ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 65

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 60.
10. ožujka 2017.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/389 оd 11. studenoga 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu parametara za izračun novčanih kazni za neuspjele namire i djelatnosti CSD-ova u državi članici domaćinu ( 1 )

1

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/390 оd 11. studenoga 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima o određenim bonitetnim zahtjevima za središnje depozitorije vrijednosnih papira i imenovane kreditne institucije koje pružaju pomoćne usluge bankovnog tipa ( 2 )

9

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/391 оd 11. studenoga 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se dodatno određuje sadržaj izvješćivanja o internaliziranim namirama ( 1 )

44

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/392 оd 11. studenoga 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda povezanih sa zahtjevima za odobrenje za rad te nadzornim i operativnim zahtjevima za središnje depozitorije vrijednosnih papira ( 1 )

48

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/393 оd 11. studenoga 2016. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu predložaka i postupaka za izvješćivanje i prijenos informacija o internaliziranim namirama u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 )

116

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/394 оd 11. studenoga 2016. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi sa standardnim obrascima, predlošcima i postupcima za izdavanje odobrenja za rad, preispitivanje i ocjenu središnjih depozitorija vrijednosnih papira, za suradnju između tijela matičnih država članica i država članica domaćina, za savjetovanje s tijelima uključenima u izdavanje odobrenja za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa, za pristup koji uključuje središnje depozitorije vrijednosnih papira, te u vezi s formatom evidencije koju moraju voditi središnji depozitoriji vrijednosnih papira u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 )

145

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

 

(2)   Tekst značaja za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

10.3.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 65/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/389

оd 11. studenoga 2016.

o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu parametara za izračun novčanih kazni za neuspjele namire i djelatnosti CSD-ova u državi članici domaćinu

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (1), a posebno njezin članak 7. stavak 14. i članak 24. stavak 7.,

budući da:

(1)

Odredbe ove Uredbe blisko su povezane jer se odnose na elemente potrebne za provedbu mjera utvrđenih Uredbom (EU) br. 909/2014. Kako bi se osigurala dosljednost tih odredbi te kako bi se osobama koje podliježu tim odredbama omogućio sveobuhvatan pregled i jednostavan pristup, poželjno je sve te elemente koji se odnose na mjere utvrđene Uredbom (EU) br. 909/2014 obuhvatiti jednom uredbom.

(2)

Uredbom (EU) br. 909/2014 propisuje se da središnji depozitoriji vrijednosnih papira (CSD-ovi) izriču novčane kazne sudionicima svojih sustava za namiru vrijednosnih papira koji uzrokuju neuspjele namire (sudionici s neuspjelim namirama).

(3)

Kako bi se osiguralo da novčane kazne izrečene sudionicima s neuspjelim namirama djeluju kao učinkovito sredstvo odvraćanja, parametri za izračun razine novčanih kazni trebali bi biti blisko povezani s vrijednosti financijskih instrumenata za koje nije izvršena namira te na koje bi se trebale primjenjivati odgovarajuće stope kazni. Vrijednost financijskih instrumenata na koje se odnosi transakcija trebala bi biti i osnova za izračun razine novčane kazne u slučaju da je neuspjela namira uzrokovana nedostatkom gotovine. Razina novčanih kazni trebala bi poticati sudionike s neuspjelim namirama da bez odgode namire transakcije za koje namira nije izvršena. Kako bi se osiguralo djelotvorno ostvarenje ciljeva koji se žele ostvariti izricanjem novčanih kazni, trebalo bi redovito pratiti prikladnost parametara za njihov izračun te ih, prema potrebi, prilagoditi na temelju učinka tih kazni na tržište.

(4)

S obzirom na znatne razlike u cijenama financijskih instrumenata u višestrukim odnosnim transakcijama te kako bi se olakšao izračun novčanih kazni, vrijednost financijskih instrumenata trebala bi se temeljiti na jedinstvenoj referentnoj cijeni. Za izračun novčanih kazni za neuspjele namire koje se odnose na iste financijske instrumente CSD-ovi bi na određeni dan trebali upotrebljavati istu referentnu cijenu. Stoga bi novčane kazne trebale biti rezultat množenja broja financijskih instrumenata na koje se odnosi transakcija za koju namira nije izvršena s relevantnom referentnom cijenom. Utvrđivanje referentnih cijena trebalo bi se temeljiti na objektivnim i pouzdanim podacima i metodologijama.

(5)

Uzimajući u obzir da bi se automatizacijom izračuna novčanih kazni trebalo osigurati da ih CSD-ovi djelotvorno primjenjuju, odgovarajuće stope kazni trebale bi se temeljiti na jedinstvenoj tablici vrijednosti za koje bi automatizacija i primjena trebala biti jednostavna. Razine stopa kazni za različite vrste financijskih instrumenata trebale bi rezultirati novčanim kaznama kojima se ispunjuju uvjeti Uredbe (EU) br. 909/2014.

(6)

Namira transakcija dionicama obično je visoko standardizirana. Ako za dionice postoji likvidno tržište te se stoga mogu lako kupiti, na neuspjele namire trebala bi se primjenjivati najveća stopa kazni kako bi se sudionike s neuspjelim namirama potaknulo da pravovremeno namire transakcije za koje namira nije izvršena. Na dionice za koje ne postoji likvidno tržište trebala bi se primjenjivati niža stopa kazni jer bi niža stopa kazni i dalje imala odvraćajući učinak, a pritom se ne bi utjecalo na neometano i pravilno funkcioniranje dotičnih tržišta.

(7)

Pri utvrđivanju razine novčanih kazni za neuspjele namire transakcija dužničkim instrumentima koje izdaju izdavatelji državnih dužničkih instrumenata trebalo bi uzeti u obzir općenito veliku veličinu tih transakcija i njihovu važnost za neometano i pravilno funkcioniranje financijskih tržišta. Stoga bi se na neuspjele namire trebala primjenjivati najniža stopa kazni. Ta bi stopa kazni ipak imala odvraćajući učinak te bi se njome poticala pravovremena namira.

(8)

Tržišta dužničkih instrumenata koje ne izdaju izdavatelji državnih dužničkih instrumenata manje su likvidna te je manja veličina transakcija tim instrumentima. Takvi dužnički instrumenti utječu u manjoj mjeri na neometano i pravilno funkcioniranje financijskih tržišta nego dužnički instrumenti koje izdaju izdavatelji državnih dužničkih instrumenata. Stoga bi stopa kazni za neuspjele namire trebala biti veća od stope za dužničke instrumente koje izdaju izdavatelji državnih dužničkih instrumenata.

(9)

Na neuspjele namire transakcija dužničkim instrumentima trebale bi se primjenjivati niže stope kazni nego na neuspjele namire transakcija drugim financijskim instrumentima zbog njihove ukupne veće veličine, nestandardizirane namire, većeg prekograničnog značaja i važnosti za neometano i pravilno funkcioniranje financijskih tržišta. Takva bi stopa kazni ipak imala odvraćajući učinak te bi se njome poticala pravovremena namira.

(10)

Izrazito standardizirana namira i likvidna tržišta nisu uobičajeni za financijske instrumente osim dionica i dužničkih instrumenata koji su obuhvaćeni područjem primjene Uredbe (EU) br. 909/2014, primjerice potvrde o deponiranim vrijednosnim papirima, emisijske jedinice i fondovi čijim se udjelima trguje na burzi. Njima se često trguje na OTC tržištima. Zbog ograničenog volumena i veličine transakcija te kako bi se odrazila njihovo nestandardizirano trgovanje i namira, na neuspjele namire trebala bi se primjenjivati stopa kazni koja je slična stopi kazni za dionice za koje ne postoji likvidno tržište.

(11)

Parametri za izračun novčanih kazni trebali bi se prilagoditi osobitostima određenih mjesta trgovanja, primjerice rastućih tržišta MSP-ova kako su definirana Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2). Novčane kazne za neuspjele namire ne bi smjele malim i srednjim poduzećima (MSP-ovi) onemogućiti pristup tržištima kapitala kao alternativom načinu zaduživanja kod banaka. Nadalje, u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 rastućim tržištima MSP-ova omogućuje se fleksibilnost da na neuspjele namire ne primjenjuju postupak dokupa do 15 dana nakon predviđenog datuma namire. Stoga se novčane kazne za neuspjele namire financijskih instrumenata kojima se trguje na rastućim tržištima MSP-ova mogu primjenjivati tijekom dužeg razdoblja nego što je to slučaj s drugim financijskim instrumentima. S obzirom na trajanje primjene novčanih kazni, manju likvidnost i osobitosti rastućih tržišta MSP-ova, stopu kazni za neuspjele namire transakcija financijskim instrumentima kojima se trguje na takvim mjestima trgovanja trebalo bi utvrditi na razini koja bi bila poticaj za pravovremenu namiru, no koja ne bi imala utjecaja na njihovo neometano i pravilno funkcioniranje. Primjereno je osigurati da se i na neuspjele namire transakcija određenim financijskim instrumentima, primjerice dužničkim instrumentima kojima se trguje na takvim mjestima trgovanja, primjenjuje niža stopa kazni nego na slične dužničke instrumente kojima se trguje na drugim tržištima.

(12)

Na neuspjele namire uzrokovane nedostatkom gotovine trebala bi se primjenjivati jedinstvena stopa kazni za sve transakcije jer takva situacija ne ovisi o vrsti imovine i likvidnosti dotičnog financijskog instrumenta ili vrsti transakcije. Kako bi se osigurao odvraćajući učinak i sudionike s neuspjelim namirama potaknulo da provode pravovremenu namiru pozajmljivanjem gotovine, primjereno je za izračun stope kazni upotrebljavati troškove pozajmljivanja gotovine. Najprimjerenija stopa kazni trebala bi biti službena kamatna stopa središnje banke koja izdaje valutu namire i koja odražava troškove zaduživanja u toj valuti.

(13)

U skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 CSD-ovima je dopušteno pružanje usluga u Uniji pod nadzorom nadležnih tijela njihove matične države članice. Kako bi se osigurala odgovarajuća razina sigurnosti u pružanju usluga CSD-ova u državi članici domaćinu, Uredbom (EU) br. 909/2014 propisuje se da nadležna tijela i relevantna tijela matične države članice i države članice domaćina uspostave dogovore o suradnji za nadzor djelatnosti CSD-ova u državi članici domaćinu ako njihove djelatnosti postanu vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u toj državi članici domaćinu.

(14)

Kako bi se sveobuhvatno utvrdilo jesu li djelatnosti CSD-ova postale vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u državi članici domaćinu, primjereno je osigurati da se u kriterijima procjene u obzir uzmu osnovne usluge koje CSD-ovi pružaju u državi članici domaćinu kako su navedene u odjeljku A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 s obzirom na to da CSD-ovi te osnovne usluge pružaju djelujući kao infrastruktura financijskih tržišta.

(15)

Za potrebe procjene značaja djelatnosti CSD-ova u državi članici domaćinu, u kriterijima procjene trebala bi se u obzir uzeti veličina osnovnih usluga koje CSD-ovi pružaju korisnicima iz države članice domaćina, uključujući izdavatelje, sudionike sustava za namiru vrijednosnih papira ili druge vlasnike računa vrijednosnih papira koje CSD-ovi vode. Ako je veličina osnovnih usluga koje CSD-ovi pružaju korisnicima iz države članice domaćina dovoljna velika, trebalo bi se smatrati da su djelatnosti CSD-ova u državi članici domaćinu vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja s obzirom na to da bilo koji neuspjeh ili nepravilnost djelatnosti takvih CSD-ova može utjecati na neometano funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u toj državi članici domaćinu. Kako bi se osigurala sveobuhvatna procjena, primjereno je primijeniti kriterije procjene u kojima se u obzir uzima veličina svake osnovne usluge koje CSD-ovi pružaju korisnicima iz države članice domaćina.

(16)

Ako CSD-ovi izdaju ili na središnjoj razini vode velike dijelove izdanja vrijednosnih papira za izdavatelje s poslovnim nastanom u državi članici domaćinu ili ako na središnjoj razini vode velike dijelove računa vrijednosnih papira za sudionike njihova sustava za namiru vrijednosnih papira ili druge vlasnike računa s poslovnim nastanom u državi članici domaćinu, trebalo bi se smatrati da su njihove djelatnosti vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u dotičnoj državi članici domaćinu.

(17)

Ako CSD-ovi namiruju velike vrijednosti transakcija vrijednosnim papirima koje izdaju izdavatelji s poslovnim nastanom u državi članici domaćinu ili ako namiruju velike vrijednosti uputa o namiri sudionika i drugih vlasnika računa vrijednosnih papira s poslovnim nastanom u državi članici domaćinu, trebalo bi se smatrati da su njihove djelatnosti vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u dotičnoj državi članici domaćinu.

(18)

U skladu s Direktivom 98/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (3) državama članicama dopušteno je odrediti sustav za namiru vrijednosnih papira koji je za potrebe primjene te Direktive uređen njihovim pravom kada smatraju da je takvo određenje opravdano zbog sistemskog rizika. Kada CSD-ovi upravljaju sustavima za namiru vrijednosnih papira koje je odredila država članica domaćin u skladu s Direktivom 98/26/EZ, trebalo bi se smatrati da su njihove djelatnosti vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u dotičnoj državi članici domaćinu.

(19)

Provedba procjene djelatnosti CSD-ova trebala bi biti dovoljno učestala kako bi dotična tijela mogla bez nepotrebne odgode uspostaviti dogovore o suradnji od trenutka kada djelatnosti relevantnih CSD-ova postanu vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u državi članici domaćinu.

(20)

Kada djelatnosti CSD-ova postanu vrlo značajne za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u državi članici domaćinu, trebalo bi se tijekom dovoljno dugog razdoblja smatrati da su one vrlo značajne kako bi dotična tijela mogla uspostaviti djelotvorne i učinkovite dogovore o suradnji u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014.

(21)

Izračuni povezani s procjenama na temelju ove Uredbe trebali bi se temeljiti na objektivnim i pouzdanim podacima i metodologijama. S obzirom na to da se određeni izračuni propisani ovom Uredbom temelje na pravilima utvrđenima Uredbom (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (4), ti bi se izračuni trebali provoditi samo u slučaju primjene Uredbe (EU) br. 600/2014.

(22)

Budući da mjere za rješavanje neuspjelih namira koje se odnose na izračun novčanih kazni i određene mjere za utvrđivanje velikog značaja mogu uključivati znatne izmjene sustava informacijskih tehnologija, ispitivanje tržišta i prilagodbe pravnih aranžmana među dotičnim stranama, uključujući CSD-ove i ostale sudionike na tržištu, trebalo bi se osigurati dovoljno vremena za primjenu relevantnih mjera kako bi CSD-ovi i druge dotične strane mogle ispuniti potrebne zahtjeve,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe „uputa o namiri” znači nalog za prijenos kako je definiran člankom 2. točkom (i) Direktive 98/26/EZ.

Članak 2.

Izračun novčanih kazni

Razina novčanih kazni iz članka 7. stavka 2. trećeg podstavka Uredbe (EU) br. 909/2014 za neuspjele namire transakcija određenim financijskim instrumentom izračunava se primjenom relevantne stope kazni iz Priloga ovoj Uredbi na referentnu cijenu transakcije utvrđenu u skladu s člankom 3. ove Uredbe.

Članak 3.

Referentna cijena transakcije

1.   Referentna cijena iz članka 2. jednaka je zbirnoj tržišnoj vrijednosti financijskih instrumenata utvrđenoj u skladu s člankom 7. za svaki radni rad za koji nije izvršena namira transakcije.

2.   Referentna cijena iz stavka 1. upotrebljava se za izračun razine novčanih kazni za sve neuspjele namire, neovisno o tome je li neuspjela namira uzrokovana nedostatkom vrijednosnih papira ili gotovine.

Članak 4.

Kriteriji za utvrđivanje velikog značaja CSD-a

Djelatnosti CSD-a u državi članici domaćinu smatraju se vrlo značajnima za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u državi članici domaćinu ako je ispunjen barem jedan od kriterija navedenih u člancima 5. i 6.

Članak 5.

Kriteriji za utvrđivanje velikog značaja bilježničkih usluga i usluga središnjeg vođenja računa

1.   Smatra se da je pružanje bilježničkih usluga i usluga središnjeg vođenja računa od strane CSD-a u državi članici domaćinu, kako je navedeno u odjeljku A točkama 1. i 2. Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, vrlo značajno za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u toj državi članici domaćinu ako je ispunjen bilo koji od sljedećih kriterija:

(a)

zbirna tržišna vrijednost financijskih instrumenata koje izdaju izdavatelji iz države članice domaćina i koje CSD početno evidentira u sustav ili vodi na središnjoj razini na računima vrijednosnih papira čini barem 15 % ukupne vrijednosti financijskih instrumenata koje izdaju svi izdavatelji iz države članice domaćina i koje svi CSD-ovi s poslovnim nastanom u Uniji početno evidentiraju u sustav ili vode na središnjoj razini na računima vrijednosnih papira;

(b)

zbirna tržišna vrijednost financijskih instrumenata koje CSD vodi na središnjoj razini na računima vrijednosnih papira za sudionike i druge vlasnike računa vrijednosnih papira iz države članice domaćina čini barem 15 % ukupne vrijednosti financijskih instrumenata koje svi CSD-ovi s poslovnim nastanom u Uniji vode na središnjoj razini na računima vrijednosnih papira za sve sudionike i druge vlasnike računa vrijednosnih papira iz države članice domaćina.

2.   Za potrebe stavka 1. tržišna vrijednost financijskih instrumenta utvrđuje se u skladu s člankom 7.

3.   Ako je ispunjen bilo koji kriterij iz stavka 1., djelatnosti dotičnog CSD-a u državi članici domaćinu smatraju se vrlo značajnima za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u toj državi članici domaćinu u razdoblju od tri kalendarske godine koje počinje 30. travnja kalendarske godine nakon ispunjenja bilo kojeg od tih kriterija i koje se može produžiti.

Članak 6.

Kriteriji za utvrđivanje velikog značaja usluga namire

1.   Smatra se da je pružanje usluga namire od strane CSD-a u državi članici domaćinu, kako je navedeno u odjeljku A točki 3. Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, vrlo značajno za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u državi članici domaćinu ako je ispunjen bilo koji od sljedećih kriterija:

(a)

godišnja vrijednost uputa o namiri koje se odnose na transakcije financijskim instrumentima koje izdaju izdavatelji iz države članice domaćina i namiruje CSD čini barem 15 % ukupne godišnje vrijednosti svih uputa o namiri koje se odnose na transakcije financijskim instrumentima koje izdaju izdavatelji iz države članice domaćina i koje namiruju svi CSD-ovi s poslovnim nastanom u Uniji;

(b)

godišnja vrijednost uputa o namiri koje CSD namiruje za sudionike i druge vlasnike računa vrijednosnih papira iz države članice domaćina čini barem 15 % ukupne godišnje vrijednosti uputa o namiri koje svi CSD-ovi s poslovnim nastanom u Uniji namiruju za sudionike i druge vlasnike računa vrijednosnih papira iz države članice domaćina;

(c)

CSD upravlja sustavom za namiru vrijednosnih papira koji je uređen pravom države članice domaćina te o kojem se izvijestilo Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržište kapitala (ESMA).

2.   Za potrebe stavka 1. točaka (a) i (b) vrijednost upute o namire jednaka je:

(a)

u slučaju uputa o namiri uz plaćanje, vrijednosti odgovarajuće transakcije financijskim instrumentima kako je knjižena u sustavu za namiru vrijednosnih papira;

(b)

u slučaju uputa o namiri bez plaćanja, zbirnoj tržišnoj vrijednosti relevantnih financijskih instrumenata kako je utvrđeno u skladu s člankom 7.

3.   Ako je ispunjen bilo koji kriterij iz stavka 1., djelatnosti tog CSD-a u državi članici domaćinu smatraju se vrlo značajnima za funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira i zaštitu ulagatelja u toj državi članici domaćinu u razdoblju od tri kalendarske godine koje počinje 30. travnja kalendarske godine nakon ispunjenja bilo kojeg od tih kriterija i koje se može produžiti.

Članak 7.

Utvrđivanje tržišnih vrijednosti

Tržišna vrijednost financijskih instrumenata iz članaka 3., 5. i 6. ove Uredbe utvrđuje se kako slijedi:

(a)

za financijske instrumente iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EU) br. 600/2014 uvrštene za trgovanje na mjestu trgovanja u Uniji, tržišna vrijednost relevantnog financijskog instrumenta jednaka je zaključnoj cijeni najrelevantnijeg tržišta u pogledu likvidnosti iz članka 4. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 600/2014;

(b)

za financijske instrumente uvrštene za trgovanje na mjestu trgovanja u Uniji, osim onih iz točke (a), tržišna vrijednost jednaka je zaključnoj cijeni mjesta trgovanja u Uniji s najvećim prometom;

(c)

za financijske instrumente, osim onih iz točaka (a) i (b), tržišna vrijednost utvrđuje se na temelju unaprijed utvrđene metodologije koju je odobrilo nadležno tijelo relevantnog CSD-a i kojom se uzimaju u obzir kriteriji povezani s pouzdanim tržišnim podacima, kao što su tržišne cijene dostupne na različitim mjestima trgovanja ili kod investicijskih društava.

Članak 8.

Prijelazne odredbe

1.   Kriteriji iz članka 5. stavka 1. točke (a) i članka 6. stavka 1. točke (c) primjenjuju se prvi put u roku od četiri mjeseca od datuma stupanja na snagu ove Uredbe i temelje se na vrijednostima financijskih instrumenata koje je 31. prosinca prethodne kalendarske godine CSD početno evidentirao u sustav ili vodio na središnjoj razini na računima vrijednosnih papira.

2.   Kriteriji iz članka 5. stavka 1. točke (b) i članka 6. stavka 1. točaka (a) i (b) primjenjuju se prvi put u roku od četiri mjeseca od datuma primjene iz članka 9. stavka 2. i temelje se na vrijednostima financijskih instrumenata koje je 31. prosinca prethodne kalendarske godine CSD vodio na središnjoj razini na računima vrijednosnih papira.

3.   Za razdoblje koje počinje stupanjem na snagu ove Uredbe i završava datumom primjene iz članka 55. drugog stavka Uredbe (EU) br. 600/2014 primjenjuje se sljedeće:

(a)

odstupajući od članka 5. stavka 2., tržišna vrijednost financijskih instrumenata jednaka je nominalnoj vrijednosti tih instrumenata;

(b)

odstupajući od članka 6. stavka 2. točke (b), tržišna vrijednost relevantnih financijskih instrumenata jednaka je nominalnoj vrijednosti tih financijskih instrumenata.

Članak 9.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova Uredba stupa na snagu 10. ožujka 2019.

Odstupajući od drugog stavka,

(a)

članci 2. i 3. primjenjuju se od datuma stupanja na snagu delegiranog akta koji Komisija donese u skladu s člankom 7. stavkom 15. Uredbe (EU) br. 909/2014.;

(b)

članak 7. primjenjuje od datuma iz članka 55. drugog stavka Uredbe (EU) br. 600/2014.;

(c)

članak 8. primjenjuje se od datuma stupanja na snagu ove Uredbe.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. studenoga 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 257, 28.8.2014., str. 1.

(2)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).

(3)  Direktiva 98/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 1998. o konačnosti namire u platnim sustavima i sustavima za namiru vrijednosnih papira (SL L 166, 11.6.1998., str. 45.).

(4)  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).


PRILOG

Stope kazni primjenjive na neuspjele namire

Vrsta neuspjele namire

Stopa

1.

Neuspjela namira zbog nedostatka dionica za koje postoji likvidno tržište u smislu članka 2. stavka 1. podstavka 17. točke (b) Uredbe (EU) br. 600/2014, isključujući dionice iz točke 3.

1,0 bazni bod

2.

Neuspjela namira zbog nedostatka dionica za koje ne postoji likvidno tržište u smislu članka 2. stavka 1. podstavka 17. točke (b) Uredbe (EU) br. 600/2014, isključujući dionice iz točke 3.

0,5 baznih bodova

3.

Neuspjela namira zbog nedostatka financijskih instrumenata kojima se trguje na rastućim tržištima MSP-ova, isključujući dužničke instrumente iz točke 6.

0,25 baznih bodova

4.

Neuspjela namira zbog nedostatka dužničkih instrumenata koje izdaje ili za koje jamči:

(a)

izdavatelj državnih vrijednosnih papira kako je definiran u članku 4. stavku 1. podstavku 60. Direktive 2014/65/EU;

(b)

izdavatelj državnih vrijednosnih papira iz treće zemlje;

(c)

tijelo lokalne vlasti;

(d)

središnja banka;

(e)

bilo koja multilateralna razvojna banka iz članka 117. stavka 1. drugog podstavka i članka 117. stavka 2. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1);

(f)

Europski fond za financijsku stabilnost ili Europski stabilizacijski mehanizam.

0,10 baznih bodova

5.

Neuspjela namira zbog nedostatka dužničkih instrumenata osim instrumenata iz točaka 4. i 6.

0,20 baznih bodova

6.

Neuspjela namira zbog nedostatka dužničkih instrumenata kojima se trguje na rastućim tržištima MSP-ova

0,15 baznih bodova

7.

Neuspjela namira zbog nedostatka svih ostalih financijskih instrumenata koji nisu obuhvaćeni točkama 1. do 6.

0,5 baznih bodova

8.

Neuspjela namira zbog nedostatka gotovine

Službena kamatna stopa za prekonoćni kredit koju zaračunava središnja banka koja izdaje valutu namire s pragom 0


(1)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).


10.3.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 65/9


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/390

оd 11. studenoga 2016.

o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima o određenim bonitetnim zahtjevima za središnje depozitorije vrijednosnih papira i imenovane kreditne institucije koje pružaju pomoćne usluge bankovnog tipa

(Tekst značaja za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni Direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU i Uredbe (EU) br. 236/2012 (1), a posebno njezin članak 47. stavak 3. treći podstavak, članak 54. stavak 8. treći podstavak i članak 59. stavak 5. treći podstavak,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) br. 909/2014 utvrđuju se bonitetni zahtjevi za središnje depozitorije vrijednosnih papira (CSD-ovi) kako bi se osigurala njihova sigurnost i stabilnost te stalna usklađenost s kapitalnim zahtjevima. Takvim kapitalnim zahtjevima osigurava se da je CSD u svakom trenutku primjereno kapitaliziran u pogledu rizika kojima je izložen i da može provesti urednu likvidaciju ili restrukturiranje svojih djelatnosti, ako je potrebno.

(2)

Budući da je na temelju odredbi Uredbe (EU) br. 909/2014 koje se odnose na kreditne i likvidnosne rizike povezane s CSD-ovima i imenovanim kreditnim institucijama izričito propisano da im njihova interna pravila i postupci omogućuju praćenje i mjerenje izloženosti i potreba za likvidnošću te upravljanje njima u odnosu na pojedinačne sudionike i u odnosu na sudionike koji pripadaju istoj grupi i koji su druge ugovorne strane CSD-a, takve bi se odredbe trebale primjenjivati na grupe društava koje se sastoje od matičnog društva i njegovih društava kćeri.

(3)

Za potrebe ove Uredbe uzete su u obzir relevantne preporuke iz načela za infrastrukture financijskih tržišta, koja su objavili Odbor za platni sustav i sustav namire i Međunarodna organizacija nadzornih tijela za vrijednosne papire („Načela CPSS-a i IOSCO-a”) (2). U obzir je uzeto i postupanje prema kapitalu kreditnih institucija u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3), s obzirom na to da su CSD-ovi u određenoj mjeri izloženi rizicima koji su slični rizicima kojima su izložene kreditne institucije.

(4)

Primjereno je da definicija kapitala iz ove Uredbe odražava definiciju kapitala iz Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (4) (EMIR). Ta je definicija najprikladnija u pogledu regulatornih zahtjeva s obzirom na to da je definicija kapitala iz Uredbe (EU) br. 648/2012 konkretno namijenjena tržišnim infrastrukturama. CSD-ovi koji imaju odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 moraju istodobno ispunjavati kapitalne zahtjeve iz ove Uredbe i zahtjeve za regulatorni kapital iz Uredbe (EU) br. 575/2013. Moraju ispunjavati zahtjeve za regulatorni kapital iz Uredbe (EU) br. 575/2013 s pomoću instrumenata koji ispunjavaju uvjete iz te Uredbe. Da bi se izbjegli proturječni ili dvostruki zahtjevi te s obzirom na to da su metodologije koje se upotrebljavaju za izračun dodatnog kapitalnog zahtjeva za CSD-ove na temelju Uredbe (EU) br. 909/2014 usko povezane s onima iz Uredbe (EU) br. 575/2013, CSD-ovima koji pružaju pomoćne usluge bankovnog tipa trebalo bi dopustiti da ispune dodatne kapitalne zahtjeve iz ove Uredbe istim instrumentima kojima ispunjavaju zahtjeve iz Uredbe (EU) br. 575/2013 ili Uredbe (EU) br. 909/2014.

(5)

Kako bi se osiguralo da, ako se to zahtijeva, CSD može organizirati restrukturiranje svojih djelatnosti ili njihovu urednu likvidaciju, CSD bi trebao držati kapital, zajedno sa zadržanom dobiti i rezervama, koji je u svakom trenutku dovoljan za pokriće operativnih troškova tijekom razdoblja u kojemu CSD može reorganizirati svoje ključne djelatnosti, uključujući dokapitalizacijom, zamjenom uprave, preispitivanjem svojih poslovnih strategija, preispitivanjem struktura troškova ili naknada i restrukturiranjem usluga koje pruža. S obzirom na to da tijekom likvidacije ili restrukturiranja svojih djelatnosti CSD i dalje treba nastaviti svoje uobičajeno poslovanje te iako stvarni troškovi tijekom likvidacije ili restrukturiranja poslovanja CSD-a mogu biti znatno veći od godišnjih bruto operativnih troškova uzrokovanih troškovima za restrukturiranje ili likvidacije, primjena godišnjih bruto operativnih troškova kao mjerila za izračun potrebnog kapitala trebala bi predstavljati odgovarajuću približnu vrijednost stvarnih troškova tijekom likvidacije ili restrukturiranja poslovanja CSD-a.

(6)

Slično kao u članku 36. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) br. 575/2013, na temelju kojega institucije moraju gubitke iz tekuće financijske godine odbiti od redovnog osnovnog kapitala, uloga neto prihoda u pokrivanju ili ublažavanju rizika proizašlih iz negativnih promjena uvjeta poslovanja trebala bi se uzeti u obzir u ovoj Uredbi. Stoga se ti gubici moraju pokriti regulatornim kapitalom samo u slučajevima kada neto prihodi nisu dostatni da bi se pokrili gubici proizašli iz materijalizacije poslovnog rizika. Očekivane vrijednosti za tekuću godinu kojima se uzimaju u obzir nove okolnosti trebale bi se razmatrati i ako nisu dostupni podaci iz prethodne godine, kao u slučaju novoosnovanih CSD-ova. U skladu sa sličnim odredbama iz Delegirane Uredbe Komisije (EU) br. 152/2013 (5), CSD-ovi bi trebali biti obvezni držati minimalni bonitetni iznos kapitala za pokriće poslovnog rizika kako bi se zajamčilo minimalno bonitetno postupanje.

(7)

U skladu s načelima CPSS-a i IOSCO-a, troškovi amortizacije materijalne i nematerijalne imovine mogu se odbiti od bruto operativnih troškova za potrebe izračuna kapitalnih zahtjeva. S obzirom na to da iz tih troškova ne proizlaze stvarni novčani tokovi koji se moraju pokriti kapitalom, takvi odbici trebali bi biti primjenjivi na kapitalne zahtjeve za poslovni rizik i one kojima se pokriva likvidacija ili restrukturiranje.

(8)

Budući da vrijeme potrebno za urednu likvidaciju ili restrukturiranje strogo ovisi o uslugama koje pruža svaki pojedinačni CSD i o tržišnom okruženju u kojemu on posluje, osobito o mogućnosti da drugi CSD preuzme dio njegovih usluga ili sve usluge, broj mjeseci potrebnih za restrukturiranje njegovih djelatnosti ili njihovu likvidaciju trebao bi se temeljiti na vlastitoj procjeni CSD-a. Međutim, kako bi se osigurala razumna razina kapitalnih zahtjeva, to razdoblje ne smije biti kraće od najmanjeg broja mjeseci potrebnog za restrukturiranje ili likvidaciju kako je predviđeno člankom 47. Uredbe (EU) br. 909/2014.

(9)

CSD bi trebao izraditi scenarije za restrukturiranje svojih djelatnosti ili njihovu likvidaciju koji su prilagođeni njegovu poslovnom modelu. Međutim, da bi se postigla usklađena primjena zahtjeva povezanih s restrukturiranjem ili likvidacijom u Uniji te ispunili bonitetno zdravi zahtjevi, diskrecijsko pravo za izradu tih scenarija trebalo bi se ograničiti dobro utvrđenim kriterijima.

(10)

Uredba (EU) br. 575/2013 relevantno je mjerilo za određivanje kapitalnih zahtjeva za CSD-ove. Da bi se osigurala dosljednost s tom Uredbom, trebalo bi se smatrati i da metodologije izračuna operativnog rizika utvrđene ovom Uredbom obuhvaćaju pravni rizik za potrebe ove Uredbe.

(11)

Ako bi došlo do neuspjeha u čuvanju vrijednosnih papira u ime sudionika, taj bi se neuspjeh materijalizirao kao trošak za sudionika ili kao trošak za CSD-a koji bi se suočio s pravnim posljedicama. Stoga se u pravilima za izračun regulatornog kapitala za operativni rizik već uzima u obzir skrbnički rizik. Iz istih razloga skrbnički rizik za vrijednosne papire koji se drže u okviru veze s drugim CSD-om ne bi trebao podlijegati dodatnom regulatornom kapitalnom zahtjevu, već bi se trebao smatrati dijelom regulatornog kapitala za operativni rizik. Slično tome, skrbnički rizik s kojim se suočava CSD za regulatorni kapital koji drži skrbnička banka ili drugi CSD ne bi se trebao računati dvostruko i ne bi se trebao zahtijevati dodatni regulatorni kapital.

(12)

CSD se može suočiti i s investicijskim rizicima u odnosu na imovinu koju posjeduje ili u odnosu na ulaganja koja provodi uporabom kolaterala, depozita sudionika, kredita koje odobrava sudionicima ili bilo kojeg drugog oblika izloženosti u okviru odobrenih pomoćnih usluga bankovnog tipa. Investicijski rizik je rizik gubitka s kojim se suočava CSD kada ulaže vlastita sredstva ili sredstva sudionika, poput kolaterala. Odredbe Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (6), Uredbe (EU) br. 575/2013 i Delegirane uredbe (EU) br. 152/2013 prikladno su mjerilo za određivanje kapitalnih zahtjeva za pokrivanje kreditnog rizika, kreditnog rizika druge ugovorne strane i tržišnih rizika koji mogu proizaći iz ulaganja CSD-a.

(13)

S obzirom na vrstu djelatnosti CSD-ova, CSD preuzima poslovni rizik uzrokovan potencijalnim promjenama općih poslovnih uvjeta koje mogu naštetiti njegovu financijskom položaju uslijed pada prihoda ili povećanja troškova i koje uzrokuju gubitak koji bi se trebao pokriti iz njegova kapitala. S obzirom na to da razina poslovnog rizika u velikoj mjeri ovisi o pojedinačnoj situaciji svakog CSD-a i da taj rizik može biti uzrokovan raznim čimbenicima, kapitalni zahtjevi iz ove Uredbe trebali bi se temeljiti na vlastitoj procjeni CSD-a, a metodologija koju CSD upotrebljava za takvu procjenu trebala bi biti razmjerna opsegu i složenosti djelatnosti CSD-a. CSD bi trebao izraditi vlastitu procjenu kapitala potrebnog za pokriće poslovnog rizika prema različitim scenarijima stresnih situacija radi pokrivanja rizika koji nisu već obuhvaćeni metodologijom koja se upotrebljava za operativni rizik. Da bi se osigurala razumna razina kapitalnih zahtjeva za poslovni rizik pri izračunu na temelju vlastitih scenarija, trebalo bi uvesti minimalnu razinu kapitala u obliku bonitetnog praga. Minimalna razina kapitala potrebnog za pokrivanje poslovnog rizika trebala bi se uskladiti sa sličnim zahtjevima za druge tržišne infrastrukture u srodnim aktima Unije, primjerice Delegirana uredba Komisije o kapitalnim zahtjevima za središnje druge ugovorne strane (CCP-ovi).

(14)

Dodatnim kapitalnim zahtjevom za rizike povezane s pomoćnim uslugama bankovnog tipa trebali bi se pokriti svi rizici povezani s odobravanjem dnevnih kredita sudionicima ili drugim korisnicima CSD-a. Ako iz odobravanja dnevnih kredita proizlaze prekonoćne ili dugotrajnije kreditne izloženosti, odgovarajući rizici trebali bi se mjeriti i rješavati uporabom metodologija koje su već utvrđene u trećem dijelu glavi II. poglavlju 2. Uredbe (EU) br. 575/2013 za standardizirani pristup i poglavlju 3. Uredbe (EU) br. 575/2013 za pristup zasnovan na internim rejting-sustavima (IRB pristup), s obzirom na to da su tom Uredbom predviđena bonitetna pravila za mjerenje kreditnog rizika koji proizlazi iz prekonoćnih ili dugotrajnijih kreditnih izloženosti. Dnevni kreditni rizici, međutim, zahtijevaju posebno postupanje jer metodologija njihova mjerenja nije izričito predviđena Uredbom (EU) br. 575/2013 ili drugim primjenjivim zakonodavstvom Unije. Zbog toga bi metodologija koja se konkretno bavi dnevnim kreditnim rizikom trebala biti dovoljno osjetljiva na rizik kako bi se u obzir uzeli kvaliteta kolaterala, procjena kreditne kvalitete sudionika i stvarno zabilježene dnevne izloženosti. Tom bi se metodologijom istodobno trebao pružiti odgovarajući poticaj pružateljima pomoćnih usluga bankovnog tipa, uključujući poticaj za prikupljanje kolaterala najveće kvalitete i odabir kreditno sposobnih drugih ugovornih strana. Iako pružatelji pomoćnih usluga bankovnog tipa imaju obvezu primjereno ocijeniti i ispitati razinu i vrijednost kolaterala i korektivnih faktora, metodologijom koja se upotrebljava za određivanje dodatnog kapitalnog zahtjeva za dnevni kreditni rizik trebalo bi ipak predvidjeti i osigurati dovoljan iznos kapitala ako iznenadno smanjenje vrijednosti kolaterala premaši procjene i uzrokuje djelomično neosigurane preostale kreditne izloženosti.

(15)

Pri izračunu kapitalnog zahtjeva za rizike proizašle iz pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa potrebno je uzeti u obzir informacije iz prošlosti o dnevnoj kreditnoj izloženosti. Stoga, da bi mogli izračunati taj kapitalni zahtjev, subjekti koji pružaju pomoćne usluge bankovnog tipa korisnicima usluga CSD-ova u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014 („CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge”) trebali bi evidentirati podatke za najmanje jednu godinu koji se odnose na njihove dnevne kreditne izloženosti. U protivnom ne mogu utvrditi relevantne izloženosti na temelju kojih se provodi izračun. Zbog toga CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge ne bi trebali biti obvezni ispuniti zahtjev za regulatornim kapitalom koji odgovara dodatnom kapitalnom zahtjevu sve dok ne uspiju prikupiti sve informacije potrebne za izračun zahtjeva.

(16)

Člankom 54. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 909/2014 propisuje se izrada pravila za utvrđivanje dodatnog kapitalnog zahtjeva iz članka 54. stavka 3. točke (d) i članka 54. stavka 4. točke (e) te Uredbe. Nadalje, člankom 54. te Uredbe propisuje se da dodatni kapitalni zahtjev odražava dnevni kreditni rizik koji proizlazi iz djelatnosti iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, a osobito odobravanja dnevnih kredita sudionicima u sustavu za namiru vrijednosnih papira ili drugim korisnicima usluga CSD-ova. Stoga bi izloženost dnevnom kreditnom riziku trebala uključivati i gubitak koji bi pretrpio CSD koji pruža bankovne usluge ako sudionik koji se zadužuje ne bi ispunio svoje obveze.

(17)

Člankom 59. stavkom 3. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014 propisano je, u odnosu na kreditni rizik CSD-a koji pruža bankovne usluge, prikupljanje „visokoutrživih kolaterala s minimalnim kreditnim i tržišnim rizikom”. U odnosu na likvidnosni rizik CSD-a koji pruža bankovne usluge, člankom 59. stavkom 4. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014 propisana je dostupnost „kvalificiranih likvidnih sredstava”. Među takva kvalificirana likvidna sredstva ubrajaju se „visokoutrživi kolaterali”. Iako je razumljivo da je terminologija koja se upotrebljava u oba slučaja različita, s obzirom na razlike u naravi uključenih rizika i podudarnost s različitim kreditnim i likvidnosnim rizicima u uredbi, oba se odnose na slično visoku razinu kvalitete pružatelja ili imovine. Stoga bi bilo primjereno zahtijevati ispunjenje istih uvjeta prije nego što se za kolateral ili likvidno sredstvo u obliku kolaterala može smatrati da pripadaju kategoriji„visokoutrživog kolaterala s minimalnim kreditnim i tržišnim rizikom” ili kategoriji „kvalificiranih likvidnih sredstava”.

(18)

Člankom 59. stavkom 3. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014 propisano je da CSD koji pruža bankovne usluge prihvati visokoutržive kolaterale s minimalnim kreditnim i tržišnim rizikom radi upravljanja svojim odgovarajućim kreditnim rizikom. Istom odredbom omogućuje se i uporaba drugih vrsta kolaterala, osim visokoutrživih kolaterala s minimalnim kreditnim i tržišnim rizikom, u posebnim situacijama uz primjenu odgovarajućeg korektivnog faktora. Da bi se to omogućilo, trebalo bi utvrditi jasnu hijerarhiju kvalitete kolaterala kako bi se razlikovalo koji bi kolaterali trebali biti prihvatljivi za potpuno pokrivanje izloženosti kreditnom riziku, koji su kolaterali prihvatljivi kao likvidno sredstvo, a za koje su kolaterale, iako su i dalje prihvatljivi za smanjenje kreditnog rizika, potrebna kvalificirana likvidna sredstva. Pružatelje kolaterala ne bi trebalo sprječavati da slobodno zamijene kolaterale ovisno o dostupnosti njihovih sredstava ili njihovim strategijama upravljanja imovinom i obvezama. Stoga bi se primjena uobičajene prakse u pogledu kolaterala, primjerice oslanjanje na založne račune sudionika, ako sudionik polaže kolaterale na svoje založne račune kako bi u potpunosti pokrio svaku kreditnu izloženost, trebala dopustiti kao zamjena za kolateral pod uvjetom da se prati kvaliteta i likvidnost kolaterala te da je u skladu sa zahtjevima iz ove Uredbe. U okviru takvih aranžmana založnih računa sudionik polaže kolateral na svoje založne račune da bi u potpunosti pokrio svaku kreditnu izloženost. Osim toga, CSD koji pruža bankovne usluge trebao bi prihvatiti kolateral uzimajući u obzir navedenu hijerarhiju, ali u slučaju neispunjenja obveza sudionika, ako je potrebno, može izvršiti unovčenje prihvaćenog kolaterala na najučinkovitiji način. Međutim s bonitetnog stajališta CSD koji pruža bankovne usluge trebao bi moći kontinuirano pratiti dostupnost kolaterala, njegovu kvalitetu i likvidnost radi potpune pokrivenosti kreditnih izloženosti. Trebao bi imati uspostavljene i aranžmane sa sudionicima koji se zadužuju kako bi se osiguralo da su svi kolateralni zahtjevi iz ove Uredbe u svakom trenutku ispunjeni.

(19)

Za potrebe mjerenja dnevnog kreditnog rizika, CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge trebali bi biti u mogućnosti predvidjeti najveće izloženosti za određeni dan. Time se ne bi trebala zahtijevati predviđanje točnog broja, nego bi se trebali utvrditi trendovi za te dnevne izloženosti. I u standardima Bazelskog odbora za nadzor banaka (7) navodi se „predviđanje najvećih izloženosti”.

(20)

U dijelu III. glavi II. Uredbe (EU) br. 575/2013 određeni su ponderi rizika koji se moraju primjenjivati na kreditne izloženosti prema Europskoj središnjoj banci i drugim izuzetim subjektima. Pri mjerenju kreditnog rizika u regulatorne svrhe, ti ponderi rizika općenito se smatraju najboljom dostupnom referentnom vrijednošću. Stoga se ista metodologija može primijeniti na dnevnu kreditnu izloženost. Međutim, kako bi se osigurala konceptualna stabilnost tog pristupa, potrebni su neki ispravci, osobito pri provedbi izračuna uporabom okvira za kreditni rizik iz dijela III. glave II. poglavlja 2. Uredbe (EU) br. 575/2013 za standardizirani pristup i poglavlja 3. Uredbe (EU) br. 575/2013 za IRB pristup, pri čemu bi se dnevne izloženosti trebale uzeti u obzir kao izloženosti na kraju dana jer je to pretpostavka na kojoj se temelji ta Uredba.

(21)

U skladu s člankom 59. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 909/2014, koji sadržava izričito upućivanje na članak 46. stavak 3. Uredbe (EU) br. 648/2012, bankovna jamstva ili akreditivi trebali bi se, ako je to primjereno, uskladiti s načelima CPSS-a i IOSCO-a te bi trebali ispuniti zahtjeve slične onima iz Uredbe (EU) br. 648/2012. To uključuje zahtjev da jamci u potpunosti osiguraju bankovna jamstva i akreditive. Kako bi se međutim očuvala djelotvornost namire vrijednosnih papira u Uniji, kada se bankovna jamstva ili akreditivi upotrebljavaju u pogledu kreditnih izloženosti koje mogu proizaći iz interoperabilnih veza CSD-ovi, trebalo bi se dopustiti razmatranje primjerenih alternativnih načina za smanjenje rizika, pod uvjetom da pružaju jednaku ili veću razinu zaštite od odredbi utvrđenih Uredbom (EU) br. 648/2012. Takvo posebno postupanje trebalo bi se primjenjivati samo na bankovna jamstva ili akreditive kojima se štiti interoperabilna veza CSD-a te bi se njime trebala pokrivati isključivo kreditna izloženost između dvaju povezanih CSD-ova. Budući da bankovno jamstvo ili akreditiv štiti CSD-ove koji ispunjavaju svoje obveze od kreditnih gubitaka, likvidnosne potrebe CSD-ova koji ispunjavaju svoje obveze trebale bi se ispuniti pravodobnom namirom obveza jamaca ili držanjem kvalificiranih likvidnih sredstava.

(22)

Člankom 59. stavkom 4. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014 propisano je da CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge smanjuju likvidnosne rizike s kvalificiranim likvidnim sredstvima u svakoj valuti. Zbog toga se nekvalificirana likvidna sredstva ne mogu upotrebljavati za ispunjenje zahtjeva utvrđenih u tom članku. Ipak ničime se ne sprječava da se nekvalificirana likvidna sredstva, primjerice valutni ugovori o razmjeni, upotrebljavaju u svakodnevnom upravljanju likvidnošću uz kvalificirana likvidna sredstva. To je ujedno u skladu s međunarodnim standardima koji su vidljivi u načelima CPSS-a i IOSCO-a. Nekvalificirana likvidna sredstva stoga bi se trebala mjeriti i pratiti u tu svrhu.

(23)

Likvidnosni rizik potencijalno može proizaći iz bilo koje pomoćne usluge bankovnog tipa koju pruža CSD. Okvirom za upravljanje likvidnosnim rizicima trebali bi se utvrditi rizici koji proizlaze iz različitih pomoćnih usluga bankovnog tipa, uključujući pozajmljivanje vrijednosnih papira, prema potrebi, i razlikovati različiti načini upravljanja njima.

(24)

Da bi se pokrile sve potrebe za likvidnošću, uključujući dnevne potrebe za likvidnošću CSD-a koji pruža bankovne usluge, okvir za upravljanje likvidnosnim rizicima CSD-a trebao bi osigurati da se obveze plaćanja i namire ispunjavaju po dospijeću, uključujući dnevne obveze, u svim valutama namire sustava za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD.

(25)

S obzirom na to da su svi likvidnosni rizici, osim dnevnih, već obuhvaćeni Direktivom 2013/36/EU i Uredbom (EU) br. 575/2013, u ovoj bi Uredbi naglasak trebao biti na dnevnim rizicima.

(26)

Budući da su CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge sustavno važne tržišne infrastrukture, ključno je osigurati da CSD koji pruža bankovne usluge na razborit način upravlja svojim kreditnim i likvidnosnim rizicima. Zbog toga bi CSD-u koji pruža bankovne usluge trebalo dopustiti da sudionicima koji se zadužuju odobrava jedino neobvezujuće kreditne linije tijekom pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa iz Uredbe (EU) br. 909/2014.

(27)

Da bi se osigurala dostatna stabilnost postupaka CSD-a koji pruža bankovne usluge za upravljanje rizicima čak i u nepovoljnim uvjetima, testiranje otpornosti na stres likvidnih financijskih sredstava CSD-a koji pruža bankovne usluge trebalo bi biti strogo i dalekosežno. Iz istog bi se razloga u testovima trebao uzeti u obzir niz ekstremnih ali vjerodostojnih scenarija koji bi se trebali provesti za svaku relevantnu valutu koju nudi CSD koji pruža bankovne usluge, uzimajući u obzir mogući neuspjeh jednog od prethodno dogovorenih aranžmana financiranja. Scenariji bi trebali sadržavati, ali ne isključivo, neispunjavanje obveza dvaju najvećih sudionika CSD-a koji pruža bankovne usluge u toj valuti. To je potrebno radi uspostave pravila koje je s jedne strane razumno jer uzima u obzir činjenicu da i drugi sudionici, osim najvećeg, mogu uzrokovati likvidnosni rizik te s druge strane, pravila koje je razmjerno cilju jer ne uzima u obzir one druge sudionike koji predstavljaju manji potencijal za uzrokovanje likvidnosnog rizika.

(28)

Člankom 59. stavkom 4. točkom (c) Uredbe (EU) br. 909/2014 propisano je da CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge moraju osigurati dovoljno likvidnih sredstava u svim relevantnim valutama u širokom rasponu potencijalnih scenarija u stresnim situacijama. Stoga bi se pravilima kojima se utvrđuju okviri i alati za upravljanje likvidnosnim rizikom u stresnim scenarijima trebala propisivati metodologija za utvrđivanje valuta koje su relevantne za upravljanje likvidnosnim rizikom. Određivanje relevantnih valuta trebalo bi se temeljiti na elementima bitnosti, oslanjati na utvrđenu neto kumulativnu likvidnosnu izloženost i temeljiti na podacima prikupljenima tijekom jasno određenog dužeg razdoblja. Osim toga, da bi se u Uniji održao usklađen regulatorni okvir, najvažnije valute Unije određene na temelju Delegirane uredbe Komisije Komisije (EU) 2017/392 (8) u skladu s člankom 12. Uredbe (EU) br. 909/2014 trebale bi se obvezno uključiti kao relevantne valute.

(29)

Da bi se prikupile dovoljne količine podataka za određivanje svih drugih valuta osim najvažnijih valuta Unije potrebno je da prođe minimalno razdoblje od dana kad je CSD dobio odobrenje za pružanje bankovnih usluga do kraja tog razdoblja. Stoga bi korištenje alternativnim metodama za određivanje svih drugih valuta osim najvažnijih valuta Unije trebalo biti dopušteno u prvoj godini nakon što je CSD dobio odobrenje za pružanje bankovnih usluga na temelju novog regulatornog okvira utvrđenog Uredbom (EU) br. 909/2014 za CSD-ove koji pružaju bankovne usluge i koji na dan stupanja na snagu tehničkih standarda iz članka 69. Uredbe (EU) br. 909/2014 već pružaju pomoćne usluge bankovnog tipa. Taj prijelazni aranžman ne bi trebao utjecati na zahtjev da CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge moraju osigurati dovoljna likvidna sredstva, već samo na određivanje valuta koje podliježu ispitivanju otpornosti na stres za potrebe upravljanja likvidnošću.

(30)

Člankom 59. stavkom 4. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014 propisano je da CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge imaju uspostavljene prethodno dogovorene i vrlo pouzdane aranžmane financiranja kako bi se osiguralo da se kolateral klijenta koji ne ispunjava obveze može zamijeniti za gotovinu, čak i u ekstremnim ali vjerodostojnim tržišnim uvjetima. Ista Uredba propisuje da CSD koji pruža bankovne usluge smanji dnevne rizike visokoutrživim kolateralom s minimalnim kreditnim i tržišnim rizikom. S obzirom na to da likvidnost mora biti brzo dostupna, CSD koji pruža bankovne usluge trebao bi istoga dana reagirati na svaku potrebu za likvidnošću. S obzirom na to da je moguće da CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge posluju u više vremenskih zona, usluga zamjene kolaterala za gotovinu primjenom prethodno dogovorenih aranžmana financiranja trebala bi se primjenjivati istoga dana uzimajući u obzir radno vrijeme lokalnih sustava plaćanja svake pojedinačne valute na koju se primjenjuje.

(31)

Odredbe ove Uredbe usko su povezane jer se odnose na bonitetne zahtjeve za CSD-ove. Kako bi se osigurala dosljednost među tim odredbama, koje bi trebale istodobno stupiti na snagu, te kako bi se osobama koje podliježu tim obvezama omogućila široka preglednost i jednostavan pristup tim odredbama, poželjno je jednom uredbom obuhvatiti sve regulatorne tehničke standarde predviđene Uredbom (EU) br. 909/2014.

(32)

Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je Komisiji dostavilo Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo.

(33)

Prije nego što je dostavilo nacrt tehničkih standarda na kojemu se temelji ova Uredba, Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo blisko je surađivalo s Europskim sustavom središnjih banaka (ESSB) i s Europskim nadzornim tijelom za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA). Provelo je i otvorena javna savjetovanja o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojima se temelji ova Uredba, analiziralo moguće povezane troškove i koristi te zatražilo mišljenje Interesne skupine za bankarstvo uspostavljene u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (9),

DONIJELA JE OVU UREDBU:

GLAVA I.

KAPITALNI ZAHTJEVI ZA SVE CSD-OVE IZ ČLANKA 47. UREDBE (EU) BR. 909/2014

Članak 1.

Pregled zahtjeva koji se odnose na kapital CSD-ova

1.   Za potrebe članka 47. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, središnji depozitorij vrijednosnih papira („CSD”) u svakom trenutku drži, uz zadržanu dobit i rezerve, iznos kapitala određen u članku 3. ove Uredbe.

2.   Kapitalni zahtjevi iz članka 3. ispunjavaju se s pomoću instrumenata kapitala koji ispunjavaju uvjete iz članka 2. ove Uredbe.

Članak 2.

Uvjeti povezani s instrumentima kapitala

1.   Za potrebe članka 1. CSD drži instrumente kapitala koji ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

riječ je o upisanom kapitalu u smislu članka 22. Direktive Vijeća 86/635/EEZ (10);

(b)

uplaćeni su, uključujući povezane račune premija na dionice;

(c)

u potpunosti pokrivaju gubitke tijekom redovnog poslovanja;

(d)

u slučaju stečaja ili likvidacije, u kontekstu stečajnih mjera ili u skladu s primjenjivim stečajnim pravom podređeni su svim drugim potraživanjima.

2.   Osim instrumenata kapitala koji ispunjavaju uvjete iz stavka 1. CSD koji u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 ima odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa može, radi ispunjavanja zahtjeva iz članka 1., upotrebljavati instrumente kapitala koji:

(a)

ispunjavaju zahtjeve iz stavka 1.;

(b)

predstavljaju „instrumente regulatornog kapitala” kako je definirano člankom 4. stavkom 1. točkom 119. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(c)

podliježu odredbama Uredbe (EU) br. 575/2013.

Članak 3.

Razina kapitalnih zahtjeva za CSD

1.   CSD drži, uz zadržanu dobit i rezerve, kapital koji u svakom trenutku mora biti veći od ili jednak zbroju:

(a)

kapitalnih zahtjeva CSD-a za operativne, pravne i skrbničke rizike iz članka 47. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014, izračunatih u skladu s člankom 4.;

(b)

kapitalnih zahtjeva CSD-a za investicijske rizike iz članka 47. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014, izračunatih u skladu s člankom 5.;

(c)

kapitalnih zahtjeva CSD-a za poslovne rizike iz članka 47. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014, izračunatih u skladu s člankom 6.;

(d)

kapitalnih zahtjeva CSD-a za likvidaciju ili restrukturiranje njegovih djelatnosti iz članka 47. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 909/2014, izračunatih u skladu s člankom 7.

2.   CSD uspostavlja postupke za utvrđivanje svih izvora rizika iz stavka 1.

Članak 4.

Razina kapitalnih zahtjeva za operativne, pravne i skrbničke rizike

1.   CSD koji u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 ima odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa te ima dopuštenje za primjenu naprednih pristupa mjerenja („AMA”) iz članaka 321. do 324. Uredbe (EU) br. 575/2013 izračunava svoje kapitalne zahtjeve za operativne, pravne i skrbničke rizike u skladu s člancima 231. do 234. Uredbe (EU) br. 575/2013.

2.   CSD koji u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 ima odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa i koji upotrebljava standardizirani pristup za operativni rizik iz članaka 317. do 320. Uredbe (EU) br. 575/2013, izračunava svoje kapitalne zahtjeve za operativne, pravne i skrbničke rizike u skladu s odredbama koje se primjenjuju na standardizirani pristup za operativni rizik iz članaka 317. do 320. te Uredbe.

3.   CSD koji ispunjava bilo koji od sljedećih uvjeta izračunava svoje kapitalne zahtjeve za operativne, pravne i skrbničke rizike u skladu s odredbama o jednostavnom pristupu iz članaka 315. i 316. Uredbe (EU) br. 575/2013:

(a)

CSD koji nema odobrenje u skladu s člankom 54. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

CSD koji ima odobrenje u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014, ali nema dopuštenje za primjenu AMA-e iz članaka 321. do 324. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(c)

CSD koji ima odobrenje u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014, ali nema dopuštenje za primjenu standardiziranog pristupa iz članaka 317. do 320. Uredbe (EU) br. 575/2013.

Članak 5.

Razina kapitalnih zahtjeva za investicijski rizik

1.   CSD izračunava svoje kapitalne zahtjeve za investicijski rizik kao zbroj sljedećih elemenata:

(a)

8 % iznosa izloženosti CSD-a ponderirane rizikom, koja se odnosi na sljedeće:

i.

kreditni rizik u skladu sa stavkom 2.;

ii.

kreditni rizik druge ugovorne strane u skladu sa stavkom 3.;

(b)

kapitalnih zahtjeva CSD-a za tržišni rizik u skladu sa stavcima 4. i 5.

2.   Na izračun iznosa izloženosti CSD-a ponderirane rizikom za kreditni rizik primjenjuje se sljedeće:

(a)

ako CSD u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 nema odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa, CSD primjenjuje standardizirani pristup za kreditni rizik iz članaka 107. do 141. Uredbe (EU) br. 575/2013 zajedno s člancima 192. do 241. te Uredbe (EU) koji se odnose na smanjenje kreditnog rizika;

(b)

ako CSD u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 ima odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa, ali nema dopuštenje za primjenu pristupa zasnovanog na internim rejting-sustavima (IRB pristup) iz članaka 142. do 191. Uredbe (EU) br. 575/2013, CSD primjenjuje standardizirani pristup za kreditni rizik iz članaka 107. do 141. Uredbe (EU) br. 575/2013 zajedno s odredbama o smanjenju kreditnog rizika iz članaka 192. do 241. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(c)

ako CSD u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 ima odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa te ima dopuštenje za primjenu IRB pristupa, CSD primjenjuje IRB pristup za kreditni rizik predviđen člancima 142. do 191. Uredbe (EU) br. 575/2013 zajedno s odredbama o smanjenju kreditnog rizika iz članaka 192. do 241. Uredbe (EU) br. 575/2013.

3.   Za izračun iznosa izloženosti CSD-a ponderirane rizikom za kreditni rizik druge ugovorne strane CSD upotrebljava sljedeće:

(a)

jednu od metoda iz članaka 271. do 282. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(b)

složenu metodu financijskog kolaterala uz primjenu korektivnih faktora predviđenih člancima 220. do 227. Uredbe (EU) br. 575/2013.

4.   CSD koji ispunjava bilo koji od sljedećih uvjeta izračunava svoje kapitalne zahtjeve za tržišni rizik u skladu s odredbama iz članaka 102. do 106. i članaka 325. do 361. Uredbe (EU) br. 575/2013, uključujući primjenom odstupanja za mali obujam poslova iz knjige trgovanja predviđenog člankom 94. te Uredbe:

(a)

CSD koji nema odobrenje u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

CSD koji ima odobrenje u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014, ali nema dopuštenje za uporabu internih modela za izračun zahtjeva za regulatorni kapital za tržišni rizik.

5.   CSD koji u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 ima odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa te ima dopuštenje za uporabu internih modela za izračun zahtjeva za regulatorni kapital za tržišni rizik izračunava svoje kapitalne zahtjeve za tržišni rizik u skladu s člancima 102. do 106. i člancima 362. do 376. Uredbe (EU) br. 575/2013.

Članak 6.

Kapitalni zahtjevi za poslovni rizik

1.   Kapitalni zahtjevi CSD-a za poslovni rizik jednaki su većemu od sljedećih iznosa:

(a)

procjena koja proizlazi iz primjene stavka 2., umanjena za najmanji od sljedećih iznosa:

i.

neto prihodi nakon oporezivanja iz zadnje financijske godine za koju je provedena revizija;

ii.

očekivani neto prihodi nakon oporezivanja za tekuću financijsku godinu;

iii.

očekivani neto prihodi nakon oporezivanja za najraniju financijsku godinu za koju još nisu dostupni rezultati revizije;

(b)

25 % godišnjih bruto operativnih troškova CSD-a iz stavka 3.

2.   Za potrebe stavka 1. točke (a) CSD provodi sljedeće:

(a)

procjenjuje kapital potreban da bi se pokrili gubici proizašli iz poslovnog rizika na temelju razumno predvidljivih nepovoljnih scenarija relevantnih za njegov poslovni model;

(b)

evidentira pretpostavke i metodologije koje se upotrebljavaju za procjenu očekivanih gubitaka iz točke (a);

(c)

preispituje i ažurira scenarije iz točke (a) najmanje jednom godišnje.

3.   Na izračun godišnjih bruto operativnih troškova CSD-a primjenjuje se sljedeće:

(a)

godišnji bruto operativni troškovi CSD-a sastoje se najmanje od sljedećeg:

i.

ukupnih troškova za osoblje, uključujući plaće, bonuse i troškove za socijalno osiguranje;

ii.

ukupnih općih administrativnih troškova te osobito troškova marketinga i reprezentacije;

iii.

troškova osiguranja;

iv.

ostalih troškova za osoblje i putnih troškova;

v.

troškova nekretnina;

vi.

troškova informatičke podrške;

vii.

telekomunikacijskih troškova;

viii.

troškova poštarine i prijenosa podataka;

ix.

troškova vanjskog savjetovanja;

x.

amortizacije materijalne i nematerijalne imovine;

xi.

umanjenja vrijednosti i otuđenja fiksne imovine;

(b)

godišnji bruto operativni troškovi CSD-a određuju se u skladu s jednim od sljedećeg:

i.

međunarodnim standardima financijskog izvještavanja (MSFI) donesenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (11);

ii.

