uključivao informacije i zaključke o procjeni rizika za okoliš provedenoj u skladu s načelima utvrđenima u Prilogu II. Direktivi 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) te podatke i informacije koji se zahtijevaju na temelju priloga III. i IV. toj direktivi. Zahtjev je sadržavao i plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

(3)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) 21. ožujka 2017. dala je pozitivno mišljenje u skladu s člancima 6. i 18. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 (3). EFSA je zaključila da je genetski modificirana soja DAS-44406-6, kako je opisana u zahtjevu, jednako sigurna i hranjiva kao konvencionalna soja i genetski nemodificirane referentne sorte kad je riječ o mogućim učincima na zdravlje ljudi i životinja te na okoliš.

(4)

EFSA je u svojemu mišljenju uzela u obzir sva specifična pitanja i dvojbe država članica iznesene u okviru savjetovanja s nacionalnim nadležnim tijelima, kako je predviđeno u članku 6. stavku 4. i članku 18. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(5)

Osim toga, EFSA je zaključila i da je plan praćenja učinaka na okoliš, koji je dostavio podnositelj zahtjeva i koji se sastoji od općeg plana nadzora, u skladu s predviđenim namjenama proizvoda.

(6)

Uzimajući u obzir navedeno, trebalo bi odobriti stavljanje na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-44406-6 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje.

(7)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 65/2004 genetski modificiranoj soji DAS-44406-6 trebalo bi dodijeliti jedinstveni identifikacijski kôd (4).

(8)

Na temelju mišljenja EFSA-e čini se da za proizvode obuhvaćene ovom Odlukom nisu potrebni posebni zahtjevi za označivanje, osim onih utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Međutim, kako bi se zajamčila uporaba tih proizvoda u okviru granica odobrenja dodijeljenog ovom Odlukom, pri označivanju proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju DAS-44406-6 ili se sastoje od nje, osim prehrambenih proizvoda, trebalo bi jasno istaknuti da se predmetni proizvodi ne smiju upotrebljavati za uzgoj.

(9)

Nositelji odobrenja trebali bi podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja učinaka na okoliš. Te bi rezultate trebalo dostaviti u skladu sa zahtjevima standardnog obrasca za izvješćivanje utvrđenima u Odluci Komisije 2009/770/EZ (6).

(10)

Uzimajući u obzir mišljenje EFSA-e, nije opravdano uvođenje posebnih uvjeta za zaštitu posebnih ekosustava/okoliša i geografskih područja, kako je predviđeno u članku 6. stavku 5. točki (e) i članku 18. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(11)

Sve relevantne informacije o odobrenju proizvodâ trebalo bi upisati u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 1829/2003.

(12)

O ovoj je Odluci potrebno obavijestiti stranke Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti mehanizmom za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, u skladu s člankom 9. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (7).

(13)

Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Smatralo se potrebnim donijeti ovaj provedbeni akt te ga je predsjednik odbora podnio žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije donio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Genetski modificirani organizam i jedinstveni identifikacijski kôd

Genetski modificiranoj soji (Glycine max (L.) Merr.) DAS-44406-6 (dalje u tekstu „soja DAS-44406-6”), kako je opisana u točki (b) Priloga ovoj Odluci, dodjeljuje se jedinstveni identifikacijski kôd DAS-444Ø6-6, u skladu s Uredbom (EZ) br. 65/2004.

Članak 2.

Odobrenje

Za potrebe članka 4. stavka 2. i članka 16. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 i u skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Odluci odobravaju se sljedeći proizvodi:

(a)

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju DAS-44406-6, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

(b)

hrana za životinje koja sadržava soju DAS-44406-6, sastoji se ili je proizvedena od nje;

(c)

soja DAS-44406-6 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za druge namjene od onih iz točaka (a) i (b), osim za uzgoj.

Članak 3.

Označivanje

1.   Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” jest „soja”.

2.   Na etiketi proizvoda koji sadržava soju DAS-44406-6 ili se sastoji od nje, osim hrane i sastojaka hrane, i u dokumentima koji ih prate navodi se „nije za uzgoj”.

Članak 4.

Plan praćenja učinaka na okoliš

1.   Nositelj odobrenja osigurava uspostavu i provedbu plana praćenja učinaka na okoliš, kako je utvrđeno u točki (h) Priloga.

2.   Nositelj odobrenja dužan je Komisiji podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja u skladu s Odlukom 2009/770/EZ.

Članak 5.

Metoda detekcije

Za detekciju soje DAS-44406-6 primjenjuje se metoda navedena u točki (d) Priloga.

Članak 6.

Registar Zajednice

Informacije iz Priloga upisuju se u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

Članak 7.

Nositelj odobrenja

Nositelj je odobrenja društvo Dow AgroSciences Europe, Ujedinjena Kraljevina, koje zastupa društvo Dow AgroSciences LLC, Sjedinjene Američke Države, i društvo M.S. Technologies LLC, Sjedinjene Američke Države.

Članak 8.

Valjanost

Ova se Odluka primjenjuje u razdoblju od 10 godina od dana objave.

Članak 9.

Adresat

Ova je odluka upućena društvu Dow AgroSciences Europe, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ujedinjena Kraljevina.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 1..

(2)  Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

(3)  EFSA-ino povjerenstvo za GMO (EFSA-ino povjerenstvo za genetski modificirane organizme), 2017. Znanstveno mišljenje o zahtjevu koji je podnijelo društvo Dow AgroSciences LLC (EFSAGMO-NL-2012-106) za stavljanje na tržište genetski modificirane soje DAS-44406-6, s tolerancijom na herbicide, za uporabu u hrani i hrani za životinje, uvoz i preradu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003. EFSA Journal 2017.;15(3):4738, 33 str. doi:10.2903/j.efsa.2017.4738;

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za određivanje i dodjelu jedinstvenih identifikacijskih kodova za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004., str. 5.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

(6)  Odluka Komisije 2009/770/EZ od 13. listopada 2009. o utvrđivanju standardnih obrazaca za izvješćivanje o rezultatima praćenja namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u okoliš, kao proizvoda ili u sastavu proizvoda, za potrebe stavljanja na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 275, 21.10.2009., str. 9.).

