ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 173 |
|
![]() |
||
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 59. |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/1050
od 24. lipnja 2016.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1388/2013 o otvaranju autonomnih carinskih kvota Unije za određene poljoprivredne i industrijske proizvode i upravljanju njima
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 31.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Kako bi se osigurala dostatna i neprekinuta opskrba određenom robom koja se u Uniji ne proizvodi u dostatnim količinama te kako bi se izbjegli poremećaji na tržištu određenih poljoprivrednih i industrijskih proizvoda, Uredbom Vijeća (EU) br. 1388/2013 (1) otvorene su autonomne carinske kvote. Proizvodi u okviru tih carinskih kvota u Uniju se mogu uvoziti po sniženim carinskim stopama ili po nultoj carinskoj stopi. Zbog navedenih je razloga s učinkom od 1. srpnja 2016. za odgovarajuće količine u pogledu devet novih proizvoda potrebno otvoriti carinske kvote po nultoj carinskoj stopi. |
(2) |
Nadalje, u određenim bi slučajevima trebalo prilagoditi postojeće autonomne carinske kvote Unije. U slučaju jednog proizvoda potrebno je izmijeniti opis proizvoda radi jasnoće. U slučaju triju drugih proizvoda potrebno je povećati opseg kvote jer je to povećanje u interesu gospodarskih subjekata i Unije. |
(3) |
Konačno, u slučaju jednog proizvoda trebalo bi zatvoriti autonomne carinske kvote Unije s učinkom od 1. srpnja 2016. jer zadržavanje autonomnih carinskih kvota nakon tog datuma nije u interesu Unije. |
(4) |
Uredbu (EU) br. 1388/2013 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(5) |
S obzirom na to da se promjene u pogledu tarifnih kvota za predmetne proizvode predviđene u ovoj Uredbi moraju primjenjivati od 1. srpnja 2016., ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Uredbi (EU) br. 1388/2013 mijenja se kako slijedi:
1. |
umeću se redci za carinske kvote s rednim brojevima 09.2691, 09.2692, 09.2693, 09.2696, 09.2697, 09.2698, 09.2699, 09.2694 i 09.2695 iz Priloga I. ovoj Uredbi u skladu s redoslijedom oznaka KN iz drugog stupca tablice u Prilogu Uredbi (EU) br. 1388/2013; |
2. |
redci za carinske kvote s rednim brojevima 09.2637, 09.2703, 09.2683 i 09.2659 zamjenjuju se redcima iz Priloga II. ovoj Uredbi; |
3. |
redak za carinsku kvotu s rednim brojem 09.2689 briše se; |
4. |
bilješka 1. na kraju tablice zamjenjuje se sljedećim:
|
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxembourgu 24. lipnja 2016.
Za Vijeće
Predsjednik
A.G. KOENDERS
(1) Uredba Vijeća (EU) br. 1388/2013 od 17. prosinca 2013. o otvaranju autonomnih carinskih kvota Unije za određene poljoprivredne i industrijske proizvode i upravljanju njima te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 7/2010 (SL L 354, 28.12.2013., str. 319.).
PRILOG I.
Redni broj |
Oznaka KN |
TARIC |
Opis |
Kvotno razdoblje |
Opseg kvote |
Carina unutar kvote (%) |
||||||||||||||
09.2691 |
ex 2914 70 00 |
45 |
1-(1-Klorociklopropil)etanon (CAS RN 63141-09-3) |
1.7.-31.12. |
400 tona |
0 % |
||||||||||||||
09.2692 |
ex 2914 70 00 |
55 |
2-Kloro-1-(1-klorociklopropil)etanon (CAS RN 120983-72-4) |
1.7.-31.12. |
1 200 tona |
0 % |
||||||||||||||
09.2693 |
ex 2930 90 99 |
28 |
Flubendiamid (ISO) (CAS RN 272451-65-7) |
1.7.-31.12. |
100 tona |
0 % |
||||||||||||||
09.2696 |
ex 2932 20 90 |
25 |
Dekan-5-olid (CAS RN 705-86-2) |
1.7.-31.12. |
2 430 kg |
0 % |
||||||||||||||
09.2697 |
ex 2932 20 90 |
30 |
Dodekan-5-olid (CAS RN 713-95-1) |
1.7.-31.12. |
2 080 kg |
0 % |
||||||||||||||
09.2698 |
ex 3204 17 00 |
30 |
Bojilo „C.I. Pigment Red 4” (CAS RN 2814-77-9) i pripravci na njegovoj osnovi s masenim udjelom bojila „C.I. Pigment Red 4” 60 % ili većim |
1.7.-31.12. |
75 tona |
0 % |
||||||||||||||
09.2699 |
ex 8526 91 20 ex 8527 29 00 |
80 10 |
Integrirani audio modul (IAM) s digitalnim video izlazom za spajanje na LCD zaslon na dodir povezan s mrežom MOST (Media Oriented Systems Tansport) i prenesen protokolom MOST koji osigurava visoku kakvoću, sa ili bez:
s
za uporabu u proizvodnji vozila iz poglavlja 87 (1) |
1.7.-31.12.2016. |
500 000 komada |
0 % |
||||||||||||||
09.2694 |
ex 8714 10 90 |
30 |
Stege i kućišta za osovine, mostovi vilice i dijelovi za stezanje od aluminijske legure kakva se upotrebljava za motocikle |
1.7.-31.12. |
500 000 komada |
0 % |
||||||||||||||
09.2695 |
ex 8714 10 90 |
40 |
Klipovi za amortizere upravljača od sinteriranog čelika u skladu s normom ISO P2054 kakav se upotrebljava za motocikle |
1.7.-31.12. |
1 000 000 komada |
0 % |
PRILOG II.
Redni broj |
Oznaka KN |
TARIC |
Opis |
Kvotno razdoblje |
Opseg kvote |
Carina unutar kvote (%) |
09.2637 |
ex 0710 40 00 ex 2005 80 00 |
20 30 |
Klipovi kukuruza (Zea Mays Saccharata), izrezani ili neizrezani, promjera 10 mm ili većeg, ali ne većeg od 20 mm, za uporabu u proizvodnji prehrambenih proizvoda za obradu različitu od jednostavnog prepakiranja (1) (2) |
1.1.-31.12. |
550 tona |
0 % (3) |
09.2703 |
ex 2825 30 00 |
10 |
Vanadijevi oksidi i hidroksidi za uporabu isključivo u slitinama (1) |
1.1.-31.12. |
20 000 tona |
0 % |
09.2683 |
ex 2914 19 90 |
50 |
Kalcijev acetilacetonat (CAS RN 19372-44-2) za uporabu u proizvodnji stabilizatora u obliku tableta (1) |
1.1.-31.12. |
150 tona |
0 % |
09.2659 |
ex 3802 90 00 |
19 |
Dijatometrijska zemlja kalcinirana otopinom natrijevog karbonata |
1.1.-31.12. |
35 000 tona |
0 % |
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/5 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/1051
od 24. lipnja 2016.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1387/2013 o suspenziji autonomnih carina zajedničke carinske tarife za određene poljoprivredne i industrijske proizvode
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 31.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
U interesu je Unije da se u cijelosti suspendiraju autonomne carine zajedničke carinske tarife za 140 proizvoda koji trenutačno nisu navedeni u Prilogu Uredbi Vijeća (EU) br. 1387/2013 (1). |
(2) |
Zadržavanje suspenzije autonomnih carina zajedničke carinske tarife za šest proizvoda koji su trenutačno navedeni u Prilogu Uredbi (EU) br. 1387/2013 nije više u interesu Unije. |
(3) |
Potrebno je izmijeniti uvjete za 46 suspenzija trenutačno navedenih u Prilogu Uredbi (EU) br. 1387/2013 kako bi se u obzir uzeli tehnički razvoj proizvoda, gospodarski trendovi na tržištu i daljnji pregled razvrstavanja te kako bi se provele jezične prilagodbe. Izmjene uvjeta odnose na promjene u opisu proizvoda, njegovom razvrstavanju, carinskim stopama ili zahtjevu za krajnju uporabu. S popisa suspenzija iz Priloga Uredbi (EU) br. 1387/2013 trebalo bi izbrisati suspenzije za koje su potrebne izmjene te bi u taj popis trebalo uvrstiti izmijenjene suspenzije. |
(4) |
Radi jasnoće bi trebalo izbrisati bilješku na kraju tablice kojom je označena novouvedena mjera ili mjera s izmijenjenim uvjetima, a koja je navedena u Prilogu Uredbi (EU) br. 1387/2013 te bi unose izmijenjene ovom Uredbom trebalo označiti zvjezdicom. |
(5) |
Uredbu (EU) br. 1387/2013 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(6) |
S obzirom na to da se promjene u pogledu suspenzija za predmetne proizvode predviđene u ovoj Uredbi moraju primjenjivati od 1. srpnja 2016., ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu. Osim toga, kako bi se dostatno osigurala korist od suspenzije razvrstane pod oznakom TARIC 7616991030, novouvrštena oznaka TARIC 8708999750 trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2016., |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Uredbi (EU) br. 1387/2013 mijenja se kako slijedi:
1. |
umeću se redci za proizvode iz Priloga I. ovoj Uredbi u skladu s redoslijedom oznaka KN iz prvog stupca tablice u Prilogu Uredbi (EU) br. 1387/2013; |
2. |
redci za proizvode za koje su oznake KN i TARIC navedene u Prilogu II. ovoj Uredbi brišu se; |
3. |
bilješka 1. na kraju tablice zamjenjuje se sljedećim:
|
4. |
bilješka 4. na kraju tablice zamjenjuje se sljedećim:
|
5. |
bilješka 7. na kraju tablice briše se; |
6. |
dodaje se sljedeća bilješka na kraju tablice označena zvjezdicom:
|
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. srpnja 2016.
Međutim, oznaka TARIC „ex 8708999750” primjenjuje se od 1. siječnja 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Luxemoburgu 24. lipnja 2016.
Za Vijeće
Predsjednik
A.G. KOENDERS
(1) Uredba Vijeća (EU) br. 1387/2013 od 17. prosinca 2013. o suspenziji autonomnih carina zajedničke carinske tarife za određene poljoprivredne i industrijske proizvode te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 1344/2011 (SL L 354, 28.12.2013., str. 201.).
PRILOG I.
Oznaka KN |
TARIC |
Opis |
Autonomna stopa carine |
Dodatna mjerna jedinica |
Predviđeni datum obvezne revizije |
||||||||||||||||
ex 1512 19 10 |
10 |
Rafinirano ulje od šafranike (Safloröl, CAS RN 8001-23-8), za uporabu u proizvodnji
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 2008 99 91 |
20 |
Kineski vodeni kesten (Eleocharis dulcis ili Eleocharis tuberosa) oguljeni, oprani, blanširani, rashlađeni i pojedinačno brzo zamrznuti za uporabu u proizvodnji proizvoda prehrambene industrije, za obradu različitu od jednostavnog prepakiranja (1) (2) |
0 % (3) |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 2009 89 99 |
96 |
Kokosova voda
|
0 % |
— |
31.12.2016. |
||||||||||||||||
*ex 2106 10 20 |
30 |
Pripravak na osnovi izolata sojinog proteina, s masenim udjelom kalcijevog fosfata 6,6 % ili većim, ali ne većim od 8,6 % |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
*ex 2805 19 90 |
20 |
Litij (kovina) čistoće 98,8 mas. % ili veće (CAS RN 7439-93-2) |
0 % |
— |
31.12.2017. |
||||||||||||||||
ex 2811 22 00 |
70 |
Amorfni silicijev dioksid (CAS RN 60676-86-0),
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2818 30 00 |
20 |
Aluminijev hidroksid (CAS RN 21645-51-2)
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2825 50 00 |
30 |
Bakrov (II) oksid (CAS RN 1317-38-0), veličine čestica ne veće od 100 nm |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 2836 99 17 |
30 |
Cirkonijev (IV) bazični karbonat (CAS RN 57219-64-4 ili 37356-18-6) čistoće 96 % masenog udjela ili veće |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
*ex 2903 39 29 |
10 |
1H-perfluoroheksan (CAS RN 355-37-3) |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 2906 29 00 |
40 |
2-Brom-5-jodo-benzenmetanol (CAS RN 946525-30-0) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2908 19 00 |
40 |
3,4,5-Trifluorofenol (CAS RN 99627-05-1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2908 19 00 |
50 |
4-Fluorofenol (CAS RN 371-41-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2909 30 90 |
50 |
1-Etoksi-2,3-difluorobenzen (CAS RN 121219-07-6) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2909 30 90 |
60 |
1-Butoksi-2,3-difluorobenzen (CAS RN 136239-66-2) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2909 49 80 |
10 |
1-Propoksipropan-2-ol (CAS RN 1569-01-3) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2911 00 00 |
10 |
Etoksi-2,2-difluoroetanol (CAS RN 148992-43-2) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2914 50 00 |
75 |
7-Hidroksi-3,4-dihidro-1(2H)-naftalenon (CAS RN 22009-38-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2915 90 70 |
65 |
2-Etil-2-metil butanska kiselina (CAS RN 19889-37-3) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2916 14 00 |
30 |
Alil metakrilat (CAS RN 96-05-9) i njegovi izomeri čistoće 98 % masenog udjela ili većeg koji sadržavaju najmanje:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 2916 39 90 |
20 |
3,5-Diklorobenzojev klorid (CAS RN 2905-62-6) |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
41 |
4-Brom-2,6-difluorobenzoil klorid (CAS RN 497181-19-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
51 |
3-Klor-2-fluorobenzojeva kiselina (CAS RN 161957-55-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2916 39 90 |
61 |
2-Fenilmaslačna kiselina (CAS RN 90-27-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2917 39 95 |
25 |
Naftalen-1,8-dikarboksilni anhidrid (CAS RN 81-84-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2917 39 95 |
35 |
1-Metil-2-nitrotereftalat (CAS RN 35092-89-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2918 99 90 |
13 |
3-Metoksi-2-metilbenzoil klorid (CAS RN 24487-91-0) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2918 99 90 |
18 |
Etil 2-hidroksi-2-(4-fenoksifenil)propanoat (CAS RN 132584-17-9) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2921 49 00 |
60 |
2,6-Diizopropilanilin (CAS RN 24544-04-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2922 19 85 |
35 |
2-[2-(Dimetilamino)etoksi] etanol (CAS RN 1704-62-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 2922 29 00 |
63 |
Aklonifen (ISO) (CAS RN 74070-46-5) masenog udjela (čistoće) 97 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2922 39 00 |
25 |
3-(Dimetilamino)-1-(1-naftalenil)-1-propanon)hidroklorid (CAS RN 5409-58-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2922 39 00 |
35 |
5-Kloro-2-(metilamino)benzofenon (CAS RN 1022-13-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
30 |
Vodena otopina s masenim udjelom natrijeva metilaminoacetata (CAS RN 4316-73-8) 40 % ili većim |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
61 |
(S)-1-feniletanamin (S)-2-(((1R,2R)-2-alilciklopropoksi) karbonilamino)-3,3-dimetilbutanoat (CUS 0143288-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
62 |
2-Klorobenzamid (CAS RN 609-66-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
64 |
N-(3′,4′-dikloro-5-fluoro[1,1′-bifenil]-2-il)-acetamid (CAS RN 877179-03-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2926 90 95 |
14 |
Cijanooctena kiselina (CAS RN 372-09-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2926 90 95 |
17 |
Cipermetrin (ISO) i njegovi stereoizomeri (CAS RN 52315-07-8) čistoće 90 % masenog udjela ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2928 00 90 |
23 |
Metobromuron (ISO) (CAS RN 3060-89-7) masenog udjela (čistoće) 98 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
19 |
N-(2-Metilsulfinil-1,1-dimetil-etil)-N′-{2-metil-4-[1,2,2,2-tetrafluoro-1-(trifluorometil)etil]fenil}ftalamid (CAS RN 371771-07-2) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
22 |
Tembotrion (ISO) (CAS RN 335104-84-2) masenog udjela (čistoće) 94,5 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
26 |
Folpet (ISO) (CAS RN 133-07-3) masenog udjela (čistoće) 97,5 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2931 90 80 |
60 |
4-Kloro-2-fluoro-3-metoksifenilborna kiselina (CAS RN 944129-07-1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2931 90 80 |
63 |
Kloroetenil-dimetilsilan (CAS RN 1719-58-0) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2931 90 80 |
65 |
Bis(4-tert-butilfenil)jodonijev heksafluorofosfat (CAS RN 61358-25-6) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2931 90 80 |
67 |
Dimetiltin dioleat (CAS RN 3865-34-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2931 90 80 |
70 |
(4-Propilfenil)borna kiselina (CAS RN 134150-01-9) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2932 19 00 |
20 |
Tetrahidrofuran-boran (CAS RN 14044-65-6) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2932 99 00 |
65 |
4,4-Dimetil-3,5,8-trioksabiciklo[5,1,0]oktan (CAS RN 57280-22-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 21 00 |
55 |
1-Aminohidantoin hidroklorid (CAS RN 2827-56-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 29 90 |
65 |
(S)-tert-butil 2-(5-bromo-1H-imidazol-2-il)pirolidin-1-karboksilat (CAS RN 1007882-59-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
13 |
Metil (1S,3S,4R)-2-[(1R)-1-feniletil]-2-azabiciklo[2.2.1]hept-5-en-3-karboksilat (CAS RN 130194-96-6) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
14 |
N,4-Dimetil-1-(fenilmetil)- 3-piperidinamin hidroklorid (1:2) (CAS RN 1228879-37-5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
16 |
Metil (2S,5R)-5-[(benziloksi)amino]piperidin-2-karboksilat dihidroklorid (CAS RN 1501976-34-6) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
17 |
3,5-Dimetilpiridin (CAS RN 591-22-0) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
19 |
Metil-nikotinat (INNM) (CAS RN 93-60-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
23 |
2-Kloro-3-cijanopiridin (CAS RN 6602-54-6) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
26 |
2-[4-(Hidrazinilmetil)fenil]-piridin dihidroklorid (CAS RN 1802485-62-6) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 49 10 |
50 |
1-Ciklopropil-6,7,8-trifluoro-1,4-dihidro-4-okso-3-kinolinkarboksilna kiselina (CAS RN 94695-52-0) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 59 95 |
18 |
1-Metil-3-fenilpiperazin (CAS RN 5271-27-2) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 59 95 |
21 |
N-(2-okso-1,2-dihidropirimidin-4-il)benzamid (CAS RN 26661-13-2) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 69 80 |
13 |
Metribuzin (ISO) (CAS RN 21087-64-9) masenog udjela (čistoće) 93 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 69 80 |
17 |
Benzogvanamin (CAS RN 91-76-9) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
16 |
Piridat (ISO)(CAS RN 55512-33-9) masenog udjela (čistoće) 90 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
17 |
Karfentrazon-etil (ISO) (CAS RN 128639-02-1) masenog udjela (čistoće) 93 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
21 |
1-(Bis(dimetilamino)metilen)-1H-[1,2,3]triazolo[4,5-b]piridinijev 3-oksid heksafluorofosfat(V) (CAS RN 148893-10-1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
26 |
(2S,3S,4R)-Metil 4-(3-(1,1-difluorobut-3-enil)-7-metoksikinoksalin-2-iloksi)-3-etilpirolidin-2-karboksilat 4-metilbenzensulfonat (CUS 0143289-9) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
29 |
3-[3-(4-Fluorofenil)-1-(1-metiletil)-1H-indol-2-il]-(E)-2-propenal (CAS RN 93957-50-7) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
31 |
Triadimenol (ISO) (CAS RN 55219-65-3) masenog udjela (čistoće) 97 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
36 |
Oksadiazon (ISO) (CAS RN 19666-30-9) masenog udjela (čistoće) 95 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
38 |
Klomazon (ISO)(CAS RN 81777-89-1) masenog udjela (čistoće) 96 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
39 |
4-(Oksiran-2-ilmetoksi)-9H-karbazol (CAS RN 51997-51-4) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
41 |
11-[4-(2-Kloro-etil)-1-piperazinil]dibenzo(b,f)(1,4)tiazepin (CAS RN 352232-17-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
42 |
1-(Morfolin-4-il)prop-2-en-1-on (CAS RN 5117-12-4) |
0 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
44 |
Propikonazol (ISO) (CAS RN 60207-90-1) masenog udjela (čistoće) 92 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2935 00 90 |
52 |
(1R,2R)-1-Amino-2-(difluormetil)-N-(1-metilciklopropilsulfonil) ciklopropankarboksamid hidroklorid (CUS 0143290-2) (5) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2935 00 90 |
54 |
Propoksikarbazon-natrij (ISO) (CAS RN 181274-15-7) masenog udjela (čistoće) 95 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2935 00 90 |
56 |
N-(p-Toluensulfonil)-N′-(3-(p-toluenesulfoniloksi)fenil)urea (CAS RN 232938-43-1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2935 00 90 |
57 |
N-{2-[(fenilkarbamoil)amino]fenil}benzensulfonamid (CAS RN 215917-77-4) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 2935 00 90 |
58 |
1-Metilciklopropan-1-sulfonamid (CAS RN 669008-26-8) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 2935 00 90 |
59 |
Flazasulfuron (ISO) (CAS RN 104040-78-0), masenog udjela (čistoće) 94 % ili veće |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3201 90 90 ex 3202 90 00 |
40 10 |
Produkt reakcije ekstrakta biljke Acacia mearnsii, amonijeva klorida i formaldehida (CAS RN 85029-52-3) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3204 17 00 |
16 |
Bojilo C.I. Pigment Crveno 49:2 (CAS RN 1103-39-5) i pripravci na njegovoj osnovi s bojilom C.I. Pigment Crveno 49:2 masenog udjela 60 % ili većeg |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3212 10 00 ex 7607 20 90 ex 7616 99 90 |
10 30 25 |
Metalizirana folija:
|