Direktivama Vijeća 78/660/EEZ (12), 83/349/EEZ (13) i 86/635/EEZ;

iii.

općeprihvaćenim računovodstvenim načelima treće zemlje koji se smatraju istovjetnima MSFI-ju u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 1569/2007 (14) ili računovodstvenim načelima treće zemlje čija je primjena dopuštena u skladu s člankom 4. te Uredbe;

(c)

CSD može amortizaciju materijalne i nematerijalne imovine odbiti od godišnjih bruto operativnih troškova;

(d)

CSD koristi informacije iz svojeg najnovijeg godišnjeg financijskog izvještaja za koje je provedena revizija;

(e)

ako CSD posluje kraće od godinu dana, CSD primjenjuje bruto operativne troškove predviđene njegovim poslovnim planom.

Članak 7.

Kapitalni zahtjevi za likvidaciju ili restrukturiranje

CSD izračunava svoje kapitalne zahtjeve za likvidaciju ili restrukturiranje na način da provodi sljedeće uzastopne mjere:

(a)

procjenjuje razdoblje potrebno za likvidaciju ili restrukturiranje za sve scenarije u stresnim situacijama iz Priloga u skladu s planom iz članka 47. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

godišnje bruto operativne troškove CSD-a određene u skladu s člankom 6. stavkom 3. dijeli s brojem dvanaest („mjesečni bruto operativni troškovi”);

(c)

mjesečne bruto operativne troškove iz točke (b) množi s dužim od sljedećih razdoblja:

i.

razdoblje iz točke (a);

ii.

šest mjeseci.

GLAVA II.

KAPITALNI ZAHTJEV ZA CSD-OVE KOJI IMAJU ODOBRENJE ZA PRUŽANJE POMOĆNIH USLUGA BANKOVNOG TIPA TE ZA IMENOVANE KREDITNE INSTITUCIJE IZ ČLANKA 54. UREDBE (EU) BR. 909/2014

Članak 8.

Kapitalni zahtjev koji proizlazi iz odobravanja dnevnog kredita

1.   Za potrebe izračuna dodatnog kapitalnog zahtjeva koji proizlazi iz odobravanja dnevnog kredita, kako je utvrđeno člankom 54. stavkom 3. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014 i člankom 54. stavkom 4. točkom (e) te Uredbe, CSD koji pruža bankovne usluge provodi sljedeće uzastopne mjere:

(a)

izračunava, za zadnju kalendarsku godinu, prosjek pet najvećih izloženosti dnevnom kreditu („najveće izloženosti”) proizašlih iz pružanja usluga iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(b)

primjenjuje korektivne faktore na sav kolateral prikupljen u odnosu na najveće izloženosti i pretpostavlja da kolateral nakon primjene korektivnih faktora u skladu s člancima 222. do 227. Uredbe (EU) br. 575/2013 gubi 5 % svoje tržišne vrijednosti;

(c)

izračunava prosjek zahtjeva za regulatorni kapital u pogledu najvećih izloženosti izračunanog u skladu sa stavkom 2., uzimajući u obzir da je riječ o izloženostima na kraju dana („kapitalni zahtjev”).

2.   Za izračun kapitalnog zahtjeva iz stavka 1. institucije primjenjuju jedan od sljedećih pristupa:

(a)

standardizirani pristup za kreditni rizik iz članaka 107. do 141. Uredbe (EU) br. 575/2013, ako nemaju dopuštenje za primjenu IRB pristupa;

(b)

IRB pristup i zahtjeve iz članaka 142. do 191. Uredbe (EU) br. 575/2013, ako imaju dopuštenje za primjenu IRB pristupa.

3.   Ako institucije primjenjuju standardizirani pristup za kreditni rizik u skladu sa stavkom 2. točkom (a), iznos svake od pet najvećih izloženosti iz stavka 1. točke (a) smatra se vrijednošću izloženosti u smislu članka 111. Uredbe (EU) br. 575/2013 za potrebe stavka 1. točke (b). Primjenjuju se i zahtjevi iz dijela III. glave II. poglavlja 4. Uredbe (EU) br. 575/2013 koji se odnose na članak 111. te Uredbe.

4.   Ako institucije primjenjuju IRB pristup za kreditni rizik u skladu sa stavkom 2. točkom (b), iznos svake od pet najvećih izloženosti iz stavka 1. točke (a) smatra se vrijednošću izloženosti u smislu članka 166. Uredbe (EU) br. 575/2013 za potrebe stavka 1. točke (b). Primjenjuju se i zahtjevi iz dijela III. glave II. poglavlja 4. Uredbe (EU) br. 575/2013 koji se odnose na članak 166. te Uredbe.

5.   Kapitalni zahtjevi iz ovog članka primjenjuju se dvanaest mjeseci nakon što se dobije odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa u skladu s člankom 55. Uredbe (EU) br. 909/2014.

GLAVA III.

BONITETNI ZAHTJEVI PRIMJENJIVI NA KREDITNE INSTITUCIJE ILI CSD-OVE KOJI IMAJU ODOBRENJE ZA PRUŽANJE POMOĆNIH USLUGA BANKOVNOG TIPA IZ ČLANKA 59. UREDBE (EU) BR. 909/2014

POGLAVLJE I.

KOLATERAL I OSTALA JEDNAKOVRIJEDNA FINANCIJSKA SREDSTVA ZA KREDITNE I LIKVIDNOSNE RIZIKE

Članak 9.

Opća pravila o kolateralu i ostalim jednakovrijednim financijskim sredstvima

1.   CSD koji pruža bankovne usluge ispunjava sljedeće uvjete u pogledu kolaterala:

(a)

jasno razlikuje kolateral od ostalih vrijednosnih papira sudionika koji se zadužuje;

(b)

prihvaća kolateral koji ispunjava uvjete iz članka 10. ili druge vrste kolaterala koji ispunjavaju zahtjeve iz članka 11. sljedećim redoslijedom:

i.

prvo, kao kolateral prihvaća sve vrijednosne papire na računu sudionika koji se zadužuje koji ispunjavaju zahtjeve iz članka 10., i to samo njih;

ii.

drugo, kao kolateral prihvaća sve vrijednosne papire na računu sudionika koji se zadužuje koji ispunjavaju zahtjeve iz članka 11. stavka 1., i to samo njih;

iii.

naposljetku, kao kolateral prihvaća sve vrijednosne papire na računu sudionika koji se zadužuje koji ispunjavaju zahtjeve iz članka 11. stavka 2., u okviru ograničenja dostupnih kvalificiranih likvidnih sredstava iz članka 34. u cilju ispunjenja zahtjeva minimalnih likvidnih sredstava iz članka 35. stavka 3.;

(c)

prati, najmanje na dnevnoj osnovi, kreditnu kvalitetu, tržišnu likvidnost i cjenovnu volatilnost svakog vrijednosnog papira prihvaćenog kao kolateral te mu određuje vrijednost u skladu s člankom 12.;

(d)

određuje metodologije povezane s korektivnim faktorima koji se primjenjuju na vrijednost kolaterala u skladu s člankom 13.;

(e)

osigurava da kolateral ostane u dovoljnoj mjeri diversificiran kako bi se mogao unovčiti u okviru rokova iz članaka 10. i 11. bez značajnog tržišnog učinka, u skladu s člankom 14.

2.   Kolateral osiguravaju druge ugovorne strane na temelju ugovora o kolateralu u vrijednosnim papirima kako je definiran člankom 2. stavkom 1. Direktive 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (15) ili na temelju ugovora o financijskom kolateralu s prijenosom prava vlasništva kako je definiran člankom 2. stavkom 1. točkom (b) te Direktive.

3.   CSD koji pruža bankovne usluge ispunjava uvjete iz članaka 15. i 16. u pogledu ostalih jednakovrijednih financijskih sredstava.

Članak 10.

Kolateral za potrebe članka 59. stavka 3. točke (d) i članka 59. stavka 4. točke (d) Uredbe (EU) br. 909/2014

1.   Da bi se smatrao najkvalitetnijim za potrebe članka 59. stavka 3. točke (d) i članka 59. stavka 4. točke (d) Uredbe (EU) br. 909/2014, kolateral se mora sastojati od dužničkih instrumenata koji ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

izdaju ih ili izričito za njih jamči jedno od sljedećih tijela:

i.

središnja država:

ii.

središnja banka;

iii.

jedna od multilateralnih razvojnih banaka navedenih u članku 117. Uredbe (EU) br. 575/2013:

iv.

Europski fond za financijsku stabilnost ili Europski stabilizacijski mehanizam;

(b)

CSD može, na temelju vlastite interne procjene primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja i u kojoj se uzima u obzir rizik određene zemlje u kojoj izdavatelj ima poslovni nastan, dokazati da ti instrumenti imaju nizak kreditni i tržišni rizik;

(c)

iskazani su u valuti čijim rizicima može upravljati CSD koji pruža bankovne usluge;

(d)

slobodno se prenose bez pravnih ograničenja ili potraživanja trećih osoba kojima bi se ugrozilo njihovo unovčenje;

(e)

ispunjavaju jedan od sljedećih zahtjeva:

i.

za njih postoji aktivno tržište za ugovore o izravnoj prodaji ili repo ugovore, s raznolikom grupom kupaca i prodavatelja, uključujući u stresnim uvjetima i kojemu CSD koji pruža bankovne usluge ima pouzdan pristup;

ii.

može ih unovčiti CSD koji pruža bankovne usluge putem prethodno dogovorenog i vrlo pouzdanog aranžmana financiranja kako je navedeno u članku 59. stavku 4. točki (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 i navedeno u članku 38. ove Uredbe;

(f)

pouzdani podaci o cijenama tih dužničkih instrumenata objavljuju se najmanje jednom dnevno;

(g)

odmah su dostupni i zamjenjivi za gotovinu istoga dana.

2.   Da bi se smatrao manje kvalitetnim od kolaterala iz stavka 1. za potrebe članka 59. stavka 3. točke (d) i članka 59. stavka 4. točke (d) Uredbe (EU) br. 909/2014, kolateral se mora sastojati od prenosivih vrijednosnih papira i instrumenata tržišta novca koji ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

financijske instrumente izdao je izdavatelj koji ima nizak kreditni rizik utvrđen na temelju primjerene interne procjene CSD-a koji pruža bankovne usluge primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja i u kojoj se uzima u obzir rizik koji proizlazi iz poslovnog nastana izdavatelja u određenoj zemlji;

(b)

financijski instrumenti imaju nizak tržišni rizik utvrđen na temelju primjerene interne procjene CSD-a koji pruža bankovne usluge primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja;

(c)

iskazuju se u valuti čijim rizicima može upravljati CSD koji pruža bankovne usluge;

(d)

slobodno se prenose bez pravnih ograničenja ili potraživanja trećih osoba kojima bi se ugrozilo njihovo unovčenje;

(e)

ispunjavaju jedan od sljedećih zahtjeva:

i.

za njih postoji aktivno tržište za ugovore o izravnoj prodaji ili repo ugovore, s raznolikom grupom kupaca i prodavatelja i kojemu CSD koji pruža bankovne usluge ima pouzdan pristup, uključujući u stresnim uvjetima;

ii.

može ih unovčiti CSD koji pruža bankovne usluge putem prethodno dogovorenih i vrlo pouzdanih aranžmana financiranja kako je navedeno u članku 59. stavku 4. točki (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 i navedeno u članku 38. ove Uredbe;

(f)

mogu se unovčiti istoga dana;

(g)

podaci o cijenama tih instrumenata javno su dostupni gotovo u realnom vremenu;

(h)

nije ih izdalo nijedno od sljedećih tijela:

i.

sudionik koji pruža kolateral ili subjekt koji pripada istoj grupi kao i taj sudionik, osim u slučaju pokrivenih obveznica, i to samo kada je imovina kojom se osigurava ta obveznica na primjeren način odvojena u okviru strogog pravnog okvira i ispunjava zahtjeve iz ovog članka;

ii.

CSD koji pruža bankovne usluge ili subjekt koji pripada istoj grupi kao i CSD koji pruža bankovne usluge;

iii.

subjekt čije se poslovanje sastoji od pružanja usluga ključnih za funkcioniranje CSD-a koji pruža bankovne usluge, osim ako je taj subjekt središnja banka u Uniji ili središnja banka koja izdaje valutu u kojoj CSD koji pruža bankovne usluge ima izloženosti;

(i)

ni na koji način ne podliježu znatnom povratnom riziku u smislu članka 291. Uredbe (EU) br. 575/2013.

Članak 11.

Ostali kolateral

1.   Ostale vrste kolaterala koje može upotrebljavati CSD koji pruža bankovne usluge sastoje se od financijskih instrumenata koji ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

slobodno se prenose bez pravnih ograničenja ili potraživanja trećih osoba kojima bi se ugrozilo njihovo unovčenje;

(b)

prihvatljivi su za središnju banku u Uniji ako CSD koji pruža bankovne usluge ima pristup redovitim a ne povremenim kreditima („rutinski kredit”) u toj središnjoj banci;

(c)

iskazuju se u valuti čijim rizikom može upravljati CSD koji pruža bankovne usluge;

(d)

CSD koji pruža bankovne usluge ima prethodno dogovoren aranžman financiranja s vrstom kreditno sposobne financijske institucije iz članka 59. stavka 4. točke (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 i kako je navedeno u članku 38. ove Uredbe, kojim se predviđa zamjena tih instrumenata za gotovinu istoga dana.

2.   Za potrebe članka 59. stavka 3. točke (c) Uredbe (EU) br. 909/2014, ostale vrste kolaterala koje može upotrebljavati CSD koji pruža bankovne usluge uključuju financijske instrumente koji ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

slobodno se prenose bez pravnih ograničenja ili potraživanja trećih osoba kojima bi se ugrozilo njihovo unovčenje;

(b)

iskazuju se u valuti čijim rizikom može upravljati CSD koji pruža bankovne usluge;

(c)

CSD koji pruža bankovne usluge ima sljedeće:

i.

prethodno dogovoren aranžman financiranja u skladu s člankom 59. stavkom 4. točkom (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 i kako je navedeno u članku 38. ove Uredbe, tako da se ti instrumenti mogu unovčiti u roku od pet radnih dana;

ii.

dostatan iznos kvalificiranih likvidnih sredstava u skladu s člankom 34. kako bi se pokrilo razdoblje potrebno za unovčenje tog kolaterala u slučaju da sudionik ne ispuni obveze.

Članak 12.

Vrednovanje kolaterala

1.   CSD koji pruža bankovne usluge uspostavlja politike i postupke vrednovanja kolaterala kojima se osigurava sljedeće:

(a)

vrednovanje financijskih instrumenata iz članka 10. u skladu s tržišnom vrijednosti barem na dnevnoj osnovi;

(b)

vrednovanje financijskih instrumenata iz članka 11. stavka 1. barem na dnevnoj osnovi, a kada takvo dnevno vrednovanje nije moguće, oni se vrednuju na temelju modela;

(c)

vrednovanje financijskih instrumenata iz članka 11. stavka 2. barem na dnevnoj osnovi, a kada takvo dnevno vrednovanje nije moguće, oni se vrednuju na temelju modela.

2.   Metodologije vrednovanja na temelju modela iz stavka 1. točaka (b) i (c) u potpunosti se dokumentiraju.

3.   CSD koji pruža bankovne usluge preispituje primjerenost svojih politika i postupaka vrednovanja u svim sljedećim slučajevima:

(a)

na redovitoj osnovi, što je najmanje jednom godišnje;

(b)

kada bitna promjena utječe na politike i postupke vrednovanja.

Članak 13.

Korektivni faktori

1.   CSD koji pruža bankovne usluge određuje razinu korektivnih faktora na sljedeći način:

(a)

ako je kolateral prihvatljiv pri središnjoj banci u kojoj CSD koji pruža bankovne usluge ima pristup rutinskom kreditu, korektivni faktori koje središnja banka primjenjuje na tu vrstu kolaterala mogu se smatrati minimalnim pragom za korektivni faktor;

(b)

ako kolateral nije prihvatljiv pri središnjoj banci u kojoj CSD koji pruža bankovne usluge ima pristup rutinskom kreditu, korektivni faktori koje primjenjuje središnja banka koja izdaje valutu u kojoj se iskazuje financijski instrument smatraju se minimalnim pragom za korektivne faktor.

2.   CSD koji pruža bankovne usluge osigurava da se njegovim politikama i postupcima za određivanje korektivnih faktora uzima u obzir mogućnost da će možda biti potrebno unovčiti kolateral u uvjetima tržišnog stresa, kao i rok potreban za njegovo unovčenje.

3.   Korektivni faktori određuju se uzimajući u obzir relevantne kriterije, uključujući sve sljedeće faktore:

(a)

vrstu imovine;

(b)

razinu kreditnog rizika povezanog s financijskim instrumentom;

(c)

državu u kojoj je izdana imovina;

(d)

rok dospijeća imovine;

(e)

povijesnu i hipotetsku buduću cjenovnu volatilnost imovine u uvjetima tržišnog stresa;

(f)

likvidnost odnosnog tržišta, uključujući razlike između tražene i ponuđene cijene;

(g)

valutni rizik, ako je primjenjivo;

(h)

povratni rizik u smislu članka 291. Uredbe (EU) br. 575/2013, ako je primjenjivo.

4.   Kriteriji iz stavka 3. točke (b) određuju se na temelju interne procjene CSD-a koji pruža bankovne usluge primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja.

5.   Vrijednosnim papirima koje pruža subjekt koji pripada istoj grupi kao i zajmoprimac ne dodjeljuje se vrijednost kolaterala.

6.   CSD koji pruža bankovne usluge osigurava izračun korektivnih faktora na razborit način, kako bi se u najvećoj mogućoj mjeri ograničila procikličnost.

7.   CSD koji pruža bankovne usluge osigurava da neovisni odjel CSD-a koji pruža bankovne usluge najmanje jednom godišnje vrednuje njegove politike i postupke povezane s korektivnim faktorima te da za primjenjive korektivne faktore uzme u obzir referentne vrijednosti središnje banke koja izdaje relevantnu valutu i druge relevatne izvore ako nije dostupna referentna vrijednost središnje banke.

8.   CSD koji pruža bankovne usluge preispituje primjenjive korektivne faktore najmanje jednom dnevno.

Članak 14.

Ograničenja koncentracije kolaterala

1.   CSD koji pruža bankovne usluge uspostavlja politike i postupke za ograničenja koncentracije kolaterala koji uključuju sljedeće:

(a)

politike i postupci koji se trebaju slijediti u slučajevima kršenja ograničenja koncentracije;

(b)

mjere smanjenja rizika koje se primjenjuju kada se premaše ograničenja koncentracije utvrđena politikama;

(c)

rokovi za očekivanu provedbu mjera iz točke (b).

2.   Ograničenja koncentracije u okviru ukupnog iznosa prikupljenog kolaterala („portfelj kolaterala”) određuju se uzimajući u obzir sve sljedeće kriterije:

(a)

pojedinačne izdavatelje uzimajući u obzir strukturu njihove grupe;

(b)

zemlju izdavatelja;

(c)

vrstu izdavatelja;

(d)

vrstu imovine;

(e)

valutu namire;

(f)

kolateral s kreditnim, likvidnosnim i tržišnim rizikom većim od minimalne razine;

(g)

prihvatljivost kolaterala kojim se CSD-u koji pruža bankovne usluge omogućava pristup rutinskim kreditima pri središnjoj banci izdanja;

(h)

svakog sudionika koji se zadužuje;

(i)

sve sudionike koji se zadužuju;

(j)

financijske instrumente koje su izdali izdavatelji iste vrste u pogledu gospodarskog sektora, djelatnosti, zemljopisne regije;

(k)

razinu kreditnog rizika financijskog instrumenta ili izdavatelja utvrđenu na temelju interne procjene CSD-a koji pruža bankovne usluge primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja i u kojoj se uzima u obzir rizik koji proizlazi iz poslovnog nastana izdavatelja u određenoj zemlji;

(l)

likvidnost i cjenovnu volatilnost financijskih instrumenata.

3.   CSD koji pruža bankovne usluge osigurava da sljedeća tijela jamče najviše za 10 % njegove izloženosti dnevnom kreditu:

(a)

jedna kreditna institucija;

(b)

financijska institucija treće zemlje koja podliježe bonitetnim pravilima koja su najmanje jednako stroga kao pravila predviđena Direktivom 2013/36/EU i Uredbom (EU) br. 575/2013 te ih poštuje, u skladu s člankom 114. stavkom 7. te Uredbe;

(c)

poslovni subjekt koji pripada istoj grupi kao i institucija iz točaka (a) ili (b).

4.   Pri izračunavanju ograničenja koncentracije kolaterala iz stavka 2., CSD koji pruža bankovne usluge zbraja svoju ukupnu izloženost prema drugoj ugovornoj strani koja je jedan subjekt i koja proizlazi iz kumulativnih iznosa kreditnih linija, depozitnih računa, tekućih računa, instrumenata tržišta novca i obrnutih repo instrumenata koje upotrebljava CSD koji pruža bankovne usluge.

5.   Pri određivanju ograničenja koncentracije kolaterala za izloženost CSD-a koji pruža bankovne usluge prema pojedinačnom izdavatelju, CSD koji pruža bankovne usluge zbraja i tretira kao jedan rizik svoju izloženost svim financijskim instrumentima koje izdaje taj izdavatelj ili subjekt grupe, za koju izričito jamči izdavatelj ili subjekt grupe.

6.   CSD koji pruža bankovne usluge u svakom trenutku osigurava primjerenost svojih politika i postupaka za ograničenja koncentracije kolaterala. On preispituje ograničenja koncentracije kolaterala najmanje jednom godišnje i svaki put kad dođe do bitne promjene koja utječe na njegovu izloženost riziku.

7.   CSD koji pruža bankovne usluge obavješćuje sudionike koji se zadužuju o primjenjivim ograničenjima koncentracije kolaterala i o svakoj izmjeni tih ograničenja u skladu sa stavkom 6.

Članak 15.

Ostala jednakovrijedna financijska sredstva

1.   Ostala jednakovrijedna financijska sredstva sastoje se samo od financijskih sredstava ili kreditne zaštite iz stavaka 2. do 4. te onih iz članka 16.

2.   Ostala jednakovrijedna financijska sredstva mogu uključivati jamstva poslovnih banaka koja pruža kreditno sposobna financijska institucija koja ispunjava zahtjeve utvrđene člankom 38. stavkom 1. ili udruga takvih financijskih institucija, a one ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

izdaje ih izdavatelj koji ima nizak kreditni rizik utvrđen na temelju primjerene interne procjene CSD-a koji pruža bankovne usluge primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja i u kojoj se uzima u obzir rizik koji proizlazi iz poslovnog nastana izdavatelja u određenoj zemlji;

(b)

iskazuju se u valuti čijim rizikom CSD koji pruža bankovne usluge može upravljati na primjeren način;

(c)

neopoziva su, bezuvjetna i ne postoji pravno ni ugovorno izuzeće niti mogućnost kojom bi se izdavatelju dopustilo da se suprotstavi isplati jamstva;

(d)

mogu se, na zahtjev, izvršiti u roku od jednog radnog dana, tijekom unovčenja portfelja sudionika koji se zadužuje i koji ne ispunjava obveze, bez bilo kojeg regulatornog, pravnog ili operativnog ograničenja;

(e)

ne izdaje ih subjekt koji pripada istoj grupi kao i sudionik koji se zadužuje, a pokriven je jamstvom, ni subjekt čije se poslovanje sastoji od pružanja usluga ključnih za funkcioniranje CSD-a koji pruža bankovne usluge, osim ako je taj subjekt središnja banka iz Europskog gospodarskog prostora ili središnja banka koja izdaje valutu u kojoj CSD koji pruža bankovne usluge ima izloženosti;

(f)

ne podliježu znatnom povratnom riziku u smislu članka 291. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(g)

u potpunosti su osigurana kolateralom koji ispunjava sljedeće uvjete:

i.

ne podliježe povratnom riziku u smislu članka 291. Uredbe (EU) br. 575/2013 na temelju korelacije s kreditnom sposobnošću jamca ili sudionika koji se zadužuje, osim ako je taj povratni rizik primjereno smanjen korektivnim faktorom primijenjenim na kolateral;

ii.

CSD koji pruža bankovne usluge ima brz pristup kolateralu te je on zaštićen od stečaja u slučaju da sudionik koji se zadužuje i jamac istodobno ne ispune svoje obveze;

iii.

prikladnost jamca potvrdilo je upravljačko tijelo CSD-a koji pruža bankovne usluge nakon cjelovite procjene izdavatelja i pravnog, ugovornog i operativnog okvira jamstva kako bi se postigla visoka razina sigurnosti u pogledu učinkovitosti jamstva, te je o njoj obaviješteno relevantno nadležno tijelo u skladu s člankom 60. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

3.   Ostala jednakovrijedna financijska sredstva mogu uključivati bankovna jamstva koja izdaje središnja banka i koja ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

izdaje ih središnja banka u Uniji ili središnja banka koja izdaje valutu u kojoj CSD koji pruža bankovne usluge ima izloženosti;

(b)

iskazuju se u valuti čijim rizikom CSD koji pruža bankovne usluge može upravljati na primjeren način;

(c)

neopoziva su i bezuvjetna, a središnja banka koja ih izdaje ne može primijeniti pravno ili ugovorno izuzeće niti mogućnost kojom bi se izdavatelju dopustilo da se suprotstavi isplati jamstva;

(d)

izvršavaju se u roku od jednog radnog dana.

4.   Ostala jednakovrijedna financijska sredstva mogu uključivati kapital, nakon odbitka kapitalnih zahtjeva iz članaka 1. do 8., ali samo za potrebe pokrivanja izloženosti središnjim bankama, multilateralnim razvojnim bankama i međunarodnim organizacijama koje nisu izuzete u skladu s člankom 23. stavkom 2.

Članak 16.

Ostala jednakovrijedna financijska sredstva za izloženosti koje proizlaze iz interoperabilnih veza

Ostala jednakovrijedna financijska sredstva mogu uključivati bankovna jamstva i akreditive koji se upotrebljavaju za pokrivanje kreditnih izloženosti koje nastaju među CSD-ovima koji uspostavljaju interoperabilne veze, i koja ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

pokrivaju samo kreditne izloženosti između dva povezana CSD-a;

(b)

izdao ih je konzorcij kreditno sposobnih financijskih institucija koje ispunjavaju uvjete iz članka 38. stavka 1., u okviru kojeg je svaka od tih financijskih institucija obvezna platiti dio ukupnog iznosa koji je određen ugovorom;

(c)

iskazuju se u valuti čijim rizikom CSD koji pruža bankovne usluge može upravljati na primjeren način;

(d)

neopozivi su i bezuvjetni, a institucije koje ih izdaju ne mogu primijeniti pravno ili ugovorno izuzeće niti mogućnost kojom bi se izdavatelju dopustilo da se suprotstavi isplati akreditiva;

(e)

mogu se, na zahtjev, izvršiti bez bilo kojeg regulatornog, pravnog ili operativnog ograničenja;

(f)

ne izdaje ih:

i.

subjekt koji pripada istoj grupi kao CSD koji se zadužuje ili CSD sa izloženošću koju pokrivaju bankovno jamstvo i akreditivi;

ii.

subjekt čije se poslovanje sastoji od pružanja usluga ključnih za funkcioniranje CSD-a koji pruža bankovne usluge;

(g)

ne podliježu znatnom povratnom riziku u smislu članka 291. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(h)

CSD koji pruža bankovne usluge redovito prati kreditnu sposobnost financijskih institucija koje ih izdaju na temelju neovisne procjene kreditne sposobnosti tih institucija i dodjelom internih kreditnih rejtinga svakoj financijskoj instituciji i te njihovim redovitim preispitivanjem;

(i)

mogu se izvršiti tijekom unovčenja u roku od tri radna dana od trenutka kada CSD koji pruža bankovne usluge ne uspije ispuniti svoje dospjele obveze plaćanja;

(j)

kvalificirana likvidna sredstva iz članka 34. dostupna su u dostatnom iznosu kojim se pokriva razdoblje koje prethodi trenutku kada se bankovno jamstvo i akreditivi moraju izvršiti u slučaju da jedan od povezanih CSD-ova ne ispuni svoje obveze;

(k)

rizik da konzorcij neće isplatiti puni iznos bankovnog jamstva i akreditiva smanjuje se:

i.

utvrđivanjem primjerenih ograničenja koncentracije kojima se osigurava da nijedna financijska institucija, uključujući njezino matično društvo i društvo kćeri, ne čini dio jamstava konzorcija za više od 10 % ukupnog iznosa akreditiva;

ii.

ograničavanjem kreditne izloženosti koja je pokrivena bankovnim jamstvom i akreditivima u ukupnom iznosu bankovnog jamstva umanjenom za 10 % ukupnog iznosa ili za iznos za koji jamče dvije kreditne institucije s najvećim udjelom u ukupnom iznosu, ovisno o tome koji je iznos manji;

iii.

provedbom dodatnih mjera za smanjenje rizika, primjerice mehanizama za podjelu gubitaka koji su učinkoviti i imaju jasno određena pravila i postupke;

(l)

ti se mehanizmi periodično testiraju i preispituju u skladu s člankom 41. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014.

POGLAVLJE II.

BONITETNI OKVIR ZA KREDITNI I LIKVIDNOSNI RIZIK

Članak 17.

Opće odredbe

1.   Za potrebe bonitetnih zahtjeva povezanih s kreditnim rizikom koji proizlazi iz pomoćnih usluga bankovnog tipa koje pruža CSD koji pruža bankovne usluge u pogledu svakog sustava za namiru vrijednosnih papira, kako je utvrđeno člankom 59. stavcima 3. i 5. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD koji pruža bankovne usluge poštuje sve zahtjeve utvrđene ovim poglavljem u vezi s praćenjem, mjerenjem, upravljanjem, izvješćivanjem i objavom kreditnog rizika u vezi sa sljedećim:

(a)

dnevni kreditni rizik i prekonoćni kreditni rizik;

(b)

relevantni kolateral i ostala jednakovrijedna financijska sredstva koja se upotrebljavaju u vezi s rizicima iz točke (a);

(c)

potencijalne preostale kreditne izloženosti;

(d)

postupci isplate i sankcijske stope.

2.   Za potrebe bonitetnih zahtjeva povezanih s likvidnosnim rizikom koji proizlazi iz pomoćnih usluga bankovnog tipa koje obavlja CSD koji pruža bankovne usluge u pogledu svakog sustava za namiru vrijednosnih papira, kako je utvrđeno člankom 59. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD koji pruža bankovne usluge poštuje sve sljedeće:

(a)

zahtjeve iz odjeljka 2. koji se odnose na praćenje, mjerenje, upravljanje, izvješćivanje i objavu likvidnosnih rizika;

(b)

zahtjeve iz Uredbe (EU) br. 575/2013 koji se odnose na praćenje, mjerenje, upravljanje, izvješćivanje i objavu ostalih likvidnosnih rizika koji nisu obuhvaćeni točkom (a).

ODJELJAK 1.

Kreditni rizik

Članak 18.

Okvir za upravljanje kreditnim rizikom

1.   Za potrebe članka 17. stavka 1. točke (a) CSD koji pruža bankovne usluge izrađuje i provodi politike i postupke koji su u skladu sa sljedećim zahtjevima:

(a)

mjerenje dnevnog i prekonoćnog kreditnog rizika u skladu s pododjeljkom 1.;

(b)

praćenje dnevnog i prekonoćnog kreditnog rizika u skladu s pododjeljkom 2.;

(c)

upravljanje dnevnim i prekonoćnim kreditnim rizikom u skladu s pododjeljkom 3.;

(d)

mjerenje i praćenje kolaterala i ostalih jednakovrijednih financijskih sredstava i upravljanje njima, kako je utvrđeno u članku 59. stavku 3. točkama (c) i (d) Uredbe (EU) br. 909/2014, u skladu s poglavljem I. ove Uredbe;

(e)

analize i planovi o načinu rješavanja svih potencijalnih preostalih kreditnih izloženosti u skladu s pododjeljkom 4.;

(f)

upravljanje postupcima isplate i sankcijskim stopama, u skladu s pododjeljkom 5.;

(g)

izvješćivanje o kreditnim rizicima u skladu s pododjeljkom 6.;

(h)

objava kreditnih rizika u skladu s pododjeljkom 7.

2.   CSD koji pruža bankovne usluge preispituje politike i postupke iz stavka 1. najmanje jednom godišnje.

3.   CSD koji pruža bankovne usluge preispituje te politike i postupke svaki put kada se dogodi bilo što od sljedećega i kada svaka promjena iz točaka (a) ili (b) utječe na izloženost CSD-a koji pruža bankovne usluge riziku:

(a)

politike i postupci podliježu bitnoj promjeni;

(b)

CSD koji pruža bankovne usluge dobrovoljno uvodi promjenu na temelju procjene iz članka 19.

4.   Politike i postupci iz stavka 1. uključuju izradu i ažuriranje izvješća o kreditnim rizicima. To izvješće obuhvaća sljedeće:

(a)

parametre iz članka 19.;

(b)

korektivne faktore koji se primjenjuju u skladu s člankom 13., o kojima se izvješćuje prema vrsti kolaterala;

(c)

promjenu politika ili postupaka iz stavka 3.

5.   Izvješće iz stavka 4. na mjesečnoj osnovi preispituju relevantni odbori koje je osnovalo upravljačko tijelo CSD-a koji pruža bankovne usluge. Ako je CSD koji pruža bankovne usluge kreditna institucija koju je imenovao CSD u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) br. 909/2014, izvješće iz stavka 4. stavlja se na raspolaganje s jednakom mjesečnom učestalošću i odboru za rizike osnovanom u okviru CSD-a na temelju članka 48. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392.

6.   Ako CSD koji pruža bankovne usluge prekrši jedno ili više ograničenja komcentracije iz članka 14., o tome odmah izvješćuje relevantni odbor zadužen za rizike i, ako je riječ o kreditnoj instituciji iz stavka 5. ovoga članka, ona odmah izvješćuje odbor CSD-a za rizike.

Pododjeljak 1.

Mjerenje kreditnih rizika

Članak 19.

Mjerenje dnevnog kreditnog rizika

1.   CSD koji pruža bankovne usluge utvrđuje i mjeri izloženosti dnevnom kreditnom riziku te predviđa najveće dnevne kreditne izloženosti uz pomoć operativnih i analitičkih alata kojima se utvrđuju i mjere dnevne kreditne izloženosti te bilježe osobito svi sljedeći parametri za svaku drugu ugovornu stranu:

(a)

najveće i prosječne dnevne kreditne izloženosti za pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(b)

najveće i prosječne dnevne kreditne izloženosti po sudioniku koji se zadužuje te daljnja raščlamba kolaterala kojim se pokrivaju te kreditne izloženosti;

(c)

najveće i prosječne dnevne kreditne izloženosti prema drugim ugovornim stranama te, ako se osiguravaju kolateralom, daljnja raščlamba kolaterala kojim se pokrivaju te dnevne kreditne izloženosti;

(d)

ukupna vrijednost dnevnih kreditnih linija koje se odobravaju sudionicima;

(e)

daljnja raščlamba kreditnih izloženosti iz točaka (b) i (c) obuhvaća sljedeće:

i.

kolateral koji ispunjava zahtjeve iz članka 10.;

ii.

ostali kolateral u skladu s člankom 11. stavkom 1.;

iii.

ostali kolateral u skladu s člankom 11. stavkom 2.;

iv.

ostala jednakovrijedna financijska sredstva u skladu s člancima 15. i 16.

2.   CSD koji pruža bankovne usluge kontinuirano provodi mjerenje iz stavka 1.

Ako nije moguće kontinuirano utvrđivanje i mjerenje dnevnog kreditnog rizika zbog ovisnosti o dostupnosti vanjskih podataka, CSD koji pruža bankovne usluge mjeri dnevne kreditne izloženosti što je češće moguće, a najmanje jednom dnevno.

Članak 20.

Mjerenje prekonoćnih kreditnih izloženosti

CSD koji pruža bankovne usluge mjeri prekonoćne kreditne izloženosti za pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 tako što na na dnevnoj osnovi na kraju radnog dana evidentira preostale kreditne izloženosti od prethodnog dana.

Pododjeljak 2.

Praćenje kreditnih rizika

Članak 21.

Praćenje dnevnih kreditnih izloženosti

Za potrebe praćenja dnevnog kreditnog rizika CSD koji pruža bankovne usluge mora konkretno:

(a)

kontinuirano pratiti, putem sustava automatskog izvješćivanja, dnevne kreditne izloženosti za pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(b)

čuvati, u razdoblju od najmanje deset godina, evidenciju najvećih i prosječnih dnevnih kreditnih izloženosti za pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(c)

evidentirati dnevne kreditne izloženosti povezane sa svakim subjektom na temelju kojeg nastaju dnevne kreditne izloženosti, uključujući sljedeće:

i.

izdavatelje;

ii.

sudionike sustava za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD, na razini subjekta i grupe;

iii.

CSD-ove s interoperabilnim vezama;

iv.

banke i druge financijske institucije koje izvršavaju ili primaju uplate;

(d)

iscrpno opisati na koji se način u okviru za upravljanje kreditnim rizikom uzimaju u obzir međuovisnosti i višestruki odnosi koje CSD koji pruža bankovne usluge može imati sa svakim od subjekata iz točke (c);

(e)

navesti, za svaku drugu ugovornu stranu, na koji način CSD koji pruža bankovne usluge prati koncentraciju svojih dnevnih kreditnih izloženosti, uključujući svoje izloženosti prema subjektima iz grupa koje uključuju subjekte navedene u točki (c);

(f)

navesti na koji način CSD koji pruža bankovne usluge procjenjuje primjerenost korektivnih faktora koji se primjenjuju na prikupljene kolaterale;

(g)

navesti na koji način CSD koji pruža bankovne usluge prati pokrivenost kreditnih izloženosti kolateralu te pokrivenost kreditnih izloženosti ostalim jednakovrijednim financijskim sredstvima.

Članak 22.

Praćenje prekonoćnog kreditnog rizika

Za potrebe praćenja izloženosti prekonoćnom kreditnom riziku CSD koji pruža bankovne usluge mora u pogledu prekonoćnog kredita:

(a)

čuvati, u razdoblju od najmanje deset godina, evidenciju zbroja stvarnih kreditnih izloženosti na kraju dana;

(b)

svakodnevno evidentirati informacije iz točke (a).

Pododjeljak 3.

Upravljanje dnevnim kreditnim rizicima

Članak 23.

Opći zahtjevi za upravljanje dnevnim kreditnim rizicima

1.   Za potrebe upravljanja dnevnim kreditnim rizicima CSD koji pruža bankovne usluge mora:

(a)

navesti na koji način procjenjuje oblik i funkcioniranje svojeg okvira za upravljanje kreditnim rizikom u vezi sa svim djelatnostima navedenima u odjeljku C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(b)

odobravati jedino kreditne linije koje CSD koji pruža bankovne usluge može u svakom trenutku bezuvjetno otkazati, a da o tome ne mora prethodno obavijestiti sudionike koji se zadužuju sustava za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD;

(c)

ako se bankovno jamstvo iz članka 16. upotrebljava u interoperabilnim vezama, CSD koji pruža bankovne usluge procjenjuje i analizira međusobnu povezanost koja može proizaći iz činjenice da isti sudionici pružaju to bankovno jamstvo.

2.   Sljedeće izloženosti izuzete su iz primjene članaka 9. do 15. i članka 24.:

(a)

izloženosti članovima Europskog sustava središnjih banaka i drugim tijelima država članica koja obavljaju slične funkcije i drugim javnim tijelima Unije koja su zadužena za upravljanje ili koja posreduju pri upravljanju javnim dugom;

(b)

izloženosti jednoj od multilateralnih razvojnih banaka navedenih u članku 117. stavku 2. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(c)

izloženosti jednoj od međunarodnih organizacija navedenih u članku 118. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(d)

izloženosti subjektima javnog sektora u smislu članka 4. stavka 8. Uredbe (EU) br. 575/2013, ako su u vlasništvu središnjih država i imaju izričite aranžmane središnjih država kojima se jamči za njihove kreditne izloženosti;

(e)

izloženosti središnjim bankama trećih zemalja iskazanima u nacionalnoj valuti te središnje banke pod uvjetom da je Komisija donijela provedbeni akt u skladu s člankom 114. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 575/2013 u kojem se potvrđuje da se smatra da ta treća zemlja primjenjuje nadzorne i regulatorne mehanizme koji su barem istovjetni onima koji se primjenjuju u Uniji.

Članak 24.

Kreditna ograničenja

Za potrebe upravljanja dnevnim kreditnim rizikom te ako se na razini grupe utvrđuju kreditna ograničenja za pojedinačnog sudionika koji se zadužuje, CSD koji pruža bankovne usluge mora ispuniti sve sljedeće:

(a)

procijeniti kreditnu sposobnost sudionika koji se zadužuje na temelju metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja;

(b)

provjeriti usklađenost kolaterala i ostalih jednakovrijednih financijskih sredstava koja sudionik pruža za pokrivanje dnevnih kreditnih izloženosti sa zahtjevima iz članaka 9. i 15.;

(c)

utvrditi kreditna ograničenja za sudionika koji se zadužuje na temelju višestrukih odnosa CSD-a koji pruža bankovne usluge i sudionika koji se zadužuje, uključujući slučajeve kada CSD koji pruža bankovne usluge pruža istome sudioniku više od jedne pomoćne usluge bankovnog tipa među onima iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(d)

uzeti u obzir razinu kvalificiranih likvidnih sredstava u skladu s člankom 34.;

(e)

preispitati kreditna ograničenja za sudionika koji se zadužuje kako bi se osiguralo sljedeće:

i.

ako se kreditna sposobnost sudionika koji se zadužuje smanjuje, preispituju se ili smanjuju kreditna ograničenja;

ii.

ako se vrijednost kolaterala koji pruža sudionik koji se zadužuje smanjuje, smanjuje se dostupnost kredita;

(f)

preispitati najmanje jednom godišnje kreditne linije koje se odobravaju sudionicima koji se zadužuju na temelju njihova stvarnog korištenja kredita;

(g)

osigurati da se iznos prekonoćnih kreditnih izloženosti uključi u primjenu ograničenja kredita koji se odobravaju sudioniku;

(h)

osigurati da se iznos neotplaćenih prekonoćnih kredita uključi u dnevne izloženosti sljedećeg dana, te da se ograniči kreditnim ograničenjem.

Pododjeljak 4.

Potencijalne preostale kreditne izloženosti

Članak 25.

Potencijalne preostale kreditne izloženosti

1.   Politikama i postupcima iz članka 18. stavka 1. osigurava se upravljanje svakom potencijalnom preostalom kreditnom izloženošću, uključujući i situacije u kojima vrijednost kolaterala i ostalih jednakovrijednih financijskih sredstava nakon unovčenja nije dostatna za pokrivanje kreditnih izloženosti CSD-a koji pruža bankovne usluge.

2.   U tim politikama i postupcima mora se:

(a)

navesti na koji se način raspoređuju potencijalno nepokriveni kreditni gubici, uključujući isplatu svih sredstava koje CSD koji pruža bankovne usluge može posuditi od pružatelja likvidnosti za pokrivanje nedostataka likvidnosti u vezi s takvim gubicima;

(b)

uključiti kontinuiranu procjenu kretanja tržišnih uvjeta u vezi s vrijednošću kolaterala i ostalih jednakovrijednih financijskih sredstava nakon unovčenja koji mogu dovesti do potencijalne preostale kreditne izloženosti;

(c)

navesti da se uz procjenu iz točke (b) provodi i postupak kojim se utvrđuju:

i.

mjere koje se poduzete kao odgovor na tržišne uvjete iz točke (b);

ii.

rokovi za mjere iz točke i.;

iii.

sva ažuriranja okvira za upravljanje kreditnim rizikom kao posljedica tih tržišnih uvjeta iz točke (b).

3.   Odbor za rizike CSD-a koji pruža bankovne usluge i, ako je relevantno, odbor za rizike CSD-a obavješćuju se o svim rizicima koji mogu uzrokovati potencijalne preostale kreditne izloženosti te se o tim rizicima bez odgode obavješćuje nadležno tijelo iz članka 60. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

4.   Kretanja na tržištu i razvoj djelatnosti koji utječu na izloženosti dvevnom kreditnom riziku analiziraju se i preispituju svakih šest mjeseci te se o njima obavješćuje odbor za rizike CSD-a koji pruža bankovne usluge i, ako je relevantno, odbor za rizike CSD-a.

Pododjeljak 5.

Postupci isplate i sankcijske stope

Članak 26.

Postupci isplate dnevnih kredita

1.   CSD koji pruža bankovne usluge mora imati učinkovite postupke isplate dnevnih kredita, kojima se ispunjavaju zahtjevi iz stavaka 2. i 3.

2.   Postupcima isplate dnevnih kredita predviđene su sankcijske stope koje su učinkovito sredstvo odvraćanja za destimulaciju prekonoćnih kreditnih izloženosti i koje konkretno ispunjuju oba sljedeća uvjeta:

(a)

veće su od prekonoćne tržišne stope međubankovnog tržišta novca osigurane kolateralom i od kamatne stope na mogućnost granične posudbe od središnje banke koja izdaje valutu kreditne izloženosti;

(b)

uzimaju se u obzir troškovi financiranja valute kreditne izloženosti i kreditne sposobnosti sudionika koji ima prekonoćnu kreditnu izloženost.

Pododjeljak 6.

Izvješćivanje o kreditnom riziku

Članak 27.

Izvješćivanje nadležnih tijela o upravljanju dnevnim rizikom

1.   CSD koji pruža bankovne usluge izvješćuje relevantno nadležno tijelo iz članka 60. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   CSD koji pruža bankovne usluge ispunjava sve sljedeće zahtjeve za izvješćivanje:

(a)

podnosi najmanje jednom godišnje kvalitativnu izjavu u kojoj su navedene mjere koje su poduzete u pogledu načina na koji se kreditni rizici, uključujući dnevne kreditne rizike, mjere i prate te se njima upravlja;

(b)

obavješćuje o svim bitnim izmjenama mjera koje se poduzimaju u skladu s točkom (a) odmah nakon što se provedu te bitne izmjene;

(c)

dostavlja jednom mjesečno parametre iz članka 19.

3.   Ako CSD koji pruža bankovne usluge krši zahtjeve iz ove Uredbe ili postoji rizik od kršenja tih zahtjeva, uključujući tijekom stresnih razdoblja, o tome bez odgode izvješćuje relevantno nadležno tijelo te tom nadležnom tijelu bez nepotrebne odgode dostavlja iscrpni plan za pravodobnu ponovnu uspostavu usklađenosti.

4.   Dok se ponovno ne uspostavi usklađenost sa zahtjevima iz ove Uredbe i Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD koji pruža bankovne usluge izvješćuje o točkama iz stavka 2., ako je prikladno, na dnevnoj osnovi na kraju svakog radnog dana, osim ako relevantno nadležno tijelo odobri manju učestalost izvješćivanja i duži rok za izvješćivanje uzimajući u obzir pojedinačnu situaciju CSD-a koji pruža bankovne usluge te opseg i složenost njegovih djelatnosti.

Pododjeljak 7.

Objava

Članak 28.

Objava

Za potrebe članka 18. stavka 1. točke (h) CSD koji pruža bankovne usluge svake godine objavljuje sveobuhvatnu kvalitativnu izjavu u kojoj se navodi na koji se način kreditni rizici, uključujući dnevne kreditne rizike, mjere i prate te se njima upravlja.

ODJELJAK 2.

Likvidnosni rizik

Članak 29.

Opća pravila o likvidnosnom riziku

1.   Za potrebe članka 17. stavka 2. točke (a) CSD koji pruža bankovne usluge izrađuje i provodi politike i postupke za:

(a)

mjerenje dnevnog i prekonoćnog likvidnosnog rizika u skladu s pododjeljkom 1.;

(b)

praćenje dnevnog i prekonoćnog likvidnosnog rizika u skladu s pododjeljkom 2.;

(c)

upravljanje likvidnosnim rizikom u skladu s pododjeljkom 3.;

(d)

izvješćivanje o dnevnom i prekonoćnom likvidnosnom riziku u skladu s pododjeljkom 4.;

(e)

objavu okvira i alata za praćenje i mjerenje likvidnosnog rizika te upravljanje likvidnosnim rizikom i izvješćivanje o njemu, u skladu s pododjeljkom 5.

2.   O svim izmjenama općeg okvira za likvidnosni rizik izvješćuje se upravljačko tijelo CSD-a koji pruža bankovne usluge.

Pododjeljak 1.

Mjerenje dnevnih likvidnosnih rizika

Članak 30.

Mjerenje dnevnih likvidnosnih rizika

1.   CSD koji pruža bankovne usluge uspostavlja učinkovite operativne i analitičke alate za kontinuirano mjerenje sljedećih parametara za svaku pojedinačnu valutu:

(a)

korištenje maksimalne dnevne likvidnosti, izračunate uporabom najveće pozitivne neto kumulativne pozicije i najveće negativne neto kumulativne pozicije;

(b)

ukupna dostupna dnevna likvidnosna sredstva na početku radnog dana, raščlanjena na sljedeće:

i.

kvalificirana likvidna sredstva kako je navedeno u skladu s člankom 34.:

gotovina položena kod središnje banke izdanja;

dostupna gotovina položena u drugim kreditno sposobnim financijskim institucijama iz članka 38. stavka 1.;

obvezujuće kreditne linije ili slični mehanizmi;

imovina koja ispunjava uvjete iz članka 10. i članka 11. stavka 1. ove Uredbe primjenjive na kolateral, ili financijski instrumenti u skladu sa zahtjevima iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392, koji su odmah dostupni te zamjenjivi za gotovinu putem prethodno dogovorenih i vrlo pouzdanih aranžmana financiranja, kako je navedeno u članku 38.;

kolateral iz članka 10. i članka 11. stavka 1.;

ii.

sredstva koja nisu kvalificirana likvidna sredstva, uključujući neobvezujuće kreditne linije;

(c)

ukupna vrijednost sljedećih elemenata:

i.

dnevni likvidnosni odljevi, uključujući one za koje postoji poseban dnevni rok;

ii.

obveze gotovinske namire u drugim sustavima za namiru vrijednosnih papira ako CSD za koji CSD koji pruža bankovne usluge djeluje kao posrednik za namire mora namiriti pozicije;

iii.

obveze povezane s tržišnim djelatnostima CSD-a koji pruža bankovne usluge, primjerice isporuka ili povrat transakcija na tržištu novca ili plaćanja iznosa nadoknade;

iv.

ostala plaćanja ključna za ugled CSD-a i CSD-a koji pruža bankovne usluge;

2.   Za svaku valutu sustava za namiru vrijednosnih papira za koji CSD koji pruža bankovne usluge djeluje kao posrednik za namire, CSD koji pruža bankovne usluge prati potrebe za likvidnošću koje potječu od svakog subjekta prema kojemu CSD koji pruža bankovne usluge ima likvidnosnu izloženost.

Članak 31.

Mjerenje prekonoćnih likvidnosnih rizika

U pogledu prekonoćnih likvidnosnih rizika CSD koji pruža bankovne usluge kontinuirano uspoređuje svoja likvidna sredstva sa svojim potrebama za likvidnošću, ako te potrebe proizlaze iz uporabe prekonoćnog kredita, za svaku valutu namire sustava za namiru vrijednosnih papira za koji CSD koji pruža bankovne usluge djeluje kao posrednik za namire.

Pododjeljak 2.

Praćenje dnevnih likvidnosnih rizika

Članak 32.

Praćenje dnevnih likvidnosnih rizika

1.   CSD koji pruža bankovne usluge uspostavlja i vodi izvješće o dnevnom likvidnosnom riziku koji preuzima. To izvješće uključuje najmanje sljedeće:

(a)

parametre iz članka 30. stavka 1.;

(b)

sklonost CSD-a koji pruža bankovne usluge riziku;

(c)

plan financiranja za nepredviđene situacije u kojemu se opisuju sredstva koja se primjenjuju kad se ne poštuje sklonost riziku.

Izvješće iz prvog podstavka jednom mjesečno preispituju odbor za rizike CSD-a koji pruža bankovne usluge za rizike te odbor za rizike CSD-a.

2.   Za svaku valutu namire sustava za namiru vrijednosnih papira za koju CSD koji pruža bankovne usluge djeluje kao posrednik za namiru, on mora imati učinkovite operativne i analitičke alate za praćenje, u što je moguće više stvarnom vremenu, svojih dnevnih likvidnosnih pozicija u odnosu na njegove predviđene djelatnosti i dostupna sredstva na temelju salda i preostalog kapaciteta dnevne likvidnosti. CSD koji pruža bankovne usluge:

(a)

čuva, u razdoblju od najmanje deset godina, evidenciju za svaki dan najveće pozitivne neto kumulativne dnevne pozicije i najveće negativne neto kumulativne dnevne pozicije za svaku valutu namire sustava za namiru vrijednosnih papira za koju djeluje kao posrednik za namiru;

(b)

kontinuirano prati svoje dnevne likvidnosne izloženosti u odnosu na najveću dnevnu likvidnosnu izloženost koja je ikad evidentirana.

Članak 33.

Praćenje prekonoćnih likvidnosnih rizika

U pogledu prekonoćnih likvidnosnih rizika CSD koji pruža bankovne usluge primjenjuje sljedeće:

(a)

čuva, u razdoblju od najmanje deset godina, evidenciju likvidnosnih rizika uzrokovanih uporabom prekonoćnog kredita za svaku valutu sustava za namiru vrijednosnih papira za koju djeluje kao posrednik za namiru;

(b)

prati likvidnosni rizik uzrokovan prekonoćnim kreditom u odnosu na najveću likvidnosnu izloženost uzrokovanu prekonoćnim kreditom koja je ikad evidentirana.

Pododjeljak 3.

Upravljanje likvidnosnim rizicima

Članak 34.

Kvalificirana likvidna sredstva

CSD koji pruža bankovne usluge smanjuje odgovarajuće likvidnosne rizike, uključujući dnevne likvidnosne rizike, u svakoj valuti uporabom bilo kojih od sljedećih kvalificiranih likvidnih sredstava:

(a)

gotovina položena kod središnje banke izdanja;

(b)

dostupna gotovina položena u jednoj od kreditno sposobnih financijskih institucija iz članka 38. stavka 1.;

(c)

obvezujuće kreditne linije ili slični mehanizmi;

(d)

imovinom koja ispunjava uvjete iz članka 10. i članka 11. stavka 1. ove Uredbe primjenjivom na kolateral ili financijskim instrumentima u skladu sa zahtjevima iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392, koji su odmah dostupni te se mogu pretvoriti u novac uz pomoć prethodno dogovorenih i vrlo pouzdanih aranžmana financiranja, u skladu s člankom 38. ove Uredbe;

(e)

kolateral iz članka 10. i članka 11. stavka 1.

Članak 35.

Upravljanje dnevnim likvidnosnim rizikom

1.   Za svaku valutu bilo kojeg sustava za namiru vrijednosnih papira za koji CSD koji pruža bankovne usluge djeluje kao posrednik za namire, CSD koji pruža bankovne usluge:

(a)

procjenjuje dnevne likvidnosne priljeve i odljeve za sve pružene pomoćne usluge bankovnog tipa;

(b)

predviđa razdoblje tijekom dana kada dolazi do tih tokova;

(c)

prognozira potrebe za dnevnom likvidnošću koje mogu nastati u različitim razdobljima tijekom dana.

2.   Za svaku valutu sustava za namiru vrijednosnih papira za koji CSD koji pruža bankovne usluge djeluje kao posrednik za namire, CSD koji pruža bankovne usluge:

(a)

osigurava stjecanje dostatne razine dnevnog financiranja kako bi ispunio dnevne ciljeve proizašle iz analize iz stavka 1.;

(b)

upravlja i spreman je zamijeniti za gotovinu kolateral potreban za stjecanje dnevnih financijskih sredstava u stresnim situacijama, uzimajući u obzir korektivne faktore u skladu s člankom 13. i ograničenja koncentracije u skladu s člankom 14.;

(c)

upravlja razdobljima svojih likvidnosnih odljeva u skladu sa svojim dnevnim ciljevima;

(d)

ima uspostavljene mehanizme za rješavanje neočekivanih prekida svojih dnevnih likvidnosnih tokova.

3.   Za potrebe ispunjenja minimalnog zahtjeva za kvalificiranim likvidnim sredstvima, CSD koji pruža bankovne usluge određuje rizike kojima bi bio izložen u slučaju da najmanje dva sudionika, uključujući njihovo matično društvo i društva kćeri, prema kojima ima najveću likvidnosnu izloženost, ne ispune obveze te upravlja tim rizicima.

4.   Za rizik neočekivanih prekida njegovih dnevnih likvidnosnih tokova, kako je navedeno u stavku 2. točki (d), CSD koji pruža bankovne usluge navodi ekstremne, ali vjerodostojne scenarije, uključujući one utvrđene u članku 36. stavku 7., ako je relevantno, i na temelju barem jednog od sljedećeg:

(a)

niza povijesnih scenarija, uključujući razdoblja ekstremnih tržišnih kretanja zabilježenih proteklih 30 godina ili otkad su dostupni pouzdani podaci, u kojima bi CSD koji pruža bankovne usluge bio izložen najvećem financijskom riziku, osim ako CSD koji pruža bankovne usluge dokaže da ponavljanje povijesnog slučaja velikih cjenovnih kretanja nije vjerojatno;

(b)

niza potencijalnih budućih scenarija koji ispunjavaju sljedeće uvjete:

i.

temelje se na dosljednim pretpostavkama povezanima s tržišnom volatilnošću i cjenovnom korelacijom među tržištima i financijskim instrumentima;

ii.

temelje se na kvantitativnim i kvalitativnim procjenama potencijalnih tržišnih uvjeta, uključujući prekide i dislociranost ili nepravilnosti u pristupu tržištima, kao i smanjenje vrijednosti unovčenja kolaterala i smanjenu tržišnu likvidnost u slučajevima kada je imovina koja nije u obliku gotovine prihvaćena kao kolateral.

5.   Za potrebe stavka 2. CSD koji pruža bankovne usluge uzima u obzir i sljedeće:

(a)

oblik i poslovanje CSD-a koji pruža bankovne usluge, uključujući u odnosu na subjekte iz članka 30. stavka 2. i povezane infrastrukture financijskih tržišta ili druge subjekte koji mogu predstavljati bitan likvidnosni rizik za CSD koji pruža bankovne usluge i, ako je primjenjivo, pokrivati višednevno razdoblje;

(b)

bilo koji snažan odnos ili slične izloženosti među sudionicima CSD-a koji pruža bankovne usluge, uključujući i između sudionika i njihova matičnog društva i društva kćeri;

(c)

procjenu vjerojatnosti višestrukih neispunjenja obveza sudionika te učinaka koje takva neispunjenja mogu imati za sudionike;

(d)

učinak višestrukih neispunjenja obveza iz točke (c) na novčane tokove CSD-a koji pruža bankovne usluge i njegovu sposobnost da to uravnoteži te na njegov horizont opstanka;

(e)

odražava li taj model različite učinke ekonomskog stresa na imovinu CSD-a koji pruža bankovne usluge te na njegove likvidnosne priljeve i odljeve.

6.   Niz povijesnih i hipotetskih scenarija korištenih za utvrđivanje ekstremnih ali vjerodostojnih tržišnih uvjeta preispituje najmanje jedanput godišnje CSD koji pruža bankovne usluge i, ako je relevantno, uz savjetovanje s odborom za rizike CSD-a. Takvi scenariji češće se preispituju ako tržišna kretanja ili djelatnosti CSD-a koji pruža bankovne usluge utječu na pretpostavke na kojima se temelje scenariji tako da je potrebna prilagodba tih scenarija.

7.   Okvirom za likvidnosni rizik uzima se u obzir, kvantitativno i kvalitativno, mjera u kojoj bi se ekstremna kretanja cijena kolaterala ili imovine mogla istodobno dogoditi na većem broju identificiranih tržišta. Okvirom se uzima u obzir da povijesne cjenovne korelacije možda više nisu primjenjive u ekstremnim ali vjerodostojnim tržišnim uvjetima. CSD koji pruža bankovne usluge uzima u obzir i sve svoje vanjske ovisnosti pri testiranju otpornosti na stres opisanog u ovom članku.

8.   CSD koji pruža bankovne usluge utvrđuje na koji se način parametri za dnevno praćenje iz članka 30. stavka 1. upotrebljavaju za izračun odgovarajuće vrijednosti potrebnog dnevnog financiranja. On izrađuje interni okvir za procjenu razumne vrijednosti likvidne imovine koja se smatra dostatnom za njegovu dnevnu izloženost, osobito uključujući sve navedeno:

(a)

pravodobno praćenje likvidne imovine, uključujući kvalitetu imovine, njezinu koncentraciju i njezinu neposrednu dostupnost;

(b)

odgovarajuću politiku o praćenju tržišnih uvjeta koji mogu utjecati na likvidnost dnevnih kvalificiranih likvidnih sredstava;

(c)

vrijednost dnevnih kvalificiranih likvidnih sredstava, vrednovanih i kalibriranih u stresnim tržišnim uvjetima, uključujući scenarije iz članka 36. stavka 7.

9.   CSD koji pruža bankovne usluge osigurava da se njegova likvidna imovina kontrolira u okviru posebne funkcije za upravljanje likvidnošću.

10.   Okvir za likvidnosni rizik CSD-a koji pruža bankovne usluge obuhvaća odgovarajuće mehanizme upravljanja u pogledu iznosa i oblika ukupnih kvalificiranih likvidnih sredstava koja drži CSD koji pruža bankovne usluge, kao i relevantnu primjerenu dokumentaciju, a osobito jedno od sljedećeg:

(a)

stavljanje likvidne imovine na zaseban račun pod izravnim upravljanjem funkcije za upravljanje likvidnošću, koji se može upotrebljavati samo kao izvor sredstava za nepredviđene situacije u razdoblju stresa;

(b)

uspostava internih sustava i kontrola kojima se funkciji za upravljanje likvidnošću osigurava učinkovita operativna kontrola za obavljanje sljedećeg:

i.

zamjena likvidne imovine za gotovinu u bilo kojem trenutku u razdoblju stresa;

ii.

pristup sredstvima za nepredviđene situacije na način da ne dođe do izravnog sukoba s postojećom strategijom poslovanja ili upravljanja rizikom, tako da imovina nije uključena u zaštitni sloj likvidnosti ako bi njezina prodaja bez zamjene tijekom razdoblja stresa dovela do otvorene rizične pozicije koja premašuje interna ograničenja CSD-a koji pruža bankovne usluge,

(c)

kombinacija zahtjeva navedenih u točkama (a) i (b), ako se takvom kombinacijom osigurava usporedivi rezultat.

11.   Zahtjevi iz ovoga članka koji se odnose na okvir za likvidnosni rizik CSD-a koji pruža bankovne usluge primjenjuju se na prekogranične i međuvalutne izloženosti, ako je relevantno.

12.   CSD koji pruža bankovne usluge preispituje postupke iz stavaka 2., 3. i 11. najmanje jednom godišnje, uzimajući u obzir sva relevantna tržišna kretanja te opseg i koncentraciju izloženosti.

Članak 36.

Testiranje otpornosti na stres dostatnosti likvidnih financijskih sredstava

1.   CSD koji pruža bankovne usluge određuje i testira dostatnost svojih likvidnih sredstava na razini relevantnih valuta redovitim i strogim testiranjima otpornosti na stres kojima se ispunjavaju svi sljedeći uvjeti:

(a)

provode se na temelju čimbenika iz stavaka 4. i 5., kao i specifičnih scenarija iz stavka 6.;

(b)

uključuju redovito testiranje postupaka CSD-a koji pruža bankovne usluge za pristup njegovim kvalificiranim likvidnim sredstvima koja proizlaze od pružatelja likvidnosti na temelju dnevnih scenarija;

(c)

ispunjavaju zahtjeve iz stavaka 2. do 6.