(7)  Uredba (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o prekograničnom prijenosu genetski modificiranih organizama (SL L 287, 5.11.2003., str. 1.).


PRILOG

(a)

Nositelj odobrenja:

Naziv

:

Dow AgroSciences Europe

Adresa

:

European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ujedinjena Kraljevina.

Uime

Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road Indianapolis, Indiana 46268-1054, SAD, i

M.S. Technologies LLC, 103 Avenue D West Point, IA 52656, SAD.

(b)

Opis i specifikacija proizvodā:

1.

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju DAS-44406-6, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

2.

hrana za životinje koja sadržava soju DAS-44406-6, sastoji se ili je proizvedena od nje;

3.

soja DAS-44406-6 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za druge namjene od onih iz točaka 1. i 2., osim za uzgoj.

Soja DAS-68416-4 eksprimira protein 2mEPSPS, koji uzrokuje toleranciju na herbicid glifosat, protein AAD-12, koji uzrokuje toleranciju na 2,4-diklorfenoksioctenu kiselinu (2,4-D) i druge srodne fenoksi herbicide, te protein PAT, koji uzrokuje toleranciju na herbicide na bazi amonijeva glufosinata.

(c)

Označivanje:

1.

za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” jest „soja”;

2.

na etiketi proizvodā koji sadržavaju soju DAS-44406-6 ili se sastoje od nje, osim hrane i sastojaka hrane, i u dokumentima koji ih prate navodi se „nije za uzgoj”.

(d)

Metoda detekcije:

1.

specifična kvantitativna metoda za detekciju soje DAS-44406-6 na temelju lančane reakcije s polimerazom (PCR) u stvarnom vremenu; metoda detekcije potvrđena je na pojedinačnoj promjeni uporabom genomskog DNK-a iz sjemena soje DAS-44406-6;

2.

potvrdio referentni laboratorij Europske unije osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003, a objavljeno na: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu;

3.

referentni materijal: ERM®-BF436 dostupan preko Zajedničkog istraživačkog centra (ZIC) Europske komisije.

(e)

Jedinstveni identifikacijski kôd:

DAS-444Ø6-6.

(f)

Informacije koje se zahtijevaju na temelju Priloga II. Kartagenskom protokolu o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti:

[Mehanizam za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, broj evidencijske oznake: objavljuje se u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje nakon službene obavijesti].

(g)

Uvjeti ili ograničenja za stavljanje proizvoda na tržište, njihovu uporabu odnosno rukovanje njima:

Nije potrebno.

(h)

Plan praćenja učinaka na okoliš:

Plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

[Poveznica: plan se objavljuje u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje]

(i)

Zahtjevi za praćenje uporabe hrane u ljudskoj prehrani nakon stavljanja na tržište

Nisu potrebni.

Napomena: s vremenom će možda biti potrebno izmijeniti poveznice na relevantne dokumente. Te će se izmjene učiniti javno dostupnima ažuriranjem registra Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje.


28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/20


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/2451

оd 21. prosinca 2017.

o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju FG72 × A5547-127 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje, na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9043)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na francuskom i nizozemskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 7. stavak 3. i članak 19. stavak 3.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1829/2003 utvrđuju se postupci odobravanja genetski modificirane hrane i hrane za životinje. U skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 društva Bayer CropScience LP i M.S. Technologies, LLC 10. prosinca 2013. podnijela su nacionalnom nadležnom tijelu Nizozemske zahtjev za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koji sadržavaju genetski modificiranu soju FG72 × A5547-127 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje. Zahtjev je obuhvaćao i stavljanje na tržište genetski modificirane soje FG72 × A5547-127 u proizvodima koji se sastoje od nje ili je sadržavaju za namjene koje ne uključuju hranu i hranu za životinje kao i svake druge soje, osim za uzgoj.

(2)

U skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 zahtjev je uključivao informacije i zaključke o procjeni rizika za okoliš provedenoj u skladu s načelima utvrđenima u Prilogu II. Direktivi 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) te podatke i informacije koji se zahtijevaju na temelju priloga III. i IV. toj direktivi. Zahtjev je sadržavao i plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

(3)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) 6. travnja 2017. dala je pozitivno mišljenje u skladu s člancima 6. i 18. Uredbe (EZ) br. 1829/2003. EFSA je zaključila da je genetski modificirana soja FG72 × A5547-127, kako je opisana u zahtjevu, jednako sigurna kao njezina usporedna vrsta koja nije genetski modificirana i kao druge referentne sorte soje koje nisu genetski modificirane te da nije vjerojatno da bi mogla imati negativne učinke na zdravlje ljudi i životinja te na okoliš u kontekstu svojeg područja primjene (3). Međutim, EFSA-ino povjerenstvo za GMO nije moglo donijeti zaključak o uporabi genetski modificirane soje FG72 × A5547-127 kao krmnog bilja ili u krmnom bilju jer podnositelji zahtjeva nisu dostavili podatke o sastavu krmnog bilja. Tu bi uporabu stoga trebalo isključiti iz opsega ovog odobrenja. Budući da se na mjestu uzgajanja obično upotrebljava krmno bilje, ne može se očekivati uvoz u Uniju te isključivanje krmnog bilja iz opsega odobrenja nije potrebno popratiti drugim mjerama.

(4)

EFSA je u svojemu mišljenju uzela u obzir sva specifična pitanja i dvojbe država članica iznesene u okviru savjetovanja s nacionalnim nadležnim tijelima, kako je predviđeno u članku 6. stavku 4. i članku 18. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(5)

Osim toga, EFSA je zaključila da je plan praćenja učinaka na okoliš, koji su dostavili podnositelji zahtjeva i koji se sastoji od općeg plana nadzora, u skladu s predviđenim namjenama proizvoda.

(6)

Uzimajući u obzir navedeno, trebalo bi odobriti stavljanje na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju FG72 × A5547-127 za uporabe navedene u zahtjevu, osim za uporabu kao krmno bilje ili u krmnom bilju.