0 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 3507 90 90 |
20 |
Kreatin amidinohidrolaza (CAS RN 37340-58-2) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3701 30 00 |
30 |
Ploče za visoki tisak, vrste koje se rabi za tiskanje časopisa, koja se sastoji od metalne podloge prekrivene slojem fotopolimera debljine 0,15 mm ili veće, ali ne veće od 0,8 mm, neprevučena zaštitnim filmom, ukupne debljine ne veće od 1 mm |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 3802 10 00 |
10 |
Mješavina aktivnog ugljena i polietilena u obliku praha |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3808 92 30 |
10 |
Mankozeb (ISO) (CAS RN 8018-01-7) koji se uvozi u neposrednim pakiranjima sadržaja 500 kg ili većeg (2) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
12 |
Disperzivno sredstvo koje sadržava:
koje se upotrebljava u proizvodnji mješavina aditiva za ulja za podmazivanje (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
14 |
Disperzivno sredstvo:
koje se upotrebljava u proizvodnji mješavina aditiva za ulja za podmazivanje (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
16 |
Deterdžent koji sadržava:
koji se upotrebljava u proizvodnji mješavina aditiva za ulja za podmazivanje (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3811 21 00 |
18 |
Deterdžent koji sadržava:
koji se upotrebljava u proizvodnji mješavina aditiva za ulja za podmazivanje (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3824 90 92 |
21 |
Otopina 2-kloro-5-(klorometil)-piridina (CAS RN 70258-18-3) u toluene |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3824 90 92 |
22 |
Vodena otopina s masenim udjelom:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3824 90 92 |
23 |
Butilfosfat kompleksi titana(IV) (CAS RN 109037-78-7), otopljeni u etanolu i propan-2-olu |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3901 10 10 |
40 |
Linearni polietilen niske gustoće (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) u obliku praha
|
0 % |
m3 |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 3901 90 90 |
53 |
Kopolimer etilena i akrilne kiseline (CAS RN 9010-77-9) s
|
0 % |
m3 |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3901 90 90 |
57 |
Linearni polietilen niske gustoće (LLDPE) okten u obliku peleta koji se upotrebljava u obradi filmova koekstrudiranjem za fleksibilnu ambalažu za hranu
|
0 % |
m3 |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3901 90 90 |
63 |
Linearni polietilen niske gustoće (LLDPE) okten koji se proizvodi metodom katalizatora Ziegler-Natta u obliku peleta
za uporabu u obradi filmova koekstrudiranjem za fleksibilnu ambalažu za hranu (1) |
0 % |
m3 |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3901 90 90 |
65 |
Linearni polietilen niske gustoće (LLDPE) (CAS RN 9002-88-4) u obliku praha
|
0 % |
m3 |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
*ex 3901 90 90 |
67 |
Kopolimer proizveden isključivo iz etilena i monomera metakrilne kiseline u kojima je maseni udio metakrilne kiseline 11 % ili veći |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3903 90 90 |
46 |
Kopolimer u obliku granula s masenim udjelom:
|
0 % |
m3 |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3903 90 90 |
70 |
Kopolimer u obliku granula s masenim udjelom:
|
0 % |
m3 |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3907 10 00 |
10 |
Mješavina trioksana-oksirana-kopolimera i politetrafluoretilena |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3907 10 00 |
20 |
Polioksimetilen s acetilnim završecima koji sadržava polidimetilsiloksan i vlakna kopolimera tereftalne kiseline i 1,4-fenildiamina |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3907 30 00 |
15 |
Epoksidna smola, bez halogena,
za upotrebu u proizvodnji preprega u listovima ili svicima vrste koja se rabi za proizvodnju tiskanih krugova (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3907 30 00 |
25 |
Epoksidna smola
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3907 40 00 |
35 |
Α-fenoksikarbonil-ω-fenoksipoli[oksi(2,6-dibromo-1,4-fenilen) izopropiliden(3,5-dibromo-1,4-fenilen)ooksikarbonil](CAS RN 94334-64-2) |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 3910 00 00 |
15 |
Dimetil, metil(propil(polipropilenov oksid)) siloksan (CAS RN 68957-00-6), s trimetilsiloksanima na završecima |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3919 10 80 |
63 |
Reflektirajući film, koji se sastoji od
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3919 10 80 ex 3919 90 00 |
73 50 |
Samoljepivi reflektirajući list, neovisno o tome je li podijeljen na dijelove ili ne,
reflektirajući se list sastoji od:
|
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 3919 90 00 |
52 |
Bijela vrpca od poliolefina koja se sastoji od:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 3919 90 00 |
54 |
Film od poli(vinil klorida), neovisno o tome je li s jedne strane prekriven polimerskim slojem ili nije
|
0 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 3920 20 29 |
60 |
Monoaksijalno usmjereni film, ukupne debljine ne veće od 75 μm, koji se sastoji od tri ili četiri sloja, od kojih svaki sadržava mješavinu polipropilena i polietilena, sa središnjim slojem koji sadržava ili ne sadržava titanijev dioksid te:
|
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
*ex 3920 20 29 |
70 |
Monoaksijalno usmjereni film, koji se sastoji od tri sloja, od kojih svaki sadržava mješavinu polipropilena i kopolimera etilena i vinil acetata, sa središnjim slojem koji sadržava ili ne sadržava titanijev dioksid, te:
modula razvlačenja u poprečnom smjeru 0,20 GPa ili većeg, ali ne većeg od 0,70 GPa |
0 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 3920 99 59 |
65 |
Film od kopolimera vinil alkohola, topiv u hladnoj vodi, debljine 34 μm ili veće, ali ne veće od 90 μm, prekidne čvrstoće 20 MPa ili veće, ali ne veće od 55 MPa i prekidnog istezanja 250 % ili većeg, ali ne većeg od 900 % |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 3921 19 00 |
40 |
Proziran, mikroporozan, polietilenski film graftiran akrilnom kiselinom, u obliku svitaka
vrste koja se upotrebljava za proizvodnju separatora za alkalne baterije |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 3921 90 55 |
50 |
Listovi reaktivne epoksidne smole s učvršćivačem, aditivima i anorganskim punilima ojačani staklenim vlaknima, za upotrebu u sustavima zaštićenih poluvodiča (1) |
0 % |
m2 |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 4016 93 00 |
20 |
Brtve, od vulkaniziranog kaučuka (monomeri etilen-propilen-diena), s dopuštenim istjecanjem materijala u kalup ne većim od 0,25mm, pravokutnog oblika:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 4104 41 51 |
10 |
Štavljene ili „crust” kože zebua ili križanca zebua, površine veće od 2,6 m2 koja sadržava otvor na mjestu na kojem se nalazila grba, veličine 450 cm2 ili veće, ali ne veće od 2 850 cm2, za uporabu u proizvodnji sirovina za presvlake sjedala motornih vozila (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 5403 39 00 |
10 |
Biorazgradivi (u skladu s normom EN 14995) monofilament finoće manje od 33 deciteksa, s masenim udjelom polilaktida (PLA) 98 % ili većim, za uporabu u proizvodnji tkanina za filtraciju u prehrambenoj industriji (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 6804 21 00 |
20 |
Kružne ploče
|
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 6813 89 00 |
20 |
Tarni materijal debljine manje od 20 mm, neugrađen, za proizvodnju tarnih komponenti (1) |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 7009 10 00 |
40 |
Elektrokromatski unutarnji retrovizor s automatskim zatamnjenjem koji se sastoji od:
za uporabu u proizvodnji motornih vozila iz poglavlja 87 (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 7616 99 10 ex 8708 99 97 |
30 50 |
Nosač motora od aluminija, sljedećih dimenzija:
opremljen dvjema pričvrsnim rupama od slitine aluminija ENAC-46100 ili ENAC-42100 (na temelju norme EN:1706) sa sljedećim značajkama:
vrste koja se upotrebljava u proizvodnji sustava ovjesa motora suspenzije za motore u motornim vozilima |
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 8108 20 00 |
40 |
Legirani titanij u ingotima,
sa sljedećim masenim udjelima elemenata u leguri:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8108 20 00 |
50 |
Legirani titanij u ingotima,
sa sljedećim masenim udjelima elemenata u leguri:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8108 20 00 |
60 |
Legirani titanij u ingotima
sa sljedećim masenim udjelima elemenata u leguri:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8113 00 90 |
20 |
Kubični odstojnik od mješavine aluminij-silicijevog karbida (AlSiC) koji se upotrebljava za ambalažu u modulima IGBT |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8302 20 00 |
20 |
Zglobni kotačići
|
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8407 90 10 |
10 |
Četverotaktni benzinski motori obujma cilindara ne većeg od 250 cm3, za uporabu u proizvodnji strojeva za hortikulturu iz tarifnih brojeva 8432 , 8433 , 8436 ili 8508 (1) |
0 % |
— |
31.12.2016. |
||||||||||||||||
*ex 8408 90 43 ex 8408 90 45 ex 8408 90 47 |
40 30 50 |
Motor na paljenje pomoću kompresije, četverocilindrični, četverotaktni, hlađen tekućinom:
za uporabu u proizvodnji vozila iz tarifnog broja 8427 (1) |
0 % |
— |
31.12.2017. |
||||||||||||||||
ex 8415 90 00 |
30 |
Aluminijski elektrolučno zavareni prijenosni isparivač s priključnim blokom, koji sadržava poliamidne i keramičke elemente
vrste koja se upotrebljava u sustavima za klimatizaciju u automobilima |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8415 90 00 |
40 |
Aluminijski blok obrađen plamenim lemljenjem, s ekstrudiranim, savijenim vodovima konektora, vrste koja se rabi u uređajima za klimatizaciju automobila |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8415 90 00 |
50 |
Aluminijski elektrolučno zavareni prijenosni isparivač s poliamidnim i keramičkim elementima
vrste koja se upotrebljava u sustavima za klimatizaciju u automobilima |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8436 99 00 |
10 |
Dio koji se sastoji od:
neovisno o tome sadržava li:
za uporabu u proizvodnji vrtnih drobilica (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8479 89 97 |
15 |
Bioreaktor za biofarmaceutsku kulturu stanica,
|
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 8482 10 10 ex 8482 10 90 |
30 20 |
Kuglični ležajevi
za upotrebu u proizvodnji upravljačkih sustava s remenskim pogonom za motore, sustava električnog servo upravljanja ili upravljačkih mehanizama (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 8501 10 10 |
20 |
Sinkroni motori za perilice posuđa s mehanizmom za kontrolu protoka vode
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8501 10 99 |
55 |
Električni aktuator turbopunjača
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8501 10 99 |
57 |
Istosmjernii motori
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8501 31 00 ex 8501 32 00 |
35 70 |
Bezkolektorski istosmjerni motor s permanentnom uzbudom bez četkica spreman za upotrebu u automobilima s:
|
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8501 32 00 ex 8501 33 00 |
60 15 |
Pogonski motor s:
za uporabu u proizvodnji električnih vozila (1) |
0 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 8505 11 00 ex 8505 19 90 |
55 40 |
Ravne šipke od leguriranog samarija i kobalta
predviđene da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja, vrste koja se rabi u starterima automobila i uređajima koji povećavaju raspon vožnje električnih automobile |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8506 50 10 |
10 |
Primarne litijeve cilindrične ćelije
za uporabu u proizvodnji uređaja za telemetriju i medicinskih proizvoda, elektroničkih mjernih uređaja ili daljinskih upravljača (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8507 10 20 |
30 |
Olovni akumulatori ili moduli
za uporabu u proizvodnji robe iz tarifnog broja 8711 (1) |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
*ex 8507 60 00 |
71 |
Litij-ionske baterije koje se mogu ponovno puniti:
snage najviše 130 kWh |
0 % |
— |
31.12.2017. |
||||||||||||||||
*ex 8508 70 00 ex 8537 10 99 |
10 96 |
Tiskani krugovi bez kućišta, za pokretanje i upravljanje četkama usisivača, s motorom izlazne snage ne veće od 300 W |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8512 20 00 |
30 |
Modul za osvjetljenje koji sadržava najmanje
u aluminijskom kućištu s hladnjakom ugrađenim na nosač s aktuatorom |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8512 20 00 |
40 |
Svjetla za maglu s pocinčanom unutarnjom površinom, koja sadržavaju:
za uporabu u proizvodnji robe iz poglavlja 87 (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 8512 30 90 |
20 |
Zujalo za upozorenje u sustavima parkirnih senzora, u plastičnom kućištu koji po načelu piezomehanike proizvodi određen zvučni signal, a sastoji se od:
vrste koja se rabi u proizvodnji robe iz poglavlja 87 |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8518 90 00 |
60 |
Gornja ploča magnetskog sustava za pojačanje zvuka s jezgrom od štancanog, prešanog i prevučenog čelika, u obliku diska s rupom u sredini ili bez nje, vrste koja se rabi u zvučnicima u automobilima |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8523 51 99 |
10 |
SD memorijske kartice s nenadogradivim kompletom učitanih karata za ugradnju u sustave za navigaciju u automobilima (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8525 80 19 |
70 |
Dugovalna infracrvena kamera (LWIR kamera) (prema ISO/TS 16949):
|
0 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 8529 90 92 |
35 |
LCD moduli:
za trajno ugrađivanje ili postavljanje u motorna vozila iz poglavlja 87 (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8529 90 92 |
36 |
LCD moduli:
za ugrađivanje u motorna vozila iz poglavlja 87 (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8529 90 92 |
55 |
OLED moduli koji se sastoje od jedne ili više TFT ćelija od stakla ili plastične mase i koji sadržavaju organske materijale, bez jedinica koje omogućuju upravljanje dodirom zaslona i jedne ili više tiskanih pločica, s upravljačkom elektronikom za adresiranje piksela, za uporabu u proizvodnji televizora i monitora (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
85 |
LCD modul u boji, u kućištu:
za trajno ugrađivanje u vozila iz poglavlja 87 (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8535 90 00 |
20 |
Tiskani krug, u obliku ploče koje se sastoje od izolacijskog materijala s električkim konektorima i lemnim točkama, za uporabu u proizvodnji jedinica za pozadinsko osvjetljenje za LCD module (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
60 |
Električne utičnice i utikači duljine najviše 12,7 mm ili promjera ne većeg od 10,8 mm, za uporabu u proizvodnji slušnih pomagala i procesora govora (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8536 90 85 |
20 |
Poluvodičko kućište za čip u obliku plastičnog okvira koji sadržava vodljivi okvir s kontaktnim umecima za napon manji od 1 000 V |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8536 90 85 |
30 |
Kontaktne zakovice
|
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8537 10 91 |
50 |
Modul za kontrolu osigurača u plastičnom kućištu s držačima koji se sastoji od:
vrste koja se rabi u proizvodnji robe iz poglavlja 87 |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8537 10 91 ex 8537 10 99 |
60 45 |
Elektroničke upravljačke jedinice proizvedene u skladu s 2. razredom norme IPC-A-610E opremljene najmanje
koje se upotrebljavaju za strojeve za recikliranje i razvrstavanje |
0 % |
p/st |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 8537 10 99 |
35 |
Elektronička upravljačka jedinica bez memorije, napona 12 V, za sustave razmjene informacija u vozilima (za priključivanje audio sustava, telefonije, navigacije, kamera i bežičnog interneta u vozilu) koja se sastoji od:
|
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8538 90 91 ex 8538 90 99 |
20 50 |
Unutarnja antena za sustav zaključavanja vozila koja se sastoji od
one vrste koje se upotrebljava u proizvodnji robe iz tarifnog broja 8703 |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8544 30 00 ex 8544 42 90 |
80 60 |
Produžni dvojezgreni kabel s dva konektora koji se sastoji najmanje od:
vrste koja se rabi za spajanje senzora brzine vozila u proizvodnji vozila iz poglavlja 87 |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8544 42 90 |
70 |
Električni vodiči:
za uporabu u proizvodnji slušnih pomagala, pomoćnih kompleta i procesora govora (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8544 49 93 |
30 |
Električni vodiči:
za uporabu u proizvodnji slušnih pomagala, implantata i procesora govora (1) |
0 % |
m |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8708 30 10 |
20 |
Jedinica za aktiviranje kočionog sustava pogonjena motorom
za uporabu u proizvodnji električnih motornih vozila (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 8708 40 50 |
10 |
Automatski hidrodinamični mjenjač s pretvaračem hidrauličnog zakretnog momenta bez prijenosne kutije, kardanskog vratila i prednjeg diferencijala, za uporabu u proizvodnji motornih vozila iz poglavlja 87 (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8708 50 55 |
10 |
Poluosovina automobila sa zupčanikom za održavanje brzine na oba kraja, vrste koja se upotrebljava za proizvodnju robe iz tarifnog broja 8703 |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8708 91 99 |
30 |
Ulazni ili izlazni spremnik zraka od slitine aluminija proizveden prema EN AC 42100 s:
vrste koja se rabi u izmjenjivačima topline u sustavima rashlađivanja automobila |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8714 10 90 |
20 |
Hladnjaci za ugradnju dodataka vrste koja se rabi u motociklima (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 8714 91 30 ex 8714 91 30 ex 8714 91 30 |
24 34 71 |
Prednje vilice s aluminijskim krakovima za uporabu u proizvodnji bicikala (1) |
0 % |
— |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 8714 96 10 |
10 |
Pedale za uporabu u proizvodnji bicikala (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 8714 99 90 |
30 |
Sjedala za uporabu u proizvodnji bicikala (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 9001 50 41 ex 9001 50 49 |
30 30 |
Organska nerezana korektivna leća za naočale, dovršena s obje strane, okruglog oblika:
vrste koja se obrađuje kako bi se od nje napravio par naočala |
1.45 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 9001 50 80 |
30 |
Okrugla organska nerezana korektivna leća za naočale, dovršena samo s jedne strane
vrste koja se obrađuje kako bi se od nje napravio par naočala |
0 % |
— |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
ex 9002 11 00 ex 9002 19 00 |
15 10 |
Infracrvena leća s motoriziranom prilagodbom fokusa,
za uporabu u proizvodnji termalnih kamera, infracrvenih dalekozora, ciljnika na oružju (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
*ex 9025 80 40 |
50 |
Elektronički poluvodički senzor za mjerenje najmanje dviju od sljedećih stavki:
vrste koja se upotrebljava za ugradnju u proizvode iz poglavlja 84 do 90 i poglavlje 95 |
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 9031 80 38 |
15 |
Uređaj za mjerenje broja okretaja kotača na motornim vozilima (poluvodički senzor broja okretaja kotača) sastoji se od:
za detekciju pokreta davača impulsa |
0 % |
p/st |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
*ex 9031 80 38 |
25 |
Elektronički poluvodički senzor za mjerenje ubrzanja i/ili kutne brzine:
vrste koja se upotrebljava za ugradnju u proizvode iz poglavlja 84 do 90 i poglavlja 95 |
0 % |
p/st |
31.12.2019. |
||||||||||||||||
*ex 9401 90 80 |
20 |
Nosač debljine 0,8 mm ili veće, ali ne veće od 3,0 mm, za uporabu u proizvodnji automobilskih sjedala na spuštanje (1) |
0 % |
p/st |
31.12.2018. |
||||||||||||||||
ex 9607 20 10 |
10 |
Patentni zatvarači, uske trake sa zupcima, igle/kućišta i drugi dijelovi patentnih zatvarača, od osnovnog metala, za uporabu u proizvodnji patentnih zatvarača (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
||||||||||||||||
ex 9607 20 90 |
10 |
Uske trake s plastičnim lančanim zupcima, za uporabu u proizvodnji patentnih zatvarača (1) |
0 % |
— |
31.12.2020. |
PRILOG II.
