ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 140

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 59.
27. svibnja 2016.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2016/828 od 21. travnja 2016. o sklapanju, u ime Unije, Protokola o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Republike San Marina o mjerama istovrsnim onima koje su utvrđene u Direktivi Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju

1

 

*

Odluka Vijeća (Euratom) 2016/829 od 12. svibnja 2016. o odobrenju Europskoj komisiji da u ime Europske zajednice za atomsku energiju sklopi Protokol uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

3

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2016/830 od 12. svibnja 2016. o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

5

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/831 оd 25. svibnja 2016. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja

7

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/832 оd 26. svibnja 2016. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

10

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2016/833 od 17. svibnja 2016. o utvrđivanju stajališta koje treba donijeti u ime Europske unije na 54. sjednici Odbora stručnjaka za prijevoz opasnih tvari koji je osnovala Međuvladina organizacija za međunarodni željeznički prijevoz (OTIF) u pogledu određenih izmjena Dodatka C Konvenciji o međunarodnom željezničkom prijevozu

12

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2016/834 od 20. svibnja 2016. o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske unije i Republike Kabo Verdea o pojednostavljenju izdavanja viza za kratkotrajni boravak građanima Republike Kabo Verdea i Europske unije u odnosu na donošenje poslovnika Zajedničkog odbora

15

 

*

Odluka Komisije (EU) 2016/835 оd 25. svibnja 2016. o produljenju mandata Europske skupine za etiku u znanosti i novim tehnologijama

21

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Odluke Komisije (EU) 2016/827 od 20. svibnja 2016. o produljenju mandata Europske skupine za etiku u znanosti i novim tehnogijama ( SL L 137, 26.5.2016. )

26

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/1


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2016/828

od 21. travnja 2016.

o sklapanju, u ime Unije, Protokola o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Republike San Marina o mjerama istovrsnim onima koje su utvrđene u Direktivi Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 115. u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (b) i člankom 218. stavkom 8. drugim podstavkom,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

budući da:

(1)

U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2015/2469 (2) Protokol o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Republike San Marina o mjerama istovrsnim onima koje su utvrđene u Direktivi Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju („Protokol o izmjeni”) potpisan je 8. prosinca 2015., podložno njegovu naknadnom sklapanju.

(2)

Tekstom Protokola o izmjeni, koji je rezultat pregovora, na odgovarajući način odražavaju se smjernice za pregovore koje je izdalo Vijeće jer se njime Sporazum između Europske zajednice i Republike San Marina o mjerama istovrsnim onima koje su utvrđene u Direktivi Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju (3) („Sporazum”) usklađuje s najnovijim kretanjima na međunarodnoj razini u vezi s automatskom razmjenom informacija, to jest s globalnim standardom za automatsku razmjenu informacija o financijskim računima u poreznim stvarima koji je razvila Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj (OECD). Unija, države članice i Republika San Marino aktivno su sudjelovale u radu Svjetskog foruma OECD-a za potporu razvoju i provedbi tog standarda. Tekst Sporazuma, kako je izmijenjen ovim Protokolom o izmjeni, treba biti pravna osnova za provedbu globalnog standarda u odnosima između Unije i Republike San Marina.

(3)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 28. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(4)

Protokol o izmjeni trebalo bi odobriti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Protokol o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Republike San Marina o mjerama istovrsnim onima koje su utvrđene u Direktivi Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju odobrava se u ime Unije (5).

Članak 2.

1.   Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 2. stavku 1. Protokola o izmjeni.

2.   Komisija obavješćuje Republiku San Marino i države članice o obavijestima primljenima u skladu s člankom 1. stavkom 1. točkom (d) Sporazuma kako proizlazi iz Protokola o izmjeni.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Luxembourgu 21. travnja 2016.

Za Vijeće

Predsjednik

G.A. VAN DER STEUR


(1)  Mišljenje od 3. ožujka 2016. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2015/2469 od 8. prosinca 2015. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Protokola o izmjeni uz Sporazum između Europske zajednice i Republike San Marina o mjerama istovrsnim onima koje su utvrđene u Direktivi Vijeća 2003/48/EZ o oporezivanju dohotka od kamata na štednju (SL L 346, 31.12.2015., str. 1.).

(3)  SL L 381, 28.12.2004., str. 33.

(4)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

(5)  Tekst Protokola o izmjeni objavljen je u SL L 346, 31.12.2015., str. 3. zajedno s odlukom o potpisivanju i privremenoj primjeni.


27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/3


ODLUKA VIJEĆA (Euratom) 2016/829

od 12. svibnja 2016.

o odobrenju Europskoj komisiji da u ime Europske zajednice za atomsku energiju sklopi Protokol uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 101. drugi stavak,

uzimajući u obzir preporuku Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 6. stavkom 2. Akta o pristupanju iz 2011., pristupanje Republike Hrvatske sporazumu koji su države članice i Unija potpisale ili sklopile s trećim zemljama ili međunarodnim organizacijama dogovara se putem protokola uz taj sporazum. U skladu s tim člankom, u slučaju takvog pristupanja primjenjuje se pojednostavnjeni postupak u kojemu Vijeće, jednoglasnom odlukom u ime država članica, sklapa protokol s dotičnom trećom zemljom.

