ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 38

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 60.
15. veljače 2017.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/254 оd 30. studenoga 2016. o izmjeni delegiranih uredaba (EU) br. 1059/2010, (EU) br. 1060/2010, (EU) br. 1061/2010, (EU) br. 1062/2010, (EU) br. 626/2011, (EU) br. 392/2012, (EU) br. 874/2012, (EU) br. 665/2013, (EU) br. 811/2013, (EU) br. 812/2013, (EU) br. 65/2014, (EU) br. 1254/2014, (EU) 2015/1094, (EU) 2015/1186 i (EU) 2015/1187 u pogledu primjene dopuštenih odstupanja u postupcima provjere ( 1 )

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/255 оd 8. veljače 2017. o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Lucques du Languedoc (ZOI))

36

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/256 оd 14. veljače 2017. o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1150 o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nacionalnih programa potpore u sektoru vina

37

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/257 оd 14. veljače 2017. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

69

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/258 оd 13. veljače 2017. o revidiranim ciljevima izvedbe i odgovarajućim mjerama uključenima u plan na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora koji je Švicarska dostavila u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, a koji nije odgovarajući u odnosu na ciljeve izvedbe na razini Unije za drugo referentno razdoblje, te o utvrđivanju obveza za korektivne mjere (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 728)  ( 1 )

71

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/259 оd 13. veljače 2017. o određenim revidiranim ciljevima izvedbe i odgovarajućim mjerama uključenima u planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora dostavljenim u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća koji nisu odgovarajući u odnosu na ciljeve izvedbe na razini Unije za drugo referentno razdoblje te o utvrđivanju obveza za korektivne mjere (priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 729)  ( 1 )

76

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

15.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 38/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/254

оd 30. studenoga 2016.

o izmjeni delegiranih uredaba (EU) br. 1059/2010, (EU) br. 1060/2010, (EU) br. 1061/2010, (EU) br. 1062/2010, (EU) br. 626/2011, (EU) br. 392/2012, (EU) br. 874/2012, (EU) br. 665/2013, (EU) br. 811/2013, (EU) br. 812/2013, (EU) br. 65/2014, (EU) br. 1254/2014, (EU) 2015/1094, (EU) 2015/1186 i (EU) 2015/1187 u pogledu primjene dopuštenih odstupanja u postupcima provjere

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o označivanju potrošnje energije i ostalih resursa proizvoda povezanih s energijom uz pomoć oznaka i standardiziranih informacija o proizvodu (1), a posebno njezin članak 10. stavak 1.,

budući da:

(1)

Iskustva u provedbi delegiranih uredbi Komisije donesenih na temelju Direktive 2010/30/EU pokazala su da dopuštena odstupanja pri provjeri, koja su utvrđena u delegiranim aktima i namijenjena isključivo za potrebe tijela za nadzor tržišta, neki dobavljači upotrebljavaju za određivanje vrijednosti koje se navode u tehničkoj dokumentaciji ili za tumačenje tih vrijednosti s ciljem postizanja boljeg razreda energetske učinkovitosti na oznaci ili za predstavljanje veće učinkovitosti svojih proizvoda na druge načine.

(2)

Dopuštena odstupanja pri provjeri osmišljena su kako bi se u obzir uzele varijacije koje se pojavljuju pri mjerenjima tijekom verifikacijskih ispitivanja, a uzrokovane su razlikama u mjernoj opremi koju upotrebljavaju dobavljači i tijela za nadzor tržišta širom Unije. Dobavljač ne bi trebao dopuštena odstupanja pri provjeri upotrebljavati za određivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji ili za tumačenje tih vrijednosti s ciljem postizanja boljeg razreda energetske učinkovitosti na oznaci ili za predstavljanje veće učinkovitosti od one koja je stvarno izmjerena i izračunana. Parametri koje dobavljač prijavljuje ili objavljuje ne bi smjeli biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

(3)

Kako bi se osiguralo pošteno tržišno natjecanje i ostvarile uštede energije predviđene uredbama te potrošačima pružile točne informacije o energetskoj učinkovitosti i funkcionalnosti proizvoda, trebalo bi pojasniti da dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u delegiranim aktima smiju upotrebljavati samo nadležna tijela država članica u svrhu provjere usklađenosti proizvoda.

(4)

Stoga bi delegirane uredbe Komisije (EU) br. 1059/2010 (2), (EU) br. 1060/2010 (3), (EU) br. 1061/2010 (4), (EU) br. 1062/2010 (5), (EU) br. 626/2011 (6), (EU) br. 392/2012 (7), (EU) br. 874/2012 (8), (EU) br. 665/2013 (9), (EU) br. 811/2013 (10), (EU) br. 812/2013 (11), (EU) br. 65/2014 (12), (EU) br. 1254/2014 (13), (EU) 2015/1094 (14), (EU) 2015/1186 (15) i (EU) 2015/1187 (16) trebalo izmijeniti na odgovarajući način,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 1059/2010

Prilog V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1059/2010 mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 2.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 1060/2010

Prilog VII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1060/2010 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 3.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 1061/2010

Prilog V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1061/2010 mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 4.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 1062/2010

Prilozi VII. i VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1062/2010 mijenjaju se u skladu s Prilogom IV. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 5.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 626/2011

Prilog VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 626/2011 mijenja se u skladu s Prilogom V. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 6.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 392/2012

Prilog V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 392/2012 mijenja se u skladu s Prilogom VI. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 7.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 874/2012

Prilog V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 874/2012 mijenja se u skladu s Prilogom VII. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 8.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 665/2013

Prilog VII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 665/2013 mijenja se u skladu s Prilogom VIII. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 9.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 811/2013

Prilog VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 811/2013 mijenja se u skladu s Prilogom IX. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 10.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 812/2013

Prilog IX. Delegiranoj uredbi (EU) br. 812/2013 mijenja se u skladu s Prilogom X. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 11.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 65/2014

Prilog VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 65/2014 mijenja se u skladu s Prilogom XI. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 12.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) br. 1254/2014

Prilog IX. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1254/2014 mijenja se u skladu s Prilogom XII. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 13.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2015/1094

Prilog X. Delegiranoj uredbi (EU) 2015/1094 mijenja se u skladu s Prilogom XIII. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 14.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2015/1186

Prilog IX. Delegiranoj uredbi (EU) 2015/1186 mijenja se u skladu s Prilogom XIV. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 15.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2015/1187

Prilog X. Delegiranoj uredbi (EU) 2015/1187 mijenja se u skladu s Prilogom XV. ovoj Delegiranoj uredbi.

Članak 16.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. studenoga 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 153, 18.6.2010., str. 1.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1059/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica posuđa (SL L 314, 30.11.2010., str. 1.).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1060/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih rashladnih uređaja (SL L 314, 30.11.2010., str. 17.).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1061/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih perilica rublja (SL L 314, 30.11.2010., str. 47.).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1062/2010 od 28. rujna 2010. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti televizora (SL L 314, 30.11.2010., str. 64.)

(6)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 626/2011 od 4. svibnja 2011. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti klimatizacijskih uređaja (SL L 178, 6.7.2011., str. 1.).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 392/2012 od 1. ožujka 2012. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na označivanje energetske učinkovitosti kućanskih bubnjastih sušilica rublja (SL L 123, 9.5.2012., str. 1.).

(8)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 874/2012 od 12. srpnja 2012. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti električnih žarulja i rasvjetnih tijela (SL L 258, 26.9.2012., str. 1.).

(9)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 665/2013 od 3. svibnja 2013. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti usisavača (SL L 192, 13.7.2013., str. 1.).

(10)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 811/2013 od 18. veljače 2013. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti grijača prostora, kombiniranih grijača, kompleta koji sadržavaju grijač prostora, uređaj za upravljanje temperaturom i solarni uređaj i kompleta koji sadržavaju kombinirani grijač, uređaj za upravljanje temperaturom i solarni uređaj (SL L 239, 6.9.2013., str. 1.).

(11)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 812/2013 od 18. veljače 2013. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti grijača vode, spremnika tople vode i kompleta koji sadržavaju grijač vode i solarni uređaj (SL L 239, 6.9.2013., str. 83.).

(12)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 65/2014 od 1. listopada 2013. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kućanskih pećnica i napa (SL L 29, 31.1.2014., str. 1.).

(13)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 1254/2014 оd 11. srpnja 2014. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti stambenih ventilacijskih jedinica (SL L 337, 25.11.2014., str. 27.).

(14)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1094 od 5. svibnja 2015. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti profesionalnih rashladnih ormara (SL L 177, 8.7.2015., str. 2.).

(15)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1186 оd 24. travnja 2015. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s energetskim označivanjem uređaja za lokalno grijanje prostora (SL L 193, 21.7.2015., str. 20.).

(16)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1187 od 27. travnja 2015. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti kotlova na kruta goriva i paketa koji se sastoje od kotlova na kruta goriva, dodatnih grijača, regulatora temperature i solarnih uređaja (SL L 193, 21.7.2015., str. 43.).


PRILOG I.

Izmjene Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1059/2010

Prilog V. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG V.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri verifikaciji navedenima u tablici 1.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli kućanske perilice posuđa nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 1.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli kućanske perilice posuđa nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o nesukladnosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela država članica primjenjuju postupke mjerenja kojima se u obzir uzimaju općepriznate, najnovije, pouzdane, precizne i ponovljive metode mjerenja, uključujući metode navedene u dokumentima čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije. Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u tablici 1., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 1.

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Parametri

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Godišnja potrošnja energije (AEC )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost AEC za više od 10 %.

Potrošnja vode (Wt )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Wt za više od 10 %.

Indeks učinkovitosti sušenja (ID )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti ID za više od 19 %.

Potrošnja energije (Et )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Et za više od 10 %. U slučaju odabira triju dodatnih jedinica, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti tih triju jedinica ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Et za više od 6 %.

Vrijeme programa (Tt )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljene vrijednosti Tt za više od 10 %.

Potrošnja energije u stanju isključenosti i stanju mirovanja (Po i Pl )

Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Pl koje su veće od 1,00 W ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Pl za više od 10 %. Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Pl koje iznose 1,00 W ili manje ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Pl za više od 0,10 W.

Trajanje stanja mirovanja (Tl )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Tt za više od 10 %.

Emisije buke koja se prenosi zrakom

Izračunana vrijednost mora odgovarati prijavljenoj vrijednosti.”


PRILOG II.

Izmjene Priloga VII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1060/2010

Prilog VII. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VII.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri verifikaciji navedenima u tablici 1.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli kućanskog rashladnog uređaja nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 1.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli kućanskog rashladnog uređaja nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o nesukladnosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u prilozima VI. i VIII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u tablici 1., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 1.

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Parametri

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Bruto obujam

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 3 % ili 1 litre, ovisno o tome koja je od tih vrijednosti veća.

Korisni obujam

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 3 % ili 1 litre, ovisno o tome koja je od tih vrijednosti veća. Ako se obujme odjeljka-podruma i odjeljka za čuvanje svježe hrane može namjestiti i međusobno ovise o tome kako ih namjesti korisnik, obujam se ispituje kad je odjeljak-podrum namješten na minimalni obujam.

Kapacitet zamrzavanja

Izračunana vrijednost ne smije biti manja od prijavljene vrijednosti za više od 10 %.

Potrošnja energije

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost (E24h ) za više od 10 %.

Vlažnost u uređajima za čuvanje vina

Izračunana vrijednost relativne vlage izmjerena pri ispitivanju ne smije prelaziti prijavljeni raspon za više od 10 % u bilo kojem smjeru.

Emisije buke koja se prenosi zrakom

Izračunana vrijednost mora odgovarati prijavljenoj vrijednosti.”


PRILOG III.

Izmjene Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1061/2010

Prilog V. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG V.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 1.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao istovjetni modeli kućanske bubnjaste sušilice rublja nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao istovjetni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 1.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao istovjetni modeli kućanske bubnjaste sušilice rublja nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela država članica primjenjuju postupke mjerenja kojima se u obzir uzimaju općepriznate, najnovije, pouzdane, precizne i ponovljive metode mjerenja, uključujući metode navedene u dokumentima čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije. Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 1., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 1.

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Parametri

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Godišnja potrošnja energije (AEC )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost AEC za više od 10 %.

Potrošnja energije (Et )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Et za više od 10 %. U slučaju odabira triju dodatnih jedinica, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti tih triju jedinica ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Et za više od 6 %.

Vrijeme programa (Tt )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljene vrijednosti Tt za više od 10 %.