Oznaka KN |
TARIC |
*ex 2008 99 91 |
10 |
*ex 2009 89 99 |
94 |
*ex 2106 10 20 |
10 |
*ex 2805 19 90 |
10 |
*ex 2836 99 17 |
20 |
*ex 2903 39 29 |
10 |
*ex 2916 39 90 |
20 |
*ex 2922 29 00 |
60 |
*ex 2935 00 90 |
41 |
*ex 3201 90 90 |
40 |
ex 3204 17 00 |
70 |
*ex 3212 10 00 |
10 |
*ex 3701 30 00 |
10 |
*ex 3824 90 92 |
62 |
*ex 3901 10 10 |
30 |
ex 3901 30 00 |
80 |
*ex 3901 90 90 |
60 |
*ex 3901 90 90 |
82 |
*ex 3919 10 80 |
67 |
*ex 3919 90 00 |
46 |
*ex 3919 90 00 |
48 |
*ex 3920 20 29 |
92 |
*ex 3920 20 29 |
93 |
*ex 3920 99 59 |
60 |
*ex 6804 21 00 |
10 |
*ex 6813 89 00 |
10 |
ex 7606 12 92 |
40 |
*ex 7607 20 90 |
30 |
*ex 7616 99 10 |
30 |
*ex 8407 90 10 |
10 |
*ex 8408 90 43 |
30 |
*ex 8408 90 45 |
20 |
*ex 8408 90 47 |
30 |
ex 8408 90 47 |
40 |
*ex 8479 89 97 |
60 |
*ex 8482 10 10 |
20 |
*ex 8501 32 00 |
60 |
*ex 8501 33 00 |
15 |
*ex 8507 10 20 |
30 |
*ex 8507 60 00 |
63 |
*ex 8508 70 00 |
10 |
*ex 8512 20 00 |
10 |
ex 8512 90 90 |
10 |
*ex 8525 80 19 |
25 |
ex 8526 91 20 |
80 |
ex 8527 29 00 |
10 |
*ex 8529 90 92 |
35 |
*ex 8529 90 92 |
36 |
*ex 8529 90 92 |
55 |
*ex 8535 90 00 |
20 |
*ex 8537 10 91 |
40 |
*ex 8537 10 99 |
96 |
*ex 8708 30 10 |
10 |
*ex 8714 91 30 |
24 |
*ex 8714 91 30 |
34 |
*ex 8714 91 30 |
71 |
*ex 9001 50 41 |
20 |
*ex 9001 50 49 |
20 |
*ex 9001 50 80 |
20 |
*ex 9025 80 40 |
40 |
*ex 9029 10 00 |
20 |
*ex 9031 80 38 |
40 |
*ex 9401 90 80 |
20 |
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/34 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1052
оd 8. ožujka 2016.
o dopuni Uredbe (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za uvjete primjenjive na programe otkupa i stabilizacijske mjere
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (1), a posebno njezin članak 5. stavak 6. treći podstavak,
budući da:
(1) |
Kako bi se primijenilo izuzeće od zabrane zlouporabe tržišta, trgovanja vlastitim dionicama u okviru programa otkupa i trgovanja vrijednosnim papirima ili povezanim instrumentima za stabilizaciju vrijednosnih papira trebala bi ispunjavati zahtjeve i uvjete utvrđene u Uredbi (EU) br. 596/2014 i u ovoj Uredbi. |
(2) |
Iako je Uredbom (EU) br. 596/2014 dopuštena stabilizacija povezanim instrumentima, izuzeće za transakcije povezane s programima otkupa trebalo bi biti ograničeno na stvarno trgovanje vlastitim dionicama izdavatelja i ne bi se trebalo primjenjivati na transakcije financijskim izvedenicama. |
(3) |
Budući da je transparentnost preduvjet za sprječavanje zlouporabe tržišta, važno je osigurati objavljivanje odgovarajućih informacija ili izvješćivanje o njima prije, tijekom i nakon trgovanja vlastitim dionicama u okviru programa otkupa te trgovanja za stabilizaciju vrijednosnih papira. |
(4) |
U cilju sprječavanja zlouporabe tržišta primjereno je utvrditi uvjete u pogledu kupovne cijene i dopuštenog dnevnog volumena trgovanja vlastitim dionicama u okviru programa otkupa. Kako bi se izbjeglo zaobilaženje takvih uvjeta, transakcije otkupa trebalo bi obavljati na mjestu trgovanja na kojem su izdavateljeve dionice uvrštene za trgovanje ili se njima trguje. Međutim, dogovorene transakcije kojima se ne pridonosi formiranju cijena mogle bi se iskoristiti za potrebe programa otkupa i na njih bi se moglo primijeniti izuzeće ako su ispunjeni svi uvjeti iz Uredbe (EU) br. 596/2014 i ove Uredbe. |
(5) |
Kako bi se izbjegao rizik zlouporabe izuzeća za trgovanje vlastitim dionicama u okviru programa otkupa, važno je ovom Uredbom utvrditi ograničenja u pogledu vrste transakcija koje izdavatelj može obavljati tijekom programa otkupa kao i vremena trgovanja vlastitim dionicama. Tim bi se ograničenjima stoga trebalo spriječiti da izdavatelj prodaje vlastite dionice tijekom trajanja programa otkupa te uzeti u obzir moguće postojanje privremenih zabrana trgovanja unutar izdavatelja kao i činjenicu da izdavatelj može imati legitimne razloge za odgađanje javnog objavljivanja povlaštenih informacija. |
(6) |
Stabilizacija vrijednosnih papira namijenjena je za podržavanje cijene inicijalne ili sekundarne ponude vrijednosnih papira tijekom ograničenog razdoblja ako su vrijednosni papiri pod pritiskom na prodaju, čime se ublažava pritisak na prodaju koji su stvorili kratkoročni ulagatelji te održava uredno funkcioniranje tržišta tih vrijednosnih papira. Tako se može pridonijeti većem povjerenju ulagatelja i izdavatelja na financijskim tržištima. Stoga se, u interesu ulagatelja koji su upisali ili kupili vrijednosne papire u okviru značajne distribucije, kao i u interesu izdavatelja, trgovina velikim paketima dionica ne smatra značajnom distribucijom vrijednosnih papira kada je riječ o isključivo privatnim transakcijama. |
(7) |
Neke države članice u okviru inicijalnih javnih ponuda dopuštaju trgovanje prije početka službenog trgovanja na uređenom tržištu. To se obično naziva trgovanjem u kojem će vrijednosni papiri tek biti izdani (eng. when issued trading). Stoga bi, za potrebe izuzeća za stabilizaciju vrijednosnih papira, trebalo biti moguće da stabilizacijsko razdoblje počne prije početka službenog trgovanja ako su ispunjeni određeni uvjeti u pogledu transparentnosti i trgovanja. |
(8) |
Integritet tržišta zahtijeva odgovarajuće javno objavljivanje stabilizacijskih mjera. Trebalo bi i izvješćivati o stabilizacijskim transakcijama kako bi se nadležnim tijelima omogućilo nadziranje stabilizacijskih mjera. U cilju osiguranja zaštite ulagatelja, očuvanja integriteta tržišta i odvraćanja od zlouporabe tržišta važno je i da nadležna tijela pri izvršavanju svojih nadzornih aktivnosti budu upoznata sa svim stabilizacijskim transakcijama, bez obzira na to odvijaju li se na mjestu trgovanja ili izvan njega. Nadalje, primjereno je unaprijed razjasniti podjelu odgovornosti među izdavateljima, ponuditeljima ili subjektima koji poduzimaju mjere stabilizacije u pogledu ispunjenja primjenjivih zahtjeva u pogledu izvješćivanja i transparentnosti. Pri takvoj raspodjeli odgovornosti trebalo bi uzeti u obzir tko posjeduje relevantne informacije. Imenovani subjekt trebao bi biti odgovoran i za odgovaranje na zahtjeve nadležnog tijela u svakoj dotičnoj državi članici. Kako bi se ulagateljima ili sudionicima na tržištu osigurao jednostavan pristup, informacijama koje se objavljuju prije početka inicijalne ili sekundarne ponude vrijednosnih papira za stabilizaciju u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 809/2004 (2) ne dovode se u pitanje zahtjevi za objavljivanje iz članka 6. ove Uredbe. |
(9) |
Trebala bi postojati odgovarajuća koordinacija među svim investicijskim društvima i kreditnim institucijama koji poduzimaju mjere stabilizacije. Tijekom stabilizacije jedno investicijsko društvo ili kreditna institucija treba imati ulogu središnje točke za kontakt za regulatorne intervencije nadležnih tijela u dotičnim državama članicama. |
(10) |
Kako bi se osigurala sredstva i omeđili rizici za stabilizacijske aktivnosti, trebalo bi dopustiti dodatnu stabilizaciju u obliku mogućnosti prekomjerne dodjele (eng. overallotment facilities) i opcija greenshoe. Međutim, važno je utvrditi uvjete u pogledu transparentnosti takve dodatne stabilizacije te načina njezine upotrebe, uključujući razdoblje tijekom kojeg je njezina provedba moguća. Štoviše, posebnu pozornost trebalo bi posvetiti mogućnosti prekomjerne dodjele koju iskoriste investicijsko društvo ili kreditna institucija za potrebe stabilizacije kad ona rezultira pozicijom koja nije pokrivena opcijom „greenshoe”. |
(11) |
Kako bi se izbjegla zabuna, stabilizaciju bi trebalo obavljati uzimajući u obzir tržišne uvjete i cijenu ponude vrijednosnih papira. Trebalo bi izvršiti transakcije za likvidaciju pozicija nastalih uslijed stabilizacijskih mjera kako bi se utjecaj na tržište sveo na najmanju moguću mjeru, vodeći računa o trenutačnim tržišnim uvjetima. Kako je svrha stabilizacije podržavanje cijene, ne bi trebalo smatrati da je podržavanje cijene svrha prodaje vrijednosnih papira stečenih stabilizacijom kupnji, uključujući prodaju radi olakšanja naknadne stabilizacijske aktivnosti. Ne bi trebalo smatrati da su te prodaje i naknadne kupnje same po sebi zlouporaba, iako se na njih ne primjenjuje izuzeće u skladu s Uredbom (EU) br. 596/2014. |
(12) |
Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koje je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala dostavilo Komisiji. |
(13) |
Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala provelo je otvoreno javno savjetovanje o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analiziralo je moguće povezane troškove i koristi te zatražilo mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3). |
(14) |
Kako bi se osiguralo nesmetano funkcioniranje financijskih tržišta, ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu te bi se odredbe utvrđene u ovoj Uredbi trebale primjenjivati od istog dana kad i odredbe utvrđene u Uredbi (EU) br. 596/2014, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„planirani program otkupa” znači program otkupa u kojem se datumi i količine dionica kojima će se trgovati tijekom trajanja programa određuju u vrijeme javnog objavljivanja tog programa otkupa; |
(b) |
„odgovarajuće javno objavljivanje” znači objavljivanje informacija na način kojim se javnosti omogućuje brz pristup te potpuna, točna i pravovremena procjena informacija u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/1055 (4) te, prema potrebi, u okviru službeno imenovanog mehanizma iz članka 21. Direktive 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5); |
(c) |
„ponuditelj” znači prethodni imatelj vrijednosnih papira ili subjekt koji ih izdaje; |
(d) |
„dodjela” znači proces ili procesi kojima se određuje broj vrijednosnih papira koje će primiti ulagatelji koji su ih prethodno upisali ili podnijeli zahtjev za upis; |
(e) |
„dodatna stabilizacija” znači izvršenje mogućnosti prekomjerne dodjele ili opcije greenshoe od strane investicijskih društava ili kreditnih institucija u okviru značajne distribucije vrijednosnih papira, isključivo radi olakšavanja stabilizacijske aktivnosti; |
(f) |
„mogućnost prekomjerne dodjele” znači klauzula u ugovoru o pokroviteljstvu izdanja ili ugovoru o vođenju izdanja kojom se omogućuje prihvaćanje upisa ili ponuda za kupnju većeg broja vrijednosnih papira od onoga koji je bio prvobitno ponuđen; |
(g) |
„opcija greenshoe” znači opcija koju ponuditelj daje investicijskom društvu (investicijskim društvima) ili kreditnoj instituciji (kreditnim institucijama) uključenima u ponudu radi pokrivanja mogućnosti prekomjerne dodjele, na temelju koje to (ta) društvo (društva) ili institucija (institucije) mogu kupiti određeni iznos vrijednosnih papira po cijeni ponude tijekom određenog razdoblja nakon ponude vrijednosnih papira. |
POGLAVLJE II.
PROGRAMI OTKUPA
Članak 2.
Obveze objavljivanja i izvješćivanja
1. Kako bi se primijenilo izuzeće utvrđeno u članku 5. stavku 1. Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelj prije početka trgovanja u okviru programa otkupa dopuštenog u skladu s člankom 21. Stavkom 1. Direktive 2012/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća (6) osigurava odgovarajuće javno objavljivanje sljedećih informacija:
(a) |
svrha programa iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EU) br. 596/2014; |
(b) |
najviši novčani iznos dodijeljen programu; |
(c) |
najveći broj dionica koje se stječu; |
(d) |
razdoblje za koje je dano ovlaštenje za program (dalje u tekstu: „trajanje programa”). |
Izdavatelj osigurava odgovarajuće javno objavljivanje naknadnih promjena programa i informacija koje su već objavljene u skladu s prvim podstavkom.
2. Izdavatelj ima uspostavljene mehanizme kojima mu se omogućuje ispunjenje obveza izvješćivanja prema nadležnom tijelu i evidentiranje svake transakcije koja se odnosi na program otkupa, uključujući informacije navedene u članku 5. stavku 3. Uredbe (EU) br. 596/2014. Izdavatelj o svim transakcijama koje se odnose na program otkupa, u detaljnom i zbirnom obliku, izvješćuje nadležno tijelo za svako mjesto trgovanja na kojem su dionice uvrštene za trgovanje ili se njima trguje najkasnije na kraju sedmog trgovinskog dana nakon datuma izvršenja transakcije. U zbirnom obliku navodi zbirni volumen i ponderiranu prosječnu cijenu po danu i po mjestu trgovanja.
3. Izdavatelj osigurava odgovarajuće javno objavljivanje informacija o transakcijama koje se odnose na program otkupa iz stavka 2. najkasnije na kraju sedmog trgovinskog dana nakon datuma izvršenja tih transakcija. Izdavatelj objavljene transakcije objavljuje i na svojoj internetskoj stranici, gdje su te informacije dostupne javnosti tijekom razdoblja od najmanje pet godina od datuma odgovarajućeg javnog objavljivanja.
Članak 3.
Uvjeti trgovanja
1. Kako bi se primijenilo izuzeće utvrđeno u članku 5. stavku 1. Uredbe (EU) br. 596/2014, transakcije koje se odnose na program otkupa ispunjavaju sljedeće uvjete:
(a) |
izdavatelj kupuje dionice na mjestu trgovanja na kojem su uvrštene za trgovanje ili se njima trguje; |
(b) |
za dionice kojima se stalno trguje na mjestu trgovanja nalozi se ne daju tijekom faze dražbe, a nalozi dani prije početka faze dražbe ne mijenjaju se tijekom te faze; |
(c) |
za dionice kojima se na mjestu trgovanja trguje samo na dražbama izdavatelj daje i mijenja naloge tijekom dražbe, pod uvjetom da ostali sudionici na tržištu imaju dovoljno vremena da reagiraju na njih. |
2. Kako bi se primijenilo izuzeće utvrđeno u članku 5. stavku 1. Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelji pri izvršenju transakcija u okviru programa otkupa ne kupuju dionice po cijeni višoj od cijene posljednje nezavisne transakcije ili (ovisno o tome koja je viša) najviše trenutne neovisne ponude na mjestu trgovanja gdje se kupnja obavlja, uključujući i kada se dionicama trguje na različitim mjestima trgovanja.
3. Kako bi se primijenilo izuzeće utvrđeno u članku 5. stavku 1. Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelj pri izvršenju transakcija u okviru programa otkupa ne kupuje više od 25 % prosječnog dnevnog volumena dionica u jednom trgovinskom danu na mjestu trgovanja na kojem se kupnja obavlja.
Za potrebe prvog podstavka prosječni dnevni volumen temelji se na prosječnom dnevnom volumenu trgovanja tijekom bilo kojeg od sljedećih razdoblja:
(a) |
mjesec koji prethodi mjesecu objavljivanja koje se zahtijeva u skladu s člankom 2. stavkom 1.; u programu otkupa upućuje se na takav utvrđeni volumen i on se primjenjuje tijekom trajanja tog programa; |
(b) |
20 trgovinskih dana koji prethode danu kupnje, kad se u programu ne upućuje na taj volumen. |
Članak 4.
Ograničenja trgovanja
1. Kako bi se primijenilo izuzeće utvrđeno u članku 5. stavku 1. Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelj tijekom trajanja programa otkupa ne obavlja sljedeće aktivnosti:
(a) |
prodaju vlastitih dionica; |
(b) |
trgovanje tijekom zatvorenog razdoblja iz članka 19. stavka 11. Uredbe (EU) br. 596/2014; |
(c) |
trgovanje kad je izdavatelj odlučio odgoditi javno objavljivanje povlaštenih informacija u skladu s člankom 17. stavkom 4. ili 5. Uredbe (EU) br. 596/2014. |
2. Stavak 1. ne primjenjuje se:
(a) |
kad je izdavatelj uspostavio planirani program otkupa; ili |
(b) |
kad program otkupa vode investicijsko društvo ili kreditna institucija koji svoje odluke o vremenu kupnje dionica izdavatelja donose neovisno od izdavatelja. |
3. Stavak 1. točka (a) ne primjenjuje se ako je izdavatelj investicijsko društvo ili kreditna institucija te ako uspostavi, provodi i održava odgovarajuće i učinkovite unutarnje sporazume i postupke koji podliježu nadzoru nadležnog tijela i kojima se sprječava nezakonito objavljivanje povlaštenih informacija od strane osoba koje imaju pristup povlaštenim informacijama koje se, izravno ili neizravno, odnose na izdavatelja osobama odgovornim za odluku u pogledu trgovanja vlastitim dionicama, kad se vlastitim dionicama trguje na temelju takve odluke.
4. Stavak 1. točke (b) i (c) ne primjenjuju se ako je izdavatelj investicijsko društvo ili kreditna institucija te ako uspostavi, provodi i održava odgovarajuće i učinkovite unutarnje sporazume i postupke koji podliježu nadzoru nadležnog tijela i kojima se sprječava nezakonito objavljivanje povlaštenih informacija koje se, izravno ili neizravno, odnose na izdavatelja, uključujući odluke o stjecanju u okviru programa otkupa, i osobe odgovorne za trgovanje vlastitim dionicama za račun klijenata, kad se vlastitim dionicama trguje za račun tih klijenata.
POGLAVLJE III.
STABILIZACIJSKE MJERE
Članak 5.
Uvjeti u pogledu razdoblja stabilizacije
1. U odnosu na dionice i ostale vrijednosne papire istovjetne dionicama, ograničeno razdoblje iz članka 5. stavka 4. točke (a) Uredbe (EU) br. 596/2014 (dalje u tekstu: „razdoblje stabilizacije”):
(a) |
u slučaju značajne distribucije u obliku javno najavljene inicijalne ponude počinje na dan početka trgovanja vrijednosnim papirima na dotičnom mjestu trgovanja i završava najkasnije 30 kalendarskih dana nakon toga; |
(b) |
u slučaju značajne distribucije u obliku sekundarne ponude počinje na dan odgovarajućeg javnog objavljivanja završne cijene vrijednosnih papira i završava najkasnije 30 kalendarskih dana od dana dodjele. |
2. Za potrebe stavka 1. točke (a), kad se javno najavljena inicijalna ponuda odvija u državi članici koja dopušta trgovanje prije početka trgovanja na mjestu trgovanja, razdoblje stabilizacije počinje na dan odgovarajućeg javnog objavljivanja završne cijene relevantnih vrijednosnih papira i traje najdulje 30 kalendarskih dana nakon toga. To se trgovanje obavlja u skladu s primjenjivim pravilima mjesta trgovanja na kojem će vrijednosni papiri biti uvršteni u trgovanje, uključujući eventualna pravila o javnom objavljivanju i izvješćivanju o trgovanju.