(7)

U skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 65/2004 (4) genetski modificiranoj soji FG72 × A5547-127 trebalo bi dodijeliti jedinstveni identifikacijski kôd.

(8)

Na temelju mišljenja EFSA-e čini se da za proizvode obuhvaćene ovom Odlukom nisu potrebni posebni zahtjevi za označivanje, osim onih utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (5). Međutim, kako bi se zajamčila uporaba tih proizvoda u okviru granica odobrenja dodijeljenog ovom Odlukom, pri označivanju proizvoda koji sadržavaju genetski modificiranu soju FG72 × A5547-127 ili se sastoje od nje, osim prehrambenih proizvoda, trebalo bi jasno istaknuti da se predmetni proizvodi ne smiju upotrebljavati za uzgoj.

(9)

Nositelji odobrenja trebali bi podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja učinaka na okoliš. Te bi rezultate trebalo dostaviti u skladu sa zahtjevima standardnog obrasca za izvješćivanje utvrđenima u Odluci Komisije 2009/770/EZ (6).

(10)

Uzimajući u obzir mišljenje EFSA-e, nije opravdano uvođenje posebnih uvjeta za zaštitu posebnih ekosustava/okoliša i geografskih područja, kako je predviđeno u članku 6. stavku 5. točki (e) i članku 18. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(11)

Sve relevantne informacije o odobrenju proizvoda trebalo bi upisati u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 1829/2003.

(12)

O ovoj je Odluci potrebno obavijestiti stranke Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti Mehanizmom za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, u skladu s člankom 9. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (7).

(13)

Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Smatralo se potrebnim donijeti ovaj provedbeni akt te ga je predsjednik odbora podnio žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije donio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Genetski modificirani organizam i jedinstveni identifikacijski kôd

Genetski modificiranoj soji (Glycine max (L.) Merr.) FG72 × A5547-127 (dalje u tekstu „soja FG72 × A5547-127”, kako je navedena u točki (b) Priloga ovoj Odluci, dodjeljuje se jedinstveni identifikacijski kôd MST-FGØ72-2 × ACS-GMØØ6-4, u skladu s Uredbom (EZ) br. 65/2004.

Članak 2.

Odobrenje

Za potrebe članka 4. stavka 2. i članka 16. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 i u skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Odluci odobravaju se sljedeći proizvodi:

(a)

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju FG72 × A5547-127, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

(b)

hrana za životinje koja sadržava soju FG72 × A5547-127, sastoji se ili je proizvedena od nje, osim krmnog bilja;

(c)

soja FG72 × A5547-127 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za druge namjene od onih iz točaka (a) i (b), osim za uzgoj.

Članak 3.

Označivanje

1.   Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” jest „soja”.

2.   Na etiketi proizvoda koji sadržava genetski modificiranu soju FG72 × A5547-127 ili se sastoji od nje, osim hrane i sastojaka hrane, i u dokumentima koji ih prate navodi se „nije za uzgoj”.

Članak 4.

Plan praćenja učinaka na okoliš

1.   Nositelj odobrenja osigurava uspostavu i provedbu plana praćenja učinaka na okoliš, kako je utvrđeno u točki (h) Priloga.

2.   Nositelj odobrenja dužan je Komisiji podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja u skladu s Odlukom 2009/770/EZ.

Članak 5.

Metoda detekcije

Za detekciju soje FG72 × A5547-127 primjenjuje se metoda navedena u točki (d) Priloga.

Članak 6.

Registar Zajednice

Informacije iz Priloga upisuju se u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

Članak 7.

Nositelj odobrenja

Nositelj je odobrenja društvo Bayer CropScience N.V., Belgija, koje zastupa društva Bayer CropScience LP, Sjedinjene Američke Države, i M.S. Technologies, LLC, Sjedinjene Američke Države.

Članak 8.

Valjanost

Ova se Odluka primjenjuje u razdoblju od 10 godina od dana objave.

Članak 9.

Adresat

Ova je Odluka upućena društvu Bayer CropScience N.V., J.E. Mommaertslaan 14, 1831 Diegem, Belgija.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 1.

(2)  Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

(3)  EFSA-ino povjerenstvo za GMO (EFSA-ino povjerenstvo za genetski modificirane organizme), 2017. Znanstveno mišljenje o zahtjevu EFSA-GMO-NL-2013-120 za odobrenje genetski modificirane soje FG72 × A5547-127 za uporabu u hrani i hrani za životinje, uvoz i preradu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003, koji su podnijela društva Bayer CropScience LP i M.S. Technologies LLC. EFSA Journal 2017.; 15(4):4744, 23 str. doi:10.2903/j.efsa.2017.4744

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za određivanje i dodjelu jedinstvenih identifikacijskih kodova za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004., str. 5.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

(6)  Odluka Komisije 2009/770/EZ od 13. listopada 2009. o utvrđivanju standardnih obrazaca za izvješćivanje o rezultatima praćenja namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u okoliš, kao proizvoda ili u sastavu proizvoda, za potrebe stavljanja na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 275, 21.10.2009., str. 9.).

(7)  Uredba (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o prekograničnom prijenosu genetski modificiranih organizama (SL L 287, 5.11.2003., str. 1.).


PRILOG

(a)

Podnositelj zahtjeva i nositelj odobrenja:

Naziv: Bayer CropScience N.V.

Adresa:

J.E. Mommaertslaan 14, 1831 Diegem, Belgija

Uime

Bayer CropScience LP, 2 T.W. Alexander Drive, P.O. Box 12014, Research Triangle Park, RTP - North Carolina 27709, SAD

i

M.S. Technologies, LLC, 103 Avenue D, West Point, Iowa 52656, SAD

(b)

Opis i specifikacija proizvodā:

1.

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju soju FG72 × A5547-127, sastoje se ili su proizvedeni od nje;

2.

hrana za životinje koja sadržava soju FG72 × A5547-127, sastoji se ili je proizvedena od nje, osim krmnog bilja;

3.

soja FG72 × A5547-127 u proizvodima koji je sadržavaju ili se sastoje od nje za druge namjene od onih iz točaka 1. i 2., osim za uzgoj.