2.   CSD koji pruža bankovne usluge osigurava, barem strogim dubinskim analizama i testiranjima otpornosti na stres, da svaki pružatelj likvidnosti koji mu pruža minimalna potrebna kvalificirana likvidna sredstva utvrđena člankom 34. raspolaže dovoljnim informacijama kako bi mogao razumjeti njegov povezani likvidnosni rizik te njime upravljati, i kako bi mogao ispuniti uvjete prethodno dogovorenog i vrlo pouzdanog aranžmana financiranja iz članka 59. stavka 4. točaka (d) i (e) Uredbe (EU) br. 909/2014.

3.   CSD koji pruža bankovne usluge ima uspostavljena pravila i postupke za rješavanje nedostatnosti kvalificiranih likvidnih financijskih sredstava koja se pojavljuje u njegovim testovima otpornosti na stres.

4.   Ako rezultat testa otpornosti na stres nije u skladu s dogovorenom sklonosti riziku iz članka 32. stavka 1. točke (b), CSD koji pruža bankovne usluge:

(a)

izvješćuje svoj odbor za rizike o rezultatima testova otpornosti na stres te, ako je relevantno, odbor za rizike CSD-a;

(b)

preispituje i prilagođava svoj plan za nepredviđene situacije iz članka 32. stavka 1. točke (c), ako se neusklađenosti ne mogu ukloniti do kraja dana;

(c)

ima pravila i postupke za vrednovanje i prilagodbu primjerenosti svog okvira za upravljanje likvidnosnim rizicima i pružatelja likvidnosti u skladu s rezultatima i analizom testova otpornosti na stres.

5.   Scenariji testiranja otpornosti na stres koji se upotrebljavaju pri testiranju otpornosti na stres likvidnih financijskih sredstava izrađuju se uzimajući u obzir oblik i djelatnosti CSD-a koji pruža bankovne usluge te uključuju sve subjekte koji bi mu mogli predstavljati bitan likvidnosni rizik.

6.   Scenariji testiranja otpornosti na stres koji se upotrebljavaju pri testiranju otpornosti na stres likvidnih financijskih sredstava izrađuju se uzimajući u obzir neispunjavanje obveza, izolirano ili u kombinaciji, najmanje dvaju sudionika CSD-a koji pruža bankovne usluge, uključujući njihovo matično društvo i društvo kćeri, prema kojima CSD koji pruža bankovne usluge ima najveću likvidnosnu izloženost.

7.   Scenariji koji se upotrebljavaju pri testiranju otpornosti na stres likvidnih financijskih sredstava izrađuju se uzimajući u obzir širok niz relevantnih ekstremnih ali vjerodostojnih scenarija te obuhvaćaju kratkoročni i dugoročni stres te stres svojstven određenoj instituciji ili koji obuhvaća cijelo tržište, uključujući:

(a)

nezaprimljene pravodobne uplate sudionika;

(b)

činjenicu da jedan od pružatelja likvidnosti CSD-a koji pruža bankovne usluge ne pruža privremeno likvidnost ili je ne može pružiti, uključujući one iz članka 59. stavka 4. točke (e) Uredbe (EU) br. 909/2014, skrbničke banke, nostro posrednike ili bilo koju vrstu povezane infrastrukture, uključujući interoperabilne CSD-ove;

(c)

istodobne pritiske na tržišta financiranja i imovine, uključujući smanjenje vrijednosti kvalificiranih likvidnih sredstava;

(d)

stres konvertibilnosti strane valute i pristupa valutnim tržištima;

(e)

negativne promjene u ugledu CSD-a koji pruža bankovne usluge koje uzrokuju povlačenje likvidnosti od pružatelja likvidnosti;

(f)

relevantne najveće povijesne cjenovne volatilnosti kolaterala ili imovine koje se ponavljaju;

(g)

promjene dostupnosti kredita na tržištu.

8.   CSD koji pruža bankovne usluge određuje relevantne valute iz članka 59. stavka 4. točke (c) Uredbe (EU) br. 909/2014 na način da uzastopno provodi sljedeće:

(a)

rangira valute od najveće prema najnižoj na temelju prosjeka triju najvećih dnevnih negativnih neto kumulativnih pozicija u razdoblju od dvanaest mjeseci, preračunatih u eure;

(b)

smatra sljedeće relevantnim:

i.

najrelevantnije valute Unije koje ispunjavaju uvjete iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392;

ii.

sve preostale valute sve dok odgovarajući zbirni iznos prosječnih najvećih neto negativnih kumulativnih pozicija izmjerenih u skladu s točkom (a) ne bude jednak ili ne premaši 95 % za sve valute.

9.   CSD koji pruža bankovne usluge redovito određuje i ažurira relevantne valute iz stavka 8., a najmanje jednom mjesečno. U svojim pravilima predviđa da bi se u stresnim situacijama usluge privremene namire u valutama koje nisu relevatne mogle izvršiti za njihovu ekvivalentnu vrijednost u relevantnoj valuti.

Članak 37.

Nepredviđeni i potencijalno nepokriveni manjkovi likvidnosti

1.   CSD koji pruža bankovne usluge uspostavlja pravila i postupke za provedbu pravodobne dnevne i višednevne namire obveza plaćanja koje proizlaze iz pojedinačnog ili kombiniranog neispunjenja obveza njegovih sudionika. Tim su pravilima i postupcima predviđeni svi nepredviđeni i potencijalno nepokriveni manjkovi likvidnosti uzrokovani takvim neispunjenjem obveza kako bi se izbjegli likvidacija, opoziv ili odgoda namire obveza plaćanja istoga dana.

2.   Pravilima i postupcima iz stavka 1. osigurava se da CSD koji pruža bankovne usluge ima pristup gotovinskim depozitima ili prekonoćnim ulaganjima gotovinskih depozita i da ima uspostavljen proces za ponovnu uspostavu svih likvidnih sredstava koje je možda upotrijebio tijekom događaja u stresnoj situaciji, tako da može nastaviti poslovanje na siguran i stabilan način.

3.   Pravila i postupci iz stavka 1. uključuju zahtjeve za sljedeće:

(a)

kontinuiranu analizu razvoja potreba za likvidnošću kako bi se omogućilo utvrđivanje događaja koji mogu uzrokovati nepredviđen i potencijalno nepokriven manjak likvidnosti, uključujući plan za produljenje aranžmana financiranja prije njihova isteka;

(b)

redovito praktično testiranje samih pravila i postupaka.

4.   Pravilima i postupcima iz stavka 1. dodaje se postupak kojim se utvrđuje način na koji će se rješavati utvrđeni potencijalni manjkovi likvidnosti, bez nepotrebne odgode i uključujući, ako je to potrebno, ažuriranjem okvira za upravljanje likvidnosnim rizicima.

5.   U pravilima i postupcima iz stavka 1. detaljno je opisano sljedeće:

(a)

način na koji CSD koji pruža bankovne usluge pristupa gotovinskim depozitima ili prekonoćnim ulaganjima gotovinskih depozita;

(b)

način na koji CSD koji pruža bankovne usluge izvršava tržišne transakcije istoga dana;

(c)

način na koji CSD koji pruža bankovne usluge upotrebljava prethodno dogovorene likvidnosne linije.

6.   Pravila i postupci iz stavka 1. obuhvaćaju i zahtjev da CSD koji pruža bankovne usluge prijavi sve likvidnosne rizike koji potencijalno mogu uzrokovati prethodno nepredviđene i potencijalno nepokrivene likvidnosne manjkove:

(a)

odboru za rizike CSD-a koji pruža bankovne usluge i, ako je relevantno, odboru za rizike CSD-a;

(b)

relevantnom nadležnom tijelu iz članka 60. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, na način opisan u članku 39. ove Uredbe.

Članak 38.

Aranžmani za zamjenu kolaterala ili ulaganja za gotovinu primjenom prethodno dogovorenih i vrlo pouzdanih aranžmana financiranja

1.   Za potrebe članka 59. stavka 4. točke (e) Uredbe (EU) br. 909/2014, kreditno sposobne financijske institucije uključuju jednu od sljedećih:

(a)

kreditna institucija s odobrenjem za rad u skladu s člankom 8. Direktive 2013/36/EU za koju CSD koji pruža bankovne usluge može dokazati da ima niski kreditni rizik utvrđen na temelju interne procjene primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja;

(b)

financijska institucija iz treće zemlje koja ispunjava sve sljedeće uvjete:

i.

podliježe i ispunjava bonitetna pravila koja su barem jednako stroga kao pravila predviđena Direktivom 2013/36/EU i Uredbom (EU) br. 575/2013;

ii.

ima stabilne računovodstvene prakse, postupke čuvanja i interne kontrole;

iii.

ima niski tržišni rizik utvrđen na temelju primjerene interne procjene CSD-a koji pruža bankovne usluge primjenom definirane i objektivne metodologije koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja;

iv.

uzima u obzir rizike koji proizlaze iz uspostave poslovnog nastana te financijske institucije treće zemlje u nekoj određenoj zemlji.

2.   Ako CSD koji pruža bankovne usluge namjerava s kreditno sposobnom financijskom institucijom iz članka 1. uspostaviti prethodno dogovoreni i vrlo pouzdani aranžman financiranja, on se može koristiti samo onim financijskim institucijama koje imaju najmanje pristup kreditima središnje banke koja izdaje valutu koja se upotrebljava u okviru prethodno dogovorenih aranžmana financiranja, izravno ili preko subjekata iz iste grupe.

3.   Nakon što se prethodno dogovoreni i vrlo pouzdani aranžman financiranja uspostavi s jednom od institucija iz stavka 1., CSD koji pruža bankovne usluge kontinuirano prati kreditnu sposobnost tih financijskih institucija primjenom sljedećeg:

(a)

provedba redovitih i neovisnih procjena kreditne sposobnosti tih institucija;

(b)

dodjela i redovito preispitivanje internih kreditnih rejtinga za svaku financijsku instituciju s kojom je CSD uspostavio prethodno dogovoren i vrlo pouzdan aranžman financiranja.

4.   CSD koji pruža bankovne usluge pomno prati i kontrolira koncentraciju svoje izloženosti likvidnosnom riziku prema svakoj financijskoj instituciji koja je uključena u prethodno dogovoren i vrlo pouzdan aranžman financiranja, uključujući i njezinu matično društvo i društvo kćer.

5.   Okvir za upravljanja likvidnosnim rizicima CSD-a koji pruža bankovne usluge sadržava i zahtjev za utvrđivanje ograničenja koncentracije, kojim se predviđa sljedeće:

(a)

da su ograničenja koncentracije utvrđena po valutama;

(b)

da su uspostavljena najmanje dva aranžmana za svaku glavnu valutu;

(c)

da se CSD koji pruža bankovne usluge ne oslanja previše ni na jednu pojedinačnu financijsku instituciju, kada se uzmu u obzir sve valute.

Za potrebe točke (b) smatra se da su glavne valute najmanje 50 % najvažnijih valuta utvrđenih u skladu s člankom 36. stavkom 8. Ako je neka valuta utvrđena kao glavna valuta, ona se smatra glavnom valutom u razdoblju od tri kalendarske godine od datuma kada je utvrđena kao glavna valuta.

6.   Smatra se da CSD koji pruža bankovne usluge koji ima pristup rutinskom kreditu središnje banke izdanja ispunjava zahtjeve iz stavka 5. točke (b) u onoj mjeri u kojoj ima kolateral koji je prihvatljiv da bi se založio kod relevantne središnje banke.

7.   CSD koji pruža bankovne usluge kontinuirano prati i kontrolira ograničenja koncentracije koja se primjenjuju na njegove pružatelje likvidnosti, uz iznimku onih iz stavka 6., te provodi politike i postupke kojima se osigurava da njegova ukupna izloženost riziku prema bilo kojoj pojedinačnoj financijskoj instituciji bude unutar ograničenja koncentracije utvrđenih u skladu sa stavkom 5.

8.   CSD koji pruža bankovne usluge preispituje najmanje jednom godišnje svoje politike i postupke povezane s primjenjivim ograničenjima koncentracije koja se primjenjuju na njegove pružatelje likvidnosti, uz iznimku onih iz stavka 6., ili svaki put kada se dogodi bitna promjena koja utječe na njegovu izloženost riziku prema bilo kojoj pojedinačnoj financijskoj instituciji.

9.   U okviru izvješćivanja relevantnog nadležnog tijela u skladu s člankom 39., CSD koji pruža bankovne usluge obavješćuje nadležno tijelo o sljedeća dva slučaja:

(a)

svim bitnim promjenama politika i postupaka povezanih s ograničenjima koncentracije koja se primjenjuju na njegove pružatelje likvidnosti utvrđenima u skladu s ovim člankom;

(b)

slučajevima u kojima premašuje ograničenje koncentracije koje se primjenjuje na njegove pružatelje likvidnosti utvrđeno u njegovim politikama i postupcima, kako je navedeno u stavku 5.

10.   Ako se premaši ograničenje koncentracije koje je primjenjivo na njegove pružatelje likvidnosti, CSD koji pruža bankovne usluge bez nepotrebne odgode uklanja to prekoračenje primjenom mjera za smanjenje rizika iz stavka 7.

11.   CSD koji pruža bankovne usluge osigurava da mu je ugovorom o kolateralu odobren brz pristup kolateralu u slučaju da klijent ne ispunjava obveze, uzimajući u obzir barem vrstu, veličinu, kvalitetu, dospijeće i lokaciju imovine koju je klijent pružio kao kolateral.

12.   Ako se imovina koja se upotrebljava kao kolateral CSD-a koji pruža bankovne usluge nalazi na računima vrijednosnih papira kojima upravlja treća osoba, CSD koji pruža bankovne usluge osigurava da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

ima pregled nad imovinom određenom kao kolateral u stvarnom vremenu;

(b)

kolateral je odvojen od ostalih vrijednosnih papira sudionika koji se zadužuje;

(c)

aranžmani s tom trećom osobom onemogućuju bilo koju vrstu gubitka imovine CSD-a koji pruža bankovne usluge.

13.   CSD koji pruža bankovne usluge unaprijed poduzima sve potrebne mjere kako bi utvrdio izvršivost svojih prava u pogledu financijskih instrumenata pruženih kao kolateral.

14.   CSD koji pruža bankovne usluge može isti dan pristupiti imovini koja nije u obliku gotovine iz članka 10. i članka 11. stavka 1. te je zamijeniti za gotovinu primjenom prethodno dogovorenih i vrlo pouzdanih aranžmana financiranja utvrđenih u skladu s člankom 59. stavkom 4. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014.

Pododjeljak 4.

Izvješćivanje o likvidnosnim rizicima

Članak 39.

Izvješćivanje nadležnih tijela o upravljanju dnevnim rizicima

1.   CSD koji pruža bankovne usluge izvješćuje relevantno nadležno tijelo iz članka 60. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   CSD koji pruža bankovne usluge ispunjava sve sljedeće zahtjeve za izvješćivanje:

(a)

podnosi najmanje jednom godišnje kvalitativnu izjavu u kojoj su navedene sve mjere koje su poduzete u pogledu načina na koji se likvidnosni rizici, uključujući dnevne likvidnosne rizike, mjere i prate te se njima upravlja;

(b)

obavješćuje o svim bitnim izmjenama mjera koje su poduzete u skladu s točkom (a), odmah nakon što se provedu te bitne izmjene;

(c)

dostavlja jednom mjesečno parametre iz članka 30. stavka 1.

3.   Ako CSD koji pruža bankovne usluge krši zahtjeve iz ove Uredbe ili postoji rizik od kršenja tih zahtjeva, uključujući tijekom stresnih razdoblja, o tome bez odgode obavješćuje relevantno nadležno tijelo te tom relevantnom nadležnom tijelu bez nepotrebne odgode dostavlja iscrpan plan za pravodobnu ponovnu uspostavu usklađenosti.

4.   Dok se ponovno ne uspostavi usklađenost sa zahtjevima iz ove Uredbe i Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD koji pruža bankovne usluge izvješćuje o točkama iz stavka 2., ako je prikladno, najmanje na dnevnoj osnovi na kraju svakog radnog dana, osim ako relevantno nadležno tijelo odobri manju učestalost izvješćivanja i duži rok za izvješćivanje uzimajući u obzir pojedinačnu situaciju CSD-a koji pruža bankovne usluge te opseg i složenost njegovih djelatnosti.

Pododjeljak 5.

Objava

Članak 40.

Objava

CSD koji pruža bankovne usluge svake godine objavljuje sveobuhvatnu kvalitativnu izjavu u kojoj je navedeno na koji se način likvidnosni rizici, uključujući dnevne likvidnosne rizike, mjere i prate te se njima upravlja.

Pododjeljak 6.

Završne odredbe

Članak 41.

Prijelazne odredbe

1.   CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge određuju relevantne valute na temelju članka 36. stavka 8. točke (b) podtočke ii. dvanaest mjeseci nakon što dobiju odobrenje za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa.

2.   Tijekom prijelaznog razdoblja od dvanaest mjeseci iz stavka 1. CSD-ovi koji pružaju bankovne usluge iz tog podstavka određuju relevantne valute iz članka 36. stavka 8. točke (b) podtočke ii. uzimajući u obzir sljedeće:

(a)

postojanje dovoljno velikog relativnog udjela svake valute u ukupnoj vrijednosti namire koju provodi CSD u pogledu uputa o namiri, u odnosu na plaćanja izračunata za razdoblje od jedne godine;

(b)

učinak nedostupnosti svake valute na neometano funkcioniranje poslovanja CSD-a koji pruža bankovne usluge na temelju niza potencijalnih scenarija u stresnim situacijama iz članka 36.

Članak 42.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. studenoga 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 257, 28.8.2014., str. 1.

(2)  Načela za infrastrukture financijskih tržišta, Odbor za platni sustav i sustav namire Banke za međunarodne namire i Tehnički odbor Međunarodne organizacije nadzornih tijela za vrijednosne papire, travanj 2012.

(3)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).

(4)  Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (SL L 201, 27.7.2012., str. 1.).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 152/2013 od 19. prosinca 2012. o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima o kapitalnim zahtjevima za središnje druge ugovorne strane (SL L 52, 23.2.2013., str. 37.).

(6)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.)

(7)  Bazelski odbor za nadzor banaka „Alati za praćenje dnevnog upravljanja likvidnošću”, travanj 2013.

(8)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/392 оd 11. studenoga 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda povezanih sa zahtjevima za odobrenje za rad te nadzornim i operativnim zahtjevima za središnje depozitorije vrijednosnih papira (vidjeti stranicu 48 ovoga Službenog lista).

(9)  Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 12.).

(10)  Direktiva Vijeća 86/635/EEZ od 8. prosinca 1986. o godišnjim financijskim izvještajima i konsolidiranim financijskim izvještajima banaka i drugih financijskih institucija (SL L 372, 31.12.1986., str. 1.).

(11)  Uredba (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 2002. o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda (SL L 243, 11.9.2002., str. 1.).

(12)  Četvrta direktiva Vijeća 78/660/EEZ od 25. srpnja 1978. na temelju članka 54. stavka 3. točke (g) Ugovora o godišnjim financijskim izvještajima za određene vrste trgovačkih društava (SL L 222, 14.8.1978., str. 11.).

(13)  Sedma direktiva Vijeća 83/349/EEZ od 13. lipnja 1983. na temelju članka 54. stavka 3. točke (g) Ugovora o konsolidiranim financijskim izvještajima (SL L 193, 18.7.1983., str. 1.).

(14)  Uredba Komisije (EZ) br. 1569/2007 od 21. prosinca 2007. o uspostavi mehanizma za utvrđivanje istovjetnosti računovodstvenih standarda koje primjenjuju izdavatelji vrijednosnih papira iz trećih zemalja u skladu s direktivama 2003/71/EZ i 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 340, 22.12.2007., str. 66.).

(15)  Direktiva 2002/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6. lipnja 2002. o financijskom kolateralu (SL L 168, 27.6.2002., str. 43.)


PRILOG

Scenariji za likvidaciju ili restrukturiranje

1.

Smatra se da se scenarijem prema kojemu CSD ne može prikupiti novi kapital kako bi ispunio zahtjeve utvrđene člankom 47. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 pokreće restrukturiranje CSD-a („restrukturiranje”) ako bi na temelju događaja opisanih u scenariju CSD nastavio s upravljanjem sustava za namiru vrijednosnih papira iz točke 3. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 te pružanjem barem jedne druge osnovne usluge popisane u odjeljku A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014.

2.

Smatra se da se scenarijem prema kojemu CSD ne može prikupiti novi kapital kako bi ispunio zahtjeve utvrđene člankom 47. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 pokreće likvidacija njegovih djelatnosti („likvidacija”) ako bi se na temelju događaja opisanih u scenariju onemogućilo CSD-u da ispuni uvjete definicije iz članka 2. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

3.

Scenariji iz članka 7. točke (a) uključuju sljedeće procjene:

(a)

u slučaju restrukturiranja CSD procjenjuje očekivani broj mjeseci potreban za uredno restrukturiranje njegovih djelatnosti;

(b)

u slučaju likvidacije, očekivani broj mjeseci potreban za likvidaciju.

4.

Scenariji su razmjerni prirodi poslovanja CSD-a, njegovoj veličini, njegovoj povezanosti s drugim institucijama i financijskim sustavom, njegovom modelu poslovanja i financiranja, njegovim djelatnostima i strukturi, njegovoj veličini te svim utvrđenim slabostima ili nedostacima CSD-a. Scenariji se temelje na događajima koji su iznimni ali vjerodostojni.

5.

Pri izradi scenarija CSD ispunjava svaki od sljedećih uvjeta:

(a)

događaji predviđeni scenarijem mogli bi uzrokovati restrukturiranje djelatnosti CSD-a;

(b)

događaji predviđeni scenarijem mogli bi uzrokovati likvidaciju djelatnosti CSD-a.

6.

Plan kojim se osigurava uredno restrukturiranje ili likvidacija djelatnosti CSD-a iz članka 47. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) br. 909/2014 sadržava sve sljedeće scenarije („idiosinkratički događaji”):

(a)

propast značajnih drugih ugovornih strana;

(b)

narušavanje ugleda institucije ili grupe;

(c)

veliki odljev likvidnosti;

(d)

negativna kretanja cijena imovine kojoj su institucija ili grupa prvenstveno izloženi;

(e)

ozbiljni kreditni gubici;

(f)

ozbiljan gubitak zbog operativnog rizika.

7.

Plan kojim se osigurava uredno restrukturiranje ili likvidacija djelatnosti CSD-a iz članka 47. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) br. 909/2014 sadržava sve sljedeće scenarije („događaji na razini cijelog sustava”):

(a)

propast značajnih drugih ugovornih strana koje utječu na financijsku stabilnost;

(b)

smanjenje likvidnosti dostupne na tržištu međubankovnog pozajmljivanja;

(c)

povećani rizik zemlje i općeniti odljev kapitala iz zemlje u kojoj su djelatnosti institucije ili grupe značajne;

(d)

negativna kretanja cijene imovine na jednom tržištu ili više njih;

(e)

makroekonomski pad aktivnosti.


10.3.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 65/44


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/391

оd 11. studenoga 2016.

o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se dodatno određuje sadržaj izvješćivanja o internaliziranim namirama

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (1), a posebno članak 9. stavak 2. drugi podstavak,

budući da:

(1)

Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) razmotrilo je „Izvješće Odbora europskih nadzornih tijela za bankarstvo o ishodu poziva na iskaz mišljenja o internalizaciji namire skrbničkih banaka i aktivnostima poput onih središnjih ugovornih strana” od 17. travnja 2009. u kojem su prikazane znatne razlike među državama članicama u pogledu pravila i postupaka praćenja na razini internalizatora namire te razumijevanja pojma internalizirane namire.

(2)

U skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014, internalizatori namire izvješćuju o namirama koje internaliziraju. Da bi se dobio dobar pregled opsega i razmjera internaliziranih namira, treba dodatno odrediti sadržaj takvog izvješćivanja. Izvješća o internaliziranim namirama trebala bi sadržavati detaljne informacije o zbirnom volumenu i vrijednosti uputa o namiri koje internalizatori namire namiruju izvan sustava za namiru vrijednosnih papira i u kojima se navodi razred imovine, vrsta transakcija vrijednosnim papirima, vrsta klijenata te središnji depozitorij vrijednosnih papira (CSD) izdavatelja.

Internalizator namire trebao bi izvješćivati samo o internaliziranim namirama kojima je u vlastitim evidencijama izvršio uputu o namiri od klijenta internalizatora namire. Internalizator namire ne bi trebao izvješćivati o naknadnim usklađenjima pozicija u nematerijaliziranom obliku radi prikaza namire uputa od drugih subjekata u lancu držanja vrijednosnih papira jer se one ne smatraju internaliziranom namirom. Isto tako, internalizator namire ne bi trebao izvješćivati o transakcijama izvršenima na mjestu trgovanja koje mjesto trgovanja prenosi središnjoj drugoj ugovornoj strani (CCP) radi poravnanja ili CSD-u radi namire.

(3)

Kako bi se omogućila usporedivost podataka među internalizatorima namire, izračuni koji se odnose na vrijednost uputa o internaliziranoj namiri trebali bi se u skladu s ovom Uredbom temeljiti na objektivnim i pouzdanim podacima i metodologijama.

(4)

Zahtjevi za izvješćivanje utvrđeni ovom Uredbom mogu uključivati znatne izmjene IT sustava, ispitivanje tržišta i prilagodbe pravnih aranžmana predmetnih institucija. Stoga je tim institucijama potrebno dati dovoljno vremena da se pripreme za primjenu tih zahtjeva.

(5)

Ova Uredba temelji se na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je ESMA dostavila Komisiji.

(6)

ESMA je provela otvoreno javno savjetovanje o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala uspostavljene u skladu s člankom 10. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(7)

U skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014 ESMA je pri izradi nacrta regulatornih standarda na kojem se temelji ova Uredba blisko surađivala s članovima Europskog sustava središnjih banaka,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„uputa o internaliziranoj namiri” znači uputa od klijenta internalizatora namire o stavljanju novčanog iznosa na raspolaganje primatelju ili o prijenosu prava vlasništva nad vrijednosnim papirom ili vrijednosnim papirima odnosno udjela u vrijednosnom papiru ili vrijednosnim papirima evidentiranjem u nematerijaliziranom obliku u registar ili na neki drugi način, koju internalizator namire namiruje u vlastitim evidencijama, a ne u sustavu za namiru vrijednosnih papira;

2.

„neuspjela uputa o internaliziranoj namiri” znači neostvarivanje namire ili djelomična namira transakcije vrijednosnim papirima zbog nedostatka vrijednosnih papira ili gotovine, neovisno o glavnom uzroku, na datum koji predmetne strane dogovore.

Članak 2.

1.   Izvješća iz članka 9. stavka 1. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 909/2014 sadržavaju sljedeće podatke:

(a)

oznaku zemlje mjesta poslovnog nastana internalizatora namire;

(b)

vremenski žig izvješćivanja;

(c)

razdoblje obuhvaćeno izvješćem;

(d)

identifikator internalizatora namire;

(e)

podatke za kontakt internalizatora namire;

(f)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, uputa o internaliziranim namirama koje je internalizator namire namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem;

(g)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, uputa o internaliziranim namirama koje je internalizator namire namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem za sve vrste financijskih instrumenata navedene u nastavku:

i.

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. točke 44. podtočke (a) Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (3);

ii.

državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. točke 61. Direktive 2014/65/EU;

iii.

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. točke 44. podtočke (b) Direktive 2014/65/EU, osim onih iz točke (g) podtočke ii. ovog podstavka;

iv.

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. točke 44. podtočke (c) Direktive 2014/65/EU;

v.

fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. točke 46. Direktive 2014/65/EU;

vi.

udjeli u subjektima za zajednička ulaganja, osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi;

vii.

instrumenti tržišta novca, osim onih iz podtočke ii.;

viii.

emisijske jedinice;

ix.

ostali financijski instrumenti;

(h)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, svih uputa o internaliziranim namirama svih vrsta transakcija vrijednosnim papirima navedenih u nastavku koje je internalizator namire namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem:

i.

kupnja ili prodaja vrijednosnih papira;

ii.

operacije upravljanja kolateralom;

iii.

pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira;

iv.

repo transakcije;

v.

ostale transakcije vrijednosnim papirima;

(i)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, svih uputa o internaliziranim namirama koje je internalizator namire namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem za sve vrste klijenata navedene u nastavku:

i.

profesionalni ulagatelji kako su definirani člankom 4. stavkom 1. točkom 10. Direktive 2014/65/EU;

ii.

mali ulagatelji kako su definirani člankom 4. stavkom 1. točkom 11. Direktive 2014/65/EU;

(j)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, svih uputa o internaliziranim namirama koje se odnose na prijenose gotovine i koje je internalizator namire namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem;

(k)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, svih uputa o internaliziranim namirama koje je internalizator namire namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem za svaki CSD koji pruža osnovnu uslugu iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 u vezi s odnosnim vrijednosnim papirima;

(l)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, svih uputa o internaliziranim namirama iz točaka (g) do (j) za svaki CSD koji pruža osnovnu uslugu iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 u vezi s odnosnim vrijednosnim papirima;

(m)

zbirni volumen i vrijednost, izraženu u eurima, svih neuspjelih uputa o internaliziranim namirama iz točaka (f) do (l) za koje namira nije izvršena tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem;

(n)

stope uputa o internaliziranim namirama iz točaka (f) do (l) za koje namira nije izvršena u odnosu na sljedeće:

i.

zbirnu vrijednost, izraženu u eurima, uputa o internaliziranim namirama koje je internalizator namire namirio i neuspjelih uputa o internaliziranim namirama;

ii.

zbirni volumen uputa o internaliziranim namirama koje je internalizator namire namirio i neuspjelih uputa o internaliziranim namirama.

Za potrebe prvog podstavka točaka (k) i (l), ako nisu dostupne informacije o CSD-u koji pruža osnovnu uslugu iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 u vezi s odnosnim vrijednosnim papirima, oznaka ISIN vrijednosnih papira upotrebljava se kao zamjenska vrijednost tako što se podaci razdvajaju na temelju prva dva znaka u oznakama ISIN.

2.   Za konverziju drugih valuta u euro primjenjuje se tečaj Europske središnje banke, ako je dostupan, koji vrijedi na posljednji dan razdoblja obuhvaćenog izvješćima.

3.   Zbirna vrijednost uputa o internaliziranim namirama iz stavka 1. izračunava se kako slijedi:

(a)

u slučaju uputa o internaliziranim namirama uz plaćanje, iznos namire za gotovinsku stranu transakcije;

(b)

u slučaju uputa o internaliziranim namirama bez plaćanja, tržišna vrijednost vrijednosnih papira ili, ako nije dostupna, nominalna vrijednost vrijednosnih papira.

Tržišna vrijednost iz prvog podstavka točke (b) izračunava se kako slijedi:

(a)

za financijske instrumente iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (4) uvrštene za trgovanje na mjestu trgovanja u Uniji, vrijednost utvrđena na temelju zaključne cijene najrelevantnijeg tržišta u pogledu likvidnosti iz članka 4. stavka 6. točke (b) te Uredbe;

(b)

za financijske instrumente uvrštene za trgovanje na mjestu trgovanja u Uniji, osim onih iz točke (a), vrijednost utvrđena na temelju zaključne cijene mjesta trgovanja u Uniji s najvećim prometom;

(c)

za financijske instrumente, osim onih iz točaka (a) i (b), vrijednost utvrđena na temelju cijene koja se izračunava primjenom unaprijed utvrđene metodologije koju je odobrilo nadležno tijelo i kojom se uzimaju u obzir kriteriji povezani s tržišnim podacima, kao što su tržišne cijene dostupne na mjestima trgovanja ili kod investicijskih društava.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 10. ožujka 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. studenoga 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 257, 28.8.2014., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).

(3)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).

(4)  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).


10.3.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 65/48


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/392

оd 11. studenoga 2016.

o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda povezanih sa zahtjevima za odobrenje za rad te nadzornim i operativnim zahtjevima za središnje depozitorije vrijednosnih papira

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (1), a posebno njezin članak 12. stavak 3., članak 17. stavak 9., članak 22. stavak 10., članak 25. stavak 12., članak 55. stavak 7., članak 18. stavak 4., članak 26. stavak 8., članak 29. stavak 3., članak 37. stavak 4., članak 45. stavak 7., članak 46. stavak 6., članak 33. stavak 5., članak 48. stavak 10., članak 49. stavak 5., članak 52. stavak 3. i članak 53. stavak 4.,

budući da:

(1)

Odredbe ove Uredbe usko su povezane jer se sve odnose na nadzorne zahtjeve primjenjive na središnje depozitorije vrijednosnih papira (CSD-ove). Kako bi se osigurala usklađenost tih odredaba, koje bi trebale stupiti na snagu istodobno, i kako bi se osigurao sveobuhvatni pregled i jednostavan pristup osobama na koje se te odredbe primjenjuju, poželjno je uključiti sve regulatorne tehničke standarde povezane s nadzornim zahtjevima iz Uredbe (EU) br. 909/2014 u jednu Uredbu.

(2)

S obzirom na globalnu prirodu financijskih tržišta i na obveze koje je Unija preuzela u tom području, trebalo bi voditi računa o načelima za infrastrukture financijskih tržišta koje su u travnju 2012. donijeli Odbor za platni sustav i sustav namire i Međunarodna organizacija komisija za vrijednosne papire (načela CPSS-a i IOSCO-a).

(3)

Kako bi se osigurala usklađena primjena pravila povezanih s poboljšanjem namire vrijednosnih papira u Uniji, trebalo bi jasno definirati određene tehničke uvjete.

(4)

Važno je osigurati odgovarajuće izdavanje odobrenja za rad i nadzor CSD-ova. Stoga bi trebalo definirati popis relevantnih tijela koja izdaju najvažnije valute Unije u kojima se obavlja namira i koja će sudjelovati u procesu izdavanja odobrenja i nadzora CSD-a. To bi se trebalo temeljiti na udjelu valuta koje izdaju ta tijela u ukupnoj vrijednosti uputa o namiri uz plaćanje koje CSD svake godine namiruje i na udjelu uputa o namiri uz plaćanje koje CSD namiruje u valuti Unije u odnosu na ukupnu vrijednost uputa o namiri uz plaćanje namirenih u toj valuti u svim CSD-ovima u Uniji.

(5)

Kako bi se nadležnim tijelima omogućila detaljna ocjena zahtjeva, CSD koji podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za rad trebao bi dostaviti informacije o strukturi svojih unutarnjih kontrola i neovisnosti svojih upravljačkih tijela kako bi nadležno tijelo moglo ocijeniti da li struktura korporativnog upravljanja osigurava neovisnost CSD-a te jesu li ta struktura i njezine linije izvješćivanja te mehanizmi, doneseni za upravljanje mogućim sukobima interesa, primjereni.

(6)

CSD podnositelj zahtjeva trebao bi dostaviti sve relevantne informacije koje su nadležnom tijelu potrebne da ocijeni dobar ugled te iskustvo i kompetencije višeg rukovodstva i članova upravljačkog tijela CSD-a.

(7)

Nadležnom tijelu potrebne su informacije o podružnicama CSD-a i njegovim poduzećima kćerima kako bi dobilo jasnu sliku organizacijske strukture CSD-a i ocijenilo sve potencijalne rizike za CSD, koji proizlaze iz aktivnosti tih podružnica i poduzeća kćeri.

(8)

CSD koji podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za rad trebao bi nadležnom tijelu dostaviti relevantne informacije kako bi pokazao da ima na raspolaganju nužna financijska sredstva i odgovarajuće mehanizme za kontinuitet poslovanja kojima će osigurati kontinuirano obavljanje svojih zadaća.

(9)

Osim informacija o osnovnim djelatnostima, važno je da nadležno tijelo dobije i informacije o pomoćnim uslugama koje namjerava pružati CSD koji podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za rad kako bi nadležno tijelo moglo imati potpuni uvid u usluge CSD-a podnositelja zahtjeva.

(10)

Kako bi nadležno tijelo moglo ocijeniti kontinuitet i uredno funkcioniranje tehnoloških sustava CSD-a podnositelja zahtjeva, taj bi mu CSD trebao dostaviti opise relevantnih tehnoloških sustava i informacije o tome kako se njima upravlja, uključujući o tome jesu li izdvojeni.

(11)

Informacije koje se odnose na naknade povezane s osnovnim uslugama koje pružaju CSD-ovi važne su i trebale bi biti dio zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad CSD-a kako bi se nadležnim tijelima omogućilo da provjere jesu li te naknade razmjerne, nediskriminirajuće te da nisu grupirane s troškovima drugih usluga.

(12)

Kako bi se osiguralo da su prava ulagateljâ zaštićena i da se pitanja sukoba zakona primjereno rješavaju, pri ocjenjivanju mjera koje planira poduzeti kako bi svojim korisnicima omogućio usklađivanje s nacionalnim zakonima iz članka 49. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 CSD bi trebao uzeti u obzir i izdavatelje i sudionike, kako je primjereno, u skladu s odgovarajućim nacionalnim zakonima.

(13)

Da bi se omogućio pravedan i nediskriminirajući pristup uslugama bilježnika, uslugama središnjeg vođenja računa i uslugama namire vrijednosnih papira na financijskom tržištu, izdavateljima, ostalim CSD-ovima i ostalim tržišnim infrastrukturama odobren je pristup CSD-u u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014. CSD podnositelj zahtjeva trebao bi, stoga, nadležnom tijelu dostaviti informacije o svojim politikama i postupcima u pogledu pristupa.

(14)

Kako bi moglo učinkovito obavljati svoje dužnosti povezane s izdavanjem odobrenja za rad, nadležno tijelo trebalo bi dobiti sve informacije od CSD-ova koji podnose zahtjev za izdavanje odobrenja za rad i povezanih trećih strana, među ostalim trećih strana kojima su CSD-ovi podnositelji zahtjeva izdvojili operativne funkcije i aktivnosti.

(15)

Kako bi se osigurala opća transparentnost pravilâ upravljanja CSD-a koji podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja, nadležnom tijelu trebali bi se dostaviti dokumenti kojima se potvrđuje da je CSD podnositelj zahtjeva proveo nužne mjere za nediskriminirajuću uspostavu neovisnog korisničkog odbora za svaki sustav namire vrijednosnih papira kojim upravlja.

(16)

Kako bi se osiguralo uredno funkcioniranje osnovnih infrastrukturnih usluga u okviru financijskog tržišta, CSD koji podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za rad trebao bi nadležnom tijelu dostaviti sve nužne informacije kako bi dokazao da ima odgovarajuće politike i postupke za osiguravanje pouzdanih sustava za vođenje evidencije te učinkovite mehanizme za usluge CSD-ova, uključujući posebno mjere za sprječavanje i rješavanje neuspjelih namira i pravila o integritetu izdanja, zaštiti vrijednosnih papira sudionika i njihovih klijenata, konačnosti namire, neispunjavanju obveza sudionika i prijenosu imovine sudionika i klijenata u slučaju oduzimanja odobrenja za rad.

(17)

Modeli za upravljanje rizikom povezani s uslugama koje pruža CSD podnositelj zahtjeva moraju biti uključeni u zahtjev za izdavanje odobrenja za rad kako bi nadležno tijelo moglo ocijeniti pouzdanost i integritet donesenih postupaka, a sudionicima na tržištu omogućuje odabir na temelju informacija.

(18)

Kako bi moglo provjeriti sigurnost aranžmanâ o vezi CSD-a koji podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za rad i ocijeniti pravila koja se primjenjuju u povezanim sustavima te rizike koji proizlaze iz tih veza, nadležno tijelo trebalo bi od CSD-a podnositelja zahtjeva dobiti sve relevantne informacije za analizu, zajedno s CSD-ovom ocjenom aranžmana o vezi.

(19)

Kada izdaje odobrenje za sudjelovanje CSD-a u kapitalu drugog subjekta, nadležno tijelo CSD-a trebalo bi uzeti u obzir kriterije kojima se osigurava da se sudjelovanjem ne povećava znatno profil rizika CSD-a. Kako bi osigurao svoju sigurnost i kontinuitet pružanja svojih usluga, CSD ne bi trebao preuzimati neograničene financijske obveze zbog sudjelovanja u kapitalu pravnih osoba, osim obveza pružanja usluga iz Uredbe (EU) br. 909/2014. CSD bi trebao u potpunosti kapitalizirati rizike koji proizlaze iz sudjelovanja u kapitalu drugog subjekta.

(20)

Kako CSD ne bi ovisio o drugim dioničarima subjekata u kojima ima udjel, među ostalim u pogledu politikâ upravljanja rizicima, trebao bi imati potpunu kontrolu nad tim subjektima. Tim zahtjevom trebalo bi se nadležnim i relevantnim tijelima omogućiti obavljanje funkcije nadzora i kontrole jer će im se omogućiti jednostavan pristup relevantnim informacijama.

(21)

CSD bi trebao imati jasne strateške razloge za sudjelovanje, koji nisu samo ostvarivanje dobiti, uzimajući u obzir interese izdavatelja vrijednosnih papira, koji su izdani pri CSD-u, svojih sudionika i klijenata.

(22)

Kako bi se mogli ispravno kvantificirati i opisati rizici koji proizlaze iz sudjelovanja CSD-a u kapitalu druge pravne osobe, CSD bi trebao osigurati neovisne analize rizika, koje odobrava unutarnji ili vanjski revizor, u pogledu financijskih rizika i obveza CSD-a koji proizlaze iz tog sudjelovanja.

(23)

Na temelju iskustva stečenog tijekom financijske krize, tijela bi se trebala usmjeriti na stalni umjesto na ex-post nadzor. Stoga bi trebalo osigurati da za svako preispitivanje i ocjenu u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 nadležno tijelo stalno ima dostatan pristup informacijama. Kako bi se mogao odrediti opseg informacija koje će se dostavljati za svako preispitivanje i ocjenu, odredbe ove Uredbe trebale bi se temeljiti na zahtjevima za izdavanje odobrenja za rad koje CSD mora ispunjavati u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014. To uključuje sadržajne promjene elemenata koji su već dostavljeni tijekom postupka izdavanja odobrenja za rad, informacije povezane s periodičnim događajima i statističke podatke.

(24)

Radi promicanja učinkovite bilateralne i multilateralne razmjene informacija među nadležnim tijelima, tijelo koje je obavilo preispitivanje i ocjenu djelatnosti CSD-a trebalo bi svoje rezultate podijeliti s drugim nadležnim tijelima ako bi im te informacije mogle olakšati posao, ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu tajnosti i zaštite podataka i dodatno uz sve dogovore o suradnji predviđene u Uredbi (EU) br. 909/2014. Trebalo bi organizirati dodatnu razmjenu informacija među nadležnim tijelima i relevantnim tijelima ili tijelima nadležnima za tržišta financijskih instrumenata kojom bi se omogućilo dijeljenje nalaza nadležnog tijela s drugima tijekom postupka preispitivanja i ocjene.

(25)

Uzimajući u obzir mogući teret prikupljanja i obrade velike količine informacija povezanih s poslovanjem CSD-a te radi izbjegavanja udvostručavanja, u okviru preispitivanja i ocjene trebalo bi dostaviti samo relevantne izmijenjene dokumente. Te bi dokumente trebalo dostaviti na način kojim se nadležnom tijelu omogućuje da utvrdi sve relevantne promjene aranžmana, strategija, postupaka i mehanizama koje je CSD uspostavio otkad mu je izdano odobrenje ili od provedbe zadnjeg preispitivanja i ocjene.

(26)

Druga kategorija informacija koje su nadležnom tijelu korisne za obavljanje preispitivanja i ocjene odnosi se na događaje koji se po svojoj prirodi javljaju periodično i koji su povezani s poslovanjem CSD-a i pružanjem njegovih usluga.

(27)

Za provedbu sveobuhvatne ocjene rizikâ CSD-a nadležno tijelo morat će zatražiti statističke podatke o opsegu poslovnih djelatnosti CSD-a kako bi moglo ocijeniti rizike povezane s njegovim poslovanjem i nesmetanim funkcioniranjem tržištâ vrijednosnih papira. Osim toga na temelju statističkih podataka nadležno tijelo može pratiti veličinu i važnost transakcija vrijednosnim papirima i namira vrijednosnih papira na financijskim tržištima te ocijeniti trenutačni i potencijalni učinak određenog CSD-a na tržište vrijednosnih papira u cjelini.

(28)

Da bi nadležno tijelo moglo pratiti i ocjenjivati rizike kojima CSD jest ili bi mogao biti izložen i koji bi mogli nastati u pogledu nesmetanog funkcioniranja tržišta vrijednosnih papira, ono bi trebalo imati mogućnost zatražiti dodatne informacije o rizicima i djelatnostima CSD-a. Nadležno tijelo trebalo bi stoga imati mogućnost odrediti i, na vlastitu inicijativu ili na temelju zahtjeva koji mu je dostavilo drugo tijelo, zatražiti sve dodatne informacije koje smatra nužnima za svako preispitivanje i ocjenu djelatnosti CSD-a.

(29)

Važno je osigurati da CSD-ovi trećih zemalja koji namjeravaju pružati usluge u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 ne narušavaju uredno funkcioniranje tržištâ Unije.

(30)

Stalno ocjenjivanje potpune usklađenosti CSD-a treće zemlje s bonitetnim zahtjevima treće zemlje dužnost je nadležnog tijela treće zemlje. Svrha informacija koje CSD podnositelj zahtjeva mora dostaviti Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) ne bi smjelo biti ponavljanje ocjene koju je već obavilo nadležno tijelo treće zemlje, već osiguravanje da podnositelj zahtjeva podliježe učinkovitom nadzoru i mjerama provedbe u toj trećoj zemlji, čime se jamči visok stupanj zaštite ulagatelja.

(31)

Kako bi se ESMA-i omogućila cjelovita ocjena zahtjeva za priznavanje, informacije koje dostavlja podnositelj zahtjeva trebale bi uključivati informacije potrebne za ocjenu učinkovitosti stalnog nadzora, provedbenih ovlasti i mjera koje poduzima nadležno tijelo treće zemlje. Te bi se informacije trebale dostavljati u okviru dogovora o suradnji koji je uspostavljen u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014. Dogovorom o suradnji trebalo bi se osigurati da se ESMA-u pravodobno obavještava o svim nadzornim ili provedbenim mjerama protiv CSD-a treće zemlje koji je podnio zahtjev za priznavanje i o svakoj promjeni uvjeta pod kojima je izdano odobrenje relevantnom CSD-u te o svakom relevantnom ažuriranju informacija koje je CSD prvotno dostavio u okviru procesa priznavanja.

(32)

Kako bi se osiguralo da su prava ulagateljâ zaštićena i da se pitanja sukoba zakona primjereno rješavaju, pri ocjenjivanju mjera koje CSD treće zemlje namjerava poduzeti kako bi svojim korisnicima omogućio usklađivanje s nacionalnim zakonima iz članka 49. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, taj bi CSD treće zemlje trebao uzeti u obzir i izdavatelje i sudionike, kako je primjereno, u skladu s odgovarajućim nacionalnim zakonima iz članka 49. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

(33)

Kako bi se mogao uspostaviti pouzdan okvir za upravljanje rizicima, CSD bi trebao imati integriran i sveobuhvatan pregled svih relevantnih rizika. To bi trebalo uključivati rizike kojima je CSD izložen zbog drugih subjekata i rizike koje on predstavlja za treće strane, uključujući njegove korisnike i, koliko je moguće, klijente te povezane CSD-ove, središnje druge ugovorne strane, mjesta za trgovanje, sustave plaćanja, banke za namiru, pružatelje likvidnosti i ulagatelje.

(34)

Kako bi se osiguralo da CSD-ovi posluju s dovoljnim brojem zaposlenika da bi mogli ispunjavati svoje obveze te kako bi se osiguralo da CSD-ovi imaju kompetentne osobe za kontakt s nadležnim tijelima koja ih nadziru, CSD-ovi bi trebali imati ključno posebno osoblje koje bi trebalo biti odgovorno za rezultate CSD-a i vlastite rezultate, posebno na razini višeg rukovodstva i upravljačkog tijela.

(35)

Kako bi se osigurala odgovarajuća kontrola djelatnosti koje obavljaju CSD-ovi, trebalo bi uspostaviti i redovito obavljati neovisne revizije poslovanja CSD-a, njegovih procesâ upravljanja rizicima i mehanizama za usklađenost i unutarnju kontrolu. Za neovisnost revizije ne bi se nužno smjelo zahtijevati sudjelovanje vanjskog revizora ako CSD nadležnom tijelu dokaže da je neovisnost njegova unutarnjeg revizora primjereno osigurana. Kako bi osigurao neovisnost svoje funkcije unutarnje revizije, CSD bi trebao uspostaviti i odbor za reviziju.

(36)

CSD bi trebao uspostaviti odbor za rizike kako bi osigurao da se njegovo upravljačko tijelo savjetuje na najvišoj stručnoj razini u vezi s njegovom općom trenutačnom i budućom tolerancijom na rizike i strategijom u pogledu rizika. Kako bi se osiguralo da je odbor za rizike neovisan od izvršnog rukovodstva CSD-a i visokokompetentan, većina njegovih članova trebali bi biti neizvršni članovi, a predsjedatelj bi trebao imati odgovarajuće iskustvo u području upravljanja rizicima.

(37)

Pri ocjenjivanju mogućih sukobâ interesa CSD bi trebao provjeriti ne samo članove upravljačkog tijela, višeg rukovodstva i vlastito osoblje, već i sve osobe koje su izravno ili neizravno povezane s navedenim osobama ili sa CSD-om, neovisno o tome je li riječ o fizičkoj ili pravnoj osobi.

(38)

CSD bi trebao imati glavnog službenika za rizike, glavnog službenika za usklađenost i glavnog službenika za tehnologiju te funkciju upravljanja rizicima, tehnološku funkciju, funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole te funkciju unutarnje revizije. CSD bi u svakom slučaju trebao biti sposoban organizirati unutarnju strukturu tih funkcija u skladu s vlastitim potrebama. Dužnosti glavnog službenika za rizike, glavnog službenika za usklađenost i glavnog službenika za tehnologiju trebale bi obavljati različite osobe jer te funkcije obično obavljaju osobe različitih akademskih i profesionalnih profila. U tom pogledu, odredbama utvrđenima u ovoj Uredbi strogo se slijedi sustav uspostavljen Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (2) za druge tržišne infrastrukture.

(39)

Evidencija koju vode CSD-ovi trebala bi biti strukturirana i omogućivati jednostavan pristup podacima koje su pohranila nadležna tijela uključena u nadzor CSD-ova. CSD bi trebao osigurati da je evidencija podataka koju vodi, uključujući potpuno računovodstvo vrijednosnih papira koje vodi, točna i ažurna kako bi mogla služiti kao pouzdani izvor podataka za potrebe nadzora.

(40)

Kako bi se olakšalo izvješćivanje i evidentiranje usklađenog skupa informacija na temelju različitih zahtjeva, evidencija koju vode CSD-ovi trebala bi pokrivati svaku pojedinu uslugu koju pruža CSD u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 i trebala bi uključivati barem sve informacije koje je potrebno prenijeti u skladu s pravilima o disciplini namire predviđenima u navedenoj Uredbi.

(41)

Za uredno funkcioniranje tržišta vrijednosnih papira od ključne je važnosti zaštita prava izdavatelja i ulagatelja. Stoga bi CSD trebao primjenjivati odgovarajuća pravila, postupke i kontrole za sprječavanje neovlaštenog stvaranja ili brisanja vrijednosnih papira. Također bi trebao najmanje svakodnevno obavljati usklađivanje računa vrijednosnih papira koje vodi.

(42)

CSD bi trebao imati pouzdanu računovodstvenu praksu i obavljati revizije kako bi provjerio jesu li njegove evidencije vrijednosnih papira točne i jesu li njegove mjere za osiguravanje integriteta izdanjâ vrijednosnih papira primjerene.

(43)

Kako bi se učinkovito osigurao integritet izdanja, mjere usklađivanja predviđene u Uredbi (EU) br. 909/2014 trebale bi se primjenjivati na sve CSD-ove neovisno o tome da li u vezi s izdanjem vrijednosnih papira pružaju bilježničku uslugu ili uslugu središnjeg vođenja računa iz te Uredbe ili ne.

(44)

Kada je riječ o drugim subjektima uključenima u proces usklađivanja, trebalo bi razlikovati više scenarija ovisno o ulozi tih subjekata. Mjere usklađivanja trebale bi odražavati posebne uloge tih subjekata. Prema modelu voditelja registra, voditelj registra vodi evidenciju vrijednosnih papira koji se evidentiraju i u CSD-u. Prema modelu agenta za prijenos, upravitelj fonda ili agent za prijenos odgovorni su za račun na kojem se vodi dio izdanja vrijednosnih papira zabilježenog u CSD-u. Prema modelu zajedničkog depozitorija, zajednički depozitorij upotrebljavaju CSD-ovi koji uspostavljaju interoperabilnu vezu i trebao bi biti odgovoran za opći integritet izdanjâ vrijednosnih papira koja su izvorno evidentirali CSD-ovi koji su uspostavili interoperabilnu vezu ili koja oni vode na središnjoj razini.

(45)

U cilju smanjivanja operativnih rizika, koji obuhvaćaju rizike nastale zbog nedostataka u informacijskim sustavima, unutarnjim procesima i rezultata zaposlenika ili zbog prekida uzrokovanih vanjskim događajima zbog kojih dolazi do smanjenja, pogoršanja ili prekida usluga koje pruža CSD, CSD-ovi bi trebali identificirati sve rizike i pratiti njihov razvoj, neovisno o njihovim uzročnicima, koji mogu, na primjer, biti korisnici CSD-ova, pružatelji usluga CSD-ovima i ostale tržišne infrastrukture, uključujući druge CSD-ove. Operativnim rizicima trebalo bi se upravljati u skladu s dobro dokumentiranim i pouzdanim okvirom s jasno dodijeljenim ulogama i odgovornostima. Taj bi okvir trebao uključivati operativne ciljeve, značajke praćenja i mehanizme ocjenjivanja i trebao bi biti integriran u sustav za upravljanje rizicima CSD-a. U tom kontekstu, glavni službenik za rizike CSD-a trebao bi biti odgovoran za okvir za upravljanje operativnim rizicima. CSD-ovi bi svojim rizicima trebali upravljati interno. Ako unutarnje kontrole nisu dovoljne ili ako uklanjanje određenih rizika nije razumno izvediva mogućnost, CSD bi trebao imati mogućnost financijskog pokrivanja tih rizika osiguranjem.

(46)

CSD-ovi se ne bi trebali upuštati u ulaganja koja bi mogla utjecati na njihov profil rizika. CSD-ovi bi trebali sklapati ugovore o izvedenicama samo ako su im oni potrebni da se zaštite od rizika koje ne mogu smanjiti na neki drugi način. Na zaštitu od rizikâ trebali bi se primjenjivati određeni strogi uvjeti kojima se osigurava da se izvedenice ne upotrebljavaju u drugu svrhu osim pokrivanja rizika i da se ne upotrebljavaju za ostvarivanje dobiti.

(47)

Imovina CSD-ova trebala bi se držati na siguran način, biti lako dostupna i trebalo bi je biti moguće brzo unovčiti. CSD bi stoga trebao osigurati da su njegove politike i postupci za brzi pristup vlastitoj imovini utemeljeni barem na prirodi, veličini, kvaliteti, zrelosti i lokaciji imovine. CSD bi također trebao osigurati da izdvajanje funkcija skrbništva i ulaganja trećoj strani ne ugrožava brzi pristup njegovoj imovini.

(48)

Da bi mogao upravljati svojim likvidnosnim potrebama, CSD bi trebao moći odmah pristupiti svojim gotovinskim sredstvima i svim vrijednosnim papirima koje drži pod vlastitim imenom isti radni dan kada je donesena odluka o likvidaciji imovine.

(49)

Kako bi osigurao veći stupanj zaštite imovine CSD-a od neispunjenja obveza posrednika, CSD koji pristupi drugom CSD-u putem veze CSD-ova trebao bi tu imovinu imati na odvojenom računu u povezanom CSD-u. Tom razinom odvajanja trebalo bi se osigurati da je imovina CSD-a odvojena od imovine drugih subjekata i primjereno zaštićena. Međutim, nužno je dopustiti uspostavu veza s CSD-ovima trećih zemalja čak i ako pojedinačno odvojeni računi nisu dostupni u CSD-u treće zemlje pod uvjetom da je imovina CSD-a koji traži uspostavljanje veze u svakom slučaju primjereno zaštićena i da su nadležna tijela obaviještena o rizicima koji nastaju zbog nepostojanja pojedinačno odvojenih računa i o odgovarajućim mjerama koje se poduzimaju za ublažavanje takvih rizika.

(50)

Kako bi se osiguralo da CSD ulaže svoja financijska sredstva u visokolikvidne instrumente s minimalnim tržišnim i kreditnim rizicima te kako bi se ta ulaganja mogla brzo likvidirati s minimalnim učinkom na cijenu, on bi trebao diversificirati svoj portfelj i uspostaviti odgovarajuća koncentracijska ograničenja u pogledu izdavatelja instrumenata u koje ulaže svoja sredstva.

(51)

Radi osiguranja sigurnosti i učinkovitosti aranžmana o vezi CSD-a s drugim CSD-om, CSD bi trebao utvrditi i pratiti sve moguće izvore rizika koji proizlaze iz aranžmana o vezi te njima upravljati. Veza CSD-ova trebala bi u svim relevantnim nadležnostima imati dobro utemeljenu pravnu podlogu, kojom bi se poduprlo njezino oblikovanje i osigurala odgovarajuća zaštita CSD-ovima koji su u nju uključeni. Povezani CSD-ovi trebali bi mjeriti i pratiti kreditne i likvidnosne rizike koje predstavljaju jedan za drugoga i upravljati tim rizicima.

(52)

CSD podnositelj zahtjeva koji upravlja vezom sa CSD-om primateljem s pomoću neizravne veze CSD-ova ili s pomoću posrednika trebao bi mjeriti i pratiti dodatne rizike te upravljati njima, uključujući skrbničke, kreditne, pravne i operativne rizike koji nastaju zbog korištenja posrednikom radi osiguranja sigurnosti i učinkovitosti aranžmana o vezi.

(53)

Kako bi osigurali integritet izdanja u slučaju kada se vrijednosni papiri čuvaju u nekoliko CSD-ova putem veza CSD-ova, CSD-ovi bi trebali primjenjivati posebne mjere usklađivanja i koordinirati svoja djelovanja.

(54)

CSD-ovi bi trebali osigurati pošten i otvoren pristup svojim uslugama primjereno vodeći računa o rizicima za financijsku stabilnost i nesmetano funkcioniranje tržišta. Oni bi trebali kontrolirati rizike koji nastaju zbog njihovih sudionika i ostalih korisnika utvrđivanjem kriterija povezanih s rizikom za pružanje svojih usluga. CSD-ovi bi trebali osigurati da njihovi korisnici, na primjer sudionici, drugi CSD-ovi, središnje druge ugovorne strane (CCP-ovi), mjesta trgovanja ili izdavatelji kojima je odobren pristup njihovim uslugama, ispunjavaju kriterije i imaju potrebnu operativnu sposobnost, financijska sredstva, pravne ovlasti i stručnost za upravljanje rizicima kako bi se spriječio nastanak rizika za CSD-ove i druge korisnike.

(55)

Kako bi osigurao sigurnost i učinkovitost svojeg sustava za namiru vrijednosnih papira, CSD bi trebao stalno pratiti je li osigurana usklađenost s njegovim zahtjevima za pristup i imati jasno definirane i javno dostupne postupke za lakšu suspenziju i uredan izlazak strane podnositelja zahtjeva koja je prekršila zahtjeve za pristup ili ih više ne ispunjava.

(56)

Za potrebe odobrenja za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa, CSD bi trebao nadležnom tijelu podnijeti zahtjev koji mora sadržavati sve elemente potrebne da bi osigurao da se pružanjem pomoćnih usluga bankovnog tipa ne ugrožava nesmetano pružanje osnovnih usluga CSD-a. Od subjekata koji već imaju odobrenje za obavljanje djelatnosti CSD-a ne bi se smjelo zahtijevati da ponovno dostavljaju iste elemente koje su već dostavili u procesu podnošenja zahtjeva za izdavanje odobrenja za obavljanje djelatnosti CSD-a u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014.

(57)

S namjerom osiguranja pravne sigurnosti i dosljedne primjene prava, određeni zahtjevi propisani ovom Uredbom u pogledu mjera discipline namire trebali bi se početi primjenjivati od datuma stupanja na snagu tih mjera.

(58)

Ova se Uredba temelji na nacrtima regulatornih tehničkih standarda koje je Komisiji podnijela ESMA.

(59)

Pri izradi tehničkih standarda iz ove Uredbe ESMA je blisko surađivala s Europskim sustavom središnjih banaka i Europskim nadzornim tijelom za bankarstvo.

(60)

ESMA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtima regulatornih tehničkih standarda na kojima se temelji ova Uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3),

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(a)

„razdoblje preispitivanja” znači razdoblje koje je predmet preispitivanja koje počinje na dan nakon kraja prethodnog razdoblja preispitivanja i ocjene;

(b)

„uputa o namiri” znači nalog za prijenos kako je definiran u članku 2. točki i. Direktive 98/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4);

(c)

„ograničenje namire” znači blokada, rezervacija ili izdvajanje vrijednosnih papira zbog kojih nisu dostupni za namiru ili blokada ili rezervacija gotovine zbog čega ona nije dostupna za namiru;

(d)

„fond čijim se udjelima trguje na burzi” (ETF) znači fond kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 46. Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (5);

(e)

„CSD izdavatelj” znači CSD koji pruža osnovne usluge iz odjeljka A točke 1. ili 2. Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 u vezi s izdavanjem vrijednosnih papira;

(f)

„CSD ulagatelj” znači CSD koji je ili sudionik u sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja drugi CSD ili koji se služi trećom stranom ili posrednikom koji je sudionik u sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja drugi CSD u vezi s izdavanjem vrijednosnih papira;

(g)

„trajni medij” znači svako sredstvo koje omogućuje pohranu informacija na način na koji su one dostupne za buduću uporabu u razdoblju koje je primjereno s obzirom na namjenu tih informacija te koje omogućuje kopiranje pohranjenih informacija u neizmijenjenom obliku.

POGLAVLJE II.

UTVRĐIVANJE NAJVAŽNIJIH VALUTA I PRAKTIČNIH DOGOVORA ZA SAVJETOVANJE S RELEVANTNIM TIJELIMA

(Članak 12. stavak 1. točke (b) i (c) Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 2.

Utvrđivanje najvažnijih valuta

1.   Najvažnije valute navedene u članku 12. stavku 1. točki (b) Uredbe (EU) br. 909/2014 utvrđuju se u skladu s jednim od sljedećih izračuna:

(a)

relativni udio svake valute Unije u ukupnoj vrijednosti uputa o namiri uz plaćanje koje namiruje CSD, izračunan u razdoblju od godine dana, pod uvjetom da svaki pojedini udio prelazi 1 %;

(b)

relativni udio uputa o namiri uz plaćanje koje je CSD namirio u valuti Unije u odnosu na ukupnu vrijednost uputa o namiri uz plaćanje namirenih u toj valuti u svim CSD-ovima u Uniji, izračunan tijekom razdoblja od godine dana, pod uvjetom da svaki pojedini udio prelazi 10 %.

2.   Izračune iz stavka 1. svake godine obavlja nadležno tijelo svakog CSD-a.

Članak 3.

Praktični dogovori za savjetovanje s relevantnim tijelima iz članka 12. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe (EU) br. 909/2014

1.   Ako jednu od najvažnijih valuta utvrđenih u skladu s člankom 2. ove Uredbe izdaje više središnjih banaka, te središnje banke određuju jednog predstavnika kao relevantno tijelo za tu valutu iz članka 12. stavka 1. točke (b) Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Ako se namira gotovinske strane transakcija vrijednosnih papira u skladu s člankom 40. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 obavlja preko računa otvorenih u nekoliko središnjih banaka koje izdaju istu valutu, te središnje banke određuju jednog predstavnika kao relevantno tijelo iz članka 12. stavka 1. točke (c) te Uredbe.