Potrošnja vode (Wt )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Wt za više od 10 %.

Sadržaj preostale vlage (D)

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost D za više od 10 %.

Brzina centrifuge

Izračunana vrijednost ne smije biti manja od prijavljene vrijednosti za više od 10 %.

Potrošnja energije u stanju isključenosti i stanju mirovanja (Po i Pl )

Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Pl koje su veće od 1,00 W ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Pl za više od 10 %. Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Pl koje iznose 1,00 W ili manje ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Pl za više od 0,10 W.

Trajanje stanja mirovanja (Tl )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Tt za više od 10 %.

Emisije buke koja se prenosi zrakom

Izračunana vrijednost mora odgovarati prijavljenoj vrijednosti.”


PRILOG IV.

Izmjene priloga VII. i VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1062/2010

(1)

Prilog VII. mijenja se kako slijedi:

(a)

u dijelu 2. briše se podstavak iv. stavka (a);

(b)

briše se dio 3.;

(c)

u dijelu 4. naslov se zamjenjuje sljedećim:

„4.   

Mjerenja omjera vršnog osvjetljenja iz tablice 2. Priloga VIII.”.

(2)

Prilog VIII. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VIII.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri verifikaciji navedenima u tablici 2.;

3.

ako rezultat iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nije postignut, smatra se da model nije u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 2.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model nije u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u tablici 2., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 2.

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Parametri

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Potrošnja električne energije u stanju uključenosti

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 7 %.

Potrošnja električne energije u stanju isključenosti/mirovanja

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 0,10 W.

Omjer vršnog osvjetljenja

Izračunana vrijednost ne smije biti manja od 60 % vršnog osvjetljenja najsvjetlijeg stanja dok je televizor uključen.”


PRILOG V.

Izmjene Priloga VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 626/2011

Prilog VIII. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VIII.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 1.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model nije u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 1.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model nije u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 1., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 1.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametri

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Omjer sezonske energetske učinkovitosti (SEER)

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 8 %.

Koeficijent sezonske učinkovitosti (SCOP)

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 8 %.

Potrošnja energije u stanju isključenosti

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 10 %.

Potrošnja električne energije u stanju mirovanja

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 10 %.

Omjer energetske učinkovitosti (EERrated )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 10 %.

Koeficijent učinkovitosti (COPrated )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 10 %.

Razina zvučne snage

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 2 dB(A).”


PRILOG VI.

Izmjene Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 392/2012

Prilog V. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG V.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 1.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao istovjetni modeli kućanske bubnjaste sušilice rublja nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao istovjetni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 1.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao istovjetni modeli kućanske bubnjaste sušilice rublja nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela država članica primjenjuju postupke mjerenja kojima se u obzir uzimaju općepriznate, najnovije, pouzdane, precizne i ponovljive metode mjerenja, uključujući metode navedene u dokumentima čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije. Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 1., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 1.

Odstupanja pri provjeri

Parametri

Odstupanja pri provjeri

Ponderirana godišnja potrošnja energije (AEC )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost AEC za više od 6 %.

Ponderirana potrošnja energije (Et )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Et za više od 6 %.

Ponderirana kondenzacijska učinkovitost (Ct )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti Ct za više od 6 %.

Ponderirano vrijeme programa (Tt )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Tt za više od 6 %.

Potrošnja energije u stanju isključenosti i stanju mirovanja (Po i Pl )

Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Pl koje su veće od 1,00 W ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Pl za više od 6 %. Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Pl koje iznose 1,00 W ili manje ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Pl za više od 0,10 W.

Trajanje stanja mirovanja (Tl )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Tt za više od 6 %.

Razina zvučne snage (LWA )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost LWA .”


PRILOG VII.

Izmjene Priloga V. Delegiranoj uredbi (EU) br. 874/2012

Prilog V. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG V.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.   POSTUPAK PROVJERE ZA ELEKTRIČNE ŽARULJE I LED MODULE STAVLJENE NA TRŽIŠTE KAO POJEDINAČNI PROIZVODI

1.

Nadležna tijela države članice ispituju uzorak šarže od najmanje 20 žarulja istog modela od istog dobavljača, dobivenih po mogućnosti u jednakom omjeru iz četiriju nasumce odabranih izvora.

2.

Smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

pri ispitivanju jedinica modela, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) nalazi se unutar odgovarajućeg odstupanja od 10 %;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a), (b) ili (c) nisu postignuti, smatra se da model nije u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkom 3., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju postupke mjerenja koji odražavaju općepriznatu trenutačnu najbolju praksu te su pouzdane, precizne i ponovljive, uključujući metode navedene u dokumentima čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije. Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopušteno odstupanje pri verifikaciji od 10 %, a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 4. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

2.   POSTUPAK PROVJERE ZA RASVJETNA TIJELA NAMIJENJENA STAVLJANJU NA TRŽIŠTE ILI STAVLJENA NA TRŽIŠTE KRAJNJEM KORISNIKU

Smatra se da je rasvjetno tijelo u skladu sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Uredbi ako su uz njega priložene potrebne informacije o proizvodu, ako se tvrdi da je sukladno sa svim razredima energetske učinkovitosti žarulja s kojima je sukladno i ako se, primjenjujući najnovije metode i kriterije ocjenjivanja sukladnosti, pokaže da je sukladno s razredima energetske učinkovitosti žarulja za koje se tvrdi da je s njima sukladno, u skladu s točkom 2. (IV.) podtočkama (a) i (b) dijela 2. Priloga I.”


PRILOG VIII.

Izmjene Priloga VII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 665/2013

Prilog VII. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VII.

Postupak provjere usklađenosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri usklađenosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 4.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli usisavača nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli usisavača;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 4.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli usisavača nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VI.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 4., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 4.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametri

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Godišnja potrošnja energije

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 10 %.

Kapacitet prihvata prašine na tepihu

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 0,03.

Kapacitet prihvata prašine na tvrdoj podlozi

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 0,03.

Emisija prašine

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 15 %.

Razina zvučne snage

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost.”


PRILOG IX.

Izmjene Priloga VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 811/2013

Prilog VIII. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VIII.

Postupak provjere usklađenosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri usklađenosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 16.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model nije u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 16.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model nije u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 16., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 16.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametri

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Energetska učinkovitost pri zagrijavanju prostora (ηs )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 8 %.

Energetska učinkovitost pri zagrijavanju vode (ηwh )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 8 %.

Razina zvučne snage

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 2 dB(A).

Razred uređaja za upravljanje temperaturom

Razred uređaja za upravljanje temperaturom mora odgovarati prijavljenom razredu jedinice.

Učinkovitost kolektora (ηcol )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 5 %.

Stalni gubitak (S)

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Dodatna potrošnja električne energije (Qaux )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.”


PRILOG X.

Izmjene Priloga IX. Delegiranoj uredbi (EU) br. 812/2013

Prilog IX. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG IX.

Postupak provjere usklađenosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri usklađenosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 9.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi drugi ekvivalentni modeli grijača vode, modeli spremnika tople vode, modeli solarnog uređaja ili modeli kompleta koji sadržavaju grijač vode i solarni uređaj nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom ili više različitih modela;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 9.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi drugi ekvivalentni modeli grijača vode, modeli spremnika tople vode, modeli solarnog uređaja ili modeli kompleta koji sadržavaju grijač vode i solarni uređaj nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u prilozima VII. i VIII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 9., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 9.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametri

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Dnevna potrošnja električne energije (Qelec )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Razina zvučne snage, LWA , unutra i/ili vani

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 2 dB.

Dnevna potrošnja goriva (Qfuel )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Tjedna potrošnja goriva uz uporabu pametnog sustava upravljanja (Qfuel,week,smart )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Tjedna potrošnja električne energije uz uporabu pametnog sustava upravljanja (Qelec,week,smart )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Tjedna potrošnja goriva bez uporabe pametnog sustava upravljanja (Qfuel,week )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Tjedna potrošnja električne energije bez uporabe pametnog sustava upravljanja (Qelec,week )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Korisni obujam (V)

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 2 %.

Svijetla površina kolektora (Asol )

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 2 %.

Potrošnja energije crpke (solpump)

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 3 %.

Potrošnja energije u stanju mirovanja (solstandby)

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.

Stalni gubitak (S)

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 5 %.”


PRILOG XI.

IIzmjene Priloga VIII. Delegiranoj uredbi (EU) br. 65/2014

Prilog VIII. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VIII.

Postupak provjere usklađenosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri usklađenosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 6.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 6.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o neusklađenosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu II.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 6., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 6.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametri

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Masa pećnice (M)

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost M za više od 5 %.

Obujam prostora za pečenje pećnice (V)

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti V za više od 5 %.

ECelektrični prostor za pečenje , ECplinski prostor za pečenje

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost ECelektričniprostor za pečenje i ECplinski prostor za pečenje za više od 5 %.

WBEP , WL

Izračunane vrijednosti ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti WBEP i WL za više od 5 %.

QBEP , PBEP

Izračunane vrijednosti ne smiju biti niže od prijavljenih vrijednosti QBEP i PBEP za više od 5 %.

Qmaks

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost Qmaks za više od 8 %.

Eprosječna

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti Eprosječna za više od 5 %.

GFEnapa

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti GFEnapa za više od 5 %.

Po , Ps

Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Ps ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Ps za više od 10 %. Izračunane vrijednosti potrošnje energije Po i Ps koje iznose 1,00 W ili manje ne smiju prelaziti prijavljene vrijednosti Po i Ps za više od 0,10 W.

Razina zvučne snage (LWA )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost LWA .”


PRILOG XII.

Izmjene Priloga IX. Delegiranoj uredbi (EU) br. 1254/2014

Prilog IX. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG IX.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 1.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi drugi ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 1.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi drugi ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o nesukladnosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VIII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 1., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 1.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametri

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Specifična ulazna snaga (SPI)

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti 1,07 prijavljene vrijednosti.

Toplinska učinkovitost RVU-a

Izračunana vrijednost ne smije biti manja od 0,93 prijavljene vrijednosti.

Razina zvučne snage

Izračunana vrijednost ne smije biti prelaziti prijavljenu vrijednost uvećanu za 2 dB.”


PRILOG XIII.

Izmjene Priloga X Delegiranoj uredbi (EU) 2015/1094

Prilog X. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG X.

Postupak provjere sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri provjeri sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 4.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi ekvivalentni modeli profesionalnog rashladnog ormara koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji navedeni kao ekvivalentni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 4.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi ekvivalentni modeli profesionalnog rashladnog ormara koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o nesukladnosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u prilozima VIII. i IX.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 4., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 4.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametri

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Neto obujam

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 3 %.

Potrošnja energije (E24h )

Izračunana vrijednost ne smije prelaziti prijavljenu vrijednost za više od 10 %.”


PRILOG XIV.

Izmjene Priloga IX. Delegiranoj uredbi (EU) 2015/1186

Prilog IX. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG IX.

Postupak verifikacije sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri verifikaciji sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri verifikaciji navedenima u tablici 6. Jedinica se ispituje na gorivo koje ima iste značajke kao gorivo koje je dobavljač upotrijebio za mjerenja opisana u Prilogu VIII.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima navedenima u tablici 6.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o nesukladnosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u Prilogu VIII.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri verifikaciji utvrđena u tablici 6., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 6.

Dopuštena odstupanja pri verifikaciji

Parametar

Dopušteno odstupanje pri verifikaciji

Indeks energetske učinkovitosti

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 8 %.”


PRILOG XV.

Izmjene Priloga X Delegiranoj uredbi (EU) 2015/1187

Prilog X. zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG X.

Postupak verifikacije sukladnosti proizvoda koji provode tijela za nadzor tržišta

Dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode nadležna tijela države članice i dobavljač ih ne smije upotrebljavati kao dopušteno odstupanje za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili u informacijskom listu proizvoda ne smiju biti povoljniji za dobavljača od vrijednosti navedenih u tehničkoj dokumentaciji.