Soja FG72 × A5547-127, kako je opisana u zahtjevu, eksprimira protein PAT, koji uzrokuje toleranciju na herbicide na bazi amonijeva glufosinata, protein 2mEPSPS, koji uzrokuje toleranciju na herbicide na bazi glifosata i protein HPPD W336, koji uzrokuje toleranciju na izoksaflutol.

(c)

Označivanje:

1.

za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” jest „soja”;

2.

na etiketi proizvoda koji sadržavaju soju navedenu u točki (e) ili se sastoje od nje, osim hrane i sastojaka hrane, i u dokumentima koji ih prate navodi se „nije za uzgoj”.

(d)

Metoda detekcije:

1.

Za soju FG72 × A5547-127 razvijena je metoda detekcije na temelju lančane reakcije. Metoda detekcije za soju FG72 × A5547-127 temelji se na potvrđenim metodama detekcije dostupnima za genetski modificiranu soju FG72 i A5547-127 (http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/gmomethods/).

2.

Potvrdio referentni laboratorij Europske unije osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003, a objavljeno na: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/.

3.

Referentni materijal: Certificirani referentni materijal za genetski modificiranu soju FG72 i genetski modificiranu soju A5547-127 dostupan je putem Američkog udruženja naftnih kemičara (AOCS): http://aocs.igx.rd.net/crm#soybean s oznakom proizvoda 0610-A3 odnosno 0707-C5.

(e)

Jedinstveni identifikacijski kôd:

MST-FGØ72-2 × ACS-GMØØ6-4.

(f)

Informacije koje se zahtijevaju na temelju Priloga II. Kartagenskom protokolu o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti:

[Mehanizam za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, broj evidencijske oznake: objavljuje se u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje nakon službene obavijesti].

(g)

Uvjeti ili ograničenja za stavljanje proizvoda na tržište, njihovu uporabu odnosno rukovanje njima:

Nije potrebno.

(h)

Plan praćenja učinaka na okoliš:

Plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

[Poveznica: plan se objavljuje u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje]

(i)

Zahtjevi za praćenje uporabe hrane u ljudskoj prehrani nakon stavljanja na tržište

Nisu potrebni.

Napomena: S vremenom će možda biti potrebno izmijeniti poveznice na relevantne dokumente. Te će se izmjene učiniti javno dostupnima ažuriranjem registra Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje.


28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/25


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/2452

оd 21. prosinca 2017.

o obnovi odobrenja za stavljanje na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz 1507 (DAS-Ø15Ø7-1), sastoje se ili su proizvedeni od njega, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9044)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na engleskom, francuskom i nizozemskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 11. stavak 3. i članak 23. stavak 3.,

budući da:

(1)

Društva Pioneer Overseas Corporation i Dow AgroSciences Ltd zajednički su 27. veljače 2015. Komisiji podnijela zahtjev u skladu s člankom 11. i člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 za obnovu odobrenja za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koja sadržava genetski modificirani kukuruz 1507 (dalje u tekstu „kukuruz 1507”), sastoji se ili je proizvedena od njega. Zahtjev za obnovu obuhvaća i proizvode koji nisu hrana i hrana za životinje koji sadržavaju ili se sastoje od kukuruza 1507. Zahtjev ne obuhvaća uzgoj.

(2)

Stavljanje na tržište proizvoda obuhvaćenih zahtjevom za obnovu već je odobreno dvjema odvojenim odlukama: Odluka Komisije 2005/772/EZ (2) i Odluka Komisije 2006/197/EZ (3).

(3)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) izdala je 12. siječnja 2017. pozitivno mišljenje u skladu s člancima 6. i 18. Uredbe (EZ) br. 1829/2003. Na temelju dostavljenih podataka zaključila (4) je da u pogledu zahtjeva za obnovu nisu utvrđene nove opasnosti ili promijenjena izloženost niti nove znanstvene dvojbe zbog kojih bi se promijenili zaključci prvobitne ocjene rizika (5) za kukuruz 1507.

(4)

EFSA je u svojemu mišljenju uzela u obzir sva specifična pitanja i dvojbe država članica koji su izneseni u okviru savjetovanja s nacionalnim nadležnim tijelima, kako je predviđeno u članku 6. stavku 4. i članku 18. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(5)

EFSA je također zaključila da je plan praćenja učinaka na okoliš koji je dostavio podnositelj zahtjeva i koji se sastoji od općeg plana nadzora u skladu s predviđenom namjenom proizvoda.

(6)

Uzimajući u obzir navedeno trebalo bi obnoviti odobrenje za stavljanje na tržište hrane i hrane za životinje koja sadržava kukuruz 1507, sastoji se ili je proizvedena od njega, i proizvoda koji se sastoje od njega ili ga sadržavaju za namjene koje ne uključuju hranu i hranu za životinje, osim za uzgoj.

(7)

Odlukom 2005/772/EZ kukuruzu 1507 dodijeljen je jedinstveni identifikacijski kôd u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 65/2004 (6). Taj bi jedinstveni identifikacijski kôd trebalo nastaviti upotrebljavati.

(8)

Na temelju navedenog mišljenja EFSA-e čini se da za proizvode obuhvaćene ovom Odlukom nisu potrebni posebni zahtjevi za označivanje, osim onih utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Međutim, kako bi se zajamčilo da se ti proizvodi i dalje upotrebljavaju u okviru granica odobrenja dodijeljenog ovom Odlukom, pri označivanju proizvoda koji sadržavaju kukuruz 1507 ili se sastoje od njega, osim prehrambenih proizvoda, trebalo bi jasno istaknuti da se predmetni proizvodi ne smiju upotrebljavati za uzgoj. S obzirom na to da je zahtjev za odobrenje za stavljanje na tržište sjemena kukuruza 1507 za uzgoj u postupku obrade, taj bi se zahtjev u pogledu označivanja trebao primjenjivati samo do izdavanja odobrenja.

(9)

Nositelji odobrenja trebali bi podnositi zajednička godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planupraćenja. Te bi rezultate trebalo dostaviti u skladu s Odlukom Komisije 2009/770/EZ (8).