POGLAVLJE III.

IZDAVANJE ODOBRENJA ZA RAD CSD-ova

(Članak 17. Uredbe (EU) br. 909/2014)

ODJELJAK 1.

Opće informacije o CSD-ovima podnositeljima zahtjeva

Članak 4.

Identifikacija i pravni oblik CSD-ova podnositelja zahtjeva

1.   U zahtjevu za izdavanje odobrenja za rad jasno se navodi CSD podnositelj zahtjeva i djelatnosti i usluge koje on namjerava obavljati.

2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće podatke:

(a)

podatke za kontakt osobe koja je odgovorna za zahtjev;

(b)

podatke za kontakt osobe ili osoba zaduženih za funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole CSD-a podnositelja zahtjeva;

(c)

puno ime (tvrtku) CSD-a podnositelja zahtjeva, njegov identifikator pravne osobe (LEI) i adresu sjedišta u Uniji;

(d)

osnivački akt i statut ili drugu osnivačku i zakonom propisanu dokumentaciju CSD-a podnositelja zahtjeva;

(e)

izvadak iz relevantnog trgovačkog ili sudskog registra ili drugu vrstu ovjerenog dokaza o adresi sjedišta i poslovnoj djelatnosti CSD-a podnositelja zahtjeva koji je valjan na datum podnošenja zahtjeva;

(f)

identifikacija sustava za namiru vrijednosnih papira kojima CSD podnositelj zahtjeva upravlja ili namjerava upravljati;

(g)

presliku odluke upravljačkog tijela o zahtjevu i zapisnik sa sastanka na kojem je upravljačko tijelo odobrilo spis zahtjeva i njegovo podnošenje;

(h)

grafički prikaz vlasničkih odnosa između matičnog poduzeća, poduzeća kćeri i svih drugih povezanih subjekata ili podružnica, u kojem su subjekti identificirani punim imenom (tvrtkom), pravnim oblikom, adresom sjedišta i poreznim ili matičnim brojem;

(i)

opis poslovnih djelatnosti poduzeća kćeri CSD-a podnositelja zahtjeva i drugih pravnih osoba u kojima CSD podnositelj zahtjeva ima udjel, uključujući informacije o veličini udjela;

(j)

popis na kojem je navedeno sljedeće:

i.

ime svake osobe ili subjekta koji, izravno ili neizravno, ima 5 % ili više kapitala ili glasačkih prava u CSD-u podnositelju zahtjeva;

ii.

ime svake osobe ili subjekta koji bi mogli imati značajan utjecaj na upravljanje CSD-om podnositeljem zahtjeva zbog svojeg udjela u kapitalu CSD-a podnositelja zahtjeva;

(k)

popis na kojem je navedeno sljedeće:

i.

ime svakog subjekta u kojem CSD podnositelj zahtjeva ima 5 % ili više kapitala ili glasačkih prava subjekta;

ii.

ime svakog subjekta na čije upravljanje CSD podnositelj zahtjeva ima znatan utjecaj;

(l)

popis osnovnih usluga navedenih u odjeljku A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati;

(m)

popis pomoćnih usluga izričito navedenih u odjeljku B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati;

(n)

popis ostalih pomoćnih usluga koje su dopuštene, ali nisu izričito navedene u odjeljku B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, a koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati;

(o)

popis investicijskih usluga na koje se primjenjuje Direktiva 2014/65/EU koje su navedene u točki (n);

(p)

popis usluga i djelatnosti koje CSD podnositelj zahtjeva izdvaja ili namjerava izdvajati trećoj strani u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(q)

valutu ili valute koje CSD podnositelj zahtjeva obrađuje ili koje namjerava obrađivati u vezi s uslugama koje pruža, neovisno o tome namiruje li se gotovina na računu središnje banke, na računu CSD-a ili na računu pri imenovanoj kreditnoj instituciji;

(r)

informacije o svim tekućim i okončanim sudskim, upravnim, arbitražnim ili drugim pravnim postupcima u kojima je CSD podnositelj zahtjeva stranka i zbog kojeg bi mogao imati financijske ili druge troškove.

3.   Ako CSD podnositelj zahtjeva namjerava pružati osnovne usluge ili osnovati podružnicu u skladu s člankom 23. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje i sljedeće informacije:

(a)

ime države članice/država članica u kojima CSD podnositelj zahtjeva namjerava poslovati;

(b)

program djelovanja u kojem su posebno navedene usluge koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati u državi članici domaćinu;

(c)

valutu ili valute koje CSD podnositelj zahtjeva obrađuje ili namjerava obrađivati u državi članici domaćinu;

(d)

ako se usluge pružaju ili namjeravaju pružati posredstvom podružnice, organizacijsku strukturu podružnice i imena osoba odgovornih za njezino upravljanje;

(e)

ako je primjenjivo, ocjenu mjera koje CSD podnositelj zahtjeva namjerava poduzeti kako bi svojim korisnicima omogućio usklađivanje s nacionalnim zakonima iz članka 49. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 5.

Opće informacije o politikama i postupcima

1.   U zahtjevu za izdavanje odobrenja navedene su sljedeće informacije o politikama i postupcima CSD-a podnositelja zahtjeva iz ovog poglavlja:

(a)

naziv radnog mjesta osoba odgovornih za odobravanje i provedbu politika i postupaka;

(b)

opis mjera za provedbu i praćenje usklađenosti s politikama i postupcima.

2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje opis postupaka koje je uspostavio CSD podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 65. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 6.

Informacije o uslugama i djelatnostima CSD-a

CSD podnositelj zahtjeva u svom zahtjevu za izdavanje odobrenja za rad navodi sljedeće:

(a)

detaljni opis usluga navedenih u članku 4. stavku 2. točkama (l) do (p);

(b)

postupke koji će se primjenjivati pri pružanju usluga iz točke (a).

Članak 7.

Informacije koje se odnose na grupe

1.   Ako je CSD podnositelj zahtjeva dio grupe poduzeća koja uključuje druge CSD-ove ili kreditne institucije iz članka 54. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) br. 909/2014, zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće:

(a)

politike i postupke iz članka 26. stavka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

informacije o sastavu višeg rukovodstva, upravljačkog tijela i dioničarskoj strukturi matičnog poduzeća i ostalih poduzeća u grupi;

(c)

usluge i ključne osobe, osim višeg rukovodstva, koje CSD podnositelj zahtjeva dijeli s drugim poduzećima u grupi.

2.   Ako CSD podnositelj zahtjeva ima matično poduzeće, u zahtjevu za izdavanje odobrenja za rad navedeni su sljedeći podaci:

(a)

adresa sjedišta matičnog poduzeća CSD-a podnositelja zahtjeva;

(b)

ako je matično poduzeće subjekt koji ima odobrenje za rad ili je registriran u Uniji i podliježe nadzoru u skladu sa zakonodavstvom Unije ili zakonodavstvom treće zemlje, odgovarajući broj odobrenja ili registracije i ime(na) tijela nadležnog/nadležnih za nadzor matičnog poduzeća.

3.   Ako je CSD podnositelj zahtjeva izdvojio usluge ili djelatnosti jednom od poduzeća u grupi u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) br. 909/2014, zahtjev mora sadržavati sažetak i presliku sporazuma o izdvajanju.

ODJELJAK 2.

Financijska sredstva za pružanje usluga CSD-a podnositelja zahtjeva

Članak 8.

Financijska izvješća, poslovni plan i plan oporavka

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće financijske i poslovne informacije kako bi nadležno tijelo moglo ocijeniti usklađenost CSD-a podnositelja zahtjeva s člancima 44., 46. i 47. Uredbe (EU) br. 909/2014:

(a)

financijska izvješća, uključujući potpuni skup financijskih izvještaja za prethodne tri godine i izvješće o zakonskoj reviziji godišnjih i konsolidiranih financijskih izvještaja u smislu Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6) za prethodne tri godine;

(b)

ako reviziju CSD-a podnositelja zahtjeva obavlja vanjski revizor, ime i nacionalni registracijski broj vanjskog revizora;

(c)

poslovni plan, uključujući financijski plan i procijenjeni proračun u kojem su predviđeni različiti poslovni scenariji za usluge koje pruža CSD podnositelj zahtjeva, za referentno razdoblje od najmanje tri godine;

(d)

plan za uspostavu poduzeća kćeri ili podružnica i njihove lokacije;

(e)

opis poslovnih djelatnosti koje CSD podnositelj zahtjeva namjerava obavljati, uključujući poslovne djelatnosti poduzeća kćeri ili podružnica CSD-a podnositelja zahtjeva.

2.   Ako nisu dostupni povijesni financijski podaci iz stavka 1. točke (a), zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće podatke o CSD-u podnositelju zahtjeva:

(a)

dokaz o dostatnim financijskih sredstava u razdoblju od šest mjeseci nakon izdavanja odobrenja;

(b)

financijsko izvješće za razdoblje tijekom godine;

(c)

izjave o financijskom stanju CSD-a podnositelja zahtjeva, uključujući bilancu, račun dobiti i gubitka, promjene u vlasničkom kapitalu i novčanim tokovima i sažetak računovodstvenih politika te druga relevantna objašnjenja;

(d)

revidirane godišnje financijske izvještaje matičnih poduzeća za tri financijske godine prije datuma podnošenja zahtjeva.

3.   Zahtjev sadržava opis odgovarajućeg plana oporavka kako bi se osigurao kontinuitet ključnih operacija CSD-a podnositelja zahtjeva iz članka 22. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, uključujući sljedeće:

(a)

sažetak s pregledom plana i njegove provedbe;

(b)

identifikaciju ključnih operacija CSD-a podnositelja zahtjeva, scenarija stresnih situacija i događaja zbog kojih se pokreće oporavak te opis alata za oporavak koje će upotrebljavati CSD podnositelj zahtjeva;

(c)

procjenu mogućih učinaka plana oporavka na dionike na koje bi njegova provedba mogla utjecati;

(d)

procjenu pravne izvršivosti plana oporavka kojom se uzimaju u obzir sva pravna ograničenja koja proizlaze iz zakonodavstva Unije, nacionalnog zakonodavstva ili zakonodavstva treće zemlje.

ODJELJAK 3.

Organizacijski zahtjevi

Članak 9.

Organigram

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje organigram na kojem je opisana organizacijska struktura CSD-a podnositelja zahtjeva. Na organigramu je navedeno sljedeće:

(a)

identitet i zadaće odgovornih osoba na sljedećim položajima:

i.

više rukovodstvo;

ii.

rukovoditelji zaduženi za operativne funkcije iz članka 47. stavka 3.;

iii.

rukovoditelji zaduženi za djelatnosti podružnica CSD-a podnositelja zahtjeva;

iv.

ostale važne uloge u okviru poslovanja CSD-a podnositelja zahtjeva;

(b)

broj zaposlenika u svakom odjelu i radnoj jedinici.

Članak 10.

Kadrovske politike i postupci

Zahtjev za izdavanje odobrenja uključuje sljedeće informacije o kadrovskim politikama i postupcima CSD-a podnositelja zahtjeva:

(a)

opis politike primitaka uključujući informacije o fiksnim i promjenjivim elementima primitaka višeg rukovodstva, članova upravljačkog tijela i osoblja na poslovima upravljanja rizicima, osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole, unutarnje revizije i tehnološkim poslovima CSD-a podnositelja zahtjeva;

(b)

mjere koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio za smanjivanje rizika od pretjeranog oslanjanja na odgovornosti povjerene pojedincima.

Članak 11.

Alati za praćenje rizika i mehanizmi upravljanja

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće informacije o mehanizmima upravljanja i alatima za praćenje rizika CSD-a podnositelja zahtjeva:

(a)

opis mehanizama upravljanja CSD-a podnositelja zahtjeva koji su uspostavljeni u skladu s člankom 47. stavkom 2.;

(b)

politike, postupke i sustave uspostavljene u skladu s člankom 47. stavkom 1.;

(c)

opis sastava upravljačkog tijela i višeg rukovodstva i odbora uspostavljenih u skladu s člankom 48. te uloga i odgovornosti njihovih članova.

2.   Informacije iz stavka 1. uključuju opis procesâ za odabir i imenovanje višeg rukovodstva i članova upravljačkog tijela te za ocjenjivanje njihove uspješnosti i njihovo razrješenje.

3.   CSD podnositelj zahtjeva opisuje postupak za otkrivanje javnosti svojih mehanizama upravljanja i pravila kojima su uređene njegove djelatnosti.

4.   Ako se CSD podnositelj zahtjeva ravna prema priznatom kodeksu korporativnog upravljanja, taj se kodeks navodi u zahtjevu, prilaže se njegova preslika i obrazlažu slučajevi u kojima CSD podnositelj zahtjeva odstupa od kodeksa.

Članak 12.

Funkcije osiguravanja usklađenosti, unutarnje kontrole i unutarnje revizije

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje opis postupaka koje je uspostavio CSD podnositelj zahtjeva za interno izvješćivanje o kršenjima propisa navedeno u članku 26. stavku 5. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje informacije o politikama i postupcima CSD-a podnositelja zahtjeva koji se odnose na unutarnju reviziju iz članka 51., uključujući sljedeće:

(a)

opis alata za praćenje i ocjenjivanje primjerenosti i učinkovitosti sustava za unutarnju reviziju CSD-a podnositelja zahtjeva;

(b)

opis alata za kontrolu i zaštitu sustava za obradu podataka CSD-a podnositelja zahtjeva;

(c)

opis razvoja i primjene metodologije unutarnje revizije CSD-a podnositelja zahtjeva;

(d)

plan rada funkcije unutarnje revizije za razdoblje od tri godine nakon datuma podnošenja zahtjeva;

(e)

opis uloga i kvalifikacija svake osobe odgovorne za unutarnju reviziju iz članka 47. stavka 3. točke (d) pod nadzorom odbora za reviziju iz članka 48. stavka 1. točke (b).

3.   Zahtjev za izdavanje odobrenja uključuje sljedeće informacije o funkciji osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole CSD-a podnositelja zahtjeva iz članka 47. stavka 3. točke (c):

(a)

opis uloga i kvalifikacija osoba odgovornih za funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole i ostalog osoblja koje sudjeluje u ocjenjivanju usklađenosti, uključujući opis načina na koje se osigurava neovisnost funkcije osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole od ostalih poslovnih jedinica;

(b)

politike i postupke funkcije osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole, uključujući opis uloge upravljačkog tijela i višeg rukovodstva u osiguravanju usklađenosti;

(c)

ako je dostupno, najnovije interno izvješće koje su izradile osobe odgovorne za funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole ili drugo osoblje koje radi na ocjenjivanju usklađenosti u CSD-u podnositelju zahtjeva.

Članak 13.

Više rukovodstvo, upravljačko tijelo i dioničari

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje za svakog člana višeg rukovodstva i svakog člana upravljačkog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva sljedeće informacije koje nadležnom tijelu omogućuju ocjenjivanje usklađenosti CSD-a podnositelja zahtjeva s člankom 27. stavcima 1. i 4. Uredbe (EU) br. 909/2014:

(a)

presliku životopisa svakog člana s navedenim iskustvom i znanjem;

(b)

podrobne informacije o kaznenim i administrativnim sankcijama izrečenima članu u vezi s pružanjem financijskih ili podatkovnih usluga ili u vezi s djelima prijevare ili pronevjere novca u obliku odgovarajuće službene potvrde, ako je dostupna u predmetnoj državi članici;

(c)

vlastitu izjavu o dobrom ugledu u vezi s pružanjem financijskih ili podatkovnih usluga u kojoj svaki član višeg rukovodstva i upravljačkog tijela izjavljuje vrijedi li za njega sljedeće:

i.

bio je osuđen za kazneno djelo ili prekršaj u vezi s pružanjem financijskih ili podatkovnih usluga ili u vezi s kaznenim djelima prijevare ili pronevjere sredstava;

ii.

protiv njega je donesena odluka u stegovnom postupku koji je pokrenulo regulatorno tijelo, državno tijelo ili agencija ili se protiv njega vodi postupak;

iii.

protiv njega je u građanskom sudskom postupku donesena sudska odluka u vezi s pružanjem financijskih ili podatkovnih usluga ili u vezi s prijevarom u upravljanju poslovanjem;

iv.

bio je član upravljačkog tijela ili višeg rukovodstva poduzeća kojemu je regulatorno tijelo oduzelo registraciju ili odobrenje, pri čemu je bio povezan s tim poduzećem najmanje godinu dana prije oduzimanja odobrenja ili registracije;

v.

uskraćeno mu je pravo na obavljanje bilo kakvih djelatnosti za koje je potrebna registracija ili odobrenje regulatornog tijela;

vi.

bio je član upravljačkog tijela ili višeg rukovodstva poduzeća protiv kojeg je pokrenut postupak zbog insolventnosti najmanje godinu dana prije pokretanja postupka;

vii.

bio je član upravljačkog tijela ili višeg rukovodstva poduzeća kojemu je regulatorno tijelo izreklo sankciju, pri čemu je bio povezan s tim poduzećem najmanje godinu dana prije izricanja sankcije;

viii.

bio je na neki drugi način kažnjen novčanom kaznom, suspendiran, diskvalificirani ili su mu izrečene druge sankcije u vezi s pružanjem financijskih ili podatkovnih usluga od strane državnog, regulatornog ili stručnog tijela;

ix.

zbog neprimjerenog ponašanja ili zlouporabe zabranjeno mu je obavljanje dužnosti direktora ili druge rukovoditeljske dužnosti, otpušten je ili razriješen s dužnosti u poduzeću.

Za potrebe točke (c) podtočke i. ovog stavka neće se zahtijevati vlastita izjava ako je podnesena službena potvrda iz točke (b) ovog stavka.

2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće informacije o upravljačkom tijelu CSD-a podnositelja zahtjeva:

(a)

dokaz o usklađenosti s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

opis uloga i odgovornosti članova upravljačkog tijela;

(c)

cilj u pogledu zastupljenosti nedovoljno zastupljenog spola u upravljačkom tijelu, odgovarajuća politika o ispunjavanju tog cilja i metoda koju CSD podnositelj zahtjeva primjenjuje za objavu tog cilja, politike i njezine provedbe.

3.   Zahtjev za izdavanje odobrenja uključuje sljedeće informacije o vlasničkoj strukturi i dioničarima CSD-a podnositelja zahtjeva:

(a)

opis vlasničke strukture CSD-a podnositelja zahtjeva iz članka 4. stavka 2. točke i., uključujući identitet i opseg interesa bilo kojeg subjekta koji je u položaju da može imati kontrolu nad poslovanjem CSD-a podnositelja zahtjeva;

(b)

popis dioničara i osoba koje su u položaju da mogu imati izravnu ili neizravnu kontrolu nad upravljanjem CSD-om podnositeljem zahtjeva.

Članak 14.

Upravljanje sukobima interesa

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće informacije o politikama i postupcima koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio za utvrđivanje mogućih sukoba interesa i upravljanje njima u skladu s člankom 50.:

(a)

opis politika i postupaka koji se odnose na utvrđivanje potencijalnih sukoba interesa, upravljanje njima i njihovo prijavljivanje nadležnom tijelu i procesa kojim se osigurava da je osoblje CSD-a podnositelja zahtjeva upoznato s tim politikama i postupcima;

(b)

opis kontrola i mjera koje su uspostavljene kako bi se osiguralo da su zahtjevi iz točke (a) o upravljanju sukobima interesa ispunjeni;

(c)

opis sljedećih elemenata:

i.

uloga i odgovornosti ključnog osoblja, posebno kada imaju odgovornosti i u drugim subjektima;

ii.

mehanizama kojima se osigurava da su osobe koje su u trajnom sukobu interesa isključene iz postupka odlučivanja i da ne primaju relevantne informacije o pitanjima na koje utječe stalni sukob interesa;

iii.

ažuriranog registra postojećih sukoba interesa u trenutku podnošenja zahtjeva i opis načina upravljanja tim sukobima interesa.

2.   Ako je CSD podnositelj zahtjeva dio grupe, registar iz stavka 1. točke (c) podtočke iii. uključuje opis sukoba interesa koji nastaju zbog drugih poduzeća u grupi u vezi s bilo kojom uslugom koju pruža CSD podnositelj zahtjeva i mehanizama koji su uspostavljeni za upravljanje tim sukobima interesa.

Članak 15.

Povjerljivost

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje politike i postupke koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio za sprječavanje neovlaštene uporabe ili otkrivanja povjerljivih informacija. Povjerljive informacije uključuju sljedeće informacije:

(a)

informacije koje se odnose na sudionike, klijente, izdavatelje ili druge korisnike usluga CSD-a podnositelja zahtjeva;

(b)

druge informacije kojima CSD podnositelj zahtjeva raspolaže kao posljedica njegovih poslovnih aktivnosti, a koje se ne smiju upotrebljavati u komercijalne svrhe.

2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja sadržava sljedeće informacije o pristupu osoblja informacijama kojima raspolaže CSD podnositelj zahtjeva:

(a)

unutarnje postupke za davanje dopuštenja za pristup informacijama kojima se osigurava siguran pristup podacima;

(b)

opis svih ograničenja u pogledu uporabe podataka na temelju povjerljivosti.

Članak 16.

Odbor korisnika

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava sljedeće informacije o svakom odboru korisnika:

(a)

mandat odbora korisnika;

(b)

mehanizme upravljanja odborom korisnika;

(c)

operativne postupke odbora korisnika;

(d)

kriterije za prijam i mehanizam za odabir članova odbora korisnika;

(e)

popis predloženih članova odbora korisnika uz navođenje interesa koje zastupaju.

Članak 17.

Vođenje evidencije

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje opis sustava, politika i postupaka za vođenje evidencije CSD-a podnositelja zahtjeva koji su uspostavljeni i održavaju se u skladu s poglavljem VIII. ove Uredbe.

2.   Ako CSD podnositelj zahtjeva podnese zahtjev za izdavanje odobrenja prije datuma primjene članka 54., zahtjev za izdavanje odobrenja sadržava sljedeće informacije:

(a)

analizu razine usklađenosti postojećih sustava za vođenje evidencije CSD-a podnositelja zahtjeva sa zahtjevima iz članka 54.;

(b)

plan provedbe u kojem je podrobno opisano kako će CSD podnositelj zahtjeva ispuniti zahtjeve iz članka 54. do datuma kada se on počne primjenjivati.

ODJELJAK 4.

Pravila vođenja poslovanja

Članak 18.

Svrha i ciljevi

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje opis svrhe i ciljeva CSD-a podnositelja zahtjeva iz članka 32. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 19.

Rješavanje pritužbi

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava postupke koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio za rješavanje pritužbi.

Članak 20.

Zahtjevi za sudjelovanje

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava sve potrebne informacije povezane sa sudjelovanjem u sustavima za namiru vrijednosnih papira kojima upravlja CSD podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 33. Uredbe (EU) br. 909/2014 i člancima 88. do 90. ove Uredbe. Te informacije uključuju sljedeće:

(a)

kriterije za sudjelovanje kojima se omogućuje pošten i otvoren pristup svim pravnim osobama koje namjeravaju sudjelovati u sustavima za namiru vrijednosnih papira kojima upravlja CSD podnositelj zahtjeva;

(b)

postupke za primjenu disciplinskih mjera protiv postojećih sudionika koji ne ispunjavaju kriterije za sudjelovanje.

Članak 21.

Transparentnost

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje dokumente i informacije o cjenovnoj politici CSD-a podnositelja zahtjeva iz članka 34. Uredbe (EU) br. 909/2014. Te informacije uključuju konkretno cijene i naknade za svaku osnovnu uslugu koju pruža CSD podnositelj zahtjeva i postojeće popuste i rabate te uvjete pod kojima se ostvaruje korist od tih popusta.

2.   CSD podnositelj zahtjeva dostavlja nadležnom tijelu opis metoda koje se upotrebljavaju za objavu relevantnih informacija u skladu s člankom 34. stavcima 1., 2., 4. i 5. Uredbe (EU) br. 909/2014.

3.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava informacije na temelju kojih nadležno tijelo može ocijeniti kako CSD podnositelj zahtjeva namjerava ispuniti zahtjeve za odvojeno obračunavanje troškova i prihoda u skladu s člankom 34. stavcima 6. i 7. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 22.

Postupci za komunikaciju sa sudionicima i drugim tržišnim infrastrukturama

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava relevantne informacije o načinu na koji CSD podnositelj zahtjeva upotrebljava međunarodne otvorene komunikacijske postupke i standarde za prijenos poruka i referentnih podataka u postupcima za komunikaciju sa sudionicima i ostalim tržišnim infrastrukturama.

ODJELJAK 5.

Zahtjevi za usluge koje pružaju CSD-ovi

Članak 23.

Nematerijalizirani oblik

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje informacije o postupcima u vezi s evidencijom u nematerijaliziranom obliku kojima se osigurava usklađenost CSD-a podnositelja zahtjeva s člankom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 24.

Predviđeni datumi namire i mjere za sprječavanje i rješavanje neuspjelih namira

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje sljedeće informacije o CSD-u podnositelju zahtjeva:

(a)

postupke i mjere za sprječavanje neuspjelih namira u skladu s člankom 6. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

mjere za rješavanje neuspjelih namira u skladu s člankom 7. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Ako CSD podnositelj zahtjeva podnese zahtjev za izdavanje odobrenja za rad prije nego što se počnu primjenjivati članci 6. i 7. Uredbe (EU) br. 909/2014 u skladu s člankom 76. stavcima 4. i 5. te Uredbe, zahtjev za izdavanje odobrenja sadržava plan provedbe u kojem je podrobno opisano kako će CSD podnositelj zahtjeva ispuniti zahtjeve iz članaka 6. i 7. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Institucije iz članka 69. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 uključuju u plan provedbe iz prvog podstavka analizu u kojoj su mjeri postojeća pravila, postupci, mehanizmi i mjere u skladu sa zahtjevima iz članaka 6. i 7. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 25.

Integritet izdanja

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje informacije o pravilima i postupcima CSD-a podnositelja zahtjeva kojima se osigurava integritet izdanja vrijednosnih papira iz članka 37. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavlja IX. ove Uredbe.

Članak 26.

Zaštita vrijednosnih papira sudionika i njihovih klijenata

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava sljedeće informacije o uspostavljenim mjerama za zaštitu vrijednosnih papira sudionika CSD-a podnositelja zahtjeva i njihovih klijenata u skladu s člankom 38. Uredbe (EU) br. 909/2014:

(a)

pravila i postupke za smanjenje rizika i upravljanje rizicima povezanima sa čuvanjem vrijednosnih papira;

(b)

detaljni opis različitih razina odvajanja koje nudi CSD podnositelj zahtjeva, opis troškova povezanih sa svakom razinom, tržišnih uvjeta pod kojima se nude, njihovih glavnih pravnih posljedica i primjenjivog stečajnog prava;

(c)

politike i postupke za dobivanje suglasnosti iz članka 38. stavka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014;

Članak 27.

Konačnost namire

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad uključuje informacije o pravilima o konačnosti namire koje je uspostavio CSD podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 39. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 28.

Gotovinska namira

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava postupke za namiru gotovinskih plaćanja za svaki sustav za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 40. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   CSD podnositelj zahtjeva dostavlja informacije o tome provodi li se namira gotovinskih plaćanja u skladu s člankom 40. stavcima 1. ili 2. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Ako se namira gotovinskih plaćanja namjerava provesti u skladu s člankom 40. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD podnositelj zahtjeva objašnjava zašto nije praktična i dostupna namira u skladu s člankom 40. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 29.

Pravila i postupci u slučaju neispunjavanja obveza sudionika

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava pravila i postupke koje je uspostavio CSD podnositelj zahtjeva za postupanje u slučaju neispunjavanja obveza sudionika.

Članak 30.

Prijenos imovine sudionika i klijenata u slučaju oduzimanja odobrenja za rad

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava informacije o postupcima koje je uspostavio CSD podnositelj zahtjeva kako bi mogao osigurati pravodobnu i urednu namiru i prijenos imovine klijenata i sudionika na drugi CSD u slučaju oduzimanja njegova odobrenja za rad.

ODJELJAK 6.

Bonitetni zahtjevi

Članak 31.

Pravni rizici

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava sve informacije koje su potrebne kako bi nadležno tijelo moglo ocijeniti jesu li pravila, postupci i ugovori CSD-a podnositelja zahtjeva jasni, razumljivi i izvršivi u svim relevantnim nadležnostima u skladu s člankom 43. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Ako CSD podnositelj zahtjeva namjerava obavljati poslovanje u različitim nadležnostima, CSD podnositelj zahtjeva dostavlja nadležnom tijelu informacije o mjerama koje su uspostavljene za utvrđivanje i smanjenje rizika koji proizlaze iz potencijalnog sukoba zakona u nadležnostima u skladu s člankom 43. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014. Te informacije uključuju pravnu procjenu na kojoj se temelje te mjere.

Članak 32.

Opći poslovni rizici

1.   CSD podnositelj zahtjeva dostavlja nadležnom tijelu opis sustava za upravljanje rizicima i kontrolu rizika te informatičkih alata koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio za upravljanje poslovnim rizicima u skladu s člankom 44. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Ako je CSD podnositelj zahtjeva pribavio ocjenu rizika od treće strane, on tu ocjenu dostavlja nadležnom tijelu zajedno sa svim relevantnim informacijama kojima se potkrepljuje ta ocjena rizika.

Članak 33.

Operativni rizici

1.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava informacije kojima se dokazuje da CSD podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve za upravljanje operativnim rizicima u skladu s člankom 45. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem X. ove Uredbe.

2.   Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava i sljedeće informacije o popisu usluga iz članka 4. stavka 2. točke (p) ove Uredbe:

(a)

presliku sporazuma o izdvajanju usluga ili djelatnosti;

(b)

metode koje se upotrebljavaju za praćenje razine usluga izdvojenih usluga i djelatnosti.

Članak 34.

Investicijska politika

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava dokaze o sljedećem:

(a)

CSD podnositelj zahtjeva drži svoju financijsku imovinu u skladu s člankom 46. stavcima 1., 2. i 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XI. ove Uredbe.

(b)

ulaganja CSD-a podnositelja zahtjeva u skladu su s člankom 46. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XI. ove Uredbe.

Članak 35.

Kapitalni zahtjevi

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava sljedeće informacije o kapitalnim zahtjevima:

(a)

informacije da kapital CSD-a podnositelja zahtjeva, uključujući njegovu zadržanu dobit i rezerve, ispunjava zahtjeve iz članka 47. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

plan iz članka 47. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014 i sva ažuriranja tog plana te dokaze da ga je odobrilo upravljačko tijelo ili odgovarajući odbor upravljačkog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva.

ODJELJAK 7.

Članak 36.

Veze CSD-ova

Ako je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio veze CSD-ova ili ih namjerava uspostaviti, u zahtjevu za izdavanje odobrenja za rad navode se sljedeće informacije:

(a)

opis veza CSD-ova kojemu su priložene procjene potencijalnih izvora rizika koji proizlaze iz tih veza CSD-a podnositelja zahtjeva;

(b)

očekivani ili stvarni volumeni namire i vrijednosti namire izvršene u okviru veze CSD-ova;

(c)

postupci u pogledu utvrđivanja, procjene i praćenja svih potencijalnih izvora rizika za CSD podnositelja zahtjeva i njegove sudionike koji proizlaze iz te veze te upravljanja tim rizicima i odgovarajuće mjere koje su uspostavljene za njihovo smanjenje;

(d)

procjena primjenjivosti stečajnog prava primjenjivog na djelovanje veze CSD-ova i njegovih posljedica za CSD koji je podnositelj zahtjeva;

(e)

ostale relevantne informacije koje je zatražilo nadležno tijelo za procjenu usklađenosti veza CSD-ova sa zahtjevima iz članka 48. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavlja XII. ove Uredbe.

ODJELJAK 8.

Pristup CSD-ovima

Članak 37.

Pravila za pristup

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad sadržava opis postupaka za rješavanje sljedećih zahtjeva za pristup:

(a)

od pravnih osoba koje namjeravaju postati sudionici u skladu s člankom 33. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. ove Uredbe;

(b)

od izdavatelja u skladu s člankom 49. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. ove Uredbe;

(c)

od drugih CSD-ova u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. ove Uredbe;

(d)

od drugih tržišnih infrastruktura u skladu s člankom 53. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. ove Uredbe.

ODJELJAK 9.

Dodatne informacije

Članak 38.

Zahtjev za dodatne informacije

Nadležno tijelo može zatražiti od CSD-a podnositelja zahtjeva sve dodatne informacije koje su potrebne kako bi se procijenilo ispunjava li CSD podnositelj zahtjeva u trenutku izdavanja odobrenja za rad zahtjeve iz Uredbe (EU) br. 909/2014.

POGLAVLJE IV.

UDJELI CSD-ova U ODREĐENIM SUBJEKTIMA

(članak 18. stavak 3. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 39.

Kriteriji za udjele CSD-ova

Kada izdaje odobrenje za udjel CSD-a u pravnoj osobi koja ne pruža usluge iz odjeljaka A i B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, nadležno tijelo uzima u obzir sljedeće kriterije:

(a)

opseg financijskih obveza koje je CSD preuzeo zbog tog udjela;

(b)

drži li CSD dovoljno financijskih sredstava koja ispunjavaju kriterije iz članka 46. Uredbe (EU) br. 909/2014 za pokrivanje rizika koji proizlaze iz sljedećeg:

i.

jamstava koje je CSD dao toj pravnoj osobi;

ii.

svih potencijalnih obveza koje je CSD preuzeo u korist te pravne osobe;

iii.

svih sporazuma o podjeli gubitka ili mehanizama za oporavak te pravne osobe;

(c)

pruža li pravna osoba u kojoj CSD ima udjel usluge koje su komplementarne osnovnim uslugama koje nudi CSD, kako je navedeno u članku 18. stavku 4. Uredbe (EU) br. 909/2014, na primjer:

i.

središnja druga ugovorna strana koja ima odobrenje za rad ili je priznata u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012; ili

ii.

mjesto trgovanja kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki 42. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(d)

ostvaruje li CSD zbog svog udjela kontrolu nad pravnom osobom kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki 21. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(e)

analizu rizika CSD-a koji proizlaze iz tog udjela, uključujući analizu koju je odobrio unutarnji ili vanjski revizor koja pokazuje da se svim rizicima koji proizlaze iz tog udjela upravlja na prikladan način. Nadležna tijela uzimaju u obzir posebno sljedeće aspekte analize CSD-a:

i.

strateško opravdanje za udjel kojim se uzimaju u obzir interesi korisnika CSD-a, uključujući izdavatelje, sudionike i njihove klijente;

ii.

financijske rizike i obveze koji proizlaze iz udjela CSD-a.

POGLAVLJE V.

PREISPITIVANJE I OCJENA

(članak 22. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 40.

Informacije koje treba dostaviti nadležnom tijelu

1.   Za potrebe ovog poglavlja, „razdoblje preispitivanja” kako je definirano u članku 1. točki (a) uključuje razdoblje između prvog odobrenja za rad izdanog CSD-u u skladu s člankom 17. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 i prvog preispitivanja i ocjene iz članka 22. stavka 1. te Uredbe.

2.   Za potrebe preispitivanja i ocjene iz članka 22. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD svojem nadležnom tijelu dostavlja sljedeće informacije:

(a)

informacije iz članaka 41. i 42.;

(b)

izvješće o djelatnostima CSD-a i bitnim promjenama iz članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) br. 909/2014 koje su nastale tijekom razdoblja preispitivanja i sve povezane dokumente;

(c)

sve dodatne informacije koje je zatražilo nadležno tijelo i koje su potrebne za procjenu usklađenosti CSD-a i njegovih djelatnosti s Uredbom (EU) br. 909/2014 tijekom razdoblja preispitivanja.

3.   Izvješće iz stavka 2. točke (b) sadržava izjavu CSD-a o općoj usklađenosti s odredbama Uredbe (EU) br. 909/2014 tijekom razdoblja preispitivanja.

Članak 41.

Periodične informacije relevantne za preispitivanje

Za svako razdoblje preispitivanja CSD nadležnom tijelu dostavlja sljedeće informacije:

(a)

potpuni skup svojih zadnjih revidiranih financijskih izvještaja, uključujući one konsolidirane na razini grupe;

(b)

sažetu verziju svojih najnovijih financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine;

(c)

sve odluke upravljačkog tijela na temelju savjeta odbora korisnika te sve odluke pri pri kojima upravljačko tijelo nije slijedilo savjete odbora korisnika;

(d)

informacije o svim tekućim građanskim, upravnim ili drugim sudskim ili izvansudskim postupcima u kojima sudjeluje CSD, posebno o pitanjima koja se odnose na poreze i nesolventnost, ili o pitanjima koja CSD-u mogu prouzročiti financijske troškove ili troškove u pogledu ugleda;

(e)

informacije o svim tekućim građanskim, upravnim ili drugim sudskim i izvansudskim postupcima u kojima sudjeluje član upravljačkog tijela ili član višeg rukovodstva i koji bi mogli negativno utjecati na CSD;

(f)

sve pravomoćne odluke koje su donesene u postupcima iz točaka (d) i (e);

(g)

presliku rezultata testova otpornosti na stres u pogledu kontinuiteta poslovanja ili sličnih postupaka provedenih u razdoblju preispitivanja;

(h)

izvješće o operativnim incidentima do kojih je došlo tijekom razdoblja preispitivanja i koji su utjecali na nesmetano pružanje bilo koje osnovne usluge, o mjerama poduzetima za njihovo rješavanje i rezultatima mjera;

(i)

izvješće o funkcioniranju sustava za namiru vrijednosnih papira, uključujući procjenu dostupnosti sustava u razdoblju preispitivanja koja se mjeri svakodnevno kao postotak vremena u kojemu je sustav operativan i funkcionira u skladu s dogovorenim parametrima

(j)

sažetak vrsta ručnih intervencija koje je izvršio CSD;

(k)

informacije koje se odnose na utvrđivanje ključnih operacija CSD-a, sve bitne izmjene njegova plana oporavka, rezultate scenarija stresnih situacija, događaje zbog kojih se pokreće oporavak i alate za oporavak CSD-a;

(l)

informacije o svim službenim pritužbama koje je CSD zaprimio tijekom razdoblja preispitivanja, uključujući informacije o sljedećim elementima:

i.

prirodi pritužbe;

ii.

načinu postupanja po pritužbi, uključujući ishod pritužbe;

iii.

datum završetka obrade pritužbe;

(m)

informacije o slučajevima u kojima je CSD uskratio pristup svojim uslugama svim postojećim ili potencijalnim sudionicima, svim izdavateljima, drugom CSD-u ili drugoj tržišnoj infrastrukturi u skladu s člankom 33. stavkom 3., člankom 49. stavkom 3., člankom 52. stavkom 2. i člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(n)

izvješće o izmjenama koje utječu na bilo koju vezu koju je CSD uspostavio, uključujući izmjene mehanizama i postupaka koji se upotrebljavaju za namiru u okviru tih veza CSD-ova;

(o)

informacije o svim slučajevima utvrđenih sukoba interesa do kojih je došlo u razdoblju preispitivanja, uključujući opis upravljanja njima;

(p)

informacije o unutarnjim kontrolama i revizijama koje je CSD proveo u razdoblju preispitivanja;

(q)

informacije o svim utvrđenim kršenjima Uredbe (EU) br. 909/2014, uključujući kršenja utvrđena putem kanala za prijavu iz članka 26. stavka 5. Uredbe (EU) br. 909/2014.;

(r)

podrobne informacije o svim disciplinskim mjerama koje je CSD poduzeo, uključujući sve slučajeve suspenzije sudionika u skladu s člankom 7. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 909/2014, uz navođenje razdoblja suspenzije i razloga zbog kojih je do nje došlo;

(s)

opća poslovna strategija CSD-a kojom je pokriveno razdoblje od najmanje tri godine nakon zadnjeg preispitivanja i ocjene i detaljan poslovni plan za usluge koje pruža CSD kojim je pokriveno razdoblje od najmanje godine dana nakon zadnjeg preispitivanja i ocjene.

Članak 42.

Statistički podaci koje treba dostaviti za svako preispitivanje i ocjenu

1.   Za svako razdoblje preispitivanja CSD nadležnom tijelu dostavlja sljedeće statističke podatke:

(a)

popis sudionika u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD uz navođenje države u kojoj su osnovani;

(b)

popis izdavatelja i popis izdanja vrijednosnih papira evidentiranih na računima vrijednosnih papira koji se vode na središnjoj razini ili se ne vode na središnjoj razini u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD uz navođenje države u kojoj su osnovani izdavatelji i identifikacije izdavatelja kojima CSD pruža usluge iz točaka 1. i 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(c)

ukupnu tržišnu vrijednost i nominalnu vrijednost vrijednosnih papira evidentiranih na računima vrijednosnih papira koji se vode na središnjoj razini ili se ne vode na središnjoj razini u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD;

(d)

nominalnu i tržišnu vrijednost vrijednosnih papira iz točke (c) koji su navedeni kako slijedi:

i.

prema svakoj od sljedećih vrsta financijskih instrumenata:

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU;

državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU;

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU, osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU;

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU;

fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU;

udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi;

instrumenti tržišta novca, osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU;

emisijske jedinice;

ostali financijski instrumenti;

ii.

prema državi u kojoj je sudionik osnovan;

iii.

prema državi u kojoj je izdavatelj osnovan;

(e)

nominalnu i tržišnu vrijednost vrijednosnih papira koji su početno evidentirani u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD;

(f)

nominalnu i tržišnu vrijednost vrijednosnih papira iz točke (e) koji su navedeni kako slijedi:

i.

prema vrstama financijskih instrumenata iz točke (d) podtočke i.;

ii.

prema državi u kojoj je sudionik osnovan;

iii.

prema državi u kojoj je izdavatelj osnovan;

(g)

ukupni broj i vrijednosti uputa o namiri uz plaćanje i ukupni broj i vrijednosti uputa o namiri bez plaćanja koje su namirene u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD;

(h)

ukupni broj i vrijednosti uputa o namiri koje su kategorizirane kako slijedi:

i.

prema vrstama financijskih instrumenata iz točke (d) podtočke i.;

ii.

prema državi u kojoj je sudionik osnovan;

iii.

prema državi u kojoj je izdavatelj osnovan;

iv.

prema valuti namire;

v.

prema vrsti uputa o namiri, kako slijedi:

upute o namiri bez plaćanja (FOP) koje se sastoje od uputa o namiri za isporuku bez plaćanja (DFP) i primitak bez plaćanja (RFP);

upute o namiri za isporuku po plaćanju (DVP) i za primitak po plaćanju (RVP);

upute o namiri za isporuku uz plaćanje (DWP) i za primitak uz plaćanje (RWP),

upute o namiri za plaćanje bez isporuke (PFOD).

vi.

za upute o namiri uz plaćanje prema tome je li gotovinska strana namirena u skladu s člankom 40. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 ili u skladu s člankom 40. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(i)

broj i vrijednost transakcija dokupa iz članka 7. stavka 3. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(j)

broj i iznos kazni iz članka 7. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014 po sudioniku;

(k)

ukupnu vrijednost operacija pozajmljivanja i uzajmljivanja vrijednosnih papira koje je obradio CSD koji djeluje kao posrednik ili nalogodavatelj za svaku vrstu financijskih instrumenata iz točke (d) podtočke i.;

(l)

ukupnu vrijednost uputa o namiri koje su namirene putem svake veze CSD-ova navodeći je li CSD podnositelj ili primatelj zahtjeva;

(m)

vrijednost jamstava i obveza koje je CSD primio ili pružio u vezi s operacijama pozajmljivanja i uzajmljivanja vrijednosnih papira;

(n)

vrijednost djelatnosti riznice koje uključuju devizne i prenosive vrijednosne papire povezane s upravljanjem dugim saldima sudionika, uključujući kategorije institucija čijim dugim saldima upravlja CSD;

(o)

broj postupaka usklađivanja kojima su otkrivena neopravdana stvaranja ili brisanja vrijednosnih papira kako je navedeno u članku 65. stavku 2., ako se ti postupci odnose na izdanja vrijednosnih papira evidentirana na računima vrijednosnih papira koje CSD vodi ili ne vodi na središnjoj razini;

(p)

aritmetičku sredinu, medijan i modus vremena potrebnog za ispravak pogreške utvrđene u skladu s člankom 65. stavkom 2.

Vrijednosti iz podstavka 1. točaka (g), (h) i (l) izračunavaju se na sljedeći način:

(a)

u slučaju uputa o namiri uz plaćanje, iznos namire gotovinske strane;

(b)

u slučaju uputa o namiri bez plaćanja, tržišna vrijednost financijskih instrumenata ili, ako ona nije dostupna, nominalna vrijednost financijskih instrumenata.

2.   Tržišna vrijednost iz stavka 1. izračunava se na zadnji dan razdoblja preispitivanja kako slijedi:

(a)

za financijske instrumente iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (7) uvrštene za trgovanje na mjestu trgovanja u Uniji, tržišna vrijednost jednaka je zaključnoj cijeni najrelevantnijeg tržišta u pogledu likvidnosti iz članka 4. stavka 6. točke (b) te Uredbe;

(b)

za financijske instrumente uvrštene za trgovanje na mjestu trgovanja u Uniji, osim onih iz točke (a), tržišna vrijednost jednaka je zaključnoj cijeni koja proizlazi s mjesta trgovanja u Uniji s najvećim prometom;

(c)

za financijske instrumente, osim onih iz točaka (a) i (b), tržišna vrijednost utvrđuje se na temelju cijene izračunane primjenom unaprijed utvrđene metodologije kojom se uzimaju u obzir kriteriji povezani s tržišnim podacima, kao što su tržišne cijene dostupne na različitim mjestima trgovanja ili kod investicijskih društava.

3.   CSD navodi vrijednosti iz stavka 1. u valuti u kojoj su vrijednosni papiri izraženi, namireni ili u kojoj se odobrava kredit. Nadležno tijelo može od CSD-a zatražiti da navede te vrijednosti u valuti države članice domaćina CSD-a ili u eurima.

4.   Za potrebe statističkog izvješćivanja CSD-a, nadležno tijelo može utvrditi algoritme ili načela za objedinjavanje podataka.

Članak 43.

Ostale informacije

U dokumentima koje CSD dostavlja nadležnom tijelu u skladu s člankom 41. navodi se sljedeće:

(a)

je li se dokument dostavlja prvi put ili je riječ o dokumentu koji je već dostavljen i ažuriran tijekom razdoblja preispitivanja;

(b)

jedinstveni referentni broj dokumenta koji mu je dodijelio CSD;

(c)

naziv dokumenta;

(d)

poglavlje, odjeljak ili stranica dokumenta gdje su tijekom razdoblja preispitivanja unesene izmjene i dodatna objašnjenja u vezi s izmjenama koje su unesene tijekom razdoblja preispitivanja.

Članak 44.

Informacije koje treba dostaviti tijelima iz članka 22. stavka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014

Za svako razdoblje preispitivanja nadležno tijelo tijelima iz članka 22. stavka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014 dostavlja sljedeće informacije:

(a)

izvješće o ocjeni nadležnog tijela o rizicima kojima je CSD izložen ili bi mogao biti izložen ili koje on uzrokuje za nesmetano funkcioniranja tržišta vrijednosnih papira;

(b)

sve predviđene ili konačne korektivne mjere ili kazne protiv CSD-a kao rezultat preispitivanja i ocjene.

Ako je primjenjivo, izvješće iz točke (a) sadržava rezultate analize nadležnog tijela o načinu na koji CSD ispunjava zahtjeve iz članka 24. stavka 2. i relevantne dokumente i informacije iz članka 24. stavka 2. koje je CSD dostavio.

Članak 45.

Razmjena informacija između nadležnih tijela iz članka 22. stavka 8. Uredbe (EU) br. 909/2014

1.   Tijekom preispitivanja i ocjene nadležno tijelo dostavlja nadležnim tijelima iz članka 22. stavka 8. Uredbe (EU) br. 909/2014 sve relevantne informacije, koje je CSD dostavio u vezi sa zaposlenicima, ključnim osobama, funkcijama, uslugama ili sustavima i koje taj CSD razmjenjuje s ostalim CSD-ovima s kojima održava vrste veza iz članka 17. stavka 6. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) br. 909/2014, u roku od 10 radnih dana od primitka tih informacija.

2.   Nakon što provede preispitivanje i ocjenu, nadležno tijelo dostavlja sljedeće informacije nadležnim tijelima iz članka 22. stavka 8. Uredbe (EU) br. 909/2014:

(a)

izvješće o ocjeni nadležnog tijela o rizicima kojima je CSD izložen ili bi mogao biti izložen ili koje on uzrokuje za nesmetano funkcioniranja tržišta vrijednosnih papira;

(b)

sve predviđene ili konačne korektivne mjere ili kazne protiv CSD-a kao rezultat preispitivanja i ocjene.

POGLAVLJE VI.

PRIZNAVANJE DEPOZITORIJA VRIJEDNOSNIH PAPIRA TREĆE ZEMLJE

(članak 25. stavak 6. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 46.

Sadržaj zahtjeva

1.   Zahtjev za priznavanje sadržava informacije iz Priloga I.

2.   Zahtjev za priznavanje:

(a)

dostavlja se na trajnom mediju;

(b)

dostavlja se u papirnatom i elektroničkom obliku, s time da se za potonji oblik upotrebljavaju formati otvorenog izvora koji se mogu lako čitati;

(c)

dostavlja se na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija, uključujući prijevode ako izvorni dokumenti nisu sastavljeni na jeziku koji se uobičajeno koristi u području međunarodnih financija;

(d)

dostavlja se s jedinstvenim referentnim brojem za svaki uključeni dokument.

3.   CSD podnositelj zahtjeva dostavlja dokaze kojima se potvrđuju informacije iz Priloga I.

POGLAVLJE VII.

ALATI ZA PRAĆENJE RIZIKA

(članak 26. stavci 1. do 7. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 47.

Alati za praćenje rizika CSD-ova

1.   CSD uspostavlja, u okviru svojih mehanizama upravljanja, dokumentirane politike, postupke i sustave kojima se utvrđuju, mjere i prate rizici te se upravlja rizicima i omogućuje se izvješćivanje o rizicima kojima bi CSD mogao biti izložen i o rizicima koje CSD predstavlja drugim subjektima, uključujući svojim sudionicima i njihovim klijentima, te povezanim CSD-ovima, središnjim drugim ugovornim stranama, mjestima trgovanja, platnim sustavima, bankama za namiru, pružateljima likvidnosti i ulagateljima.

CSD oblikuje politike, postupke i sustave iz prvog podstavka tako što korisnicima i, ako je relevantno, njihovim klijentima osigurava da na odgovarajući način upravljaju rizicima i rješavaju rizike koje oni predstavljaju za CSD.

2.   Za potrebe stavka 1. CSD-ovi mehanizmi upravljanja uključuju sljedeće:

(a)

sastav, ulogu, odgovornosti, postupke za imenovanje, ocjenjivanje uspješnosti i odgovornosti upravljačkog tijela i njegovih odbora za praćenje rizika;

(b)

strukturu, ulogu, odgovornosti, postupke za imenovanje i ocjenjivanje uspješnosti višeg rukovodstva;

(c)

linije izvješćivanja između višeg rukovodstva i upravljačkog tijela.

Mehanizmi upravljanja iz prvog podstavka jasno su opisani i ispravno dokumentirani.

3.   CSD utvrđuje i opisuje zadaće sljedećih funkcija:

(a)

funkcije upravljanja rizicima;

(b)

tehnološke funkcije;

(c)

funkcije osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole;

(d)

funkcije unutarnje revizije.

Svaka funkcija ima dobro dokumentiran opis svojih zadaća, nužne ovlasti, sredstva, stručnost i pristup svim relevantnim informacijama za obavljanje tih zadaća.

Svaka funkcija djeluje neovisno od drugih funkcija CSD-a.

Članak 48.

Odbori za praćenje rizika

1.   CSD uspostavlja sljedeće odbore:

(a)

odbor za rizike koji je odgovoran za savjetovanje upravljačkog tijela o njegovoj općoj trenutačnoj i budućoj toleranciji na rizike i strategiji u pogledu rizika;

(b)

odbor za reviziju koji je odgovoran za savjetovanje upravljačkog dijela o radu funkcije unutarnje revizije CSD-a, koju on nadzire;

(c)

odbor za primitke koji je odgovoran za savjetovanje upravljačkog dijela o politici CSD-a o primitcima od rada, koju on nadzire.

2.   Svakim odborom predsjedava osoba s odgovarajućim iskustvom u području nadležnosti tog odbora i odbor je neovisan o izvršnim članovima upravljačkog tijela CSD-a.

Većina članova svakog odbora ne smiju biti izvršni članovi upravnog odbora.

CSD utvrđuje jasan i javno dostupan mandat i postupke svakog odbora i, prema potrebi, osigurava im pristup vanjskom stručnom savjetovanju.

Članak 49.

Odgovornosti ključnog osoblja u pogledu rizika

1.   CSD ima dovoljno zaposlenika koji mu omogućuju izvršavanje njegovih obveza. CSD ne dijeli zaposlenike s drugim subjektima grupe, osim ako to čini u skladu s uvjetima pisanog sporazuma o izdvajanju usluga ili djelatnosti u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Upravljačko tijelo preuzima najmanje sljedeće odgovornosti:

(a)

uspostavu dobro dokumentiranih politika, postupaka i procesa na temelju kojih djeluje upravljačko tijelo, više rukovodstvo i odbori;

(b)

uspostavu jasnih ciljeva i strategija CSD-a;

(c)

učinkoviti nadzor višeg rukovodstva;

(d)

uspostavu prikladnih politika primitaka od rada;

(e)

osiguravanje nadzora funkcije upravljanja rizicima i donošenje odluka povezanih s upravljanjem rizicima;

(f)

osiguravanje neovisnosti i prikladnih sredstava funkcija iz članka 47. stavka 3.;

(g)

nadzor sporazuma o izdvajanju usluga ili djelatnosti;

(h)

nadzor i osiguravanje usklađenosti sa svim relevantnim regulatornim i nadzornim zahtjevima;

(i)

odgovornost prema dioničarima ili drugim vlasnicima, zaposlenicima, korisnicima i drugim relevantnim dionicima;

(j)

odobravanje planiranja i preispitivanja unutarnje revizije;

(k)

preispitivanje i redovito ažuriranje mehanizama upravljanja CSD-a.

Ako upravljačko tijelo ili njegovi članovi delegiraju zadaće, oni su i dalje odgovorni za donošenje odluka koje bi mogle utjecati na nesmetano pružanje usluga CSD-a.

Upravljačko tijelo CSD-a snosi konačnu odgovornost za upravljanje rizicima za CSD. Upravljačko tijelo definira, utvrđuje i evidentira odgovarajuću razinu tolerancije na rizike i sposobnost podnošenja rizika za CSD i za sve usluge koje pruža CSD. Upravljačko tijelo i više rukovodstvo osiguravaju da su politike, postupci i kontrole CSD-a u skladu sa njegovom tolerancijom na rizike i sposobnosti podnošenja rizika i da je tim politikama, postupcima i kontrolama obuhvaćen način na koji CSD utvrđuje rizike te izvješćuje o njima, prati ih te njima upravlja.

3.   Više rukovodstvo ima najmanje sljedeće odgovornosti:

(a)

osigurati usklađenost djelatnosti CSD-a s njegovim ciljevima i strategijom kako ih je utvrdilo upravljačko tijelo;

(b)

izraditi i uspostaviti postupke za upravljanje rizicima, tehnološke postupke, postupke za osiguravanje usklađenosti i unutarnje kontrole kojima se promiču ciljevi CSD-a;

(c)

provoditi redovito preispitivanje i testiranje postupaka za upravljanje rizicima, tehnoloških postupaka, postupaka za osiguravanje usklađenosti i unutarnje kontrole;

(d)

osigurati da je dovoljno sredstava izdvojeno za upravljanje rizicima, tehnologiju, usklađenost i unutarnju kontrolu te unutarnju reviziju.

4.   CSD uspostavlja linije odgovornosti koje su jasne, dosljedne i pravilno dokumentirane. CSD ima jasne i izravne linije izvješćivanja između članova svog upravljačkog odbora i višeg rukovodstva kako bi se osigurala odgovornost višeg rukovodstva za njegove rezultate. Linije izvješćivanja za funkciju upravljanja rizicima, funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole i funkciju unutarnje revizije jasne su i odvojene od onih za djelatnosti CSD-a.

5.   CSD ima glavnog službenika za rizike koji provodi okvir za upravljanje rizicima, što uključuje politike i postupke koje je uspostavilo upravljačko tijelo.

6.   CSD ima glavnog službenika za tehnologiju koji provodi tehnološki okvir, što uključuje politike i postupke koje je uspostavilo upravljačko tijelo.

7.   CSD ima glavnog službenika za usklađenost koji provodi okvir za usklađenost i unutarnju kontrolu, što uključuje politike i postupke koje je uspostavilo upravljačko tijelo.

8.   CSD osigurava da funkcije glavnog službenika za rizike, glavnog službenika za usklađenost i glavnog službenika za tehnologiju obavljaju različite osobe koje su zaposlenici CSD-a ili subjekta iste grupe kojoj pripada CSD. Za svaku od tih funkcija odgovorna je jedna osoba.

9.   CSD uspostavlja postupke kojima se osigurava da glavni službenik za rizike, glavni službenik za tehnologiju i glavni službenik za usklađenost imaju izravni pristup upravljačkom tijelu.

10.   Osobe koje su imenovane kao glavni službenik za rizike, glavni službenik za usklađenost ili glavni službenik za tehnologiju mogu preuzeti druge dužnosti u okviru CSD-a pod uvjetom da su u okviru mehanizama upravljanja uspostavljeni posebni postupci za utvrđivanje sukoba interesa koji bi mogao proizaći iz obavljanja tih dužnosti i za upravljanje tim sukobom interesa.

Članak 50.

Sukobi interesa

1.   CSD uspostavlja politiku u pogledu sukoba interesa koji nastaju u odnosu na njega ili njegove djelatnosti ili koji utječu na njega ili njegove djelatnosti, uključujući u pogledu sporazuma o izdvajanju usluga ili djelatnosti.

2.   Ako je CSD dio grupe društava, njegovim organizacijskim i administrativnim mehanizmima uzimaju se u obzir sve okolnosti kojih je on svjestan, ili bi trebao biti svjestan, a koje bi mogle uzrokovati sukob interesa koji nastaje zbog strukture i poslovnih djelatnosti drugih društava iz iste grupe.

3.   Ako CSD funkcije glavnog službenika za rizike, glavnog službenika za usklađenost, glavnog službenika za tehnologiju ili glavnog službenika za unutarnju reviziju dijeli s drugim subjektima grupe, mehanizmima upravljanja osigurava se primjereno upravljanje povezanim sukobima interesa na razini grupe.

4.   Organizacijski i administrativni mehanizmi iz članka 26. stavka 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 uključuju opis okolnosti koje bi mogle uzrokovati sukob interesa koji podrazumijeva bitan rizik od nastanka štete za interese jednog ili više korisnika CSD-a ili njegovih klijenata te postupke koje treba primjenjivati i mjere koje treba donijeti kako bi se upravljalo tim sukobima interesa.

5.   U opisu okolnosti iz stavka 4. uzima se u obzir je li član upravljačkog tijela, višeg rukovodstva ili zaposlenik CSD-a ili bilo koja osoba koja je izravno ili neizravno povezana s tim osobama ili sa CSD-om:

(a)

ima osobni interes za uporabu usluga, materijala i opreme CSD-a za potrebe druge komercijalne djelatnosti;

(b)

držiosobni ili financijski interes u drugom subjektu koji sklapa ugovore sa CSD-om;

(c)

drži udio ili osobni interes u drugom subjektu koji pruža usluge kojima se koristi CSD, uključujući subjekt kojem CSD izdvaja svoje usluge ili djelatnosti;

(d)

ima osobni interes u subjektu koji se koristi uslugama CSD-a;

(e)

povezan je s pravnom ili fizičkom osobom koja utječe na djelatnosti bilo kojeg subjekta koji pruža usluge kojima se koristi CSD ili koji se koristi uslugama koje pruža CSD;

(f)

član je upravljačkog tijela ili drugih tijela ili odbora bilo kojeg subjekta koji pruža usluge kojima se koristi CSD ili koji se koristi uslugama koje pruža CSD.

Za potrebe ovog stavka izravna ili neizravna veza s fizičkom osobom podrazumijeva bračnog ili izvanbračnog partnera, članove obitelji u izravnoj uzlaznoj ili silaznoj liniji do drugog koljena i njihove bračne ili izvanbračne partnere, braću i sestre i njihove bračne ili izvanbračne partnere i sve osobe koje imaju isto boravište ili prebivalište kao i zaposlenici, upravitelji ili članovi upravljačkog tijela.

6.   CSD poduzima sve razumne mjere kako bi spriječio zlouporabu informacija koje se čuvaju u njegovim sustavima i sprječava uporabu tih informacija za druge poslovne djelatnosti. Fizička osoba koja ima pristup informacijama evidentiranima u CSD-u ili pravna osoba koja pripada istoj grupi kao i CSD ne smije se koristiti informacijama evidentiranima u tom CSD-u bez prethodne pisane suglasnosti osobe na koju se odnose te informacije.

Članak 51.

Revizijske metode

1.   Funkcijom unutarnje revizije CSD-a osigurava se sljedeće:

(a)

uspostava, provedba i održavanje sveobuhvatnog plana revizije za ispitivanje i ocjenu prikladnosti i učinkovitosti sustava CSD-a, postupaka za upravljanje rizicima, mehanizama unutarnje kontrole, politika primitaka, mehanizama upravljanja, djelatnosti i operacija, uključujući izdvojene djelatnosti;

(b)

preispitivanje plana revizije i izvješćivanje o njemu nadležnog tijela najmanje jednom godišnje;

(c)

uspostava sveobuhvatne revizije temeljene na riziku;

(d)

davanje preporuka na temelju rezultata obavljenog rada u skladu s točkom (a) i provjera usklađenosti s tim preporukama;

(e)

izvješćivanje upravljačkog tijela o pitanjima unutarnje revizije;

(f)

neovisnost od višeg rukovodstva i izravno odgovaranje upravljačkom tijelu;

(g)

mogućnost obavljanja posebnih revizija u kratkom roku na temelju određenog događaja.

2.   Ako CSD pripada grupi, funkcija unutarnje revizije može se obavljati na razini grupe ako su ispunjeni sljedeći zahtjevi:

(a)

odvojena je i neovisna o ostalim funkcijama i djelatnostima grupe;

(b)

ima izravnu liniju izvješćivanja upravljačkom tijelu CSD-a;

(c)

mehanizmom koji se odnosi na rad funkcije unutarnje revizije ne sprječava se obavljanje nadzornih funkcija i funkcija nadgledanja, uključujući izravan pristup kako bi se dobile sve relevantne informacije potrebne za obavljanje tih funkcija.

3.   CSD obavlja procjenu funkcije unutarnje revizije.

Procjena funkcije unutarnje revizije uključuje kontinuirano praćenje rezultata djelatnosti unutarnje revizije i periodična preispitivanja koja se temelje na samoprocjeni koju obavlja odbor za reviziju ili druge osobe u CSD-u ili grupi s dovoljnim znanjem o praksama unutarnje revizije.

Vanjsku procjenu funkcije unutarnje revizije obavlja kvalificirani i neovisni procjenitelj koji nije dio CSD-a i njegove grupne strukture najmanje jednom svakih pet godina.

4.   Operacije CSD-a, postupci upravljanja rizicima, mehanizmi unutarnje kontrole i evidencija podliježu redovitim unutarnjim ili vanjskim revizijama.

Učestalost revizija utvrđuje se na temelju dokumentirane procjene rizika. Revizije iz prvog podstavka obavljaju se najmanje svake dvije godine.