Pri verifikaciji sukladnosti modela proizvoda sa zahtjevima utvrđenima u ovoj Delegiranoj uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak na zahtjeve iz ovog Priloga:

1.

nadležna tijela države članice provjeravaju samo jednu jedinicu modela;

2.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako:

(a)

vrijednosti navedene u tehničkoj dokumentaciji u skladu s člankom 5. točkom (b) Direktive 2010/30/EU (prijavljene vrijednosti) i, prema potrebi, vrijednosti upotrijebljene za izračun tih vrijednosti nisu povoljnije za dobavljača od odgovarajućih vrijednosti navedenih u izvješćima o ispitivanju u skladu s podtočkom iii. navedenog članka; i

(b)

vrijednosti navedene na oznaci i u informacijskom listu nisu povoljnije za dobavljača od prijavljenih vrijednosti i navedeni razred energetske učinkovitosti nije povoljniji za dobavljača od razreda utvrđenog na temelju prijavljenih vrijednosti; i

(c)

nakon što su nadležna tijela države članice ispitala jedinicu modela, izračunane vrijednosti (vrijednosti odgovarajućih parametara izmjerenih pri ispitivanju i vrijednosti izračunane iz tih mjerenja) u skladu su s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 5. Jedinica se ispituje na gorivo koje ima iste značajke kao gorivo koje je dobavljač upotrijebio za mjerenja u skladu s Prilogom VIII.;

3.

ako rezultati iz točke 2. podtočaka (a) ili (b) nisu postignuti, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

4.

ako rezultat iz točke 2. podtočke (c) nije postignut, nadležna tijela države članice odabiru tri dodatne jedinice istog modela za ispitivanje. Alternativno, tri dodatne izabrane jedinice mogu pripadati jednom modelu ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli;

5.

smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako je, za te tri jedinice, aritmetička sredina izračunanih vrijednosti u skladu s odgovarajućim odstupanjima pri provjeri navedenima u tablici 5.;

6.

ako rezultat iz točke 5. nije postignut, smatra se da model i svi modeli koji su u tehničkoj dokumentaciji dobavljača navedeni kao ekvivalentni modeli nisu u skladu s ovom Delegiranom uredbom;

7.

nakon donošenja odluke o nesukladnosti modela u skladu s točkama 3. i 6., nadležna tijela države članice bez odgode dostavljaju sve relevantne informacije nadležnim tijelima ostalih država članica i Komisiji.

Nadležna tijela države članice primjenjuju metode mjerenja i izračuna utvrđene u prilozima VIII. i IX.

Nadležna tijela države članice primjenjuju isključivo dopuštena odstupanja pri provjeri utvrđena u tablici 5., a na zahtjeve iz ovog Priloga primjenjuju isključivo postupak opisan u točkama od 1. do 7. Sva druga dopuštena odstupanja, poput onih navedenih u usklađenim normama ili bilo kojoj drugoj metodi mjerenja, ne primjenjuju se.

Tablica 5.

Dopuštena odstupanja pri provjeri

Parametar

Dopušteno odstupanje pri provjeri

Indeks energetske učinkovitosti

Izračunana vrijednost ne smije biti niža od prijavljene vrijednosti za više od 6 %.”


15.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 38/36


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/255

оd 8. veljače 2017.

o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Lucques du Languedoc (ZOI))

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Francuske za upis naziva „Lucques du Languedoc” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije  (2).

(2)

Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Lucques du Languedoc” potrebno je upisati u registar,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Naziv „Lucques du Languedoc” (ZOI) upisuje se u registar.

Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. veljače 2017.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Phil HOGAN

Član Komisije


(1)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.

(2)  SL C 374, 13.10.2016., str. 7.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).


15.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 38/37


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/256

оd 14. veljače 2017.

o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1150 o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nacionalnih programa potpore u sektoru vina

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 54. točke (a), (c) i (e),

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) br. 485/2008 (2), a posebno njezin članak 62. stavak 2. točku (a),

budući da:

(1)

Člankom 1. stavkom 1. Provedbene Uredbe Komisije (EU) 2016/1150 (3) predviđeno je da se nacrt programa potpore iz članka 41. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 odnosi se na pet financijskih godina od 2014. do 2018. Kako bi se osigurao kontinuitet programâ potpore, potrebno je utvrditi novi nacrt programa potpore za pet financijskih godina 2019.–2023. S obzirom na to da je aktualnim višegodišnjim financijskim okvirom predviđeno financiranje zajedničke poljoprivredne politike do 2020., potrebno je predvidjeti rezervaciju raspoloživih sredstava od 2021. nadalje. Radi dosljednosti potrebno je utvrditi modele za podnošenje nacionalnih programa potpore u razdoblju 2019.–2023.

(2)

U članku 4. stavku 3. i članku 5. stavku 3. Provedbene uredbe (EU) 2016/1150 primjereno je zamijeniti naziv „korisnik” nazivom „podnositelj zahtjeva” jer se te odredbe odnose na postupak prijave. Osim toga, taj bi naziv trebalo dodati u članku 30. stavku 1. i stavku 2. točki (a) jer se te odrede odnose, među ostalim, na administrativne provjere zahtjeva za potporu.

(3)

Nadalje, primjereno je izmijeniti priloge I. do V. Provedbenoj uredbi (EU) 2016/1150 radi usklađivanja naziva mjera s formulacijama iz normativnog dijela te uredbe, a u pogledu promidžbe radi dodatnog preciziranja informacija koje se zahtijevaju od država članica i za programsko razdoblje 2014.–2018.

(4)

Provedbenu uredbu (EU) 2016/1150 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Provedbena uredba (EU) 2016/1150 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Nacrt programa potpore iz članka 41. stavka 1. Uredbe (EU) br. 1308/2013 odnosi se na sljedeća petogodišnja razdoblja:

(a)

financijske godine 2014.–2018.;

(b)

financijske godine 2019.–2023.

1.a   Države članice Komisiji nacrt programa potpore za financijske godine 2019.–2023. dostavljaju do 1. ožujka 2018. Ako se nakon tog datuma promijene nacionalne omotnice koje su predviđene za financijske godine od 2021. nadalje, države članice na odgovarajući način prilagođavaju programe potpore.

Države članice Komisiji nacrt programa potpore za financijske godine 2019.–2023. dostavljaju elektronički na temelju modela iz Priloga I.a.

Države članice Komisiji dodjelu financijskih sredstava za nacrt programa potpore za financijske godine 2019.–2023. dostavljaju elektronički na temelju modela iz Priloga II.a.”

2.

u članku 2. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Izmjene iz stavka 1. navode se u programu potpore koji se Komisiji dostavlja na temelju obrasca iz Priloga I. ili Priloga I.a i sadržavaju:

(a)

razloge za predložene izmjene;

(b)

ažuriranu verziju financijske tablice na temelju obrasca iz Priloga II. ili Priloga II.a ako izmjene programa potpore sadržavaju revidiranu dodjelu financijskih sredstava.”

3.

u članku 3. točka (f) zamjenjuje se sljedećim:

„(f)

opću financijsku tablicu kako je utvrđena u Prilogu II. ili Prilogu II.a ovoj Uredbi;”

4.

u članku 4. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Korisnici koji uz zahtjeve za isplatu namjeravaju dostaviti potvrde o financijskim izvještajima u skladu s člankom 41. moraju u trenutku podnošenja zahtjeva o toj namjeri obavijestiti nadležna tijela.”

5.

u članku 5. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Korisnici koji uz zahtjeve za isplatu namjeravaju dostaviti potvrde o financijskim izvještajima u skladu s člankom 41. moraju u trenutku podnošenja zahtjeva o toj namjeri obavijestiti nadležna tijela.”

6.

u članku 18. stavku 2. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Države članice utvrđuju iznos potpore i iznos naknade za troškove prikupljanja iz članka 52. stavka 3. Uredbe (EU) br. 1308/2013 u okviru ograničenja predviđenih u stavku 1. ovog članka te na temelju objektivnih i nediskriminirajućih kriterija. Oba iznosa moraju navesti pod odgovarajućim točkama pri uporabi obrazaca iz priloga I., I.a, III., IV. i IV.a ovoj Uredbi.”

7.

članak 19. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Uz izvješće iz stavka 1. države članice istodobno Komisiji dostavljaju financijske i tehničke podatke povezane s provedbom mjera predviđenih programom potpore na temelju obrasca iz Priloga IV. ili Priloga IV.a.

Ti se podaci za svaku financijsku godinu i svaku pojedinu mjeru odnose na sljedeće:

(a)

za financijske godine iz petogodišnjeg razdoblja za koje su rashodi već nastali: stvarne tehničke podatke i izjavu o izdacima, koji ni u kojem slučaju ne smiju premašiti proračunsko ograničenje za predmetnu državu članicu kako je utvrđeno u Prilogu VI. Uredbi (EU) br. 1308/2013;

(b)

za sljedeće financijske godine do završetka predviđenog razdoblja za provedbu programa potpore: predviđene tehničke podatke i prognozu troškova do proračunskog ograničenja za predmetnu državu članicu kako je utvrđeno u Prilogu VI. Uredbi (EU) br. 1308/2013 i u skladu s najnovijom verzijom financijske tablice dostavljene na temelju obrasca iz Priloga II. ili Priloga II.a ovoj Uredbi u skladu s člankom 2. ove Uredbe.”

(b)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Do 1. ožujka 2017., 1. ožujka 2019., 1. ožujka 2022. i 1. ožujka 2024. države članice dužne su obavijestiti Komisiju o ocjeni troškovne učinkovitosti i koristi programa potpore te naznaci o tome kako se može povećati njegova učinkovitost.

Te se ocjene dostavljaju na temelju obrasca iz Priloga III., popraćene financijskim i tehničkim podacima u skladu s obrascem iz Priloga IV. ili Priloga IV.a, a odnose se na sve prethodne godine predmetnog petogodišnjeg razdoblja. U zaključke se nadalje umeću i sljedeće stavke:

(a)

C1: Ocjena troškovne učinkovitosti i koristi programa potpore;

(b)

C2: Načini za povećanje učinkovitosti programa potpore.”

8.

u članku 20. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Države članice moraju navesti hoće li se državna potpora odobriti te pri uporabi obrazaca iz priloga I., I.a, III., IV., IV.a i V. ovoj Uredbi unijeti povezane iznose pod odgovarajuće točke.”

9.

članak 30. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. prvi podstavak zamjenjuje se sljedećim:

„Administrativne provjere provode se na svim zahtjevima za potporu, zahtjevima za isplatu ili drugim izjavama i zahtjevima za izmjene koje podnositelj zahtjeva ili korisnik ili treća osoba mora dostaviti te su njima obuhvaćeni svi elementi koji se mogu provjeriti i koji su primjereni za provjeru u okviru administrativnih provjera.”

(b)

u stavku 2., točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

prihvatljivost podnositelja zahtjeva;”

10.

Prilozi I. do V. zamjenjuju se tekstom predviđenim u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. veljače 2017.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 347, 20.12.2013., str. 549.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1150 оd 15. travnja 2016. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu nacionalnih programa potpore u sektoru vina (SL L 190, 15.7.2016., str. 23.).


PRILOG

PRILOG I.

Nacionalni program potpore za razdoblje 2014.–2018.

Financijske godine 2014.–2018.

Država članica  (1) :

Datum obavijesti  (2) :

Broj revizije:

Razlog: izmjenu traži Komisija/izmjenu traži država članica  (3)

A.   Opis predloženih mjera i njihovi kvantificirani ciljevi

1.

(a)

Informacije u državama članicama u skladu s člankom 45. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Definicija standardnih veličina jediničnih troškova: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

(b)

Promidžba u trećim zemljama u skladu s člankom 45. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Definicija standardnih veličina jediničnih troškova: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

2.

(a)

Restrukturiranje i konverzija vinograda u skladu s člankom 46. stavkom 3. točkama (a), (b) i (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Primjena standardnih veličina jediničnih troškova/doprinosa u naravi: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

(b)

Ponovna sadnja vinograda zbog zdravstvenih ili fitosanitarnih razloga u skladu s člankom 46. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Primjena standardnih veličina jediničnih troškova/doprinosa u naravi: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

3.

Zelena berba u skladu s člankom 47. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Primjena standardnih veličina jediničnih troškova/doprinosa u naravi: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

4.

Uzajamni fondovi u skladu s člankom 48. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

5.

Osiguranje berbe u skladu s člankom 49. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

6.

Ulaganja u skladu s člankom 50. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

7.

Inovacije u sektoru vina u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

8.

Destilacija nusproizvoda u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera (uključujući visinu potpore):

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

B.   Rezultati obavljenih savjetovanja:

C.   Opća strategija:

D.   Procjena koja pokazuje očekivani tehnički, gospodarski, okolišni i društveni učinak:

E.   Raspored provedbe mjera:

F.   Opća financijska tablica u obliku iz Priloga II. (navodi se broj revizije):

G.   Strateški ciljevi, pokazatelji i kvantificirani ciljevi koji će se upotrebljavati za praćenje i ocjenjivanje:

H.   Poduzete mjere za osiguranje primjerene i učinkovite provedbe programa:

I.   Imenovanje nadležnih tijela i organa zaduženih za provedbu programa:

J.   Internetske stranice na kojima je javno dostupno nacionalno zakonodavstvo povezano s programom potpore:

PRILOG I.a

Nacionalni program potpore za razdoblje 2019.–2023.