(10)

Mišljenje EFSA-e ne opravdava uvođenje posebnih uvjeta ili ograničenja za stavljanje na tržište i/ili za uporabu hrane i hrane za životinje i rukovanje njome, uključujući zahtjeve za nadzor nakon stavljanja na tržište.

(11)

Sve relevantne informacije o odobrenju proizvoda trebalo bi upisati u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje iz Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(12)

O ovoj je Odluci potrebno obavijestiti stranke Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti mehanizmom za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti, u skladu s člankom 9. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (9).

(13)

Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Ovaj se provedbeni akt smatrao potrebnim i predsjednik odbora podnio ga je žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije dostavio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Genetski modificirani organizam i jedinstveni identifikacijski kôd

Genetski modificiranom kukuruzu (Zea mays L.) linije 1507, kako je utvrđen u točki (b) Priloga ovoj odluci, dodjeljuje se jedinstveni identifikacijski kôd DAS-Ø15Ø7-1, u skladu s Uredbom (EZ) br. 65/2004.

Članak 2.

Obnova odobrenja

Odobrenje za stavljanje na tržište sljedećih proizvoda obnavlja se u skladu s uvjetima iz ove Odluke:

(a)

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju kukuruz 1507 ili se sastoje ili su proizvedeni od njega;

(b)

hrana za životinje koja sadržava kukuruz 1507 ili se sastoji ili je proizvedena od njega;

(c)

kukuruz 1507 u proizvodima koji ga sadržavaju ili se sastoje od njega za sve druge namjene osim onih iz točaka (a) i (b), osim za uzgoj.

Članak 3.

Označivanje

1.   Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003, „naziv organizma” je „kukuruz”.

2.   Na etiketi proizvoda i u popratnim dokumentima proizvoda koji sadržavaju kukuruz 1507 ili se sastoje od njega, osim hrane i sastojaka hrane navodi se „nije za uzgoj”.

Taj se zahtjev primjenjuje sve dok se ne odobri stavljanje na tržište sjemena kukuruza 1507 za uzgoj.

Članak 4.

Metoda detekcije

Za detekciju kukuruza 1507 primjenjuje se metoda navedena u točki (d) Priloga.

Članak 5.

Praćenje učinaka na okoliš

1.   Nositelji odobrenja osiguravaju uspostavu i provedbu plana praćenja učinaka na okoliš, kako je utvrđeno u točki (h) Priloga ovoj Odluci.

2.   Nositelji odobrenja Komisiji podnose skupna godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja u skladu s Odlukom 2009/770/EZ.

Članak 6.

Registar Zajednice

Informacije iz Priloga ovoj Odluci upisuju se u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno člankom 28. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

Članak 7.

Nositelji odobrenja

1.   Nositelji odobrenja su:

(a)

Pioneer Overseas Corporation, Belgija, koji zastupa Pioneer Hi-Bred International, Inc., Sjedinjene Američke Države; i

(b)

Dow AgroSciences Ltd, Ujedinjena Kraljevina, koji zastupa DowAgroSciences LLC, Sjedinjene Američke Države.

2.   Oba nositelja odobrenja odgovorna su za ispunjavanje obveza nositelja odobrenja koje su utvrđene ovom Odlukom i Uredbom (EZ) 1829/2003.

Članak 8.

Valjanost

Ova se Odluka primjenjuje u razdoblju od 10 godina od dana objave.

Članak 9.

Adresat

Ova je Odluka upućena društvima:

(a)

Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, 1040 Bruxelles, Belgija; i

(b)

Dow AgroSciences Europe Ltd., European Development Center, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ujedinjena Kraljevina.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 1.

(2)  Odluka Komisije 2005/772/EZ od 3. studenoga 2005. o stavljanju na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, proizvoda od kukuruza (Zea Mays L., linije 1507) genetski modificiranoga za otpornost na određene štetočine iz reda Lepidoptera i toleranciju na herbicid amonijev glufosinat (SL L 291, 5.11.2005., str. 42.).

(3)  Odluka Komisije 2006/197/EZ od 3. ožujka 2006. o odobravanju stavljanja na tržište hrane koja sadržava genetski modificirani kukuruzi linije 1507 (DAS-Ø15Ø7-1), sastoji se ili je proizvedena od njega, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 70, 9.3.2006., str. 82.).

(4)  Znanstveno mišljenje o zahtjevu za obnovu odobrenja za daljnje stavljanje na tržište kukuruza 1507 te od njega proizvedene hrane i hrane za životinje koji su u skladu s člancima 11. i 23. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 podnijela društva Pioneer Overseas Corporation i Dow AgroSciences LLC. EFSA Journal 2017.; 15(1):4659.

(5)  Mišljenje Znanstvenog povjerenstva za genetski modificirane organizme o zahtjevu za stavljanje na tržište genetski modificiranog kukuruza 1507 otpornog na insekte za uporabu u hrani, koji je u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 podnijelo društvo Pioneer Hi-Bred International/Mycogen Seeds. EFSA Journal (2005.) 182, 1-22; i Znanstveno mišljenje Znanstvenog povjerenstva za genetski modificirane organizme o zahtjevu (EFSA-GMO-RX-1507) za obnovu odobrenja za daljnje stavljanje na tržište postojećih proizvoda proizvedenih od genetski modificiranog kukuruza 1507 za uporabu u hrani za životinje, koji je u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 podnijelo društvo Pioneer Hi-Bred International/Mycogen Seeds. EFSA Journal (2009.) 1138, 1-11.

(6)  Uredba Komisije (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za određivanje i dodjelu jedinstvenih identifikacijskih kodova za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004., str. 5.).

(7)  Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

(8)  Odluka Komisije 2009/770/EZ od 13. listopada 2009. o utvrđivanju standardnih obrazaca za izvješćivanje o rezultatima praćenja namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u okoliš, kao proizvoda ili u sastavu proizvoda, za potrebe stavljanja na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 275, 21.10.2009., str. 9.).

(9)  Uredba (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o prekograničnom prijenosu genetski modificiranih organizama (SL L 287, 5.11.2003., str. 1.).