5.   Financijski izvještaj CSD-a izrađuje se svake godine i revidiraju ga ovlašteni revizori ili revizorska društva odobreni u skladu s Direktivom 2006/43/EZ.

Članak 52.

Dostavljanje nalaza revizije odboru korisnika

1.   CSD dostavlja nalaze revizije odboru korisnika u jednom od sljedećih slučajeva:

(a)

ako se nalazi odnose na kriterije za prihvaćanje izdavatelja i korisnika u sustave za namiru vrijednosnih papira kojima upravlja CSD-ovi;

(b)

ako se nalazi odnose na bilo koji drugi aspekt mandata odbora korisnika;

(c)

ako bi nalazi mogli utjecati na razinu pružanja usluga CSD-a, uključujući kontinuitet poslovanja.

2.   Članovima odbora korisnika ne dostavljaju se informacije kojima bi oni mogli ostvariti konkurentsku prednost.

POGLAVLJE VIII.

VOĐENJE EVIDENCIJE

(članak 29. stavak 3. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 53.

Opći zahtjevi

1.   CSD u svakom trenutku vodi potpunu i točnu evidenciju o svim svojim djelatnostima koje su navedene u ovoj Uredbi, uključujući tijekom prekida rada kada se aktiviraju politika kontinuiteta poslovanja i planovi za oporavak od katastrofe. Ta je evidencija lako dostupna.

2.   Evidencijom koju vodi CSD pojedinačno je obuhvaćena svaka pojedina usluga koju CSD pruža u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014.

3.   CSD vodi evidenciju na trajnom mediju kojim se omogućuje dostava informacija tijelima iz članka 29. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014. Sustavom za vođenje evidencije osigurava se da su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

svaka ključna faza obrade evidencije koju obavlja CSD može se ponovno uspostaviti;

(b)

prvotni sadržaj evidencije prije ispravaka ili drugih izmjena može se bilježiti, pratiti i povratiti;

(c)

uspostavljene su mjere kojima se sprječavaju neovlaštene izmjene evidencije;

(d)

uspostavljene su mjere kojima se osigurava sigurnost i povjerljivost zabilježenih podataka;

(e)

mehanizam za utvrđivanje i ispravljanje pogrešaka ugrađen je u sustav za vođenje evidencije;

(f)

u okviru sustava za vođenje evidencije osigurava se pravodobni povrat evidencije u slučaju kvara sustava.

Članak 54.

Evidencija o transakciji/uputi o namiri (tok)

1.   CSD vodi evidenciju o svim transakcijama, uputama o namiri i nalozima koji se odnose na ograničenja namire koje obrađuje i osigurava da njegova evidencija uključuje sve potrebne informacije za njihovo točno utvrđivanje.

2.   U pogledu svake upute o namiri i naloga u vezi sa zaprimljenim ograničenjima namire, CSD odmah po primitku relevantnih informacija sastavlja i vodi ažuriranu evidenciju o sljedećim pojedinostima, ovisno o tome jesu li uputom o namiri ili ograničenjem namire obuhvaćeni samo vrijednosni papiri ili gotovina ili oboje:

(a)

vrsti upute o namiri iz članka 42. stavka 1. točke (h) podtočke v.;

(b)

vrsti transakcije, kako slijedi.

i.

kupnji ili prodaji vrijednosnih papira;

ii.

operacijama upravljanja kolateralom;

iii.

operacijama pozajmljivanja/uzajmljivanja vrijednosnih papira;

iv.

repo transakcijama;

v.

ostalom;

(c)

jedinstvenom referentnom broju upute sudionika;

(d)

datumu trgovanja;

(e)

predviđenom datumu namire;

(f)

vremenskom žigu namire;

(g)

vremenskom žigu unosa upute o namiri u sustav za namiru vrijednosnih papira;

(h)

vremenskom žigu kada je uputa o namiri postala neopoziva;

(i)

vremenskom žigu uparivanja u slučaju uparenih uputa o namiri;

(j)

identifikacijskoj oznaci računa vrijednosnih papira;

(k)

identifikacijskoj oznaci gotovinskog računa;

(l)

identifikacijskoj oznaci banke za namiru;

(m)

identifikacijskoj oznaci sudionika koji daje uputu;

(n)

identifikacijskoj oznaci druge ugovorne strane sudionika koji daje uputu;

(o)

identifikacijskoj oznaci klijenta sudionika koji daje uputu, ako je poznat CSD-u;

(p)

identifikacijskoj oznaci klijenta druge ugovorne strane sudionika koji daje uputu, ako je poznat CSD-u;

(q)

identifikacijskoj oznaci vrijednosnih papira;

(r)

valuti namire;

(s)

gotovinskom iznosu namire;

(t)

količini ili nominalnom iznosu vrijednosnih papira;

(u)

statusu upute o namiri kojom je obuhvaćeno sljedeće:

i.

upute na čekanju koje se još mogu namiriti na predviđeni datum namire;

ii.

neuspjele upute o namiri koje se više ne mogu namiriti na predviđeni datum namire;

iii.

potpuno namirene upute o namiri;

iv.

djelomično namirene upute o namiri, uključujući namireni dio i nenamireni dio financijskih instrumenata ili gotovine;

v.

otkazane upute o namiri, uključujući informacije o tome je li ih otkazao sustav ili sudionik.

Za svaku kategoriju uputa o namiri iz prvog podstavka, evidentiraju se sljedeće informacije:

(a)

je li uputa uparena ili neuparena;

(b)

može li se uputa djelomično namiriti;

(c)

je li uputa zadržana;

(d)

prema potrebi, razlozi zbog kojih je uputa na čekanju ili nije uspjela;

(e)

mjesto trgovanja;

(f)

ako je primjenjivo, mjesto poravnanja;

ako je pokrenut postupak dokupa u skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 pojedinosti o sljedećem:

i.

konačnim rezultatima postupka dokupa najkasnije na zadnji radni dan roka odgode, uključujući broj i vrijednost financijskih instrumenata ako je dokup djelomično ili potpuno uspješan;

ii.

plaćanju novčane naknade, uključujući o iznosu novčane naknade ako postupak dokupa nije moguć, neuspješan je ili je djelomično uspješan;

iii.

otkazivanju prvotne upute o namiri;

iv.

za svaku neuspjelu namiru, o iznosu kazni iz članka 7. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 55.

Evidencija pozicija (vrijednosnih papira)

1.   CSD vodi evidenciju o pozicijama koje odgovaraju svim računima vrijednosnih papira koje vodi. Vodi se zasebna evidencija o svakom računu koji se vodi u skladu s člankom 38. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   CSD vodi evidenciju o sljedećim informacijama:

(a)

identifikacijskoj oznaci svakog izdavatelja kojemu CSD pruža osnovne usluge iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(b)

identifikacijskoj oznaci svakog izdanja vrijednosnih papira za koje CSD pruža osnovne usluge iz točaka 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, zakonodavstvu na temelju kojeg su izdani vrijednosni papiri koje je evidentirao CSD i državi u kojoj je osnovan izdavatelj svakog izdanja vrijednosnih papira;

(c)

identifikacijskoj oznaci svakog izdanja vrijednosnih papira evidentiranog na računima vrijednosnih papira kojima CSD ne upravlja na središnjoj razini, zakonodavstvu na temelju kojeg su izdani vrijednosni papiri koje je evidentirao CSD i država u kojoj je osnovan izdavatelj svakog izdanja vrijednosnih papira;

(d)

identifikacijskoj oznaci CSD-a izdavatelja ili relevantnog subjekta treće zemlje koji obavlja slične funkcije za CSD izdavatelja za svako izdanje vrijednosnih papira iz točke (c);

(e)

identifikacijskoj oznaci računa vrijednosnih papira izdavatelja, u slučaju CSD-ova izdavatelja;

(f)

identifikacijskoj oznaci gotovinskih računa izdavatelja, u slučaju CSD-ova izdavatelja;

(g)

identifikacijskoj oznaci banaka za namiru kojima se koristi svaki izdavatelj, u slučaju CSD-ova izdavatelja;

(h)

identifikacijskoj oznaci sudionika;

(i)

državi u kojoj je osnovan sudionik;

(j)

identifikacijskoj oznaci računa vrijednosnih papira sudionika;

(k)

identifikacijskoj oznaci gotovinskih računa sudionika;

(l)

identifikacijskoj oznaci banke za namiru kojom se koristi svaki sudionik.

(m)

državi u kojoj je osnovana banka za namiru kojom se koristi svaki sudionik.

3.   Na kraju svakog radnog dana CSD evidentira za svaku poziciju sljedeće pojedinosti u mjeri u kojoj su relevantne za poziciju:

(a)

identifikacijske oznake sudionika i ostalih vlasnika računa;

(b)

vrstu računa vrijednosnih papira ovisno o tome pripada li račun vrijednosnih papira sudioniku („vlastiti račun sudionika”), jednom od klijenata („odvajanje pojedinačnog računa za klijente”) ili više klijenata („odvajanje zbirnih računa za klijente”);

(c)

za svaku identifikacijsku oznaku izdanja vrijednosnih papira (ISIN), salda računa vrijednosnih papira na kraju dana kojim je obuhvaćen određeni broj vrijednosnih papira;

(d)

za svaki račun vrijednosnih papira i ISIN iz točke (c), broj vrijednosnih papira koji podliježu ograničenjima namire, vrstu ograničenja i identitet korisnika ograničenja na kraju dana.

4.   CSD vodi evidenciju o neuspjelim namirama i mjerama koje donose CSD i njegovi sudionici u cilju sprječavanja i rješavanja neuspjelih namira u skladu s člancima 6. i 7. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 56.

Evidencija o pomoćnim uslugama

1.   CSD vodi vrste evidencije iz Priloga II. ovoj Uredbi za svaku pomoćnu uslugu koje CSD pruža u skladu s odjeljcima B i C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, uključujući salda gotovinskih računa na kraju dana koje CSD ili imenovana kreditna institucija pružaju za svaku valutu.

2.   Ako CSD pruža pomoćne usluge koje nisu izričito navedene u odjeljcima B ili C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, on vodi odgovarajuću evidenciju o tim uslugama.

Članak 57.

Evidencija poslovanja

1.   CSD vodi odgovarajuću i urednu evidenciju o djelatnostima koje su povezane s njegovim poslovanjem i unutarnjom organizacijom.

2.   Evidencijom iz stavka 1. uzimaju se u obzir sve bitne promjene dokumenata koje vodi CSD te ona uključuje sljedeće:

(a)

organizacijska struktura upravljačkog tijela, višeg rukovodstva, relevantnih odbora, operativnih jedinica i svih drugih jedinica ili odjela CSD-a;

(b)

identitet dioničara neovisno o tome jesu li pravne ili fizičke osobe koje imaju izravnu ili neizravnu kontrolu nad upravljanjem CSD-om ili koje imaju udjel u kapitalu CSD-a i iznose tih udjela;

(c)

udjele CSD-a u kapitalu drugih pravnih osoba;

(d)

dokumente kojima se dokazuju politike, postupci i procesi propisani u skladu s organizacijskim zahtjevima CSD-a i u vezi s uslugama koje pruža CSD;

(e)

zapisnike sa sastanaka upravljačkog tijela ili sa sastanaka odbora višeg rukovodstva i ostalih odbora;

(f)

zapisnike sa sastanaka odbora korisnika;

(g)

zapisnike sa sastanaka savjetodavnih skupina sa sudionicima i klijentima, ako ih ima;

(h)

unutarnja i vanjska revizorska izvješća, izvješća o upravljanju rizicima, izvješća o osiguravanju usklađenosti i unutarnjim kontrolama, uključujući odgovore višeg rukovodstva na izvješća;

(i)

sve ugovore o izdvajanju usluga ili djelatnosti;

(j)

politiku kontinuiteta poslovanja i plan za oporavak od katastrofe;

(k)

evidenciju o cjelokupnoj imovini, obvezama i računima kapitalnih transakcija CSD-a;

(l)

evidenciju o svim troškovima i prihodima, uključujući troškove i prihode koji se odvojeno obračunavaju u skladu s člankom 34. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(m)

zaprimljene službene pritužbe, uključujući informacije o imenu i adresi podnositelja pritužbe; datum kada je zaprimljena pritužba; ime svih osoba navedenih u pritužbi; opis prirode i sadržaja pritužbe; i datum kada je pritužba riješena;

(n)

evidenciju o prekidu usluga ili smetnjama, uključujući detaljno izvješće o vremenu, posljedicama i korektivnim mjerama poduzetima u pogledu tog prekida ili smetnji;

(o)

evidenciju o rezultatima retroaktivnih ispitivanja i testiranja otpornosti na stres koja provode CSD-ovi koji pružaju pomoćne usluge bankovnog tipa;

(p)

pisanu komunikaciju s nadležnim tijelom, ESMA-om i relevantnim tijelima;

(q)

pravna mišljenja zaprimljena u skladu s odgovarajućim odredbama o organizacijskim zahtjevima u skladu s poglavljem VII. ove Uredbe;

(r)

dokumentaciju o aranžmanima o vezi u skladu s poglavljem XII. ove Uredbe;

(s)

tarife i naknade koje se primjenjuju na različite usluge, uključujući popust ili rabat.

Članak 58.

Dodatna evidencija

CSD vodi dodatnu evidenciju koju zahtijeva nadležno tijelo kako bi moglo pratiti usklađenost CSD-a s Uredbom (EU) br. 909/2014.

POGLAVLJE IX.

MJERE USKLAĐIVANJA

(članak 37. stavak 4. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 59.

Opće mjere usklađivanja

1.   CSD mjere usklađivanja iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 primjenjuje na svako izdanje vrijednosnih papira evidentirano na računima vrijednosnih papira koje on vodi ili ne vodi središnjoj razini.

CSD uspoređuje saldo na kraju prethodnog dana sa svim namirama obrađenima tijekom dana i sa saldom na kraju tekućeg dana za svako izdanje vrijednosnih papira i račun vrijednosnih papira koji CSD vodi ili ne vodi na središnjoj razini.

CSD upotrebljava knjiženje s dvostrukim unosom u skladu s kojim se za svaki unos koji se knjiži u korist na račun vrijednosnih papira, koji CSD vodi ili ne vodi na središnjoj razini, postoji odgovarajući unos koji se knjiži na teret na drugom računu vrijednosnih papira koji vodi isti CSD.

2.   Revizijama iz članka 26. stavka 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 osigurava se da je evidencija CSD-a o izdanjima vrijednosnih papira točna te da su primjerene mjere usklađivanja iz članka 37. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 i mjere o suradnji i razmjeni informacija s trećim stranama povezane s usklađivanjem iz članka 37. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014.

3.   Ako se postupak usklađivanja odnosi na vrijednosne papire koji podliježu imobilizaciji, CSD uspostavlja odgovarajuće mjere za zaštitu fizičkih vrijednosnih papira od krađe, prijevare i uništenja. Te mjere uključuju barem uporabu trezora čijim se dizajnom i lokacijom osigurava visok stupanj zaštite od poplava, potresa, vatre i ostalih katastrofa.

4.   Revizije iz članka 26. stavka 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu trezora, uključujući fizičke inspekcije, obavljaju se najmanje jednom godišnje. CSD nadležnom tijelu dostavlja rezultate tih revizijskih kontrola.

Članak 60.

Mjere usklađivanja za korporativne akcije

1.   CSD ne utvrđuje prava na primitke od korporativne akcije u vezi s vrijednosnim papirima kojima bi se promijenio saldo na računima vrijednosnih papira koje vodi CSD sve dok se ne provedu mjere usklađivanja iz članka 59. i članaka 61., 62. i 63.

2.   Nakon što se obrade korporativne akcije, CSD osigurava ažuriranje svih računa vrijednosnih papira koje CSD vodi ili ne vodi na središnjoj razini.

Članak 61.

Mjere usklađivanja za model voditelja registra

Ako voditelj registra, agent za izdavanje ili drugi slični subjekt sudjeluje u postupku usklađivanja određenog izdanja vrijednosnih papira u skladu s člankom 37. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014 i vodi evidenciju o vrijednosnim papirima koji su evidentirani i u CSD-u, mjere koje poduzimaju CSD i taj subjekt kako bi osigurali opći integritet izdanja uključuju svakodnevno usklađivanje ukupnog salda na računima vrijednosnih papira koje vodi CSD s odgovarajućom evidencijom vrijednosnih papira koju vodi taj subjekt. CSD i taj subjekt obavljaju i sljedeće:

(a)

usklađivanje na kraju radnog dana tijekom kojeg su vrijednosni papiri preneseni, salda svakog računa vrijednosnih papira koji vodi CSD sa saldom odgovarajuće evidencije vrijednosnih papira koju vodi taj subjekt;

(b)

potpuno usklađivanje, najmanje jednom svaka dva tjedna, svih salda izdanja vrijednosnih papira sa saldima odgovarajuće evidencije vrijednosnih papira koju vodi taj subjekt.

Članak 62.

Mjere usklađivanja za model agenta za prijenos

Ako su upravitelj fonda, agent za prijenos ili drugi slični subjekt odgovorni za postupak usklađivanja za račun na kojem se vodi dio izdanih vrijednosnih papira evidentiranih u CSD-u, mjere koje poduzimaju CSD i taj subjekt kako bi osigurali integritet tog dijela izdanja uključuju svakodnevno usklađivanje ukupnog salda računa vrijednosnih papira koje vodi CSD s evidencijom vrijednosnih papira tog subjekta koje vodi CSD, uključujući objedinjena početna i završna salda.

Ako CSD vodi svoje račune u registru tog subjekta posredstvom treće strane koja nije CSD, on od treće strane zahtijeva da obavijesti taj subjekt da djeluje u ime CSD-a i da uspostavi jednakovrijedne mjere suradnje i razmjene informacija s tim subjektom kako bi se osiguralo ispunjenje zahtjeva iz ovog članka.

Članak 63.

Mjere usklađivanja za model zajedničkog depozitorija

Ako CSD-ovi koji su uspostavili interoperabilnu vezu upotrebljavaju zajednički depozitorij ili drugi sličan subjekt, svaki CSD svakodnevno usklađuje ukupni saldo po izdanju vrijednosnih papira evidentiranih na račune vrijednosnih papira koje vodi, osim za druge CSD-ove u interoperabilnoj vezi, s odgovarajućom evidencijom vrijednosnih papira koju zajednički depozitorij ili drugi slični subjekt vodi za taj CSD.

Ako je zajednički depozitorij ili drugi sličan subjekt odgovoran za opći integritet određenog izdanja vrijednosnih papira, zajednički depozitorij ili drugi sličan subjekt provodi svakodnevnu usporedbu ukupnog salda po izdanju vrijednosnih papira sa saldima na računima vrijednosnih papira koje vodi za svaki CSD.

Ako se postupak usklađivanja odnosi na vrijednosne papire koji podliježu imobilizaciji, CSD osigurava da zajednički depozitorij ili drugi subjekt ispunjavaju zahtjeve iz članka 59. stavka 3.

Članak 64.

Dodatne mjere kada u postupku usklađivanja sudjeluju drugi subjekti

1.   CSD preispituje najmanje jednom godišnje svoje mjere suradnje i razmjene informacija s drugim subjektima iz članaka 61., 62. i 63. To se preispitivanje može obavljati usporedno s preispitivanjem aranžmana o vezi CSD-ova. Ako to zahtijeva nadležno tijelo, CSD provodi druge mjere suradnje i razmjene informacija uz one navedene u ovoj Uredbi.

2.   Kada CSD uspostavlja veze, one su u skladu s dodatnim zahtjevima iz članka 86.

3.   CSD od svojih sudionika zahtijeva da usklade svoju evidenciju s informacijama koje svakodnevno zaprimaju od tog CSD-a.

4.   Za potrebe stavka 3. CSD sudionicima svakodnevno dostavlja sljedeće informacije navedene za svaki račun vrijednosnih papira i za svako izdanje vrijednosnih papira:

(a)

ukupni saldo računa vrijednosnih papira na početku dotičnog radnog dana;

(b)

pojedinačne prijenose vrijednosnih papira na račun vrijednosnih papira ili s njega tijekom dotičnog radnog dana;

(c)

ukupni saldo računa vrijednosnih papira na kraju dotičnog radnog dana.

CSD dostavlja informacije iz prvog podstavka na zahtjev drugih vlasnika računa vrijednosnih papira koje CSD vodi ili ne vodi na središnjoj razini ako su te informacije potrebne za usklađivanje evidencije tih vlasnika s evidencijom CSD-a.

5.   CSD osigurava da mu, na njegov zahtjev, njegovi sudionici, ostali vlasnici računa u CSD-u i upravitelji računa dostavljaju informacije za koje CSD smatra da su potrebne kako bi se osigurao integriteta izdanja, posebno za rješavanje problema usklađivanja.

Za potrebe ovog stavka „upravitelj računa” znači subjekt s kojim je CSD sklopio ugovor za knjiženje unosa u njegove račune vrijednosnih papira.

Članak 65.

Problemi povezani s usklađivanjem

1.   CSD analizira sve neusklađenosti i nedosljednosti koje proizlaze iz postupka usklađivanja i nastoji ih riješiti prije početka namire sljedećeg radnog dana.

2.   Ako je postupkom usklađivanja otkriveno neopravdano stvaranje ili brisanje vrijednosnih papira i CSD ne uspije taj problem riješiti do kraja sljedećeg radnog dana, CSD suspendira izdanje vrijednosnih papira za namiru sve dok se ne ispravi neopravdano stvaranje ili brisanje vrijednosnih papira.

3.   U slučaju suspenzije namire, CSD bez nepotrebne odgode obavješćuje svoje sudionike, nadležno tijelo, relevantna tijela i ostale subjekte koji sudjeluju u postupku usklađivanja iz članaka 61., 62. i 63.

4.   CSD poduzima bez nepotrebne odgode sve potrebne mjere kako bi ispravio neopravdano stvaranje ili brisanje vrijednosnih papira i o poduzetim mjerama obavješćuje svoje nadležno tijelo i relevantna tijela.

5.   CSD bez nepotrebne odgode obavješćuje svoje sudionike, nadležno tijelo, relevantna tijela i ostale subjekte koji sudjeluju u postupku usklađivanja iz članaka 61., 62. i 63. kada se ispravi neopravdano stvaranje ili brisanje vrijednosnih papira.

6.   U slučaju suspenzije izdanja vrijednosnih papira iz namire, mjere discipline namire iz članka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014 ne primjenjuju se u odnosu na to izdanje vrijednosnih papira tijekom trajanja suspenzije.

7.   CSD ponovno uspostavlja namiru čim se ispravi neopravdano stvaranje ili brisanje vrijednosnih papira.

8.   Ako je broj slučajeva neopravdanog stvaranja ili brisanja vrijednosnih papira iz stavka 2. veći od pet mjesečno, CSD u roku od jednog mjeseca nadležnom tijelu i relevantnim tijelima dostavlja predloženi plan mjera za smanjenje učestalosti sličnih slučajeva. CSD ažurira plan i jednom mjesečno dostavlja izvješće o njegovoj provedbi nadležnom tijelu i relevantnim tijelima sve dok broj slučajeva iz stavka 2. ne bude manji od pet mjesečno.

POGLAVLJE X.

OPERATIVNI RIZICI

(Članak 45. stavci 1. do 6. Uredbe (EU) br. 909/2014)

ODJELJAK 1.

Utvrđivanje operativnih rizika

Članak 66.

Opći operativni rizici i njihova procjena

1.   Operativni rizici iz članka 45. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 obuhvaćaju rizike uzrokovane nedostacima u informacijskim sustavima, internim procesima i radu osoblja ili prekidima uzrokovanima vanjskim događajima koji uzrokuju smanjenje, pogoršanje ili prekid usluga koje pruža CSD.

2.   CSD kontinuirano utvrđuje sve potencijalne jedinstvene točke neuspjeha svojih operacija i procjenjuje promjenjivu prirodu operativnog rizika s kojim se suočava, uključujući pandemije i kibernapade.

Članak 67.

Operativni rizici koje mogu uzrokovati ključni sudionici

1.   CSD kontinuirano utvrđuje ključne sudionike u sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja na temelju sljedećih čimbenika:

(a)

volumena i vrijednosti njihovih transakcija;

(b)

bitne ovisnosti između njegovih sudionika i klijenata sudionika, ako su klijenti poznati CSD-u i mogli bi na njega utjecati;

(c)

njihova mogućeg učinka na druge sudionike i sustav za namiru vrijednosnih papira CSD-a u cjelini u slučaju operativnog problema koji utječe na nesmetano pružanje usluga CSD-a.

Za potrebe prvog podstavka točke (b), CSD utvrđuje i sljedeće:

i.

klijente sudionika koji su odgovorni za znatan udio transakcija koje obrađuje CSD;

ii.

klijente sudionika čije su transakcije, s obzirom na njihov volumen i vrijednost, znatne u odnosu na sposobnost tih sudionika za upravljanje rizikom.

2.   CSD preispituje i redovito ažurira identifikacijske podatke ključnih sudionika.

3.   CSD ima jasne i transparentne kriterije, metodologije i standarde kako bi mogao osigurati da ključni sudionici ispunjavaju operativne zahtjeve.

4.   CSD kontinuirano utvrđuje, prati i upravlja operativnim rizicima koje za njega predstavljaju ključni sudionici.

Za potrebe prvog podstavka, u sustavu za upravljanje operativnim rizicima iz članka 70. predviđena su pravila i postupci za prikupljanje svih relevantnih informacija o klijentima njihovih sudionika. CSD uključuje u sporazume sa svojim sudionicima sve uvjete koji su nužni za olakšavanje prikupljanja tih informacija.

Članak 68.

Operativni rizici koje mogu predstavljati pružatelji ključnih javnih i drugih usluga

1.   CSD utvrđuje pružatelje ključnih javnih i drugih usluga koji mogu predstavljati rizik za operacije CSD-a zbog njihove ovisnosti o njima.

2.   CSD poduzima odgovarajuće mjere za upravljanje ovisnostima iz stavka 1. primjerenim ugovornim i organizacijskim mehanizmima te posebnim odredbama u svojim politikama poslovnog kontinuiteta i planu za oporavak od katastrofa, prije nego što bilo koji odnos s tim pružateljima postane operativan.

3.   CSD osigurava da je za sve ugovore s pružateljima utvrđenima u skladu sa stavkom 1. potrebno njegovo prethodno odobrenje pružatelja usluge kako bi se moglo izvršiti podugovaranje elemenata usluga koje se pružaju CSD-u.

Ako pružatelj usluge izdvaja svoje usluge u skladu s prvim podstavkom, CSD osigurava da to ne utječe na razinu usluge i njezinu otpornost te da je očuvan potpuni pristup CSD-a informacijama koje su nužne za pružanje izdvojenih usluga.

4.   CSD uspostavlja jasne komunikacijske veze s pružateljima iz stavka 1. kako bi olakšao razmjenu informacija u redovnim i iznimnim okolnostima.

5.   CSD obavješćuje nadležno tijelo o svim slučajevima ovisnosti o pružateljima javnih i drugih usluga iz stavka 1. i poduzima mjere kako bi osigurao da tijela mogu dobiti informacije o uspješnosti tih pružatelja izravno od pružatelja javnih ili drugih usluga ili putem CSD-a.

Članak 69.

Operativni rizici koje mogu predstavljati drugi CSD-ovi ili tržišne infrastrukture

1.   CSD osigurava da su njegovi sustavi i komunikacijskih mehanizmi s drugim CSD-ovima ili tržišnim infrastrukturama pouzdani, sigurni i osmišljeni tako da se operativni rizici svedu na najmanju moguću mjeru.

2.   U svakom sporazumu koji CSD sklapa s drugim CSD-om ili drugim tržišnim infrastrukturama propisano je sljedeće:

(a)

drugi CSD ili druga infrastruktura financijskog tržišta otkriva CSD-u sve pružatelje ključnih usluga na koje se oslanja drugi CSD ili tržišna infrastruktura;

(b)

mehanizmi i postupci upravljanja u drugim CSD-ovima ili drugim tržišnim infrastrukturama ne utječu na nesmetano pružanje usluga CSD-a, uključujući mehanizme za upravljanje rizicima i uvjete nediskriminirajućeg pristupa.

ODJELJAK 2.

Metode za testiranje, uklanjanje i smanjivanje operativnih rizika

Članak 70.

Sustav i okvir za upravljanje operativnim rizicima

1.   U okviru politika, postupaka i sustava iz članka 47. CSD ima uspostavljen dobro dokumentiran okvir za upravljanje operativnim rizicima s jasno dodijeljenim ulogama i odgovornostima. CSD ima odgovarajuće sustave IT-a, politike, postupke i kontrole za utvrđivanje, mjerenje i praćenje svojih operativnih rizika, izvješćivanje o njima i njihovo smanjenje.

2.   Upravljačko tijelo i više rukovodstvo CSD-a utvrđuju, provode i prate okvir za upravljanje operativnim rizicima iz stavka 1., utvrđuju sve izloženosti CSD-a operativnim rizicima i prate relevantne podatke o operativnim rizicima, uključujući sve slučajeve u kojima su izgubljeni važni podaci.

3.   CSD utvrđuje i dokumentira jasne ciljeve operativne pouzdanosti, uključujući ciljeve operativne uspješnosti i preuzete ciljeve o razini usluge za svoje usluge i sustave za namiru vrijednosnih papira. Ima uspostavljene politike i postupke za ostvarivanje tih ciljeva.

4.   CSD osigurava da njegovi ciljevi operativne uspješnosti i ciljevi o razini usluge iz stavka 3. uključuju i kvalitativne i kvantitativne mjere za operativnu uspješnost.

5.   CSD redovito prati i ocjenjuje jesu li zadovoljeni utvrđeni ciljevi i razina usluge.

6.   CSD ima uspostavljena pravila i postupke kojima se osigurava redovito izvješćivanje višeg rukovodstva, članova upravljačkog tijela, relevantnih odbora upravljačkog tijela, odbora korisnika i nadležnog tijela o uspješnosti njegova sustava za vrijednosne papire.

7.   CSD periodički preispituje svoje operativne ciljeve kako bi uključio tehnološki napredak i nove trendove u poslovanju.

8.   Okvir CSD-a za upravljanje operativnim rizicima uključuje postupke za upravljanje promjenama i projektima u cilju smanjenja operativnih rizika koji nastaju zbog promjena u operacijama, politikama, postupcima i kontrolama koje je uspostavio CSD.

9.   Okvir CSD-a za upravljanje operativnim rizicima uključuje sveobuhvatni okvir za fizičku i informacijsku sigurnost za potrebe upravljanja rizicima od napada s kojima se suočava CSD, uključujući kibernapade, pokušaje neovlaštenog pristupa i prirodne katastrofe. Tim sveobuhvatnim okvirom omogućuje se CSD-u da zaštiti informacije koje su mu na raspolaganju od neovlaštenog pristupa ili otkrivanja, da osigura točnost i cjelovitost podataka i održi dostupnost usluga koje pruža CSD.

10.   CSD uspostavlja odgovarajuće postupke povezane s ljudskim resursima u cilju zapošljavanja, osposobljavanja i zadržavanja kvalificiranog osoblja te smanjenja učinaka fluktuacije zaposlenika ili pretjeranog oslanjanja na ključno osoblje.

Članak 71.

Integracija sustava za upravljanje operativnim i poduzetničkim rizicima i usklađivanje s tim sustavom

1.   CSD osigurava da je njegov sustav za upravljanje operativnim rizicima dio njegovih postupaka za upravljanje svakodnevnim rizicima i da se njihovi rezultati uzimaju u obzir u postupku utvrđivanja, praćenja i kontrole CSD-ova profila operativnog rizika.

2.   CSD uspostavlja mehanizme za redovito izvješćivanje višeg rukovodstva o izloženostima operativnim rizicima i gubicima zbog operativnih rizika te postupke za poduzimanje odgovarajućih korektivnih mjera za smanjenje tih izloženosti i gubitaka.

3.   CSD uspostavlja postupke za osiguravanje usklađenosti sa sustavom za upravljanje operativnim rizicima, uključujući interna pravila o postupanju u slučajevima neuspješne primjene tog sustava.

4.   CSD ima sveobuhvatne i dobro dokumentirane postupke za evidentiranje, praćenje i rješavanje svih operativnih incidenata, uključujući sljedeće:

(a)

sustav za razvrstavanje incidenata uzimajući u obzir njihov učinak na nesmetano pružanje usluga CSD-a;

(b)

sustav za izvješćivanje višeg rukovodstva, upravljačkog tijela i nadležnog tijela o bitnim operativnim incidentima;

(c)

preispitivanje nakon incidenta u slučaju bitnog prekida aktivnosti CSD-a u cilju utvrđivanja uzroka i potrebnih poboljšanja rada ili politike kontinuiteta poslovanja te plana za oporavak od katastrofe, uključujući poboljšanja planova i politika korisnika CSD-a. Rezultat preispitivanja bez odgode se priopćuje nadležnom tijelu i relevantnim tijelima.

Članak 72.

Funkcija upravljanja operativnim rizicima

U okviru funkcije upravljanja rizicima, funkcijom upravljanja operativnim rizicima CSD-a upravlja se njegovim operativnim rizikom. To posebno uključuje sljedeće:

(a)

razvoj strategija, politika i postupaka za utvrđivanje, mjerenje i praćenje operativnih rizika te za upravljanje tim rizicima;

(b)

razvoj postupaka za kontrolu operativnih rizika i upravljanje njima, uključujući uvođenjem svih potrebnih prilagodbi u sustav za upravljanje operativnim rizicima;

(c)

osiguravanje pravilne provedbe strategija, politika i postupaka iz točaka (a) i (b).

Članak 73.

Revizija i testiranje

1.   Okvir i sustavi CSD-a za upravljanje operativnim rizicima podliježu revizijama. Učestalost tih revizija temelji se na dokumentiranoj procjeni rizika i one se provode najmanje jednom svake dvije godine.

2.   Revizije iz prethodnog stavka uključuju i djelatnosti unutarnjih poslovnih jedinica CSD-a i funkcije upravljanja operativnim rizicima.

3.   CSD redovito ocjenjuje i, prema potrebi, prilagođava sustav za upravljanje operativnim rizicima.

4.   CSD periodično s korisnicima testira i preispituje operativne mehanizme, politike i postupke. I u slučaju znatnih promjena u sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD ili nakon operativnih incidenata koji utječu na nesmetano pružanje usluga CSD-a obavljaju se testiranje i preispitivanje.

5.   CSD osigurava da revizori bez odgode mogu pristupiti tokovima podataka i postupcima povezanima sa sustavom za upravljanje operativnim rizicima.

Članak 74.

Smanjenje operativnih rizika osiguranjem

CSD može ugovoriti osiguranje za smanjenje operativnih rizika iz ovog poglavlja samo ako se operativni rizici ne mogu u potpunosti smanjiti mjerama iz ovog poglavlja.

ODJELJAK 3.

Sustavi IT-a

Članak 75.

Alati IT-a

1.   CSD osigurava da su njegovi sustavi informacijske tehnologije (IT) dobro dokumentirani i da su tako oblikovani da su njima pokrivene njegove operativne potrebe i rizici s kojima se on suočava.

Sustavi IT-a CSD-a:

(a)

otporni su, uključujući u teškim tržišnim uvjetima;

(b)

imaju dovoljan kapacitet za obradu dodatnih informacija zbog povećanja količina namire;

(c)

ostvaruju ciljeve u pogledu razine usluge CSD-a.

2.   Sustavi CSD-a imaju dovoljno kapaciteta za obradu svih transakcija prije kraja dana čak i u okolnostima velikih prekida.

CSD ima postupke za osiguranje dovoljnog kapaciteta svojih sustava IT-a, uključujući u slučaju uvođenja nove tehnologije.

3.   CSD temelji svoje sustave IT-a na međunarodno priznatim tehničkim standardima i najboljoj praksi u sektoru.

4.   Sustavima IT-a CSD-a osigurava se da su svi podaci koji su na raspolaganju CSD-u zaštićeni od gubitka, curenja, neovlaštenog pristupa, lošeg upravljanja, neprimjerenog vođenja evidencije i ostalih rizika povezanih s obradom.

5.   U CSD-ovu okviru za informacijsku sigurnost opisani su mehanizmi koje CSD ima na raspolaganju za otkrivanje i sprječavanje kibernapada. U okviru je opisan i plan odgovora CSD-a na kibernapade.

6.   CSD podvrgava svoje sustave IT-a strogom testiranju poticanjem stresnih uvjeta prije nego što se ti sustavi prvi put stave u uporabu, nakon znatnih izmjena sustava i nakon velikog prekida u radu. Prema potrebi, CSD u izradu i provođenje tih testova uključuje sljedeće subjekte:

(a)

korisnike;

(b)

pružatelje ključnih javnih i drugih usluga;

(c)

ostale CSD-ove;

(d)

ostale tržišne infrastrukture;

(e)

sve druge institucije s kojima je utvrđeno da postoje međuovisnosti u politici kontinuiteta poslovanja.

7.   Okvir za informacijsku sigurnost uključuje sljedeće:

(a)

kontrole pristupa sustavu;

(b)

odgovarajuće zaštitne mjere protiv neovlaštenog pristupa i zlouporabe podataka;

(c)

posebne uređaje za očuvanje izvornosti i cjelovitosti podataka, uključujući šifriranje;

(d)

pouzdane mreže i postupke za točan i brz prijenos podataka bez velikih prekida; i

(e)

revizijski trag.

8.   CSD uspostavlja mehanizme za odabir i zamjenu pružatelja usluga IT-a koji su treće strane, za pravodobni pristup svim potrebnim informacijama te odgovarajuće alate za kontrolu i praćenje.

9.   CSD osigurava da se sustavi IT-a i okvir za informacijsku sigurnost povezani s osnovnim uslugama CSD-a preispituju najmanje jednom godišnje i da podliježu reviziji. Rezultati postupka ocjenjivanja dostavljaju se upravljačkom tijelu CSD-a i nadležnom tijelu.

ODJELJAK 4.

Kontinuitet poslovanja

Članak 76.

Strategija i politika

1.   CSD ima politiku kontinuiteta poslovanja i povezani plan za oporavak od katastrofa:

(a)

koje je odobrilo upravljačko tijelo;

(b)

koji podliježu revizijama o kojima se izvješćuje upravljačko tijelo.

2.   CSD osigurava da je u njegovoj politici za kontinuitet poslovanja navedeno sljedeće:

(a)

utvrđene su sve ključne operacije i sustavi IT-a i predviđena je minimalna razina usluge koja se mora održavati za te operacije;

(b)

uključena je strategija i ciljevi CSD-a u cilju osiguranja kontinuiteta operacija i sustava iz točke (a);

(c)

uzimaju se u obzir sve veze i međuovisnosti barem za:

i.

korisnike;

ii.

pružatelje ključnih javnih i drugih usluga;

iii.

ostale CSD-ove;

iv.

ostale tržišne infrastrukture;

(d)

definirani su i evidentirani mehanizmi koji će se primjenjivati u slučaju hitne situacije povezane s kontinuitetom poslovanja ili velikog prekida u radu CSD-a kako bi se osigurala minimalna razina usluge ključnih funkcija CSD-a;

(e)

utvrđeno je najdulje prihvatljivo razdoblje prekida rada ključnih funkcija i sustava IT-a.

3.   CSD poduzima sve razumne korake kako bi osigurao dovršenje namire do kraja radnog dana čak i u slučaju prekida te da se sve pozicije korisnika u trenutku prekida sa sigurnošću i pravodobno utvrde.

Članak 77.

Analiza poslovnog učinka

1.   CSD obavlja analizu poslovnog učinka u cilju sljedećeg:

(a)

pripreme popisa sa svim postupcima i aktivnostima kojima se pridonosi pružanju njegovih usluga;

(b)

utvrđivanja i stvaranja popisa svih sastavnica njegova IT sustava kojima se podupiru postupci i aktivnosti utvrđene u točki (a) te njihove međuovisnosti;

(c)

utvrđivanja i dokumentiranja kvalitativnih i kvantitativnih učinaka scenarija oporavka u slučaju katastrofe na svaki postupak i aktivnost iz točke (a) te načina na koji se učinci u slučaju prekida mijenjaju tijekom vremena;

(d)

utvrđivanja i dokumentiranja minimalne razine usluga koja se smatra prihvatljivom i primjerenom s gledišta korisnika CSD-a;

(e)

utvrđivanja i dokumentiranja minimalnih zahtjeva u pogledu osoblja i vještina, poslovnih prostorija i IT-a za obavljanje ključne funkcije na minimalnoj prihvatljivoj razini.

2.   CSD provodi analizu rizika kako bi utvrdio kako različiti scenariji utječu na kontinuitet njegovih ključnih operacija.

3.   CSD osigurava da njegova analiza poslovnog učinka i analiza rizika zadovoljavaju sve sljedeće zahtjeve:

(a)

da su ažurirane;

(b)

da se preispituju nakon važnih incidenata ili znatnih operativnih promjena i, najmanje, jednom godišnje;

(c)

da se njima uzimaju u obzir sva relevantna kretanja na tržištu i u pogledu IT-a.

Članak 78.

Oporavak od katastrofa

1.   CSD uspostavlja mehanizme za osiguravanje kontinuiteta svojih ključnih operacija u slučaju katastrofe, uključujući prirodne katastrofe, pandemije, fizičke napade, neovlaštene pristupe, terorističke napade i kibernapade. Tim se mehanizmima osigurava sljedeće:

(a)

dostupnost odgovarajućih ljudskih resursa;

(b)

dostupnost dostatnih financijskih sredstava;

(c)

preuzimanje pričuvnih sustava, oporavak i nastavak rada na sekundarnom mjestu obrade.

2.   U planu oporavka od katastrofe CSD-a utvrđuje se i navodi cilj u pogledu vremena oporavka ključnih operacija i za svaku ključnu operaciju utvrđuju se najprimjerenije strategije oporavka. Cilj u pogledu vremena oporavka za svaku ključnu operaciju nije duži od dva sata. CSD osigurava da pričuvni sustavi bez odgode započnu s obradom osim ako bi se time ugrozio integritet izdanja vrijednosnih papira ili povjerljivost podataka koje čuva CSD. CSD osigurava da dva sata nakon prekida može nastaviti s ključnim operacijama. Pri utvrđivanju vremena oporavka za svaku operaciju CSD uzima u obzir mogući opći učinak na učinkovitost tržišta. Tim se rješenjima osigurava barem da su u ekstremnim slučajevima zadovoljene dogovorene razine usluga.

3.   CSD održava barem sekundarno mjesto obrade s dovoljno resursa, sposobnosti, funkcionalnosti i zaposlenika koji su primjereni za njegove operativne potrebe i rizike s kojima se on suočava u cilju osiguranja kontinuiteta ključnih operacija, barem u slučaju kada nije dostupno glavno mjesto poslovanja.

Sekundarno mjesto obrade zadovoljava sljedeće uvjete:

(a)

na njemu se pruža razina usluga koja je nužna da se može osigurati da CSD obavlja svoje ključne operacije unutar cilja vremena oporavka;

(b)

nalazi se na zemljopisnoj udaljenosti od primarnog mjesta obrade koja mu omogućuje da ima zasebni profil rizika te da na njega ne utječe događaj koji utječe na primarno mjesto obrade;

(c)

zaposlenici CSD-a mogu mu odmah pristupiti kako bi se osigurao kontinuitet njegovih ključnih operacija ako nije dostupno primarno mjesto obrade.

4.   CSD razvija i održava detaljne postupke i planove u pogledu sljedećeg:

(a)

utvrđivanja, evidentiranja i prijavljivanja svih događaja koji prekidaju rad CSD-a;

(b)

mjera odgovora na operativne incidente i hitne situacije;

(c)

procjene štete i odgovarajućih planova za aktiviranje mjera odgovora iz točke (b);

(d)

upravljanja krizom i komunikacija, uključujući odgovarajuće kontaktne točke, kako bi osigurao prijenos pouzdanih i ažuriranih informacija relevantnim dionicima i nadležnom tijelu;

(e)

aktivacije i prelaska na alternativne operativne i poslovne lokacije;

(f)

oporavka IT-a, uključujući aktivaciju sekundarne lokacije IT-a za obradu i prebacivanje.

Članak 79.

Testiranje i praćenje

CSD prati svoju politiku kontinuiteta poslovanja i plan za oporavak od katastrofe i testira ih najmanje jednom godišnje. CSD testira svoju politiku kontinuiteta poslovanja i plan za oporavak od katastrofe i nakon znatnih promjena sustava ili povezanih operacija kako bi osigurao da se sustavima i operacijama ostvaruju ciljevi CSD-a. CSD planira i dokumentira ta testiranja koja uključuju sljedeće:

(a)

scenarije velikih katastrofa;

(b)

prelaske s primarne na sekundarnu lokaciju obrade i obrnuto;

(c)

sudjelovanje, prema potrebi:

i.

korisnika CSD-a;

ii.

pružatelja ključnih javnih i drugih usluga;

iii.

ostalih CSD-ova;

iv.

ostalih tržišnih infrastruktura;

v.

svih ostalih institucija s kojima je utvrđeno da postoje međuovisnosti u politici kontinuiteta poslovanja.

Članak 80.

Održavanje

1.   CSD redovito preispituje i ažurira svoju politiku kontinuiteta poslovanja i plan za oporavak od katastrofa. Preispitivanjem su obuhvaćene sve ključne operacije CSD-a i predviđa se odgovarajuća strategija oporavka za te operacije.

2.   Kad ažurira politiku kontinuiteta poslovanja i plan za oporavak od katastrofa, CSD uzima u obzir ishod testiranja i preporuke revizija i nadležnog tijela.

3.   CSD preispituje svoju politiku kontinuiteta poslovanja i plan za oporavak od katastrofa nakon svakog znatnog prekida rada. Tim se preispitivanjem utvrđuju uzroci prekida u radu i potrebna poboljšanja operacija CSD-a, politike kontinuiteta poslovanja i plana za oporavak od katastrofa.

POGLAVLJE XI.

INVESTICIJSKA POLITIKA

(Članak 46. stavci 2., 3. i 5. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 81.

Visoko likvidni instrumenti s minimalnim tržišnim i kreditnim rizikom

1.   Financijski instrumenti smatraju se visoko likvidnima s minimalnim kreditnim i tržišnim rizikom ako su dužnički instrumenti koji zadovoljavaju sljedeće uvjete:

(a)

izdala ih je ili za njih jamči:

i.

država;

ii.

središnja banka;

iii.

multilateralna razvojna banka navedena u članku 117. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (8);

iv.

Europski instrument za financijsku stabilnost ili Europski mehanizam za stabilnost;

(b)

CSD može dokazati nadležnom tijelu da financijski instrumenti imaju niski kreditni i tržišni rizik nakon njegove interne procjene;

(c)

izraženi su u sljedećim valutama:

i.

u valuti u kojoj se vrši namira transakcija u sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD;

ii.

u bilo kojoj drugoj valuti čijim rizicima CSD može upravljati.

(d)

prenosivi su bez regulatornih ograničenja i bez potraživanja treće strane zbog kojih nije moguća likvidacija;

(e)

za njih postoji aktivno tržište izravne prodaje ili repo tržište, s raznolikom grupom kupaca i prodavatelja, uključujući u stresnim uvjetima i kojemu CSD ima pouzdan pristup;

(f)

pouzdani podaci o cijenama tih instrumenata redovito su javno dostupni;

Za potrebe točke (b), pri ocjenjivanju CSD primjenjuje definiranu i objektivnu metodologiju koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja i kojom se uzimaju u obzir rizici koji nastaju nakon uspostave izdavatelja u određenoj zemlji.

2.   Odstupajući od stavka 1., ugovori o izvedenicama smatraju se visoko likvidnim financijskim instrumentima s minimalnim kreditnim i tržišnim rizikom ako su zadovoljeni sljedeći uvjeti:

(a)

sklopljeni su za potrebe zaštite od valutnog rizika koji nastaje zbog namire u više valuta u sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD ili kamatnog rizika koji može utjecati na imovinu CSD-a i, u oba slučaja, smatraju se ugovorom za zaštitu od rizika u skladu s međunarodnim standardima financijskog izvještavanja donesenima u skladu s člankom 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (9);

(b)

pouzdani podaci o cijenama redovito se objavljuju za te ugovore o izvedenicama;

(c)

oni se sklapaju na određeno vrijeme nužno za smanjenje valutnog ili kamatnog rizika kojem je CSD izložen.

Članak 82.

Odgovarajući vremenski okvir za pristup imovini

1.   CSD ima neposredni i bezuvjetni pristup gotovinskoj imovini.

2.   CSD ima pristup financijskim instrumentima isti radni dan kada je donesena odluka o likvidaciji financijskih instrumenata.

3.   Za potrebe stavaka 1. i 2. CSD uspostavlja postupke kojima se osigurava da CSD može pristupiti gotovinskim i financijskim instrumentima u rokovima koji su u njima utvrđeni. CSD obavješćuje nadležno tijelo o svakoj promjeni tih postupaka u skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 909/2014 i pribavlja njegovu potvrdu prije provedbe te promjene.

Članak 83.

Ograničenja koncentracija na pojedine subjekte

1.   Za potrebe članka 46. stavka 5. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD drži svoju financijsku imovinu u diversificiranim ovlaštenim kreditnim institucijama ili ovlaštenim CSD-ovima kako bi ona ostala unutar prihvatljivih ograničenja koncentracija.

2.   Za potrebe članka 46. stavka 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 prihvatljiva ograničenja koncentracija utvrđuju se na temelju sljedećeg:

(a)

zemljopisnog rasporeda subjekata kod kojih CSD drži svoju financijsku imovinu;

(b)

odnosa međuovisnosti koji subjekt koji drži financijsku imovinu ili subjekti iz njegove grupe mogu imati sa CSD-om;

(c)

razine kreditnog rizika subjekta koji drži financijsku imovinu.

POGLAVLJE XII.

VEZE CSD-ova

(Članak 48. stavci 3., 5., 6. i 7. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 84.

Uvjeti za primjerenu zaštitu povezanih CSD-ova i njihovih sudionika

1.   Veza CSD-ova uspostavlja se i održava pod sljedećim uvjetima:

(a)

CSD podnositelj zahtjeva zadovoljava zahtjeve pravila o sudjelovanju CSD-a primatelja;

(b)

CSD podnositelj zahtjeva obavlja analizu financijske stabilnosti, mehanizama upravljanja, sposobnosti obrade, operativne pouzdanosti CSD-a primatelja iz treće zemlje te njegove ovisnosti o pružatelju ključnih usluga koji je treća strana;

(c)

CSD podnositelj zahtjeva poduzima sve nužne mjere za praćenje rizika i upravljanje rizicima koji su utvrđeni nakon analize iz točke (b);

(d)

CSD podnositelj zahtjeva stavlja svojim sudionicima na raspolaganje pravne i operativne uvjete veze omogućujući im da procjenjuju uključene rizike i upravljaju njima;

(e)

prije uspostave veze CSD-a sa CSD-om treće zemlje, CSD podnositelj zahtjeva ocjenjuje lokalno zakonodavstvo primjenjivo na CSD koji je primatelj;

(f)

povezani CSD-ovi osiguravaju povjerljivost informacija povezanih s funkcioniranjem veze. Sposobnost za osiguranje povjerljivosti dokazuje se informacijama koje dostavljaju CSD-ovi, uključujući primjenjiva pravna mišljenja ili mehanizme;

(g)

povezani CSD-ovi dogovaraju se o usklađenim standardima i postupcima u vezi s operativnim pitanjima i komunikaciji u skladu s člankom 35. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(h)

prije nego što veza postane operativna, CSD podnositelj zahtjeva i CSD primatelj obavljaju sljedeće:

i.

provode sveobuhvatna testiranja;

ii.

uspostavljaju plan za hitne situacije kao dio planova kontinuiteta poslovanja predmetnih CSD-ova, u kojem navode situacije neispravnosti ili kvara sustava za namiru vrijednosnih papira dvaju CSD-ova i predviđaju planirane korektivne mjere u slučaju nastanka takvih situacija;

(i)

CSD primatelj i CSD podnositelj zahtjeva preispituju sve aranžmane o vezi barem jednom godišnje uzimajući u obzir sve relevantne promjene, uključujući tržišna kretanja i promjene u pogledu IT-a, te promjene lokalnog zakonodavstva iz točke (e);

(j)

za veze CSD-a u kojima nije predviđena namira po načelu DVP-a, godišnje preispitivanje iz točke i. uključuje i procjenu kretanja kojima se može omogućiti podupiranje DVP namire.

Za potrebe točke (e), CSD osigurava tijekom ocjenjivanja da se vrijednosnim papirima koji se čuvajuu sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD primatelj osigurava razina zaštite imovine koja se može usporediti s razinom osiguranom pravilima koja se primjenjuju na sustav namire vrijednosnih papira kojim upravlja CSD podnositelj zahtjeva. CSD podnositelj zahtjeva traži od CSD-a treće zemlje pravnu procjenu sljedećih pitanja:

i.

prava CSD-a podnositelja zahtjeva na vrijednosne papire, uključujući pravo primjenjivo na imovinske aspekte, prirodu prava CSD-a podnositelja zahtjeva na vrijednosne papire, mogućnost opterećivanja vrijednosnih papira;

ii.

učinka stečajnog postupka pokrenutog protiv CSD-a primatelja iz treće zemlje na CSD-a podnositelja zahtjeva u pogledu zahtjeva za odvajanje, konačnosti namire, postupaka i vremenskih rokova za potraživanje vrijednosnih papira u relevantnoj trećoj zemlji.

2.   Osim uvjeta iz stavka 1., uspostavlja se i veza CSD-a za namire po načelu DVP-a koja se održava pod sljedećim uvjetima:

(a)

CSD podnositelj zahtjeva procjenjuje i smanjuje dodatne rizike koji su posljedica gotovinske namire;

(b)

CSD koji nije ovlašten za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa u skladu s člankom 54. Uredbe (EU) br. 909/2014 i koji je sudionik u izvršenju gotovinske namire u ime svojih sudionika, ne dobiva kredit i koristi se mehanizmima prethodnog financiranja koje pokrivanju njegovi sudionici u vezi s namirama po načelu DVP-a koje će se obrađivati u okviru veze;

(c)

CSD koji se koristi posrednikom za gotovinsku namiru osigurava da posrednik tu namiru obavlja učinkovito. CSD svake godine preispituje sporazume s tim posrednikom.

3.   Osim uvjeta iz stavaka 1. i 2., uspostavlja se interoperabilna veza CSD-a i održava pod sljedećim uvjetima:

(a)

povezani CSD-ovi dogovaraju se o istovjetnim standardima za usklađivanje, o radnom vremenu za obradu namire i korporativne akcije te o zaključnim rokovima;

(b)

povezani CSD-ovi uspostavljaju istovjetne postupke i mehanizme za prijenos uputa o namiri kako bi osigurali ispravnu, sigurnu i potpuno automatiziranu obradu uputa o namiri;

(c)

ako se interoperabilnom vezom podupire namira po načelu DVP-a, povezani CSD-ovi unose rezultate namire u svoje knjige barem jednom dnevno i bez odgode;

(d)

povezani CSD-ovi dogovaraju se o istovjetnim modelima za upravljanje rizikom;

(e)

povezani CSD-ovi dogovaraju se o istovjetnim pravilima i postupcima za slučaj nepredviđenih događaja i neispunjavanja obveza u skladu s člankom 41. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 85.

Praćenje i upravljanje dodatnim rizicima koji su posljedica uporabe neizravnih veza ili posrednika za upravljanje vezama CSD-a

1.   Ako se CSD podnositelj zahtjeva za upravljanje vezom CSD-ova koristi neizravnom vezom ili posrednikom, osim ispunjavanja zahtjeva iz članka 84. on osigurava sljedeće:

(a)

da je posrednik jedan od sljedećih:

i.

kreditna institucija kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 575/2013 koja zadovoljava sljedeće zahtjeve:

usklađena je s člankom 38. stavcima 5. i 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 ili sa zahtjevima za odvajanje i objavu koji su barem istovjetni onima iz članka 38. stavaka 5. i 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 kada je veza uspostavljena sa CSD-om treće zemlje,

prema potrebi CSD-u podnositelju zahtjeva osigurava brzi pristup vrijednosnim papirima CSD-a primatelja;

ima niski kreditni rizik koji se uspostavlja internom procjenom CSD-a podnositelja zahtjeva u okviru koje se primjenjuje definirana i objektivna metodologija koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja;

ii.

financijska institucija iz treće zemlje koja zadovoljava sljedeće zahtjeve:

podliježe primjeni bonitetnih pravila i usklađena je s tim pravilima koja su barem istovjetna onima propisanima u Uredbi (EU) br. 575/2013;

ima pouzdanu računovodstvenu praksu, postupke zaštite i unutarnje kontrole;

usklađena je s člankom 38. stavcima 5. i 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 ili sa zahtjevima za odvajanje i objavu koji su barem istovjetni onima iz članka 38. stavaka 5. i 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 kada je veza uspostavljena sa CSD-om treće zemlje,

prema potrebi CSD-u podnositelju zahtjeva osigurava brzi pristup vrijednosnim papirima CSD-a primatelja;

ima niski kreditni rizik utemeljen na internoj procjeni CSD-a podnositelja zahtjeva u okviru koje se primjenjuje definirana i objektivna metodologija koja se ne oslanja isključivo na vanjska mišljenja;

(b)

da posrednik poštuje pravila i zahtjeve CSD-a podnositelja zahtjeva što se dokazuje informacijama koje dostavlja taj posrednik, uključujući sva relevantna pravna mišljenja ili sporazume;

(c)

da posrednik osigurava povjerljivost informacija o radu veze CSD-a, što se dokazuje informacijama koje dostavlja taj posrednik, uključujući sva relevantna pravna mišljenja ili sporazume;

(d)

da posrednik ima operativnu sposobnost i sustave za sljedeće:

i.

postupanje s uslugama koje se pružaju CSD-u podnositelju zahtjeva;

ii.

pravodobno prosljeđivanje CSD-u svih informacija relevantnih za usluge koje se pružaju u vezi s vezom CSD-a;

iii.

postupanje u skladu s mjerama usklađivanja u skladu s člankom 86. i poglavljem IX.;

(e)

da se posrednik pridržava politika i postupaka za upravljanje rizikom CSD-a podnositelja zahtjeva te se usklađuje s njima i dovoljno je stručan za upravljanje rizikom;

(f)

da je posrednik uspostavio mjere koje uključuju politike kontinuiteta poslovanja i povezane planove kontinuiteta poslovanja i planove za oporavak od katastrofa kako bi osigurao kontinuitet pružanja svojih usluga, pravodobni oporavak svojih operacija i ispunjenje svojih obveza u slučaju događaja koji donose znatni rizik od prekida njegova rada;

(g)

da posrednik ima dovoljno financijskih sredstava za ispunjavanje svojih obveza prema CSD-u podnositelju zahtjeva i za pokrivanje gubitaka za koje bi se mogao smatrati odgovornim;

(h)

da se pojedinačno odvojeni račun kod CSD-a primatelja upotrebljava za operacije veze CSD-ova;

(i)

da je ispunjen uvjet iz članka 84. stavka 1. točke (e);

(j)

da se CSD podnositelj zahtjeva obavješćuje o mehanizmima kontinuiteta između posrednika i CSD-a primatelja;

(k)

da se prihod od namire odmah prenosi CSD-u podnositelju zahtjeva.

Za potrebe točke (a) podtočke i. prve alineje, točke (a) podtočke ii. treće alineje i točke (h), CSD podnositelj zahtjeva osigurava da može bilo kada pristupiti vrijednosnim papirima koji se drže na pojedinačno odvojenom računu. Međutim, ako pojedinačno odvojeni račun u CSD-u primatelju nije dostupan za operacije veze CSD-a sa CSD-om treće zemlje, CSD podnositelj zahtjeva obavješćuje nadležno tijelo o razlozima zbog kojih pojedinačno odvojeni računi nisu dostupni te o rizicima koji nastaju zbog nedostupnosti pojedinačno odvojenih računa. CSD podnositelj zahtjeva u svakom slučaju osigurava primjerenu razinu zaštite svoje imovine koju drži kod CSD-a treće zemlje.

2.   Povrh ispunjavanja zahtjeva iz stavka 1., kada se CSD podnositelj zahtjeva koristi posrednikom za upravljanje vezom CSD-a i taj posrednik upravlja računima vrijednosnih papira CSD-a podnositelja zahtjeva u njegovo ime u knjigama CSD-a primatelja, CSD podnositelj zahtjeva osigurava sljedeće:

(a)

posrednik nema pravo na vrijednosne papire koji se drže na računu;

(b)

račun u knjigama CSD-a primatelja otvara se na ime CSD-a podnositelja zahtjeva i sve odgovornosti i obveze u pogledu registracije i prijenosa vrijednosnih papira te skrbništva nad njima izvršive su samo između dvaju CSD-ova;

(c)

CSD podnositelj zahtjeva može odmah pristupiti vrijednosnim papirima koji se drže kod CSD-a primatelja, uključujući u slučaju promjene ili insolventnosti posrednika.

3.   CSD podnositelj zahtjeva iz stavaka 1. i 2. obavlja godišnju dubinsku analizu kako bi osigurao da su ispunjeni uvjeti navedeni u ovom članku.

Članak 86.

Postupci usklađivanja za povezane CSD-ove

1.   Postupci usklađivanja iz članka 48. stavka 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 uključuju sljedeće mjere:

(a)

CSD primatelj šalje CSD-u podnositelju zahtjeva dnevne izvještaje sa sljedećim informacijama o svakom računu vrijednosnih papira i svakom izdanju vrijednosnih papira:

i.

ukupnu početnu bilancu;

ii.

pojedinačna kretanja tijekom dana;

iii.

ukupnu završnu bilancu;

(b)

CSD podnositelj zahtjeva svakodnevno uspoređuje početnu i završnu bilancu koje mu je dostavio CSD primatelj ili posrednik s vlastitom evidencijom.

U slučaju neizravne veze, svakodnevne izvještaje iz prvog podstavka točke (a) dostavlja posrednik iz članka 85. stavka 1. točke (a).

2.   Ako CSD obustavi izdavanje vrijednosnih papira za namiru u skladu s člankom 65. stavkom 2., svi CSD-ovi koji su sudionici ili imaju neizravnu vezu s tim CSD-om, čak i u slučaju interoperabilne veze, potom obustavljaju izdavanje vrijednosnih papira za namiru.

Ako u upravljanju vezama CSD-ova sudjeluju posrednici, ti posrednici sklapaju odgovarajuće ugovore s predmetnim CSD-ovima kako bi se osigurala usklađenost s prvim podstavkom.

3.   U slučaju korporativne akcije kojom se smanjuje bilanca na računima vrijednosnih papira koje CSD ulagatelj drži s drugim CSD-om, CSD ulagatelj ne može obraditi upute o namiri povezane s predmetnim izdavanjem vrijednosnih papira dok drugi CSD u cijelosti ne obradi korporativnu akciju.

U slučaju korporativne akcije kojom se smanjuje bilanca na računima vrijednosnih papira koje CSD ulagatelj drži s drugim CSD-om, CSD ulagatelj ne ažurira račune vrijednosnih papira koje vodi kako bi u njih uključio korporativnu akciju sve dok drugi CSD u cijelosti ne obradi korporativnu akciju.

CSD izdavatelj osigurava pravodobni prijenos informacija o obradi korporativnih akcija za određeno izdanje vrijednosnih papira svim svojim sudionicima, uključujući CSD-ovima ulagateljima. CSD-ovi ulagatelji potom prosljeđuju te informacije svojim sudionicima. Prijenosi uključuju sve informacije koje su potrebne CSD-ovima ulagateljima da rezultate tih korporativnih akcija primjereno odraze na računima vrijednosnih papira koje vode.

Članak 87.