Financijske godine 2019.–2023.

Država članica  (4) :

Datum obavijesti  (5) :

Broj revizije:

Razlog: izmjenu traži Komisija/izmjenu traži država članica  (6)

A.   Opis predloženih mjera i njihovi kvantificirani ciljevi

1.

(a)

Informacije u državama članicama u skladu s člankom 45. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Definicija standardnih veličina jediničnih troškova: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

(b)

Promidžba u trećim zemljama u skladu s člankom 45. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Definicija standardnih veličina jediničnih troškova: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

2.

(a)

Restrukturiranje i konverzija vinograda u skladu s člankom 46. stavkom 3. točkama (a), (b) i (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Primjena standardnih veličina jediničnih troškova/doprinosa u naravi: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

(b)

Ponovna sadnja vinograda zbog zdravstvenih ili fitosanitarnih razloga u skladu s člankom 46. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne – ako da: Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Primjena standardnih veličina jediničnih troškova/doprinosa u naravi: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

3.

Zelena berba u skladu s člankom 47. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vi.

Primjena standardnih veličina jediničnih troškova/doprinosa u naravi: da/ne

ako da: informacije o metodi izračuna i godišnjoj prilagodbi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

4.

Uzajamni fondovi u skladu s člankom 48. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

5.

Osiguranje berbe u skladu s člankom 49. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

6.

Ulaganja u skladu s člankom 50. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

xii.

Državna potpora: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

7.

Inovacije u sektoru vina u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera:

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

vii.

Kriteriji za određivanje prioriteta i povezano ponderiranje:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

xi.

Razgraničenje u odnosu na druge programe na razini Unije ili nacionalne programe i sustav provjere koji se provodi kako bi se spriječilo dvostruko financiranje:

8.

Destilacija nusproizvoda u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvedena u program potpore: da/ne, ako da:

Opis predloženih mjera (uključujući visinu potpore):

i.

Predložena strategija i kvantificirani ciljevi:

ii.

Korisnici:

iii.

Postupak prijave:

iv.

Kriteriji prihvatljivosti:

v.

Prihvatljivi/neprihvatljivi troškovi:

viii.

Postupak odabira:

ix.

Rokovi za isplatu sredstava korisnicima:

x.

Predujmovi: da/ne, ako da: najveća dopuštena stopa i uvjeti:

B.   Rezultati obavljenih savjetovanja:

C.   Opća strategija:

D.   Procjena koja pokazuje očekivani tehnički, gospodarski, okolišni i društveni učinak:

E.   Raspored provedbe mjera:

F.   Opća financijska tablica u obliku iz Priloga II. (navodi se broj revizije):

G.   Strateški ciljevi, pokazatelji i kvantificirani ciljevi koji će se upotrebljavati za praćenje i ocjenjivanje:

H.   Poduzete mjere za osiguranje primjerene i učinkovite provedbe programa:

I.   Imenovanje nadležnih tijela i organa zaduženih za provedbu programa:

J.   Internetske stranice na kojima je javno dostupno nacionalno zakonodavstvo povezano s programom potpore:

PRILOG II.

Dodjela financijskih sredstava nacionalnog programa potpore za razdoblje 2014.–2018.  (7)

(u tisućama eura)

Država članica  (*1) :

Datum obavijesti  (*2) :

Datum prethodne obavijesti:

Broj ove izmijenjene tablice:

Razlog: izmjenu traži Komisija/izmjenu traži država članica  (*3)

 

 

Financijska godina

 

Mjere

Uredba (EU) br. 1308/2013

 

2014.

2015.

2016.

2017.

2018.

Ukupno

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.a –

Informacije u državama članicama

Članak 45. stavak 1. točka (a)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

1.b –

Promidžba u trećim zemljama

Članak 45. stavak 1. točka (b)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

2.a –

Restrukturiranje i prenamjena vinograda

Članak 46. stavak 3. točke (a), (b) i (d)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

2.b –

Ponovna sadnja vinograda zbog zdravstvenih ili fitosanitarnih razloga

Članak 46. stavak 3. točka (c)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

3. –

Zelena berba

Članak 47.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

4. –

Uzajamni fondovi

Članak 48.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

5. –

Osiguranje berbe

Članak 49.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

6. –

Ulaganja

Članak 50.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

7. –

Inovacije u sektoru vina

Članak 51.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

8. –

Destilacija nusproizvoda

Članak 52.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

UKUPNO

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

PRILOG II.a

Dodjela financijskih sredstava nacionalnog programa potpore za razdoblje 2019.–2023.  (8)

(u tisućama eura)

Država članica  (*4) :

Datum obavijesti  (*5) :

Datum prethodne obavijesti:

Broj ove izmijenjene tablice:

Razlog: izmjenu traži Komisija/izmjenu traži država članica  (*6)

 

 

Financijska godina

 

Mjere

Uredba (EU) br. 1308/2013

 

2019.

2020.

2021.

2022.

2023.

Ukupno

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.a –

Informacije u državama članicama

Članak 45. stavak 1. točka (a)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

1.b –

Promidžba u trećim zemljama

Članak 45. stavak 1. točka (b)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

2.a –

Restrukturiranje i prenamjena vinograda

Članak 46. stavak 3. točke (a), (b) i (d)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

2.b –

Ponovna sadnja vinograda zbog zdravstvenih ili fitosanitarnih razloga

Članak 46. stavak 3. točka (c)

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

3. –

Zelena berba

Članak 47.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

4. –

Uzajamni fondovi

Članak 48.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

5. –

Osiguranje berbe

Članak 49.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

6. –

Ulaganja

Članak 50.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

7. –

Inovacije u sektoru vina

Članak 51.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

8. –

Destilacija nusproizvoda

Članak 52.

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

UKUPNO

Prethodna obavijest

 

 

 

 

 

 

Izmijenjeni iznos

 

 

 

 

 

 

PRILOG III.

Izvješćivanje o provedbi nacionalnog programa potpore

Financijska godina:

Datum obavijesti:

Broj revizije:

Država članica  (9) :

A.   Cjelovita ocjena:

B.   Uvjeti i rezultati provedbe predloženih mjera  (10)

1.

(a)

Informacije u državama članicama u skladu s člankom 45. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe: Rezultati  (11) Ostvarenje ciljeva programa potpore: Državna potpora:

(b)

Promidžba u trećim zemljama u skladu s člankom 45. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe: Rezultati  (11) Količina izvoza po odredištu u hl: Razvoj udjela vina države članice na stranim tržištima, po ciljanom tržištu: Količina izvoza po odredištu u hl: Vrijednost izvoza po odredištu u EUR: Ostvarenje ciljeva programa potpore: Državna potpora:

2.

(a)

Restrukturiranje i konverzija vinograda u skladu s člankom 46. stavkom 3. točkama (a), (b) i (d) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe: Rezultati: Ostvarenje ciljeva programa potpore:

(b)

Ponovna sadnja vinograda zbog zdravstvenih ili fitosanitarnih razloga u skladu s člankom 46. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe: Rezultati: Ostvarenje ciljeva programa potpore:

3.

Zelena berba u skladu s člankom 47. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe:

Rezultati, uključujući razvoj trsova:

Ostvarenje ciljeva programa potpore:

4.

Uzajamni fondovi u skladu s člankom 48. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe:

Rezultati:

Ostvarenje ciljeva programa potpore:

5.

Osiguranje berbe u skladu s člankom 49. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe:

Rezultati:

Broj hektara osiguranih u sektoru vina u odnosu na ostalo poljoprivredno zemljište:

Vrsta financiranog osiguranja:

Rashodi po vrsti osiguranja:

Broj korisnika po vrsti osiguranja:

Ostvarenje ciljeva programa potpore:

Državna potpora:

6.

Inovacije u skladu s člankom 50. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe:

Rezultati:

Ostvarenje ciljeva programa potpore:

Državna potpora:

7.

Inovacije u sektoru vina u skladu s člankom 51. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe:

Rezultati:

Ostvarenje ciljeva programa potpore:

8.

Destilacija nusproizvoda u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1308/2013:

Uvjeti provedbe (uključujući visinu potpore):

Rezultati:

Ostvarenje ciljeva programa potpore:

C.   Zaključci (i, prema potrebi, predviđene izmjene)

PRILOG IV.

Tehnički podaci o nacionalnom programu potpore za razdoblje 2014.–2018.  (12)

(financijski iznos u tisućama EUR)

Država članica  (*7) :

Datum obavijesti  (*8) :

Datum prethodne obavijesti:

Broj ove izmijenjene tablice:

 

 

 

Financijska godina

 

Mjere

Uredba (EU) br. 1308/2013

 

2014.

2015.

2016.

2017.

2018.

2014.–2018.

 

provedba/prognoze

provedba/prognoze

provedba/prognoze

provedba/prognoze

provedba/prognoze

Ukupno provedba + prognoze

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.a –

Informacije u državama članicama

Članak 45. stavak 1. točka (a)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

1.b –

Promidžba u trećim zemljama

Članak 45. stavak 1. točka (b)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

2. –

Restrukturiranje i prenamjena vinograda

Članak 46.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ, ako je primjenjivo

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupna obuhvaćena površina (ha)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije (EUR/ha)

 

 

 

 

 

 

2.a –

Ponovna sadnja vinograda zbog zdravstvenih ili fitosanitarnih razloga

Članak 46. stavak 3. točka (c)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ, ako je primjenjivo

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupna obuhvaćena površina (ha)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije (EUR/ha)

 

 

 

 

 

 

3. –

Zelena berba

Članak 47.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ, ako je primjenjivo

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operacijama

 

 

 

 

 

 

Ukupna obuhvaćena površina (ha)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije (EUR/ha)

 

 

 

 

 

 

4. –

Uzajamni fondovi

Članak 48.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Broj novih fondova

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po fondu

 

 

 

 

 

 

5. –

Osiguranje berbe

Članak 49.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj financiranih polica osiguranja

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po polici osiguranja

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.a –

Ulaganja

Članak 50.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.b –

Ulaganja u konvergentnim regijama

Članak 50. stavak 4. točka (a)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.c –

Ulaganja u drugim regijama, osim u konvergentnim

Članak 50. stavak 4. točka (b)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.d –

Ulaganja u najudaljenijim regijama

Članak 50. stavak 4. točka (c)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.e –

Ulaganja na manjim otocima u Egejskom moru

Članak 50. stavak 4. točka (d)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

7. –

Inovacije u sektoru vina

Članak 51.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

8. –

Destilacija nusproizvoda

Članak 52.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika (destilerije)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Talog: raspon najviše potpore (EUR/% vol./hl)

 

 

 

 

 

 

Komina: raspon najviše potpore (EUR/% vol./tona)

 

 

 

 

 

 

Hl destiliranog taloga

 

 

 

 

 

 

Tone destilirane komine

 

 

 

 

 

 

Milijuni hl dobivenog alkohola

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije/hl dobivenog alkohola

 

 

 

 

 

 

PRILOG IV.a

Tehnički podaci o nacionalnom programu potpore za razdoblje 2019.–2023.  (13)

(financijski iznos u tisućama EUR)

Država članica  (*9) :

Datum obavijesti  (*10) :

Datum prethodne obavijesti:

Broj ove izmijenjene tablice:

 

 

 

Financijska godina

 

Mjere

Uredba (EU) br. 1308/2013

 

2019.

2020.

2021.

2022.

2023.

2019.–2023.