3. U odnosu na obveznice i ostale oblike sekuritiziranog duga, uključujući sekuritizirani dug koji je moguće konvertirati u ili zamijeniti za dionice ili druge vrijednosne papire istovjetne dionicama, razdoblje stabilizacije počinje na dan odgovarajućeg javnog objavljivanja uvjeta ponude vrijednosnih papira i završava ili najkasnije 30 kalendarskih dana od dana kada je izdavatelj instrumenata primio prihod od izdanja ili najkasnije 60 kalendarskih dana od dana dodjele vrijednosnih papira, ovisno o tome koji od tih datuma nastupi ranije.
Članak 6.
Obveze objavljivanja i izvješćivanja
1. Prije početka inicijalne ili sekundarne ponude vrijednosnih papira osoba imenovana u skladu sa stavkom 5. osigurava odgovarajuće javno objavljivanje sljedećih informacija:
(a) |
činjenice da se stabilizacijska mjera možda neće poduzeti te da je se može prekinuti u bilo kojem trenutku; |
(b) |
činjenice da je cilj stabilizacijskih transakcija podržati tržišnu cijenu vrijednosnih papira tijekom stabilizacijskog razdoblja; |
(c) |
početka i kraja stabilizacijskog razdoblja tijekom kojeg se može poduzeti stabilizacijska mjera; |
(d) |
identiteta subjekta koji poduzima stabilizacijske mjere, osim ako je on nepoznat u trenutku objave, u kojem se slučaju objavljuje prije početka stabilizacije; |
(e) |
postojanja svake mogućnosti prekomjerne dodjele ili opcije greenshoe te najvećeg broja vrijednosnih papira obuhvaćenih tom dodjelom ili opcijom, razdoblja tijekom kojeg se opcija greenshoe može iskorištavati i svih eventualnih uvjeta za iskorištavanje mogućnosti prekomjerne dodjele ili opcije greenshoe; te |
(f) |
mjesta na kojem će se stabilizacija možda poduzeti, uključujući, prema potrebi, naziv mjesta trgovanja ili više njih. |
2. Tijekom stabilizacijskog razdoblja osobe imenovane u skladu sa stavkom 5. osiguravaju odgovarajuće javno objavljivanje pojedinosti o svim stabilizacijskim transakcijama najkasnije na kraju sedmog trgovinskog dana od dana izvršenja tih transakcija.
3. U roku od jednog tjedna od kraja stabilizacijskog razdoblja osoba imenovana u skladu sa stavkom 5. osigurava odgovarajuće javno objavljivanje sljedećih informacija:
(a) |
je li mjera stabilizacije bila poduzeta ili ne; |
(b) |
datum kad je stabilizacija počela; |
(c) |
datum kad je provedena posljednja mjera stabilizacije; |
(d) |
raspon cijena unutar kojeg je izvršena stabilizacija, za svaki od datuma na koji su stabilizacijske transakcije izvršene; |
(e) |
mjesto trgovanja ili više njih, na kojem su stabilizacijske transakcije izvršene, ako je primjenjivo. |
4. Za potrebe ispunjenja zahtjeva u pogledu obavješćivanja utvrđenog u članku 5. stavku 5. Uredbe (EU) br. 596/2014 subjekti koji provode stabilizaciju, bez obzira na to djeluju li u ime izdavatelja ili ponuditelja, evidentiraju svaki nalog za stabilizaciju ili svaku stabilizacijsku transakciju vrijednosnim papirima i povezanim instrumentima u skladu s člankom 25. stavkom 1. i člankom 26. stavcima 1., 2. i 3. Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Subjekti koji provode stabilizaciju, bez obzira na to djeluju li u ime izdavatelja ili ponuditelja, obavješćuju o svim izvršenim stabilizacijskim transakcijama vrijednosnim papirima i povezanim instrumentima:
(a) |
nadležno tijelo za svako mjesto trgovanja na kojem su vrijednosni papiri u okviru stabilizacije uvršteni za trgovanje ili se njima trguje; |
(b) |
nadležno tijelo za svako mjesto trgovanja na kojem se izvršavaju transakcije povezanim instrumentima za stabilizaciju vrijednosnih papira. |
5. Izdavatelj, ponuditelj i svaki subjekt koji poduzima stabilizacijsku mjeru, kao i osobe koje djeluju za njihov račun, imenuju među sobom središnju osobu za kontakt odgovornu:
(a) |
za javno objavljivanje zahtjeva iz stavaka 1., 2. i 3.; te |
(b) |
postupanje prema zahtjevima od bilo kojeg nadležnog tijela iz stavka 4. |
Članak 7.
Cjenovni uvjeti
1. U slučaju ponude dionica ili drugih vrijednosnih papira istovjetnih dionicama stabilizacija vrijednosnih papira ni pod kakvim se uvjetima ne obavlja iznad cijene ponude.
2. U slučaju ponude sekuritiziranog duga koji je moguće konvertirati u ili zamijeniti za dionice ili druge vrijednosne papire istovjetne dionicama stabilizacija tih dužničkih instrumenata ni pod kakvim se uvjetima ne obavlja iznad tržišne cijene tih instrumenata u vrijeme javnog objavljivanja konačnih uvjeta nove ponude.
Članak 8.
Uvjeti za dodatnu stabilizaciju
Dodatna stabilizacija poduzima se u skladu s člancima 6. i 7. i ispunjava sljedeće uvjete:
(a) |
vrijednosni papiri prekomjerno se dodjeljuju samo tijekom razdoblja upisa po cijeni ponude; |
(b) |
pozicija koja nastane kad investicijsko društvo ili kreditna institucija koji nisu pokriveni opcijom greenshoe iskoriste mogućnost prekomjerne dodjele ne premašuje 5 % prvobitne ponude; |
(c) |
korisnici opcije greenshoe mogu je izvršiti samo kada su vrijednosni papiri bili prekomjerno dodijeljeni; |
(d) |
opcija greenshoe ne iznosi više od 15 % prvobitne ponude; |
(e) |
razdoblje tijekom kojeg je moguće izvršenje opcije greenshoe jednako je stabilizacijskom razdoblju u skladu s člankom 5.; |
(f) |
izvršenje opcije greenshoe odmah se objavljuje, zajedno sa svim odgovarajućim pojedinostima, posebno uključujući datum izvršenja opcije te broj i narav uključenih vrijednosnih papira. |
POGLAVLJE IV.
ZAVRŠNA ODREDBA
Članak 9.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 3. srpnja 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. ožujka 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 173, 12.6.2014., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 809/2004 od 29. travnja 2004. o provedbi Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu informacija koje sadrže prospekti te o njihovom obliku, upućivanju na informacije i objavljivanju takvih prospekata i distribuciji oglasa (SL L 149, 30.4.2004., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju Europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1055 od 29. lipnja 2016. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi s tehničkim sredstvima odgovarajućeg javnog objavljivanja povlaštenih informacija i odgađanja javnog objavljivanja povlaštenih informacija u skladu s Uredbom (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (Vidjeti str. 47. ovog Službenog lista).
(5) Direktiva 2004/109/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 2004. o usklađivanju zahtjeva za transparentnošću u vezi s informacijama o izdavateljima čiji su vrijednosni papiri uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu i o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (SL L 390, 31.12.2004., str. 38.).
(6) Direktiva 2012/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o usklađivanju zaštitnih mehanizama koje, radi zaštite interesa članova i trećih osoba, države članice zahtijevaju od trgovačkih društava u smislu članka 54. drugog stavka Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u pogledu osnivanja dioničkih društava te održavanja i promjene njihovog kapitala, a s ciljem ujednačavanja tih zaštitnih mehanizama (SL L 315, 14.11.2012., str. 74.).
(7) Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/42 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1053
оd 28. lipnja 2016.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđena su detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određene su reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja. |
(2) |
Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 1484/95 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(4) |
Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu te mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba trebala bi stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. lipnja 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 150, 20.5.2014., str. 1.
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju dodatnih uvoznih carina u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).
PRILOG
„PRILOG I.
Oznaka KN |
Opis robe |
Reprezentativna cijena (EUR/100 kg) |
Jamstvo iz članka 3. (EUR/100 kg) |
Podrijetlo (1) |
0207 12 10 |
Trupovi pilića pod nazivom ‚70 % piletina’, smrznuti |
122,1 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Trupovi pilića pod nazivom ‚65 % piletina’, smrznuti |
136,1 |
0 |
AR |
162,5 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti |
273,1 |
8 |
AR |
177,5 |
41 |
BR |
||
280,4 |
6 |
CL |
||
224,4 |
23 |
TH |
||
0207 27 10 |
Rezani dijelovi puretine bez kostiju, smrznuti |
341,3 |
0 |
BR |
308,1 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Jaja bez ljuske, sušena |
390,3 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Pripravci nekuhane peradi vrste Gallus domesticus |
189,5 |
30 |
BR |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom ‚ZZ’ označava se ‚drugo podrijetlo’.”
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/44 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1054
оd 29. lipnja 2016.
o izmjeni Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1238/2013 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine i Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1239/2013 o uvođenju konačne kompenzacijske pristojbe na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), a posebno članak 9. stavak 4. i članak 14. stavak 1.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2), a posebno članak 15. stavak 1. i članak 24. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Vijeće je Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 1238/2013 (3) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz u Uniju kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine („NRK”). |
(2) |
Vijeće je Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 1239/2013 (4) uvelo i konačnu kompenzacijsku pristojbu na uvoz u Uniju kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine. |
(3) |
Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd („predmetno društvo”), dodatna oznaka TARIC B872, društvo na koje se primjenjuje pojedinačna stopa antidampinške pristojbe od 41,3 % i pojedinačna stopa kompenzacijske pristojbe od 6,4 %, obavijestilo je Komisiju o promjeni svojeg naziva u GCL System Integration Technology Co., Ltd. |
(4) |
U 2014. proglašen je stečaj predmetnog društva. U veljači 2015. društvo Jiangsu GCL Energy Co., Ltd, koje je dio skupine društava s dodatnom oznakom TARIC B850, preuzelo je predmetno društvo. |
(5) |
Predmetno društvo tvrdilo je da promjena njegova naziva ne utječe na njegovo pravo da nastavi ostvarivati korist od pojedinačne antidampinške pristojbe i pojedinačne stope kompenzacijske pristojbe koje su se na njega primjenjivale. |
(6) |
Međutim, posljedica je preuzimanja da predmetno društvo nije samo promijenilo naziv u GCL System Integration Technology Co., Ltd., nego je i postalo dijelom skupine društava s dodatnom oznakom TARIC B850 (5). |
(7) |
Na predmetno društvo i na skupinu društava navedenih u uvodnoj izjavi (4) primjenjuje se pojedinačna stopa antidampinške pristojbe od 41,3 % i pojedinačna stopa kompenzacijske pristojbe od 6,4 %. Stoga je Komisija zaključila da promjena naziva ni na koji način ne utječe na zaključke provedbenih uredaba (EU) br. 1238/2013 i (EU) br. 1239/2013. |
(8) |
Komisija je sve zainteresirane strane obavijestila o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih je namjeravala izmijeniti provedbene uredbe (EU) br. 1238/2013 i (EU) br. 1239/2013. Tim je stranama odobreno razdoblje unutar kojeg su mogle podnijeti primjedbe na objavu. Nijedna strana nije dostavila primjedbe. |
(9) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 1238/2013 i Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 1239/2013 izmjenjuju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) SL L 188, 18.7.2009., str. 93.
(3) SL L 325, 5.12.2013., str. 1.
(4) SL L 325, 5.12.2013., str. 66.
(5) To jest, Konca Solar Cell Co. Ltd., Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd, Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd, Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd, GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited, GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd, GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED, GCL Solar System (Suzhou) Limited.
PRILOG
Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 1238/2013 i Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 1239/2013 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Unos za dodatnu oznaku TARIC B850 zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
Unos za dodatnu oznaku TARIC B872 zamjenjuje se sljedećim:
|
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/47 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1055
оd 29. lipnja 2016.
o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda u vezi s tehničkim sredstvima odgovarajućeg javnog objavljivanja povlaštenih informacija i odgađanja javnog objavljivanja povlaštenih informacija u skladu s Uredbom (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (1), a posebno njezin članak 17. stavak 10.,
budući da:
(1) |
Od izdavatelja i sudionika na tržištu emisijskih jedinica zahtijeva se učinkovito i pravodobno javno objavljivanje povlaštenih informacija u cilju zaštite ulagatelja. Kako bi se na razini Unije ulagateljima jamčio jednak pristup povlaštenim informacijama, povlaštene informacije trebalo bi besplatno, istodobno i u najkraćem mogućem roku javno objaviti među svim kategorijama ulagatelja u Uniji te bi se o njima trebali obavijestiti mediji, čime se osigurava učinkovito širenje informacija u javnosti. |
(2) |
Ako sudionici na tržištu emisijskih jedinica već ispunjavaju istovrijedne zahtjeve o objavljivanju povlaštenih informacija u skladu s Uredbom (EU) br. 1227/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (2), te ako se od njih na temelju te Uredbe i Uredbe (EU) br. 596/2014 zahtijeva da javno objave iste informacije, trebalo bi se smatrati da su obveze propisane ovom Uredbom ispunjene ako se informacije objavljuju korištenjem platforme za objavu povlaštenih informacija za potrebe Uredbe (EU) br. 1227/2011, pod uvjetom da su o povlaštenim informacijama obaviješteni relevantni mediji. |
(3) |
Važno je da se tehničkim sredstvima odgađanja objavljivanja povlaštenih informacija omogući evidentiranje ključnih informacija iz postupka odgađanja objavljivanja povlaštenih informacija kako bi izdavatelji i sudionici na tržištu emisijskih jedinica mogli ispuniti obvezu obavješćivanja nadležnih tijela. |
(4) |
Obavijest o odgodi objavljivanja povlaštenih informacija i, prema potrebi, objašnjenje o načinu ispunjenja svih primjenjivih uvjeta za odgodu trebali bi se nadležnim tijelima dostaviti u pisanom obliku upotrebom sigurnih elektroničkih sredstava koje je odredilo samo nadležno tijelo, čime se osigurava cjelovitost i povjerljivost sadržaja informacija te brzina njihova prijenosa. |
(5) |
Kako bi se nadležnom tijelu omogućilo da utvrdi relevantne osobe u okviru izdavatelja ili sudionika na tržištu emisijskih jedinica koje su uključene u odgađanje objavljivanja povlaštenih informacija, obavijest o odgodi trebala bi sadržavati identitet osobe koja je dostavila obavijest te osoba nadležnih za donošenje odluke o odgodi objavljivanja povlaštenih informacija. U toj bi se obavijesti trebali navesti i vremenski aspekti odgode čime bi se nadležnim tijelima omogućilo da procijene jesu li ispunjeni uvjeti utvrđeni Uredbom (EU) br. 596/2014 koji se odnose na odgodu. |
(6) |
Izdavatelj koji je kreditna ili financijska institucija trebao bi nadležno tijelo u pisanom obliku obavijestiti o svojoj namjeri odgađanja objavljivanja povlaštenih informacija kako bi se očuvala stabilnost financijskog sustava i, uzimajući u obzir osjetljivu prirodu takvih informacija i potrebu da se osigura najviši stupanj povjerljivosti njihova sadržaja, u tu bi svrhu trebalo primjenjivati odgovarajuće standarde sigurnosti. |
(7) |
Ova Uredba temelji se na nacrtu provedbenih tehničkih standarda koje je Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) dostavilo Komisiji. |
(8) |
Komisija je 25. svibnja 2016. ESMA-u obavijestila o svojoj namjeri potvrđivanja nacrta provedbenog tehničkog standarda uz izmjene kako bi se uzela u obzir činjenica da su odredbe o objavljivanju iz Uredbe (EU) br. 1227/2011 dovoljne da se osigura da sudionici na tržištu emisijskih jedinica djelotvorno i pravovremeno javno objavljuju povlaštene informacije, kako se propisuje člankom 17. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 596/2014. Već se Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1348/2014 (3) propisuje da sudionici na tržištu emisijskih jedinica moraju uspostaviti „sažetak sadržaja” kako bi se informacije objavljivale djelotvorno i pravovremeno putem web-mjesta. ESMA je u svojem službenom mišljenju od 16. lipnja 2016. potvrdila svoje početno stajalište i nije ponovno podnijela provedbeni tehnički standard izmijenjen u skladu s izmjenama koje je predložila Komisija. Budući da zahtjevi o objavljivanju za sudionike na tržištu emisijskih jedinica na temelju Uredbe (EU) br. 1227/2011 mogu biti dovoljni za potrebe ispunjavanja zahtjeva iz članka 17. stavka 2. Uredbe (EU) br. 596/2014, nacrt provedbenog tehničkog standarda trebalo bi izmijeniti da se izbjegne udvostručavanje zahtjeva za izvješćivanje. |
(9) |
ESMA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu provedbenih tehničkih standarda na kojem se temelji ova uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (4). |
(10) |
Kako bi se osiguralo nesmetano funkcioniranje financijskih tržišta, potrebno je da ova Uredba žurno stupi na snagu te da se odredbe utvrđene ovom Uredbom primjenjuju od istog datuma kao i odredbe utvrđene Uredbom (EU) br. 596/2014, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuje se sljedeća definicija:
|
„elektronička sredstva” znači sredstva elektroničke opreme za obradu (uključujući digitalno sažimanje), pohranu i prijenos podataka upotrebom žica, radija, optičke tehnologije ili bilo kojeg drugog elektromagnetskog sredstva. |
POGLAVLJE II.
TEHNIČKA SREDSTVA ODGOVARAJUĆEG JAVNOG OBJAVLJIVANJA POVLAŠTENIH INFORMACIJA
Članak 2.
Sredstva javnog objavljivanja povlaštenih informacija
1. Izdavatelji i sudionici na tržištu emisijskih jedinica objavljuju povlaštene informacije upotrebom tehničkih sredstava kojima se jamči sljedeće:
(a) |
širenje povlaštenih informacija:
|
(b) |
medije se o povlaštenim informacijama obavješćuje izravno ili putem treće strane, a javnost se opravdano pouzdaje u medije da će osigurati njihovo učinkovito širenje. Te se obavijesti prenose upotrebom elektroničkih sredstava kojima se osigurava očuvanje potpunosti, cjelovitosti i povjerljivosti informacija tijekom prijenosa te se u njima jasno utvrđuje sljedeće:
|
Izdavatelji i sudionici na tržištu emisijskih jedinica osiguravaju potpunost, cjelovitost i povjerljivost tako što bez odgode ispravljaju bilo koji propust ili prekid u prijenosu povlaštenih informacija.
2. Sudionici na tržištu emisijskih jedinica od kojih se zahtijeva da povlaštene informacije objavljuju u skladu s člankom 4. Uredbe (EU) br. 1227/2011 mogu upotrebljavati tehnička sredstva utvrđena za potrebe objavljivanja povlaštenih informacija na temelju te Uredbe za potrebe objavljivanja povlaštenih informacija u skladu s člankom 17. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 596/2014, pod uvjetom da su povlaštene informacije koje se moraju objaviti u suštini istog sadržaja ta da se tehničkim sredstvima koja se upotrebljavaju za objavljivanje osigurava da se povlaštene informacije priopćavaju relevantnim medijima.
Članak 3.
Objava povlaštenih informacija na internetskim stranicama
Internetske stranice iz članka 17. stavaka 1. i 9. Uredbe (EU) br. 596/2014 moraju ispunjavati sljedeće zahtjeve:
(a) |
njima se korisnicima omogućuje besplatan pristup povlaštenim informacijama objavljenima na internetskim stranicama na nediskriminirajućoj osnovi; |
(b) |
njima se korisnicima omogućuje da pronađu povlaštene informacije u lako prepoznatljivom odjeljku internetskih stranica; |
(c) |
njima se osigurava da se u objavljenim povlaštenim informacijama jasno navodi datum i vrijeme objave te da su informacije strukturirane kronološkim redoslijedom. |
POGLAVLJE III.
TEHNIČKA SREDSTVA ODGAĐANJA JAVNOG OBJAVLJIVANJA POVLAŠTENIH INFORMACIJA
Članak 4.
Obavijest o odgođenoj objavi povlaštenih informacija i pisano obrazloženje
1. Za potrebe odgađanja javnog objavljivanja povlaštenih informacija u skladu s člankom 17. stavkom 4. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelji i sudionici na tržištu emisijskih jedinica upotrebljavaju tehnička sredstva kojima se na trajnom mediju jamči dostupnost, čitljivost i evidentiranje sljedećih informacija:
(a) |
datuma i vremena:
|
(b) |
identiteta osoba u okviru izdavatelja ili sudionika na tržištu emisijskih jedinica nadležnih za sljedeće:
|
(c) |
dokaza o izvornom ispunjenju uvjeta iz članka 17. stavka 4. Uredbe (EU) br. 596/2014 i bilo koje izmjene ispunjenja uvjeta tijekom razdoblja odgode, uključujući:
|
2. Izdavatelji i sudionici na tržištu emisijskih jedinica obavješćuju nadležno tijelo o odgodi objavljivanja povlaštenih informacija na temelju pisanog obrazloženja i dostavljaju pisano obrazloženje o toj odgodi preko predviđene kontaktne točke u okviru nadležnog tijela ili koju je imenovalo nadležno tijelo, koristeći se pritom elektroničkim sredstvima koje je odredilo nadležno tijelo.