Namira po načelu isporuke po plaćanju (DVP) putem veza CSD-ova

Namira po načelu isporuke po plaćanju (DVP) smatra se praktičnom i izvedivom u slučajevima u kojima:

(a)

postoji tržišna potražnja za namiru po načelu DVP-a koja se dokazuje zahtjevom nekog od odbora korisnika jednog od povezanih CSD-ova;

(b)

povezani CSD-ovi mogu naplatiti razumnu komercijalnu naknadu za namiru po načelu DVP-a na osnovi metode troškovi plus, osim ako su povezani CSD-ovi dogovorili drukčije;

(c)

postoji siguran i učinkovit pristup gotovini u valutama kojima se koristi CSD primatelj za namiru transakcija vrijednosnih papira CSD-a podnositelja zahtjeva i njegovih sudionika.

POGLAVLJE XIII.

PRISTUP CSD-u

(Članak 33. stavak 5., članak 49. stavak 5., članak 52. stavak 3. i članak 53. stavak 4. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 88.

Strane podnositeljice i primateljice zahtjeva

1.   Za potrebe ovog poglavlja, strana primateljica znači jedan od sljedećih subjekata:

(a)

CSD primatelj kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 89. stavaka 1., 4., 9., 13. i 14. i članka 90. ove Uredbe;

(b)

CSD koji zaprima zahtjev od sudionika, izdavatelja, središnje druge ugovorne strane (CCP) ili mjesta trgovanja za pristup njegovim uslugama u skladu s člankom 33. stavkom 2., člankom 49. stavkom 2. i člankom 53. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 89. stavaka 1. do 3., 5. do 8. i 10. do 14. i članka 90. ove Uredbe;

(c)

CCP koji zaprima zahtjev od CSD-a za pristup njegovim transakcijskim unosima u skladu s člankom 53. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 90. ove Uredbe;

(d)

mjesto trgovanja koje zaprima zahtjev od CSD-a za pristup njegovim transakcijskim unosima u skladu s člankom 53. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 90. ove Uredbe;

2.   Za potrebe ovog poglavlja, strana podnositeljica zahtjeva znači jedan od sljedećih subjekata:

(a)

CSD podnositelj zahtjeva kako je definiran u članku 2. stavku 1. točki 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 89. stavaka 1., 4., 9. i 13. i članka 90. ove Uredbe;

(b)

sudionik, izdavatelj, središnja druga ugovorna strana ili mjesto trgovanja koji traže pristup sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD ili drugim uslugama koje on pruža u skladu s člankom 33. stavkom 2., člankom 49. stavkom 2. i člankom 53. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 89. stavaka 1. do 3., 5. do 8. i 10. do 14. i članka 90. ove Uredbe;

(c)

CSD koji traži pristup transakcijskim unosima CCP-a u skladu s člankom 53. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 90. ove Uredbe;

(d)

CSD koji traži pristup transakcijskim unosima mjesta trgovanja u skladu s člankom 53. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 u pogledu članka 90. ove Uredbe.

ODJELJAK 1.

Kriteriji kojima se može opravdati odbijanje pristupa

(Članak 33. stavak 3., članak 49. stavak 3., članak 52. stavak 2. i članak 53. stavak 3. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 89.

Rizici koje trebaju uzeti u obzir CSD-ovi i nadležna tijela

1.   Ako, u skladu s člankom 33. stavkom 3., člankom 49. stavkom 3., člankom 52. stavkom 2. ili člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD obavlja sveobuhvatnu procjenu rizika nakon zahtjeva za pristup sudionika, izdavatelja, CSD-a podnositelja zahtjeva, CCP-a ili mjesta trgovanja te ako nadležno tijelo ocjenjuje razloge zašto je CSD odbio pružati usluge, oni uzimaju u obzir sljedeće rizike koji nastaju zbog pristupa uslugama CSD-a:

(a)

pravne rizike;

(b)

financijske rizike;

(c)

operativne rizike.

2.   Pri procjeni pravnih rizika nakon što je sudionik podnio zahtjev za pristup, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir sljedeće kriterije:

(a)

sudionik podnositelj zahtjeva ne može ispuniti pravne zahtjeve za sudjelovanje u sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD ili nije dostavio CSD-u informacije koje su mu potrebne za procjenu sukladnosti, uključujući potrebna pravna mišljenja ili pravne sporazume;

(b)

sudionik podnositelj zahtjeva ne može osigurati, u skladu s pravilima primjenjivima u matičnoj državi članici CSD-a, povjerljivost informacija dostavljenih sustavom za namiru vrijednosnih papira ili ne dostavlja CSD-u informacije koje su mu potrebne za procjenu vlastite sposobnosti za zadovoljavanje tih pravila o povjerljivosti, uključujući sva potrebna pravna mišljenja ili pravne sporazume;

(c)

kada sudionik koji podnosi zahtjev ima poslovni nastan u trećoj zemlji, bilo koje od sljedećeg:

i.

na sudionika podnositelja zahtjeva ne primjenjuje se regulatorni ili nadzorni okvir usporediv s regulatornim ili nadzornim okvirom koji bi se primjenjivao na sudionika podnositelja zahtjeva da ima poslovni nastan u Uniji;

ii.

pravila CSD-a u pogledu konačnosti namire iz članka 39. Uredbe (EU) br. 909/2014 nisu izvršiva u nadležnosti sudionika podnositelja zahtjeva.

3.   Kada procjenjuju pravne rizike nakon zahtjeva izdavatelja za upisivanje njegovih vrijednosnih papira u CSD u skladu s člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir sljedeće kriterije:

(a)

izdavatelj ne može zadovoljiti pravne zahtjeve za pružanje usluga CSD-a;

(b)

izdavatelj ne može jamčiti da su vrijednosni papiri izdani na način kojim se CSD-u omogućuje da osigura integritet izdanja u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 909/2014.

4.   Pri procjeni pravnih rizika nakon što je CSD podnositelj zahtjeva podnio zahtjev za pristup, CSD primatelj i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir kriterije iz stavka 2. točaka (a), (b) i (c).

5.   Pri procjeni pravnih rizika nakon što je središnja druga ugovorna strana podnijela zahtjev za pristup, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir kriterije iz stavka 2. točaka (a), (b) i (c).

6.   Pri procjeni pravnih rizika nakon što je mjesto trgovanja podnijelo zahtjev za pristup, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir sljedeće kriterije:

(a)

kriterije iz stavka 2. točke (b);

(b)

ako mjesto trgovanja ima poslovni nastan u trećoj zemlji, na mjesto trgovanja podnositelja zahtjeva ne primjenjuje se regulatorni i nadzorni okvir usporediv s regulatornim i nadzornim okvirom koji se primjenjuje na mjesto trgovanja u Uniji;

7.   Pri procjeni financijskih rizika nakon što je sudionik koji podnosi zahtjev podnio zahtjev za pristup, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir ima li sudionik podnositelj zahtjeva dovoljno financijskih sredstava da može ispuniti svoje ugovorne obveze prema CSD-u.

8.   Pri procjeni financijskih rizika nakon zahtjeva izdavatelja za upisivanje njegovih vrijednosnih papira u CSD u skladu s člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir kriterij iz stavka 7.

9.   Pri procjeni financijskih rizika nakon što je CSD podnositelj zahtjeva podnio zahtjev za pristup, CSD primatelj i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir kriterij iz stavka 7.

10.   Pri procjeni financijskih rizika nakon što su središnja druga ugovorna strana ili mjesto trgovanja podnijeli zahtjev za pristup, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir kriterij iz stavka 7.

11.   Pri procjeni operativnih rizika nakon što je sudionik podnio zahtjev za pristup, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir sljedeće kriterije:

(a)

sudionik koji podnosi zahtjev nema operativnu sposobnost za sudjelovanje u CSD-u;

(b)

sudionik koji podnosi zahtjev ne zadovoljava pravila za upravljanje rizikom CSD-a primatelja ili nema dovoljno stručnosti za to;

(c)

sudionik koji podnosi zahtjev nije uspostavio politike kontinuiteta poslovanja ili planove za oporavak od katastrofa;

(d)

da bi pristup bio odobren CSD primatelj mora izvršiti znatne izmjene svojih operacija koje utječu na postupke upravljanja rizikom i koje ugrožavaju nesmetano funkcioniranje sustava za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD, uključujući provedbu tekuće ručne obrade koju obavlja CSD.

12.   Pri procjeni operativnih rizika nakon zahtjeva izdavatelja za upisivanje njegovih vrijednosnih papira u CSD u skladu s člankom 49. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir sljedeće kriterije:

(a)

kriterij iz stavka 11. točke (d);

(b)

sustav za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD ne može obraditi valute koje je tražio izdavatelj.

13.   Pri procjeni operativnih rizika nakon što je CSD podnositelj zahtjeva, ili CCP, podnio zahtjev za pristup, CSD primatelj i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir kriterije iz stavka 11.

14.   Pri procjeni operativnih rizika nakon što je mjesto trgovanja podnijelo zahtjev za pristup, CSD primatelj i njegovo nadležno tijelo uzimaju u obzir barem kriterije iz stavka 11. točke (d).

ODJELJAK 2.

Postupak za odbijanje pristupa

(Članak 33. stavak 3., članak 49. stavak 4., članak 52. stavak 2. i članak 53. stavak 3. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 90.

Postupak

1.   U slučaju odbijanja pristupa, strana podnositeljica zahtjeva ima pravo u roku od jednog mjeseca od primitka odbijenice podnijeti pritužbu nadležnom tijelu CSD-a primatelja, središnje druge ugovorne strane ili mjesta trgovanja koji su odbili dati pristup u skladu s člankom 33. stavkom 3., člankom 49. stavkom 4., člankom 52. stavkom 2. ili člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Nadležno tijelo iz stavka 1. može od stranaka podnositeljica i primateljica zahtjeva zatražiti dodatne informacije o odbijanju pristupa.

Odgovori na zahtjev za informacije iz prvog podstavka šalju se nadležnom tijelu u roku od dva tjedna od datuma primitka zahtjeva.

U skladu s člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014, u roku od dva radna dana od datuma primitka pritužbe iz stavka 1., nadležno tijelo strane primateljice dostavlja pritužbu nadležnom tijelu iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 države članice u kojoj strana primateljica ima poslovni nastan.

3.   Nadležno tijelo iz stavka 1. savjetuje se, prema potrebi, sa sljedećim tijelima o svojoj početnoj ocjeni pritužbe u roku od dva mjeseca od datuma primitka pritužbe:

(a)

s nadležnim tijelom iz mjesta poslovnog nastana sudionika koji podnosi zahtjev u skladu s člankom 33. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

s nadležnim tijelom iz mjesta poslovnog nastana izdavatelja koji podnosi zahtjev u skladu s člankom 49. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(c)

s nadležnim tijelom CSD-a podnositelja zahtjeva i relevantnim tijelom iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 koje je odgovorno na nadzor sustava za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD podnositelj zahtjeva u skladu s člankom 52. stavkom 2. i člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(d)

s nadležnim tijelom CCP-a i mjesta trgovanja koji su podnositelji zahtjeva u skladu s člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 i relevantnim tijelom iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 koje je odgovorno na nadzor sustava za namiru vrijednosnih papira u državi članici u kojoj CCP i mjesto trgovanja podnositelji zahtjeva imaju poslovni nastan u skladu s člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014.

4.   Nadležna tijela iz stavka 3. točaka (a) do (d) odgovaraju u roku od jednog mjeseca od datuma zahtjeva za savjetovanje iz stavka 3. Ako nadležno tijelo iz stavka 3. točaka (a) do (d) ne dostavi svoje mišljenje u tom roku, smatra se da ima pozitivno mišljenje o ocjeni koju je dostavilo nadležno tijelo iz stavka 3.

5.   Nadležno tijelo iz stavka 1. obavješćuje nadležna tijela iz stavka 3. točaka (a) do (d) o svojoj konačnoj ocjeni pritužbe u roku od dva tjedna od roka iz stavka 4.

6.   Ako se jedno od nadležnih tijela iz stavka 3. točaka (a) do (d) ne slaže s ocjenom nadležnog tijela iz stavka 1., bilo koje od njih može pitanje uputiti ESMA-i u roku od dva tjedna od datuma kada nadležno tijelo iz stavka 1. dostavi informacije o konačnoj ocjeni pritužbe u skladu sa stavkom 5.

7.   Kada pitanje nije upućeno ESMA-i, nadležno tijelo iz stavka 1. strani podnositeljici zahtjeva šalje obrazloženi odgovor u roku od dva radna dana od roka iz stavka 6.

Nadležno tijelo iz stavka 1. obavješćuje stranu primateljicu i nadležna tijela iz stavka 3. točaka (a) do (d) i o obrazloženom odgovoru iz prvog podstavka ovog stavka u roku od dva radna dana od datuma kada je strani podnositeljici zahtjeva poslalo svoj obrazloženi zahtjev.

8.   U slučaju upućivanja ESMA-i iz stavka 6., nadležno tijelo iz stavka 1. obavješćuje stranu podnositeljicu zahtjeva i stranu primateljicu o tom upućivanju u roku od dva radna dana od datuma upućivanja.

9.   Ako se nakon postupka predviđenog u stavcima 1. do 7. smatra da je strana primateljica neopravdano odbila pristup strani podnositeljici zahtjeva, nadležno tijelo iz stavka 1., u roku od dva tjedna od roka iz stavka 7., izdaje nalog kojim zahtijeva od strane primateljice da odobri pristup strani podnositeljici zahtjeva u roku od tri mjeseca od datuma kada nalog stupa na snagu.

Rok iz prvog podstavka produljuje se na osam mjeseci u slučaju prilagođenih veza za koje je potreban znatan razvoj alata IT-a, osim ako su CSD podnositelj zahtjeva i CSD primatelj dogovorili drugačije.

U nalogu su navedeni razlozi zašto je nadležno tijelo iz stavka 1. zaključilo da je strana primateljica neopravdano odbila zahtjev za pristup.

Nalog se šalje ESMA-i, nadležnim tijelima iz stavka 3. točaka (a) do (d), strani podnositeljici zahtjeva i strani primateljici u roku od dva radna dana od datuma njegova stupanja na snagu.

10.   Postupak iz stavaka 1. do 9. primjenjuje se i kad strana primateljica planira povući pristup odobren strani podnositeljici zahtjeva kojoj već pruža svoje usluge.

POGLAVLJE XIV.

ODOBRENJE ZA PRUŽANJE POMOĆNIH USLUGA BANKOVNOG TIPA

(Članak 55. stavci 1. i 2. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 91.

CSD-ovi koji sami nude pomoćne usluge bankovnog tipa

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 uključuje sljedeće informacije:

(a)

presliku odluke upravljačkog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva o podnošenju zahtjeva za izdavanje odobrenja i zapisnik sa sastanka na kojem je upravljačko tijelo odobrilo sadržaj dokumentacije zahtjeva i njegovo podnošenje;

(b)

podatke za kontakt osobe koja je odgovorna za zahtjev za izdavanje odobrenja ako ta osoba nije osoba koja podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(c)

dokaz o postojanju odobrenja iz članka 54. stavka 3. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014;

(d)

dokaze da CSD podnositelj zahtjeva zadovoljava bonitetne zahtjeve iz članka 59 stavaka 1., 3. i 4. Uredbe (EU) br. 909/2014 i nadzorne zahtjeve iz članka 60. te Uredbe;

(e)

dokaze, koji sadržavaju sve relevantne dokumente uključujući statut, financijske izvještaje, revizorska izvješća, izvješća odborâ za rizike, kojima se potvrđuje da je CSD podnositelj zahtjeva usklađen s člankom 54. stavkom 3. točkom (d) Uredbe (EU) br. 909/2014;

(f)

pojedinosti o planu za oporavak iz članka 54. stavka 3. točke (f) Uredbe (EU) br. 909/2014;

(g)

program operacija koji zadovoljava sljedeće uvjete:

i.

uključuje popis pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje CSD namjerava pružati;

ii.

uključuje objašnjenje načina na koji su pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 izravno povezane s bilo kojom osnovnom ili pomoćnom uslugom iz odjeljaka A i B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 za čije pružanje CSD ima odobrenje;

iii.

strukturiran je prema popisu pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(h)

dokazi koji opravdavaju neprovođenje namire gotovinskih plaćanja CSD-ova sustava za namiru vrijednosnih papira putem računa otvorenih u središnjoj banci koja izdaje valutu zemlje u kojoj se namira provodi;

(i)

podrobne informacije o aranžmanima kojima se osigurava da pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa koje se namjeravaju pružati ne utječe na nesmetano pružanje osnovnih usluga CSD-a iz odjeljka A priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, uključujući sljedeće:

i.

IT platformu koja se upotrebljava za namiru gotovinske strane transakcija vrijednosnim papirima, uključujući pregled organizacije IT-a te analizu povezanih rizika i načina njihova smanjivanja;

ii.

funkcioniranje i pravne aranžmane procesa namire za isporuku po plaćanju i, posebno, postupke koji se primjenjuju za rješavanje kreditnog rizika koji proizlazi iz namire gotovinske strane transakcija vrijednosnim papirima;

iii.

odabir, praćenje, pravnu dokumentaciju i upravljanje vezama sa svim trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine, a posebno relevantne aranžmane s trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine;

iv.

detaljnu analizu, sadržanu u planu oporavka CSD-a podnositelja zahtjeva, bilo kakvog učinka pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa na pružanje osnovnih usluga CSD-a;

v.

otkrivanje mogućih sukoba interesa u aranžmanima upravljanja koji proizlaze iz pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa i mjere koje su poduzete za njihovo rješavanje.

Članak 92.

CSD-ovi koji nude pomoćne usluge bankovnog tipa putem imenovane kreditne institucije

Zahtjev za izdavanje odobrenja za rad skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) br. 909/2014 sadržava sljedeće informacije:

(a)

presliku odluke upravljačkog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva o podnošenju zahtjeva za izdavanje odobrenja i zapisnik sa sastanka na kojem je upravljačko tijelo odobrilo sadržaj dokumentacije zahtjeva i njegovo podnošenje;

(b)

podatke za kontakt osobe odgovorne za podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja, ako je različita od osobe koja podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja iz članka 17. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(c)

puno ime (tvrtku) kreditne institucije koja će biti imenovana u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) br. 909/2014, njezin pravni oblik i registrirano sjedište u Uniji;

(d)

dokaz da je kreditna institucija iz točke (c) dobila odobrenje iz članka 54. stavka 4. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014;

(e)

statut i ostalu relevantnu zakonom propisanu dokumentaciju imenovane kreditne institucije;

(f)

vlasničku strukturu imenovane kreditne institucije, uključujući identitet njezinih dioničara;

(g)

identifikacija svih dioničara koji su zajednički CSD-u podnositelju zahtjeva i imenovanoj kreditnoj instituciji te svih udjela između CSD-a podnositelja zahtjeva i imenovane kreditne institucije;

(h)

dokazi da imenovana kreditna institucija ispunjava bonitetne zahtjeve iz članka 59 stavaka 1., 3. i 4. Uredbe (EU) br. 909/2014 i nadzorne zahtjeve iz članka 60. te Uredbe;

(i)

dokazi, uključujući osnivački akt, financijske izvještaje, revizorska izvješća, izvješća odborâ za rizike ili druge dokumente, kojima se potvrđuje da imenovana kreditna institucija ispunjava članak 54. stavak 4. točku (e) Uredbe (EU) br. 909/2014;

(j)

pojedinosti plana oporavka iz članka 54. stavka 4. točke (g) Uredbe (EU) br. 909/2014;

(k)

program operacija koji zadovoljava sljedeće uvjete:

i.

uključuje popis pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje imenovana kreditna institucija namjerava pružati;

ii.

uključuje objašnjenje načina na koji su pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 izravno povezane s bilo kojom osnovnom ili pomoćnom uslugom iz odjeljaka A i B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 za čije pružanje CSD podnositelj zahtjeva ima odobrenje;

iii.

strukturiran je prema popisu pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014;

(l)

dokazi koji opravdavaju neprovođenje namire gotovinskih plaćanja CSD-ova sustava za namiru vrijednosnih papira putem računa otvorenih u središnjoj banci koja izdaje valutu zemlje u kojoj se namira provodi;

(m)

detaljne informacije o sljedećim aspektima odnosa između CSD-a i imenovane kreditne institucije:

i.

IT platformi koja se upotrebljava za namiru gotovinske strane transakcija vrijednosnim papirima, uključujući pregled organizacije IT-a te analizu povezanih rizika i načina njihova smanjivanja;

ii.

primjenjivim pravilima i postupcima kojima se osigurava usklađenost sa zahtjevima koji se odnose na konačnost namire iz članka 39. Uredbe (EU) br. 909/2014;

iii.

funkcioniranju i pravnim aranžmanima procesa namire za isporuku po plaćanju, uključujući postupke koji se primjenjuju za rješavanje kreditnog rizika koji proizlazi iz gotovinske strane transakcije vrijednosnim papirima;

iv.

odabiru, praćenju i upravljanju vezama sa svim trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine, a posebno relevantnim aranžmanima s trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine;

v.

sporazumu o razini pružanja usluga kojim su precizno utvrđene funkcije koje će CSD izdvajati imenovanoj kreditnoj instituciji ili koje će imenovana kreditna institucija izdvajati CSD-u i svim dokazima koji potvrđuju usklađenost sa zahtjevima koji se odnose na izdvajanje iz članka 30. Uredbe (EU) br. 909/2014;

vi.

detaljnoj analizi, sadržanoj u planu oporavka CSD-a podnositelja zahtjeva, bilo kakvog učinka pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa na pružanje osnovnih usluga CSD-a;

vii.

otkrivanju mogućih sukoba interesa u aranžmanima upravljanja koji proizlaze iz pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa i mjerama koje su poduzete za njihovo rješavanje;

viii.

dokazima koji potvrđuju da kreditna institucija ima potrebnu ugovornu i operativnu sposobnost brzog pristupa kolateralu u vrijednosnim papirima koji se nalazi kod CSD-a i povezan je s odobravanjem dnevnih i, ovisno o slučaju, kratkoročnih kredita.

Članak 93.

Posebni zahtjevi

1.   Ako CSD podnese zahtjev za izdavanje odobrenja za imenovanje više kreditnih institucija za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa, njegov zahtjev uključuje sljedeće informacije:

(a)

informacije iz članka 91. za svaku imenovanu kreditnu instituciju;

(b)

opis uloge svake imenovane kreditne institucije i odnose između njih.

2.   Ako je zahtjev za odobrenje u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkama (a) ili (b) Uredbe (EU) br. 909/2014 podnesen nakon što je dobiveno odobrenje iz članka 17. te Uredbe, CSD podnositelj zahtjeva utvrđuje znatne promjene iz članka 16. stavka 4. Uredbe (EU) br. 909/2014 i o njima obavješćuje nadležno tijelo, osim ako je informacije već dostavio u postupku preispitivanja i ocjene iz članka 22. te Uredbe.

Članak 94.

Standardni obrasci i predlošci zahtjeva

1.   CSD podnositelj zahtjeva dostavlja zahtjev za izdavanje odobrenja za rad iz članka 54. stavka 2. točaka (a) i (b) Uredbe (EU) br. 909/2014 u formatu iz Priloga III. ovoj Uredbi.

2.   CSD podnositelj zahtjeva podnosi zahtjev iz stavka 1. na trajnom mediju.

3.   CSD podnositelj zahtjeva dodjeljuje jedinstveni referentni broj svakom dokumentu koji prilaže zahtjevu iz stavka 1.

4.   CSD podnositelj zahtjeva osigurava da je u informacijama dostavljenima u zahtjevu iz stavka 1. jasno navedeno na koji se posebni zahtjev iz ovog poglavlja odnosi ta informacija i u kojem je dokumentu ta informacija navedena.

5.   CSD podnositelj zahtjeva dostavlja svojem nadležnom tijelu popis svih dokumenata dostavljenih u zahtjevu iz stavka 1. popraćen njihovim referentnim brojevima.

6.   Sve informacije podnose se na jeziku koji je navelo nadležno tijelo. Nadležno tijelo može može od CSD-a tražiti da iste informacije dostavi na jeziku koji se obično upotrebljava u području međunarodnih financija.

POGLAVLJE XV.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 95.

Prijelazne odredbe

1.   Informacije iz članka 17. stavka 2. ove Uredbe dostavljaju se nadležnom tijelu najkasnije šest mjeseci prije datuma iz članka 96. stavka 2.

2.   Informacije iz članka 24. stavka 2. ove Uredbe dostavljaju se nadležnom tijelu najkasnije šest mjeseci prije datuma iz članka 96. stavka 2.

3.   Informacije iz članka 41. točaka (j) i (r) te iz članka 42. stavka 1. točaka (d), (f), (h), i (i) (j) ove Uredbe dostavljaju se od datuma navedenog u članku 96. stavku 2.

Članak 96.

Stupanje na snagu i primjena

1.   Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Članak 54. primjenjuje se od datuma stupanja na snagu delegiranih akata koje je Komisija donijela u skladu s člankom 6. stavkom 5. i člankom 7. stavkom 15. Uredbe (EU) br. 909/2014., ovisno o tome što nastupi kasnije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. studenoga 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 257, 28.8.2014., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2012. o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj strani i trgovinskom repozitoriju (SL L 201, 27.7.2012. str. 1.).

(3)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).

(4)  Direktiva 98/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 1998. od 19. svibnja 1998. o konačnosti namire u platnim sustavima i sustavima za namiru vrijednosnih papira (SL L 166, 11.6.1998., str. 45.).

(5)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).

(6)  Direktiva 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o zakonskim revizijama godišnjih financijskih izvještaja i konsolidiranih financijskih izvještaja, kojom se mijenjaju direktive Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ i stavlja izvan snage Direktiva Vijeća 84/253/EEZ (SL L 157, 9.6.2006., str. 87).

(7)  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).

(8)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).

(9)  Uredba (EZ) br. 1606/2002 Europskog Parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 2002. o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda (SL L 243, 11.9.2002., str. 1.)


PRILOG I.

Podaci koje treba uključiti u zahtjev za priznavanje CSD-ova trećih zemalja

(članak 25. stavak 12. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Opće informacije

Informacije

Slobodan tekst

Datum zahtjeva

 

Puno ime pravne osobe

 

Adresa sjedišta

 

Ime osobe koja preuzima odgovornost za zahtjev

 

Podaci za kontakt osobe koja preuzima odgovornost za zahtjev

 

Imena drugih osoba odgovornih za usklađenost CSD-a treće zemlje s Uredbom (EU) br. 909/2014

 

Podaci za kontakt osoba odgovornih za usklađenost CSD-a treće zemlje s Uredbom (EU) br. 909/2014

 

Identitet dioničara ili članova koji imaju udjele u kapitalu CSD-a treće zemlje

 

Identifikacija strukture grupe, uključujući sva društva kćeri i matična društva CSD-a treće zemlje

 

Popis država članica u kojima CSD treće zemlje namjerava pružati usluge

 

Informacije o osnovnim uslugama popisanima u odjeljku A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje CSD treće zemlje namjerava pružati u Uniji po državi članici

 

Informacije o pomoćnim uslugama popisanima u odjeljku B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje CSD treće zemlje namjerava pružati u Uniji po državi članici

 

Informacije o svim ostalim uslugama koje su dopuštene na temelju odjeljka B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, ali koje nisu u njemu izričito popisane, koje CSD treće zemlje namjerava pružati u Uniji po državi članici

 

Valuta ili valute koje CSD treće zemlje obrađuje ili namjerava obrađivati

 

Statistički podaci povezani s uslugama koje CSD treće zemlje namjerava pružati u Uniji po državi članici

 

Procjena mjera koje CSD treće zemlje namjerava poduzeti kako bi svojim korisnicima omogućio da se usklade sa svim posebnim nacionalnim zakonima država članica u kojima CSD treće zemlje namjerava pružati svoje usluge

 

Ako CSD treće zemlje namjerava pružati osnovne usluge iz točaka 1. i 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, opis mjera koje CSD treće zemlje namjerava poduzeti kako bi svojim korisnicima omogućio da se usklade s relevantnim zakonima države članice u kojoj CSD treće zemlje namjerava pružati usluge iz članka 25. stavka 4. točke (d) Uredbe (EU) br. 909/2014.

 

Pravila i postupci kojima se olakšava namira transakcija financijskim instrumentima na predviđeni datum namire

 

Financijska sredstva CSD-a treće zemlje te oblik i metode njihova čuvanja te aranžmani za njihovo osiguranje

 

Dokazi da su pravila i postupci CSD-a treće zemlje u potpunosti u skladu sa zahtjevima primjenjivima u trećoj zemlji u kojoj CSD ima poslovni nastan, uključujući pravila koja se odnose na bonitetne i organizacijske aspekte te aspekte povezane s kontinuitetom poslovanja, oporavkom od katastrofa i vođenjem poslovanja.

 

Podaci o svim aranžmanima o izdvajanju usluga ili djelatnosti

 

Pravila kojima se uređuje konačnost prijenosâ vrijednosnih papira i gotovine

 

Informacije koje se odnose na sudjelovanje u sustavima za namiru vrijednosnih papira kojima upravlja CSD treće zemlje, uključujući kriterije za sudjelovanje i postupke za suspenziju i uredan izlazak sudionika koji više ne ispunjavaju kriterije

 

Pravila i postupci za osiguranje integriteta izdanjâ vrijednosnih papira

 

Informacije o mehanizmima uspostavljenima kako bi se osigurala zaštita vrijednosnih papira sudionikâ i njihovih klijenata

 

Informacije o vezama s CSD-ovima trećih zemalja i vezama s drugim tržišnim infrastrukturama i načinu praćenja povezanih rizika i upravljanja njima

 

Informacije o pravilima i postupcima koji su uspostavljeni za potrebe postupanja u slučaju neispunjavanja obveza sudionika

 

Plan oporavka

 

Investicijska politika CSD-a treće zemlje

 

Informacije o postupcima kojima se osigurava pravodobna i uredna namira i prijenos imovine klijenata i sudionika na drugi CSD u slučaju neispunjavanja obveza CSD-a

 

Informacije o svim tekućim sudskim ili izvansudskim postupcima, uključujući upravne, građanske ili arbitražne postupke, koji CSD-u treće zemlje mogu prouzročiti znatne financijske i druge troškove

Informacije o svim pravomoćnim odlukama koje su donesene u prethodno navedenim postupcima

 

Informacije koje se odnose na rješavanje sukoba interesa od strane CSD-a treće zemlje

 

Informacije koje se moraju objaviti na internetskim stranicama ESMA-e u skladu s člankom 21. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014, u vezi s člankom 25. te Uredbe

 


PRILOG II.

Evidencija pomoćnih usluga CSD-a

(članak 29. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Br.

Pomoćne usluge u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014

Vrsta evidencije

A.   Pomoćne usluge nebankovnog tipa CSD-a koje ne uključuju kreditne ili likvidnosne rizike

1

Organiziranje mehanizma za pozajmljivanje vrijednosnih papira, kao posrednika između sudionika sustava za namiru vrijednosnih papira

(a)

Identifikacija isporučiteljâ/primateljâ,

(b)

Podaci o svakoj operaciji pozajmljivanja/uzajmljivanja vrijednosnih papira, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira i oznaku ISIN;

(c)

Svrha svake operacije pozajmljivanja/uzajmljivanja vrijednosnih papira;

(d)

Vrste kolaterala;

(e)

Vrednovanje kolaterala.

2

Pružanje usluga upravljanja kolateralima u svojstvu posrednika za sudionike sustava za namiru vrijednosnih papira

(a)

Identifikacija isporučiteljâ/primateljâ,

(b)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira i oznaku ISIN;

(c)

Vrste kolaterala;

(d)

Svrha korištenja kolaterala;

(e)

Vrednovanje kolaterala.

3

Usklađivanje namira, usmjeravanje uputa, potvrda transakcije, provjera transakcije

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste operacija;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira i oznaku ISIN.

4

Usluge povezane s registrima dioničara

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira i oznaku ISIN.

5

Podrška pri obradi korporativnih akcija, uključujući poreze, opće sastanke i usluge informiranja

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine, korisnike operacija i oznaku ISIN.

6

Usluge novog izdavanja, uključujući dodjeljivanje oznaka ISIN i sličnih oznaka te upravljanje njima

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući oznaku ISIN.

7

Usmjeravanje i obrada uputa, naplata i obrada naknada te povezano izvješćivanje

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine, korisnike operacije, oznaku ISIN te svrhu operacije.

8

Uspostavljanje veza CSD-ova, otvaranje, vođenje ili upravljanje računima vrijednosnih papira u vezi s uslugom namire, upravljanje kolateralima i druge pomoćne usluge

(a)

Podaci o vezama CSD-ova, uključujući identifikaciju CSD-ova;

(b)

Vrste usluga.

9

Pružanje općih usluga upravljanja kolateralima u svojstvu posrednika

(a)

Identifikacija isporučiteljâ/primateljâ;

(b)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira, oznaku ISIN;

(c)

Vrste kolaterala;

(d)

Svrha korištenja kolaterala;

(e)

Vrednovanje kolaterala.

10

Osiguravanje regulatornog izvješćivanja

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge izvješćivanja;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Pojedinosti o dostavljenim podacima, uključujući pravnu osnovu i svrhu.

11

Pružanje informacija, podataka i statističkih podataka tržišnim/statističkim uredima ili drugim vladinim ili međuvladinim subjektima

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Pojedinosti o dostavljenim podacima, uključujući pravnu osnovu i svrhu.

12

Pružanje IT usluga

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci koji se odnose na IT usluge.

B.   Usluge bankovnog tipa koje pruža CSD i koje su izravno povezane s osnovnim ili pomoćnim uslugama navedenima u odjeljcima A i B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

13

Otvaranje gotovinskih računa za sudionike u sustavu za namiru vrijednosnih papira i vlasnike računa vrijednosnih papira te prihvaćanje njihovih depozita, u smislu točke 1. Priloga I. Direktivi 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (1)

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Podaci o gotovinskim računima;

(c)

Valuta;

(d)

Iznosi depozita.

14

Pružanje gotovinskih kredita za isplatu najkasnije sljedećeg radnog dana, gotovinska posudba za pretfinanciranje korporativnih akcija i pozajmljivanje vrijednosnih papira vlasnicima računa vrijednosnih papira u smislu točke 2. Priloga I. Direktivi 2013/36/EU

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine, oznaku ISIN;

(d)

Vrste kolaterala;

(e)

Vrednovanje kolaterala;

(f)

Svrha operacija;

(g)

Informacije o svim incidentima povezanima s tim uslugama i korektivne mjere, uključujući daljnje postupanje.

15

Usluge plaćanja koje uključuju obradu gotovinskih i deviznih transakcija u smislu točke 4. Priloga I. Direktivi 2013/36/EU

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen gotovine, i svrha operacije.

16

Garancije i preuzete obveze povezane s pozajmljivanjem i uzajmljivanjem vrijednosnih papira u smislu točke 6. Priloga I. Direktivi 2013/36/EU

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine i svrhu operacije.

17

Djelatnosti riznice koje uključuju devizne i prenosive vrijednosne papire povezane s upravljanjem dugim saldima sudionika u smislu točke 7. podtočaka (b) i (e) Priloga I. Direktivi 2013/36/EU

(a)

Identifikacija subjekata kojima CSD pruža te usluge;

(b)

Vrste usluga;

(c)

Podaci o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine i svrhu operacije.


(1)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).


PRILOG III.

Predlošci za podnošenje zahtjeva od strane CSD-ova za imenovanje kreditne institucije ili pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa

(članak 55. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Predložak 1.

Kada CSD podnosi zahtjev za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014, mora dostaviti sljedeće informacije:

Informacije koje treba dostaviti

Jedinstveni referentni broj dokumenta

Naslov dokumenta

Poglavlje, odjeljak ili stranica dokumenta gdje se nalaze informacije

(1)

Puno ime CSD-a podnositelja zahtjeva, njegov pravni status i adresa sjedišta u Uniji

 

 

 

(2)

Preslika odluke upravljačkog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva o podnošenju zahtjeva za izdavanje odobrenja i zapisnik sa sastanka na kojem je upravljačko tijelo odobrilo sadržaj dokumentacije zahtjeva i njegovo podnošenje

 

 

 

(3)

Podaci za kontakt osobe odgovorne za podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja, ako je različita od osobe koja podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja iz članka 17. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(4)

Dokazi kojima se potvrđuje postojanje odobrenja iz članka 54. stavka 3. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(5)

Dokazi da CSD podnositelj zahtjeva ispunjava bonitetne zahtjeve iz članka 59. stavaka 1., 3. i 4. Uredbe (EU) br. 909/2014 i nadzorne zahtjeve iz članka 60. te Uredbe

 

 

 

(6)

Dokazi kojima se potvrđuje da CSD podnositelj zahtjeva ispunjava odredbu članka 54. stavka 3. točke (d) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(7)

Podaci koji se odnose na plan oporavka iz članka 54. stavka 3. točke (f) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(8)

Program operacija koji ispunjava sljedeće uvjete:

 

 

 

(a)

uključuje popis pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje se namjeravaju pružati

 

 

 

(b)

uključuje objašnjenje o tome na koji su način pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 izravno povezane s bilo kojom od osnovnih ili pomoćnih usluga iz odjeljaka A i B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 za čije pružanje CSD ima odobrenje

 

 

 

(c)

strukturiran je prema popisu pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

 

 

 

(9)

Dokazi kojima se potkrepljuju razlozi za neprovođenje namire gotovinskih plaćanja CSD-ova sustava za namiru vrijednosnih papira putem računa otvorenih kod središnje banke koja izdaje valutu zemlje u kojoj se namira provodi

 

 

 

(10)

Podrobne informacije o aranžmanima kojima se osigurava da pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa za koje je podnesen zahtjev ne utječe na nesmetano pružanje osnovnih usluga CSD-ova iz odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, uključujući posebno sljedeće informacije:

 

 

 

(a)

IT platformu koja se upotrebljava za namiru gotovinske strane transakcija vrijednosnim papirima, uključujući pregled organizacije IT-a te analizu povezanih rizika i načina njihova smanjivanja

 

 

 

(b)

funkcioniranje i pravne aranžmane procesa namire za isporuku po plaćanju i, posebno, postupke koji se primjenjuju za rješavanje kreditnog rizika koji proizlazi iz gotovinske strane transakcija vrijednosnim papirima

 

 

 

(c)

odabir, praćenje, pravnu dokumentaciju i upravljanje vezama sa svim trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine, a posebno relevantne aranžmane s trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine

 

 

 

(d)

detaljnu analizu, sadržanu u planu oporavka CSD-a podnositelja zahtjeva, bilo kakvog učinka pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa na pružanje osnovnih usluga CSD-a;

 

 

 

(e)

otkrivanje mogućih sukoba interesa u aranžmanima upravljanja koji proizlaze iz pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa i mjere koje su poduzete za njihovo rješavanje

 

 

 

(11)

Ako je relevantno, navođenje svih bitnih promjena u dokumentaciji koja je dostavljena za potrebe dobivanja odobrenja iz članka 17. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, koristeći se istim formatom tablice, ako ažurirana dokumentacija nije već dostavljena tijekom preispitivanja i ocjene iz članka 22. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Ako se zahtjev za izdavanje odobrenja iz članka 54. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 podnosi u istom trenutku kada i zahtjev za izdavanje odobrenja iz članka 17. te Uredbe, CSD podnositelj zahtjeva, uz informacije koje su propisane člankom 17. Uredbe (EU) br. 909/2014 i ovom Uredbom, mora dostaviti i sljedeće informacije:

1.

ime osobe odgovorne za podnošenje zahtjeva, ako je različita od osobe koja podnosi zahtjev iz članka 17. Uredbe (EU) br. 909/2014

2.

podaci za kontakt osobe odgovorne za podnošenje zahtjeva, ako je različita od osobe koja podnosi zahtjev iz članka 17. Uredbe (EU) br. 909/2014

3.

datum dobivanja odobrenja iz članka 54. stavka 3. točke (a)

Predložak 2.

Ako CSD podnosi zahtjev za imenovanje zasebne kreditne institucije za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) br. 909/2014:

Informacije koje treba dostaviti

Jedinstveni referentni broj dokumenta

Naslov dokumenta

Poglavlje, odjeljak ili stranica dokumenta gdje se nalaze informacije

(1)

Puno ime CSD-a podnositelja zahtjeva, njegov pravni status i adresa sjedišta u Uniji

 

 

 

(2)

Preslika odluke upravljačkog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva o podnošenju zahtjeva za izdavanje odobrenja i zapisnik sa sastanka na kojem je upravljačko tijelo odobrilo sadržaj dokumentacije zahtjeva i njegovo podnošenje

 

 

 

(3)

Podaci za kontakt osobe odgovorne za podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja, ako je različita od osobe koja podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja iz članka 17. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(4)

Puno ime kreditne institucije koja će biti imenovana u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EU) br. 909/2014, njezin pravni status i adresa sjedišta u Uniji

 

 

 

(5)

Dokaz da je kreditna institucija iz točke 4. dobila odobrenje iz članka 54. stavka 4. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(6)

Statut i, ako je relevantno, druga zakonom propisana dokumentacija imenovane kreditne institucije

 

 

 

(7)

Vlasnička struktura imenovane kreditne institucije, uključujući identitet njezinih dioničara

 

 

 

(8)

Identifikacija svih dioničara koji su zajednički CSD-u podnositelju zahtjeva i imenovanoj kreditnoj instituciji te svih udjela između CSD-a podnositelja zahtjeva i imenovane kreditne institucije

 

 

 

(9)

Dokazi da imenovana kreditna institucija ispunjava bonitetne zahtjeve iz članka 59. stavaka 1., 3. i 4. i nadzorne zahtjeve iz članka 60. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(10)

Dokazi, uključujući osnivački akt, financijske izvještaje, revizorska izvješća, izvješća odborâ za rizike ili druge dokumente, kojima se potvrđuje da imenovana kreditna institucija ispunjava članak 54. stavak 4. točku (e) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(11)

Pojedinosti plana oporavka iz članka 54. stavka 4. točke (g) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(12)

Program operacija koji ispunjava sljedeće uvjete:

 

 

 

(a)

uključuje popis pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje se namjeravaju pružati

 

 

 

(b)

uključuje objašnjenje o tome na koji su način pomoćne usluge bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 izravno povezane s bilo kojom od osnovnih ili pomoćnih usluga iz odjeljaka A i B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 za čije pružanje CSD podnositelj zahtjeva ima odobrenje

 

 

 

(c)

strukturiran je prema popisu pomoćnih usluga bankovnog tipa iz odjeljka C Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

 

 

 

(13)

Podrobne informacije o razlozima zbog kojih se ne provodi namira gotovinskih plaćanja CSD-ova sustava za namiru vrijednosnih papira putem računa otvorenih kod središnje banke koja izdaje valutu zemlje u kojoj se namira provodi

 

 

 

(14)

Podrobne informacije o strukturnoj organizaciji odnosa između CSD-a i imenovane kreditne institucije, uključujući posebno sljedeće informacije:

 

 

 

(a)

IT platformu koja se upotrebljava za namiru gotovinske strane transakcija vrijednosnim papirima, uključujući pregled organizacije IT-a te analizu povezanih rizika i načina njihova ublažavanja

 

 

 

(b)

primjenjiva pravila i postupke kojima se osigurava usklađenost sa zahtjevima koji se odnose na konačnost namire iz članka 39. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(c)

funkcioniranje i pravne aranžmane procesa namire za isporuku po plaćanju i, posebno, postupke koji se primjenjuju za rješavanje kreditnog rizika koji proizlazi iz gotovinske strane transakcije vrijednosnim papirima

 

 

 

(d)

odabir, praćenje i upravljanje vezama sa svim trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine, a posebno relevantne aranžmane s trećim stranama uključenima u proces prijenosâ gotovine

 

 

 

(e)

sporazum o razini pružanja usluga kojim su precizno utvrđene funkcije koje CSD namjerava izdvojiti imenovanoj kreditnoj instituciji i sve dokaze koji potvrđuju usklađenost sa zahtjevima koji se odnose na izdvajanje usluga ili djelatnosti kako je određeno u članku 30. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

(f)

detaljnu analizu, sadržanu u planu oporavka CSD-a podnositelja zahtjeva, bilo kakvog učinka pružanja pomoćnih usluga bankovnog tipa na pružanje osnovnih usluga CSD-a;

 

 

 

(g)

otkrivanje mogućih sukoba interesa u aranžmanima upravljanja koji proizlaze iz pružanja pomoćnih usluga bakovnog tipa i mjere koje su poduzete za njihovo rješavanje

 

 

 

(h)

dokaze koji potvrđuju da kreditna institucija ima potrebnu ugovornu i operativnu sposobnost brzog pristupa kolateralu u vrijednosnim papirima koji se nalazi kod CSD-a i povezan je s odobravanjem dnevnih i, ovisno o slučaju, kratkoročnih kredita

 

 

 

(15)

ako je relevantno, navođenje svih promjena u dokumentaciji koja je dostavljena za potrebe dobivanja odobrenja iz članka 17. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, koristeći se istim formatom tablice, ako ažurirana dokumentacija nije već dostavljena tijekom preispitivanja i ocjene iz članka 22. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Ako se zahtjev za izdavanje odobrenja iz članka 54. stavka 2. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 podnosi u istom trenutku kada i zahtjev za izdavanje odobrenja iz članka 17. te Uredbe, uz informacije koje su propisane člankom 17. Uredbe (EU) br. 909/2014 i ovoj Uredbi, moraju se dostaviti i sljedeće informacije:

1.

Puno ime subjekta imenovanog za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa

2.

Adresa sjedišta:

3.

Ime osobe odgovorne za zahtjev

4.

Podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev

5.

Navođenje matičnih društava imenovanih kreditnih institucija, ako ih ima

6.

Nadležno tijelo imenovane kreditne institucije/institucija

7.

Datum primitka odobrenja iz članka 54. stavka 4. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014


10.3.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 65/116


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/393

оd 11. studenoga 2016.

o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u pogledu predložaka i postupaka za izvješćivanje i prijenos informacija o internaliziranim namirama u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU te Uredbe (EU) br. 236/2012 (1), a posebno njezin članak 9. stavak 3. treći podstavak,

budući da:

(1)

U skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 internalizatori namire i nadležna tijela izvješćuju i prenose informacije o internaliziranim namirama koristeći se standardnim obrascima, predlošcima i postupcima. Standardnim obrascima, predlošcima i postupcima treba se koristiti i kada nadležna tijela obavješćuju Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržište kapitala (ESMA) o svim potencijalnim rizicima koji proizlaze iz djelatnosti namire.

(2)

Kako bi se olakšala provedba postupaka i procesa povezanih sa zahtjevima za izvješćivanje o internaliziranim namirama za sve sudionike na tržištu te kako bi se smanjili povezani troškovi, informacije bi se trebale dostavljati uz uporabu oznaka navedenih u standardima koje je objavila Međunarodna organizacija za normizaciju ako takve oznake postoje.

(3)

Kako bi se olakšala obrada velike količine podataka na dosljedan i učinkovit način, izvješća bi trebalo dostaviti u strojno čitljivom formatu.

(4)

Zahtjevi za izvješćivanje utvrđeni ovom Uredbom mogu uključivati znatne izmjene IT sustava, ispitivanje tržišta i prilagodbe pravnih aranžmana predmetnih institucija. Stoga je tim institucijama potrebno dati dovoljno vremena radi pripreme za primjenu tih zahtjeva.

(5)

Ova Uredba temelji se na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koji je ESMA dostavila Komisiji.

(6)

ESMA je provela otvoreno javno savjetovanje o nacrtu provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala uspostavljene u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (2),

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Pri izvješćivanju nadležnog tijela internalizator namire koristi se predloškom iz Priloga I. ovoj Uredbi u skladu s člankom 9. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014. To se izvješće podnosi u roku od 10 radnih dana od kraja svakog tromjesečja kalendarske godine.

Prvo izvješće na temelju prvog podstavka podnosi se u roku od 10 radnih dana od kraja prvog tromjesečja nakon 10. ožujka 2019.

2.   Nadležno tijelo koristi se predloškom iz Priloga I. ovoj Uredbi pri prenošenju informacija Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržište kapitala (ESMA) primljenih u skladu s člankom 9. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014. Te se informacije prenose u roku od pet radnih dana od datuma primitka svakog izvješća iz stavka 1. ovog članka.

3.   Predložak iz Priloga I. ispunjava se u skladu s uputama iz Priloga II.

4.   Nadležno tijelo koristi se predloškom iz Priloga III. pri obavješćivanju ESMA-e o svim potencijalnim rizicima koji proizlaze iz djelatnosti internalizirane namire. Informacije o svim potencijalnim rizicima koji proizlaze iz djelatnosti internalizirane namire podnose se u roku od 30 radnih dana od kraja svakog tromjesečja kalendarske godine. Nadležno tijelo taj predložak ispunjava u skladu s uputama iz Priloga IV.

5.   Informacije iz stavaka 1., 2. i 4. dostavljaju se u strojno čitljivom formatu.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu 10. ožujka 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. studenoga 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 257, 28.8.2014., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).


PRILOG I.

Predložak za izvješćivanje i prijenos informacija o internaliziranoj namiri

Internalizirana namira

Informacije o internalizatoru namire

 

C0010

Oznaka zemlje

R0010

 

Vremenski žig izvješćivanja

R0020

 

Izvještajno razdoblje

R0030

 

LEI

R0040

 

Ime odgovorne osobe

R0050

 

Funkcija odgovorne osobe

R0060

 

Telefonski broj

R0070

 

Adresa e-pošte

R0080

 

 

Zbirno

Stopa

Namireno

Neuspjelo

Ukupno

Neuspjelo

Volumen

Vrijednost (EUR)

Volumen

Vrijednost (EUR)

Volumen

Vrijednost (EUR)

Volumen u %

Vrijednost u €

C0020

C0030

C0040

C0050

C0060

C0070

C0080

C0090

Sveukupno

R0090

 

 

 

 

 

 

 

 

Financijski instrumenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive br. 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (1)

R0100

 

 

 

 

 

 

 

 

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

R0110

 

 

 

 

 

 

 

 

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

R0120

 

 

 

 

 

 

 

 

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

R0130

 

 

 

 

 

 

 

 

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

R0140

 

 

 

 

 

 

 

 

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

R0150

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

R0160

 

 

 

 

 

 

 

 

Emisijske jedinice

R0170

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostali financijski instrumenti

R0180

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta transakcija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

R0190

 

 

 

 

 

 

 

 

Operacije upravljanja kolateralom

R0200

 

 

 

 

 

 

 

 

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

R0210

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcije

R0220

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

R0230

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta klijenta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

R0240

 

 

 

 

 

 

 

 

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

R0250

 

 

 

 

 

 

 

 

Prijenosi gotovine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupni prijenosi gotovine

R0260

 

 

 

 

 

 

 

 

Informacije o svakom CSD-u izdavatelja

 

C0100

Identifikator CSD-a izdavatelja

R0270

 

Oznaka zemlje CSD-a izdavatelja

R0280

 

 

Zbirno

Stopa

Namireno

Neuspjelo

Ukupna neuspjela namira

Neuspjelo

Volumen

Vrijednost (EUR)

Volumen

Vrijednost (EUR)

Volumen

Vrijednost (EUR)

Volumen u %

Vrijednost u €

C0110

C0120

C0130

C0140

C0150

C0160

C0170

C0180

Sveukupno

R0290

 

 

 

 

 

 

 

 

Financijski instrumenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

R0300

 

 

 

 

 

 

 

 

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

R0310

 

 

 

 

 

 

 

 

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

R0320

 

 

 

 

 

 

 

 

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

R0330

 

 

 

 

 

 

 

 

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

R0340

 

 

 

 

 

 

 

 

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

R0350

 

 

 

 

 

 

 

 

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

R0360

 

 

 

 

 

 

 

 

Emisijske jedinice

R0370

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostali financijski instrumenti

R0380

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta transakcija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

R0390

 

 

 

 

 

 

 

 

Operacije upravljanja kolateralom

R0400

 

 

 

 

 

 

 

 

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

R0410

 

 

 

 

 

 

 

 

Repo transakcije

R0420

 

 

 

 

 

 

 

 

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

R0430

 

 

 

 

 

 

 

 

Vrsta klijenta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

R0440

 

 

 

 

 

 

 

 

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

R0450

 

 

 

 

 

 

 

 

Prijenosi gotovine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ukupni prijenosi gotovine

R0460

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).


PRILOG II.

Upute za ispunjavanje predloška za izvješćivanje i prijenos informacija o internaliziranoj namiri

U stupcu „Referentna ćelija” tablice u nastavku određeno je o kojim se stavkama mora izvijestiti tako da se navode stupci i retci kako je prikazano u predlošku u Prilogu I. O informacijama u stupcima C0100 – C0180 i u retcima R0270 – R0460 izvješćuje se za svakog CSD-a izdavatelja.

O informacijama u stupcima C0020, C0040, C0060, C0110, C0130 i C0150 za zbirne volumene izvješćuje se u obliku cijelog broja koji se sastoji od najviše 20 znamenaka bez decimala.

O informacijama u stupcima C0030, C0050, C0070, C0120, C0140 i C0160 za zbirne vrijednosti izvješćuje se u obliku vrijednosti koja se sastoji od najviše 20 znamenaka uključujući decimale. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka, a mora se ispuniti barem jedno mjesto prije i dva poslije nje. Kao decimalna oznaka upotrebljava se točka.

O informacijama u stupcima C0080, C0090, C00170 i C00180 za stope izvješćuje se u postotnoj vrijednosti koja sadržava najviše dvije decimale.

Ako nije potrebno izvijestiti o djelatnosti, u stupce C0020 – C0090 i C0110 – C0180 unosi se nula.

Br.

Referentna ćelija

Stavka

Uputa

1

C0010, R0010

Oznaka zemlje

Navodi se dvoznakovna oznaka u skladu s normom ISO 3166 mjesta poslovnog nastana internalizatora namire.

2

C0010, R0020

Vremenski žig izvješćivanja

Za izvješćivanje internalizatora namire nadležnom tijelu navodi se oznaka datuma u skladu s normom ISO 8601 u formatu UTC vremena (GGGG-MM-DDTss:mm:ssZ) kada je internalizator namire izvijestio nadležno tijelo.

Za izvješćivanje nadležnog tijela ESMA-i navodi se oznaka datuma u skladu s normom ISO 8601 u formatu UTC vremena (GGGG-MM-DDTss:mm:ssZ) kada je nadležno tijelo izvijestilo ESMA-u.

3

C0010, R0030

Izvještajno razdoblje

Navodi se oznaka datuma u skladu s normom ISO 8601 (GGGG-MM-DD) kojim se utvrđuje zadnji dan izvještajnog razdoblja.

4

C0010, R0040

Identifikator internalizatora namire

Unosi se identifikacijska oznaka internalizatora namire uporabom identifikatora pravne osobe (LEI).

5

C0010, R0050

Ime odgovorne osobe

Za izvješćivanje internalizatora namire nadležnom tijelu navodi se ime osobe odgovorne za izvješćivanje pri internalizatoru namire.

Za izvješćivanje nadležnog tijela ESMA-i navodi se ime službenika za vezu u nadležnom tijelu.

6

C0010, R0060

Funkcija odgovorne osobe

Za izvješćivanje internalizatora namire nadležnom tijelu navodi se funkcija osobe odgovorne za izvješće pri internalizatoru namire.

Za izvješćivanje nadležnog tijela ESMA-i navodi se funkcija službenika za vezu u nadležnom tijelu.

7

C0010, R0070

Telefonski broj

Za izvješćivanje internalizatora namire nadležnom tijelu navodi se telefonski broj osobe odgovorne za izvješće pri internalizatoru namire.

Za izvješćivanje nadležnog tijela ESMA-i navodi se telefonski broj službenika za vezu u nadležnom tijelu.

8

C0010, R0080

Adresa e-pošte

Za izvješćivanje internalizatora namire nadležnom tijelu navodi se adresa e-pošte osobe odgovorne za izvješće pri internalizatoru namire.

Za izvješćivanje nadležnog tijela ESMA-i navodi se adresa e-pošte službenika za vezu u nadležnom tijelu.

9

C0100, R0270

Identifikator CSD-a izdavatelja

Unosi se identifikacijska oznaka CSD-a uporabom oznake LEI.

Ako informacije o CSD-u izdavatelja nisu dostupne, upotrebljavaju se prva dva znaka oznakâ ISIN.

10

C0100, R0280

Oznaka zemlje CSD-a izdavatelja

Navodi se dvoznakovna oznaka u skladu s normom ISO 3166 mjesta poslovnog nastana CSD-a izdavatelja.

11

C0020, R0090

C0110, R0290

Sveukupno

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

12

C0030, R0090

C0120, R0290

Sveukupno

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri namirenih tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

13

C0040, R0090

C0130, R0290

Sveukupno

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

14

C0050, R0090

C0140, R0290

Sveukupno

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

15

C0060, R0090

C0150, R0290

Sveukupno

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

16

C0070, R0090

C0160, R0290

Sveukupno

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

17

C0080, R0090

C0170, R0290

Sveukupno

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

18

C0090, R0090

C0180, R0290

Sveukupno

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

19

C0020, R0100

C0110, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

20

C0030, R0100

C0120, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

21

C0040, R0100

C0130, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

22

C0050, R0100

C0140, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

23

C0060, R0100

C0150, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

24

C0070, R0100

C0160, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

25

C0080, R0100

C0170, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

26

C0090, R0100

C0180, R0300

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

27

C0020, R0110

C0110, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

28

C0030, R0110

C0120, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

29

C0040, R0110

C0130, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

30

C0050, R0110

C0140, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

31

C0060, R0110

C0150, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

32

C0070, R0110

C0160, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

33

C0080, R0110

C0170, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

34

C0090, R0110

C0180, R0310

Državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

35

C0020, R0120

C0110, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

36

C0030, R0120

C0120, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

37

C0040, R0120

C0130, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

38

C0050, R0120

C0140, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

39

C0060, R0120

C0150, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

40

C0070, R0120

C0160, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

41

C0080, R0120

C0170, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

42

C0090, R0120

C0180, R0320

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

43

C0020, R0130

C0110, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

44

C0030, R0130

C0120, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

45

C0040, R0130

C0130, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

46

C0050, R0130

C0140, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

47

C0060, R0130

C0150, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

48

C0070, R0130

C0160, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

49

C0080, R0130

C0170, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

50

C0090, R0130

C0180, R0330

Prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri prenosivih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

51

C0020, R0140

C0110, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

52

C0030, R0140

C0120, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

53

C0040, R0140

C0130, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

54

C0050, R0140

C0140, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

55

C0060, R0140

C0150, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

56

C0070, R0140

C0160, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

57

C0080, R0140

C0170, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

58

C0090, R0140

C0180, R0340

Fondovi čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri fondova čijim se udjelima trguje na burzi kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 46. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

59

C0020, R0150

C0110, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

60

C0030, R0150

C0120, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri namirenih udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

61

C0040, R0150

C0130, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

62

C0050, R0150

C0140, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

63

C0060, R0150

C0150, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

64

C0070, R0150

C0160, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

65

C0080, R0150

C0170, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

66

C0090, R0150

C0180, R0350

Udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri udjela u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

67

C0020, R0160

C0110, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

68

C0030, R0160

C0120, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. (a) Direktive 2014/65/EU koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

69

C0040, R0160

C0130, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

70

C0050, R0160

C0140, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

71

C0060, R0160

C0150, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

72

C0070, R0160

C0160, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

73

C0080, R0160

C0170, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

74

C0090, R0160

C0180, R0360

Instrumenti tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri instrumenata tržišta novca osim državnih dužničkih vrijednosnih papira iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

75

C0020, R0170

C0110, R0370

Emisijske jedinice

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

76

C0030, R0170

C0120, R0370

Emisijske jedinice

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

77

C0040, R0170

C0130, R0370

Emisijske jedinice

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

78

C0050, R0170

C0140, R0370

Emisijske jedinice

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

79

C0060, R0170

C0150, R0370

Emisijske jedinice

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

80

C0070, R0170

C0160, R0370

Emisijske jedinice

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

81

C0080, R0170

C0170, R0370

Emisijske jedinice

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

82

C0090, R0170

C0180, R0370

Emisijske jedinice

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri emisijskih jedinica tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

83

C0020, R0180

C0110, R0380

Ostali financijski instrumenti

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

84

C0030, R0180

C0120, R0380

Ostali financijski instrumenti

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

85

C0040, R0180

C0130, R0380

Ostali financijski instrumenti

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

86

C0050, R0180

C0140, R0380

Ostali financijski instrumenti

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

87

C0060, R0180

C0150, R0380

Ostali financijski instrumenti

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

88

C0070, R0180

C0160, R0380

Ostali financijski instrumenti

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

89

C0080, R0180

C0170, R0380

Ostali financijski instrumenti

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

90

C0090, R0180

C0180, R0380

Ostali financijski instrumenti

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri ostalih financijskih instrumenata tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

91

C0020, R0190

C0110, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

92

C0030, R0190

C0120, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

93

C0040, R0190

C0130, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

94

C0050, R0190

C0140, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

95

C0060, R0190

C0150, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

96

C0070, R0190

C0160, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

97

C0080, R0190

C0170, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

98

C0090, R0190

C0180, R0390

Kupnja ili prodaja vrijednosnih papira

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za kupnju ili prodaju vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

99

C0020, R0200

C0110, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI;

dani kolateral: COLO;

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB.

100

C0030, R0200

C0120, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI

dani kolateral: COLO

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB

101

C0040, R0200

C0130, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI

dani kolateral: COLO

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB

102

C0050, R0200

C0140, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI

dani kolateral: COLO

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB

103

C0060, R0200

C0150, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI

dani kolateral: COLO

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB

104

C0070, R0200

C0160, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI

dani kolateral: COLO

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB

105

C0080, R0200

C0170, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI)

dani kolateral: COLO

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB

106

C0090, R0200

C0180, R0400

Operacije upravljanja kolateralom

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za operacije upravljanja kolateralom tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Operacije upravljanja kolateralom definiraju se kao:

primljeni kolateral: COLI

dani kolateral: COLO

kolateralizirane operacije središnje banke: CNCB

107

C0020, R0210

C0110, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

108

C0030, R0210

C0120, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

109

C0040, R0210

C0130, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Zbirni volumen, izražen u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

110

C0050, R0210

C0140, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

111

C0060, R0210

C0150, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

112

C0070, R0210

C0160, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

113

C0080, R0210

C0170, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

114

C0090, R0210

C0180, R0410

Pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za pozajmljivanje i uzajmljivanje vrijednosnih papira tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

115

C0020, R0220

C0110, R0420

Repo transakcije

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri repo transakcija koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

116

C0030, R0220

C0120, R0420

Repo transakcije

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri repo transakcije koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

117

C0040, R0220

C0130, R0420

Repo transakcije

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri repo transakcija tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

118

C0050, R0220

C0140, R0420

Repo transakcije

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri repo transakcija tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

119

C0060, R0220

C0150, R0420

Repo transakcije

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri repo transakcija tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

120

C0070, R0220

C0160, R0420

Repo transakcije

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri repo transakcija tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

121

C0080, R0220

C0170, R0420

Repo transakcije

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri repo transakcija tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

122

C0090, R0220

C0180, R0420

Repo transakcije

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri repo transakcija tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

Repo transakcije definiraju se kao:

transakcije repo ugovora: REPU

transakcije obrnutih repo ugovora: RVPO

trostrani repo ugovori: TRPO

trostrani obrnuti repo ugovori: TRVO

transakcije kupnje i ponovne prodaje: BSBK

transakcije prodaje i ponovne kupnje: SBBK

123

C0020, R0230

C0110, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

124

C0030, R0230

C0120, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

125

C0040, R0230

C0130, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

126

C0050, R0230

C0140, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

127

C0060, R0230

C0150, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

128

C0070, R0230

C0160, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

129

C0080, R0230

C0170, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

130

C0090, R0230

C0180, R0430

Ostale transakcije vrijednosnim papirima

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri svih ostalih transakcija vrijednosnim papirima tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

131

C0020, R0240

C0110, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

132

C0030, R0240

C0120, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

133

C0040, R0240

C0130, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

134

C0050, R0240

C0140, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

135

C0060, R0240

C0150, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

136

C0070, R0240

C0160, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

137

C0080, R0240

C0170, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

138

C0090, R0240

C0180, R0440

Profesionalni ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za profesionalne ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 10. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

139

C0020, R0250

C0110, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

140

C0030, R0250

C0120, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri namirenih za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

141

C0040, R0250

C0130, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

142

C0050, R0250

C0140, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

143

C0060, R0250

C0150, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

144

C0070, R0250

C0160, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i broj neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

145

C0080, R0250

C0170, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

146

C0090, R0250

C0180, R0450

Mali ulagatelji kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za male ulagatelje kako su definirani u članku 4. stavku 1. podstavku 11. Direktive 2014/65/EU tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

147

C0020, R0260

C0110, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Zbirni volumen uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine koje je internalizator namira namirio tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

148

C0030, R0260

C0120, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine koje su namirene tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

149

C0040, R0260

C0130, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Zbirni volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem

150

C0050, R0260

C0140, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Zbirna vrijednost, izražena u eurima, neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

151

C0060, R0260

C0150, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Zbirni ukupni volumen uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i volumen neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

152

C0070, R0260

C0160, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Zbirna ukupna vrijednost, izražena u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

153

C0080, R0260

C0170, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi sa zbirnim ukupnim volumenom uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.