 

provedba/prognoze

provedba/prognoze

provedba/prognoze

provedba/prognoze

provedba/prognoze

Ukupno provedba + prognoze

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.a –

Informacije u državama članicama

Članak 45. stavak 1. točka (a)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

1.b –

Promidžba u trećim zemljama

Članak 45. stavak 1. točka (b)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

2. –

Restrukturiranje i prenamjena vinograda

Članak 46.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ, ako je primjenjivo

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupna obuhvaćena površina (ha)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije (EUR/ha)

 

 

 

 

 

 

2.a –

Ponovna sadnja vinograda zbog zdravstvenih ili fitosanitarnih razloga

Članak 46. stavak 3. točka (c)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ, ako je primjenjivo

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupna obuhvaćena površina (ha)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije (EUR/ha)

 

 

 

 

 

 

3. –

Zelena berba

Članak 47.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ, ako je primjenjivo

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operacijama

 

 

 

 

 

 

Ukupna obuhvaćena površina (ha)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije (EUR/ha)

 

 

 

 

 

 

4. –

Uzajamni fondovi

Članak 48.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Broj novih fondova

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po fondu

 

 

 

 

 

 

5. –

Osiguranje berbe

Članak 49.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj financiranih polica osiguranja

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po polici osiguranja

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.a –

Ulaganja

Članak 50.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.b –

Ulaganja u poduzeća u konvergentnim regijama

Članak 50. stavak 4. točka (a)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.c –

Ulaganja u drugim regijama, osim u konvergentnim

Članak 50. stavak 4. točka (b)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.d –

Ulaganja u najudaljenijim regijama

Članak 50. stavak 4. točka (c)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

6.e –

Ulaganja na manjim otocima u Egejskom moru

Članak 50. stavak 4. točka (d)

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

Ukupni iznos državne potpore

 

 

 

 

 

 

7. –

Inovacije u sektoru vina

Članak 51.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Ukupni rashodi korisnikâ

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Broj operacija

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po operaciji

 

 

 

 

 

 

8. –

Destilacija nusproizvoda

Članak 52.

Ukupni rashodi Unije

 

 

 

 

 

 

Broj korisnika (destilerije)

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije po korisniku

 

 

 

 

 

 

Talog: raspon najviše potpore (EUR/% vol./hl)

 

 

 

 

 

 

Komina: raspon najviše potpore (EUR/% vol./tona)

 

 

 

 

 

 

Hl destiliranog taloga

 

 

 

 

 

 

Tone destilirane komine

 

 

 

 

 

 

Milijuni hl dobivenog alkohola

 

 

 

 

 

 

Prosječni doprinos Unije/hl dobivenog alkohola

 

 

 

 

 

 

PRILOG V.

Obavijest o mjeri promidžbe

Financijska godina:

1.   Informiranje u državama članicama

Država članica:

Prognoze/provedba  (*11) :

Datum obavijesti  (*12) :

Datum prethodne obavijesti:

Broj ove izmijenjene tablice:

Korisnici

Prihvatljiva mjera (članak 45. stavak 1. točka (a) Uredbe (EU) br. 1308/2013)

Opis (*13)

Ciljano tržište

Razdoblje

Prihvatljivi rashodi

(EUR)

od toga doprinos Unije

(EUR)

od toga druga javna potpora, ako postoji

(EUR)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

 

 

 

 

 

 

 

2.   Promidžba u trećim zemljama

Država članica:

Prognoze/provedba  (*14)

Datum obavijesti  (*15) :

Datum prethodne obavijesti:

Broj ove izmijenjene tablice:

Korisnici

Prihvatljiva mjera (članak 45. stavak 1. točka (b) Uredbe (EU) br. 1308/2013)

Opis (*16)

Ciljano tržište

Razdoblje

Prihvatljivi rashodi

(EUR)

od toga doprinos Unije

(EUR)

od toga druga javna potpora, ako postoji

(EUR)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Navodi se pokrata u skladu s Uredom za publikacije.

(2)  Rok za obavješćivanje: 1. ožujka i 30. lipnja.

(3)  Precrtava se ono što nije primjenjivo.

(4)  Navodi se pokrata u skladu s Uredom za publikacije.

(5)  Rok za obavješćivanje: 1. ožujka i 30. lipnja.

(6)  Precrtava se ono što nije primjenjivo.

(7)  Iznosi uključuju i troškove operacija pokrenutih u okviru prethodnog petogodišnjeg programa za razdoblje 2009.–2013. za koje će isplata biti izvršena u trećem petogodišnjem programu za razdoblje 2014.–2018.

(*1)  Navodi se pokrata u skladu s Uredom za publikacije.

(*2)  Rok za obavješćivanje: 30. lipnja.

(*3)  Precrtava se ono što nije primjenjivo.

(8)  Iznosi uključuju i troškove operacija pokrenutih u okviru prethodnog petogodišnjeg programa za razdoblje 2014.–2018. za koje će isplata biti izvršena u trećem petogodišnjem programu za razdoblje 2019.–2023.

(*4)  Navodi se pokrata u skladu s Uredom za publikacije.

(*5)  Rok za obavješćivanje: 30. lipnja.

(*6)  Precrtava se ono što nije primjenjivo.

(9)  Navodi se pokrata u skladu s Uredom za publikacije

(10)  Moraju se ispuniti samo točke koje se odnose na mjere koje su uvedene u program potpore.

(11)  Procjena tehničkog, gospodarskog, ekološkog i socijalnog utjecaja na temelju kriterija i količinskih pokazatelja utvrđenih za praćenje i ocjenjivanje u dostavljenom programu.

(12)  Umeću se podaci o provedbi za financijske godine u kojima su rashodi već nastali te podaci o prognozama za tekuću financijsku godinu i sljedeće godine.

(*7)  Navodi se pokrata u skladu s Uredom za publikacije.

(*8)  Rok za obavješćivanje: 1. ožujka.

(13)  Umeću se podaci o provedbi za financijske godine u kojima su rashodi već nastali te podaci o prognozama za tekuću financijsku godinu i sljedeće godine.

(*9)  Navodi se pokrata u skladu s Uredom za publikacije.

(*10)  Rok za obavješćivanje: 1. ožujka.

(*11)  Precrtava se ono što nije primjenjivo.

(*12)  Rok za obavješćivanje: svakog 1. ožujka.

(*13)  I u slučaju ako se mjera promidžbe organizira u suradnji s jednom državom članicom ili više njih.

(*14)  Precrtava se ono što nije primjenjivo.

(*15)  Rok za obavješćivanje: svakog 1. ožujka.

(*16)  I u slučaju ako se mjera promidžbe organizira u suradnji s jednom državom članicom ili više njih.


15.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 38/69


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/257

оd 14. veljače 2017.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. veljače 2017.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor

Glavna uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

IL

337,2

MA

116,9

SN

359,5

TR

133,0

ZZ

236,7

0707 00 05

MA

79,2

TR

177,0

ZZ

128,1

0709 91 00

EG

128,6

ZZ

128,6

0709 93 10

MA

61,8

TR

176,3

ZZ

119,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

41,0

IL

74,9

MA

47,5

TN

56,5

TR

78,0

ZZ

59,6

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

93,2

IL

139,3

MA

91,0

TR

89,8

ZZ

103,3

0805 22 00

IL

121,9

MA

103,3

TR

60,4

ZZ

95,2

0805 50 10

EG

82,4

TR

79,4

ZZ

80,9

0808 30 90

CL

225,1

CN

112,8

ZA

107,5

ZZ

148,5


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

15.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 38/71


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/258

оd 13. veljače 2017.

o revidiranim ciljevima izvedbe i odgovarajućim mjerama uključenima u plan na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora koji je Švicarska dostavila u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, a koji nije odgovarajući u odnosu na ciljeve izvedbe na razini Unije za drugo referentno razdoblje, te o utvrđivanju obveza za korektivne mjere

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 728)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na francuskom, njemačkom i talijanskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Sporazum između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o zračnom prometu („Sporazum”) (1),

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o utvrđivanju okvira za stvaranje jedinstvenog europskog neba (Okvirna uredba) (2), a posebno njezin članak 11. stavak 3. točku (c),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 390/2013 od 3. svibnja 2013. o utvrđivanju plana performansi za usluge u zračnoj plovidbi i mrežne funkcije (3), a posebno njezin članak 15. stavak 3.,

budući da:

(1)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004, kako je ona ugrađena u Sporazum, države članice i Švicarska trebale bi donijeti planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora („FAB”), uključujući obvezujuće nacionalne ciljeve ili ciljeve na razini funkcionalnih blokova zračnog prostora, pri čemu se osigurava usklađenost s ciljevima performansi na razini Unije. Tom je Uredbom predviđeno i da Komisija ocjenjuje usklađenost tih ciljeva na temelju mjerila za ocjenu iz članka 11. stavka 6. točke (d). Detaljna pravila u tom pogledu utvrđena su u Provedbenoj uredbi (EU) br. 390/2013.

(2)

Ciljevi performansi na razini Unije u ključnim područjima performansi povezanima sa sigurnošću, zaštitom okoliša, kapacitetom i troškovnom učinkovitošću za drugo referentno razdoblje (2015. – 2019.) doneseni su Provedbenom odlukom Komisije 2014/132/EU (4).

(3)

Komisija je 30. lipnja 2015. donijela Provedbenu odluku (EU) 2015/1056 (5) o nedosljednosti određenih ciljeva performansi koje je dostavila Švicarska s ciljevima performansi na razini Unije te je utvrdila preporuke za revidiranje tih ciljeva u ključnim područjima performansi povezanima s kapacitetom i troškovnom učinkovitošću.

(4)

Švicarska je 2. srpnja 2015. dostavila revidirani nacionalni plan ili plan funkcionalnih blokova zračnog prostora koji uključuje revidirane ciljeve performansi.

(5)

Tijelo za reviziju izvedbe, koje je zaduženo pomagati Komisiji u provedbi plana performansi u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe (EU) br. 390/2013, podnijelo je izvješće o ocjenjivanju Komisiji 15. listopada 2015.

(6)

Revidirani ciljevi performansi ocijenjeni su u odnosu na sukladnost s ciljevima performansi na razini Unije na temelju kriterija i metodologija za ocjenjivanje koji su bili korišteni i pri ocjenjivanju prvotno dostavljenih ciljeva performansi te su pritom u obzir uzete odgovarajuće mjere koje je Švicarska poduzela kako bi osigurala sukladnost ciljeva performansi s ciljevima performansi na razini Unije.

(7)

Kad je riječ o ključnom području performansi povezanom s kapacitetom, sukladnost revidiranih ciljeva koje je dostavila Švicarska, kao što je propisano u planu performansi FABEC-a, u vezi s kašnjenjima na ruti u okviru upravljanja protokom zračnog prometa (ATFM) ocijenjena je u skladu s načelom utvrđenim u točki 4. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) br. 390/2013 upotrebom odgovarajućih referentnih vrijednosti na razini FAB-a za kapacitet kojima se, ako se primjenjuju, u cijeloj Uniji osigurava ispunjenje cilja performansi na razini Unije, koje je izračunao upravitelj mreže te su navedene u posljednjoj verziji plana mrežnih operacija (2014. – 2018./2019.). Iz te je ocjene vidljivo da ti ciljevi nisu usklađeni s odgovarajućim referentnim vrijednostima i stoga nisu u skladu s relevantnim ciljem performansi na razini Unije. Osim toga, odgovarajuće mjere koje je poduzela Švicarska nedovoljne su jer ne sadržavaju konkretne rokove s posebnim ključnim koracima te stoga nisu odgovarajuće u pogledu revizije ciljeva koje treba postići.

(8)

Kad je riječ o ključnom području performansi u vezi s troškovnom učinkovitošću, ciljevi koje je dostavila Švicarska izraženi u utvrđenim jediničnim troškovima na ruti, kao što je propisano u planu performansi FABEC-a, ocijenjeni su u skladu s načelima utvrđenima u točki 5. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) br. 390/2013, a u vezi s njegovom točkom 1., pri čemu su uzeti u obzir trend utvrđenih jediničnih troškova na ruti u odnosu na drugo referentno razdoblje i kombinirano razdoblje prvog i drugog referentnog razdoblja (2012. – 2019.), broj jedinica usluga (prognoza prometa) i razina utvrđenih jediničnih troškova na ruti u usporedbi s državama članicama sa sličnim operativnim i ekonomskim okružjem. Iz te se ocjene vidjeti da ti revidirani ciljevi i dalje nisu usklađeni s odgovarajućim ciljem performansi na razini Unije, što je obrazloženo u nastavku. Osim toga, odgovarajuće mjere koje je poduzela Švicarska nedovoljne su jer ne sadržavaju konkretne rokove s posebnim ključnim koracima te stoga nisu odgovarajuće u pogledu revizije ciljeva koje treba postići.