PRILOG

(a)

Podnositelji zahtjeva i nositelji odobrenja:

Naziv

:

Pioneer Overseas Corporation

Adresa

:

Avenue des Arts 44, 1040 Bruxelles, Belgija

u ime Pioneer Hi-Bred International, Inc., 7100 NW 62nd Avenue, P.O. Box 1014, Johnston, IA 50131-1014, Sjedinjene Američke Države

i

Naziv

:

Dow AgroSciences Europe Ltd.

Adresa

:

European Development Center, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ujedinjena Kraljevina

u ime Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Sjedinjene Američke Države

(b)

Opis i specifikacija proizvoda:

1.

hrana i sastojci hrane koja sadržava kukuruz 1507 ili se sastoji ili je proizvedena od njega;

2.

hrana koja sadržava kukuruz 1507 ili se sastoji ili je proizvedena od njega;

3.

kukuruz 1507 u proizvodima koji ga sadržavaju ili se sastoje od njega za sve druge namjene osim onih iz točaka 1. i 2., osim za uzgoj.

Kukuruz 1507, kako je opisan u zahtjevu, eksprimira protein Cry1F dobiven iz bakterije Bacillus thuringiensis podvrste aizawai, koji omogućuje otpornost na kukuruznog moljca (Ostrinia nubilalis) i određene štetočine iz reda Lepidoptera te protein PAT dobiven iz bakterije Streptomyces viridochromogenes soja Tü494, koji omogućuje otpornost na herbicid amonijev glufosinat.

(c)

Označivanje:

1.

Za potrebe zahtjeva za označivanje iz članka 13. stavka 1. i članka 25. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te članka 4. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 „naziv organizma” je „kukuruz”.

2.

Na etiketi proizvoda koji sadržavaju kukuruz 1507 ili se sastoje od njega, osim hrane i sastojaka hrane, ili u dokumentu koji ih prati navodi se „nije za uzgoj”.

Taj se zahtjev primjenjuje sve dok se ne odobri stavljanje na tržište sjemena kukuruza 1507 za uzgoj.

(d)

Metoda detekcije:

1.

Specifična kvantitativna metoda za detekciju genetski modificiranog kukuruza DAS-Ø15Ø7-1 na temelju lančane reakcije s polimerazom (PCR) u stvarnom vremenu.

2.

Potvrdio referentni laboratorij Zajednice osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003, objavljeno na: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx

3.

Referentni materijal: ERM®-BF418 (za DAS-Ø15Ø7-1) dostupan preko Zajedničkog istraživačkog centra (JRC) Europske komisije, na https://ec.europa.eu/jrc/en/reference-materials/catalogue/

(e)

Jedinstveni identifikacijski kôd:

DAS-Ø15Ø7-1

(f)

Informacije koje se zahtijevaju na temelju Priloga II. Kartagenskom protokolu o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti:

[Mehanizam za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, broj evidencijske oznake: objavljuje se u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje nakon službene obavijesti].

(g)

Uvjeti ili ograničenja za stavljanje proizvoda na tržište, njihovu uporabu odnosno rukovanje njima:

Nisu potrebni.

(h)

Plan praćenja učinaka na okoliš:

Plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

[Poveznica: plan objavljen u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje]

(i)

Zahtjevi za praćenje uporabe hrane u ljudskoj prehrani nakon stavljanja na tržište:

Nisu potrebni.

Napomena: S vremenom će možda biti potrebno izmijeniti poveznice na relevantne dokumente. Te će se izmjene učiniti javno dostupnima ažuriranjem registra Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje.


28.12.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 346/31


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/2453

оd 21. prosinca 2017.

o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirane uljane repice MON 88302 × Ms8 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6), MON 88302 × Ms8 (MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8) i MON 88302 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6), sastoje se ili su proizvedeni od njih, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 9045)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na nizozemskom i francuskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 7. stavak 3. i članak 19. stavak 3.,

budući da:

(1)

U skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 društva Monsanto Europe S.A. i Bayer CropScience N.V. 3. prosinca 2013. podnijela su nacionalnom nadležnom tijelu Nizozemske zahtjev za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koji sadržavaju genetski modificiranu uljanu repicu MON 88302 × Ms8 × Rf3 ili se sastoje ili su proizvedeni od nje. Zahtjev je obuhvaćao i stavljanje na tržište genetski modificirane uljane repice MON 88302 × Ms8 × Rf3 u proizvodima koji se sastoje od nje ili je sadržavaju za namjene koje ne uključuju hranu i hranu za životinje kao i svake druge uljane repice, osim za uzgoj. Za te namjene zahtjev se odnosio na sve podvrste kombinacija pojedinačnih genetskih promjena koje čine uljanu repicu MON 88302 × Ms8 × Rf3.

(2)

U skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 zahtjev je uključivao informacije i zaključke o procjeni rizika za okoliš provedenoj u skladu s načelima utvrđenima u Prilogu II. Direktivi 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) te podatke i informacije koji se zahtijevaju na temelju priloga III. i IV. toj direktivi. Zahtjev sadržava i plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

(3)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) 10. travnja 2017. dala je pozitivno mišljenje u skladu s člancima 6. i 18. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 (3). EFSA je zaključila da je genetski modificirana uljana repica MON 88302 × Ms8 × Rf3, kako je opisana u zahtjevu, jednako sigurna i hranjiva kao njezin konvencionalni ekvivalent i referentne sorte koje nisu genetski modificirane kad je riječ o mogućim učincima na zdravlje ljudi i životinja te na okoliš i nije utvrđena zabrinutost u pogledu sigurnosti za podvrste kombinacija obuhvaćene opsegom zahtjeva.

(4)

Društva Monsanto Europe S.A. i Bayer CropScience N.V. 23. svibnja 2017. ažurirala su opseg zahtjeva isključivanjem podvrste kombinacije Ms8 × Rf3, koja je već odobrena Odlukom Komisije 2007/232/EZ (4) i Provedbenom odlukom Komisije 2013/327/EU (5).