154

C0090, R0260

C0180, R0460

Ukupni prijenosi gotovine

Stopa neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri u usporedbi s ukupnom vrijednošću, izraženo u eurima, uputa o internaliziranoj namiri koje je namirio internalizator namira i neuspjelih uputa o internaliziranoj namiri za prijenose gotovine tijekom razdoblja obuhvaćenog izvješćem.


PRILOG III.

Predložak za informacije o potencijalnim rizicima

Potencijalni rizici

Identifikacija izvještajnog nadležnog tijela

 

C0010

Naziv nadležnog tijela

R0010

 

Vremenski žig izvješćivanja

R0020

 

Izvještajno razdoblje

R0030

 

Ime glavnog službenika za vezu

R0040

 

Funkcija glavnog službenika za vezu

R0050

 

Telefonski broj glavnog službenika za vezu

R0060

 

Adresa e-pošte glavnog službenika za vezu

R0070

 

Identifikacija svih potencijalnih rizika koji proizlaze iz djelatnosti internalizirane namire u relevantnoj nadležnosti

Identifikacija svih potencijalnih rizika koji proizlaze iz djelatnosti internalizirane namire u relevantnoj nadležnosti

R0080

 


PRILOG IV.

Upute za ispunjavanje predloška za izvješćivanje o potencijalnim rizicima

U stupcu „Referentna ćelija” tablice u nastavku određeno je o kojim se stavkama mora izvijestiti tako da se navode stupci i retci kako je prikazano u predlošku u Prilogu III.

Br.

Referentna ćelija

Stavka

Uputa

1

C0010, R0010

Naziv nadležnog tijela.

Puni naziv nadležnog tijela.

2

C0010, R0020

Vremenski žig izvješćivanja

Navodi se oznaka datuma u skladu s normom ISO 8601 u formatu UTC vremena (GGGG-MM-DDTss:mm:ssZ) kada je nadležno tijelo izvijestilo.

2

C0010, R0030

Izvještajno razdoblje

Navodi se oznaka datuma u skladu s normom ISO 8601 (GGGG-MM-DD) kojim se utvrđuje zadnji dan izvještajnog razdoblja.

2

C0010, R0040

Ime glavnog službenika za vezu.

Glavni službenik za vezu u nadležnom tijelu koji je odgovoran za ispunjavanje predloška o potencijalnim rizicima.

3

C0010, R0050

Funkcija glavnog službenika za vezu.

Funkcija glavnog službenika za vezu u nadležnom tijelu koji je odgovoran za ispunjavanje predloška o potencijalnim rizicima.

4

C0010, R0060

Telefonski broj glavnog službenika za vezu.

Telefonski broj glavnog službenika za vezu u nadležnom tijelu koji je odgovoran za ispunjavanje predloška o potencijalnim rizicima.

5

C0010, R0070

Adresa e-pošte glavnog službenika za vezu.

Adresa e-pošte glavnog službenika za vezu u nadležnom tijelu koji je odgovoran za ispunjavanje predloška o potencijalnim rizicima.

6

C0010, R0080

Identifikacija svih potencijalnih rizika koji proizlaze iz djelatnosti internalizirane namire u relevantnoj nadležnosti.

Ispunjava se slobodnim unosom teksta.


10.3.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 65/145


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/394

оd 11. studenoga 2016.

o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi sa standardnim obrascima, predlošcima i postupcima za izdavanje odobrenja za rad, preispitivanje i ocjenu središnjih depozitorija vrijednosnih papira, za suradnju između tijela matičnih država članica i država članica domaćina, za savjetovanje s tijelima uključenima u izdavanje odobrenja za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa, za pristup koji uključuje središnje depozitorije vrijednosnih papira, te u vezi s formatom evidencije koju moraju voditi središnji depozitoriji vrijednosnih papira u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim depozitorijima vrijednosnih papira te izmjeni direktiva 98/26/EZ i 2014/65/EU i Uredbe (EU) br. 236/2012 (1), a posebno njezin članak 17. stavak 10., članak 22. stavak 11., članak 24. stavak 8., članak 29. stavak 4., članak 33. stavak 6., članak 49. stavak 6., članak 52. stavak 4., članak 53. stavak 5. i članak 55. stavak 8.,

budući da:

(1)

Odredbe ove Uredbe usko su povezane jer se sve bave nadzornim zahtjevima koji se odnose na središnje depozitorije vrijednosnih papira (CSD-ovi). Kako bi se osigurala međusobna usklađenost navedenih odredaba te kako bi se osobama koje podliježu tim obvezama omogućila široka preglednost i jednostavan pristup tim odredbama, poželjno je jednom uredbom obuhvatiti sve provedbene tehničke standarde koji su propisani člankom 17. stavkom 10., člankom 22. stavkom 11., člankom 24. stavkom 8., člankom 29. stavkom 4., člankom 33. stavkom 6., člankom 49. stavkom 6., člankom 52. stavkom 4., člankom 53. stavkom 5. i člankom 55. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 909/2014.

(2)

Sve informacije koje CSD dostavlja nadležnom tijelu u svojem zahtjevu za odobrenje za rad te za potrebe preispitivanja i ocjene trebale bi se dostavljati na trajnom mediju.

(3)

Kako bi se omogućila brza identifikacija informacija koje je dostavio CSD, svi dokumenti koji se dostavljaju nadležnom tijelu, uključujući one koji se prilažu uz zahtjev za odobrenje za rad, trebali bi biti označeni jedinstvenim referentnim brojem. Informacije dostavljene u okviru postupka preispitivanja i ocjene djelatnostî CSD-ova trebale bi sadržavati precizne navode o izmjenama u dokumentima koji su dostavljeni u okviru tog postupka.

(4)

Kako bi se olakšala suradnja među tijelima u slučajevima u kojima CSD-ovi obavljaju prekogranične djelatnosti ili osnivaju podružnice, potrebno je osigurati usklađene standarde, obrasce i postupke za tu suradnju.

(5)

Kako bi tijela kojima je u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014 odobren pristup evidenciji CSD-ova mogla učinkovito i dosljedno obavljati svoje zadaće, trebalo bi im dostaviti podatke koji su usporedivi među CSD-ovima. Osim toga, kada bi se u okviru različitih infrastruktura financijskog tržišta upotrebljavali zajednički formati, velik bi se broj različitih sudionika na tržištu njima više koristio, čime bi se poticala standardizacija. Standardizacijom postupaka i formatâ podataka među CSD-ovima trebali bi se smanjiti i troškovi za sudionike na tržištu, a nadzornim i regulatornim tijelima olakšalo bi se obavljanje zadaća.

(6)

Kako bi se osiguralo usklađeno vođenje evidencije, svi pravni subjekti koji se koriste uslugama CSD-a trebali bi se identificirati jedinstvenom oznakom s pomoću identifikatora pravne osobe (LEI). Obveza upotrebe oznake LEI već je propisana Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1247/2012 (2) i trebalo bi je propisati za CSD-ove u svrhu njihova vođenja evidencije. Upotreba vlastitih formata trebala bi se CSD-ovima dopustiti samo u okviru njihovih internih procesa, dok bi se za potrebe izvješćivanja i dostavljanja informacija nadležnim tijelima sve interne oznake trebale na odgovarajući način zamijeniti oznakom koja se temelji na općeprihvaćenom standardu kao što je LEI. Vlasnicima računa koji nisu sudionici u sustavima za namiru vrijednosnih papira kojima upravljaju CSD-ovi, na primjer u slučaju sustava izravnog držanja vrijednosnih papira, i klijentima sudionika u sustavima za namiru vrijednosnih papira kojima upravljaju CSD-ovi trebalo bi se dopustiti da se za identifikaciju i dalje koriste nacionalnim identifikatorima, ako ih imaju.

(7)

Kako bi se osigurao usklađen pristup u pogledu obrade pritužbi koje se odnose na pristup sudionika CSD-ovima, pristup izdavatelja CSD-ovima, pristup CSD-ova drugim CSD-ovima te pristup između CSD-ova i druge tržišne infrastrukture, trebali bi se upotrebljavati standardni obrasci i predlošci, u kojima bi trebalo navesti utvrđene rizike i procjenu utvrđenih rizika zbog kojih se pristup odbija.

(8)

Kako bi se olakšalo savjetovanje nadležnog tijela CSD-a s drugim uključenim tijelima iz Uredbe (EU) br. 909/2014 prije dodjele ili odbijanja odobrenja za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa, potrebno je uspostaviti učinkovit i strukturiran proces savjetovanja. Kako bi se omogućila pravovremena suradnja tijela na koja se to odnosi te kako bi se svakom od njih pružila mogućnost da iznese obrazloženo mišljenje u vezi sa zahtjevom, dokumenti i podaci koji se prilažu uz zahtjev trebali bi biti strukturirani u skladu sa zajedničkim predlošcima.

(9)

Radi osiguravanja pravne sigurnosti i dosljedne primjene prava, određeni zahtjevi iz ove Uredbe koji se odnose na mjere discipline namire trebali bi se početi primjenjivati od datuma stupanja na snagu tih mjera.

(10)

Ova Uredba temelji se na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koje je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) dostavilo Komisiji.

(11)

ESMA je u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014, pri izradi nacrta provedbenih tehničkih standarda na kojima se temelji ova Uredba, blisko surađivala s članovima Europskog sustava središnjih banaka (ESCB). U skladu s člankom 15. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3), ESMA je provela otvorena javna savjetovanja prije podnošenja nacrta provedbenih tehničkih standarda na kojima se temelji ova Uredba, analizirala moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala uspostavljene u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

IZDAVANJE ODOBRENJA ZA RAD CSD-u

(članak 17. stavak 10. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 1.

Standardni obrasci, predlošci i postupci za podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad

1.   Središnji depozitorij vrijednosnih papira koji podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za rad u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) br. 909/2014 („CSD podnositelj zahtjeva”) zahtjev podnosi na trajnom mediju kako je definirano u članku 1. točki (g) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 (4), ispunjavanjem standardnog obrasca i predložaka iz Priloga I.

2.   CSD podnositelj zahtjeva nadležnom tijelu dostavlja popis svih dokumenata koje je dostavio u okviru svojeg zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad i u njemu navodi sljedeće informacije:

(a)

jedinstveni referentni broj svakog dokumenta;

(b)

naslov svakog dokumenta;

(c)

za svaki dokument, poglavlje, odjeljak ili stranicu na kojima se nalaze relevantne informacije.

3.   Sve se informacije dostavljaju na jeziku koji je odredilo nadležno tijelo. Nadležno tijelo može od CSD-a zahtijevati da iste informacije dostavi na jeziku koji se obično upotrebljava u području međunarodnih financija.

4.   CSD podnositelj zahtjeva koji je u bilo kojem od odnosa navedenih u članku 17. stavku 6. Uredbe (EU) br. 909/2014 nadležnom tijelu dostavlja popis nadležnih tijela s kojima se mora savjetovati, uključujući osobe za kontakt u tim tijelima.

POGLAVLJE II.

PREISPITIVANJE I OCJENA

(članak 22. stavak 11. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 2.

Standardni obrasci i predlošci za dostavljanje informacija

1.   CSD dostavlja informacije iz članka 40. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 na trajnom mediju.

2.   Informacije koje dostavlja CSD dostavljaju se na standardnom obrascu i predlošcima iz Priloga II. i, ako je primjenjivo, na predlošku iz tablice 2 u Prilogu I. Ako se koristi predložak iz tablice 2 u Prilogu I., tablici se dodaje jedan stupac u kojem se navodi poglavlje, odjeljak ili stranica dokumenta gdje su tijekom razdoblja preispitivanja unesene izmjene i još jedan stupac za bilo kakva objašnjenja u vezi s izmjenama koje su unesene tijekom razdoblja preispitivanja.

Članak 3.

Postupak za dostavljanje informacija

1.   Nadležno tijelo CSD-u dostavlja sljedeće informacije:

(a)

učestalost i temeljitost preispitivanja i ocjene kako je navedeno u članku 22. stavku 4. Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

datum početka i kraja razdoblja preispitivanja iz članka 40. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392;

(c)

jezik na kojem se dostavljaju sve informacije. Nadležno tijelo može od CSD-a zahtijevati da iste informacije dostavi na jeziku koji se obično upotrebljava u području međunarodnih financija.

Nadležno tijelo bez nepotrebnog odgađanja obavješćuje CSD o svakoj izmjeni informacija navedenih u prvom stavku, uključujući o zahtjevu za češće dostavljanje određenih informacija.

2.   CSD dostavlja informacije iz članka 40. stavka 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 u roku od dva mjeseca od isteka razdoblja preispitivanja.

Članak 4.

Dostavljanje informacija tijelima iz članka 22. stavka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014

1.   Po završetku preispitivanja i ocjene, nadležno tijelo u roku od tri radna dana obavješćuje tijela iz članka 22. stavka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014 o njihovim rezultatima kako je navedeno u članku 44. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392.

2.   Ako preispitivanje i ocjena dovedu do korektivne mjere ili kazne, nadležno tijelo obavješćuje tijela iz stavka 1. u roku od tri radna dana od poduzimanja mjere.

3.   Tijela iz stavka 1. sporazumno određuju radni jezik za razmjenu informacija, a ako se dogovor ne postigne, radni će jezik biti jezik koji se obično upotrebljava u području međunarodnih financija.

Članak 5.

Razmjena informacija među nadležnim tijelima

1.   Prije svakog preispitivanja i ocjene, u okviru nadzora CSD-a koji je u nekom od odnosa iz članka 17. stavka 6. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) br. 909/2014 nadležno tijelo ažurira popis iz članka 1. stavka 4. ove Uredbe u pogledu drugih nadležnih tijela koja će biti uključena u preispitivanje i ocjenu, uključujući osobe za kontakt u tim tijelima, te taj popis prosljeđuje svim tim tijelima.

2.   Nadležno tijelo dostavlja informacije iz članka 45. stavka 1. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 nadležnim tijelima uvrštenima na popis iz stavka 1. u roku od 30 radnih dana od datuma kada su te informacije postale dostupne.

3.   U roku od 30 radnih dana od isteka roka iz stavka 2., nadležna tijela uvrštena na popis iz stavka 1. šalju nadležnom tijelu koje je dostavilo informacije svoju ocjenu tih informacija.

4.   U roku od tri radna dana od završetka preispitivanja i ocjene iz članka 22. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, o čemu je nadležno tijelo obavijestilo nadležna tijela uvrštena na popis iz stavka 1., nadležno tijelo dostavlja nadležnim tijelima uvrštenima na popis iz stavka 1. rezultate preispitivanja i ocjene kako je navedeno u članku 45. stavku 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392.

5.   Tijela iz stavaka 1. do 4. sporazumno određuju radni jezik za razmjenu informacija, a ako se dogovor ne postigne, radni će jezik biti jezik koji se obično upotrebljava u području međunarodnih financija.

POGLAVLJE III.

DOGOVORI O SURADNJI

(članak 24. stavak 8. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 6.

Opći zahtjevi koji se odnose na dogovore o suradnji

1.   Nadležno tijelo matične države članice i nadležno tijelo države članice domaćina sporazumno određuju radni jezik za svoje aktivnosti suradnje, a ako se dogovor ne postigne, radni će jezik biti jezik koji se obično upotrebljava u području međunarodnih financija.

2.   Svako nadležno tijelo imenuje jednu osobu za kontakt i jednog zamjenika i obavješćuje druga nadležna tijela o njihovim podacima za kontakt i svim promjenama u tom pogledu.

Članak 7.

Nadzor podružnice

1.   Ako CSD koji ima odobrenje za rad u jednoj državi članici uspostavi podružnicu u drugoj državi članici, nadležno tijelo matične države članice i nadležno tijelo države članice domaćina za razmjenu informacija koriste se obrascom i predloškom iz tablice 1 Priloga III.

2.   Ako jedno nadležno tijelo drugom nadležnom tijelu podnese zahtjev za dodatne informacije, to nadležno tijelo mora drugom nadležnok tijelu navesti djelatnosti CSD-a zbog kojih je taj zahtjev opravdan.

Članak 8.

Izravni nadzor u podružnici

1.   Prije provedbe izravnog nadzora iz članka 24. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014, nadležna tijela matične države članice i države članice domaćina dogovaraju se o uvjetima i opsegu izravnog nadzora, uključujući o sljedećem:

(a)

pripadajućim ulogama i odgovornostima;

(b)

razlozima za izravni nadzor.

2.   Nadležna tijela matične države članice i države članice domaćina međusobno se obavješćuju o izravnom nadzoru podružnice CSD-a u državi članici domaćinu u skladu sa stavkom 1. koristeći se predloškom iz tablice 2 Priloga III.

Članak 9.

Razmjena informacija o aktivnostima CSD-a u državi članici domaćinu

1.   Zahtjev za dostavljanje informacija iz članka 24. stavka 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 šalje se poštom ili e-poštom na adresu nadležnog tijela matične države članice i u njemu mora biti objašnjeno zašto su te informacije relevantne za djelatnosti tog CSD-a u državi članici domaćinu.

2.   Nadležno tijelo matične države članice bez nepotrebnog odgađanja dostavlja informacije iz članka 24. stavka 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 poštom ili e-poštom koristeći se predloškom iz tablice 3 Priloga III.

Članak 10.

Kršenje obveza od strane CSD-a

1.   Za potrebe članka 24. stavka 5. prvog podstavka Uredbe (EU) br. 909/2014, nadležno tijelo države članice domaćina prosljeđuje nadležnom tijelu matične države članice i ESMA-i svoje nalaze o kršenju obveza od strane CSD-a koristeći se predloškom iz tablice 4 Priloga III.

2.   Nadležno tijelo matične države članice pregledava nalaze koje je dostavilo nadležno tijelo države članice domaćina i obavješćuje to tijelo o mjerama koje namjerava poduzeti kako bi se pronašlo rješenje za utvrđeno kršenje obveza.

3.   Ako se u skladu s člankom 24. stavkom 5. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014 predmet upućuje ESMA-i, nadležno tijelo koje upućuje predmet dostavlja ESMA-i sve relevantne informacije.

POGLAVLJE IV.

VOĐENJE EVIDENCIJE

(članak 29. stavak 4. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 11.

Format evidencije

1.   Za sve transakcije, upute o namiri i naloge povezane s ograničenjima namire koje obrađuje, CSD čuva evidenciju iz članka 54. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 u formatu iz tablice 1 Priloga IV. ovoj Uredbi.

2.   Za pozicije povezane sa svim računima vrijednosnih papira koje vodi, CSD čuva evidenciju iz članka 55. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 u formatu iz tablice 2 Priloga IV.

3.   Za pomoćne usluge koje pruža, CSD čuva evidenciju iz članka 56. stavka 1. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 u formatu iz tablice 3 Priloga IV.

4.   Za djelatnosti povezane sa svojim poslovanjem i unutarnju organizaciju, CSD čuva evidenciju iz članka 57. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 u formatu iz tablice 4 Priloga IV.

5.   Za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela, CSD se u svojoj evidenciji koristi identifikatorom pravne osobe (LEI) za identifikaciju:

(a)

CSD-a;

(b)

sudionika CSD-a;

(c)

banaka za namiru;

(d)

izdavatelja kojima CSD pruža osnovne usluge iz točke 1. ili 2. u odjeljku A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014.

6.   CSD se u svojoj evidenciji za identifikaciju klijenata sudionikâ, ako su poznati CSD-u, koristi identifikatorom pravne osobe (LEI) ili identifikacijskom oznakom banke (BIC) ili drugim dostupnim oblikom identifikacije pravnih osoba.

7.   CSD se u svojoj evidenciji za identifikaciju klijenata sudionikâ koji su mu poznati može koristiti bilo kojim dostupnim identifikatorom koji mu omogućuje jedinstvenu identifikaciju fizičkih osoba na nacionalnoj razini.

8.   CSD se u evidenciji koju čuva koristi oznakama u skladu s normama ISO iz Priloga IV.

9.   Za potrebe stavljanja svoje evidencije na raspolaganje tijelima u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD se može koristiti vlastitim formatom samo ako se taj format može bez nepotrebnog odgađanja pretvoriti u otvoreni format koji se temelji na međunarodnim otvorenim komunikacijskim postupcima i standardima za prijenos poruka i referentnih podataka.

10.   CSD nadženom tijelu na njegov zahtjev dostavlja informacije iz članaka 54. i 55. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 tako što mu osigurava izravan pristup tekućim podacima. CSD-u se osigurava dovoljno vremena za provedbu mjera nužnih da odgovori na taj zahtjev.

POGLAVLJE V.

PRISTUP

(članak 33. stavak 6. stavak 49. stavak 6., članak 52. stavak 4. i članak 53. stavak 5. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Članak 12.

Standardni obrasci i predlošci za postupak odobravanja pristupa

1.   Za podnošenje zahtjeva za pristup na temelju članka 52. stavka 1. ili članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD podnositelj zahtjeva za pristup i bilo koja druga strana podnositeljica zahtjeva za pristup koriste se predloškom iz tablice 1 Priloga V. ovoj Uredbi.

2.   Za odobravanje pristupa na temelju podnesenog zahtjeva za pristup u skladu s člankom 52. stavkom 1. ili člankom 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, CSD primatelj zahtjeva za pristup i bilo koja druga strana primateljica zahtjeva za pristup koriste se predloškom iz tablice 2 Priloga V. ovoj Uredbi.

3.   Za odbijanje pristupa u skladu s člankom 33. stavkom 3., člankom 49. stavkom 4., člankom 52. stavkom 2. ili člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 CSD se koristi predloškom iz tablice 3 Priloga V. ovoj Uredbi.

4.   Za odbijanje pristupa u skladu s člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 središnja druga ugovorna strana (CCP) ili mjesto trgovanja koriste se predloškom iz tablice 4 Priloga V. ovoj Uredbi.

5.   Za podnošenje pritužbe nadležnom tijelu CSD-a koji joj je odbio pristup u skladu s člankom 33. stavkom 3., člankom 49. stavkom 4., člankom 52. stavkom 2. ili člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 strana podnositeljica zahtjeva za pristup koristi se predloškom iz tablice 5 Priloga V. ovoj Uredbi.

6.   Za podnošenje pritužbe nadležnom tijelu CCP-a ili mjesta trgovanja koje mu je uskratilo pristup CCP-u ili mjestu trgovanja u skladu s člankom 53. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 CSD se koristi predloškom iz tablice 6 Priloga V. ovoj Uredbi.

7.   Nadležna tijela iz stavaka 5. i 6. koriste se predloškom iz tablice 7 Priloga V. ovoj Uredbi kada se u vezi sa svojom ocjenom pritužbe, prema potrebi, savjetuju sa sljedećim tijelima:

(a)

nadležnim tijelom mjesta poslovnog nastana sudionika podnositelja zahtjeva za pristup u skladu s člankom 33. stavkom 3. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014;

(b)

nadležnim tijelom mjesta poslovnog nastana izdavatelja podnositelja zahtjeva za pristup u skladu s člankom 49. stavkom 4. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014;

(c)

nadležnim tijelom CSD-a podnositelja zahtjeva za pristup i relevantnim tijelom CSD-a podnositelja zahtjeva za pristup iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 u skladu s člankom 52. stavkom 2. petim podstavkom te Uredbe;

(d)

nadležnim tijelom CCP-a podnositelja zahtjeva za pristup ili mjesta trgovanja podnositelja zahtjeva za pristup u skladu s člankom 53. stavkom 3. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014.

Za podnošenje odgovora na savjetovanje iz ovog stavka tijela iz točaka (a) do (d) koriste se predloškom iz tablice 8. Priloga V.

8.   Tijela iz stavka 7. točaka (a) do (d) koriste se predloškom iz tablice 8 Priloga V. ovoj Uredbi u slučajevima u kojima odluče predmet uputiti ESMA-i u skladu s člankom 33. stavkom 3. četvrtim podstavkom, člankom 49. stavkom 4. četvrtim podstavkom, člankom 52. stavkom 2. petim podstavkom ili člankom 53. stavkom 3. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014.

9.   Nadležna tijela iz stavaka 5. i 6. strani podnositeljici zahtjeva za pristup dostavljaju obrazloženi odgovor u formatu iz tablice 9 Priloga V.

10.   Tijela iz stavaka 7. i 8., i ESMA za potrebe stavka 9., dogovaraju se o radnom jeziku za komunikaciju iz stavaka 7., 8. i 9. Ako se dogovor ne postigne, radni će jezik biti jezik koji se obično upotrebljava u području međunarodnih financija.

POGLAVLJE VI.

POSTUPAK ZA IZDAVANJE ODOBRENJA ZA PRUŽANJE POMOĆNIH USLUGA BANKOVNOG TIPA I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 13.

Popis tijela

Po primitku zahtjeva za izdavanje odobrenja iz članka 54. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, nadležno tijelo određuje tijela iz članka 55. stavka 4. te Uredbe i sastavlja njihov popis.

Članak 14.

Prijenos informacija i zahtjev za obrazloženo mišljenje

1.   Nadležno tijelo šalje zahtjev za obrazloženo mišljenje iz članka 55. stavka 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 tijelima iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) te Uredbe koristeći se predloškom iz odjeljka 1. Priloga VI. ovoj Uredbi.

2.   Svako tijelo iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 za svaki prijenos informacija iz članka 55. stavka 4. Uredbe (EU) br. 909/2014 i zahtjeva iz stavka 1. ovog članka odmah po primitku šalje poruku elektroničke pošte nadležnom tijelu koje je informacije poslalo kojom potvrđuje primitak.

3.   Ako ne primi potvrdu primtka u skladu sa stavkom 2. ovog članka, nadležno tijelo samo kontaktira s tijelima iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 kako bi osiguralo da su primila informacije iz stavka 1. ovog članka.

Članak 15.

Obrazloženo mišljenje i obrazložena odluka

1.   Tijela iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 izdaju obrazloženo mišljenje nadležnom tijelu koristeći se predloškom iz odjeljka 2. Priloga VI. ovoj Uredbi.

2.   Ako barem jedno od tijela iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 izda negativno obrazloženo mišljenje, a nadležno tijelo koje želi izdati odobrenje dostavi tim tijelima obrazloženu odluku iz članka 55. stavka 5. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 909/2014, nadležno se tijelo koristi predloškom iz odjeljka 3. Priloga VI. ovoj Uredbi.

Članak 16.

Izdavanje odobrenja neovisno o negativnom obrazloženom mišljenju

1.   Ako jedno od tijela iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 odluči ESMA-i proslijediti obrazloženu odluku nadležnog tijela koje želi izdati odobrenje u skladu s člankom 55. stavkom 5. trećim podstavkom te Uredbe, tijelo koje prosljeđuje odluku ESMA-i koristi se predloškom iz odjeljka 4. Priloga VI. ovoj Uredbi.

2.   Tijelo koje prosljeđuje odluku ESMA-i dostavlja joj sve informacije koje je dostavilo nadležno tijelo u skladu s člankom 55. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 909/2014, obrazložena mišljenja koja su dostavila tijela u skladu s člankom 55. stavkom 5. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014 i obrazloženu odluku koju je izdalo nadležno tijelo u skladu s člankom 55. stavkom 5. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 909/2014.

3.   Tijelo koje prosljeđuje odluku ESMA-i dostavlja, bez nepotrebnog odgađanja, presliku svih informacija iz stavka 2. ovog članka tijelima iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014.

Članak 17.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 11. stavak 1. primjenjuje se od datuma stupanja na snagu delegiranih akata koje je Komisija donijela u skladu s člankom 6. stavkom 5. i člankom 7. stavkom 15. Uredbe (EU) br. 909/2014, ovisno o tome koji je datum kasniji.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 11. studenoga 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 257, 28.8.2014., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1247/2012 od 19. prosinca 2012. o provedbenim tehničkim standardima u vezi s formatom i učestalošću izvješća o trgovanju trgovinskim repozitorijima u skladu s Uredbom (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj stranci i trgovinskom repozitoriju (SL L 352, 21.12.2012., str. 20.)

(3)  Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/392 оd 11. studenoga 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda povezanih sa zahtjevima za odobrenje za rad te nadzornim i operativnim zahtjevima za središnje depozitorije vrijednosnih papira (vidjeti stranicu 48 ovoga Službenog lista).


PRILOG I.

Obrasci i predlošci za podnošenje zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad CSD-ova

(Članak 17. stavak 10. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Tablica 1.

Opće informacije

Vrsta informacija

Format

Datum podnošenja zahtjeva

Datum prema normi ISO 8601 u formatu GGGG-MM-DD

Puno ime (tvrtka) CSD-a podnositelja zahtjeva

Slobodan tekst

Identifikacija CSD-a podnositelja zahtjeva

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova

Registrirana adresa CSD-a podnositelja zahtjeva

Slobodan tekst

Sustav(i) za namiru vrijednosnih papira kojim(a) CSD podnositelj zahtjeva upravlja ili namjerava upravljati

Slobodan tekst

Podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Slobodan tekst

Podaci za kontakt osoba zaduženih za funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole CSD-a podnositelja zahtjeva (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Slobodan tekst

Popis svih dokumenata koje je dostavio CSD podnositelj zahtjeva s jedinstvenim referentnim brojevima

Slobodan tekst


Tablica 2.

Referentne oznake dokumenata

Informacije koje treba dostaviti u skladu s posebnim zahtjevom iz delegiranog akta u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se određuju pojedinosti zahtjeva za izdavanje odobrenja za rad CSD-ova donesenih u skladu s člankom 17. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 909/2014

Jedinstveni referentni broj dokumenta

Naslov dokumenta

Poglavlje, odjeljak ili stranica dokumenta gdje su navedene informacije ili razlog zbog kojeg informacije nisu navedene

A.   Opće informacije o CSD-u podnositelju zahtjeva (članci 4. do 7. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Identifikacija i pravni oblik CSD-a (članak 4. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

U zahtjevu za odobrenje za rad koji je podnesen u skladu s člankom 17. Uredbe (EU) br. 909/2014 jasno se navodi subjekt koji podnosi zahtjev te djelatnosti i usluge koje on namjerava obavljati

Puno ime (tvrtka) CSD-a podnositelja zahtjeva, njegova oznaka LEI i adresa sjedišta u Uniji

 

 

 

Osnivački akt i statut i druga osnivačka i zakonom propisana dokumentacija

 

 

 

Izvadak iz relevantnog registra trgovačkih društava ili sudskog registra ili drugi ovjereni dokazi o adresi sjedišta i poslovnim djelatnostima CSD-a podnositelja zahtjeva koji su valjani na dan podnošenja zahtjeva

 

 

 

Identifikacija sustava za namiru vrijednosnih papira kojima CDS podnositelj zahtjeva upravlja ili namjerava upravljati

 

 

 

Preslika odluke upravljačkog tijela u pogledu zahtjeva i zapisnik sa sastanka na kojem je upravljačko tijelo odobrilo spis zahtjeva i njegovo podnošenje

 

 

 

Podaci za kontakt osobe koja je odgovorna za zahtjev

 

 

 

Grafički prikaz vlasničkih odnosa između matičnog poduzeća, poduzeća kćeri i svih drugih povezanih subjekata ili podružnica; subjekti su identificirani punim imenom (tvrtkom), pravnim oblikom, adresom sjedišta i poreznim ili matičnim brojem

 

 

 

Opis poslovnih djelatnosti poduzećâ kćeri CSD-a koji podnosi zahtjev ili drugih pravnih osoba u kojima CSD podnositelj zahtjeva ima udjel, uključujući informacije o veličini udjela

 

 

 

Popis na kojem je navedeno sljedeće:

i.

ime svake osobe ili subjekta koji, izravno ili neizravno, ima 5 % ili više kapitala ili glasačkih prava u CSD-u podnositelju zahtjeva;

ii.

ime svake osobe ili subjekta koji bi zbog svojeg udjela u kapitalu CSD-a podnositelja zahtjeva mogli imati znatan utjecaj na upravljanje CSD-om podnositeljem zahtjeva

 

 

 

Popis na kojem je navedeno sljedeće:

i.

ime svakog subjekta u kojem CSD podnositelj zahtjeva ima 5 % ili više kapitala i glasačkih prava subjekta;

ii.

ime svakog subjekta na čije upravljanje CSD podnositelj zahtjeva ima znatan utjecaj zbog njegova udjela u kapitalu subjekta

 

 

 

Popis osnovnih usluga navedenih u odjeljku A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati

 

 

 

Popis pomoćnih usluga izričito navedenih u odjeljku B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati

 

 

 

Popis svih ostalih pomoćnih usluga koje su dopuštene na temelju odjeljka B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, ali nisu u njemu izričito navedene, a koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati

 

 

 

Popis investicijskih usluga i djelatnosti podložnih Direktivi 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (1) koje nisu izričito navedene u odjeljku B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, a koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati

 

 

 

Popis usluga koje CSD podnositelj zahtjeva izdvaja ili namjerava izdvajati trećoj strani u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Valuta ili valute koje CSD podnositelj zahtjeva obrađuje ili namjerava obrađivati u vezi s uslugama koje pruža, neovisno o tome namiruje li se gotovina na računu središnje banke, na računu CSD-a ili na računu pri imenovanoj kreditnoj instituciji

 

 

 

Informacije o svim tekućim i konačnim sudskim ili građanskim, upravnim i arbitražnim postupcima i svim ostalim pravnim postupcima u kojima je CSD podnositelj zahtjeva stranka i zbog kojih može imati financijske ili druge troškove

 

 

 

Ako CSD podnositelj zahtjeva namjerava pružati osnovne usluge ili uspostaviti podružnicu u skladu s člankom 23. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014, dostavljaju se sljedeće informacije:

Države članice u kojima CSD podnositelj zahtjeva namjerava poslovati

 

 

 

Program djelovanja u kojem su posebno navedene usluge koje CSD podnositelj zahtjeva pruža ili namjerava pružati u državi članici domaćinu

 

 

 

Valuta ili valute koje CSD podnositelj zahtjeva obrađuje ili namjerava obrađivati u tim državama članicama domaćinima

 

 

 

Ako se usluge pružaju posredstvom podružnice, organizacijska struktura podružnice i imena osoba odgovornih za njezino upravljanje

 

 

 

Ovisno o slučaju, ocjena mjera koje CSD podnositelj zahtjeva namjerava poduzeti kako bi svojim korisnicima omogućio usklađivanje s nacionalnim zakonima iz članka 49. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Ovisno o slučaju, opis usluga ili djelatnosti koje CSD podnositelj zahtjeva izdvaja trećoj strani u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Politike i postupci za regulatornu usklađenost (članak 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Nazivi radnih mjesta osoba odgovornih za odobravanje i provedbu politika i postupaka

 

 

 

Opis mjera za provedbu i praćenje usklađenosti s politikama i postupcima

 

 

 

Opis postupaka koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio u skladu s bilo kojim mehanizmom utvrđenim na temelju članka 65. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Usluge i djelatnosti CSD-a (članak 6. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Detaljan opis usluga i djelatnosti te postupaka koje CSD podnositelj zahtjeva treba primjenjivati pri pružanju usluga i obavljanju djelatnosti:

Osnovne usluge navedene u odjeljku A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

 

 

 

Pomoćne usluge izričito navedene u odjeljku B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

 

 

 

Sve ostale pomoćne usluge koje su dopuštene na temelju odjeljka B Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014, ali nisu u njemu izričito navedene

 

 

 

Investicijske usluge i djelatnosti podložne Direktivi 2014/65/EU navedene u prethodnoj točki

 

 

 

Informacije koje se odnose na grupe (članak 7. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Politike i postupci iz članka 26. stavka 7.Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Informacije o sastavu višeg rukovodstva, upravljačkog tijela i strukture dioničara matičnog poduzeća ili drugih poduzeća iz grupe

 

 

 

Usluge i ključne osobe, osim višeg rukovodstva, koje imaju funkcije koje CSD podnositelj zahtjeva dijeli s drugim poduzećima u grupi

 

 

 

Ako CSD ima matično poduzeće, dostavljaju se sljedeće informacije:

Identifikacija adrese sjedišta matičnog poduzeća

 

 

 

Informacija o tome je li matično poduzeće subjekt koji ima odobrenje za rad ili je registriran i podliježe nadzoru u skladu sa zakonodavstvom Unije ili zakonodavstvom treće zemlje

 

 

 

Ovisno o slučaju, svi relevantni registracijski brojevi i ime(na) tijela nadležnog/nadležnih za nadzor matičnog poduzeća

 

 

 

Ako je CSD podnositelj zahtjeva sklopio sporazum s poduzećem iz grupe, koje pruža usluge povezane s uslugama koje pruža CSD, opis i preslika tog sporazuma

 

 

 

B.   Financijska sredstva za pružanje usluga od strane CSD-a podnositelja zahtjeva (članak 8. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Financijska izvješća, poslovni plan i plan oporavka (članak 8. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Financijska izvješća koja uključuju cjelovit skup financijskih izvještaja za prethodne tri godine te izvješće o zakonskoj reviziji godišnjih i konsolidiranih financijskih izvještaja u smislu Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) za prethodne tri godine

 

 

 

Ime i nacionalni registracijski broj vanjskog revizora

 

 

 

Poslovni plan, uključujući financijski plan i procijenjeni proračun, kojim su predviđeni različiti poslovni scenariji za usluge CSD-a tijekom referentnog razdoblja od najmanje tri godine

 

 

 

Svi planovi za uspostavu poduzeća kćeri i podružnica te njihove lokacije

 

 

 

Opis poslovnih djelatnosti koje CSD podnositelj zahtjeva namjerava obavljati, uključujući djelatnosti svih poduzeća kćeri ili podružnica CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Ako prethodno navedeni povijesni financijski podaci nisu dostupni, zahtjev za odobrenje sadržava sljedeće informacije o CSD-u podnositelju zahtjeva:

Dokaz o dostatnim financijskim sredstvima u razdoblju od šest mjeseci nakon izdavanja odobrenja

 

 

 

Financijsko izvješće za razdoblje tijekom godine ako financijski izvještaji za zahtijevano razdoblje još nisu dostupni

 

 

 

Izjava koja se odnosi na financijsko stanje CSD-a podnositelja zahtjeva kao što je bilanca stanja, račun dobiti i gubitka, promjene vlasničkog kapitala i novčanih tokova te sažetak računovodstvenih politika i druga relevantna objašnjenja

 

 

 

Ako je primjenjivo, revidirani godišnji financijski izvještaji bilo kojeg matičnog poduzeća za tri financijske godine do datuma zahtjeva

 

 

 

Opis primjerenog plana oporavka uključujući sljedeće:

Sažetak u kojem je naveden pregled plana i njegove provedbe

 

 

 

Utvrđivanje ključnih operacija CSD-a podnositelja zahtjeva, scenarija otpornosti na stres i događaja zbog kojih se pokreće oporavak te sadržajan opis alata za oporavak koje upotrebljava CSD podnositelj zahtjeva

 

 

 

Informacije o procjeni učinaka plana oporavka na različite dionike na koje će njegova provedba vjerojatno imati utjecaja

 

 

 

Procjena pravne izvršivosti plana oporavka koju provodi CSD podnositelj zahtjeva pri kojoj se uzimaju u obzir sva pravna ograničenja uvedena zakonodavstvom Unije, nacionalnim zakonodavstvom ili zakonodavstvom treće zemlje

 

 

 

C.   Organizacijski zahtjevi (članci 9. do 17. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Organigram (članak 9. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Identitet i zadaće odgovornih osoba na sljedećim položajima:

i.

više rukovodstvo;

ii.

rukovoditelji zaduženi za operativne funkcije;

iii.

rukovoditelji zaduženi za djelatnosti bilo koje podružnice CSD-a podnositelja zahtjeva;

iv.

ostale važne uloge u okviru poslovanja CSD-a podnositelja zahtjeva.

 

 

 

Broj članova osoblja u svakom odjelu i radnoj jedinici

 

 

 

Kadrovske politike i postupci (članak 10. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis politike primitaka, koji uključuje informacije o fiksnim i varijabilnim elementima primitaka višeg rukovodstva, članova upravljačkog tijela i osoblja osoblja na poslovima upravljanja rizicima, osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole, unutarnje revizije i tehnološkim poslovima CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Mjere koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio za smanjivanje rizika od pretjeranog oslanjanja na odgovornosti povjerene pojedincima

 

 

 

Alati za praćenje rizika i mehanizmi upravljanja (članak 11. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis elemenata mehanizama upravljanja CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Politike, postupci i sustavi kojima se omogućuje identifikacija, mjerenje, praćenje, upravljanje i izvješćivanje o rizicima kojima bi CSD podnositelj zahtjeva mogao biti izložen te rizicima koje CSD podnositelj zahtjeva predstavlja za sve druge subjekte

 

 

 

Opis sastava upravljačkog tijela, višeg rukovodstva i svakog odbora osnovanog u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2017/392 te uloge i odgovornosti njihovih članova

 

 

 

Opis procesa povezanih s odabirom, imenovanjem, ocjenjivanjem uspješnosti i smjenom višeg rukovodstva i članova upravljačkog tijela

 

 

 

Opis postupka kojim se CSD podnositelj zahtjeva služi da bi svoj mehanizam upravljanja i pravila koja reguliraju njegovu djelatnost stavio na raspolaganje javnosti

 

 

 

Ako CSD podnositelj zahtjeva djeluje u skladu s priznatim kodeksom korporativnog upravljanja:

Ime kodeksa (preslika kodeksa)

 

 

 

Objašnjenje svake situacije u kojoj CSD podnositelj zahtjeva odstupa od kodeksa

 

 

 

Funkcije osiguravanja usklađenosti, unutarnje kontrole i unutarnje revizije (članak 12. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis postupaka za interno izvješćivanje o kršenjima iz članka 26. stavka 5. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Informacije u vezi s njegovim politikama i postupcima unutarnje revizije uključujući sljedeće:

Opis alata za praćenje i ocjenjivanje primjerenosti i učinkovitosti sustavâ unutarnje kontrole CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Opis alata za kontrolu i zaštitu sustava za obradu informacija CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Opis razvoja i primjene njegove metodologije unutarnje revizije

 

 

 

Plan rada za razdoblje od tri godine nakon datuma podnošenja zahtjeva

 

 

 

Opis uloge i kvalifikacije svake osobe odgovorne za unutarnju reviziju

 

 

 

Zahtjev za odobrenje sadržava sljedeće informacije o funkciji osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole CSD-a podnositelja zahtjeva

Opis uloga i kvalifikacija osoba koje su odgovorne za funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole te svakog člana osoblja koji sudjeluje u procjeni usklađenosti, uključujući opis sredstava za osiguravanje neovisnosti funkcije osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole od ostalih poslovnih jedinica

 

 

 

Politike i postupci funkcije osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole uključujući opis uloge osiguravanja usklađenosti upravljačkog tijela i višeg rukovodstva

 

 

 

Ako je dostupno, najnovije interno izvješće koje su sastavile osobe odgovorne za funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole ili bilo koji član osoblja koji sudjeluje u procjeni usklađenosti u okviru CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Više rukovodstvo, upravljačko tijelo i dioničari (članak 13. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Za svakog člana višeg rukovodstva i člana upravljačkog tijela, sljedeće informacije:

Preslika životopisa u kojem su opisani iskustvo i znanje svakog člana

 

 

 

Pojedinosti o svim kaznenim i upravnim sankcijama izrečenima članu u vezi s pružanjem financijskih ili podatkovnih usluga ili u vezi s kaznenim djelima prijevare ili pronevjere sredstava, u obliku odgovarajuće službene potvrde, ako je dostupna u relevantnoj državi članici

 

 

 

Vlastita izjava o dobrom ugledu u vezi s pružanjem financijskih ili podatkovnih usluga, uključujući sve izjave navedene u članku 13. stavku 1. točki (c) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

Informacije koje se odnose na upravljačko tijelo CSD-a podnositelja zahtjeva

Dokaz o usklađenosti s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Opis uloga i odgovornosti upravljačkog tijela

 

 

 

Informacije koje se odnose na vlasničku strukturu i dioničare CSD-a podnositelja zahtjeva

Opis vlasničke strukture CSD-a podnositelja zahtjeva, uz navođenje identiteta i veličine udjela svakog subjekta koji je u položaju da može imati kontrolu nad poslovanjem CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Popis dioničara i osoba koje su u položaju da mogu imati izravnu ili neizravnu kontrolu nad upravljanjem CSD-om podnositeljem zahtjeva

 

 

 

Upravljanje sukobima interesa (članak 14. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Politike i postupci CSD-a podnositelja zahtjeva koji su uspostavljeni za utvrđivanje i upravljanje mogućim sukobima interesa:

Opis politika i postupaka u vezi s utvrđivanjem, upravljanjem i otkrivanjem mogućih sukoba interesa nadležnom tijelu te procesa kojim se osigurava da je osoblje CSD-a podnositelja zahtjeva upoznato s tim politikama i postupcima

 

 

 

Opis kontrola i svih drugih mjera uspostavljenih za osiguravanje ispunjavanja zahtjevâ iz članka 14. stavka 1. točke (a) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 u pogledu upravljanja sukobima interesa

 

 

 

Opis sljedećeg:

i.

uloga i odgovornosti ključnog osoblja, posebno ako imaju odgovornosti i u drugim subjektima;

ii.

mehanizama kojima se osigurava da su osobe koje su u stalnom sukobu interesa isključene iz procesa odlučivanja i da ne primaju relevantne informacije o pitanjima na koja utječe stalni sukob interesa;

iii.

ažurirani registar postojećih sukoba interesa u trenutku podnošenja zahtjeva i opis načina upravljanja tim sukobima interesa.

 

 

 

Ako je CSD podnositelj zahtjeva dio grupe, registar iz članka 14. stavka 1. točke (c) podtočke iii. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 sadržava opis sljedećeg:

(a)

sukoba interesa koji proizlaze iz drugih poduzeća u skupini i koji su povezani s bilo kojom uslugom koju pruža CSD podnositelj zahtjeva; i

(b)

mehanizama koji su uspostavljeni za upravljanje tim sukobima interesa.

 

 

 

Povjerljivost (članak 15. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Politike i postupci za sprečavanje neovlaštene upotrebe ili objave povjerljivih informacija kako je definirano u članku 15. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

Informacije o pristupu osoblja informacijama CSD-a podnositelja zahtjeva:

Unutarnji postupci povezani s odobravanjem pristupa osoblja informacijama, kojima se osigurava zaštićen pristup podacima

 

 

 

Opis svih ograničenja uporabe podataka zbog povjerljivosti

 

 

 

Odbor korisnika (članak 16. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Dokumenti ili informacije o svakom odboru korisnika:

Mandat odbora korisnika

 

 

 

Mehanizmi upravljanja odbora korisnika

 

 

 

Operativni postupci odbora korisnika

 

 

 

Kriteriji pristupanja i način odabira članova odbora korisnika

 

 

 

Popis predloženih članova odbora korisnika i navođenje interesa koje zastupaju

 

 

 

Vođenje evidencije (članak 17. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis politika, postupaka i sustava vođenja evidencije CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Informacije iz članka 17. stavka 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 prije datuma primjene članka 54. Uredbe (EU) 2017/392

Analiza mjere u kojoj su sustavi, politike i postupci vođenja evidencije CSD-a podnositelja zahtjeva usklađeni sa zahtjevima iz članka 54. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

Plan provedbe u kojem je podrobno opisan način na koji CSD podnositelj zahtjeva namjerava ispuniti zahtjeve iz članka 54. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392 u danom roku

 

 

 

D.   Pravila vođenja poslovanja (članci 18. do 22. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Svrha i ciljevi (članak 18. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis svrhe i ciljeva CSD-a podnositelja zahtjeva.

 

 

 

Rješavanje pritužbi (članak 19. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Postupci koje je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio za rješavanje pritužbi

 

 

 

Zahtjevi za sudjelovanje (članak 20. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije u pogledu sudjelovanja u sustavima za namiru vrijednosnih papira kojima upravlja CSD podnositelj zahtjeva:

Kriteriji za sudjelovanje kojima se omogućuje pravedan i otvoren pristup svim pravnim osobama koje namjeravaju postati sudionici u sustavima za namiru vrijednosnih papira kojima upravlja CSD podnositelj zahtjeva

 

 

 

Postupci za primjenu disciplinskih mjera protiv postojećih sudionika koji ne ispunjavaju kriterije za sudjelovanje

 

 

 

Transparentnost (članak 21. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije o politici cijena CSD-a podnositelja zahtjeva, uključujući posebno cijene i naknade za svaku osnovnu uslugu koju pruža CSD podnositelj zahtjeva i sve postojeće popuste i rabate te uvjete za ta smanjenja

 

 

 

Opis metoda koje se koriste za otkrivanje relevantnih informacija klijentima i potencijalnim klijentima u skladu s člankom 34. stavcima 1. do 5. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Informacije koje nadležnom tijelu omogućuju da ocijeni način na koji CSD podnositelj zahtjeva namjerava ispuniti zahtjeve odvojenog obračunavanja troškova i prihoda u skladu s člankom34. stavkom 7. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Komunikacijski postupak sa sudionicima i ostalim tržišnim infrastrukturama (članak 22. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Relevantne informacije CSD-a podnositelja zahtjeva u vezi s primjenom međunarodnih otvorenih komunikacijskih postupaka i standardima za prijenos poruka i referentne podatke u vlastitim komunikacijskim postupcima sa sudionicima i ostalim tržišnim infrastrukturama

 

 

 

E.   Zahtjevi za usluge koje pružaju CSD-ovi (članci 23. do 30. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Nematerijalizirani oblik (članak 23. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije o postupcima kojima se osigurava usklađenost CSD-a podnositelja zahtjeva s člankom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Predviđeni datumi namire i mjere za sprečavanje i rješavanje neuspjelih namira (članak 24. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Pravila i postupci koji se odnose na mjere za sprečavanje neuspjelih namira

 

 

 

Pojedinosti o mjerama za rješavanje neuspjelih namira

 

 

 

Ako se zahtjev podnese prije stupanja na snagu delegiranih akata koje je Komisija donijela na temelju regulatornih tehničkih standarda iz članka 6. stavka 5. i članka 7. stavka 15. Uredbe (EU) br. 909/2014

Analiza mjere u kojoj su postojeća pravila, postupci, mehanizmi i mjere CSD-a podnositelja zahtjeva usklađeni sa zahtjevima iz delegiranih akata koje je Komisija donijela na temelju regulatornih tehničkih standarda iz članka 6. stavka 5. i članka 7. stavka 15. Uredbe (EU) br. 909/2014.

 

 

 

Plan provedbe u kojem je podrobno opisan način na koji CSD namjerava ispuniti zahtjeve iz delegiranih akata koje je Komisija donijela na temelju regulatornih tehničkih standarda iz članka 6. stavka 5. i članka 7. stavka 15. Uredbe (EU) br. 909/2014 do datuma njihova stupanja na snagu

 

 

 

Integritet izdanja (članak 25. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije o CSD-ovim pravilima i postupcima za osiguranje integriteta izdanjâ vrijednosnih papira

 

 

 

Zaštita vrijednosnih papira sudionikâ i njihovih klijenata (članak 26. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije o mjerama uspostavljenima kako bi se osigurala zaštita vrijednosnih papira sudionika CSD-a podnositelja zahtjeva i njihovih klijenata, uključujući sljedeće:

Pravila i postupci za smanjenje i upravljanje rizicima povezanima s čuvanjem vrijednosnih papira

 

 

 

Podroban opis različitih razina odvajanja koje nudi CSD podnositelj zahtjeva, uključujući opis troškova povezanih sa svakom razinom, komercijalnih uvjeta pod kojima se nude, njihovih glavnih pravnih posljedica i primjenjivog stečajnog prava

 

 

 

Pravila i postupci za dobivanje suglasnosti iz članka 38. stavka 7. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Konačnost namire (članak 27. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije koje se odnose na pravila o konačnosti namire

 

 

 

Gotovinske namire (članak 28. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Postupci za namiru gotovinskih plaćanja za svaki sustav za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD podnositelj zahtjeva

 

 

 

Informacije o tome provodi li se namira gotovinskih plaćanja u skladu s člankom 40. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Ako je primjenjivo, objašnjenje razloga zbog kojih namira u skladu s člankom 40. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 nije izvediva ni dostupna

 

 

 

Pravila i postupci u slučaju neispunjavanja obveza sudionika (članak 29. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Pravila i postupci koji su uspostavljeni za potrebe postupanja u slučaju neispunjavanja obveza sudionika

 

 

 

Prijenos imovine sudionika i klijenata u slučaju oduzimanja odobrenja za rad (članak 30. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije o postupcima koji je CSD podnositelj zahtjeva uspostavio, a kojima se osigurava pravodobna i uredna namira i prijenos imovine klijenata i sudionika na drugi CSD u slučaju oduzimanja odobrenja za rad

 

 

 

F.   Bonitetni zahtjevi (članci 31. do 35. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Pravni rizici (članak 31. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije koje nadležnom tijelu omogućuju da procijeni jesu li pravila, postupci i ugovori CSD-a podnositelja zahtjeva jasni, razumljivi i izvršivi u svim relevantnim nadležnostima u skladu s člankom 43. stavcima 1. i 2. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 

Ako CSD podnositelj zahtjeva namjerava poslovati u različitim nadležnostima, informacije o mjerama za utvrđivanje i smanjenje rizika koji proizlaze iz potencijalnog sukoba zakona u različitim nadležnostima u skladu s člankom 43. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014, uključujući svaku pravnu procjenu na kojoj se te mjere temelje.

 

 

 

Opći poslovni rizici (članak 32. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis sustava upravljanja i kontrole rizika te informatičkih alata koje je CSD uspostavio za upravljanje poslovnim rizicima

 

 

 

Ako je primjenjivo, procjena rizika dobivena od treće osobe, uključujući sve relevantne informacije koje opravdavaju tu procjenu rizika

 

 

 

Operativni rizici (članak 33. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Dokazi koji potvrđuju da CSD podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjev u pogledu upravljanja operativnim rizicima u skladu s člankom 45. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem X. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

Informacije o izdvajanju usluga ili djelatnosti CSD-a podnositelja usluga trećoj strani u skladu s člankom 30. Uredbe (EU) br. 909/2014, uključujući:

(a)

preslike ugovora kojima se uređuje izdvajanje usluga ili djelatnosti CSD-a podnositelja zahtjeva

(b)

metode praćenja razine usluge za izdvojene usluge i djelatnosti

 

 

 

Investicijska politika (članak 34. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Dokazi kojima se potvrđuje sljedeće:

(a)

da CSD podnositelj zahtjeva drži svoju financijsku imovinu u skladu s člankom 46. stavcima 1., 2. i 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem X. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392;

(b)

da su ulaganja CSD-a podnositelja zahtjeva u skladu s člankom 46. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem X. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

Kapitalni zahtjevi (članak 35. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Informacije kojima se potvrđuje da kapital CSD-a podnositelja zahtjeva, uključujući zadržanu dobit i rezerve CSD-a podnositelja zahtjeva, ispunjava zahtjeve iz članka 47. Uredbe (EU) br. 909/2014 i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

Plan iz članka 47. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014 i sve ažurirane verzije plana te dokaz da ga je odobrilo upravljačko tijelo ili relevantni odbor upravljačkog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Veze CSD-ova (članak 36. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis veza CSD-ova kojem su priložene procjene aranžmana o vezi CSD-a podnositelja zahtjeva

 

 

 

Očekivani ili stvarni volumeni namire i vrijednosti namire izvršene u okviru veze CSD-ova

 

 

 

Postupci utvrđivanja, procjene, praćenja i upravljanja svim potencijalnim izvorima rizika za CSD-a podnositelja zahtjeva i za njegove sudionike koji proizlaze iz te veze i odgovarajuće mjere koje su uspostavljene za smanjenje tih rizika

 

 

 

Procjena primjenjivosti stečajnog prava primjenjivog na djelovanje veze CSD-ova i njegovih posljedica za CSD koji je podnio zahtjev

 

 

 

Druge relevantne informacije potrebne za procjenu usklađenosti veza CSD-ova sa zahtjevima iz članka 48. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavlja XII. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

G.   Pristup CSD-ovima (članak 37. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Pravila pristupa (članak 37. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Opis postupaka za obradu zahtjeva za pristup koje su podnijele:

pravne osobe koje žele postati sudionici u skladu s člankom 33. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

izdavatelji u skladu s člankom 49. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

ostali CSD-ovi u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

druge tržišne infrastrukture u skladu s člankom 53. Uredbe (EU) br. 909/2014 i poglavljem XIII. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

 

 

 

H.   Dodatne informacije (članak 38. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Dodatne informacije (članak 38. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392)

Sve dodatne informacije potrebne da bi se procijenilo ispunjava li CSD podnositelj zahtjeva, u trenutku izdavanja odobrenja, zahtjeve iz Uredbe (EU) br. 909/2014 i relevantnih delegiranih i provedbenih akata koji su doneseni na temelju Uredbe (EU) br. 909/2014

 

 

 


(1)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).

(2)  Direktiva 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o zakonskim revizijama godišnjih financijskih izvještaja i konsolidiranih financijskih izvještaja, kojom se mijenjaju direktive Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ i stavlja izvan snage Direktiva Vijeća 84/253/EEZ (SL L 157, 9.6.2006., str. 87.).


PRILOG II.

Predlošci za dostavljanje informacija za preispitivanje i ocjenu

(Članak 22. stavak 11. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Tablica 1.

Opće informacije koje dostavlja CSD

Vrsta informacija

Format

Datum podnošenja informacija

Datum prema normi ISO 8601 u formatu GGGG-MM-DD

Datum zadnjeg preispitivanja i ocjene

Datum prema normi ISO 8601 u formatu GGGG-MM-DD

Puno ime (tvrtka) CSD-a

Slobodan tekst

Identifikacija CSD-a

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova

Adresa sjedišta CSD-a

Slobodan tekst

Sustavi za namiru vrijednosnih papira kojima upravlja CSD

Slobodan tekst

Podaci za kontakt osobe odgovorne za preispitivanje i ocjenu (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Slobodan tekst

Podaci za kontakt osoba zaduženih za funkciju osiguravanja usklađenosti i unutarnje kontrole CSD-a (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Slobodan tekst

Popis svih dokumenata koje je dostavio CSD, s jedinstvenim referentnim brojevima

Slobodan tekst

Izvješće o djelatnostima CSD-a i bitnim izmjenama u razdoblju preispitivanja, uključujući izjavu o općoj usklađenosti s odredbama Uredbe (EU) br. 909/2014 i relevantnim regulatornim tehničkim standardima koji se temelje na Uredbi (EU) br. 909/2014, uključujući u vezi sa svakom bitnom izmjenom

Zaseban dokument


Tablica 2.

Informacije povezane s periodičnim događajima

Br.

Vrsta informacija

Jedinstveni referentni broj dokumenta koji sadržava informacije

1

Cjelovit skup zadnjih revidiranih financijskih izvještaja CSD-a, uključujući one konsolidirane na razini grupe

 

2

Sažeta verzija CSD-ovih najnovijih financijskih izvještaja za razdoblja tijekom godine

 

3

Sve odluke upravljačkog tijela na temelju savjeta odbora korisnika te sve odluke pri kojima upravljačko tijelo nije slijedilo savjete odbora korisnika

 

4

Informacije o svim tekućim građanskim, upravnim ili drugim sudskim ili izvansudskim postupcima u kojima sudjeluje CSD, posebno o pitanjima koja se odnose na poreze i nesolventnost, ili o pitanjima koja CSD-u mogu prouzročiti financijske troškove ili troškove u pogledu ugleda, i sve konačne odluke koje proizlaze iz tih postupaka

 

5

Informacije o svim tekućim građanskim, upravnim ili drugim sudskim ili izvansudskim postupcima u kojima sudjeluje CSD, posebno o pitanjima koja se odnose na poreze i nesolventnost, ili o pitanjima koja CSD-u mogu prouzročiti financijske troškove ili troškove u pogledu ugleda i sve konačne odluke koje proizlaze iz tih postupaka

 

6

Preslika rezultata testova otpornosti na stres u pogledu kontinuiteta poslovanja ili sličnih testiranja provedenih u razdoblju preispitivanja

 

7

Izvješće o operativnim incidentima do kojih je došlo tijekom razdoblja preispitivanja i koji su utjecali na nesmetano pružanje bilo koje osnovne usluge, o mjerama poduzetima za njihovo rješavanje i rezultatima mjera

 

8

Izvješće o funkcioniranju sustava, uključujući procjenu dostupnosti sustava u razdoblju preispitivanja; dostupnost sustava mjeri se svakodnevno kao postotak vremena tijekom kojeg je sustav dostupan za namiru

 

9

Sažetak vrsta ručnih intervencija koje je izvršio CSD

 

10

Informacije koje se odnose na utvrđivanje ključnih operacija CSD-a, sve bitne izmjene njegova plana oporavka, rezultate scenarija stresnih situacija, događaje zbog kojih se pokreće oporavak i alate za oporavak CSD-a

 

11

Informacije o svim službenim pritužbama koje je CSD zaprimio tijekom razdoblja preispitivanja uključujući informacije o:

i.

vrsti pritužbe;

ii.

načinu postupanja po pritužbi, uključujući ishod pritužbe; i

iii.

datumu završetka obrade pritužbe.

 

12

Informacije o slučajevima u kojima je CSD uskratio pristup svojim uslugama svim postojećim ili potencijalnim sudionicima, svim izdavateljima, drugom CSD-u ili drugoj tržišnoj infrastrukturi

 

13

Izvješće o izmjenama koje utječu na bilo koju vezu koju je CSD uspostavio, uključujući izmjene mehanizama i postupaka koji se upotrebljavaju za namiru u slučaju takvih veza CSD-ova

 

14

Informacije o svim slučajevima utvrđenih sukoba interesa do kojih je došlo u razdoblju preispitivanja, uključujući opis načina na koji se njima upravljalo

 

15

Informacije o unutarnjim kontrolama i revizijama koje je CSD proveo u razdoblju preispitivanja

 

16

Informacije o svim utvrđenim kršenjima Uredbe (EU) br. 909/2014, uključujući kršenja utvrđena putem kanala za prijavu iz članka 26. stavka 5. Uredbe (EU) br. 909/2014

 

17

Podrobne informacije o svim disciplinskim mjerama koje je CSD poduzeo, uključujući sve slučajeve suspenzije sudionika u skladu s člankom 7. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 909/2014, uz navođenje razdoblja suspenzije i razloga zbog kojih je do nje došlo

 

18

Opća poslovna strategija CSD-a kojom je pokriveno razdoblje od najmanje tri godine nakon zadnjeg preispitivanja i ocjene i detaljan poslovni plan za usluge koje pruža CSD kojim je pokriveno razdoblje od najmanje godine dana nakon zadnjeg preispitivanja i revizije

 


Tablica 3.