(9)

Kad je riječ o Švicarskoj, njezini se revidirani ciljevi temelje na planiranom smanjenju utvrđenih jediničnih troškova na ruti u drugom referentnom razdoblju za prosječno 1,4 % godišnje. To je znatno niže od planiranog smanjenja prosječnih utvrđenih jediničnih troškova na ruti na razini Unije u drugom referentnom razdoblju (– 3,3 % godišnje). Uz to tijekom kombiniranog se razdoblja prvog i drugog referentnog razdoblja planirani utvrđeni jedinični troškovi na ruti ne smanjuju u skladu s trendom na razini Unije (– 0,8 % u odnosu na – 1,7 %). Cilj za 2019. temelji se na planiranim utvrđenim jediničnim troškovima na ruti u 2019. koji su znatno viši (+ 28.1 %) od prosječnih utvrđenih jediničnih troškova na ruti nastalih državama članicama čije je operativno i gospodarsko okruženje slično švicarskom, odnosno koji su otprilike 38 % viši od cilja performansi na razini Unije za 2019. Nadalje, planirani utvrđeni jedinični troškovi na ruti za 2015. viši su za 4,1 % od stvarnih troškova u 2014. Osim toga, Švicarska pri revidiranju svojih ciljeva nije na niže revidirala svoje utvrđene troškove na ruti, nego je samo na više revidirala prognozirani promet izražen u jedinicama usluge.

(10)

Stoga je primjereno da Komisija izda odluku o nužnim mjerama koje trebaju donijeti predmetne države članice kako bi osigurale da njihova nacionalna nadzorna tijela predlože revidirane ciljeve performansi u kojima će se uzeti u obzir preostale neusklađenosti utvrđene ovom Odlukom. Kad je riječ o području troškovne učinkovitosti, prijedlog takvih korektivnih mjera trebalo bi opisati, u skladu s člankom 15. stavkom 4. Provedbene uredbe (EU) br. 390/2013, s obzirom na razloge utvrđenih nedostataka i odgovarajuće ciljeve performansi na razini Unije. U skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004, kako je ona ugrađena u Sporazum, i Provedbenom uredbom (EU) br. 390/2013 Švicarska bi trebala, uz donošenje korektivnih mjera, Komisiji dostaviti elemente iz kojih se vidjeti sukladnost s ovom Odlukom. Oboje treba dostaviti Komisiji u roku od dva mjeseca od priopćenja ove Odluke.

(11)

Kako bi se uklonile neusklađenosti u odnosu na ključno područje performansi povezano s kapacitetom, korektivnim bi se mjerama trebali ostvariti revidirani ciljevi performansi koji su u skladu s referentnim vrijednostima na razini FAB-a za kapacitet utvrđenima u planu mrežnih operacija.

(12)

Kako bi se uklonile neusklađenosti u ključnom području performansi povezanom s troškovnom učinkovitošću, korektivnim bi se mjerama trebali revidirati ciljevi performansi.

(13)

Komisija se o ovoj Odluci savjetovala sa Švicarskom, u skladu s člankom 19. stavkom 2. Sporazuma.

(14)

Odbor za jedinstveno nebo nije dostavio mišljenje. Provedbeni akt smatrao se potrebnim te je predsjednik podnio njegov nacrt žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije dostavio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ciljevi performansi u pogledu ključnih područja performansi povezanih s kapacitetom i troškovnom učinkovitošću, navedeni u Prilogu I., i odgovarajuće mjere uključene u revidirani plan performansi FABEC-a koji je dostavila Švicarska u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 nisu odgovarajući za postizanje ciljeva performansi na razini Unije za drugo referentno razdoblje iz Provedbene odluke 2014/132/EU.

Članak 2.

Švicarska mora u pogledu FABEC-a poduzeti korektivne mjere u pogledu svojih ciljeva performansi u ključnim područjima performansi u vezi s kapacitetom i troškovnom učinkovitošću i pritom u obzir uzeti prijedloge iz Priloga II.

Članak 3.

Ova je Odluka upućena Švicarskoj Konfederaciji.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. veljače 2017.

Za Komisiju

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  SL L 114, 30.4.2002., str. 73.

(2)  SL L 96, 31.3.2004., str. 1.

(3)  SL L 128, 9.5.2013., str. 1.

(4)  Provedbena odluka Komisije 2014/132/EU оd 11. ožujka 2014. kojom se postavljaju ciljevi performansi na razini Unije za mrežu za upravljanje zračnim prometom i granične vrijednosti za upozoravanje za drugo referentno razdoblje od 2015. do 2019. godine (SL L 71, 12.3.2014., str. 20.).

(5)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/1056 оd 30. lipnja 2015. o neusklađenosti određenih ciljeva uključenih u planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora koje je Švicarska dostavila u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća s ciljevima performansi na razini Unije za drugo referentno razdoblje te o donošenju preporuka za reviziju tih ciljeva (SL L 171, 2.7.2015., str. 18.).


PRILOG I.

Ciljevi performansi u ključnim područjima performansi povezanima s kapacitetom i troškovnom učinkovitošću uključeni u revidirane planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora koje je dostavila Švicarska u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 koji nisu odgovarajući u odnosu na ciljeve performansi na razini Unije za drugo referentno razdoblje

KLJUČNO PODRUČJE PERFORMANSI POVEZANO S KAPACITETOM

Kašnjenja na ruti u okviru ATFM-a u minutama po letu

DRŽAVA ČLANICA

FAB

CILJ KAPACITETA NA RUTI ZA ODREĐENI FAB

2015.

2016.

2017.

2018.

2019.

[Belgija/Luksemburg]

FAB EC

0,48

0,49

0,48

0,47

Dosljedno (0,43)

[Francuska]

[Njemačka]

[Nizozemska]

Švicarska

KLJUČNO PODRUČJE PERFORMANSI POVEZANO S TROŠKOVNOM UČINKOVITOŠĆU

Legenda:

Ključno područje

Naziv

Jedinice

(A)

ukupni utvrđeni troškovi na ruti

(u nominalnim iznosima i nacionalnoj valuti)

(B)

stopa inflacije

(%)

(C)

indeks inflacije

(100 = 2009.)

(D)

ukupni utvrđeni troškovi na ruti

(u realnim cijenama 2009. i nacionalnoj valuti)

(E)

ukupne jedinice usluga na ruti

(TSU-ovi)

(F)

utvrđeni jedinični trošak na ruti (DUC)

(u realnim cijenama 2009. i nacionalnoj valuti)

FAB EC

Naplatna zona: Švicarska – valuta: CHF

 

2015.

2016.

2017.

2018.

2019.

(A)

158 188 309

156 222 383

157 901 505

157 939 446

159 353 943

(B)

– 1,00 %

0,00 %

0,50 %

1,00 %

1,00 %

(C)

99,1

99,1

99,6

100,6

101,6

(D)

159 633 416

157 649 529

158 551 235

157 019 140

156 856 827

(E)

1 452 683

1 470 066

1 490 591

1 512 889

1 537 031

(F)

109,89

107,24

106,37

103,79

102,05


PRILOG II.

PRIJEDLOG KOREKTIVNIH MJERA

U nastavku je naveden prijedlog korektivnih mjera u području povezanom s troškovnom učinkovitošću koje se mogu provesti u kratkom roku, uzimajući u obzir međuovisnosti s preostalim ključnim područjima performansi i mogućnosti za ulaganja.

Prijedlozi korektivnih mjera:

Zračni promet: Švicarska je u odnosu na informacije navedene u prvotnom planu performansi već u srpnju 2015. na višu vrijednost revidirala zračni promet planiran tijekom drugog referentnog razdoblja (za prosječno + 3,5 %) i time prognozu planiranog zračnog prometa prilagodila na vrijednost između konzervativnog i osnovnog scenarija STATFOR-a iz veljače 2015. Međutim, na temelju stvarnog zračnog prometa 2015. i najnovije prognoze koju je u veljači 2016. izradio STATFOR predlaže se da se planirani zračni promet dodatno revidira na više kako bi se u obzir uzele najnovije dostupne informacije.

Prilagodbom planiranog zračnog prometa za 2018. i 2019. stvorili bi se, primjerice, trend utvrđenih jediničnih troškova na ruti za drugo referentno razdoblje od – 2,3 % godišnje, što je bliže trendu na razini Unije (– 3,3 % godišnje), i trend utvrđenih jediničnih troškova tijekom kombiniranog razdoblja prvog i drugog referentnog razdoblja od – 1,4 % godišnje, što je bliže trendu na razini Unije (– 1,7 % godišnje).


15.2.2017   

HR

Službeni list Europske unije

L 38/76


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2017/259

оd 13. veljače 2017.

o određenim revidiranim ciljevima izvedbe i odgovarajućim mjerama uključenima u planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora dostavljenim u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća koji nisu odgovarajući u odnosu na ciljeve izvedbe na razini Unije za drugo referentno razdoblje te o utvrđivanju obveza za korektivne mjere

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2017) 729)

(Vjerodostojni su samo tekstovi na engleskom, francuskom, grčkom, malteškom, nizozemskom, njemačkom i talijanskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o utvrđivanju okvira za stvaranje jedinstvenog europskog neba (Okvirna uredba) (1), a posebno njezin članak 11. stavak 3. točku (c),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 390/2013 od 3. svibnja 2013. o utvrđivanju plana performansi za usluge u zračnoj plovidbi i mrežne funkcije (2), a posebno njezin članak 15. stavak 3.,

budući da:

(1)

U skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 države članice trebaju donijeti planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora („FAB”), uključujući obvezujuće nacionalne ciljeve ili ciljeve na razini FAB-ova, osiguravajući usklađenost s ciljevima izvedbe na razini Unije. Tom je Uredbom predviđeno i da Komisija ocjenjuje usklađenost tih ciljeva na temelju mjerila za ocjenu iz članka 11. stavka 6. točke (d). Detaljna pravila u tom pogledu utvrđena su u Provedbenoj uredbi (EU) br. 390/2013.

(2)

Ciljevi performansi na razini Unije u ključnim područjima performansi povezanima sa sigurnošću, zaštitom okoliša, kapacitetom i troškovnom učinkovitošću za drugo referentno razdoblje (2015.–2019.) doneseni su Provedbenom odlukom Komisije 2014/132/EU (3).

(3)

Komisija je 2. ožujka 2015. donijela Provedbenu odluku (EU) 2015/347 (4) o nedosljednosti određenih ciljeva uključenih u početne planove performansi s ciljevima performansi na razini Unije te je utvrdila preporuke za revidiranje tih ciljeva. Ta je Odluka bila upućena Belgiji, Bugarskoj, Češkoj, Njemačkoj, Grčkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Hrvatskoj, Italiji, Cipru, Luksemburgu, Mađarskoj, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Portugalu, Rumunjskoj, Sloveniji i Slovačkoj te su se njome zahtijevale revizije ciljeva u ključnim područjima performansi povezanima s kapacitetom i/ili troškovnom učinkovitošću.

(4)

Belgija, Bugarska, Češka, Njemačka, Grčka, Španjolska, Francuska, Hrvatska, Italija, Cipar, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Austrija, Portugal, Rumunjska, Slovenija i Slovačka dostavili su do 2. srpnja 2015. revidirane nacionalne planove ili planove funkcionalnih blokova zračnog prostora koji sadržavaju revidirane ciljeve performansi. Španjolska i Portugal podnijeli su 4. veljače 2016. izmjenu plana funkcionalnih blokova zračnog prostora u kojoj su dodatno revidirali ciljeve performansi.

(5)

Tijelo za reviziju izvedbe, koje je zaduženo pomagati Komisiji u provedbi plana performansi u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe (EU) br. 390/2013, podnijelo je izvješće o ocjenjivanju Komisiji 15. listopada 2015.

(6)

Revidirani ciljevi performansi ocijenjeni su u odnosu na sukladnost s ciljevima performansi na razini Unije na temelju kriterija i metodologija za ocjenjivanje koji su bili korišteni i pri ocjenjivanju prvotno dostavljenih ciljeva performansi te su pritom u obzir uzete odgovarajuće mjere, ako ih je bilo, koje su države članice poduzele kako bi osigurale sukladnost ciljeva performansi s ciljevima performansi na razini Unije.

(7)

Kad je riječ o ključnom području performansi povezanom s kapacitetom, sukladnost revidiranih ciljeva koje su države članice dostavile u vezi s kašnjenjima na ruti u okviru upravljanja protokom zračnog prometa (ATFM) ocijenjena je u skladu s načelom utvrđenim u točki 4. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) br. 390/2013 upotrebom odgovarajućih referentnih vrijednosti na razini FAB-a za kapacitet kojima se, ako se primjenjuju, u cijeloj Uniji osigurava ispunjenje cilja performansi na razini Unije, koje je izračunao upravitelj mreže te su navedene u posljednjoj verziji plana mrežnih operacija (2014.–2018./2019.). Iz te je ocjene vidljivo da ciljevi koje su dostavili Belgija, Luksemburg, Francuska, Njemačka i Nizozemska u pogledu FABEC-a, odnosno Cipar, Grčka, Italija i Malta u pogledu Blue Med FAB-a, nisu revidirani ni usklađeni s odgovarajućim referentnim vrijednostima, pa stoga nisu ni u skladu s relevantnim ciljem performansi na razini Unije. Osim toga, odgovarajuće mjere koje su poduzele države članice i koje su popisane u ovoj uvodnoj izjavi nedovoljne su jer ne sadržavaju konkretne rokove s posebnim ključnim koracima te stoga nisu odgovarajuće u pogledu revizije ciljeva koje treba postići.