(2)

Vijeće je 14. rujna 2012. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora za prilagodbu sporazuma potpisanih ili sklopljenih između Unije, ili Unije i njezinih država članica, i jedne ili više trećih zemalja ili međunarodnih organizacija, s ciljem pristupanja Republike Hrvatske Uniji.

(3)

Pregovori s Republikom Tadžikistanom uspješno su završeni parafiranjem Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Uniji (1) („Protokol”).

(4)

Potpisivanje i sklapanje Protokola podliježe posebnom postupku u pogledu pitanja iz nadležnosti Unije i njezinih država članica.

(5)

Sklapanje Protokola od strane Komisije trebalo bi odobriti u pogledu pitanja iz nadležnosti Europske zajednice za atomsku energiju,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se Europskoj komisiji da u ime Europske zajednice za atomsku energiju sklopi Protokol uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji (2).

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2016.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  SL L 350, 29.12.2009., str. 3.

(2)  Tekst protokola priložen je Odluci o sklapanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji.


27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/5


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2016/830

od 12. svibnja 2016.

o potpisivanju, u ime Europske unije i njezinih država članica, Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91., članak 100. stavak 2., članke 207. i 209. u vezi s člankom 218. stavkom 5.,

uzimajući u obzir Akt o pristupanju Republike Hrvatske iz 2011., a posebno njegov članak 6. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 6. stavkom 2. Akta o pristupanju iz 2011., pristupanje Republike Hrvatske sporazumu koji su države članice i Unija potpisale ili sklopile s trećim zemljama ili međunarodnim organizacijama dogovara se putem protokola uz taj sporazum. U skladu s tim člankom, u slučaju takvog pristupanja primjenjuje se pojednostavnjeni postupak u kojemu Vijeće, jednoglasnom odlukom u ime država članica, sklapa protokol s dotičnom trećom zemljom.

(2)

Vijeće je 14. rujna 2012. ovlastilo Komisiju za otvaranje pregovora za prilagodbu sporazuma potpisanih ili sklopljenih između Unije, ili Unije i njezinih država članica, i jedne ili više trećih zemalja ili međunarodnih organizacija s ciljem pristupanja Republike Hrvatske Uniji.

(3)

Pregovori s Republikom Tadžikistanom uspješno su zaključeni parafiranjem Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Uniji (1).

(4)

Protokol bi trebalo potpisati u ime Unije i njezinih država članica,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrava se potpisivanje, u ime Unije i njezinih država članica, Protokola uz Sporazum o partnerstvu i suradnji kojim se uspostavlja partnerstvo između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Republike Tadžikistana, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Hrvatske Europskoj uniji, podložno sklapanju tog Protokola (2).

Članak 2.

Predsjednika Vijeća ovlašćuje se da odredi jednu ili više osoba ovlaštenih za potpisivanje Sporazuma u ime Unije i njezinih država članica.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2016.

Za Vijeće

Predsjednica

F. MOGHERINI


(1)  SL L 350, 29.12.2009., str. 3.

(2)  Tekst Protokola bit će objavljen zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.


UREDBE

27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/7


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/831

оd 25. svibnja 2016.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s određivanjem reprezentativnih cijena u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o utvrđivanju trgovinskih aranžmana primjenjivih na određenu robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EZ) br. 1216/2009 i (EZ) br. 614/2009 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 6. točku (a),

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (3) utvrđena su detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određene su reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja.

(2)

Iz redovitog praćenja podataka na temelju kojih se određuju reprezentativne cijene za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o podrijetlu.

(3)

Uredbu (EZ) br. 1484/95 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu te mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba trebala bi stupiti na snagu na dan objave,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. svibnja 2016.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 150, 20.5.2014., str. 1.

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1484/95 od 28. lipnja 1995. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina i određivanju dodatnih uvoznih carina u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja te stavljanju izvan snage Uredbe br. 163/67/EEZ (SL L 145, 29.6.1995., str. 47.).


PRILOG

„PRILOG I.

Oznaka KN

Opis robe

Reprezentativna cijena

(EUR/100 kg)

Jamstvo iz članka 3.

(EUR/100 kg)

Podrijetlo (1)

0207 12 10

Trupovi pilića pod nazivom ‚70 % piletina‘, smrznuti

130,1

0

AR

0207 12 90

Trupovi pilića pod nazivom ‚65 % piletina‘, smrznuti

131,7

0

AR

161,9

0

BR

0207 14 10

Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti

281,1

6

AR

188,4

36

BR

280,0

6

CL

207,3

28

TH

0207 27 10

Rezani dijelovi puretine bez kostiju, smrznuti

334,8

0

BR

197,0

30

CL

0408 91 80

Jaja bez ljuske, sušena

380,2

0

AR

1602 32 11

Pripravci nekuhane peradi vrste Gallus domesticus

185,0

32

BR


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom ‚ZZ’ označava se ‚drugo podrijetlo’.”