Statistički podaci

Br.

Vrsta podataka

Format

1

Popis sudionika u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD, uključujući informacije o zemlji u kojoj su osnovani

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova (za svakog sudionika)

+ oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka

2

Popis izdavatelja i popis izdanja vrijednosnih papira koje vodi CSD, uključujući informacije o zemlji u kojoj je izdavatelj osnovan i identifikaciju izdavatelja, pri čemu je istaknuto kome CSD pruža usluge iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova (za svakog izdavatelja)

Oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka

Oznaka ISIN prema normi ISO 6166 od 12 alfanumeričkih znakova (za svako izdanje vrijednosnih papira)

+ bilježnik: Da/Ne

+ središnje vođenje računa: Da/Ne

3

Ukupna tržišna vrijednost i nominalna vrijednost vrijednosnih papira evidentirana na računima vrijednosnih papira koje CSD vodi ili ne vodi na središnjoj razini u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD

Nominalna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

Tržišna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

4

Nominalna i tržišna vrijednost vrijednosnih papira iz točke 3., podijeljeno kako slijedi:

i.

prema vrsti financijskog instrumenta, kako slijedi:

(a)

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU;

(b)

državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU;

(c)

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU, osim onih navedenih u točki (b);

(d)

prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU;

(e)

fondovi čijim se udjelima trguje na burzi (ETF-ovi) iz članka 4. stavka 1. podstavka 46. Direktive 2014/65/EU;

(f)

udjeli u subjektima za zajednička ulaganja osim fondova čijim se udjelima trguje na burzi;

(g)

instrumenti tržišta novca, osim onih navedenih u točki (b);

(h)

emisijske jedinice;

(i)

ostali financijski instrumenti.

ii.

prema zemlji u kojoj je sudionik osnovan; i

iii.

prema zemlji u kojoj je izdavatelj osnovan.

Za svaku vrstu financijskih instrumenata:

(a)

SHRS (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (a) Direktive 2014/65/EU

(b)

SOVR (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – državni dužnički vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 61. Direktive 2014/65/EU

(c)

DEBT (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (b) Direktive 2014/65/EU, osim onih navedenih u točki (b);

(d)

SECU (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – prenosivi vrijednosni papiri iz članka 4. stavka 1. podstavka 44. točke (c) Direktive 2014/65/EU;

(e)

ETFS (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – fondovi čijim se udjelima trguje na burzi (ETF-ovi);

(f)

UCIT (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – udjeli u subjektima za zajednička ulaganja, osim ETF-ova;

(g)

MMKT (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – instrumenti tržišta novca, osim onih navedenih u točki (b);

(h)

EMAL (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – emisijske jedinice;

(i)

OTHR (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – ostalo

prema zemlji u kojoj je sudionik osnovan (oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka)/prema zemlji u kojoj je izdavatelj osnovan (oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka):

Nominalna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

Tržišna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

5

Nominalna i tržišna vrijednost vrijednosnih papira početno evidentirana u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD

Nominalna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

Tržišna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

6

Nominalna i tržišna vrijednost vrijednosnih papira iz prethodne točke 5., podijeljeno kako slijedi:

i.

prema vrsti financijskih instrumenata;

ii.

prema zemlji u kojoj je sudionik osnovan;

iii.

prema zemlji u kojoj je izdavatelj osnovan.

Za svaku vrstu financijskih instrumenata (iz točke 4.)/zemlju u kojoj je sudionik osnovan (oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka)/zemlju u kojoj je izdavatelj osnovan (oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka):

Nominalna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

Tržišna vrijednost vrijednosnih papira:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

7

Ukupan broj i vrijednost uputa o namiri uz plaćanje uvećani za ukupan broj i tržišnu vrijednost uputa o namiri bez plaćanja (FOP) ili, ako ti podaci nisu dostupni, nominalna vrijednost uputa o namiri bez plaćanja namirenih u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD

Broj uputa o namiri namirenih u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD:

Do 20 znamenaka u obliku cijelih brojeva bez decimala.

Vrijednost uputa o namiri namirenih u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

8

Ukupan broj i vrijednost uputa o namiri iz točke 7, podijeljeno kako slijedi:

i.

prema vrsti financijskog instrumenta iz točke 4.;

ii.

prema zemlji u kojoj je sudionik osnovan;

iii.

prema zemlji u kojoj je izdavatelj osnovan;

iv.

prema valuti namire;

v.

prema vrsti upute o namiri, kako slijedi:

(a)

upute o namiri bez plaćanja (FOP) koje se sastoje od uputa o namiri za isporuku bez plaćanja (DFP) i uputama o namiri za primitak bez plaćanja (RFP);

(b)

upute o namiri za isporuku po plaćanju (DVP) i upute o namiri za primitak po plaćanju (RVP);

(c)

upute o namiri za isporuku uz plaćanje (DWP) i upute o namiri za primitak uz plaćanje (RWP);

(d)

upute o namiri za plaćanje bez isporuke (PFOD).

vi.

za upute o namiri koje imaju gotovinsku stranu, prema tome provodi li se gotovinska namira u skladu s člankom 40. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014 ili u skladu s člankom 40. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 909/2014

Za svaku vrstu financijskih instrumenata (iz točke 4.)/zemlju u kojoj je sudionik osnovan (oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka)/zemlju u kojoj je izdavatelj osnovan (oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka)/valutu namire (oznaka valute prema normi ISO 4217 od 3 slova abecede)/vrstu upute o namiri (DVP/RVP/DFP/RFP/DWP/RWP/PFOD)/namiru s novcem središnje banke (CBM)/novcem poslovne banke (COM):

Broj uputa o namiri namirenih u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD:

Do 20 znamenaka u obliku cijelih brojeva bez decimala.

Vrijednost uputa o namiri namirenih u svakom sustavu za namiru vrijednosnih papira kojim upravlja CSD:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

9

Broj i vrijednost transakcija dokupa iz članka 7. stavaka 3. i 4. Uredbe (EU) br. 909/2014

Broj transakcija dokupa:

Do 20 znamenaka u obliku cijelih brojeva bez decimala.

Vrijednost transakcija dokupa:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

10

Broj i iznos kazni iz članka 7. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014 po sudioniku CSD-a

Za svakog sudionika CSD-a:

Broj kazni:

Do 20 znamenaka u obliku cijelih brojeva bez decimala.

Iznos kazni:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

11

Ukupna vrijednost operacija pozajmljivanja i uzajmljivanja vrijednosnih papira koje je obradio CSD koji djeluje kao posrednik ili nalogodavatelj, ovisno o slučaju, podijeljena prema vrsti financijskih instrumenata iz točke 4

Za svaku vrstu financijskih instrumenata (iz točke 4), vrijednost operacija pozajmljivanja i uzajmljivanja vrijednosnih papira koje je obradio:

a)

CSD koji djeluje kao posrednik:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

b)

CSD koji djeluje kao nalogodavatelj:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

12

Ukupna vrijednost uputa o namiri koje su namirene putem svake veze CSD-ova, iz perspektive CSD-a kao:

(a)

CSD-a koji je podnio zahtjev;

(b)

CSD-a primatelja.

Za svaku utvrđenu vezu:

(a)

perspektiva CSD-a koji je podnio zahtjev:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

(b)

perspektiva CSD-a primatelja:

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

13

Vrijednost jamstava i preuzetih obveza povezanih s operacijama pozajmljivanja i uzajmljivanja vrijednosnih papira

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

14

Vrijednost djelatnosti riznice koje uključuju devizne i prenosive vrijednosne papire povezane s upravljanjem dugim saldima sudionika uključujući kategorije institucija čijim dugim saldima upravlja CSD

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

15

Broj problema povezanih s usklađivanjem nastalih zbog neopravdanog stvaranja ili brisanja vrijednosnih papira u izdanju koje vodi CSD koji ispunjavaju uvjete iz članka 65. stavka 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

Do 20 znamenaka u obliku cijelih brojeva bez decimala.

16

Aritmetička sredina, medijan i modus vremena koje je potrebno za ispravak pogreške utvrđene u skladu s člankom 65. stavkom 2. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/392

Aritmetička sredina: Do 20 znamenaka uključujući decimale (navesti je li vrijeme u minutama/satima/danima).

Medijan: Do 20 znamenaka uključujući decimale (navesti je li vrijeme u minutama/satima/danima).

Modus: Do 20 znamenaka uključujući decimale (navesti je li vrijeme u minutama/satima/danima).


PRILOG III.

Obrasci i predlošci za suradnju tijelâ matične države članice i tijelâ države članice domaćina

(Članak 24. stavak 8. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Tablica 1.

Predložak za razmjenu informacija između nadležnog tijela matične države članice i nadležnog tijela države članice domaćina u kojoj je CSD osnovao podružnicu

Rubrika

Sadržaj

Učestalost

Pojedinosti u vezi s preispitivanjem i ocjenom CSD-a iz članka 22. stavka 1. Uredbe (EU) br. 909/2014

Informacije koje dostavlja nadležno tijelo matične države članice

Puno ime (tvrtka) CSD-a

ime

u slučaju izmjena

Adresa sjedišta CSD-a

adresa

u slučaju izmjena

Popis usluga koje CSD pruža u skladu s Prilogom Uredbi (EU) br. 909/2014

popis

u slučaju izmjena

Struktura i vlasništvo skupine kojoj CSD pripada

shema

u slučaju znatnih izmjena

Razina kapitala CSD-a (ovisno o slučaju, osnovni kapital i ukupni kapital)

tablica

u slučaju znatnih izmjena

Organizacija, upravljačko tijelo i više rukovodstvo CSD-a (uključujući životopise)

opis

u slučaju izmjena

Procesi i mehanizmi upravljanja

opis

u slučaju kada izmjene znatno utječu na upravljanje CSD-a

Pojedinosti o tijelima koja sudjeluju u nadzoru/kontroli CSD-a

ime/funkcija

prethodna obavijest, ako je moguće, ili u najkraćem mogućem roku

Informacije o eventualnom bitnom ugrožavanju sposobnosti CSD-a da se pridržava Uredbe (EU) br. 909/2014 i relevantnih delegiranih i provedbenih uredbi

opis

prethodna obavijest, ako je moguće, ili bez nepotrebne odgode

Sankcije i iznimne mjere nadzora koje mogu utjecati na djelatnosti podružnice CSD-a

opis

prethodna obavijest, ako je moguće, ili bez nepotrebne odgode

Izvješće o glavnim problemima u obavljanju djelatnosti ili incidentima i poduzetim korektivnim mjerama koji mogu utjecati na poslovanje podružnice

opis

kada do toga dođe

Poteškoće u poslovanju CSD-a koje bi mogle imati znatne učinke prelijevanja na podružnicu

Opis

u najkraćem mogućem roku

Čimbenici koji ukazuju na potencijalno visok rizik širenja negativnih učinaka poslovanja CSD-a na podružnicu

opis

u najkraćem mogućem roku

Proširenje usluga ili oduzimanje odobrenja za rad

opis

prethodna obavijest, ako je moguće, ili u najkraćem mogućem roku

Statistički podaci o broju zaposlenih

tablica

na godišnjoj osnovi

Financijski podaci kao što su bilanca stanja i računi dobiti i gubitka

tablica

na godišnjoj osnovi

Opseg poslovanja (imovina pod skrbništvom, prihodi)

tablica

na godišnjoj osnovi

Politika upravljanja rizicima

opis

u slučaju kada izmjene znatno utječu na upravljanje ili upravljanje rizicima CSD-a

Kada je to relevantno za podružnicu, sporazumi o izdvajanju usluga koje pruža podružnica

shema

u slučaju kada izmjene znatno utječu na upravljanje ili upravljanje rizicima CSD-a

Ostale informacije za potrebe ispunjavanja mandata

 

Na zahtjev nadležnoga tijela države članice domaćina

Informacije koje dostavlja nadležno tijelo države članice domaćina

Puno ime (tvrtka) podružnice

ime

u slučaju izmjena

Adresa sjedišta podružnice

adresa

u slučaju izmjena

Popis usluga koje se pružaju putem podružnice u skladu s Prilogom Uredbi (EU) br. 909/2014

popis

u slučaju izmjena

Organizacija, više rukovodstvo podružnice

opis

u slučaju izmjena

Procesi i mehanizmi specifični za upravljanje podružnice

opis

u slučaju kada izmjene znatno utječu na upravljanje ili upravljanje rizicima CSD-a

Pojedinosti o tijelima koja sudjeluju u nadzoru/kontroli podružnice

ime/funkcija

prethodna obavijest, ako je moguće, ili u najkraćem mogućem roku

Informacije o eventualnom bitnom ugrožavanju sposobnosti podružnice CSD-a da se pridržava Uredbe (EU) br. 909/2014 i relevantnih delegiranih i provedbenih uredbi

opis

prethodna obavijest, ako je moguće, ili u najkraćem mogućem roku

Sankcije i iznimne mjere nadzora koje se primjenjuju na podružnicu

opis

prethodna obavijest, ako je moguće, ili u najkraćem mogućem roku

Izvješća o glavnim problemima u obavljanju aktivnosti ili incidentima koji su nastupili te poduzetim korektivnim mjerama

opis

kada do toga dođe

Poteškoće u poslovanju podružnice koje bi mogle imati znatne učinke prelijevanja na CSD

opis

u najkraćem mogućem roku

Čimbenici koji ukazuju na potencijalno visok rizik širenja negativnih učinaka poslovanja podružnice na poslovanje CSD-a

opis

u najkraćem mogućem roku

Statistički podaci o broju zaposlenih u podružnici

tablica

na godišnjoj osnovi

Financijski podaci kao što su bilanca stanja i računi dobiti i gubitka koji se odnose na podružnicu

tablica

na godišnjoj osnovi

Ostale informacije za potrebe ispunjavanja mandata

 

Na zahtjev nadležnoga tijela matične države članice


Tablica 2.

Predložak koji ispunjava nadležno tijelo koje provodi inspekcije podružnice CSD-a na licu mjesta

Rubrika

Sadržaj

Ime nadležnog tijela koje zahtijeva inspekciju na licu mjesta

Ime

Glavna osoba za kontakt i njezin zamjenik pri nadležnom tijelu koje zahtijeva inspekciju na licu mjesta

ime i prezime, telefonski broj, adresa e-pošte, uloga

Ime podružnice CSD-a u kojoj će se provesti inspekcija na licu mjesta

ime i adresa

Ime CSD-a koji je uspostavio podružnicu

Ime

Ako je dostupno, osoba za kontakt CSD-a ili podružnice zadužena za inspekciju na licu mjesta

ime i prezime, telefonski broj, adresa e-pošte, uloga

Ime drugog nadležnog tijela

ime

Glavna osoba za kontakt i njezin zamjenik pri drugom nadležnom tijelu

ime i prezime, telefonski broj, adresa e-pošte, uloga

Predviđeni datum inspekcije na licu mjesta

GGGG/MM/DD – GGGG/MM/DD

Razlog za inspekciju na licu mjesta

tekst

Osnovni dokumenti predviđeni za upotrebu u okviru inspekcije na licu mjesta

popis dokumenata


Tablica 3.

Predložak koji ispunjava nadležno tijelo matične države članice na temelju zahtjeva za informacije nadležnog tijela države članice domaćina

Rubrika

Sadržaj

Puno ime (tvrtka) CSD-a

ime

Adresa sjedišta CSD-a

adresa

Popis usluga koje CSD pruža u skladu s Prilogom Uredbi (EU) br. 909/2014

popis

Puno ime (tvrtka) pravnih subjekata koji sudjeluju u CSD-u

popis

Matična država sudionikâ CSD-a (oznaka za zemlju prema normi ISO od 2 znaka)

popis

LEI izdavatelja čija su izdanja vrijednosnih papira evidentirana na računima vrijednosnih papira koje CSD vodi na središnjoj razini ili na onima koje ne vodi na središnjoj razini

popis

Matična država izdavatelja (oznaka za zemlju prema normi ISO od 2 znaka)

popis

Oznaka ISIN izdanih vrijednosnih papira koji se temelje na pravu države članice domaćina i koji su početno evidentirani u CSD-u matične države članice

popis

Tržišna vrijednost ili, ako ona nije dostupna, nominalna vrijednost vrijednosnih papira koje su izdali izdavatelji iz države članice domaćina za koje CSD matične države članice pruža osnovne usluge iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

brojka

Tržišna vrijednost ili, ako ona nije dostupna, nominalna vrijednost vrijednosnih papira evidentiranih na računima vrijednosnih papira koje CSD matične države članice ne vodi na središnjoj razini za sudionike i druge vlasnike računa vrijednosnih papira iz države članice domaćina

brojka

Vrijednost uputa o namiri uz plaćanje uvećana za tržišnu vrijednost uputa o namiri bez plaćanja (FOP) ili, ako ti podaci nisu dostupni, nominalna vrijednost uputa o namiri bez plaćanja (FOP) koje je CSD matične države članice namirio i koje se odnose na transakcije vrijednosnim papirima koje izdaju izdavatelji iz države članice domaćina

brojka

Vrijednost uputa o namiri uz plaćanje uvećana za tržišnu vrijednost uputa o namiri bez plaćanja (FOP) ili, ako ti podaci nisu dostupni, nominalna vrijednost uputa o namiri bez plaćanja (FOP) koje je CSD matične države članice namirio za sudionike te za druge vlasnike računa vrijednosnih papira iz države članice domaćina

brojka

Ostale informacije za potrebe ispunjavanja mandata

 


Tablica 4.

Predložak koji ispunjava nadležno tijelo države članice domaćina ako ima jasne i dokazive osnove vjerovati da CSD koji pruža usluge na njezinu državnom području u skladu s člankom 23. Uredbe (EU) br. 909/2014 krši obveze koje proizlaze iz odredaba Uredbe (EU) br. 909/2014

Rubrika

Sadržaj

Ime nadležnog tijela države članice domaćina

Ime

Glavna osoba za kontakt i njezin zamjenik pri nadležnom tijelu države članice domaćina

ime i prezime, telefonski broj, adresa e-pošte, uloga

Ime CSD-a koji pruža usluge u državi članici domaćinu za kojeg se smatra da krši svoje obveze

ime i adresa

Osoba za kontakt CSD-a koji pruža usluge u državi članici domaćinu za kojeg se smatra da krši svoje obveze

ime i prezime, telefonski broj, adresa e-pošte, uloga

Ime nadležnog tijela matične države članice

ime

Glavna osoba za kontakt i njezin zamjenik pri nadležnom tijelu matične države članice

ime i prezime, telefonski broj, adresa e-pošte, uloga

Ako je relevantno, glavna osoba za kontakt pri ESMA-i i njezin zamjenik

ime i prezime, telefonski broj, adresa e-pošte, uloga

Opis razloga zbog kojih se vjeruje da CSD s poslovnim nastanom u matičnoj državi članici koji pruža usluge na državnom području države članice domaćina u skladu s člankom 23. Uredbe (EU) br. 909/2014 krši obveze koje proizlaze iz odredaba Uredbe (EU) br. 909/2014

tekst


PRILOG IV.

Format evidencije CSD-a

(Članak 29. stavak 4. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Tablica 1.

Evidencija transakcija/uputa o namiri (tokova)

Br.

Rubrika

Format

1

Vrsta upute o namiri

(a)

DFP – upute o namiri za isporuku bez plaćanja;

(b)

RFP – upute o namiri za primitak bez plaćanja;

(c)

DVP – upute o namiri za isporuku po plaćanju;

(d)

RVP – upute o namiri za primitak po plaćanju;

(e)

DWP – upute o namiri za isporuku uz plaćanje;

(f)

RWP – upute o namiri za primitak uz plaćanje;

(g)

PFOD – upute o namiri za plaćanje bez isporuke.

2

Vrsta transakcije

(a)

TRAD – kupnja ili prodaja vrijednosnih papira;

(b)

COLI/COLO/CNCB – operacije upravljanja kolateralom;

(c)

SECL/SECB – operacije pozajmljivanja/uzajmljivanja vrijednosnih papira;

(d)

REPU/RVPO/TRPO/TRVO/BSBK/SBBK – repo transakcije;

(e)

OTHR (ili raščlanjenije oznake koje je dodijelio CSD) – drugo.

3

Jedinstvena referentna oznaka upute sudionika

Jedinstvena referentna oznaka upute sudionika prema pravilima CSD-a

4

Datum trgovanja

Datum prema normi ISO 8601 u formatu GGGG-MM-DD

5

Predviđeni datum namire

Datum prema normi ISO 8601 u formatu GGGG-MM-DD

6

Vremenski žig za namiru

Datum prema normi ISO 8601 u formatu UTC vremena GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ

7

Vremenski žig trenutka knjiženja upute o namiri u sustavu za namiru vrijednosnih papira

Datum prema normi ISO 8601 u formatu UTC vremena GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ

8

Vremenski žig trenutka u kojem uputa o namiri postaje neopoziva

Datum prema normi ISO 8601 u formatu UTC vremena GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ

9

Uparivanje vremenskog žiga, ako je primjenjivo

Datum prema normi ISO 8601 u formatu UTC vremena GGGG-MM-DDThh:mm:ssZ

10

Identifikator računa vrijednosnih papira

Jedinstveni identifikator računa vrijednosnih papira koji je dodijelio CSD

11

Identifikator gotovinskog računa

Jedinstveni identifikator gotovinskog računa koji je dodijelila središnja banka ili CSD u skladu s člankom 54. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 ili imenovana kreditna institucija iz članka 54. stavka 2. točke (b) Uredbe (EU) br. 909/2014

12

Identifikator banke namire

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

13

Identifikator sudionika koji izdaje uputu

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

14

Identifikator druge ugovorne strane sudionika koji izdaje uputu

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

15

Identifikator klijenta sudionika koji izdaje uputu ako je poznat CSD-u

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) ili drugi dostupni oblik identifikacije pravne osobe

Ako postoji, nacionalni identifikator fizičke osobe (alfanumerička oznaka od 50 znakova) koji omogućuje jedinstvenu identifikaciju fizičke osobe na nacionalnoj razini

16

Identifikator klijenta druge ugovorne strane sudionika koji izdaje uputu ako je poznat CSD-u

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) ili drugi dostupni oblik identifikacije pravne osobe

Ako postoji, nacionalni identifikator fizičke osobe (alfanumerička oznaka od 50 znakova) koji omogućuje jedinstvenu identifikaciju fizičke osobe na nacionalnoj razini

17

Identifikatori vrijednosnih papira

Oznaka ISIN prema normi ISO 6166 od 12 alfanumeričkih znakova

18

Valuta namire

Oznaka valute prema normi ISO 4217 od 3 slova abecede

19

Gotovinski iznos namire

Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka

20

Količina ili nominalni iznos vrijednosnih papira

Do 20 znamenaka u obliku cijelih brojeva bez decimala

21

Status uputa o namiri

PEND – uputa na čekanju (još uvijek je moguća namira na predviđeni datum)

PENF – neuspjela uputa (namira na predviđeni datum više nije moguća)

SETT – potpuna namira

PAIN – djelomična namira

CANS – sustav je otkazao uputu

CANI – sudionik je otkazao uputu

Preostali vrijednosni papiri za namiru (ako je status upute PAIN)

Informacije o iznosu od XXX preostalih vrijednosnih papira za gotovinski iznos od YYY koji se mora isporučiti

Status uparenosti

MACH ako je uputa uparena ili

NMAT ako uputa nije uparena

Status zadržane upute

Moguće vrijednosti:

 

PREA [zadržana uputa]

 

CSDH [uputu zadržao CSD]

 

CVAL [validacija CSD-a]

 

CDLR [uvjetna isporuka, čeka se oslobađanje]

 

Ostaviti PRAZNO ako uputa nije zadržana

Mogućnost odustajanja od djelomične namire

Moguće vrijednosti:

 

NPAR ako je aktivirana mogućnost odustajanja od djelomične namire

 

Ostaviti PRAZNO ako je djelomična namira dopuštena

Oznake za razloge zbog kojih upute nisu namirene (ako je status upute PEND ili PENF)

BLOC – račun blokiran

CDLR – uvjetna isporuka, čeka se oslobađanje

CLAC – druga ugovorna strana nema dovoljno vrijednosnih papira

CMON – druga ugovorna strana nema dovoljno novčanih sredstava

CSDH – uputu zadržao CSD

CVAL – validacija CSD-a

FUTU – čeka se datum namire

INBC – nepotpune upute

LACK – nedovoljno vrijednosnih papira

LATE – uputa primljena nakon tržišnog roka

LINK – povezana uputa na čekanju

MONY – nedovoljno novčanih sredstava

OTHR – drugo

PART – namira transakcije u više dijelova

PRCY – zadržana uputa druge ugovorne strane

PREA – zadržana uputa

SBLO – blokirani vrijednosni papiri

CONF – čeka se potvrda

CDAC – uvjetna isporuka, čeka se poništenje

22

Mjesto trgovanja

Navesti MIC (identifikacijska oznaka tržišta prema sustavu ISO) (ISO 10383) ako je uputa proizašla iz trgovine na mjestu trgovanja ili u slučaju OTC transakcija ostaviti prazno

23

Mjesto poravnanja, ako je primjenjivo

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova za CCP koji poravnava transakciju ili identifikacijska oznaka banke (BIC) CCP-a koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

24

Za transakcije za koje je pokrenut postupak dokupa navode se informacije o:

(a)

konačnim rezultatima postupka dokupa (uključujući broj i vrijednost dokupljenih financijskih instrumenata u slučaju uspješnog dokupa);

(b)

isplati novčane naknade (uključujući njezin iznos), ako je primjenjivo;

(c)

poništenje početne upute o namiri, ako je primjenjivo.

Dokup je pokrenut: Da/Ne

Dokup je bio uspješan: Da/Ne/djelomično

Broj dokupljenih financijskih instrumenata:

do 20 znamenaka (cijeli brojevi bez decimala).

Vrijednost dokupljenih financijskih instrumenata:

do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka

Isplata novčane naknade: Da/Ne

Iznos novčane naknade: do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka

Poništenje početne upute o namiri: Da/Ne

25

Za svaku uputu o namiri koja se ne uspije namiriti na predviđeni datum namire, iznos kazni iz članka 7. stavka 2. Uredbe (EU) br. 909/2014

Iznos kazni: Do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka


Tablica 2.

Evidencija pozicija (evidencija vrijednosnih papira)

Br.

Rubrika

Format

1

Identifikatori izdavatelja kojima CSD pruža osnovnu uslugu iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) za pravne osobe koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

2

Identifikator za svako izdanje vrijednosnih papira za koje CSD pruža osnovnu uslugu iz točke 1. ili 2. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014

Oznaka ISIN prema normi ISO 6166 od 12 alfanumeričkih znakova

3

Identifikator za svako izdanje vrijednosnih papira evidentirano u računima vrijednosnih papira koje CSD ne vodi na središnjoj razini

Oznaka ISIN prema normi ISO 6166 od 12 alfanumeričkih znakova

4

Identifikator CSD-a izdavatelja ili relevantnog subjekta treće zemlje, koji obavlja slične funkcije kao CSD izdavatelj, za svako izdanje vrijednosnih papira iz točke 3.

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

5

Za svako izdanje vrijednosnih papira iz točaka 2. i 3. zakonodavstvo na temelju kojeg su izdani vrijednosni papiri koje je evidentirao CSD

Oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka

6

Zemlja u kojoj su registrirani izdavatelji svakog izdanja vrijednosnih papira iz točaka 2. i 3.

Oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka

7

Identifikatori računa vrijednosnih papira izdavateljâ, u slučaju CSD-ova izdavateljâ

Jedinstveni identifikator računa vrijednosnih papira koji je dodijelio CSD izdavatelj

8

Identifikatori gotovinskih računa izdavateljâ, u slučaju CSD-ova izdavateljâ

Broj međunarodnog bankovnog računa (IBAN)

9

Identifikatori banaka za namiru kojima se koristi svaki izdavatelj, u slučaju CSD-ova izdavateljâ

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

10

Identifikatori sudionikâ

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

11

Zemlja u kojoj su sudionici registrirani

Oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka

12

Identifikatori računâ vrijednosnih papira sudionikâ

Jedinstveni identifikator računa vrijednosnih papira koji je dodijelio CSD

13

Identifikatori gotovinskih računa sudionikâ

Jedinstveni identifikator gotovinskog računa koji je dodijelila središnja banka

14

Identifikatori banaka za namiru kojima se koristi svaki sudionik

Identifikator pravne osobe (LEI) prema normi ISO 17442 od 20 alfanumeričkih znakova ili identifikacijska oznaka banke (BIC) koja se mora pretvoriti u LEI za potrebe izvješćivanja nadležnih tijela

15

Zemlja u kojoj su registrirane banke za namiru kojima se koristi svaki sudionik

Oznaka za zemlju prema normi ISO 3166 od 2 znaka

16

Vrsta računâ vrijednosnih papira:

i.

vlastiti račun sudionika CSD-a;

ii.

pojedinačni račun klijenta sudionika CSD-a;

iii.

zbirni račun klijenata sudionika CSD-a.

OW = vlastiti račun

IS = pojedinačno odvojeni račun

OM = zbirni račun

17

Salda računa vrijednosnih papira na kraju dana za svaku oznaku ISIN

Datoteke, dokumenti

18

Za svaki račun vrijednosnih papira i oznaku ISIN, broj vrijednosnih papira na koje se primjenjuju ograničenja namire, vrsta ograničenja i, prema potrebi, identitet korisnika ograničenja na kraju dana

Datoteke, dokumenti

19

Evidencija neuspjelih namira i mjera koje je poduzeo CSD i njegovi sudionici za povećanje učinkovitosti namire u skladu s delegiranim aktima koje je Komisija donijela na temelju regulatornih tehničkih standarda iz članka 6. stavka 5. i članka 7. stavka 15. Uredbe (EU) br. 909/2014

Datoteke, dokumenti


Tablica 3.

Evidencija pomoćnih usluga

Br.

Pomoćne usluge u skladu s Uredbom (EU) br. 909/2014

Vrsta evidencije

Format

1

Organiziranje mehanizma za pozajmljivanje vrijednosnih papira u svojstvu posrednika između sudionika sustava za namiru vrijednosnih papira

(a)

identifikacija strana koje isporučuju/primaju vrijednosne papire,

(b)

podrobne informacije o svakoj operaciji pozajmljivanja/uzajmljivanja vrijednosnih papira, uključujući volumen i vrijednost pozajmljenih ili uzajmljenih vrijednosnih papira, te oznaka ISIN,

(c)

svrha svake operacije pozajmljivanja/uzajmljivanja vrijednosnih papira,

(d)

vrste kolaterala,

(e)

vrednovanje kolaterala

Datoteke, dokumenti

2

Pružanje usluga upravljanja kolateralom u svojstvu posrednika između sudionika sustava za namiru vrijednosnih papira

(a)

identifikacija strana koje isporučuju/primaju vrijednosne papire,

(b)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira, te oznaka ISIN,

(c)

vrste korištenog kolaterala,

(d)

svrha korištenja kolaterala,

(e)

vrednovanje kolaterala

Datoteke, dokumenti

3

Uparivanje namira, određivanje redoslijeda uputa, potvrda trgovanja, provjera trgovanja

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste operacija,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira za koje su pružene usluge, te oznaka ISIN

Datoteke, dokumenti

4

Usluge povezane s registrima dioničara

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira za koje su pružene usluge, te oznaka ISIN

Datoteke, dokumenti

5

Pomoć pri obradi korporativnih akcija, uključujući poreze, opće sastanke i usluge informiranja

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine za koje/koju su pružene usluge, korisnici operacija, oznaka ISIN

Datoteke, dokumenti

6

Usluge novog izdavanja, uključujući dodjeljivanje oznaka ISIN i sličnih oznaka te upravljanje njima

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući oznaku ISIN

Datoteke, dokumenti

7

Određivanje redoslijeda i obrada uputa, naplata i obrada naknada te s time povezano izvješćivanje

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine za koje/koju su pružene usluge, korisnici operacije, oznaka ISIN, svrha operacije

Datoteke, dokumenti

8

Uspostavljanje veza CSD-ova, osiguravanje, vođenje ili upravljanje računima vrijednosnih papira u vezi s uslugom namire, upravljanje kolateralom i druge pomoćne usluge

(a)

podrobne informacije o vezama CSD-ova, uključujući identifikaciju CSD-ova,

(b)

vrste usluga

Datoteke, dokumenti

9

Pružanje općih usluga upravljanja kolateralom u svojstvu posrednika

(a)

identifikacija strana koje isporučuju/primaju vrijednosne papire,

(b)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira za koje su pružene usluge, te oznaka ISIN

(c)

vrste kolaterala,

(d)

svrha korištenja kolaterala,

(e)

vrednovanje kolaterala

Datoteke, dokumenti

10

Osiguravanje regulatornog izvješćivanja

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge izvješćivanja,

(b)

vrste usluga

(c)

podrobne informacije o dostavljenim podacima, uključujući pravnu osnovu i svrhu

Datoteke, dokumenti

11

Pružanje informacija, podataka i statističkih podataka tržišnim/statističkim uredima ili drugim vladinim ili međuvladinim subjektima

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o dostavljenim podacima, uključujući pravnu osnovu i svrhu

Datoteke, dokumenti

12

Pružanje IT usluga

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o IT uslugama

Datoteke, dokumenti

13

Osiguravanje gotovinskih računa za sudionike u sustavu za namiru vrijednosnih papira i vlasnike računa vrijednosnih papira te prihvaćanje njihovih depozita, u smislu točke 1. Priloga I. Direktivi 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (1)

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

podrobne informacije o gotovinskim računima,

(c)

valuta,

(d)

iznosi depozita,

(e)

salda gotovinskih računa na kraju dana koja je naveo CSD ili imenovana kreditna institucija (za svaku valutu)

Datoteke, dokumenti

14

Osiguravanje gotovinskih kredita za isplatu najkasnije sljedećeg radnog dana, gotovinska posudba za pretfinanciranje korporativnih akcija i pozajmljivanje vrijednosnih papira vlasnicima računa vrijednosnih papira u smislu točke 2. Priloga I. Direktivi 2013/36/EU

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine za koje/koju su pružene usluge, oznaka ISIN,

(d)

vrste korištenog kolaterala,

(e)

vrednovanje kolaterala,

(f)

svrha operacija,

(g)

informacije o mogućim incidentima povezanima s tim uslugama i korektivnim mjerama, uključujući daljnje postupanje.

Datoteke, dokumenti

15

Usluge plaćanja koje uključuju obradu gotovinskih i deviznih transakcija u smislu točke 4. Priloga I. Direktivi 2013/36/EU

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen gotovine, i svrha operacije.

Datoteke, dokumenti

16

Garancije i preuzete obveze povezane s pozajmljivanjem i uzajmljivanjem vrijednosnih papira u smislu točke 6. Priloga I. Direktive 2013/36/EU

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine, i svrha operacije.

Datoteke, dokumenti

17

Djelatnosti riznice koje uključuju devizne i prenosive vrijednosne papire povezane s upravljanjem dugim saldima sudionika u smislu točke 7. podtočaka (b) i (e) Priloga I. Direktivi 2013/36/EU

(a)

identifikacija subjekata kojima CSD pruža usluge,

(b)

vrste usluga,

(c)

podrobne informacije o svakoj operaciji, uključujući volumen i vrijednost vrijednosnih papira/gotovine, i svrha operacije.

Datoteke, dokumenti


Tablica 4.

Poslovna evidencija

Br.

Stavka

Format

Opis

1

Organizacijska struktura

Organigrami

Upravljačko tijelo, više rukovodstvo, relevantni odbori, operativne jedinice i sve ostale jedinice ili odjeli CSD-a

2

Identitet dioničara i osoba (fizičkih ili pravnih osoba) koje imaju izravnu ili neizravnu kontrolu nad upravljanjem CSD-om ili imaju udjele u kapitalu CSD-a i iznosi tih udjela

S = dioničar/M = član

D = izravna/I = neizravna

N = fizička osoba/L = pravna osoba

Iznos udjela: do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

Dioničari ili osobe koje imaju izravnu ili neizravnu kontrolu nad upravljanjem CSD-om ili imaju udjele u kapitalu CSD-a (dodati polja za svakog od relevantnih dioničara/osoba)

3

Udjeli CSD-a u kapitalu drugih pravnih subjekata

Slobodan tekst

Iznos udjela: do 20 znamenaka uključujući decimale. Potrebno je unijeti najmanje jednu znamenku prije i jednu znamenku poslije decimalne oznake. Decimalna oznaka ne računa se kao znamenka. Znak minus, ako je unesen, ne računa se kao znamenka.

Identifikacija svakog pravnog subjekta (dodati polja za svakog pravnog subjekta)

4

Dokumenti kojima se potvrđuju politike, postupci i procesi, koji se zahtijevaju na temelju organizacijskih zahtjeva CSD-ova i u vezi s uslugama koje pruža CSD

Datoteke, dokumenti

 

5

Zapisnici sa sastanaka upravljačkog tijela i sastanaka odborâ višeg rukovodstva i drugih odborâ CSD-a

Datoteke, dokumenti

 

6

Zapisnici sa sastanaka odborâ korisnika

Datoteke, dokumenti

 

7

Zapisnici sa sastanaka sa skupinama za savjetovanje čiji su članovi sudionici i klijenti, ako postoje

Datoteke, dokumenti

 

8

Izvješća o unutarnjim i vanjskim revizijama, izvješća o upravljanju rizicima, izvješća o osiguravanju usklađenosti i unutarnjim kontrolama, uključujući odgovore višeg rukovodstva na ta izvješća

Datoteke, dokumenti

 

9

Svi ugovori o izdvajanju djelatnosti

Datoteke, dokumenti

 

10

Politika kontinuiteta poslovanja i plan za oporavak od katastrofa

Datoteke, dokumenti

 

11

Evidencija iz koje su vidljivi sva imovina i obveze te računi kapitalnih transakcija CSD-a

Datoteke, dokumenti

 

12

Evidencija iz koje su vidljivi svi troškovi i prihodi, uključujući one koji se obračunavaju odvojeno u skladu s člankom 34. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 909/2014

Datoteke, dokumenti

 

13

Zaprimljene službene pritužbe

Slobodan tekst

Za svaku službenu pritužbu sljedeće informacije: ime i prezime i adresa osobe koja podnosi pritužbu; datum primitka pritužbe; ime i prezime svih osoba navedenih u pritužbi; opis prirode pritužbe; sadržaj i ishod pritužbe; datum rješenja pritužbe.

14

Informacije o mogućim prekidima ili smetnjama pri pružanju usluga

Slobodan tekst

Evidencija mogućih prekida ili smetnji pri pružanju usluga, uključujući detaljno izvješće o vremenu, posljedicama takvog prekida ili smetnje i poduzetim korektivnim mjerama

15

Evidencija rezultata retroaktivnih ispitivanja i testova otpornosti na stres provedenih za CSD-ove koji pružaju pomoćne usluge bankovnog tipa

Datoteke, dokumenti

 

16

Pisana komunikacija s nadležnim tijelom, ESMA-om i relevantnim tijelima

Datoteke, dokumenti

 

17

Pravna mišljenja zaprimljena u skladu s relevantnim odredbama o organizacijskim zahtjevima iz poglavlja VII. Delegirane uredbe (EU) 2017/392

Datoteke, dokumenti

 

18

Pravna dokumentacija koja se odnosi na aranžmane o vezi CSD-ova u skladu s poglavljem XII. Delegirane uredbe (EU) 2017/392

Datoteke, dokumenti

 

19

Tarife i naknade koje se primjenjuju na različite usluge, uključujući moguće popuste ili rabate

Slobodan tekst

 


(1)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).


PRILOG V.

Obrasci i predlošci za postupke za pristup

(članak 33. stavak 6., članak 49. stavak 6. članak 52. stavak 4. i članak 53. stavak 5. Uredbe (EU) br. 909/2014)

Tablica 1.

Predložak za zahtjev za uspostavljanje veze CSD-ova ili za zahtjev za pristup između CSD-a i CCP-a ili mjesta trgovanja

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: strana podnositeljica zahtjeva

 

Adresat: strana primateljica

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana podnositeljica zahtjeva

 

II.   Identifikacija strane podnositeljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane podnositeljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

III.   Usluge koje su predmet zahtjeva

Vrste usluga

 

Opis usluga

 

IV.   Identifikacija tijelâ

Ime i podaci za kontakt nadležnog tijela strane podnositeljice zahtjeva

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

Ime i podaci za kontakt relevantnog tijela iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

V.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 2.

Predložak za odgovor kojim se odobrava pristup na temelju zahtjeva za uspostavljanje veze CSD-ova ili zahtjeva za pristup između CSD-a i CCP-a ili mjesta trgovanja

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: strana primateljica

 

Adresat: strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana primateljica

 

II.   Identifikacija CSD-a primatelja zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane primateljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

III.   Identifikacija strane podnositeljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane podnositeljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

Pristup odobren

DA

IV.   Identifikacija tijelâ

Ime i podaci za kontakt nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva (glavna osoba za kontakt, ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

Ime i podaci za kontakt relevantnog tijela iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 (glavna osoba za kontakt, ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

V.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 3.

Predložak za odbijanje pristupa CSD-u

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: CSD primatelj zahtjeva

 

Adresat: strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelio CSD primatelj zahtjeva

 

II.   Identifikacija CSD-a primatelja zahtjeva

Puno ime (tvrtka) CSD-a primatelja zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva za pristup

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

III.   Identifikacija strane podnositeljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane podnositeljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev za pristup

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

IV.   Analiza rizikâ zahtjeva za pristup

Pravni rizici koji proizlaze iz pružanja usluga

 

Financijski rizici koji proizlaze iz pružanja usluga

 

Operativni rizici koji proizlaze iz pružanja usluga

 

V.   Rezultati analize rizikâ

Pristup bi utjecao na profil rizika CSD-a

DA

NE

Pristup bi utjecao na nesmetano i uredno funkcioniranje financijskih tržišta

DA

NE

Pristup bi prouzročio sistemske rizike

DA

NE

U slučaju odbijanja pristupa sažetak razloga zbog kojih je odbijen

 

Rok u kojem strana podnositeljica zahtjeva može podnijeti pritužbu nadležnom tijelu CSD-a primatelja zahtjeva

 

Pristup odobren

NE

VI.   Identifikacija tijelâ

Ime i podaci za kontakt nadležnog tijela CSD-a primatelja zahtjeva

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

Ime i podaci za kontakt relevantnog tijela iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

VII.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 4.

Predložak za odbijanje pristupa tekućim podacima o transakcijama CCP-a ili mjesta trgovanja

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: strana primateljica zahtjeva

 

Adresat: CSD podnositelj zahtjeva

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelio CSD podnositelj zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana primateljica zahtjeva

 

II.   Identifikacija strane primateljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane primateljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva za pristup (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

 

 

 

 

III.   Identifikacija CSD-a podnositelja zahtjeva

Puno ime (tvrtka) CSD-a podnositelja zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta:

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev za pristup (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

 

 

 

 

IV.   Analiza rizikâ zahtjeva za pristup

Rizici koji proizlaze iz pružanja usluga

 

V.   Rezultati analize rizikâ

Pristup bi utjecao na nesmetano i uredno funkcioniranje financijskih tržišta

DA

NE

Pristup bi prouzročio sistemske rizike

DA

NE

Sažetak razloga za odbijanje

 

Rok u kojem CSD podnositelj zahtjeva može podnijeti pritužbu nadležnom tijelu strane primateljice zahtjeva

 

Pristup odobren

NE

VI.   Identifikacija tijelâ

Ime i podaci za kontakt nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva (glavna osoba za kontakt, ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

Ime i podaci za kontakt relevantnog tijela iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 (glavna osoba za kontakt, ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

VII.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 5.

Predložak za pritužbu zbog odbijanja zahtjeva za pristup CSD-a

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: strana podnositeljica zahtjeva

 

Adresat: nadležno tijelo CSD-a primatelja zahtjeva

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelio CSD primatelj zahtjeva

 

II.   Identifikacija strane podnositeljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane podnositeljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev za pristup (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

 

III.   Identifikacija CSD-a primatelja zahtjeva

Puno ime (tvrtka) CSD-a primatelja zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva za pristup

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

IV.   Komentari strane podnositeljice zahtjeva u pogledu procjene rizika zahtjeva za pristup koju je proveo CSD primatelj zahtjeva i razlozi za odbijanje pristupa

Komentari strane podnositeljice zahtjeva u pogledu pravnih rizika koji proizlaze iz pružanja usluga

 

Komentari strane podnositeljice zahtjeva u pogledu financijskih rizika koji proizlaze iz pružanja usluga

 

Komentari strane podnositeljice zahtjeva u pogledu operativnih rizika koji proizlaze iz pružanja usluga

 

Komentari strane podnositeljice zahtjeva u pogledu odbijanja pružanja usluga iz točke 1. odjeljka A Priloga Uredbi (EU) br. 909/2014 u vezi s posebnim izdanjem vrijednosnih papira.

 

Komentari strane podnositeljice zahtjeva u pogledu razloga zbog kojih je strana primateljica odbila pristup

 

Dodatne relevantne informacije

 

V.   Prilozi

Preslika prvotnog zahtjeva za pristup koji je CSD-u primatelju zahtjeva podnijela strana podnositeljica zahtjeva

Preslika odgovora CSD-a primatelja zahtjeva na prvotni zahtjev za pristup

VI.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 6.

Predložak za pritužbu zbog odbijanja pristupa tekućim podacima o transakcijama CCP-a ili mjesta trgovanja

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: CSD podnositelj zahtjeva

 

Adresat: nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelio CSD podnositelj zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana primateljica zahtjeva

 

II.   Identifikacija CSD-a podnositelja zahtjeva

Puno ime (tvrtka) CSD-a podnositelja zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev za pristup (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

 

III.   Identifikacija strane primateljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane primateljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva za pristup

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

IV.   Komentari CSD-a podnositelja zahtjeva u pogledu procjene rizika zahtjeva za pristup koju je provela strana primateljica zahtjeva i razlozi za odbijanje pristupa

Komentari CSD-a podnositelja zahtjeva u pogledu rizika koji proizlaze iz pružanja usluga

 

Komentari CSD-a podnositelja zahtjeva u pogledu razloga zbog kojih je strana primateljica zahtjeva odbila pristup

 

Dodatne relevantne informacije

 

V.   Prilozi

Preslika prvotnog zahtjeva za pristup koji je strani primateljici zahtjeva podnio CSD podnositelj zahtjeva

Preslika odgovora strane primateljice zahtjeva na prvotni zahtjev za pristup

VI.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 7.

Predložak za savjetovanje s drugim tijelima u pogledu preispitivanja odbijanja pristupa ili za upućivanje predmeta ESMA-i

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva

 

Adresat:

(a)

nadležno tijelo mjesta poslovnog nastana sudionika podnositelja zahtjeva; ili

(b)

nadležno tijelo mjesta poslovnog nastana izdavatelja podnositelja zahtjeva; ili

(c)

nadležno tijelo CSD-a podnositelja zahtjeva i relevantno tijelo CSD-a podnositelja zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014; ili

(d)

nadležno tijelo CPP-a podnositelja zahtjeva ili mjesta trgovanja podnositelja zahtjeva i relevantno tijelo iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014; ili

(e)

ESMA (u slučaju upućivanja predmeta ESMA-i)

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana primateljica zahtjeva

 

Datum primitka pritužbe zbog odbijanja zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelilo nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva

 

II.   Određivanje tijelâ

Ime i podaci za kontakt nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

Ako je primjenjivo, ime i podaci za kontakt relevantnog tijela strane primateljice zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

III.   Identifikacija strane podnositeljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane podnositeljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev za pristup (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

 

IV.   Identifikacija strane primateljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane primateljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva za pristup

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

V.   Ocjena nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva

Komentari nadležnog tijela u pogledu:

(a)

razloga zbog kojih je strana primateljica zahtjeva odbila pristup i

(b)

argumenata strane podnositeljice zahtjeva

 

Ako je primjenjivo, komentari relevantnog tijela strane primateljice zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

Odbijanje pristupa smatra se neopravdanim

DA

NE

Razlozi kojima je nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva potkrijepilo svoju ocjenu

 

VI.   Prilozi

Preslika prvotnog zahtjeva za pristup koji je strani primateljici zahtjeva podnijela strana podnositeljica zahtjeva

Preslika odgovora strane primateljice zahtjeva na prvotni zahtjev za pristup

Preslika pritužbe koju je strana podnositeljica zahtjeva podnijela zbog odbijanja pristupa

VII.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 8.

Predložak za odgovor nadležnog tijela ili drugih tijela na savjetovanje u pogledu preispitivanja odbijanja pristupa i za upućivanje predmeta ESMA-i

I.   Opće informacije

Pošiljatelj:

(a)

nadležno tijelo mjesta poslovnog nastana sudionika podnositelja zahtjeva; ili

(b)

nadležno tijelo mjesta poslovnog nastana izdavatelja podnositelja zahtjeva; ili

(c)

nadležno tijelo CSD-a podnositelja zahtjeva i relevantno tijelo iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014; ili

(d)

nadležno tijelo CCP-a podnositelja zahtjeva ili mjesta trgovanja podnositelja zahtjeva i relevantno tijelo iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014.

 

Adresat:

(a)

nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva; ili

(b)

ESMA

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana primateljica zahtjeva

 

Datum primitka pritužbe zbog odbijanja pristupa

 

Referentni broj koji je dodijelilo nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva

 

Datum primitka rezultata preispitivanja koje nadležno tijelo dostavlja strani primateljici zahtjeva

 

Referentni broj koji je dodijelilo nadležno tijelo strane podnositeljice zahtjeva

 

II.   Identifikacija tijela koje šalje odgovor na ocjenu nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva

Ime i podaci za kontakt:

(a)

nadležnog tijela mjesta poslovnog nastana sudionika podnositelja zahtjeva; ili

(b)

nadležnog tijela mjesta poslovnog nastana izdavatelja podnositelja zahtjeva; ili

(c)

nadležnog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva i relevantnog tijela CSD-a podnositelja zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014; ili

(d)

nadležnog tijela CCP-a podnositelja zahtjeva ili mjesta trgovanja podnositelja zahtjeva i relevantnog tijela iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014.

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

III.   Identifikacija strane podnositeljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane podnositeljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev za pristup (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

 

IV.   Identifikacija strane primateljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane primateljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva za pristup

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

V.   Ocjena nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva

Komentari koji se odnose na:

(a)

razloge zbog kojih je strana primateljica zahtjeva odbila pristup;

(b)

argumente koje je dala strana podnositeljica zahtjeva;

(c)

razloge kojima je nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva potkrijepilo svoju ocjenu.

 

Odbijanje pristupa smatra se neopravdanim

DA

NE

Razlozi kojima je tijelo potkrijepilo svoju ocjenu

 

VI.   Ako je relevantno, ocjena relevantnog tijela strane podnositeljice zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

Komentari koji se odnose na:

(a)

razloge zbog kojih je strana primateljica zahtjeva odbila pristup;

(b)

argumente koje je dala strana podnositeljica zahtjeva;

(c)

razloge kojima je nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva potkrijepilo svoju ocjenu.

 

Odbijanje pristupa smatra se neopravdanim

DA

NE

Razlozi kojima je tijelo potkrijepilo svoju ocjenu

 

VII.   Prilozi

Preslika pritužbe koju je podnijela strana podnositeljica zahtjeva zbog odbijanja pristupa, uključujući presliku informacija iz Priloga I.

Preslika ocjene nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva koja se odnosi na pritužbu koju je podnijela strana podnositeljica zahtjeva zbog odbijanja pristupa, uključujući presliku informacija iz Priloga II.

VIII.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti


Tablica 9.

Predložak za odgovor na pritužbu zbog odbijanja pristupa

I.   Opće informacije

Pošiljatelj: nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva

 

Adresati:

(a)

strana podnositeljica zahtjeva;

(b)

strana primateljica zahtjeva;

(c)

nadležno tijelo mjesta poslovnog nastana sudionika podnositelja zahtjeva; ili

(d)

nadležno tijelo mjesta poslovnog nastana izdavatelja podnositelja zahtjeva; ili

(e)

u slučaju veza CSD-ova, nadležno tijelo CSD-a podnositelja zahtjeva i relevantno tijelo iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014; ili

(f)

u slučaju pristupa koji ostvaruje mjesto trgovanja ili CCP, nadležno tijelo CCP-a podnositelja zahtjeva ili mjesta trgovanja podnositelja zahtjeva i relevantno tijelo iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014.

 

Datum zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana podnositeljica zahtjeva

 

Datum primitka zahtjeva za pristup

 

Referentni broj koji je dodijelila strana primateljica zahtjeva

 

Datum primitka pritužbe zbog odbijanja pristupa

 

Referentni broj koji je dodijelilo nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva

 

Datum primitka ocjene nadležnog tijela strane podnositeljice zahtjeva i, ako je primjenjivo, relevantnog tijela strane podnositeljice zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

Referentni broj koji je dodijelilo nadležno tijelo strane podnositeljice zahtjeva i, ako je primjenjivo, relevantno tijelo strane podnositeljice zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014

 

II.   Identifikacija tijela koje šalje odgovor na pritužbu zbog odbijanja pristupa

Ime i podaci za kontakt nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

III.   Identifikacija strane podnositeljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane podnositeljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za zahtjev za pristup (ime i prezime, funkcija, telefonski broj, adresa e-pošte)

 

IV.   Identifikacija strane primateljice zahtjeva

Puno ime (tvrtka) strane primateljice zahtjeva

 

Zemlja podrijetla

 

Adresa sjedišta

 

LEI

 

Ime i prezime i podaci za kontakt osobe odgovorne za ispitivanje zahtjeva za pristup

Ime i prezime

Funkcija

Telefon

Adresa e-pošte

V.   Ocjena nadležnog tijela strane primateljice zahtjeva

Komentari koji se odnose na:

(a)

razloge zbog kojih je strana primateljica zahtjeva odbila pristup;

(b)

argumente koje je dala strana podnositeljica zahtjeva;

(c)

razloge kojima je tijelo strane podnositeljice zahtjeva potkrijepilo svoju ocjenu.

 

Ako je primjenjivo, komentari relevantnog tijela strane primateljice zahtjeva iz članka 12. stavka 1. točke (a) Uredbe (EU) br. 909/2014 koji se odnose na:

(a)

razloge zbog kojih je strana primateljica zahtjeva odbila pristup;

(b)

argumente koje je dala strana podnositeljica zahtjeva;

(c)

razloge kojima je tijelo strane podnositeljice zahtjeva potkrijepilo svoju ocjenu.

 

Odbijanje pristupa smatra se neopravdanim

DA

NE

Razlozi kojima je nadležno tijelo strane primateljice zahtjeva potkrijepilo svoju ocjenu

 

VI.   Nalog kojim se od strane primateljice zahtjeva traži da strani podnositeljici zahtjeva odobri pristup

Ako se odbijanje pristupa smatra neopravdanim, preslika naloga kojim se od strane primateljice zahtjeva traži da strani podnositeljici zahtjeva odobri pristup, uključujući rok za odobravanje pristupa.

VII.

Druge relevantne informacije i/ili dokumenti

PRILOG VI.

Obrasci i predlošci za savjetovanje s tijelima prije dodjeljivanja odobrenja za pružanje pomoćnih usluga bankovnog tipa

(Članak 55. stavak 8. Uredbe (EU) br. 909/2014)

ODJELJAK 1.

Predložak za prenošenje relevantnih informacija i podnošenje zahtjeva za izdavanje obrazloženog mišljenja

[Ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja]

[Podaci za kontakt nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja]

Ime i prezime osoba za daljnje kontakte:

Funkcija:

Broj telefona:

Adresa e-pošte:

1.

Dana [datum podnošenja zahtjeva za izdavanje odobrenja], [ime CSD-a podnositelja zahtjeva] podnio je zahtjev za izdavanje odobrenja za [imenovanje kreditne institucije radi pružanja/pružanje] (1) pomoćnih usluga bankovnog tipa za [ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] u skladu s člankom 55. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.

[Ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] provjerio je potpunost zahtjeva i utvrdio da je potpun.

3.

[Ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] prosljeđuje sve informacije iz zahtjeva u obliku priloga [nadležno bi tijelo trebalo osigurati da se te informacije pošalju kao prilog ovom dopisu] svim tijelima iz članka 55 stavka 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 i traži da mu tijela iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014 u roku od 30 dana od primitka ovog dopisa dostave obrazloženo mišljenje. Svako tijelo mora potvrditi primitak ovog zahtjeva i povezanih informacija koje su uz njega priložene na dan njihova primitka. Ako tijelo ne dostavi mišljenje u roku od 30 dana, smatra se da je njegovo mišljenje pozitivno.

U …dana [umetnuti datum] …

U ime [ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja],

[potpis]

Popis adresata, uključujući tijela koja su ovlaštena za izdavanje obrazloženog mišljenja:

1.

[Nadležno tijelo koje izrađuje popis tijela iz članka 55. stavka 4. Uredbe (EU) br. 909/2014]

ODJELJAK 2.

Predložak za obrazloženo mišljenje

[Ime tijela koje izdaje obrazloženo mišljenje]

Podaci za kontakt tijela koje izdaje obrazloženo mišljenje

Ime i prezime osoba za daljnje kontakte:

Funkcija:

Broj telefona:

Adresa e-pošte:

1.

Dana [datum podnošenja zahtjeva za izdavanje odobrenja], [ime CSD-a podnositelja zahtjeva] podnio je zahtjev za izdavanje odobrenja za [imenovanje kreditne institucije radi pružanja/pružanje] (2) pomoćnih usluga bankovnog tipa za [ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] u skladu s člankom 55. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.

[Ime nadležnog tijela] provjerio je potpunost zahtjeva, proslijedio informacije iz zahtjeva sljedećim tijelima: [navesti tijela, uključujući EBA-u i ESMA-u] i od [dotičnog tijela] zatražio obrazloženo mišljenje u skladu s člankom 55. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 909/2014. Zahtjev je zaprimljen dana [datum …].

3.

Uzimajući u obzir članak 55. stavak 5. Uredbe (EU) br. 909/2014, [ime dotičnog tijela koje izdaje obrazloženo mišljenje] izdaje ovo obrazloženo mišljenje o zahtjevu.

Obrazloženo mišljenje: [odabrati jednu mogućnost: pozitivno ili negativno]

[Potpuno i detaljno obrazloženje u slučaju negativnog obrazloženog mišljenja …]

U …dana [umetnuti datum] …

U ime [ime tijela koje izdaje mišljenje],

[potpis]

ODJELJAK 3.

Predložak za obrazloženu odluku u slučaju negativnog obrazloženog mišljenja

[Ime nacionalnog nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja]

Podaci za kontakt nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja

Ime i prezime osoba za daljnje kontakte:

Funkcija:

Broj telefona:

Adresa e-pošte:

1.

Dana [datum podnošenja zahtjeva za izdavanje odobrenja], [ime CSD-a podnositelja zahtjeva] podnio je zahtjev za izdavanje odobrenja za [imenovanje kreditne institucije radi pružanja/pružanje] (2) pomoćnih usluga bankovnog tipa za [ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] u skladu s člankom 55. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.

[Ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] provjerio je potpunost zahtjeva, proslijedio informacije iz zahtjeva sljedećim tijelima: [sva tijela navedena u članku 55. stavku 4. Uredbe (EU) br. 909/2014] i od [sva ovlaštena tijela koja je nadležno tijelo odredilo u skladu s člankom 55. stavkom 4. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014] zatražio obrazloženo mišljenje.

3.

Uzimajući u obzir negativno obrazloženo mišljenje/negativna obrazložena mišljenja o zahtjevu koje/koja je u skladu s člankom 55. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 izdao:

[ime dotičnog tijela koje je izdalo mišljenje] dana [datum obrazloženog mišljenja];

[ime dotičnog tijela koje je izdalo mišljenje] dana [datum obrazloženog mišljenja];

4.

[Ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] pažljivo je ispitao obrazloženo mišljenje/obrazložena mišljenja i izdaje ovu obrazloženu odluku u skladu s člankom 55. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 909/2014.

Obrazložena odluka u slučaju negativnog/negativnih mišljenja:

[Odabrati jednu mogućnost] Izdati odobrenje/Ne izdati odobrenje

[Razlozi i osnove za donošenje obrazložene odluke…]

U …dana [umetnuti datum] …

U ime [ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja]

[potpis]

[u privitku: preslika odluke]

ODJELJAK 4.

Predložak za zahtjev za posredovanje ESMA-e

[Ime tijela koje upućuje predmet ESMA-i]

Podaci za kontakt tijela koje upućuje predmet ESMA-i

Ime i prezime osoba za daljnje kontakte:

Funkcija:

Broj telefona:

Adresa e-pošte:

1.

Dana [datum podnošenja zahtjeva za izdavanje odobrenja], [ime CSD-a podnositelja zahtjeva] podnio je zahtjev za izdavanje odobrenja za [imenovanje kreditne institucije radi pružanja/pružanje] (3) pomoćnih usluga bankovnog tipa za [ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] u skladu s člankom 55. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.

[Ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] provjerio je potpunost zahtjeva, proslijedio informacije iz zahtjeva sljedećim tijelima: [sva tijela navedena u članku 55. stavku 4. Uredbe (EU) br. 909/2014] i od [tijela navedena u članku 55. stavku 4. točkama (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014] zatražio obrazloženo mišljenje u skladu s člankom 55. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 909/2014.

3.

Uzimajući u obzir negativno obrazloženo mišljenje/negativna obrazložena mišljenja o zahtjevu koje/koja je u skladu s člankom 55. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 909/2014 izdao:

[ime dotičnog tijela koje je izdalo negativno obrazloženo mišljenje] dana [datum obrazloženog mišljenja],

[ime dotičnog tijela koje je izdalo negativno obrazloženo mišljenje] dana [datum obrazloženog mišljenja],

4.

Uzimajući u obzir obrazloženu odluku o izdavanju odobrenja koju je dana [datum izdavanja obrazložene odluke u vezi s mišljenjem] donio [ime nadležnog tijela odgovornog za ispitivanje zahtjeva za izdavanje odobrenja] kao odgovor na prethodno navedeno obrazloženo mišljenje/navedena obrazložena mišljenja u skladu s člankom 55. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 909/2014,

5.

Uzimajući u obzir činjenicu da se nadležna tijela i tijela iz članka 55. stavka 4. točaka (a) do (e) Uredbe (EU) br. 909/2014, usprkos daljnjim pokušajima postizanja dogovora, nisu složila u pogledu ocjene zahtjeva za izdavanje odobrenja,

6.

U skladu s člankom 55. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 909/2014, [ime tijela koje izdaje zahtjev za posredovanje ESMA-e] upućuje predmet ESMA-i radi posredovanja, ESMA-i dostavlja presliku prethodno navedenog zahtjeva, obrazloženog/obrazloženih mišljenja i odluke te od ESMA-e traži da u roku od 30 dana od primitka ovog dopisa o upućivanju predmeta postupi u skladu s člankom 31. Uredbe (EU) br. 1095/2010.

Razlozi za zahtjev:

[Razlozi za upućivanje predmeta ESMA-i]

U …dana [umetnuti datum] …

U ime [ime tijela koje upućuje predmet ESMA-i]

[potpis]

U …dana [umetnuti datum] …

U ime [ime tijela koje upućuje predmet ESMA-i]

[potpis]


(1)  Umetnuti odgovarajući tekst, ovisno o slučaju, i navesti imena subjekata.

(2)  Vidjeti bilješku 1..

(3)  Vidjeti bilješku 1.