(5)

EFSA je u svojemu mišljenju uzela u obzir sva specifična pitanja i dvojbe država članica koji su izneseni u okviru savjetovanja s nacionalnim nadležnim tijelima, kako je predviđeno u članku 6. stavku 4. i članku 18. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(6)

EFSA je također zaključila da je plan praćenja učinaka na okoliš koji je dostavio podnositelj zahtjeva i koji se sastoji od općeg plana nadzora u skladu s predviđenom namjenom proizvoda.

(7)

Uzimajući u obzir navedeno trebalo bi odobriti stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirane uljane repice MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 i MON 88302 × Rf3, sastoje se ili su proizvedeni od njih za uporabe navedene u zahtjevu.

(8)

Svakom bi genetski modificiranom organizmu (dalje u tekstu „GMO”) trebalo dodijeliti jedinstveni identifikacijski kôd, u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 65/2004 (6).

(9)

Na temelju mišljenja EFSA-e čini se da za proizvode obuhvaćene ovom Odlukom nisu potrebni posebni zahtjevi za označivanje, osim onih utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Međutim, kako bi se zajamčila uporaba tih proizvoda u okviru granica odobrenja dodijeljenog ovom Odlukom, pri označivanju proizvoda koji sadržavaju uljane repice MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 i MON 88302 × Rf3 ili se od njih sastoje, osim prehrambenih proizvoda, trebalo bi jasno istaknuti da se predmetni proizvodi ne smiju upotrebljavati za uzgoj.

(10)

Nositelji odobrenja trebali bi podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja učinaka na okoliš. Te bi rezultate trebalo dostaviti u skladu sa zahtjevima standardnog obrasca za izvješćivanje utvrđenima u Odluci Komisije 2009/770/EZ (8).

(11)

Uzimajući u obzir da mišljenje EFSA-e ne opravdava uvođenje posebnih uvjeta za zaštitu posebnih ekosustava/okoliša i/ili geografskih područja, kako je predviđeno u članku 6. stavku 5. točki (e) i članku 18. stavku 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(12)

Sve relevantne informacije o odobrenju proizvodâ trebalo bi upisati u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 1829/2003.

(13)

O ovoj je Odluci potrebno obavijestiti stranke Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti mehanizmom za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, u skladu s člankom 9. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (9).

(14)

Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Ovaj se provedbeni akt smatrao potrebnim i predsjednik odbora podnio ga je žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije dostavio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Genetski modificirani organizam i jedinstveni identifikacijski kôd

1.   Dodjeljuju se sljedeći jedinstveni identifikacijski kodovi za genetski modificirane organizme (GMO) u skladu s Uredbom (EZ) br. 65/2004:

(a)

jedinstveni identifikacijski kôd MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6 za genetski modificiranu uljanu repicu (Brassica napus L.) MON 88302 × Ms8 × Rf3;

(b)

jedinstveni identifikacijski kôd MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8 za genetski modificiranu uljanu repicu (Brassica napus L.) MON 88302 × Ms8;

(c)

jedinstveni identifikacijski kôd MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6 za genetski modificiranu uljanu repicu (Brassica napus L.) MON 88302 × Rf3.

2.   Genetski modificirane uljane repice iz stavka 1. navedene su u točki (b) Priloga.

Članak 2.

Odobrenje

Za potrebe članka 4. stavka 2. i članka 16. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 i u skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Odluci odobravaju se sljedeći proizvodi:

(a)

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju GMO-ove iz članka 1. stavka 1., sastoje se ili su proizvedeni od njih;

(b)

hrana za životinje koja sadržava GMO-ove iz članka 1. stavka 1., sastoji se ili je proizvedena od njih;

(c)

GMO-i iz članka 1. stavka 1. u proizvodima koji ih sadržavaju ili se sastoje od njih za druge namjene osim onih iz točaka (a) i (b), osim uzgoja.

Članak 3.

Označivanje

1.   Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 „naziv organizma” je „uljana repica”.

2.   Na etiketi proizvoda i u popratnim dokumentima proizvoda koji sadržavaju GMO-ove iz članka 1. stavka 1. ili se sastoje od njih, osim hrane i sastojaka hrane navodi se „nije za uzgoj”.

Članak 4.

Metoda detekcije

Za detekciju genetski modificiranih uljanih repica MON 88302 × Ms8 × Rf3, MON 88302 × Ms8 i MON 88302 × Rf3 primjenjuje se metoda navedena u točki (d) Priloga.

Članak 5.

Praćenje učinaka na okoliš

1.   Nositelji odobrenja osiguravaju uspostavu i provedbu plana praćenja učinaka na okoliš, kako je utvrđeno u točki (h) Priloga.

2.   Nositelji odobrenja Komisiji podnose zajednička godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja u skladu s Odlukom 2009/770/EZ.

Članak 6.

Registar Zajednice

Informacije iz Priloga ovoj Odluci upisuju se u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

Članak 7.

Nositelji odobrenja

1.   Nositelji odobrenja su:

(a)

Monsanto Europe S. A., Belgija, koji zastupa Monsanto Company, Sjedinjene Američke Države;

i

(b)

Bayer CropScience N.V., Belgija, koji zastupa Bayer CropScience LP, Sjedinjene Američke Države.

2.   Oba nositelja odobrenja odgovorna su za ispunjavanje obveza nositelja odobrenja koje su utvrđene ovom Odlukom i Uredbom (EZ) 1829/2003.

Članak 8.

Valjanost

Ova se Odluka primjenjuje u razdoblju od 10 godina od dana objave.

Članak 9.

Adresat

Ova je Odluka upućena društvima:

(a)

Monsanto Europe S.A., Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bruxelles, Belgija.

i

(b)

Bayer CropScience N.V., J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Belgija.

Sastavljeno u Bruxellesu 21. prosinca 2017.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 1.