(8)

Kad je riječ o ključnom području performansi u vezi s troškovnom učinkovitošću, ciljevi koje su dostavile države članice, izraženi u utvrđenim jediničnim troškovima na ruti, ocijenjeni su u skladu s načelima utvrđenima u točki 5. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) br. 390/2013, a u vezi s njegovom točkom 1., pri čemu su uzeti u obzir trend utvrđenih jediničnih troškova na ruti u odnosu na drugo referentno razdoblje i kombinirano razdoblje prvog i drugog referentnog razdoblja (2012.–2019.), broj jedinica usluga (prognoza prometa) i razina utvrđenih jediničnih troškova na ruti u usporedbi s državama članicama sa sličnim operativnim i ekonomskim okružjem. Iz ocjene se vidjeti da revidirani ciljevi koje su Francuska, Njemačka i Nizozemska dostavile u pogledu FABEC-a i dalje nisu usklađeni s odgovarajućim ciljem performansi na razini Unije, što je obrazloženo u nastavku. Osim toga, odgovarajuće mjere koje su poduzele države članice i koje su popisane u ovoj uvodnoj izjavi nedovoljne su jer ne sadržavaju konkretne rokove s posebnim ključnim koracima te stoga nisu odgovarajuće u pogledu revizije ciljeva.

(9)

Kad je riječ o Francuskoj, njezini se revidirani ciljevi temelje na planiranom smanjenju utvrđenih jediničnih troškova na ruti u drugom referentnom razdoblju za prosječno 1,1 % godišnje. To je znatno ispod ciljanog smanjenja prosječnih utvrđenih jediničnih troškova na ruti na razini Unije u drugom referentnom razdoblju (– 3,3 % godišnje). Uz to, planirani jedinični troškovi utvrđeni na ruti ne smanjuju se tijekom kombiniranog razdoblja prvog i drugog referentnog razdoblja u skladu s trendom na razini Unije (– 0,4 % u odnosu na – 1,7 %). Revidirani cilj za 2019. temelji se na planiranim utvrđenim jediničnim troškovima na ruti koji su jednaki prosječnim utvrđenim jediničnim troškovima na ruti država članica čije je operativno i gospodarsko okruženje slično francuskom, ali su približno 22 % iznad cilja performansi na razini Unije za 2019. Nadalje, planirani jedinični troškovi utvrđeni na ruti za 2015. viši su za 7,9 % od stvarnih troškova u 2014. Osim toga, Francuska pri revidiranju svojih ciljeva nije na niže revidirala svoje utvrđene troškove na ruti, nego je samo na više revidirala prognozirani promet izražen u jedinicama usluge.

(10)

Kad je riječ o Njemačkoj, njezini se revidirani ciljevi temelje na planiranom smanjenju utvrđenih jediničnih troškova na ruti u drugom referentnom razdoblju za prosječno 3,5 % godišnje. To je neznatno iznad ciljanog smanjenja prosječnih utvrđenih jediničnih troškova na ruti na razini Unije u drugom referentnom razdoblju (– 3,3 % godišnje). Međutim, utvrđeni jedinični troškovi na ruti ne smanjuju se tijekom kombiniranog razdoblja prvog i drugog referentnog razdoblja u skladu s trendom na razini Unije (– 0,8 % u odnosu na – 1,7 %). Cilj za 2019. temelji se na planiranim utvrđenim jediničnim troškovima na ruti za 2019. koji su znatno viši (+ 12,6 %) od prosječnih utvrđenih jediničnih troškova na ruti država članica čije je operativno i gospodarsko okruženje slično njemačkom te oko 34 % iznad cilja performansi na razini Unije za 2019. Nadalje, planirani jedinični troškovi utvrđeni na ruti za 2015. viši su za 3,9 % od stvarnih troškova u 2014.

(11)

Kad je riječ o Nizozemskoj, njezini se revidirani ciljevi temelje na planiranom smanjenju utvrđenih jediničnih troškova na ruti u drugom referentnom razdoblju za samo 0,4 % godišnje u prosjeku. To je znatno ispod ciljanog smanjenja prosječnih utvrđenih jediničnih troškova na ruti na razini Unije u drugom referentnom razdoblju (– 3,3 % godišnje). Uz to, planirani jedinični troškovi utvrđeni na ruti ne smanjuju se tijekom kombiniranog razdoblja prvog i drugog referentnog razdoblja u skladu s trendom na razini Unije (– 0,2 % u odnosu na – 1,7 %). Revidirani cilj za 2019. temelji se na planiranim utvrđenim jediničnim troškovima na ruti koji su neznatno viši (+ 1,3 %) od prosječnih utvrđenih jediničnih troškova na ruti država članica čije je operativno i gospodarsko okruženje slično nizozemskim te je približno 19 % iznad cilja performansi na razini Unije za 2019. Nadalje, planirani jedinični troškovi utvrđeni na ruti za 2015. viši su za 3,4 % od stvarnih troškova u 2014. Osim toga, Nizozemska pri revidiranju svojih ciljeva nije na niže revidirala svoje utvrđene troškove na ruti ni prognozirani promet izražen u jedinicama usluge.

(12)

Stoga je primjereno da Komisija izda odluku o nužnim mjerama koje trebaju donijeti predmetne države članice kako bi osigurale da njihova nacionalna nadzorna tijela predlože revidirane ciljeve performansi u kojima će se uzeti u obzir preostale neusklađenosti utvrđene ovom Odlukom. Prijedloge takvih korektivnih mjera trebalo bi opisati, u skladu s člankom 15. stavkom 4. Provedbene uredbe (EU) br. 390/2013, s obzirom na razloge utvrđenih nedostataka i odgovarajuće ciljeve performansi na razini Unije. Države članice bi u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 i Provedbenom uredbom (EU) br. 390/2013 trebale, uz donošenje korektivnih mjera, Komisiji dostaviti elemente iz kojih se vidjeti sukladnost s ovom Odlukom. Oboje treba dostaviti Komisiji u roku od dva mjeseca od priopćenja ove Odluke.

(13)

Kako bi se uklonile neusklađenosti u odnosu na ključno područje performansi povezano s kapacitetom, korektivnim bi se mjerama trebali ostvariti revidirani ciljevi performansi koji su u skladu s referentnim vrijednostima na razini FAB-a za kapacitet utvrđenima u planu mrežnih operacija. To se posebno odnosi na sljedeće oblasne centre kontrole (ACC): Maastricht UAC (Njemačka, Belgija, Luksemburg, Nizozemska), Bordeaux, Brest, Marseille i Reims (Francuska) u pogledu FABEC-a, Nikozija (Cipar), Atena i Makedonija (Grčka) u pogledu Blue Med FAB-a.

(14)

Kako se se uklonile neusklađenosti u ključnom području performansi povezanom s troškovnom učinkovitošću, korektivnim bi se mjerama trebali revidirati ciljevi performansi.

(15)

Odbor za jedinstveno nebo nije dostavio mišljenje. Provedbeni akt smatrao se potrebnim te je predsjednik podnio njegov nacrt žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije dostavio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Ciljevi performansi u pogledu ključnih područja performansi povezanih s kapacitetom i troškovnom učinkovitošću, navedeni u Prilogu I., i odgovarajuće mjere uključene u revidirane planove performansi dostavljene u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 nisu odgovarajući za postizanje ciljeva performansi na razini Unije za drugo referentno razdoblje iz Provedbene odluke 2014/132/EU.

Članak 2.

Belgija, Luksemburg, Francuska, Njemačka i Nizozemska u pogledu FABEC-a te Cipar, Italija, Grčka i Malta u pogledu Blue Med FAB-a moraju poduzeti korektivne mjere u pogledu svojih ciljeva performansi u ključnom području performansi u vezi s kapacitetom i pritom u obzir uzeti prijedloge iz dijela A. Priloga II.

Članak 3.

Francuska, Njemačka i Nizozemska u pogledu FABEC-a moraju poduzeti korektivne mjere u pogledu svojih ciljeva performansi u ključnom području performansi u vezi s troškovnom učinkovitošću i pritom u obzir uzeti prijedloge iz dijela B. Priloga II.

Članak 4.

Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Saveznoj Republici Njemačkoj, Helenskoj Republici, Francuskoj Republici, Talijanskoj Republici, Republici Cipru, Velikom Vojvodstvu Luksemburgu, Republici Malti i Kraljevini Nizozemskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. veljače 2017.

Za Komisiju

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  SL L 96, 31.3.2004., str. 1.

(2)  SL L 128, 9.5.2013., str. 1.

(3)  Provedbena odluka Komisije 2014/132/EU оd 11. ožujka 2014. kojom se postavljaju ciljevi performansi na razini Unije za mrežu za upravljanje zračnim prometom i granične vrijednosti za upozoravanje za drugo referentno razdoblje od 2015. do 2019. godine (SL L 71, 12.3.2014., str. 20.).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/347 оd 2. ožujka 2015. o nedosljednosti određenih ciljeva uključenih u planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora dostavljene u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 Europskog parlamenta i Vijeća s ciljevima performansi na razini Unije za drugo referentno razdoblje te o donošenju preporuka za reviziju tih ciljeva (SL L 60, 4.3.2015., str. 48.).


PRILOG I.

Ciljevi performansi u ključnim područjima performansi povezanima s kapacitetom i troškovnom učinkovitošću uključeni u revidirane planove na nacionalnoj razini ili na razini funkcionalnog bloka zračnog prostora dostavljeni u skladu s Uredbom (EZ) br. 549/2004 koji nisu odgovarajući u odnosu na ciljeve performansi na razini Unije za drugo referentno razdoblje

Ključno područje performansi povezano s kapacitetom

Kašnjenja na ruti u okviru ATFM-a u minutama po letu

DRŽAVA ČLANICA

FAB

CILJ KAPACITETA NA RUTI ZA ODREĐENI FAB

2015.

2016.

2017.

2018.

2019.

Belgija/Luksemburg

FABEC

0,48

0,49

0,48

0,47

Dosljedno (0,43)

Francuska

Njemačka

Nizozemska

[Švicarska]

Cipar

Blue Med

0,35

0,36

0,37

0,37

0,38

Grčka

Italija

Malta

Ključno područje performansi povezano s troškovnom učinkovitošću

Legenda:

Ključno područje

Naziv

Jedinice

(A)

ukupni utvrđeni troškovi na ruti

(u nominalnim iznosima i nacionalnoj valuti)

(B)

stopa inflacije

(%)

(C)

indeks inflacije

(100 = 2009.)

(D)

ukupni utvrđeni troškovi na ruti

(u realnim cijenama 2009. i nacionalnoj valuti)

(E)

ukupne jedinice usluga na ruti

(TSU-ovi)

(F)

utvrđeni jedinični trošak na ruti (DUC)

(u realnim cijenama 2009. i nacionalnoj valuti)

FABEC

Naplatna zona: Francuska – valuta: EUR

 

2015.

2016.

2017.

2018.

2019.

(A)

1 290 640 175

1 296 576 851

1 328 676 964

1 340 098 296

1 343 820 915

(B)

0,1 %

0,8 %

1,1 %

1,2 %

1,5 %

(C)

108,2

109,1

110,3

111,7

113,3

(D)

1 192 625 922

1 188 249 284

1 204 538 004

1 200 012 085

1 186 146 439

(E)

18 662 000

19 177 000

19 300 000

19 526 000

19 759 000

(F)

63,91

61,96

62,41

61,46

60,03


Naplatna zona: Njemačka – valuta: EUR

 

2015.

2016.

2017.

2018.

2019.

(A)

1 069 142 223

1 039 589 465

1 036 418 901

1 036 540 416

1 035 149 924

(B)

1,4 %

1,6 %

1,7 %

1,7 %

1,7 %

(C)

109,9

111,7

113,6

115,5

117,5

(D)

972 517 385

930 743 590

912 394 284

897 248 041

881 066 280

(E)

12 801 000

13 057 000

13 122 000

13 242 000

13 365 000

(F)

75,97

71,28

69,53

67,76

65,92


Naplatna zona: Nizozemska – valuta: EUR

 

2015.