Nadležna tijela na svojim internetskim stranicama objavljuju predviđenu kontaktnu točku u okviru nadležnog tijela ili koju je imenovalo nadležno tijelo i elektronička sredstva iz prvog podstavka. Tim elektroničkim sredstvima osigurava se potpunost, cjelovitost i povjerljivost informacija tijekom prijenosa.
3. Elektroničkim sredstvima iz stavka 2. osigurava se da obavijest o odgodi objavljivanja povlaštenih informacija sadržava sljedeće informacije:
(a) |
identitet izdavatelja ili sudionika na tržištu emisijskih jedinica: puni pravni naziv; |
(b) |
identitet osobe koja dostavlja obavijest: ime, prezime, funkcija unutar izdavatelja ili sudionika na tržištu emisijskih jedinica; |
(c) |
podatke za kontakt osobe koja dostavlja obavijest: službena adresa elektroničke pošte i broj službenog telefona; |
(d) |
utvrđivanje javno objavljenih povlaštenih informacija na koje se primjenjivala odgođena objava: naslov izjave o objavi; referentni broj ako je dodijeljen sustavom koji se upotrebljava za širenje povlaštenih informacija; datum i vrijeme javne objave povlaštenih informacija; |
(e) |
datum i vrijeme odluke o odgodi objave povlaštenih informacija; |
(f) |
identitet svih osoba nadležnih za donošenje odluke o odgodi javnog objavljivanja povlaštenih informacija. |
4. Ako se pisano obrazloženje o odgodi objavljivanja povlaštenih informacija dostavlja samo na zahtjev nadležnog tijela u skladu s člankom 17. stavkom 4. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 596/2014, elektroničkim sredstvima iz stavka 2. ovog članka osigurava se da to pisano obrazloženje sadržava informacije iz stavka 3. ovog članka.
Članak 5.
Obavijest o namjeri odgode objavljivanja povlaštenih informacija
1. Za potrebe odgode javnog objavljivanja povlaštenih informacija u skladu s člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EU) br. 596/2014, izdavatelj koji je kreditna ili financijska institucija u pisanom obliku nadležnom tijelu dostavlja obavijest o svojoj namjeri odgode povlaštenih informacija kako bi se očuvala stabilnost financijskog sustava, osiguravajući pritom potpunost, cjelovitost i povjerljivost informacija, preko predviđene kontaktne točke u okviru nadležnog tijela ili koju je imenovalo nadležno tijelo.
Ako se obavijest iz prvog podstavka dostavlja elektroničkim putem, izdavatelj upotrebljava elektronička sredstva iz članka 4. stavka 2. ove Uredbe.
2. Nadležno tijelo obavješćuje izdavatelja o svojoj odluci hoće li prihvatiti odgodu objavljivanja na temelju informacija koje su mu u pisanom obliku dostavljene u skladu sa stavkom 1., osiguravajući pritom potpunost, cjelovitost i povjerljivost informacija.
3. Kako bi nadležno tijelo obavijestio o svim novim informacijama koje mogu utjecati na odluku nadležnog tijela o odgodi objavljivanja povlaštenih informacija, izdavatelj upotrebljava ista tehnička sredstva koja se upotrebljavaju za dostavu nadležnom tijelu obavijesti iz stavka 1.
POGLAVLJE IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 6.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 3. srpnja 2016.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 173, 12.6.2014., str. 1.
(2) Uredba (EU) br. 1227/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o cjelovitosti i transparentnosti veleprodajnog tržišta energije (SL L 326, 8.12.2011., str. 1.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1348/2014 od 17. prosinca 2014. o izvješćivanju o podacima i provedbi članka 8. stavaka 2. i 6. Uredbe (EU) br. 1227/2011 Europskog parlamenta i Vijeća o cjelovitosti i transparentnosti veleprodajnog tržišta energije (SL L 363, 18.12.2014., str. 121.).
(4) Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/52 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1056
оd 29. lipnja 2016.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u pogledu produljenja roka valjanosti odobrenja aktivne tvari glifosat
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno njezin članak 17. prvi stavak,
budući da:
(1) |
U dijelu A priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 (2) utvrđene su aktivne tvari koje se smatraju odobrenima na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009. |
(2) |
Rok valjanosti odobrenja aktivne tvari glifosat istječe 30. lipnja 2016. Podnesen je zahtjev za produljenje uvrštenja te tvari u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ (3) u skladu s člankom 4. Uredbe Komisije (EU) br. 1141/2010 (4). |
(3) |
Budući da su procjena te tvari i donošenje odluke u pogledu produljenja odobrenja odgođeni zbog razloga za koje nije odgovoran podnositelj zahtjeva, odobrenje te aktivne tvari vjerojatno će isteći prije donošenja odluke u pogledu njegova produljenja. |
(4) |
S obzirom na nalaze Međunarodne agencije za istraživanje raka u pogledu karcinogenog potencijala glifosata Komisija je 29. travnja 2015. ovlastila Europsku agenciju za sigurnost hrane (dalje u tekstu „Agencija”) da pregleda osnovne informacije i uvrsti te nalaze u svoj zaključak. U kontekstu postupka ocjenjivanja na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Agencija je zaključila da nije vjerojatno da postoji opasnost od karcinogenog djelovanja glifosata na ljude te da na temelju raspoloživih dokaza nije opravdano usklađeno razvrstavanje glifosata iz Uredbe (EZ) br. 1272/2008 (5) u pogledu njegova karcinogenog potencijala. Međutim Agencija je u tom smislu podsjetila na to da njezini prijedlozi razvrstavanja u kontekstu postupka ocjenjivanja na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009 nisu službeni prijedlozi usklađenog razvrstavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1272/2008. |
(5) |
Država članica izvjestiteljica 22. srpnja 2015. (6) obznanila je svoju namjeru dostavljanja dokumentacije o usklađenom razvrstavanju glifosata, uključujući podatke o razredu opasnosti „karcinogenost”, u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1272/2008. Dana 17. ožujka 2016. država članica izvjestiteljica dostavila je tu dokumentaciju Europskoj agenciji za kemikalije, koja treba donijeti mišljenje o tome u skladu s člankom 37. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1272/2008. |
(6) |
Nalazi Međunarodne agencije za istraživanje raka razlikuju se od prijedloga razvrstavanja u pogledu karcinogenog potencijala glifosata koji je iznijela Agencija. Nadalje, već je pokrenut postupak usklađenog razvrstavanja glifosata. Na raspravama u Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje održanima 18. i 19. svibnja 2016. pokazalo se da u pogledu posebne situacije povezane s glifosatom nekoliko država članica, u svojoj ulozi upravitelja rizikom, smatra da je prije donošenja odluke u pogledu obnavljanja odobrenja primjereno zatražiti mišljenje Odbora za procjenu rizika Europske agencije za kemikalije o usklađenom razvrstavanju u pogledu karcinogenosti glifosata jer bi takvo mišljenje moglo biti relevantno za odobravanje na temelju mjerila utvrđenih u Uredbi (EZ) br. 1107/2009. |
(7) |
S obzirom na vrijeme potrebno za ocjenu dokumentacije o usklađenom razvrstavanju, potrebno je produljiti rok valjanosti odobrenja aktivne tvari do 6 mjeseci od datuma na koji Komisija primi mišljenje Odbora za procjenu rizika Europske agencije za kemikalije, ali najdulje do 31. prosinca 2017. Kad Komisija primi mišljenje Odbora za procjenu rizika Europske agencije za kemikalije, objavit će datum primitka u Službenom listu Europske unije. |
(8) |
S obzirom na cilj članka 17. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, u slučaju da Komisija nakon primitka mišljenja Odbora za procjenu rizika Europske agencije za kemikalije donese uredbu kojom se predviđa da se odobrenje za glifosat ne produljuje jer nisu ispunjena mjerila za odobravanje, Komisija će utvrditi datum isteka valjanosti odobrenja kao datum stupanja na snagu uredbe kojom se predviđa da se odobrenje glifosata ne obnavlja, čak i ako je taj datum nastupi ranije od datuma isteka valjanosti odobrenja. |
(9) |
Uzimajući u obzir produljenje roka valjanosti odobrenja za glifosat opisano u prethodnim uvodnim izjavama te u kontekstu zabrinutosti Agencije u pogledu uporabe koformulanta polietoksiliranog lojeva amina (CAS br. 61791-26-2) u sredstvima za zaštitu bilja koja sadržavaju glifosat, Komisija će što je prije moguće, u skladu s člankom 21. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, pokrenuti preispitivanje odobrenja glifosata. |
(10) |
Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(11) |
Budući da rok valjanosti postojećeg odobrenja glifosata istječe 30. lipnja 2016., ova bi Uredba trebala stupiti na snagu što je prije moguće. |
(12) |
Stalni odbor za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Provedbeni akt smatrao se potrebnim i predsjednik Odbora podnio je nacrt provedbenog akta žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije donio mišljenje, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjena Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011
U dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 u šestom stupcu unosa 25. za glifosat, „Prestanak odobrenja”, riječi „30. lipnja 2016.” zamjenjuju se riječima „6 mjeseci od datuma na koji Komisija primi mišljenje Odbora za procjenu rizika Europske agencije za kemikalije ili 31. prosinca 2017., ovisno o tome što nastupi ranije”.
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 309, 24.11.2009., str. 1.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.)
(3) Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.)
(4) Uredba Komisije (EU) br. 1141/2010 od 7. prosinca 2010. o utvrđivanju postupka za produljenje uvrštenja druge grupe aktivnih tvari u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ i utvrđivanju popisa tih tvari (SL L 322, 8.12.2010., str. 10.)
(5) Uredba (EZ) br. 1272/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o razvrstavanju, označivanju i pakiranju tvari i smjesa, o izmjeni i stavljanju izvan snage Direktive 67/548/EEZ i Direktive 1999/45/EZ i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1907/2006 (SL L 353, 31.12.2008., str. 1.)
(6) Registar namjera ECHA-e. Dostupno na internetu: echa.europa.eu/web/guest/addressing-chemicals-of-concern/registry-of-intentions.
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/55 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1057
оd 29. lipnja 2016.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
MA |
135,4 |
ZZ |
135,4 |
|
0709 93 10 |
TR |
138,7 |
ZZ |
138,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
160,3 |
CL |
198,5 |
|
MA |
174,9 |
|
UY |
142,5 |
|
ZA |
175,1 |
|
ZZ |
170,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
118,3 |
BR |
102,8 |
|
CL |
128,2 |
|
CN |
133,6 |
|
NZ |
144,7 |
|
UY |
71,6 |
|
ZA |
106,7 |
|
ZZ |
115,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
224,4 |
ZZ |
224,4 |
|
0809 29 00 |
TR |
347,0 |
ZZ |
347,0 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
124,7 |
ZZ |
124,7 |
|
0809 40 05 |
TR |
148,6 |
ZZ |
148,6 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/57 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/1058
оd 29. lipnja 2016.
o zatvaranju natječajnog postupka za otkup obranog mlijeka u prahu u okviru javne intervencije otvorenog Provedbenom uredbom (EU) 2016/826
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 1370/2013 od 16. prosinca 2013. o utvrđivanju mjera za određivanje određenih potpora i subvencija vezanih uz zajedničku organizaciju tržišta poljoprivrednih proizvoda (1), a posebno njezin članak 3. stavak 6.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/826 (2) otvoren je natječajni postupak za otkup obranog mlijeka u prahu, s obzirom na to da je premašeno količinsko ograničenje od 218 000 tona utvrđeno člankom 3. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. 1370/2013 za otkup obranog mlijeka u prahu po fiksnoj cijeni u okviru javne intervencije. |
(2) |
Člankom 3. stavkom 1. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1370/2013, kako je umetnut Uredbom Vijeća (EU) 2016/1042 (3), povećana su količinska ograničenja primjenjiva na otkup obranog mlijeka u prahu po fiksnoj cijeni za godinu 2016. od 30. lipnja 2016. |
(3) |
Stoga je primjereno zatvoriti natječajni postupak otvoren Provedbenom uredbom (EU) 2016/826 te nastaviti otkup obranog mlijeka u prahu po fiksnoj cijeni u okviru javne intervencije dok se ne dosegnu povećana količinska ograničenja. |
(4) |
Budući da interventne agencije ubrzo nakon objave ove Uredbe moraju obavijestiti ponuđače o zatvaranju natječajnog postupka, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Zatvaranje natječajnog postupka
Zatvara se natječajni postupak otvoren Provedbenom uredbom (EU) 2016/826.
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 346, 20.12.2013., str. 12.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/826 оd 25. svibnja 2016. o zatvaranju interventnog otkupa obranog mlijeka u prahu po fiksnoj cijeni za razdoblje intervencije koje završava 30. rujna 2016. i o otvaranju natječajnog postupka za otkup (SL L 137, 26.5.2016., str. 19.).
(3) Uredba Vijeća (EU) 2016/1042 od 24. lipnja 2016. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1370/2013 o utvrđivanju mjera za određivanje određenih potpora i subvencija vezanih uz zajedničku organizaciju tržišta poljoprivrednih proizvoda u pogledu primjenjivoga količinskog ograničenja za otkup obranog mlijeka u prahu (SL L 170, 29.6.2016., str. 1.).
ODLUKE
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/59 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1059
оd 20. lipnja 2016.
o isključenju iz financiranja Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR)
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 3753)
(vjerodostojni su samo tekstovi na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, francuskom, latvijskom, litavskom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o financiranju, upravljanju i nadzoru zajedničke poljoprivredne politike i o stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 352/78, (EZ) br. 165/94, (EZ) br. 2799/98, (EZ) br. 814/2000, (EZ) br. 1290/2005 i (EZ) br. 485/2008 (1), a posebno njezin članak 52.,
nakon savjetovanja s Odborom za poljoprivredne fondove,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 31. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1290/2005 (2) te od 1. siječnja 2015. u skladu s člankom 52. Uredbe (EU) br. 1306/2013 Komisija mora provesti potrebne provjere i obavijestiti države članice o rezultatima tih provjera, uzeti u obzir primjedbe država članica, pokrenuti dvostranu raspravu u svrhu postizanja dogovora s predmetnim državama članicama te ih formalno obavijestiti o svojim zaključcima. |
(2) |
Države članice imale su mogućnost zatražiti pokretanje postupka mirenja. Ta je mogućnost iskorištena u nekim slučajevima te je Komisija ispitala izvješća o rezultatima tog postupka. |
(3) |
U skladu s Uredbom (EU) br. 1306/2013 financirati se mogu samo oni poljoprivredni izdatci koji su nastali na način koji ne predstavlja povredu prava Unije. |
(4) |
S obzirom na provedene provjere, rezultate dvostranih rasprava i postupaka mirenja dio izdataka koje su prijavile države članice ne ispunjava taj uvjet i stoga se ne može financirati u okviru EFJP-a i EPFRR-a. |
(5) |
Trebalo bi navesti iznose koji se ne mogu financirati na teret EFJP-a i EPFRR-a. Ti se iznosi ne odnose na izdatke nastale više od 24 mjeseca prije pisane obavijesti o rezultatima provjera koju Komisija šalje državama članicama. |
(6) |
U pogledu slučajeva obuhvaćenih ovom Odlukom Komisija je u sažetom izvješću obavijestila države članice o procjeni iznosa koji se moraju isključiti na temelju neusklađenosti s pravom Unije (3). |
(7) |
Ovom se Odlukom ne dovodi u pitanje ni jedan financijski zaključak koji Komisija može donijeti na temelju presuda Suda Europske unije u predmetima koji se vode pred Sudom na dan 1. travnja 2016., |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Iznosi koji su navedeni u Prilogu, a koji se odnose na izdatke akreditiranih agencija za plaćanja država članica prijavljene u okviru EFJP-a ili EPFRR-a, isključuju se iz financiranja Unije.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Republici Bugarskoj, Češkoj Republici, Kraljevini Danskoj, Saveznoj Republici Njemačkoj, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Talijanskoj Republici, Republici Latviji, Republici Litvi, Velikom Vojvodstvu Luksemburg, Kraljevini Nizozemskoj, Portugalskoj Republici, Republici Sloveniji, Kraljevini Švedskoj te Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. lipnja 2016.
Za Komisiju
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 549.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1290/2005 od 21. lipnja 2005. o financiranju zajedničke poljoprivredne politike (SL L 209, 11.8.2005., str. 1.).
(3) D/1597464/2016-ANN2rev2-EN/FR i D/1597464/2016-ANN3rev1-Panache.