27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/10


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/832

оd 26. svibnja 2016.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. svibnja 2016.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

IL

428,2

MA

117,6

TR

60,8

ZZ

202,2

0707 00 05

TR

99,6

ZZ

99,6

0709 93 10

TR

128,9

ZZ

128,9

0805 10 20

EG

51,6

IL

42,2

MA

54,6

TR

59,2

ZA

84,5

ZZ

58,4

0805 50 10

AR

78,6

TR

143,1

ZA

181,4

ZZ

134,4

0808 10 80

AR

111,7

BR

98,9

CL

125,3

CN

139,8

NZ

157,0

US

191,3

ZA

108,9

ZZ

133,3

0809 29 00

TR

601,9

US

904,6

ZZ

753,3


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


ODLUKE

27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/12


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2016/833

od 17. svibnja 2016.

o utvrđivanju stajališta koje treba donijeti u ime Europske unije na 54. sjednici Odbora stručnjaka za prijevoz opasnih tvari koji je osnovala Međuvladina organizacija za međunarodni željeznički prijevoz (OTIF) u pogledu određenih izmjena Dodatka C Konvenciji o međunarodnom željezničkom prijevozu

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Unija je pristupila Konvenciji o međunarodnom željezničkom prijevozu od 9. svibnja 1980. kako je izmijenjena Protokolom iz Vilniusa od 3. lipnja 1999. („Konvencija COTIF”) na temelju Odluke Vijeća 2013/103/EU (1).

(2)

Sve države članice, uz iznimku Cipra i Malte, ugovorne su stranke Konvencije COTIF i primjenjuju Konvenciju COTIF.

(3)

Direktivom 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) utvrđuju se zahtjevi za prijevoz opasnih tvari cestom, željeznicom ili unutarnjim plovnim putovima unutar ili između država članica. Tom se Direktivom to čini, između ostalog, upućivanjem na Pravilnik o međunarodnom prijevozu opasnih tvari željeznicom koji se kao Dodatak C nalazi u Konvenciji COTIF („RID”). Osim toga, člankom 4. Direktive 2008/68/EZ predviđeno je da se prijevoz opasnih tvari između država članica i trećih zemalja odobrava ako je u skladu sa zahtjevima RID-a, osim ako je u prilozima navedeno drukčije.

(4)

Očekuje se da će Odbor stručnjaka za prijevoz opasnih tvari („Odbor stručnjaka RID-a”), osnovan u skladu s člankom 13. stavkom 1. točkom (d) Konvencije COTIF, na svojoj 54. sjednici koja se treba održati 25. svibnja 2016. odlučiti o određenim izmjenama RID-a. Cilj je tih izmjena, koje se odnose na tehničke norme ili jedinstvene tehničke propise, osigurati siguran i učinkovit prijevoz opasnih tvari, uzimajući u obzir znanstveni i tehnički napredak u tom sektoru kao i razvoj novih tvari i predmeta koji predstavljaju opasnost tijekom prijevoza tih opasnih tvari.

(5)

Odbor za prijevoz opasnih tvari, osnovan Direktivom 2008/68/EZ, vodio je preliminarne rasprave o predloženim izmjenama.

(6)

Sve su predložene izmjene opravdane i korisne te bi ih stoga Unija trebala podržati.

(7)

Stajalište Unije na 54. sjednici Odbora stručnjaka RID-a trebalo bi se stoga temeljiti na Prilogu ovoj Odluci,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Stajalište koje treba donijeti u ime Europske unija na 54. sjednici Odbora stručnjaka RID-a u okviru Konvencije COTIF u skladu s je Prilogom ovoj Odluci.

2.   Predstavnici Unije u Odboru stručnjaka RID-a mogu dogovoriti manje izmjene dokumenata navedenih u Prilogu ovoj Odluci bez daljnje odluke Vijeća.

Članak 2.

Odluke Odbora stručnjaka RID-a nakon donošenja objavljuju se u Službenom listu Europske unije uz navođenje datuma stupanja na snagu.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. svibnja 2016.

Za Vijeće

Predsjednik

M.H.P. VAN DAM


(1)  Odluka Vijeća 2013/103/EU od 16. lipnja 2011. o potpisivanju i sklapanju Sporazuma između Europske unije i Međuvladine organizacije za međunarodni željeznički prijevoz o pristupanju Europske unije Konvenciji o međunarodnom željezničkom prijevozu (COTIF) od 9. svibnja 1980., kako je izmijenjena Protokolom iz Vilniusa od 3. lipnja 1999. (SL L 51, 23.2.2013., str. 1.).

(2)  Direktiva 2008/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o kopnenom prijevozu opasnih tvari (SL L 260, 30.9.2008., str. 13.).


PRILOG

Prijedlog

Referentni dokument

Predmet

Napomene

Stajalište Unije

1.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/2

OTIF/RID/CE/GTP/INF.14

OTIF/RID/CE/GTP/INF.15

Uključenje obveza za subjekte nadležne za održavanje u RID

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a o donošenju teksta kako je izmijenjen

Suglasnost s izmjenama kako su revidirane u stalnoj radnoj skupini

2.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/3

Izmjena posebne odredbe TU 16 u poglavlju 4.3. RID-a/ADR-a/ADN-a

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a

Suglasnost s izmjenama kako su revidirane u stalnoj radnoj skupini

3.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/5

Dužnost prijevoznika da obavijesti strojovođu o lokaciji opasnih tvari u vlaku

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a

Suglasnost s izmjenama kako su revidirane u stalnoj radnoj skupini

4.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/6

Fleksibilni spremnici za robu u rasutom stanju

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a

Suglasnost s tekstom koji se odnosi na fleksibilne spremnike za robu u rasutom stanju u OTIF/RID/CE/GTP/2015/12

5.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/7

Definicije „ukupnog tereta”/„vagonskog tereta”

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a

Suglasnost s izmjenama

6.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/12

OTIF/RID/CE/GTP/2015/INF.2

OTIF/RID/CE/GTP/2015/INF.3

Različite pročišćene izmjene koje je dogovorila stalna radna skupina

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a

Suglasnost s izmjenama

7.

Ibid.

Izmjene koje stalna radna skupina treba dodatno proučiti

8.

Ibid.

Izmjene za koje je potrebno zajedničko stajalište sa zajedničkog sastanka između UN-ECE-a i OTIF-a

Potrebno je olakšati učinkovit multimodalni prijevoz

Suglasnost s izmjenama kako su preporučene na zajedničkom sastanku

9.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/14

Obavijesti o događajima povezanima s opasnim tvarima u skladu s RID-om 1.8.5.: Hamburg-Billwerder, 3. srpnja 2013.

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a

Suglasnost s izmjenama kako su revidirane u stalnoj radnoj skupini

10.

OTIF/RID/CE/GTP/2015/INF.4

Zaštitna udaljenost za cestovna vozila

Tehnički konsenzus u stalnoj radnoj skupini OTIF-a

Suglasnost s izmjenama


27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/15


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2016/834

od 20. svibnja 2016.

o stajalištu koje treba zauzeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske unije i Republike Kabo Verdea o pojednostavljenju izdavanja viza za kratkotrajni boravak građanima Republike Kabo Verdea i Europske unije u odnosu na donošenje poslovnika Zajedničkog odbora

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 77. stavak 2. točku (a) u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/521/EU od 7. listopada 2013. o sklapanju Sporazuma između Europske unije i Republike Kabo Verdea o pojednostavljenju izdavanja viza za kratkotrajni boravak građanima Republike Kabo Verdea i Europske unije (1),

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

Sporazum između Europske unije i Republike Kabo Verdea o pojednostavljenju izdavanja viza za kratkotrajni boravak građanima Republike Kabo Verdea i Europske unije (2) („Sporazum”) stupio je na snagu 1. prosinca 2014.

(2)

Člankom 10. Sporazuma predviđa se da stranke trebaju osnovati Zajednički odbor stručnjaka („Odbor”).

(3)

Člankom 10. stavkom 4. Sporazuma predviđa se da Odbor treba utvrditi svoj poslovnik. Poslovnik je potreban za organizaciju rada Odbora kojem je dodijeljena zadaća upravljanja Sporazumom i praćenje njegove provedbe.

(4)

Stoga je primjereno utvrditi stajalište koje treba donijeti u ime Unije u okviru Odbora u odnosu na donošenje poslovnika Odbora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Stajalište koje treba donijeti u ime Europske unije u okviru Zajedničkog odbora osnovanog Sporazumom između Europske unije i Republike Kabo Verdea o pojednostavljenju izdavanja viza za kratkotrajni boravak građanima Republike Kabo Verdea i Europske unije u odnosu na donošenje poslovnika Zajedničkog odbora temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora priloženom ovoj Odluci.

2.   Predstavnici Unije u Zajedničkom odboru mogu dogovoriti manje tehničke ispravke nacrta odluke bez daljnje odluke Vijeća.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 20. svibnja 2016.

Za Vijeće

Predsjednik

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  SL L 282, 24.10.2013., str. 1.

(2)  SL L 282, 24.10.2013., str. 3.


NACRT

ODLUKE br. …/2016 ZAJEDNIČKOG ODBORA OSNOVANOG SPORAZUMOM IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I REPUBLIKE KABO VERDEA O POJEDNOSTAVLJENJU IZDAVANJA VIZA ZA KRATKOTRAJNI BORAVAK GRAĐANIMA REPUBLIKE KABO VERDEA I EUROPSKE UNIJE

od …

u odnosu na donošenje njegova Poslovnika

ZAJEDNIČKI ODBOR,

uzimajući u obzir Sporazum između Europske unije i Republike Kabo Verdea o pojednostavljenju izdavanja viza za kratkotrajni boravak građanima Republike Kabo Verdea i Europske unije („Sporazum”), a posebno njegov članak 10. stavak 4.,

budući da je Sporazum stupio na snagu 1. prosinca 2014.

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Predsjedanje

Zajedničkim odborom („Odbor”) zajednički predsjedaju predstavnik Europske unije i predstavnik Republike Kabo Verdea.

Članak 2.

Zadaće odbora

1.   U skladu s člankom 10. stavkom 2. Sporazuma Odbor ima osobito sljedeće zadaće:

(a)

praćenje provedbe Sporazuma;

(b)

predlaganje izmjena Sporazuma ili dopuna Sporazumu;

(c)

rješavanje sporova koji proizlaze iz tumačenja ili primjene odredaba Sporazuma.

2.   Odbor može dogovoriti preporuke koje sadržavaju smjernice ili „najbolje prakse” za pomoć u provedbi Sporazuma.

Članak 3.

Sastanci

1.   Odbor se sastaje na zahtjev stranaka kad god je to potrebno, a najmanje jednom godišnje.

2.   Stranke se izmjenjuju kao domaćini sastanaka, osim ako je drukčije dogovoreno.

3.   Sastanke Odbora sazivaju supredsjedatelji.

4.   Supredsjedatelji određuju datum sastanka i pravodobno razmjenjuju dokumente potrebne radi osiguravanja odgovarajuće pripreme, ako je moguće 14 dana prije sastanka.

5.   Stranka koja je domaćin sastanka rješava logistička pitanja.

Članak 4.

Izaslanstva

1.   Stranke najmanje sedam dana prije svakog sastanka jedna drugu obavješćuju o predviđenom sastavu njihova izaslanstva.

2.   Europsku uniju predstavlja Komisija, kojoj pomažu stručnjaci iz država članica.

Članak 5.

Dnevni red sastanaka

1.   Supredsjedatelji najkasnije 14 dana prije svakog sastanka sastavljaju privremeni dnevni red sastanka. Privremeni dnevni red obuhvaća točke za čije je uvrštenje na dnevni red bilo koji od supredsjedatelja zaprimio zahtjev najkasnije 14 dana prije sastanka.

2.   Svaka stranka u bilo kojem trenutku prije sastanka može dodavati točke privremenom dnevnom redu ako se druga stranka s tim složi. Zahtjevi za dodavanje točaka privremenom dnevnom redu šalju se u pisanom obliku i prihvaćaju se u mjeri u kojoj je to moguće.

3.   Supredsjedatelji na početku svakog sastanka donose konačni dnevni red. Točka koja se ne nalazi na privremenom dnevnom redu može se uvrstiti u dnevni red ako se stranke s tim slože i prihvaća se u mjeri u kojoj je to moguće.

Članak 6.

Zapisnik sa sastanka

1.   Supredsjedatelj koji je domaćin sastanka izrađuje nacrt zapisnika što je prije moguće.

2.   U zapisniku se u pravilu u vezi sa svakom točkom dnevnog reda navode:

(a)

dokumentacija podnesena Odboru;

(b)

izjave čije je unošenje u zapisnik stranka zatražila; i

(c)

donesene odluke, dane preporuke i doneseni zaključci povezani s određenom točkom.

3.   U zapisniku se navode i osobe iz izaslanstava koje sudjeluju na sastanku te podaci o ministarstvu, agenciju ili instituciji koje one predstavljaju.

4.   Odbor odobrava zapisnik na svojem sljedećem sastanku.

Članak 7.

Odluke i preporuke Odbora

1.   Odbor donosi odluke na temelju suglasnosti obiju stranaka.

2.   Naslov odluka Odbora glasi „Odluke”, nakon čega slijede redni broj i opis njihova predmeta. Navodi se i datum od kojeg odluka proizvodi učinak. Odluke potpisuju predstavnici Odbora koji su ovlašteni djelovati u ime stranaka. Odluke se sastavljaju u dva primjerka, od kojih je svaki jednako vjerodostojan.

3.   Stavci 1. i 2. primjenjuju se mutatis mutandis na preporuke Odbora.

Članak 8.

Troškovi

1.   Svaka je stranka odgovorna za troškove koji joj nastanu sudjelovanjem na sastancima Odbora, uključujući troškove osoblja, putovanja i troškove boravka te poštanske ili telekomunikacijske troškove.

2.   Ostale troškove koji proizlaze iz organizacije sastanaka u pravilu snosi stranka koja je domaćin sastanka.

Članak 9.

Administrativni postupci

1.   Osim ako Odbor odluči drukčije, sastanci Odbora nisu otvoreni za javnost.

2.   Zapisnici i ostali dokumenti Odbora smatraju se povjerljivima.

3.   Na temelju suglasnosti obaju supredsjedatelja na sastanke mogu biti pozvani sudionici koji nisu službenici stranaka i država članica te ti sudionici podliježu istim zahtjevima u pogledu povjerljivosti.

4.   Stranke mogu organizirati javne brifinge ili na drugi način obavijestiti zainteresiranu javnost o rezultatima sastanaka Odbora.

Članak 10.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u …

Za Europsku uniju

Za Republiku Kabo Verde


ZAJEDNIČKA IZJAVA PRILOŽENA POSLOVNIKU

Kako bi se osigurala stalna, usklađena i ispravna provedba Sporazuma, Republika Kabo Verde, države članice i Europska komisija između formalnih sastanaka Zajedničkog odbora održavaju neformalne kontakte kako bi rješavale hitna pitanja. Na sljedećem sastanku Zajedničkog odbora izviješćuje se o tim pitanjima i neformalnim kontaktima.


27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/21


ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/835

оd 25. svibnja 2016.

o produljenju mandata Europske skupine za etiku u znanosti i novim tehnologijama

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

budući da:

(1)

Člankom 2. Ugovora o Europskoj uniji postavljaju se vrijednosti na kojima se Unija temelji, a njegovim člankom 6. utvrđuje se da Povelja o temeljnim pravima ima istu pravnu snagu kao Ugovori te se utvrđuje da temeljna prava čine opća načela prava Unije.

(2)

Europska komisija odlučila je 20. studenoga 1991. uključiti etiku u postupak donošenja odluka u području politika istraživanja i tehnološkog razvoja Zajednice osnivanjem skupine savjetnika za etičke implikacije biotehnologije (GAEIB).

(3)

Komisija je 16. prosinca 1997. odlučila zamijeniti GAEIB Europskom skupinom za etiku u znanosti i novim tehnologijama (EGE) te proširiti nadležnost skupine na sva područja primjene znanosti i tehnologije. Mandat skupine EGE je nakon toga produljivan, posljednji put Odlukom Komisije 2010/1/EU (1). Sad je primjereno produljiti mandat na razdoblje od pet godina te nakon toga imenovati nove članove.

(4)

Zadaća je skupine EGE davati etičke smjernice Europskoj komisiji na njezin zahtjev ili na vlastitu inicijativu, a u skladu sa sporazumom s Komisijom. Komisija može usmjeriti pozornost skupine EGE na pitanja za koja Europski parlament i Vijeće smatraju da su od velike etičke važnosti.

(5)

Trebalo bi utvrditi pravila o objavljivanju informacija za članove skupine.

(6)

Osobne podatke trebalo bi obrađivati u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (2).

(7)

Odluku 2010/1/EU trebalo bi staviti izvan snage,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Mandat

Mandat Europske skupine za etiku u znanosti i novim tehnologijama (dalje u tekstu: EGE) produljuje se za razdoblje od pet godina.

Članak 2.

Zadaća

Zadaća je EGE-a savjetovati Komisiju o etičkim pitanjima povezanima sa znanošću i novim tehnologijama te o širim društvenim posljedicama proizašlima iz napretka u tim područjima, na zahtjev Komisije ili na zahtjev predsjednika EGE-a uz suglasnost službi Komisije. Skupina stoga:

(a)

određuje, utvrđuje i proučava etička pitanja koja se otvaraju kretanjima u području znanosti i tehnologija;

(b)

daje smjernice, u obliku analiza i preporuka, usmjerene na promicanje etičkog političkog odlučivanja u EU-u, uz poštovanje Povelje Europske unije o temeljnim pravima.

Članak 3.

Savjetovanje

Komisija se može savjetovati sa skupinom o svim pitanjima iz njezine nadležnosti u skladu s člankom 2. U tom kontekstu Komisija može usmjeriti pozornost skupine EGE na pitanja za koja Europski parlament i Vijeće smatraju da su od velike etičke važnosti.

Članak 4.

Članstvo – imenovanje

1.   EGE se sastoji od najviše 15 članova. Članovi imaju stručno znanje povezano sa nadležnostima iz članka 2.

2.   Članovi obavljaju svoje dužnosti u svoje ime. Oni savjetuju Komisiju u javnom interesu i neovisno od svih vanjskih utjecaja. Članovi pravodobno obavješćuju Komisiju o bilo kakvom sukobu interesa koji bi mogao negativno utjecati na njihovu neovisnost.

3.   Članove imenuje predsjednik Komisije na temelju prijedloga povjerenika za istraživanje, znanost i inovacije, nakon dostavljanja njihovih kandidatura u skladu s pozivom na iskaz interesa za članstvo u EGE-u i postupka odabira pod nadzorom Identifikacijskog odbora na temelju mjerila iz stavaka 4. i 6. ovog članka.

4.   Pri predlaganju članova EGE-a Identifikacijski odbor nastoji u najvećoj mogućoj mjeri osigurati visoku razinu stručnosti i pluralizma, geografsku ravnotežu te uravnoteženu zastupljenost relevantnih područja stručnog znanja i interesa, uzimajući u obzir posebne zadaće EGE-a, stručno znanje koje je potrebno te odgovore na poziv na iskaz interesa. EGE je neovisno, pluralističko i multidisciplinarno tijelo.

5.   Svaki se član EGE-a imenuje na razdoblje od dvije i pol godine. Njegovo ili njezino imenovanje može se produljiti na kraju mandata. Članstvo u EGE-u traje najdulje tri mandatna razdoblja.

6.   Sljedeći se čimbenici i mjerila uzimaju u obzir pri odabiru kandidata za članstvo u skupini:

(a)

sastavom skupine mora se osigurati pružanje neovisnih savjeta najviše kvalitete u kojima se objedinjuju mudrost i sposobnost predviđanja. Vjerodostojnost skupine temelji se na ravnoteži kvaliteta među muškarcima i ženama koji je sačinjavaju i koji zajednički odražavaju širinu gledišta koja postoje diljem Europe. Mora se strogo poštovati ravnoteža spolova te uzimati u obzir i dobna ravnoteža i geografska zastupljenost;

(b)

članovi skupine moraju biti međunarodno priznati stručnjaci koji su pokazali svoju izvrsnost i iskustvo na europskoj i svjetskoj razini;

(c)

članovi moraju odražavati široko interdisciplinarno područje koje je u nadležnosti skupine, a koje obuhvaća filozofiju i etiku, prirodne i društvene znanosti te pravo. Međutim, oni ne smiju sebe smatrati predstavnicima određene znanstvene discipline, pogleda na svijet ili područja istraživanja nego moraju imati široke poglede u kojima se objedinjeno odražava razumijevanje trenutačnih i nadolazećih promjena, uključujući i unutardisciplinarna, međudisciplinarna i višedisciplinarna gledišta, te potreba za pružanjem etičkih savjeta na europskoj razini;

(d)

osim dokazanog ugleda, članovi kolektivno sa sobom moraju donijeti i svoje iskustvo u pružanju etičkih savjeta kreatorima politike prikupljeno u velikom broju država članica te na europskoj i svjetskoj razini;

(e)

skupina mora obuhvaćati članove s iskustvom članstva u tijelima kao što su savjetodavna vijeća i odbori, savjetnici vlada, članovi nacionalnih etičkih vijeća te sveučilišta i istraživačkih ustanova. Uključivanje članova koji su stekli iskustvo u više zemalja te članova koji dolaze izvan Europske unije moglo bi biti korisno za skupinu.

7.   Izbor članova EGE-a obavlja se na temelju javnog poziva na iskaz interesa u kojem se navodi kako se podnosi potpuna prijava. Komisija objavljuje taj poziv na internetskoj stranici Europa. Na tu internetsku stranicu postavit će se i poveznica na Registar stručnih skupina Komisije te na druga slična tijela (dalje u tekstu: registar stručnih skupina).

8.   Kandidatura se može podnijeti ako kandidat podnese potpunu prijavu u skladu s uputama.

9.   Komisija objavljuje popis članova EGE-a u Registru stručnih skupina Komisije.

10.   Prikladni kandidati koji nisu imenovani za članove u skladu sa stavkom 2. ovog članka stavljaju se na rezervnu listu. Predsjednik Komisije može imenovati članove s te rezervne liste.

11.   Ako član nije više u mogućnosti učinkovito pridonositi radu EGE-a ili ako podnese ostavku ili ne ispunjava uvjete iz članka 339. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, predsjednik Komisije može imenovati zamjenskog člana s rezervne liste na ostatak mandata prvotnog člana.

Članak 5.

Način rada

1.   Glavna uprava za istraživanje i inovacije, u bliskoj suradnji s predsjednikom EGE-a, odgovorna je za koordinaciju i organizaciju rada EGE-a te mu pruža usluge tajništva.

2.   Članovi EGE-a iz svojih redova većinom glasova izabiru predsjednika i potpredsjednika koji će vršiti funkcije za vrijeme trajanja njihova mandata.

3.   Članovi EGE-a i pozvani stručnjaci poštuju obvezu čuvanja profesionalne tajne, kako je propisana Ugovorima i povezanim provedbenim pravilima, te propise Komisije o sigurnosti povezane sa zaštitom povjerljivih podataka EU-a utvrđene odlukama Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (3) i (EU, Euratom) 2015/444 (4). U slučaju kršenja tih obveza Komisija može poduzeti odgovarajuće mjere.

4.   Komisija odobrava program rada EGE-a, uključujući i etičke analize koje EGE predlaže na vlastitu inicijativu. U svaki se zahtjev za etičku analizu uključuju parametri tražene analize. Kad traži savjet od EGE-a, Komisija određuje rok za davanje tog savjeta.

5.   U mišljenja EGE-a uključen je niz preporuka. One su utemeljene na pregledu dostignuća znanosti i tehnologija o kojima je riječ i temeljitoj analizi relevantnih etičkih pitanja. Relevantne službe Komisije obavješćuju se o preporukama koje je izradio EGE.

6.   EGE djeluje kolegijalno te u svojem radu nastoji postići konsenzus među svojim članovima. EGE donosi svoj poslovnik na temelju standardnog poslovnika za stručne skupine uz odobrenje predstavnika Komisije. Radnim se postupcima nastoji osigurati aktivna uloga svih članova skupine u njezinim aktivnostima.

7.   EGE se obično sastaje u sjedištu Komisije u skladu s načinima rada i kalendarom koje je utvrdila Komisija. EGE bi se trebao sastati najmanje šest puta u razdoblju od 12 mjeseci i raditi oko 12 radnih dana godišnje. Ako je potrebno, uz dogovor s predstavnikom Komisije mogu se organizirati dodatni sastanci.

Radi pripreme analiza EGE-a i u okviru raspoloživih resursa, predstavnik Komisije može:

pozvati stručnjake i predstavnike relevantnih nevladinih organizacija ili reprezentativne organizacije radi razmjene stajališta na ad hoc osnovi. Komisija može uključiti vanjske stručnjake u sudjelovanje u radu EGE-a na ad hoc i privremenoj osnovi ako smatra da je potrebno obuhvatiti široki spektar etičkih pitanja povezanih s napretkom u znanosti i novim tehnologijama,

pokrenuti studije radi prikupljanja svih potrebnih znanstvenih i tehničkih informacija,

omogućiti osnivanje radnih skupina za razmatranje određenih pitanja,

uspostaviti bliske veze s predstavnicima različitih etičkih tijela u državama članicama i trećim zemljama.

Osim toga, Komisija organizira javni okrugli stol radi promicanja dijaloga i transparentnosti za svako mišljenje koje EGE izradi. EGE mora uspostaviti bliske veze s odjelima Komisije koji se bave temom na kojoj skupina radi.

8.   Skupina mora nastojati postići konsenzus. Međutim, ako mišljenje nije doneseno jednoglasno, uz njega se prilaže i svako suprotno mišljenje (kao „mišljenje manjine”) i ime njegova autora. Mišljenje se šalje predsjedniku Komisije ili predstavniku kojeg je on odredio. Svako se mišljenje odmah nakon donošenja objavljuje i dostavlja Europskom parlamentu i Vijeću Europske unije.

9.   Ako je zbog operativnih okolnosti potrebno dati savjet u vezi s određenim pitanjem brže nego što bi to bilo moguće donošenjem mišljenja, mogu se izdati kratke izjave ili drugi oblici analiza, nakon kojih se izrađuje potpunija analiza u obliku mišljenja, istodobno osiguravajući poštovanje načela transparentnosti kao i za svako drugo mišljenje. Izjave se objavljuju i javno su dostupne na internetskoj stranici EGE-a. U okviru svojeg programa rada i u dogovoru s predstavnikom Komisije EGE može ažurirati svoja mišljenja ako smatra da je to potrebno.

10.   Rasprave EGE-a povjerljive su. U dogovoru s predstavnikom Komisije EGE može običnom većinom članova odlučiti da svoja vijećanja otvori za javnost.

11.   Svi relevantni dokumenti o radu EGE-a (kao što su dnevni redovi, zapisnici, mišljenja i podnesci sudionika) stavljaju se na raspolaganje javnosti u Registru stručnih skupina ili preko poveznice iz Registra na namjensku internetsku stranicu. Moguće su iznimke u pogledu objavljivanja ako bi se otkrivanjem dokumenta ugrozila zaštita javnog ili privatnog interesa u skladu člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (5).

12.   Prije isteka mandata EGE mora izraditi izvješće o svojim aktivnostima, za što je odgovoran njegov predsjednik. Izvješće se objavljuje i dostavlja u skladu s odredbama iz stavka 11.

Članak 6.

Troškovi sastanaka

1.   Sudionici u aktivnostima EGE-a ne primaju naknade za svoje usluge.

2.   Komisija vrši naknadu putnih troškova i dnevnica sudionika u aktivnostima skupine u skladu s važećim propisima Komisije.

3.   Naknade tih troškova isplaćuju se u granicama raspoloživih odobrenih sredstava dodijeljenih u okviru godišnjeg postupka raspodjele sredstava.

Članak 7.

Završne odredbe

Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije i stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije. Odluka 2010/1/EU stavlja se izvan snage.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. svibnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Odluka Komisije 2010/1/EU od 23. prosinca 2009. o produljenu mandata Europske skupine za etiku u znanosti i novim tehnologijama (SL L 1, 5.1.2010., str. 8.).

(2)  Uredba (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

(3)  Odluka Komisije (EU, Euratom) 2015/443 od 13. ožujka 2015. o sigurnosti u Komisiji (SL L 72, 17.3.2015., str. 41.).

(4)  Odluka Komisije (EU, Euratom) 2015/444 od 13. ožujka 2015. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 72, 17.3.2015., str. 53.).

(5)  Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).


Ispravci

27.5.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 140/26


Ispravak Odluke Komisije (EU) 2016/827 od 20. svibnja 2016. o produljenju mandata Europske skupine za etiku u znanosti i novim tehnogijama

( Službeni list Europske unije L 137 od 26. svibnja 2016. )

Objava Odluke Komisije (EU) 2016/827 smatra se ništavom.