2016.

2017.

2018.

2019.

(A)

184 921 748

184 103 594

187 392 113

194 163 267

198 569 117

(B)

1,00 %

1,24 %

1,44 %

1,49 %

1,51 %

(C)

110,6

112,0

113,6

115,3

117,0

(D)

167 178 324

164 400 112

164 961 239

168 412 538

169 672 018

(E)

2 806 192

2 825 835

2 845 616

2 874 072

2 902 813

(F)

59,57

58,18

57,97

58,60

58,45


PRILOG II.

Prijedlozi korektivnih mjera

A.   Ključno područje performansi povezano s kapacitetom

U nastavku su navedeni prijedlozi korektivnih mjera na razini oblasnog centra kontrole (ACC) u ključnom području performansi povezanom s kapacitetom radi rješavanja problema manjka kapaciteta.

BlueMed FAB

Cipar (ACC Nikozija)

Razlozi manjka kapaciteta: nefleksibilno korištenje osobljem, niski kapaciteti sektora, manjak fleksibilnosti u konfiguraciji sektora ili planu otvaranja, nepotpuna provedba mjera za povećanje kapaciteta planiranih u planu kapaciteta.

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

ubrzanje uvođenja novog pružatelja usluga u zračnoj plovidbi (ANSP);

2.

ponovno planiranje performansi kako bi se traženi kapacitet osigurao:

(a)

provedbom prijedloga o ponovnoj sektorizaciji;

(b)

ponovnim ocjenjivanjem kapaciteta sektora;

3.

provedba:

(a)

fleksibilnijeg rasporeda osoblja kojim se potražnja za zračnim prometom bolje usklađuje s vremenima otvaranja sektora;

(b)

fleksibilnijeg otvaranja konfiguracija u skladu s tokovima zračnog prometa;

4.

poboljšani tokovi zračnog prometa i tehnike upravljanja kapacitetom (ATFCM).

Cipar je u svojem planu performansi naveo da se ukupne performanse neće poboljšati dok se ne uvedu institucionalne promjene potrebne za uspostavu novog pružatelja usluga u zračnoj plovidbi te je stoga predloženo da Cipar što prije uvede te promjene.

Grčka (ACC Atena i Makedonija)

Razlozi manjka kapaciteta: manjak ulaganja u kontrolu zračnog prometa (ATC), nedovoljno zapošljavanje kontrolora zračne plovidbe (ATCO).

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

provođenje mjera za poboljšanje performansi razmatranjem mogućnosti razdvajanja pružatelja usluga u zračnoj plovidbi od državnih tijela;

2.

reorganizacija pružatelja usluga u zračnoj plovidbi radi pravovremene izrade i provedbe operativnih planova te zapošljavanja osoblja;

3.

izrada sveobuhvatnog plana restrukturiranja radi uvođenja novih tehnika u cilju poboljšanja u područjima fleksibilnosti, sezonskih promjena konfiguracija i fleksibilnijeg rasporeda osoblja.

FABEC

Njemačka, Belgija, Luksemburg, Nizozemska (ACC Maastricht UAC)

Razlozi manjka kapaciteta: manjak kapaciteta na razini sektorske grupe nakon neočekivanih promjena obrazaca u zračnom prometu 2015., povećanje kapaciteta na temelju projekata povezanih sa zračnim prostorom FABEC-a vjerojatno se neće ostvariti tijekom razdoblja planiranja.

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

opsežnija izobrazba kontrolora zračnog prometa u više područja kojom se potražnja za zračnim prometom bolje usklađuje s vremenima otvaranja sektora na razini sektorske grupe;

2.

razvoj i provedba prijedloga o ponovnoj sektorizaciji;

3.

provedba planiranih poboljšanja sustava upravljanja zračnim prometom.

Francuska (ACC Bordeaux)

Razlozi manjka kapaciteta: provedba novog sustava upravljanja zračnim prometom (ERATO) i izobrazba za njegovo korištenje.

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

poboljšane tehnike ATFCM-a;

2.

fleksibilan plan za prijelazno razdoblje uvođenja novog sustava upravljanja zračnim prometom, u koordinaciji s upraviteljem mreže, kako bi se uključile odgovarajuće mjere ublažavanja radi smanjenja poremećaja.

Francuska (ACC Brest)

Razlozi manjka kapaciteta: provedba novog sustava upravljanja zračnim prometom (ERATO) i izobrazba za njegovo korištenje, sektorizacija i planovi otvaranja sektora mogu se bolje prilagoditi potražnji za zračnim prometom.

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

provedba prijedloga o ponovnoj sektorizaciji;

2.

fleksibilniji raspored osoblja kojim se potražnja za zračnim prometom bolje usklađuje s vremenima otvaranja sektora;

3.

fleksibilnije otvaranje konfiguracija u skladu s tokovima zračnog prometa;

4.

poboljšane tehnike ATFCM-a.

Francuska (ACC Marseille)

Razlozi manjka kapaciteta: manjak kapaciteta vikendom zbog neprilagođenih planova otvaranja sektora, provedba novog sustava upravljanja zračnim prometom 4Flight (2017.–2019.) i izobrazba za njegovo korištenje.

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

fleksibilniji raspored osoblja kojim se potražnja za zračnim prometom bolje usklađuje s vremenima otvaranja sektora, posebno vikendom;

2.

fleksibilnije otvaranje konfiguracija u skladu s tokovima zračnog prometa;

3.

poboljšane tehnike ATFCM-a;

4.

mjere za osmišljavanje rute i sektorizaciju s naglaskom na sučelje s centrom Barcelona ACC;

5.

fleksibilan plan za prijelazno razdoblje uvođenja novog sustava upravljanja zračnim prometom, u koordinaciji s upraviteljem mreže, kako bi se uključile odgovarajuće mjere ublažavanja.

Francuska (ACC Reims)

Razlozi manjka kapaciteta: provedba novog sustava upravljanja zračnim prometom (4Flight, 2017.–2019.) i izobrazba za njegovo korištenje, usmjeravanje zračnog prometa s većom potražnjom na najkraćim rutama, manjak predvidivosti potražnje za zračnim prometom u određenim sektorima.

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

mjere za osmišljavanje rute i sektorizaciju;

2.

fleksibilniji raspored osoblja kojim se potražnja za zračnim prometom bolje usklađuje s vremenima otvaranja sektora;

3.

fleksibilnije otvaranje konfiguracija u skladu s tokovima zračnog prometa;

4.

poboljšane tehnike ATFCM-a;

5.

fleksibilan plan za prijelazno razdoblje uvođenja novog sustava upravljanja zračnim prometom, u koordinaciji s upraviteljem mreže, kako bi se uključile odgovarajuće mjere ublažavanja.

Unaprjeđenja sustava upravljanja zračnim prometom u Francuskoj nužna su za dugotrajna poboljšanja te je stoga predloženo da Francuska poboljša performanse boljim planiranjem postupnog uvođenja novog sustava.

B.   Ključno područje performansi povezano s troškovnom učinkovitošću

U nastavku su navedeni prijedlozi korektivnih mjera u ključnom području performansi povezanom s troškovnom učinkovitošću koji se mogu provesti u kratkom roku, uzimajući u obzir međuovisnosti s preostalim ključnim područjima performansi i mogućnosti za ključna ulaganja na razini sustava. Prijedlozi su usmjereni na tri područja poboljšanja, konkretno prognozu zračnog prometa, stopu povrata na vlasnički kapital i kamatnu stopu na dug.

Francuska

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

zračni promet: Francuska je u odnosu na informacije navedene u prvotnom planu performansi već u srpnju 2015. na višu vrijednost revidirala zračni promet planiran tijekom drugog referentnog razdoblja (za prosječno +2,9 %) i time prognozu planiranog zračnog prometa prilagodila konzervativnom scenariju STATFOR-a iz veljače 2015. Međutim, na temelju stvarnog zračnog prometa 2015. i najnovije prognoze koju je u veljači 2016. izradio STATFOR predlaže se da se planirani zračni promet dodatno revidira na više kako bi se u obzir uzele najnovije dostupne informacije;

2.

kamatna stopa na dug: Francuska je za svoje pružatelje usluga u zračnoj plovidbi (DSNA) predvidjela kamatnu stopu na dug od 2,7 % u drugom referentnom razdoblju. Međutim, monetarne su prilike danas bitno drugačije. Kamatne stope na francuske dugoročne „bezrizične” državne obveznice trenutačno su na povijesno niskim razinama, a usklađena je dugoročna stopa, prema podacima Europske središnje banke, niža od 1 %. Nadalje, DSNA nije trgovačko društvo i njegov dug (i povezana premija na rizik) može se pobliže povezati s referentnom stopom na izdavanje državnih obveznica. Stoga se predlaže da Francuska pri izračunu troška kapitala za DSNA upotrijebi nižu kamatnu stopu.

Prilagodbom planiranog zračnog prometa za 2018. i 2019. te ograničavanjem najviše vrijednosti kamatne stope na dug, primjerice na 1,5 % za 2018. i 2019., stvorio bi se trend utvrđenih jediničnih troškova na ruti za drugo referentno razdoblje od – 2,2 % godišnje, što je bliže trendu na razini Unije (– 3,3 % godišnje), i trend utvrđenih jediničnih troškova tijekom kombiniranog razdoblja prvog i drugog referentnog razdoblja od – 1,1 % godišnje, što je bliže trendu na razini Unije (– 1,7 % godišnje).

Njemačka

Prijedlozi korektivnih mjera:

Zračni promet: Njemačka je u odnosu na informacije navedene u prvotnom planu performansi već u srpnju 2015. na višu vrijednost revidirala zračni promet planiran tijekom drugog referentnog razdoblja (za prosječno + 2,7 %) i time prognozu planiranog zračnog prometa prilagodila konzervativnom scenariju STATFOR-a iz veljače 2015. Međutim, na temelju stvarnog zračnog prometa 2015. i najnovije prognoze koju je u veljači 2016. izradio STATFOR predlaže se da se planirani zračni promet dodatno revidira na više kako bi se u obzir uzele najnovije dostupne informacije.

Uz iznimku te kratkoročne mjere prepoznano je da je Njemačka za drugo referentno razdoblje znatno uložila u svoje pružatelje usluga u zračnoj plovidbi. Međutim, postoji rizik znatnog povećanja troškova na kraju drugog referentnog razdoblja te je stoga predloženo da Njemačka razmotri dugoročne mjere za rješavanje temeljnih pitanja o troškovnoj osnovi koje bi dovele do, primjerice, trenda utvrđenih jediničnih troškova na ruti za kombinirano razdoblje prvog i drugog referentnog razdoblja od – 1,5 % godišnje, što je bliže cilju na razini Unije (– 1,7 % godišnje).

Nizozemska

Prijedlozi korektivnih mjera:

1.

zračni promet: Nizozemska nije u srpnju 2015. u odnosu na informacije navedene u prvotnom planu performansi revidirala podatke o porastu zračnog prometa planiranom tijekom drugog referentnog razdoblja, koji se temeljio na konzervativnom scenariju STATFOR-a iz veljače 2015. Na temelju stvarnog zračnog prometa 2015. i najnovije prognoze koju je u veljači 2016. izradio STATFOR predlaže se da se planirani zračni promet revidira na više kako bi se u obzir uzele najnovije dostupne informacije;

2.

kamatna stopa na dug: Nizozemska je za svoje pružatelje usluga u zračnoj plovidbi (LVNL) predvidjela kamatnu stopu na dug od 3,2 % u 2019. Međutim, monetarne su prilike danas bitno drugačije. Nizozemske dugoročne kamatne stope trenutačno su na povijesno niskim razinama, a usklađena je dugoročna stopa, prema podacima Europske središnje banke, bitno niža od 1 %. Stoga se predlaže da Nizozemska pri izračunu troška kapitala za LVNL upotrijebi neznatno nižu kamatnu stopu.

Prilagodbom planiranog zračnog prometa za 2018. i 2019. te ograničavanjem najviše vrijednosti kamatne stope na dug, primjerice na 3,0 % za 2019., stvorio bi se trend utvrđenih jediničnih troškova na ruti za drugo referentno razdoblje od – 2,5 % godišnje, što je bliže trendu na razini Unije (– 3,3 % godišnje), i trend utvrđenih jediničnih troškova tijekom kombiniranog razdoblja prvog i drugog referentnog razdoblja od – 1,5 % godišnje, što je bliže trendu na razini Unije (– 1,7 % godišnje).