PRILOG
Proračunska stavka:
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
FR |
Smjernice za ruralni razvoj LEADER+ (RD-400) |
2008. |
Povrat na temelju presude u predmetu T-516/10 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
7 437 217,61 |
0,00 |
7 437 217,61 |
|
|
|
|
|
Ukupno FR: |
EUR |
7 437 217,61 |
0,00 |
7 437 217,61 |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
EUR |
7 437 217,61 |
0,00 |
7 437 217,61 |
Proračunska stavka:
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
CZ |
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2011. |
Povrat u predmetu T-32/16 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
151 171,36 |
0,00 |
151 171,36 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2012. |
Povrat u predmetu T-32/16 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
212 512,83 |
0,00 |
212 512,83 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2013. |
Povrat u predmetu T-32/16 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
220 615,06 |
0,00 |
220 615,06 |
|
|
|
|
|
Ukupno CZ: |
EUR |
584 299,25 |
0,00 |
584 299,25 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
FR |
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2011. |
Nepostojanje brojanja životinja, a zatim procjene gustoće stoke tijekom provjera na licu mjesta – uklanjanje ovaca i koza koje nisu obuhvaćene premijama za životinje |
PROCIJENJENI POSTOTAK |
– 0,48 % |
EUR |
1 071 009,19 |
– 8 925,08 |
1 079 934,27 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2012. |
Nepostojanje brojanja životinja, a zatim procjene gustoće stoke tijekom provjera na licu mjesta – uklanjanje ovaca i koza koje nisu obuhvaćene premijama za životinje |
PROCIJENJENI POSTOTAK |
– 0,48 % |
EUR |
1 386 002,35 |
– 11 430,02 |
1 397 432,37 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2013. |
Nepostojanje brojanja životinja, a zatim procjene gustoće stoke tijekom provjera na licu mjesta – uklanjanje ovaca i koza koje nisu obuhvaćene premijama za životinje |
PROCIJENJENI POSTOTAK |
– 0,48 % |
EUR |
1 383 793,19 |
– 11 531,61 |
1 395 324,80 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Povrat na temelju presude u predmetu T-259/13 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
706 623,78 |
0,00 |
706 623,78 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Povrat na temelju presude u predmetu T-259/13 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
167 468,29 |
0,00 |
167 468,29 |
|
|
|
|
|
Ukupno FR: |
EUR |
4 714 896,80 |
– 31 886,71 |
4 746 783,51 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
ES |
Certificiranje |
2013. |
Slučajne pogreške EPFRR izvan IAKS-a i kontrolni statistički podaci EFJP Ispravak ispravka u ad hoc odluci br. 48 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
2 195,93 |
0,00 |
2 195,93 |
|
Certificiranje |
2013. |
Poznate pogreške EFJP izvan IAKS-a i EPFRR izvan IAKS-a Ispravak ispravka u ad hoc odluci br. 48 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
26 105,45 |
0,00 |
26 105,45 |
|
|
|
|
|
Ukupno ES: |
EUR |
28 301,38 |
0,00 |
28 301,38 |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
EUR |
5 327 497,43 |
– 31 886,71 |
5 359 384,14 |
Proračunska stavka:
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
SI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Povrat u predmetu T-12/16 na temelju presude u predmetu T-667/14 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
42 615,90 |
0,00 |
42 615,90 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Povrat u predmetu T-12/16 na temelju presude u predmetu T-667/14 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
45 519,08 |
0,00 |
45 519,08 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2015. |
Povrat u predmetu T-12/16 na temelju presude u predmetu T-667/14 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
34 211,94 |
0,00 |
34 211,94 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Povrat na temelju presude u predmetu T-667/14 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
85 780,08 |
2 203,29 |
83 576,79 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Povrat na temelju presude u predmetu T-667/14 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
115 956,46 |
0,00 |
115 956,46 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Povrat na temelju presude u predmetu T-667/14 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
131 269,23 |
0,00 |
131 269,23 |
|
|
|
|
|
Ukupno SI: |
EUR |
455 352,69 |
2 203,29 |
453 149,40 |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
EUR |
455 352,69 |
2 203,29 |
453 149,40 |
Proračunska stavka:
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
BG |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u provjerama na licu mjesta te izračunima sankcija i plaćanja – godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 167 489,00 |
0,00 |
– 167 489,00 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u provjerama na licu mjesta te izračunima sankcija i plaćanja – godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 131,00 |
0,00 |
– 131,00 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u provjerama na licu mjesta te izračunima sankcija i plaćanja – godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 250 296,00 |
0,00 |
– 250 296,00 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2015. |
Nedostatci u provjerama na licu mjesta te izračunima sankcija i plaćanja – godina podnošenja zahtjeva: 2014. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 263 217,00 |
0,00 |
– 263 217,00 |
|
|
|
|
|
Ukupno BG: |
EUR |
– 681 133,00 |
0,00 |
– 681 133,00 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
CZ |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Godina podnošenja zahtjeva 2012.: Nedostatak u postupku ažuriranja LPIS-a, nedostatak u analizi rizika, nema povećanja uzorka ili ekstrapolacije u slučaju prekoračenja u prijavi površine većeg od 3 % |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 112 441,28 |
0,00 |
– 112 441,28 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Godina podnošenja zahtjeva 2013.: Nedostatak u postupku ažuriranja LPIS-a, nedostatak u analizi rizika, nema povećanja uzorka ili ekstrapolacije u slučaju prekoračenja u prijavi površine većeg od 3 % |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 164 086,21 |
0,00 |
– 164 086,21 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2015. |
Godina podnošenja zahtjeva 2014.: Nedostatak u postupku ažuriranja LPIS-a, nedostatak u analizi rizika, nema povećanja uzorka ili ekstrapolacije u slučaju prekoračenja u prijavi površine većeg od 3 % |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 185 990,34 |
0,00 |
– 185 990,34 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Neispravna kontrola zahtjeva za identifikaciju i registraciju, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 5 297 424,42 |
– 41,95 |
– 5 297 382,47 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Neispravna kontrola zahtjeva za identifikaciju i registraciju, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 5 947 911,00 |
– 0,69 |
– 5 947 910,31 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Neispravna kontrola zahtjeva za identifikaciju i registraciju, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 6 473 886,96 |
– 1 124,41 |
– 6 472 762,55 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Neispravna kontrola zahtjeva za identifikaciju i registraciju, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 6 852 121,42 |
– 1 640,86 |
– 6 850 480,56 |
|
Vino – Ulaganje |
2011. |
Nedovoljna razina provjera na licu mjesta |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 124 003,47 |
0,00 |
– 124 003,47 |
|
Vino – Ulaganje |
2012. |
Nedovoljna razina provjera na licu mjesta |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 207 479,98 |
0,00 |
– 207 479,98 |
|
Vino – Ulaganje |
2013. |
Nedovoljna razina provjera na licu mjesta |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 201 933,62 |
0,00 |
– 201 933,62 |
|
Vino – Ulaganje |
2014. |
Nedovoljna razina provjera na licu mjesta |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 103 099,13 |
0,00 |
– 103 099,13 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran, ograničen opseg provjere za zakonom propisani zahtjev za upravljanje 5, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 1 059 484,88 |
– 8,39 |
– 1 059 476,49 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran, ograničen opseg provjere za zakonom propisani zahtjev za upravljanje 5, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 1 189 582,20 |
– 0,14 |
– 1 189 582,06 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran, ograničen opseg provjere za zakonom propisani zahtjev za upravljanje 5, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 1 294 777,39 |
– 224,88 |
– 1 294 552,51 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran, ograničen opseg provjere za zakonom propisani zahtjev za upravljanje 5, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 1 370 424,28 |
0,00 |
– 1 370 424,28 |
|
|
|
|
|
Ukupno CZ: |
EUR |
– 30 584 646,58 |
– 3 041,32 |
– 30 581 605,26 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
DE |
Certificiranje |
2013. |
Financijski ispravak za nepodmirene financijske pogreške iz prethodnih godina |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 46 753,71 |
0,00 |
– 46 753,71 |
|
Mjere promidžbe |
2010. |
Neusklađenost s odredbom o javnoj nabavi |
PAUŠALNA |
100,00 % |
EUR |
– 140 636,87 |
– 632,38 |
– 140 004,49 |
|
Mjere promidžbe |
2011. |
Neusklađenost s odredbom o javnoj nabavi |
PAUŠALNA |
100,00 % |
EUR |
– 331 758,14 |
– 168,23 |
– 331 589,91 |
|
Mjere promidžbe |
2012. |
Neusklađenost s odredbom o javnoj nabavi |
PAUŠALNA |
100,00 % |
EUR |
– 346 390,91 |
– 382,01 |
– 346 008,90 |
|
Mjere promidžbe |
2013. |
Neusklađenost s odredbom o javnoj nabavi |
PAUŠALNA |
100,00 % |
EUR |
– 67 459,69 |
– 33,69 |
– 67 426,00 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u učinkovitosti metode kontrole i kvaliteti provjera na licu mjesta u godini podnošenja zahtjeva 2012. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 224 492,66 |
0,00 |
– 224 492,66 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u učinkovitosti metode kontrole i kvaliteti provjera na licu mjesta u godini podnošenja zahtjeva 2013. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 186 360,48 |
0,00 |
– 186 360,48 |
|
|
|
|
|
Ukupno DE: |
EUR |
– 1 343 852,46 |
– 1 216,31 |
– 1 342 636,15 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
ES |
Nepravilnosti |
2013. |
Kašnjenja u pokretanju postupaka oporavka i nedostatak pažnje u praćenju dugova |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 364 397,21 |
0,00 |
– 364 397,21 |
|
Certificiranje |
2011. |
Poznate pogreške EFJP izvan IAKS-a i EPFRR izvan IAKS-a Ispravak ispravka u ad hoc odluci br. 48 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
3 523,35 |
0,00 |
3 523,35 |
|
Certificiranje |
2013. |
Poznate pogreške EFJP izvan IAKS-a i EPFRR izvan IAKS-a Ispravak ispravka u ad hoc odluci br. 48 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
19 304,02 |
0,00 |
19 304,02 |
|
Višestruka sukladnost |
2010. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2009. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 115 116,22 |
– 3 067,03 |
– 112 049,19 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2009. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 10 039,58 |
0,00 |
– 10 039,58 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2009. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 202,56 |
0,00 |
– 202,56 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2010. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 1 779 083,63 |
– 4 749,00 |
– 1 774 334,63 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2010. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 1 466,85 |
0,00 |
– 1 466,85 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2010. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 408,69 |
0,00 |
– 408,69 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2011. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 1 796 132,37 |
– 8 320,41 |
– 1 787 811,96 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2011. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 379,25 |
0,00 |
– 379,25 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2012. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 921 486,77 |
0,00 |
– 921 486,77 |
|
Certificiranje |
2014. |
Poznata pogreška izračunana na temelju sustavnih nedostataka u dokaznom ispitivanju populacije EFJP izvan IAKS-a |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 555 280,17 |
0,00 |
– 555 280,17 |
|
Certificiranje |
2014. |
Poznata pogreška utvrđena u EPFRR izvan IAKS-a Neprimjenjivanje financijske discipline |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 84 578,54 |
0,00 |
– 84 578,54 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Neizvršavanje povrata, godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 1 797 657,81 |
0,00 |
– 1 797 657,81 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Neizvršavanje povrata, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 2 476 822,58 |
0,00 |
– 2 476 822,58 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Neizvršavanje povrata, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 2 041 501,02 |
0,00 |
– 2 041 501,02 |
|
Voće i povrće – operativni programi |
2010. |
Priznavanje – eksternalizacija: nedostatci u kontrolama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 146 583,54 |
– 17 707,29 |
– 128 876,25 |
|
Voće i povrće – operativni programi |
2011. |
Priznavanje – eksternalizacija: nedostatci u kontrolama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 173 015,89 |
– 20 900,32 |
– 152 115,57 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u kvaliteti provjera na licu mjesta te izračunu plaćanja i sankcija (godina podnošenja zahtjeva: 2012.) |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 237 956,45 |
0,00 |
– 237 956,45 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u kvaliteti provjera na licu mjesta te izračunu plaćanja i sankcija (godina podnošenja zahtjeva: 2012.) |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 35,09 |
0,00 |
– 35,09 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u kvaliteti provjera na licu mjesta (godina podnošenja zahtjeva: 2013.) |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 5 437,95 |
0,00 |
– 5 437,95 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
0,41 % |
EUR |
– 36 254,13 |
0,00 |
– 36 254,13 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
1,27 % |
EUR |
– 491 140,74 |
0,00 |
– 491 140,74 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
1,87 % |
EUR |
– 5 206 315,05 |
0,00 |
– 5 206 315,05 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
2,45 % |
EUR |
– 525 444,92 |
0,00 |
– 525 444,92 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
2,71 % |
EUR |
– 193 701,07 |
0,00 |
– 193 701,07 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
2,84 % |
EUR |
– 3 385 206,63 |
0,00 |
– 3 385 206,63 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
2,97 % |
EUR |
– 274 558,17 |
0,00 |
– 274 558,17 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
3,03 % |
EUR |
– 6 425 414,59 |
0,00 |
– 6 425 414,59 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
3,32 % |
EUR |
– 264 285,02 |
0,00 |
– 264 285,02 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
3,53 % |
EUR |
– 370 297,50 |
0,00 |
– 370 297,50 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
PAUŠALNA |
4,34 % |
EUR |
– 5 810 700,42 |
0,00 |
– 5 810 700,42 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
1,59 % |
EUR |
– 140 897,44 |
0,00 |
– 140 897,44 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
3,58 % |
EUR |
– 12 557 181,35 |
0,00 |
– 12 557 181,35 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
3,80 % |
EUR |
– 1 604 161,19 |
0,00 |
– 1 604 161,19 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
4,46 % |
EUR |
– 7 281 180,73 |
0,00 |
– 7 281 180,73 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
4,99 % |
EUR |
– 521 889,14 |
0,00 |
– 521 889,14 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
5,86 % |
EUR |
– 14 705 686,08 |
0,00 |
– 14 705 686,08 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
6,40 % |
EUR |
– 754 883,66 |
0,00 |
– 754 883,66 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
6,52 % |
EUR |
– 1 465 916,24 |
0,00 |
– 1 465 916,24 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
7,68 % |
EUR |
– 1 054 399,87 |
0,00 |
– 1 054 399,87 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
8,60 % |
EUR |
– 898 074,78 |
0,00 |
– 898 074,78 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2011. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
10,04 % |
EUR |
– 17 872 503,33 |
0,00 |
– 17 872 503,33 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
1,53 % |
EUR |
– 129 372,04 |
0,00 |
– 129 372,04 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
3,52 % |
EUR |
– 1 670 394,11 |
0,00 |
– 1 670 394,11 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
3,61 % |
EUR |
– 12 569 567,63 |
0,00 |
– 12 569 567,63 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
4,40 % |
EUR |
– 457 993,13 |
0,00 |
– 457 993,13 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
4,41 % |
EUR |
– 6 222 534,74 |
0,00 |
– 6 222 534,74 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
5,47 % |
EUR |
– 14 047 831,11 |
0,00 |
– 14 047 831,11 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
6,42 % |
EUR |
– 1 460 940,66 |
0,00 |
– 1 460 940,66 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
7,67 % |
EUR |
– 1 039 427,27 |
0,00 |
– 1 039 427,27 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
8,71 % |
EUR |
– 896 518,36 |
0,00 |
– 896 518,36 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
8,84 % |
EUR |
– 1 073 434,31 |
0,00 |
– 1 073 434,31 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2012. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
10,06 % |
EUR |
– 18 587 226,24 |
0,00 |
– 18 587 226,24 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
1,52 % |
EUR |
– 282 433,44 |
0,00 |
– 282 433,44 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
2,73 % |
EUR |
– 2 189 472,27 |
0,00 |
– 2 189 472,27 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
3,47 % |
EUR |
– 436 427,69 |
0,00 |
– 436 427,69 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
3,60 % |
EUR |
– 13 607 317,98 |
0,00 |
– 13 607 317,98 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
4,34 % |
EUR |
– 6 859 547,08 |
0,00 |
– 6 859 547,08 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,23 % |
EUR |
– 14 573 066,77 |
0,00 |
– 14 573 066,77 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,67 % |
EUR |
– 1 481 797,81 |
0,00 |
– 1 481 797,81 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
8,11 % |
EUR |
– 937 029,74 |
0,00 |
– 937 029,74 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
8,35 % |
EUR |
– 1 152 945,89 |
0,00 |
– 1 152 945,89 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
8,47 % |
EUR |
– 1 067 848,09 |
0,00 |
– 1 067 848,09 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
10,09 % |
EUR |
– 18 550 881,56 |
0,00 |
– 18 550 881,56 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
1,78 % |
EUR |
– 242 483,04 |
0,00 |
– 242 483,04 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
2,43 % |
EUR |
– 1 440 419,43 |
0,00 |
– 1 440 419,43 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
3,58 % |
EUR |
– 13 675 357,81 |
0,00 |
– 13 675 357,81 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
3,67 % |
EUR |
– 244 557,73 |
0,00 |
– 244 557,73 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
5,22 % |
EUR |
– 22 266 789,93 |
0,00 |
– 22 266 789,93 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
5,62 % |
EUR |
– 1 460 452,24 |
0,00 |
– 1 460 452,24 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
8,21 % |
EUR |
– 1 461 393,24 |
0,00 |
– 1 461 393,24 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
8,22 % |
EUR |
– 967 202,28 |
0,00 |
– 967 202,28 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
8,53 % |
EUR |
– 1 203 367,96 |
0,00 |
– 1 203 367,96 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u LPIS-u (trajni pašnjaci), godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
10,09 % |
EUR |
– 18 791 305,94 |
0,00 |
– 18 791 305,94 |
|
Voće i povrće – operativni programi |
2010. |
Nedostatci povezani s priznavanjem organizacija proizvođača – kontrola proizvodnje stavljene na tržište – cjelokupna isporuka |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 149 704,70 |
– 18 084,33 |
– 131 620,37 |
|
Voće i povrće – operativni programi |
2011. |
Nedostatci povezani s priznavanjem organizacija proizvođača – kontrola proizvodnje stavljene na tržište – cjelokupna isporuka |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 3 967,05 |
– 479,22 |
– 3 487,83 |
|
|
|
|
|
Ukupno ES: |
EUR |
– 275 525 856,12 |
– 73 307,60 |
– 275 452 548,52 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
FR |
Prava |
2013. |
Sredstva za poljoprivrednike koji iz objektivnih razloga nisu bili u mogućnosti potpisati klauzulu građanskopravnog ugovora i sredstva za nove poljoprivrednike |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 822 428,05 |
0,00 |
– 822 428,05 |
|
Prava |
2014. |
Sredstva za poljoprivrednike koji iz objektivnih razloga nisu bili u mogućnosti potpisati klauzulu građanskopravnog ugovora i sredstva za nove poljoprivrednike |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 1 382 331,15 |
0,00 |
– 1 382 331,15 |
|
Prava |
2013. |
Sredstva za krčenje vinograda 2012. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 16 184,70 |
0,00 |
– 16 184,70 |
|
Prava |
2014. |
Sredstva za krčenje vinograda 2012. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 16 184,70 |
0,00 |
– 16 184,70 |
|
Prava |
2013. |
Sredstva za telad namijenjenu proizvodnji mesa |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 1 363 665,37 |
– 29 946,09 |
– 1 333 719,28 |
|
Prava |
2014. |
Sredstva za telad namijenjenu proizvodnji mesa |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 1 363 665,37 |
0,00 |
– 1 363 665,37 |
|
Prava |
2013. |
Nepravilan izračun linearnog smanjenja |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 89 489 899,24 |
– 1 965 198,18 |
– 87 524 701,06 |
|
Prava |
2014. |
Nepravilan izračun linearnog smanjenja |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 98 131 085,38 |
0,00 |
– 98 131 085,38 |
|
|
|
|
|
Ukupno FR: |
EUR |
– 192 585 443,96 |
– 1 995 144,27 |
– 190 590 299,69 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
GB |
Višestruka sukladnost |
2013. |
Primjena dopuštenog odstupanja za zakonom propisane zahtjeve za upravljanje 7 i 8, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 216 342,93 |
0,00 |
– 216 342,93 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Primjena dopuštenog odstupanja za zakonom propisane zahtjeve za upravljanje 7 i 8, godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 133 445,51 |
0,00 |
– 133 445,51 |
|
Višestruka sukladnost |
2015. |
Primjena dopuštenog odstupanja za zakonom propisane zahtjeve za upravljanje 7 i 8, godina podnošenja zahtjeva: 2014. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 125 894,15 |
0,00 |
– 125 894,15 |
|
Certificiranje |
2010. |
Povrat sredstava i potpunost Priloga III. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 373 689,17 |
0,00 |
– 373 689,17 |
|
Certificiranje |
2011. |
Povrat sredstava i potpunost Priloga III. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 388,00 |
0,00 |
– 388,00 |
|
Certificiranje |
2012. |
Povrat sredstava i potpunost Priloga III. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 3 394,82 |
0,00 |
– 3 394,82 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 1 456 734,56 |
– 16 924,48 |
– 1 439 810,08 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 9 246,99 |
8,89 |
– 9 255,88 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 6 356,12 |
0,00 |
– 6 356,12 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 4 128 736,01 |
– 82 450,81 |
– 4 046 285,20 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 6 293,36 |
0,00 |
– 6 293,36 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 1 188,27 |
0,00 |
– 1 188,27 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 4 133 131,91 |
– 82 712,75 |
– 4 050 419,16 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 3 715,44 |
– 75,10 |
– 3 640,34 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Dopušteno odstupanje koje se primjenjuje pri identifikaciji za zakonom propisane zahtjeve za upravljanje 7 i 8, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 358 022,71 |
– 7 160,45 |
– 350 862,26 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Dopušteno odstupanje koje se primjenjuje pri identifikaciji za zakonom propisane zahtjeve za upravljanje 7 i 8, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 570 898,01 |
– 12 536,93 |
– 558 361,08 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Dopušteno odstupanje koje se primjenjuje pri identifikaciji za zakonom propisane zahtjeve za upravljanje 7 i 8, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 306 764,01 |
– 613,53 |
– 306 150,48 |
|
|
|
|
|
Ukupno GB: |
EUR |
– 11 834 241,97 |
– 202 465,16 |
– 11 631 776,81 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
IT |
Višestruka sukladnost |
2011. |
Djelomične provjere za nekoliko zakonom propisanih zahtjeva za upravljanje, preblag sustav sankcija, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 1 541 264,44 |
– 451,39 |
– 1 540 813,05 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Djelomične provjere za nekoliko zakonom propisanih zahtjeva za upravljanje, preblag sustav sankcija, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 1 509 688,44 |
0,00 |
– 1 509 688,44 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Djelomične provjere za nekoliko zakonom propisanih zahtjeva za upravljanje, preblag sustav sankcija, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 1 482 417,28 |
0,00 |
– 1 482 417,28 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Djelomične provjere za dva zakonom propisana zahtjeva za upravljanje, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 450 758,57 |
0,00 |
– 450 758,57 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Djelomične provjere za dva zakonom propisana zahtjeva za upravljanje, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 473 989,06 |
0,00 |
– 473 989,06 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Djelomične provjere za dva zakonom propisana zahtjeva za upravljanje, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 497 207,98 |
0,00 |
– 497 207,98 |
|
|
|
|
|
Ukupno IT: |
EUR |
– 5 955 325,77 |
– 451,39 |
– 5 954 874,38 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
LU |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Godina podnošenja zahtjeva 2012.: nedostatci u učinkovitosti analize rizika |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 77 965,03 |
– 155,93 |
– 77 809,10 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Godina podnošenja zahtjeva 2013.: nedostatci u učinkovitosti analize rizika |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 19 066,61 |
0,00 |
– 19 066,61 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2015. |
Godina podnošenja zahtjeva 2014.: nedostatci u učinkovitosti analize rizika |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 10 880,09 |
0,00 |
– 10 880,09 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Godine podnošenja zahtjeva od 2012. do 2013.: neretroaktivnost smanjenja i sankcija prema čl. 57. i 80. Uredbe (EZ) br. 1122/2009 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 28 439,04 |
0,00 |
– 28 439,04 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Godine podnošenja zahtjeva od 2012. do 2014.: prihvatljivost linearnih elemenata krajobraza prema čl. 26. Uredbe (EZ) br. 1122/2009 |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 7 926,48 |
– 6,00 |
– 7 920,48 |
|
|
|
|
|
Ukupno LU: |
EUR |
– 144 277,25 |
– 161,93 |
– 144 115,32 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
LV |
Pomoć u hrani unutar Zajednice |
2013. |
Predujam plaćen gospodarskom subjektu premašuje zakonsku gornju granicu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 44 082,50 |
0,00 |
– 44 082,50 |
|
Ostale izravne potpore – članci 68. – 72. Uredbe br. 73/2009 |
2013. |
Nepravilan izračun plaćanja potpore |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 34 355,75 |
0,00 |
– 34 355,75 |
|
Ostale izravne potpore – članci 68. – 72. Uredbe br. 73/2009 |
2014. |
Nepravilan izračun plaćanja potpore |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 33 114,31 |
0,00 |
– 33 114,31 |
|
Ostale izravne potpore – članci 68. – 72. Uredbe br. 73/2009 |
2013. |
Mjera se ne spominje u izvješću o kontroli – nedostatna razina osviještenosti inspektora u pogledu određenih rizika |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 2 356,35 |
0,00 |
– 2 356,35 |
|
Ostale izravne potpore – članci 68. – 72. Uredbe br. 73/2009 |
2014. |
Mjera se ne spominje u izvješću o kontroli – nedostatna razina osviještenosti inspektora u pogledu određenih rizika |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 2 271,21 |
0,00 |
– 2 271,21 |
|
Pomoć u hrani unutar Zajednice |
2013. |
Nepoštovanje primjenjivih rokova za javnu nabavu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 98 781,18 |
– 881,65 |
– 97 899,53 |
|
|
|
|
|
Ukupno LV: |
EUR |
– 214 961,30 |
– 881,65 |
– 214 079,65 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
NL |
Višestruka sukladnost |
2015. |
Nedostatci u provjerama na licu mjesta za zakonom propisani zahtjev o upravljanju 12, godina podnošenja zahtjeva: 2014. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 17 819,22 |
0,00 |
– 17 819,22 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Nedostatci u provjerama na licu mjesta za zakonom propisane zahtjeve o upravljanju 8 i 12, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 37 075,36 |
0,00 |
– 37 075,36 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Nedostatci u provjerama na licu mjesta za zakonom propisane zahtjeve o upravljanju 8 i 12, godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 5 779,47 |
0,00 |
– 5 779,47 |
|
|
|
|
|
Ukupno NL: |
EUR |
– 60 674,05 |
0,00 |
– 60 674,05 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
PT |
Višestruka sukladnost |
2013. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, a jedan se ne kontrolira, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 3 233 085,77 |
– 108 110,02 |
– 3 124 975,75 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 899 122,29 |
– 208 499,79 |
– 690 622,50 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 7 817,09 |
– 842,64 |
– 6 974,45 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
180,91 |
0,00 |
180,91 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 3 217 040,09 |
– 245 336,98 |
– 2 971 703,11 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 2 037,25 |
0,00 |
– 2 037,25 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 166 454,16 |
0,00 |
– 166 454,16 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 46 559,18 |
0,00 |
– 46 559,18 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2013. |
Nedostatci u konsolidaciji, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 21 462 543,90 |
0,00 |
– 21 462 543,90 |
|
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2014. |
Nedostatci u konsolidaciji, godina podnošenja zahtjeva: 2013. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 8 494 795,80 |
0,00 |
– 8 494 795,80 |
|
|
|
|
|
Ukupno PT: |
EUR |
– 37 529 274,62 |
– 562 789,43 |
– 36 966 485,19 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
SE |
Mlijeko – mlijeko za škole |
2010. |
Nepotpune administrativne provjere zahtjeva za potporu |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 78 643,30 |
0,00 |
– 78 643,30 |
|
Mlijeko – mlijeko za škole |
2011. |
Nepotpune administrativne provjere zahtjeva za potporu |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 84 843,00 |
0,00 |
– 84 843,00 |
|
Mlijeko – mlijeko za škole |
2012. |
Nepotpune administrativne provjere zahtjeva za potporu |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 90 599,19 |
0,00 |
– 90 599,19 |
|
Mlijeko – mlijeko za škole |
2013. |
Nepotpune administrativne provjere zahtjeva za potporu |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 71 717,30 |
0,00 |
– 71 717,30 |
|
Mlijeko – mlijeko za škole |
2014. |
Nepotpune administrativne provjere zahtjeva za potporu |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 53 174,59 |
0,00 |
– 53 174,59 |
|
|
|
|
|
Ukupno SE: |
EUR |
– 378 977,38 |
0,00 |
– 378 977,38 |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
EUR |
– 556 838 664,46 |
– 2 839 459,06 |
– 553 999 205,40 |
Proračunska stavka:
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
DE |
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2013. |
Odabrani ponuditelj plaća 10 % troškova projekta – ispravak u iznosu od 25 % za pojedinačne projekte |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 98 865,51 |
0,00 |
– 98 865,51 |
|
Ulaganje u ruralni razvoj u okviru EPFRR-a – javni korisnici |
2014. |
Odabrani ponuditelj plaća 10 % troškova projekta – ispravak u iznosu od 25 % za pojedinačne projekte |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 36 996,07 |
0,00 |
– 36 996,07 |
|
Ulaganje u ruralni razvoj u okviru EPFRR-a – javni korisnici |
2014. |
Odabrani ponuditelj plaća 10 % troškova projekta – ispravak u iznosu od 100 % za pojedinačne projekte |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 461 580,98 |
0,00 |
– 461 580,98 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2013. |
Poljoprivreda i okoliš – nije provedena provjera gustoće stoke tijekom provjere na licu mjesta |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 127 073,79 |
0,00 |
– 127 073,79 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2014. |
Poljoprivreda i okoliš – nije provedena provjera gustoće stoke tijekom provjere na licu mjesta |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 126 252,39 |
0,00 |
– 126 252,39 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2015. |
Poljoprivreda i okoliš – nije provedena provjera gustoće stoke tijekom provjere na licu mjesta |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 110 666,82 |
0,00 |
– 110 666,82 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2012. |
Nedostatci povezani s natječajnim postupkom, dodjelom ugovora, premašivanjem pragova, administrativnom kontrolom i preuzimanjem vlastitog doprinosa |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 375 618,20 |
0,00 |
– 375 618,20 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2013. |
Nedostatci povezani s natječajnim postupkom, dodjelom ugovora, premašivanjem pragova, administrativnom kontrolom i preuzimanjem vlastitog doprinosa |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 164 490,50 |
0,00 |
– 164 490,50 |
|
Ulaganje u ruralni razvoj u okviru EPFRR-a – javni korisnici |
2014. |
Nedostatci povezani s natječajnim postupkom, najpovoljnijom ponudom, premašivanjem pragova (državne potpore i državno financiranje), pokrivanje troškova projekata od strane najpovoljnijeg ponuditelja, s time povezani nedostatci u administrativnoj kontroli |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 70 931,60 |
0,00 |
– 70 931,60 |
|
Ulaganje u ruralni razvoj u okviru EPFRR-a – javni korisnici |
2015. |
Nedostatci povezani s natječajnim postupkom, najpovoljnijom ponudom, premašivanjem pragova (državne potpore i državno financiranje), pokrivanje troškova projekata od strane najpovoljnijeg ponuditelja, s time povezani nedostatci u administrativnoj kontroli |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
12,49 |
0,00 |
12,49 |
|
|
|
|
|
Ukupno DE: |
EUR |
– 1 572 463,37 |
0,00 |
– 1 572 463,37 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
DK |
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2008. |
Nedostatci u ključnim kontrolama: provjera opravdanosti troškova, opseg ex post provjera |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 19 234,20 |
0,00 |
– 19 234,20 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2009. |
Nedostatci u ključnim kontrolama: provjera opravdanosti troškova, opseg ex post provjera |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 10 410,87 |
0,00 |
– 10 410,87 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2010. |
Nedostatci u ključnim kontrolama: provjera opravdanosti troškova, opseg ex post provjera |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 10 520,43 |
0,00 |
– 10 520,43 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2011. |
Nedostatci u ključnim kontrolama: provjera opravdanosti troškova, opseg ex post provjera |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 21 757,75 |
0,00 |
– 21 757,75 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2012. |
Nedostatci u ključnim kontrolama: provjera opravdanosti troškova, opseg ex post provjera |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 93 474,30 |
0,00 |
– 93 474,30 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2013. |
Nedostatci u ključnim kontrolama: provjera opravdanosti troškova, opseg ex post provjera |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 671 102,85 |
0,00 |
– 671 102,85 |
|
Ulaganje u ruralni razvoj u okviru EPFRR-a – privatni korisnici |
2014. |
Nedostatci u ključnim kontrolama: provjera opravdanosti troškova, opseg ex post provjera |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 1 187 926,23 |
0,00 |
– 1 187 926,23 |
|
|
|
|
|
Ukupno DK: |
EUR |
– 2 014 426,63 |
0,00 |
– 2 014 426,63 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
ES |
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 4 LEADER (2007. – 2013.) |
2013. |
Nepostojanje provjere opravdanosti troškova |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 40 312,61 |
0,00 |
– 40 312,61 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 4 LEADER (2007. – 2013.) |
2013. |
Nepostojanje pomoćne kontrole – nema evidencije serijskih brojeva |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 238 846,71 |
0,00 |
– 238 846,71 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2009. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 30 820,17 |
– 238,69 |
– 30 581,48 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Neodgovarajuće upute za provjere, nedostatci u opsegu provjera, 2010. |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 29 052,62 |
0,00 |
– 29 052,62 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2012. |
Nepostojanje revizorskog traga u postupku obrade prijava i provjeri kriterija prihvatljivosti – mjere 226 i 227, aktivnosti koje izravno provode regije |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 630 767,90 |
0,00 |
– 630 767,90 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2013. |
Nepostojanje revizorskog traga u postupku obrade prijava i provjeri kriterija prihvatljivosti – mjere 226 i 227, aktivnosti koje izravno provode regije |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 1 092 936,85 |
0,00 |
– 1 092 936,85 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Neizvršavanje povrata, ruralni razvoj, godina podnošenja zahtjeva: 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 106 540,72 |
0,00 |
– 106 540,72 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2011. |
Neizvršavanje povrata, ruralni razvoj, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 507 976,98 |
0,00 |
– 507 976,98 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2012. |
Neizvršavanje povrata, ruralni razvoj, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 726 960,97 |
0,00 |
– 726 960,97 |
|
Certificiranje |
2014. |
Najvjerojatnija pogreška u EPFRR-u izvan IAKS-a |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 76 305,79 |
0,00 |
– 76 305,79 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2012. |
Nepoštovanje razdvajanja dužnosti iz članka 25. stavka 4. Uredbe (EU) br. 65/2011 – mjere 226 i 227 (odnosi se samo na neke datoteke) |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 21 756,65 |
0,00 |
– 21 756,65 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2013. |
Nepoštovanje razdvajanja dužnosti iz članka 25. stavka 4. Uredbe (EU) br. 65/2011 – mjere 226 i 227 (odnosi se samo na neke datoteke) |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 18 956,82 |
0,00 |
– 18 956,82 |
|
Certificiranje |
2014. |
Povrat fondu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
13 600,00 |
0,00 |
13 600,00 |
|
|
|
|
|
Ukupno ES: |
EUR |
– 3 507 634,79 |
– 238,69 |
– 3 507 396,10 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
GB |
Višestruka sukladnost |
2011. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 204 524,82 |
– 6 200,68 |
– 198 324,14 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
13 346,23 |
– 1 357,03 |
14 703,26 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
5 741,82 |
– 305,80 |
6 047,62 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 350 753,25 |
0,00 |
– 350 753,25 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 317 738,94 |
0,00 |
– 317 738,94 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
9 145,37 |
– 15,58 |
9 160,95 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
10 371,16 |
– 966,81 |
11 337,97 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 361 073,80 |
0,00 |
– 361 073,80 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 371 204,15 |
0,00 |
– 371 204,15 |
|
Višestruka sukladnost |
2014. |
Manjkave kontrole triju dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta i minimalnih zahtjeva za sredstva za zaštitu bilja, minimalan stupanj kontrole za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 8 nije postignut, nedostatan uzorak za zakonom propisan zahtjev za upravljanje 7, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
1 642,49 |
0,00 |
1 642,49 |
|
|
|
|
|
Ukupno GB: |
EUR |
– 1 565 047,89 |
– 8 845,90 |
– 1 556 201,99 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
IT |
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2014. |
Nedostatna sljedivost provedenih administrativnih provjera (posjeti in situ) za mjeru 214 (samo dio povezan s genetskim resursima) |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 20 143,37 |
0,00 |
– 20 143,37 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2013. |
Nedostatna sljedivost provedenih administrativnih provjera (posjeti in situ) za mjere 216, 226 i 227 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 287 733,55 |
0,00 |
– 287 733,55 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2014. |
Nedostatna sljedivost provedenih administrativnih provjera (posjeti in situ) za mjere 216, 226 i 227 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 351 204,50 |
0,00 |
– 351 204,50 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2012. |
Mjera 112: nepoštovanje pravila o roku od 18 mjeseci (članak 13. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 1974/2006) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 29 568,70 |
0,00 |
– 29 568,70 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2013. |
Mjera 112: nepoštovanje pravila o roku od 18 mjeseci (članak 13. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 1974/2006) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 473 821,00 |
0,00 |
– 473 821,00 |
|
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama |
2014. |
Mjera 112: nepoštovanje pravila o roku od 18 mjeseci (članak 13. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 1974/2006) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 9 059,40 |
0,00 |
– 9 059,40 |
|
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama |
2015. |
Mjera 112: nepoštovanje pravila o roku od 18 mjeseci (članak 13. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 1974/2006) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 3 425,50 |
0,00 |
– 3 425,50 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2013. |
Neprihvatljivi izdatci utvrđeni tijekom revizije |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 20 228,00 |
0,00 |
– 20 228,00 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2014. |
Neprihvatljivi izdatci utvrđeni tijekom revizije |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 2 427,98 |
0,00 |
– 2 427,98 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere koje nisu povezane s površinom) |
2014. |
Neprihvatljivi izdatci utvrđeni tijekom revizije |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 28 173,30 |
0,00 |
– 28 173,30 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Djelomične provjere za nekoliko zakonom propisanih zahtjeva za upravljanje, preblag sustav sankcija, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 60 953,16 |
3,67 |
– 60 956,83 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Djelomične provjere za nekoliko zakonom propisanih zahtjeva za upravljanje, preblag sustav sankcija, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 82 528,15 |
– 2 949,30 |
– 79 578,85 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Djelomične provjere za nekoliko zakonom propisanih zahtjeva za upravljanje, preblag sustav sankcija, poljoprivrednici sa životinjama, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 89 122,06 |
– 2 306,35 |
– 86 815,71 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Djelomične provjere za dva zakonom propisana zahtjeva za upravljanje, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 17 826,41 |
0,00 |
– 17 826,41 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Djelomične provjere za dva zakonom propisana zahtjeva za upravljanje, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 25 910,93 |
0,00 |
– 25 910,93 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Djelomične provjere za dva zakonom propisana zahtjeva za upravljanje, poljoprivrednici bez životinja, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PROCIJENJENI IZNOS |
|
EUR |
– 29 891,85 |
0,00 |
– 29 891,85 |
|
|
|
|
|
Ukupno IT: |
EUR |
– 1 532 017,86 |
– 5 251,98 |
– 1 526 765,88 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
LT |
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2012. |
Kontrola kriterija prihvatljivosti za plaćanja povezana s prirodnim ograničenjima (praćenje upita RD2/2009/010) |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 233 271,48 |
0,00 |
– 233 271,48 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2013. |
Kontrola kriterija prihvatljivosti za plaćanja povezana s prirodnim ograničenjima (praćenje upita RD2/2009/010) |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 198 148,95 |
0,00 |
– 198 148,95 |
|
Ruralni razvoj u okviru EPFRR-a, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2014. |
Kontrola kriterija prihvatljivosti za plaćanja povezana s prirodnim ograničenjima (praćenje upita RD2/2009/010) |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 304 459,02 |
0,00 |
– 304 459,02 |
|
|
|
|
|
Ukupno LT: |
EUR |
– 735 879,45 |
0,00 |
– 735 879,45 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
PT |
Višestruka sukladnost |
2011. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 231 656,69 |
– 87,24 |
– 231 569,45 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 10 909,92 |
0,00 |
– 10 909,92 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2010. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 1 883,90 |
0,00 |
– 1 883,90 |
|
Višestruka sukladnost |
2011. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 382 418,80 |
– 19 445,93 |
– 362 972,87 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 449 842,53 |
– 616,54 |
– 449 225,99 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2011. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 17 947,73 |
0,00 |
– 17 947,73 |
|
Višestruka sukladnost |
2012. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 581 182,86 |
0,00 |
– 581 182,86 |
|
Višestruka sukladnost |
2013. |
Jedan od dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta nije definiran na odgovarajući način, djelomični nedostatci u četirima zakonom propisanim zahtjevima za upravljanje, preblag sustav sankcija, godina podnošenja zahtjeva: 2012. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 320 053,39 |
0,00 |
– 320 053,39 |
|
|
|
|
|
Ukupno PT: |
EUR |
– 1 995 895,82 |
– 20 149,71 |
– 1 975 746,11 |
Država članica |
Mjera |
Financijska godina |
Razlog |
Vrsta |
Ispravak (%) |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
SE |
Certificiranje |
2013. |
Pogreška utvrđena u populaciji EPFRR izvan IAKS-a |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 58 780,85 |
0,00 |
– 58 780,85 |
|
Potvrda |
2014. |
Pogreška utvrđena u populaciji EPFRR izvan IAKS-a |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 29 887,03 |
0,00 |
– 29 887,03 |
|
Certificiranje |
2014. |
Pogreške utvrđene u populaciji EPFRR izvan IAKS-a |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 474 359,50 |
0,00 |
– 474 359,50 |
|
|
|
|
|
Ukupno SE: |
EUR |
– 563 027,38 |
0,00 |
– 563 027,38 |
Valuta |
Iznos |
Odbitci |
Financijski učinak |
EUR |
– 13 486 393,19 |
– 34 486,28 |
– 13 451 906,91 |
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/99 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1060
оd 29. lipnja 2016.
o izmjeni Provedbene odluke 2013/707/EU o potvrdi prihvaćanja preuzete obveze u vezi s antidampinškim i antisubvencijskim mjerama koje se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine za vrijeme primjene konačnih mjera
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), a posebno članak 8. i članak 9.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 597/2009 od 11. lipnja 2009. o zaštiti od subvencioniranog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2), a posebno članak 13. i članak 15.,
budući da:
(1) |
Vijeće je Provedbenom uredbom (EU) br. 1238/2013 (3) uvelo konačnu antidampinšku pristojbu na uvoz u Uniju kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija i pločica) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine („NRK”). |
(2) |
Vijeće je Provedbenom uredbom (EU) br. 1239/2013 (4) uvelo i konačnu kompenzacijsku pristojbu na uvoz u Uniju kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine. |
(3) |
Komisija je Provedbenom odlukom 2013/707/EU (5) prihvatila preuzete obveze u okviru antidampinških i antisubvencijskih postupaka koji se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine. |
(4) |
Shanghai Chaori International Trading Co. Ltd („predmetno društvo”), dodatna oznaka TARIC B872, za koje je prihvaćena preuzeta obveza Provedbenom odlukom 2013/707/EU, obavijestilo je Komisiju o promjeni svojeg naziva u GCL System Integration Technology Co., Ltd. |
(5) |
U 2014. proglašen je stečaj predmetnog društva. U veljači 2015. društvo Jiangsu GCL Energy Co., Ltd., koje je dio skupine društava s dodatnom oznakom TARIC B850, preuzelo je predmetno društvo. |
(6) |
Predmetno društvo tvrdilo je da promjena njegova naziva ne utječe na njegovo pravo da nastavi ostvarivati korist od stopa pojedinačnih pristojba koje su se na njega primjenjivale. |
(7) |
Međutim, posljedica je preuzimanja da predmetno društvo nije samo promijenilo naziv u GCL System Integration Technology Co., Ltd., nego je i postalo dijelom skupine društava s dodatnom oznakom TARIC B850 (6). |
(8) |
Predmetno društvo i skupina društava iz uvodne izjave 7. podliježu preuzetoj obvezi. Stoga je Komisija zaključila da promjena naziva ni na koji način ne utječe na zaključke Provedbene odluke 2013/707/EU. |
(9) |
Komisija je sve zainteresirane strane obavijestila o bitnim činjenicama i razmatranjima na temelju kojih je namjeravala izmijeniti provedbene uredbe (EU) br. 1238/2013 i (EU) br. 1239/2013. Tim je stranama odobreno razdoblje unutar kojeg su mogle podnijeti primjedbe na objavu. Nijedna strana nije dostavila primjedbe. |
(10) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1225/2009, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj odluci 2013/707/EU mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 29. lipnja 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 51.
(2) SL L 188, 18.7.2009., str. 93.
(3) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1238/2013 od 2. prosinca 2013. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine (SL L 325, 5.12.2013., str. 1.).
(4) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1239/2013 od 2. prosinca 2013. o uvođenju konačne kompenzacijske pristojbe na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine (SL L 325, 5.12.2013., str. 66.).
(5) Provedbena odluka Komisije 2013/707/EU оd 4. prosinca 2013. o potvrdi prihvaćanje preuzete obveze u vezi s antidampinškim i antisubvencijskim mjerama koje se odnose na uvoz kristalnih silicijskih fotonaponskih modula i ključnih elemenata (tj. ćelija) podrijetlom ili poslanih iz Narodne Republike Kine za vrijeme primjene konačnih mjera (SL L 325, 5.12.2013., str. 214.).
(6) Konkretno, Konca Solar Cell Co. Ltd., Suzhou GCL Photovoltaic Technology Co. Ltd, Jiangsu GCL Silicon Material Technology Development Co. Ltd, Jiangsu Zhongneng Polysilicon Technology Development Co. Ltd, GCL-Poly (Suzhou) Energy Limited, GCL-Poly Solar Power System Integration (Taicang) Co. Ltd, GCL SOLAR POWER (SUZHOU) LIMITED, GCL Solar System (Suzhou) Limited.
PRILOG
Prilog I. Provedbenoj odluci 2013/707/EU mijenja se kako slijedi:
1. |
Unos za dodatnu oznaku TARIC B850 zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
Unos za dodatnu oznaku TARIC B872 zamjenjuje se sljedećim:
|
SMJERNICE
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/102 |
SMJERNICA (EU) 2016/1061 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 26. svibnja 2016.
o izmjeni Smjernice ESB/2008/8 o prikupljanju podataka o euru i funkcioniranju gotovinskog informacijskog sustava Currency Information System 2 (ESB/2016/15)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 128.,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 5. i članak 16.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 3603/93 od 13. prosinca 1993. o utvrđivanju definicija za primjenu zabrana iz članka 104. i članka 104.b stavka 1. Ugovora (1), a posebno njezin članak 6.,
budući da:
(1) |
Člankom 128. stavkom 1. Ugovora i člankom 16. Statuta Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke (dalje u tekstu „Statut ESSB-a”) utvrđeno je da Europska središnja banka (ESB) ima isključivo pravo odobriti izdavanje euronovčanica u Uniji. |
(2) |
Članak 128. stavak 2. Ugovora propisuje da države članice mogu izdavati kovanice uz odobrenje ESB-a u pogledu opsega izdanja. Stoga ESB donosi godišnje odluke o odobrenju opsega izdanja kovanica od strane država članica koje su prihvatile euro (dalje u tekstu: „države članice sudionice”) i odluke o odobrenju dodatne količine izdanja kovanica od strane jedne ili više država članica sudionica na ad hoc osnovi. |
(3) |
Članak 5. Statuta ESSB-a propisuje da, radi obavljanja zadaća Europskog sustava središnjih banaka (ESSB), ESB treba uz pomoć nacionalnih središnjih banaka prikupljati potrebne statističke podatke koji obuhvaćaju statističke podatke u području izdavanja euronovčanica i eurokovanica. |
(4) |
Nadalje, ESB treba prikupljati podatke za potrebe praćenja usklađenosti sa zabranom utvrđenom člankom 123. Ugovora koji se provodi Uredbom (EZ) br. 3603/93. Posebno, članak 6. Uredbe (EZ) br. 3603/93 propisuje da se držanje kovanica od strane nacionalnih središnjih banaka koje izdaje javni sektor i koje se knjiže u korist javnog sektora, ne smatra kreditom u smislu članka 123. Ugovora ako iznos te imovine ne premašuje 10 % kovanica u optjecaju. |
(5) |
Ne dovodeći u pitanje nadležnosti država članica u pogledu izdavanja eurokovanica i uzimajući u obzir ključnu ulogu većine nacionalnih središnjih banaka u distribuciji eurokovanica, za obavljanje gore opisanih zadaća, ESB zajedno s nacionalnim središnjim bankama treba prikupljati podatke o euronovčanicama i eurokovanicama. Takvo prikupljanje podataka trebalo bi olakšati odlučivanje u području izdavanja euronovčanica i eurokovanica te bi trebalo omogućiti ESB-u da prati usklađenost sa svim odlukama iz ovog područja u pogledu planiranja izrade euronovčanica i koordiniranja njihovog izdavanja, puštanja euronovčanica u optjecaj i organiziranja svih potrebnih prijenosa euronovčanica između nacionalnih središnjih banaka. Sinergijski učinci takvog prikupljanja podataka trebali bi također omogućiti ESB-u da, kada se to zahtijeva, dostavlja podatke institucijama i tijelima koji su nadležni za eurokovanice. |
(6) |
Postupak za prikupljanje podataka u odnosu na euronovčanice potrebno je poboljšati, naročito uključivanjem određenih elemenata članka 2.a Smjernice ESB/2008/8 (2) u članak 2. i brisanjem elemenata koji više nisu potrebni. |
(7) |
Potrebno je također poboljšati postupak za prikupljanje podataka u odnosu na eurokovanice. |
(8) |
Potrebno je uvrstiti definiciju „subjekata koji izdaju kovanice” u skladu s člankom 128. stavkom 2. Ugovora zbog pravne jasnoće. |
(9) |
Potrebno je također poboljšati postupak za prikupljanje podataka u odnosu na gotovinsku infrastrukturu i operativne aktivnosti trećih strana. Određene odredbe kojima se utvrđuje kada je potrebno prvi put dostaviti podatke i kojima se utvrđuju prijelazna razdoblja više nisu potrebne. |
(10) |
Pristup informacijskom sustavu Currency Information System 2 (CIS 2) bit će ograničen na ESB, nacionalne središnje banke i svaku buduću nacionalnu središnju banku Eurosustava. Mogućnost omogućavanja pristupa prihvatljivim trećim stranama neće više biti na raspolaganju. Zainteresirane treće strane, kao što su Europska komisija i subjekti koji izdaju kovanice u odnosu na podatke povezane s kovanicama, bit će obaviještene od strane uprave ESB-a Novčanice. |
(11) |
Daljnje manje izmjene potrebne su radi ažuriranja postupaka za prikupljanje statističkih podataka u području izdavanja euronovčanica i eurokovanica. |
(12) |
Smjernicu ESB/2008/8 stoga je potrebno izmijeniti na odgovarajući način, |
DONIJELO JE OVU SMJERNICU:
Članak 1.
Izmjene
Smjernica ESB/2008/8 mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 1. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Članak 2. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2. Prikupljanje podataka o euronovčanicama 1. Nacionalne središnje banke dužne su ESB-u dostavljati podatke iz sustava CIS 2 o euronovčanicama, tj. podatkovne stavke navedene u dijelu 1. Priloga I. i u Prilogu VII., poštujući učestalost izvješćivanja koja je tamo utvrđena i pravila knjiženja navedena u dijelu 3. Priloga I. 2. Nacionalne središnje banke dužne su slati mjesečne podatke koji su utvrđeni kao podaci kategorije 1 i podaci uvjetovani događajem koji se odnose na euronovčanice najkasnije šestog radnog dana mjeseca koji slijedi nakon izvještajnog razdoblja. 3. Nacionalne središnje banke dužne su slati dnevne podatke koji su utvrđeni kao podaci kategorije 1 i podaci uvjetovani događajem koji se odnose na euronovčanice najkasnije do 17 sati po srednjoeuropskom vremenu (SEV) (*4) na radni dan koji slijedi izvještajno razdoblje. 4. Nacionalne središnje banke dužne su primjenjivati prijenosni mehanizam sustava CIS 2 za slanje podataka o euronovčanicama ESB-u na temelju ove Smjernice. (*4) SEV uzima u obzir prelazak na srednjoeuropsko ljetno vrijeme.” " |
3. |
Članak 2.a briše se. |
4. |
Članak 3. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 3. Prikupljanje podataka o eurokovanicama 1. Nacionalne središnje banke dužne su prikupljati podatke iz sustava CIS 2 o eurokovanicama, tj. podatkovne stavke navedene u dijelu 1. Priloga II. od odgovarajućih subjekata koji izdaju kovanice u svojim državama članicama. 2. Nacionalne središnje banke dužne su ESB-u mjesečno dostavljati podatke iz sustava CIS 2 o eurokovanicama, pridržavajući se pravila knjiženja navedenih u dijelu 3. Priloga II. 3. Nacionalne središnje banke dužne su primjenjivati prijenosni mehanizam sustava CIS 2 za slanje podataka o euronovčanicama ESB-u u skladu s ovom Smjernicom.” |
5. |
Članak 4. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
U članku 5. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. U ugovore koje sklapa s budućim NSB-om Eurosustava na temelju članka 3. stavka 3. Smjernice ESB/2006/9 (*5), NSB je dužan uključiti posebne odredbe o izvještajnim obvezama utvrđenim tom Smjernicom. Nadalje, ugovori moraju utvrditi obvezu da budući NSB Eurosustava mjesečno dostavlja podatkovne stavke navedene u odjeljcima 4. i 5. tablice u Prilogu I. i odjeljcima 4. i 7. tablice u Prilogu II. Budući NSB Eurosustava obvezuje se dostavljati podatke pridržavajući se mutatis mutandis pravila knjiženja navedenih u dijelu 3. Priloga I. i dijelu 3. Priloga II. koja se odnose na euronovčanice i/ili eurokovanice koje pozajmljuje od NSB-a ili koje mu je dostavio NSB. Ako budući NSB Eurosustava nije sklopio takve ugovore s NSB-om, ESB sklapa takve ugovore s tim budućim NSB-om Eurosustava koji uključuju izvještajne obveze iz ovog članka. (*5) Smjernica ESB/2006/9 od 14. srpnja 2006. o određenim pripremama za prelazak na gotovinu eura te o predopskrbi i posrednoj predopskrbi euronovčanicama i eurokovanicama izvan europodručja (SL L 207, 28.7.2006., str. 39.).” " |
7. |
U članku 5. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Nacionalne središnje banke dužne su primijeniti prijenosni mehanizam sustava CIS 2 za prijenos podataka iz stavka 1.” |
8. |
U članku 6. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Nacionalne središnje banke dužne su, kada se to zahtijeva, ESB-u pravodobno poslati sistemske parametre utvrđene u Prilogu IV. te se obvezuju također ESB-u poslati sve naknadne izmjene sistemskih parametara.” |
9. |
U članku 7. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Nacionalne središnje banke dužne su poduzeti odgovarajuće mjere kako bi osigurale potpunost i točnost podataka koji se zahtijevaju na temelju ove Smjernice prije nego što ih prenesu ESB-u. Dužne su obaviti najmanje:
Aplikacija sustava CIS 2 odbit će podatkovne poruke koje ne sadrže podatkovne stavke kategorije 1 kako su utvrđene u prilozima I. do III. i Prilogu VII. koje se dostavljaju za odgovarajuće izvještajno razdoblje.” |
10. |
Članak 8. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 8. Pristup sustavu CIS 2 1. Nakon primitka elektroničkog zahtjeva za korisnički pristup putem IAM-a i pod uvjetom da je sklopljen poseban ugovor opisan u stavku 2., ESB je dužan omogućiti pristup sustavu CIS 2 za individualne korisnike iz svakog NSB-a i svakog budućeg NSB-a Eurosustava ovisno o raspoloživosti i kapacitetima. 2. Odgovornost za tehničku podršku individualnim korisnicima utvrđuje se posebnim ugovorima između ESB-a i NSB-a za njegove individualne korisnike i između ESB-a i budućeg NSB-a Eurosustava za individualne korisnike iz budućeg NSB-a. ESB može također u taj poseban ugovor unijeti upućivanja na odredbe koji se odnose na podršku korisnicima, sigurnosne standarde i uvjete za izdavanje odobrenja koji se primjenjuju na sustav CIS 2.” |
11. |
U članku 11. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. U skladu s člankom 17. stavkom 3. Poslovnika Europske središnje banke, Izvršni odbor ovlašten je donositi tehničke izmjene priloga ovoj Smjernici i specifikacija prijenosnog mehanizma sustava CIS 2, nakon uzimanja u obzir stajališta Odbora za novčanice, Odbora za pravna pitanja i Odbora za informacijsku tehnologiju.” |
Članak 2.
Stupanje na snagu i provedba
1. Ova Smjernica stupa na snagu danom obavještavanja nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro.
2. Središnje banke Eurosustava postupat će u skladu s ovom Smjernicom od 1. srpnja 2016.
Članak 3.
Adresati
Ova je Smjernica upućena svim središnjim bankama Eurosustava.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 26. svibnja 2016.
Upravno vijeće ESB-a
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
(1) SL L 332, 31.12.1993., str. 1. članci 104. i 104.b stavak 1. Ugovora o osnivanju Europske zajednice zamijenjeni su člankom 126. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.
(2) Smjernica ESB/2008/8 od 11. rujna 2008. o prikupljanju podataka o euru i funkcioniranju gotovinskog informacijskog sustava Currency Information System 2 (SL L 346, 23.12.2008., str. 89.).
Ispravci
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/108 |
Ispravak Uredbe Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u
( Službeni list Europskih zajednica L 1 od 4. siječnja 2003. )
(Posebno izdanje Službenog lista Europskih zajednica 08/Sv. 01 od 13. veljače 2013.)
1. |
Naslov na stranici sa sadržajem i naslov na stranici 165.: |
umjesto:
„… člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u”;
treba stajati:
„… člancima 81. i 82. Ugovora”.
2. |
Na stranici 172., u članku 5. prvom stavku prvoj alineji: |
umjesto:
„— |
zahtijevati da se povreda zakona otkloni”; |
treba stajati:
„— |
zahtijevati da se povreda otkloni”. |
3. |
Na stranici 173., u članku 5. drugom stavku: |
umjesto:
„Ako na temelju informacija koje posjeduju nisu ispunjeni uvjeti za izricanje zabrane, nacionalna tijela za tržišno natjecanje mogu također odlučiti da ne postoji temelj za pokretanje postupka.”;
treba stajati:
„Ako na temelju informacija koje posjeduju nisu ispunjeni uvjeti za utvrđivanje zabrane, ona mogu također odlučiti da ne postoji temelj za njihovo daljnje postupanje.”
4. |
Na stranici 173., u članku 9. stavku 1. prvoj rečenici: |
umjesto:
„… Komisija će odlukom obvezati poduzetnika na preuzimanje tih obveza.”;
treba stajati:
„… Komisija može odlukom obvezati poduzetnika na preuzimanje tih obveza.”
5. |
Na stranici 174., u članku 11. stavku 1.: |
umjesto:
„1. Komisija i tijela država članica nadležna za tržišno natjecanje usko surađuju u primjeni propisa o tržišnom natjecanju.”;
treba stajati:
„1. Komisija i tijela država članica nadležna za tržišno natjecanje usko surađuju u primjeni propisa Zajednice o tržišnom natjecanju.”
6. |
Na stranici 175., u članku 14. stavku 2. drugoj rečenici: |
umjesto:
„Za sastanke na kojima se raspravlja o drugim pitanjima, a ne o pojedinačnim predmetima, može se imenovati dodatni predstavnik odnosno tijelo države članice koje je nadležno za pitanja tržišnog natjecanja.”;
treba stajati:
„Za sastanke na kojima se raspravlja o drugim pitanjima, a ne o pojedinačnim predmetima, može se imenovati dodatni predstavnik države članice koji je nadležan za pitanja tržišnog natjecanja.”
7. |
Na stranici 182., u članku 25. stavku 5. drugoj rečenici: |
umjesto:
„Taj rok se produžuje za vrijeme prekida zastare u skladu sa stavkom 6.”;
treba stajati:
„Taj rok se produžuje za vrijeme zastoja zastare u skladu sa stavkom 6.”
8. |
Na stranici 182., u članku 25. stavku 6.: |
umjesto:
„6. Zastara za propisivanje novčanih kazni ili periodičnih penala smatra se prekinutom sve dok je odluka Komisije predmet postupka koji se vodi pred Sudom.”;
treba stajati:
„6. Zastara za propisivanje novčanih kazni ili periodičnih penala ne teče sve dok je odluka Komisije predmet postupka koji se vodi pred Sudom.”
9. |
Na stranici 183., u članku 26. stavku 5.: |
umjesto:
„5. Zastara za izvršenje kazni smatrat će se obustavljenom:
(a) |
sve dok teče odobreno vrijeme isplate; |
(b) |
sve dok je izvršenje kazne odnosno plaćanje obustavlja sukladno odluci Suda.”; |
treba stajati:
„5. Zastara za izvršenje kazni ne teče:
(a) |
sve dok teče odobreno vrijeme plaćanja; |
(b) |
sve dok je izvršenje plaćanja obustavljeno sukladno odluci Suda.” |
10. |
Na stranici 184., u članku 28. stavku 2. prvoj rečenici: |
umjesto:
„… ne smiju otkriti informacije koje su pribavili ili razmijenili u skladu s ovom Uredbom te onom koja uređuje obvezu čuvanja poslovne tajne.”;
treba stajati:
„… ne smiju otkriti informacije koje su pribavili ili razmijenili u skladu s ovom Uredbom te koje su obuhvaćene obvezom čuvanja poslovne tajne.”
11. |
Na stranici 184., u članku 29., u naslovu: |
umjesto:
„Izuzimanje u pojedinačnim slučajevima”;
treba stajati:
„Ukidanje pogodnosti u pojedinačnim slučajevima”.
12. |
Na stranici 184., u članku 29. stavku 1.: |
umjesto:
„1. Kada Komisija, ovlaštena nekom Uredbom Vijeća, kao što su to Uredba 19/65/EEZ-a, (EEZ) br. 2821/71, (EEZ) br. 3976/87, (EEZ) br. 1534/91 ili (EEZ) br. 479/92, primjenjujući članak 81. stavak 3. Ugovora, proglasi članak 81. stavak 1. Ugovora neprimjenjivim …”;
treba stajati:
„1. Kada Komisija, ovlaštena nekom Uredbom Vijeća, kao što su to Uredba 19/65/EEZ, (EEZ) br. 2821/71, (EEZ) br. 3976/87, (EEZ) br. 1534/91 ili (EEZ) br. 479/92, za primjenu članka 81. stavka 3. Ugovora putem uredbe, proglasi članak 81. stavak 1. Ugovora neprimjenjivim …”.
13. |
Na stranici 184., u članku 31. drugoj rečenici: |
umjesto:
„Sud može takve odluke ukinuti, ili smanjiti ili povećati iznos novčane kazne ili periodičnog penala.”;
treba stajati:
„Sud može ukinuti, smanjiti ili povećati iznos novčane kazne ili periodičnog penala.”
14. |
Na stranici 186., u članku 35. stavku 4. prvoj rečenici: |
umjesto:
„4. Ne dovodeći u pitanje stavak 3., u državama članicama u kojima su za donošenje određenih vrsta odluka predviđenih člankom 5. tijelo koje pokreće postupak pred sudskim tijelom odvojeni i različiti od tijela tužiteljstva te pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz ovog stavka, primjena članka 11. stavka 6. ograničava se na tijelo koje je pokrenulo zahtjev, te će u takvom slučaju oni povući svoj zahtjev pred sudom kada Komisija pokrene postupak.”;
treba stajati:
„4. Neovisno o stavku 3., u državama članicama u kojima, za donošenje određenih vrsta odluka predviđenih člankom 5., tijelo pokreće postupak pred sudskim tijelom koje je odvojeno i različito od tužiteljskog tijela te pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz ovog stavka, učinci članka 11. stavka 6. ograničeni su na dotično tužiteljsko tijelo, koje će povući svoj zahtjev pred sudskim tijelom kada Komisija pokrene postupak.”
30.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 173/110 |
Ispravak Odluke Vijeća (ZVSP) 2015/1926 od 26. listopada 2015. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2015/778 o vojnoj operaciji Europske unije na južnom središnjem Sredozemlju (EUNAVFOR MED)
( Službeni list Europske unije L 281 od 27. listopada 2015. )
Na stranici 13., u članku 1.:
umjesto:
„EU NAVFOR MED SOPHIA”;
treba stajati:
„EUNAVFOR MED SOPHIA”.