(2)  Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

(3)  EFSA-ino povjerenstvo za GMO (EFSA-ino povjerenstvo za genetski modificirane organizme), 2017. Znanstveno mišljenje o zahtjevu EFSA-GMO-NL-2013-119 za odobrenje genetski modificirane uljane repice MON 88302 × MS8 × RF3 otporne na amonijev glufosinat i glifosat te podvrste kombinacija neovisno o njihovu podrijetlu, za uporabu u hrani i hrani za životinje, uvoz i obradu, koji su u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 podnijela društva Monsanto Company i Bayer CropScience. EFSA Journal 2017.; 15(4):4767, 25 str. doi:10.2903/j.efsa.2017.4767.

(4)  Odluka Komisije 2007/232/EZ od 26. ožujka 2007. o stavljanju na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, proizvoda uljane repice (Brassica napus L., linija Ms8, Rf3 i Ms8 × Rf3) genetski modificirane za otpornost na herbicid amonijev glufosinat (SL L 100, 17.4.2007., str. 20.).

(5)  Provedbena odluka Komisije 2013/327/EU od 25. lipnja 2013. o odobravanju stavljanja na tržište hrane koja se sastoji od genetski modificirane uljane repice Ms8, Rf3 i Ms8 × Rf3 ili je sadrži, ili hrane i hrane za životinje proizvedene od tih genetski modificiranih organizama, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 175, 27.6.2013., str. 57.).

(6)  Uredba Komisije (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za određivanje i dodjelu jedinstvenih identifikacijskih kodova za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004., str. 5.).

(7)  Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

(8)  Odluka Komisije 2009/770/EZ od 13. listopada 2009. o utvrđivanju standardnih obrazaca za izvješćivanje o rezultatima praćenja namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u okoliš, kao proizvoda ili u sastavu proizvoda, za potrebe stavljanja na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 275, 21.10.2009., str. 9.).

(9)  Uredba (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o prekograničnom prijenosu genetski modificiranih organizama (SL L 287, 5.11.2003., str. 1.).


PRILOG

(a)

Nositelji odobrenja:

1.

Naziv: Monsanto Europe S.A.

Adresa:

Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bruxelles, Belgija

U ime

Monsanto Company, 800 N. Lindbergh Boulevard, St. Louis, Missouri 63167, Sjedinjene Američke Države

i

2.

Naziv: Bayer CropScience N.V.

Adresa: J.E. Mommaertslaan 14, 1831, Diegem, Belgija.

U ime

Bayer CropScience LP, 2 T.W. Alexander Drive, P.O. Box 12014, Research Triangle Park, RTP, North Carolina 27709, Sjedinjene Američke Države.

(b)

Opis i specifikacija proizvoda:

1.

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju genetski modificirane uljane repice (Brassica napus L.) navedene u točki (e), sastoje se ili su proizvedeni od njih;

2.

hrana za životinje koja sadržavaja genetski modificirane uljane repice (Brassica napus L.) navedene u točki (e), sastoji se ili je proizvedena od njih;

3.

genetski modificirane uljane repice (Brassica napus L.) kako su navedene u točki (e) u proizvodima koji ih sadržavaju ili se od njih sastoje za sve druge namjene osim onih iz točaka 1. i 2., osim uzgoja.

 

Uljana repica MON-883Ø2-9 eksprimira protein CP4 EPSPS, koji omogućuje toleranciju na herbicide koji sadržavaju glifosat;

 

Uljana repica ACS-BNØØ5-8 eksprimira protein barnase i protein PAT koji omogućuju toleranciju na herbicide koji sadržavaju amonijev glufosinat;

 

Uljana repica ACS-BNØØ3-6 eksprimira protein barstar i protein PAT koji omogućuju toleranciju na herbicide koji sadržavaju amonijev glufosinat.

Ekspresija proteina barnase i barstar iz bakterije Bacillus amyloliquefaciens temelj je sustava kontrole muške plodnosti korištenjem gena barnase kojim se uklanja muška plodnost radi promicanja hibridizacije te gena barstar kojim se obnavlja muška plodnost s linijama uljane repice ACS-BNØØ5-8 i ACS-BNØØ3-6 za dobivanje heteroze (hibridna snaga).

(c)

Označivanje:

1.

Za potrebe zahtjeva za označivanje utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 „naziv organizma” je „uljana repica”.

2.

na etiketi proizvoda koji sadržavaju uljane repice navedene u točki (e) ili se sastoje od njih, osim hrane i sastojaka hrane, i u popratnim dokumentima navodi se „nije za uzgoj”.

(d)

Metoda detekcije:

1.

specifične kvantitativne metode za detekciju uljanih repica MON-883Ø2-9, ACSBNØØ5-8 i ACS-BNØØ3-6 na temelju lančane reakcije s polimerazom (PCR) u stvarnom vremenu; metode otkrivanja potvrđene su na pojedinačnim promjenama i provjerene na genomskom DNK-u iz sjemena uljane repice MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6;

2.

potvrdio referentni laboratorij Europske unije osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003, objavljeno na: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx

3.

referentni materijal: AOCS 1011-A (za MON-883Ø2-9), AOCS 0306-F6 (za ACSBNØØ5-8) i AOCS 0306-G5 (za ACS-BNØØ3-6), dostupni preko Američkog udruženja naftnih kemičara na http://www.aocs.org/LabServices/content.cfm?ItemNumber=19248

(e)

Jedinstveni identifikacijski kodovi:

 

MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6;

 

MON-883Ø2-9 × ACSBNØØ5-8;

 

MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6.

(f)

Informacije koje se zahtijevaju na temelju Priloga II. Kartagenskom protokolu o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti:

[Mehanizam za razmjenu informacija o biološkoj sigurnosti, broj evidencijske oznake: objavljuje se u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje nakon službene obavijesti].

(g)

Uvjeti ili ograničenja za stavljanje proizvoda na tržište, njihovu uporabu odnosno rukovanje njima:

Nisu potrebni.

(h)

Plan praćenja učinaka na okoliš

Plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

[Poveznica: plan objavljen u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje]

(i)

Zahtjevi za praćenje uporabe hrane u ljudskoj prehrani nakon stavljanja na tržište:

Nisu potrebni.

Napomena: s vremenom će možda biti potrebno izmijeniti poveznice na relevantne dokumente. Te će se izmjene učiniti javno dostupnima ažuriranjem registra Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje.