ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 69

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 59.
15. ožujka 2016.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/341 оd 17. prosinca 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijelaznih pravila za određene odredbe Carinskog zakonika Unije dok odgovarajući elektronički sustavi još nisu operativni te o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446

1

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

15.3.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 69/1


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/341

оd 17. prosinca 2015.

o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijelaznih pravila za određene odredbe Carinskog zakonika Unije dok odgovarajući elektronički sustavi još nisu operativni te o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije („Zakonik”) (1), a posebno njezine članke 6., 7., 131., 153., 156. i 279.,

budući da:

(1)

Zakonikom se, u skladu s člankom 290. Ugovora, Komisiji delegira ovlast za dopunu određenih elemenata Zakonika koji nisu ključni.

(2)

Zakonikom se promiče upotreba informacijskih i komunikacijskih tehnologija, kako je utvrđeno u Odluci br. 70/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2), koja se prepoznaje kao ključan element u omogućivanju istovremenog pojednostavnjenja trgovine i učinkovitosti carinskih provjera. Točnije, u skladu s člankom 6. stavkom 1. Zakonika, sve razmjene informacija između carinskih tijela i između gospodarskih subjekata i carinskih tijela te pohrana takvih informacija obavljaju se upotrebom tehnika elektroničke obrade podataka. U pravilu, informacijskim i komunikacijskim sustavima moraju se nuditi jednake mogućnosti za sve gospodarske subjekte u svim državama članicama.

(3)

Na temelju postojećeg planskog dokumenta koji se odnosi na sve carinske projekte povezane s IT-om izrađene u skladu s Odlukom 70/2008/EZ, Provedbena odluka Komisije 2014/255/EU (3) („Program rada”) sadržava popis elektroničkih sustava koje trebaju razviti države članice i, prema potrebi, države članice i Komisija u bliskoj suradnji, kako bi se Zakonik mogao primjenjivati u praksi.

(4)

U tom se kontekstu člankom 278. Zakonika predviđa da se sredstva za razmjenu i pohranu podataka osim tehnika elektroničke obrade podataka mogu upotrebljavati na prijelaznoj osnovi najkasnije do 31. prosinca 2020., ako elektronički sustavi koji su potrebni za primjenu odredbi Zakonika još nisu operativni.

(5)

Iako bi, u načelu, prijelazne mjere donesene ovom Uredbom trebale biti primjenjive najkasnije do 31. prosinca 2020., s obzirom na praktična pitanja i pitanja povezana s upravljanjem projektima u okviru programa rada, ako datum uvođenja elektroničkog sustava nastupa prije konačnog datuma utvrđenog Zakonikom za primjenu prijelaznih odredbi, upotrebu odgovarajućih sredstava za razmjenu i pohranu podataka osim tehnika elektroničke obrade podataka predviđenih ovom Uredbom trebalo bi, u interesu zaštite pravne sigurnosti subjekata, prihvatiti kao alternativu odgovarajućem elektroničkom sustavu, ako je uvedena, a zatim je suspendirati.

(6)

S obzirom na nedostatak elektroničkih sustava potrebnih za razmjenu informacija između carinskih tijela te između gospodarskih subjekata i carinskih tijela, trebalo bi utvrditi prijelazne mjere koje se odnose na oblik takvih zahtjeva i odluka. Svaka obrada osobnih podataka na temelju ove Uredbe trebala bi biti u potpunosti usklađena s važećim odredbama o zaštiti podataka propisanima zakonodavstvom Unije i nacionalnim zakonodavstvom.

(7)

Ako se prije donošenja odluke koja se odnosi na primjenu carinskog zakonodavstva moraju provesti savjetovanja između carinskih tijela više od jedne države članice, u mjeri u kojoj bi se to savjetovanje odnosilo na razmjenu i pohranu podataka elektroničkim sredstvima koja još nisu uvedena, potrebno je uspostaviti prijelazne mjere kako bi se osigurao nastavak provođenja takvih savjetovanja.

(8)

Budući da tek predstoji nadogradnja elektroničkog sustava koji se odnosi na obvezujuće tarifne informacije („OTI”), kako bi se trgovcima i dalje nudila pomoć u utvrđivanju razvrstavanja u ispravnu carinsku tarifu, trenutačno upotrebljavana sredstva za zahtjeve i odluke koji se odnose na OTI, u papirnatom i elektroničkom obliku, trebalo bi upotrebljavati i dalje, sve do potpune nadogradnje sustava.

(9)

S obzirom na to da se nadogradnja elektroničkog sustava potrebnog za primjenu odredbi Zakonika kojima se uređuje podnošenje zahtjeva za status ovlaštenog gospodarskog subjekta („AEO”) i odobravanje tog statusa tek treba provesti, sredstva u papirnatom i elektroničkom obliku koja su trenutačno u uporabi trebaju se i dalje upotrebljavati sve dok se ne provede nadogradnja sustava.

(10)

Budući da je u razdoblju do nadogradnje nacionalnih sustava uvoza potrebno i dalje upotrebljavati važeći sustav za deklaracije s podacima o carinskoj vrijednosti robe („DV1”), ovom bi Uredbom trebalo uspostaviti prijelazne odredbe koje se odnose na priopćavanje određenih elemenata koji se odnose na carinsku vrijednost robe.

(11)

Članak 147. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (4) odnosi se na elektronički sustav uspostavljen u svrhu razmjene i pohrane informacija povezanih s osiguranjima koja se mogu upotrebljavati u više od jedne države članice. U nedostatku tog elektroničkog sustava, trebalo bi predvidjeti druga sredstva za razmjenu i pohranu tih informacija.

(12)

S obzirom na to da nadogradnja sustava kontrole uvoza potrebnog za primjenu odredbi Zakonika kojima se uređuje ulazna skraćena deklaracija još nije u potpunosti provedena, trebalo bi nastaviti upotrebljavati postojeća sredstva za razmjenu i pohranu informacija osim tehnika elektroničke obrade podataka iz članka 6. stavka 1. Zakonika.

(13)

Isto tako, s obzirom na to da postojeći sustav kontrole uvoza može primati ulazne skraćene deklaracije samo ako se dostavljaju u jednom skupu podataka, članke kojima se propisuje dostava podataka u više od jednog skupa podataka trebalo bi, do nadogradnje sustava kontrole uvoza, privremeno obustaviti i utvrditi zamjenske zahtjeve.

(14)

Kako bi se pružila potpora i osigurale carinske formalnosti koje se odnose na unos robe u pogledu sigurnosti i zaštite Unije i njezinih građana te kako bi se osiguralo da carinski nadzor započne u odgovarajuće vrijeme i da ga se propisno provede prije uvođenja sustava obavijesti o dolasku, obavijesti o podnošenju i privremenog smještaja, trebalo bi utvrditi zamjenska sredstva za razmjenu i pohranu informacija u cilju uređivanja obavijesti o dolasku, obavijesti o preusmjeravanju, obavijesti o podnošenju carini i privremenog smještaja.

(15)

Kako bi se osiguralo nesmetano funkcioniranje poslova koji se odnose na stavljanje robe u određeni carinski postupak, trebalo bi i dalje omogućiti upotrebu papirnatih carinskih deklaracija uz postojeće nacionalne sustave uvoza, dok god se potonje ne nadogradi.

(16)

S obzirom na to da novi skupovi podataka i formati propisani Zakonikom te odredbe donesene na temelju Zakonika neće biti dostupni do nadogradnje nacionalnih sustava uvoza, trebalo bi utvrditi mogućnost da se carinske deklaracije podnesu dostavom drugog skupa podataka u cilju jamčenja pravne sigurnosti za subjekte.

(17)

Dok upotrebljavaju pojednostavnjenu deklaraciju te dok se ne moderniziraju AES i nacionalni sustavi uvoza, subjektima bi trebalo osigurati drugačije rokove za podnošenje dopunske deklaracije. Države članice trebale bi stoga predvidjeti i druge rokove osim onih iz članka 146. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (5).

(18)

Nadalje, tijekom prijelaznog razdoblja državama članicama trebalo bi dopustiti da odobre da pojednostavnjena carinska deklaracija ima oblik komercijalne ili upravne isprave.

(19)

Ako se carinska deklaracija podnosi prije podnošenja robe, prije uvođenja i nadogradnje odgovarajućih elektroničkih sustava trebalo bi dopustiti podnošenje obavijesti o podnošenju robe carinskim tijelima putem postojećih nacionalnih sustava ili drugih sredstava.

(20)

Obveza podnošenja carinskih deklaracija putem elektroničke razmjene informacija iz članka 6. stavka 1. Zakonika i izostanak trenutačne mogućnosti odustajanja od obveze podnošenja skraćenih deklaracija za poštanske pošiljke predstavljaju znatne izazove za pružatelje poštanskih usluga. Za mogućnost upotrebe deklaracije sa smanjenim skupom podataka za neke poštanske pošiljke potrebne su i prilagodbe protoka podataka i potporne infrastrukture IT-a pružatelja poštanskih usluga i carinskih tijela država članica. Stoga su potrebna prijelazna pravila kako bi se omogućile nesmetane prilagodbe pravilima utvrđenima u Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

(21)

U nedostatku sustava za carinske odluke u okviru CZU-a sve informacije koje se odnose na zahtjev i odobrenje za centralizirano carinjenje trebale bi se i dalje objavljivati tijekom prijelaznog razdoblja kako bi se Komisiji i državama članicama osigurao pristup za potrebe praćenja.

(22)

Kako bi se omogućio nesmetan i neprekinut provoz robe željeznicom, prije nadogradnje novog kompjuteriziranog sustava provoza („NCTS”) trebalo bi uspostaviti pravila za nastavak postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom.

(23)

Do nadogradnje odgovarajućih sustava gospodarskih subjekata trebalo bi utvrditi pravila za nastavak upotrebe manifesta u papirnatom ili elektroničkom obliku kako bi se osiguralo kontinuirano i učinkovito kretanje za zračne prijevoznike i brodarska društva.

(24)

Kako bi se osiguralo učinkovito funkcioniranje prethodno navedenih prijelaznih dogovora, trebalo bi izmijeniti i određene odredbe Delegirane uredbe (EU) 2015/2446.

(25)

Nijednom odredbom iz ove Uredbe ne bi se trebao nametnuti zahtjev Komisiji ili državama članicama da nadograde ili uvedu tehničke sustave utvrđene u Zakoniku u nekom drugom roku osim u skladu s predviđenim datumima utvrđenima u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/255/EU.

(26)

Odredbe ove Uredbe trebale bi se primjenjivati od 1. svibnja 2016. kako bi se omogućila puna primjena Zakonika,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE 1.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

1.   Ovom Uredbom utvrđuju se prijelazne mjere u pogledu sredstava za razmjenu i pohranu podataka iz članka 278. Zakonika dok elektronički sustavi potrebni za primjenu odredbi Zakonika još nisu operativni.

2.   Zahtjevi, formati i oznake koji se odnose na podatke, a koje je potrebno primjenjivati u prijelaznim razdobljima utvrđenima ovom Uredbom, Delegiranom uredbom (EU) 2015/2446 te Provedbenom uredbom (EU) 2015/2447 utvrđeni su u prilozima ovoj Uredbi.

ODJELJAK 1.

Odluke koje se odnose na primjenu carinskog zakonodavstva

Članak 2.

Zahtjevi i odluke

Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za zahtjeve i odluke te za sve naknadne događaje koji mogu utjecati na izvorni zahtjev ili odluku koji ima utjecaj u jednoj državi članici ili u više njih.

Članak 3.

Sredstva za razmjenu i pohranu informacija

1.   Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU carinska tijela osiguravaju dostupnost sredstava za razmjenu i pohranu informacija kako bi zajamčile savjetovanja koja se trebaju provesti u skladu s člankom 14. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447.

2.   Svako carinsko tijelo određuje kontaktne točke koje su nadležne za sve razmjene informacija između njih i drugih carinskih tijela te između njih i Komisije te Komisiju obavješćuju o kontaktnim podacima kontaktnih točaka.

3.   Komisija objavljuje popis kontaktnih točaka na svojim internetskim stranicama.

ODJELJAK 2.

Odluke koje se odnose na OTI

Članak 4.

Obrazac zahtjeva i odluka koji se odnose na OTI

1.   Do datumâ uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za zahtjeve i odluke te za sve naknadne događaje koji mogu utjecati na izvorni zahtjev ili odluku.

2.   U slučajevima iz stavka 1. primjenjuje se sljedeće:

(a)

do datuma nadogradnje prve faze elektroničkog sustava:

i.

zahtjevi za odluku koja se odnosi na OTI sastavljaju se upotrebom formata obrasca utvrđenog u Prilogu 2.; i

ii.

odluke koje se odnose na OTI sastavljaju se upotrebom formata obrasca utvrđenog u Prilogu 3.;

(b)

od datuma nadogradnje prve faze elektroničkog sustava do datuma nadogradnje druge faze elektroničkog sustava:

i.

zahtjevi za odluku o OTI-ju sastavljaju se upotrebom formata obrasca utvrđenog u Prilogu 4.; i

ii.

odluke koje se odnose na OTI sastavljaju se upotrebom formata obrasca utvrđenog u Prilogu 5.

ODJELJAK 3.

Zahtjev za status AEO-a

Članak 5.

Obrazac zahtjeva i odobrenja

1.   Do datuma nadogradnje sustava AEO-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za zahtjeve i odluke koji se odnose na AEO ili za sve naknadne događaje koji mogu utjecati na izvorni zahtjev ili odluku.

2.   U slučajevima iz stavka 1. ovog članka primjenjuje se sljedeće:

(a)

zahtjevi za status AEO-a podnose se upotrebom formata obrasca utvrđenog u Prilogu 6.; i

(b)

odobrenja statusa AEO-a izdaju se upotrebom obrasca utvrđenog u Prilogu 7.

POGLAVLJE 2.

VRIJEDNOST ROBE U CARINSKE SVRHE

Članak 6.

Deklaracija s podacima o carinskoj vrijednosti

1.   Do datumâ nadogradnje nacionalnih sustava uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU carinska deklaracija za puštanje u slobodan promet uključuje podatke o carinskoj vrijednosti.

2.   Carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za dostavljanje podataka iz stavka 1.

3.   Ako se podaci iz stavka 1. dostavljaju drugim sredstvima osim tehnikama elektroničke obrade podataka, upotrebljava se obrazac utvrđen u Prilogu 8.

4.   Carinska tijela mogu odustati od obveze podnošenja podataka iz stavka 1. ovog članka, ako se carinska vrijednost predmetne robe ne može odrediti na temelju članka 70. Zakonika.

5.   Osim ako je to nužno za točno određivanje carinske vrijednosti, carinska tijela odustaju od obveze dostavljanja podataka iz stavka 1. u bilo kojem od sljedećih slučajeva:

(a)

ako carinska vrijednost uvezene robe u pošiljci ne premašuje 20 000 EUR pod uvjetom da se ne radi o razdvojenim ili uzastopnim pošiljkama od istog pošiljatelja istom primatelju;

(b)

ako transakcija na kojoj se temelji puštanje u slobodan promet nije komercijalne prirode;

(c)

ako podnošenje predmetnih podataka nije potrebno za primjenu Zajedničke carinske tarife;

(d)

ako se carine predviđene u Zajedničkoj carinskoj tarifi ne naplaćuju.

6.   U slučaju kontinuiranog prometa robom od istog prodavatelja prema istom kupcu pod istim trgovačkim uvjetima, carinska tijela mogu odustati od stalnog zahtjeva u pogledu dostavljanja podataka iz stavka 1.

POGLAVLJE 3.

OSIGURANJE ZA MOGUĆI ILI POSTOJEĆI CARINSKI DUG

Članak 7.

Sredstva za razmjenu i pohranu informacija

1.   Do datumâ uvođenja sustava upravljanja osiguranjima (GUM) u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za razmjenu i pohranu informacija koje se odnose na osiguranja.

2.   U slučaju iz stavka 1. ovog članka, u pogledu razmjene i pohrane informacija o osiguranjima koja se mogu upotrebljavati u više od jedne države članice, kako je navedeno u članku 147. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, te koja su položena za bilo koju drugu svrhu osim provoza primjenjuje se sljedeće:

(a)

pohranu informacija obavljaju carinska tijela svake države članice u skladu s postojećim nacionalnim sustavom; i

(b)

za razmjenu informacija među carinskim tijelima upotrebljava se elektronička pošta.

3.   Kontaktna točka imenovana u skladu s člankom 3. stavkom 2. nadležna je za razmjenu iz stavka 2. točke (b).

Članak 8.

Praćenje referentnog iznosa koje vrše carinska tijela

1.   Do datuma uvođenja sustava upravljanja osiguranjima iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU osoba iz članka 155. stavka 4. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 u zahtjevu za polaganje zajedničkog osiguranja određuje podjelu referentnog iznosa među državama članicama u kojima poduzima aktivnosti, osim u pogledu robe stavljene u postupak provoza Unije, koja će biti obuhvaćena osiguranjem.

2.   Jamstveni carinski ured koji prima zahtjev savjetuje se s ostalim državama članicama iz zahtjeva o podjeli referentnog iznosa koji je zatražila osoba koja mora položiti osiguranje, u skladu s člankom 14. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447.

3.   U skladu s člankom 157. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 svaka država članica odgovorna je za praćenje svojega dijela referentnog iznosa.

POGLAVLJE 4.

DOLAZAK ROBE I PRIVREMENI SMJEŠTAJ

Članak 9.

Obavijest o dolasku broda za plovidbu morem ili zrakoplova

Do datumâ uvođenja sustava obavijesti o dolasku, obavijesti o podnošenju carini i privremenog smještaja u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za podnošenje obavijesti o dolasku broda za plovidbu morem ili zrakoplova u skladu s člankom 133. Zakonika.

Članak 10.

Podnošenje robe carini

Do datumâ uvođenja sustava obavijesti o dolasku, obavijesti o podnošenju carini i privremenog smještaja u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za podnošenje obavijesti o dolasku broda za plovidbu morem ili zrakoplova, u skladu s člankom 139. Zakonika.

Članak 11.

Deklaracija za privremeni smještaj

Do datumâ uvođenja sustava obavijesti o dolasku, obavijesti o podnošenju carini i privremenog smještaja u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za podnošenje deklaracije za privremeni smještaj, u skladu s člankom 145. Zakonika.

POGLAVLJE 5.

CARINSKI STATUS I STAVLJANJE ROBE U CARINSKI POSTUPAK

ODJELJAK 1.

Carinski status robe

Članak 12.

Dokazivanje carinskog statusa robe Unije za robu obuhvaćenu pojednostavnjenim postupkom provoza Unije

Do datumâ nadogradnje NCTS-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ako se za robu prevezenu zrakom ili morem primjenjuje postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata, u skladu s člankom 24. stavkom 1. ove Uredbe, dokaz o carinskom statusu robe Unije dostavlja se unosom slova „C” (jednakovrijedno „T2L”) uz odgovarajuće stavke na manifestu.

Članak 13.

Obrasci za dokaz o carinskom statusu robe Unije

1.   Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za razmjenu i pohranu informacija koje se odnose na dokaz o carinskom statusu robe Unije.

2.   Ako se za dokazivanje carinskog statusa robe Unije upotrebljavaju druga sredstva osim tehnika elektroničke obrade podataka, isprava T2L ili T2LF dostavlja se upotrebom obrasca primjerak br. 4 ili primjerak br. 4/5 iz glave III. Priloga B-01 Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

3.   Ako je potrebno, taj obrazac dopunjuje jedan ili više dodatnih listova koji odgovaraju obrascu primjerak br. 4 ili primjerak br. 4/5 iz glave IV. Priloga B-01 Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

4.   Do datuma uvođenja sustava dokaza o carinskom statusu Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela omogućuju upotrebu popisa pošiljaka sastavljenih na obrascu iz dijela II. poglavlja III. Priloga 72-04 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2447 umjesto dodatnih listova kao opisnog dijela isprave „T2L” ili „T2LF”.

5.   Ako carinska tijela upotrebljavaju tehnike elektroničke obrade podataka za izradu isprave „T2L” ili „T2LF” koje ne omogućuje upotrebu dodatnih listova, obrazac iz stavka 2. ovog članka dopunjuju jedan ili više obrazaca koji odgovaraju obrascu primjerka br. 4 ili primjerka br. 4/5 iz glave III. Priloga B-01 Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446.

6.   Ako ovlašteni izdavatelj upotrebljava posebni pečat iz članka 129.a stavka 2. točke (e) podtočke ii. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, taj pečat odobravaju carinska tijela te on odgovara oglednom primjerku iz poglavlja II. dijela II. Priloga 72-04 Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446. Primjenjuju se odjeljci 23. i 23.1. Priloga 72-04 Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2447.

ODJELJAK 2.

Stavljanje robe u carinski postupak

Članak 14.

Sredstva za razmjenu podataka

Do datumâ nadogradnje nacionalnih sustava uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za podnošenje carinskih deklaracija za stavljanje robe u sljedeće carinske postupke:

(a)

puštanje u slobodan promet;

(b)

carinsko skladištenje;

(c)

privremeni uvoz;

(d)

uporabu u posebne svrhe;

(e)

unutarnju proizvodnju.

Članak 15.

Obrasci za carinske deklaracije

Do datumâ nadogradnje nacionalnih sustava uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ako se za carinske postupke navedene u članku 14. upotrebljavaju sredstva osim tehnika elektroničke obrade podataka, carinske deklaracije podnose se na obrascima iz dodataka B1 – D1 Prilogu 9., prema potrebi.

Članak 16.

Obrasci za pojednostavnjene carinske deklaracije

1.   Do datumâ nadogradnje nacionalnih sustava uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ako se pojednostavnjena carinska deklaracija iz članka 166. Zakonika podnosi upotrebom sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za postupka iz članka 14. ove Uredbe, upotrebljavaju se odgovarajući obrasci iz dodataka B1 do B5 Prilogu 9.

2.   Do datumâ nadogradnje sustavâ iz stavka 1., ako osoba ima odobrenje za redovito korištenje pojednostavnjenom deklaracijom iz članka 166. stavka 2. Zakonika koja se odnosi na postupak iz članka 14. ove Uredbe, carinska tijela mogu prihvatiti komercijalnu ili upravnu ispravu kao pojednostavnjenu deklaraciju, ako ta isprava sadržava barem podatke potrebne za prepoznavanje robe i ako je popraćena zahtjevom za stavljanje robe u odgovarajući carinski postupak.

Članak 17.

Podnošenje carinske deklaracije prije podnošenja robe

Do odgovarajućih datumâ uvođenja automatiziranog sustava izvoza (AES) u okviru CZU-a i nadogradnje nacionalnih sustava uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ako se carinska deklaracija položi prije podnošenja robe u skladu s člankom 171. Zakonika, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za podnošenje obavijesti o podnošenju carini.

Članak 18.

Sredstva za razmjenu informacija za centralizirano carinjenje

1.   Do odgovarajućih datumâ uvođenja sustava centraliziranog carinjenja za uvoz (CCI) u okviru CZU-a i AES-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela uključena u davanje odobrenja za centralizirano carinjenje surađuju kako bi uspostavila mehanizme za osiguranje usklađenosti s člankom 179. stavcima 4. i 5. Zakonika.

2.   Carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za razmjenu informacija između carinskih tijela te između carinskih tijela i korisnika odobrenja za centralizirano carinjenje.

Članak 19.

Pohrana informacija

1.   Države članice dostavljaju Komisiji popis zahtjeva i odobrenja za centralizirano carinjenje, koja zatim te zahtjeve i odobrenja pohranjuje u relevantnoj skupini na platformi Centar za komunikacijske i informacijske resurse za uprave, poduzeća i građane (CIRCABC).

2.   Države članice ažuriraju popis iz stavka 1.

Članak 20.

Odbijanje zahtjeva za centralizirano carinjenje

Do odgovarajućih datumâ uvođenja CCI-ja i AES-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinsko tijelo nadležno za donošenje odluke može odbiti zahtjeve za centralizirano carinjenje ako bi odobrenje uzrokovalo nerazmjerno administrativno opterećenje.

Članak 21.

Unos u evidencije deklaranta

1.   Do odgovarajućih datumâ nadogradnje nacionalnih sustava uvoza i uvođenja AES-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za podnošenje obavijesti o podnošenju carini, osim ako se odustalo od obveze podnošenja robe carini u skladu s člankom 182. stavkom 3. Zakonika.

2.   Do datuma uvođenja AES-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, za stavljanje robe u postupak izvoza ili ponovnog izvoza carinska tijela mogu dopustiti zamjenu obavijesti o podnošenju robe carinskom deklaracijom, uključujući pojednostavnjenu deklaraciju.

POGLAVLJE 6.

POSEBNI POSTUPCI

ODJELJAK 1.

Opće odredbe za posebne postupke osim provoza

Članak 22.

Obrazac za zahtjeve i odobrenja u pogledu posebnih postupaka

1.   Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ako se zahtjev za odobrenje iz članka 211. stavka 1. Zakonika ne temelji na carinskoj deklaraciji i ako je podnesen drugim sredstvima osim tehnikama elektroničke obrade podataka, taj se zahtjev sastavlja na obrascu iz Priloga 12. ovoj Uredbi.

2.   Ako carinska tijela nadležna za odlučivanje o zahtjevu iz stavka 1. odluče dati odobrenje, to čine upotrebom obrasca iz Priloga 12.

Članak 23.

Sredstva koja se upotrebljavaju za standardiziranu razmjenu informacija

1.   Do datumâ uvođenja sustava informativnih obrazaca (INF) u okviru CZU-a za posebne postupke iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za standardiziranu razmjenu informacija.

2.   Ako se upotrebljavaju druga sredstva osim tehnika elektroničke obrade podataka za standardiziranu razmjenu informacija iz članka 181. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, upotrebljavaju se informativni obrasci utvrđeni u Prilogu 13. ovoj Uredbi.

3.   Za potrebe stavka 1. informativni obrasci utvrđeni u Prilogu 13. čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom u pripadajućem dodatku.

4.   Ako je za poslovni slučaj iz članka 1. točke 27. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 potrebna standardizirana razmjena informacija iz članka 181. te Uredbe, može se upotrebljavati bilo koja metoda standardizirane razmjene informacija.

ODJELJAK 2.

Provoz

Članak 24.

Opće odredbe

1.   Do datumâ nadogradnje NCTS-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU za robu prevezenu željeznicom, zrakom ili morem primjenjuje se postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata iz članaka 25., 26. i 29. do 51. ove Uredbe.

2.   Do 1. svibnja 2018. postupci provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi zrakom ili morem iz članaka 27., 28., 29., 52. i 53. ove Uredbe primjenjuju se na gospodarske subjekte koji još nisu nadogradili sustave potrebne za primjenu članka 233. stavka 4. točke (e) Zakonika.

Do tog datuma postupci iz članaka 27., 28., 29., 52. i 53. smatraju se jednakovrijednima postupku utvrđenom u članku 233. stavku 4. točki (e) Zakonika te nije potrebno nikakvo osiguranje, u skladu s člankom 89. stavkom 8. točkom (d) Zakonika.

Članak 25.

Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom

1.   Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom izdaje se podnositeljima zahtjeva koji ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

podnositelj zahtjeva je željeznički prijevoznik;

(b)

podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan na carinskom području Unije;

(c)

podnositelj zahtjeva redovito primjenjuje postupak provoza Unije ili nadležno carinsko tijelo zna da može ispuniti obveze u okviru postupka; i

(d)

podnositelj zahtjeva nije počinio teške ili ponovljene povrede carinskog ili poreznog zakonodavstva.

2.   Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom primjenjuje se u svim državama članicama.

Članak 26.

Odobrenja za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi zrakom ili morem

1.   Odobrenje za primjenu postupaka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi zrakom ili morem izdaje se podnositeljima zahtjeva koji ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

u slučaju postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi zrakom podnositelj zahtjeva je zračni prijevoznik;

(b)

u slučaju postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi morem podnositelj zahtjeva je brodarsko društvo;

(c)

podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan na carinskom području Unije;

(d)

podnositelj zahtjeva redovito primjenjuje postupak provoza Unije ili nadležno carinsko tijelo zna da može ispuniti obveze u okviru postupka; i

(e)

podnositelj zahtjeva nije počinio teške ili ponovljene povrede carinskog ili poreznog zakonodavstva.

2.   Odobrenje za primjenu postupaka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi zrakom ili morem primjenjuje se u državama članicama navedenima u odobrenju.

Članak 27.

Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi zrakom

1.   Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi zrakom izdaje se podnositeljima zahtjeva koji ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

podnositelj zahtjeva zračni je prijevoznik koji obavlja značajan broj letova među zračnim lukama u Uniji;

(b)

podnositelj ima poslovni nastan na carinskom području Unije ili ima sjedište, glavni ured ili trajni poslovni nastan u Uniji;

(c)

podnositelj zahtjeva redovito primjenjuje postupak provoza Unije ili nadležno carinsko tijelo zna da može ispuniti obveze u okviru postupka; i

(d)

podnositelj zahtjeva nije počinio teške ili ponovljene povrede carinskog ili poreznog zakonodavstva.

2.   Po prihvaćanju zahtjeva za to odobrenje nadležna carinska tijela obavješćuju druge države članice na čijim se područjima nalaze polazne i odredišne zračne luke povezane elektroničkim sustavima kojima se omogućuje razmjena informacija.

Ako u roku od 60 dana od datuma obavijesti ne stigne nikakav prigovor, nadležna carinska tijela izdaju odobrenje.

3.   Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi zrakom primjenjuje se na postupke provoza Unije između zračnih luka koje su navedene u odobrenju.

Članak 28.

Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi morem

1.   Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi morem izdaje se podnositeljima zahtjeva koji ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

podnositelj zahtjeva brodarsko je društvo koje obavlja velik broj putovanja među lukama u Uniji;

(b)

podnositelj ima poslovni nastan na carinskom području Unije ili ima sjedište, glavni ured ili trajni poslovni nastan u Uniji;

(c)

podnositelj zahtjeva redovito primjenjuje postupak provoza Unije ili nadležno carinsko tijelo zna da može ispuniti obveze u okviru postupka; i

(d)

podnositelj zahtjeva nije počinio teške ili ponovljene povrede carinskog ili poreznog zakonodavstva.

2.   Po prihvaćanju zahtjeva za to odobrenje, nadležna carinska tijela obavješćuju druge države članice na čijim se područjima nalaze polazne i odredišne luke povezane elektroničkim sustavima kojima se omogućuje razmjena informacija.

Ako u roku od 60 dana od datuma obavijesti ne stigne nikakav prigovor, nadležna carinska tijela izdaju odobrenje.

3.   Odobrenje za primjenu postupka provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi morem primjenjuje se samo na aktivnosti provoza Unije između luka koje su navedene u odobrenju.

Članak 29.

Odredbe koje se odnose na odobrenje za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom, zrakom ili morem i za primjenu postupka provoza Unije na temelju elektroničkog manifesta za robu koja se prevozi zrakom ili morem

1.   Odobrenje iz članaka 25., 26., 27. i 28. izdaje se samo pod sljedećim uvjetima:

(a)

nadležno carinsko tijelo smatra da će moći nadzirati primjenu postupka provoza Unije i provoditi provjere bez administrativnih napora nerazmjernih zahtjevima predmetne osobe;

(b)

podnositelj zahtjeva vodi evidencije koje nadležnim carinskim tijelima omogućuju provedbu učinkovitih provjera.

2.   Ako je podnositelj zahtjeva nositelj odobrenja za AEO iz članka 38. stavka 2. točke (a) Zakonika, smatra se da su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u članku 25. stavku 1. točki (d), članku 26. stavku 1. točki (e), članku 27. stavku 1. točki (d), članku 28. stavku 1. točki (d) i stavku 1. ovog članka.

Članak 30.

Teretni list CIM kao provozna deklaracija za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom

Ako se upotrebljava za postupke prijevoza koje obavljaju ovlašteni željeznički prijevoznici u međusobnoj suradnji, teretni list CIM smatra se provoznom deklaracijom za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom.

Članak 31.

Korisnik postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom i njegove obveze

1.   Korisnik postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom može biti:

(a)

ovlašteni željeznički prijevoznik koji ima poslovni nastan u državi članici i prihvaća robu za prijevoz pokrivenu teretnim listom CIM kao provoznom deklaracijom za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom te koji u polju 58.b teretnog lista CIM označuje polje „da” i unosi svoju oznaku UIC; ili

(b)

ako postupak prijevoza započinje izvan carinskog područja Unije i roba ulazi u to carinsko područje, bilo koji drugi ovlašteni željeznički prijevoznik koji ima poslovni nastan u državi članici i u čije ime polje 58.b popunjava željeznički prijevoznik iz treće zemlje.

2.   Korisnik tog postupka smatra se odgovornim za prešutnu izjavu da i sljedeći ili zamjenski željeznički prijevoznici uključeni u primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata ispunjavaju zahtjeve u okviru postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja je prevozi željeznicom.

Članak 32.

Obveze ovlaštenog željezničkog prijevoznika

1.   Robu redom preuzimaju i prevoze različiti ovlašteni željeznički prijevoznici na nacionalnoj razini te se ovlašteni željeznički prijevoznici izjašnjavaju zajednički odgovornima prema carinskom tijelu za svaki mogući carinski dug.

2.   Neovisno o obvezama korisnika postupka, kako je navedeno u članku 233. stavcima 1. i 2. Zakonika, i ostali ovlašteni željeznički prijevoznici koji preuzimaju robu tijekom aktivnosti prijevoza i koji su navedeni u polju 57. teretnog lista CIM odgovorni su za valjani zahtjev za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja je prevozi željeznicom.

3.   Željeznički prijevoznici u suradnji vode zajednički dogovoren sustav provjera i ispitivanja nepravilnosti u pogledu kretanja robe, a odgovorni su za sljedeće:

(a)

zasebno podmirivanje troškova prijevoza na temelju informacija koje će biti dostupne za svaku aktivnost provoza Unije za robu koja se prevozi željeznicom i za svaki mjesec za predmetne neovisne ovlaštene željezničke prijevoznike u svakoj državi članici;

(b)

raščlambu troškova prijevoza za svaku državu članicu na čije područje roba ulazi tijekom primjene aktivnosti provoza Unije za robu koja se prevozi željeznicom; i

(c)

plaćanje odgovarajućeg udjela u troškovima svakog od ovlaštenih željezničkih prijevoznika koji surađuju.

Članak 33.

Formalnosti u otpremnom carinskom uredu

1.   Ako se roba stavlja u postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom te aktivnost provoza Unije započinje i treba završiti u carinskom području Unije, roba i teretni list CIM podnose se otpremnom carinskom uredu.

2.   Otpremni carinski ured u polje namijenjeno za carinu na listovima 1, 2 i 3 teretnog lista CIM jasno upisuje:

(a)

oznaku „T1” ako se roba prevozi u okviru postupka vanjskog provoza Unije u skladu s člankom 226. stavcima 1. i 2. Zakonika;

(b)

oznaku „T2” ako se roba prevozi u okviru postupka unutarnjeg provoza Unije u skladu s člankom 227. stavkom 1. Zakonika; ili

(c)

oznaku „T2F” u slučaju iz članka 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446.

Oznake „T2” i „T2F” ovjeravaju se pečatom otpremnog carinskog ureda.

3.   Svi primjerci teretnog lista CIM vraćaju se predmetnoj osobi.

4.   Ovlašteni željeznički prijevoznik osigurava da je roba prevezena u postupku provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom označena naljepnicama s piktogramom, čiji je ogledni primjerak prikazan u Prilogu 10. Naljepnice se pričvršćuju ili izravno ispisuju na teretni list CIM i na odgovarajući željeznički vagon u slučaju punog vagona; ili, u ostalim slučajevima, na pojedinačni paket odnosno pakete. Naljepnice se mogu zamijeniti pečatom s piktogramom iz Priloga 10.

5.   Ako aktivnost prijevoza započne izvan carinskog područja Unije i završava u njemu, carinski ured pogranične željezničke postaje preko koje roba ulazi u carinsko područje Unije djeluje kao otpremni carinski ured.

Pri otpremnom carinskom uredu nije potrebno obaviti nikakve formalnosti.

Članak 34.

Popisi pošiljaka

1.   Ako teretni list CIM uključuje više od jednog vagona ili kontejnera, mogu se upotrebljavati popisi pošiljaka navedeni u obrascu iz Priloga 11.

2.   Popisi pošiljaka uključuju broj vagona na koji se odnosi teretni list CIM ili, prema potrebi, broj kontejnera koji sadržava robu.

3.   U slučaju aktivnosti prijevoza koje započinju unutar carinskog područja Unije, a koje obuhvaćaju i robu koja se prevozi u okviru postupka vanjskog provoza Unije i robu koja se prevozi u okviru postupka unutarnjeg provoza Unije, izdaju se zasebni popisi pošiljaka.

Serijski brojevi popisa pošiljaka koji se odnose na svaku od dvije kategorije robe upisuju se u polje namijenjeno za opis robe na teretnom listu CIM.

4.   Popisi pošiljaka uz teretni list CIM čine njegov sastavni dio i imaju jednake pravne učinke.

5.   Izvornik popisa pošiljaka ovjerava se pečatom otpremne željezničke postaje.

Članak 35.

Formalnosti u carinskom uredu provoza

Ako se primjenjuje postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom, pri carinskom uredu provoza nije potrebno obaviti nikakve formalnosti.

Članak 36.

Formalnosti u odredišnom carinskom uredu

1.   Ako roba stavljena u postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom dolazi u odredišni carinski ured, ovlašteni željeznički prijevoznik tom carinskom uredu podnosi sljedeće:

(a)

robu;

(b)

listove 2 i 3 teretnog lista CIM.

Odredišni carinski ured ovlaštenom željezničkom prijevozniku vraća list 2 teretnog lista CIM nakon što na njega stavi pečat te zadržava list 3 teretnog lista CIM.

2.   Carinski ured nadležan za odredišnu željezničku postaju djeluje kao odredišni carinski ured.

Međutim, ako je roba puštena u slobodan promet ili je stavljena u drugi carinski postupak na posrednoj željezničkoj postaji, carinski ured nadležan za tu postaju djeluje kao odredišni carinski ured. Navedeni carinski ured stavlja pečat na listove 2 i 3 teretnog lista CIM i na dodatnu presliku lista 3 teretnog lista CIM koje podnosi ovlašteni željeznički prijevoznik te na njih stavlja jedan od sljedećih navoda:

Cleared,

Dédouané,

Verzollt,

Sdoganato,

Vrijgemaakt,

Toldbehandlet,

Εκτελωνισμένο,

Despachado de aduana,

Desalfandegado,

Tulliselvitetty,

Tullklarerat,

Propuštěno,

Lõpetatud,

Nomuitots,

Išleista,

Vámkezelve,

Mgħoddija,

Odprawiony,

Ocarinjeno,

Prepustené,

Оформено,

Vămuit, ili

Ocarinjeno.

Taj carinski ured ovlaštenom željezničkom prijevozniku bez odgode vraća listove 2 i 3 teretnog lista CIM nakon što je na njih stavio pečat te zadržava dodatnu presliku lista 3 teretnog lista CIM.

3.   Postupak iz stavka 2. ovog članka ne primjenjuje se na proizvode koji podliježu trošarinama kako je utvrđeno u članku 1. stavku 1. Direktive Vijeća 2008/118/EZ (6).

4.   U slučaju iz stavka 2. ovog članka nadležno carinsko tijelo države članice odredišta može a posteriori zatražiti provjeru ovjera nadležnog carinskog tijela posredne željezničke postaje na listovima 2 i 3 teretnog lista CIM.

5.   Članak 33. stavci 1., 2. i 3. primjenjuju se na primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom ako aktivnost prijevoza započinje na carinskom području Unije i treba završiti izvan tog područja.

Carinski ured nadležan za pograničnu željezničku postaju preko koje roba u postupku provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom napušta carinsko područje Unije djeluje kao odredišni carinski ured. Pri odredišnom carinskom uredu nije potrebno obaviti nikakve formalnosti.

Članak 37.

Izmjena ugovora o prijevozu

Ako je ugovor o prijevozu izmijenjen tako da:

(a)

aktivnost prijevoza, koja je trebala završiti izvan carinskog područja Unije, završava unutar carinskog područja Unije; ili

(b)

aktivnost prijevoza, koja je trebala završiti unutar carinskog područja Unije, završava izvan carinskog područja Unije,

ovlašteni željeznički prijevoznici ne primjenjuju izmijenjeni ugovor bez prethodnog odobrenja otpremnog carinskog ureda.

U svim ostalim slučajevima ovlašteni željeznički prijevoznici mogu primijeniti izmijenjeni ugovor; prijevoznik bez odgode obavješćuje otpremni carinski ured o učinjenim izmjenama.

Članak 38.

Postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom ako prijevoz započinje i završava izvan carinskog područja Unije

Ako se primjenjuje postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom i prijevoz započinje i završava izvan carinskog područja Unije, carinski uredi koji trebaju djelovati kao otpremni carinski ured i odredišni carinski ured oni su koji su navedeni u članku 33. stavku 5. odnosno članku 36. stavku 5.

Pri otpremnom ili odredišnom carinskom uredu nije potrebno obaviti nikakve formalnosti.

Članak 39.

Postupak unutarnjeg provoza

1.   Ako se primjenjuju odredbe Konvencije o zajedničkom provoznom postupku i ako se roba Unije prevozi preko jedne zemlje zajedničkog provoza ili više njih, roba se stavlja u postupak unutarnjeg provoza Unije za čitav prijevoz od željezničke postaje polaska u carinskom području Unije do odredišne željezničke postaje u carinskom području Unije, u skladu s uvjetima koje određuje svaka država članica, bez podnošenja teretnog lista CIM za robu otpremnom carinskom uredu i bez stavljanja ili tiskanja naljepnica iz članka 33. stavka 4.

Pri odredišnom carinskom uredu nije potrebno obaviti nikakve formalnosti.

2.   Ako se roba Unije prevozi željeznicom od točke u državi članici do točke u drugoj državi članici kroz jedno ili više područja treće zemlje koja nije zemlja zajedničkog provoza, primjenjuje se postupak unutarnjeg provoza Unije. U tom se slučaju odredbe stavka 1. primjenjuju uz nužne izmjene.

3.   U slučaju iz stavka 2. ovog članka postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom suspendira se na području treće zemlje.

Članak 40.

Postupak vanjskog provoza

U slučajevima iz članka 33. stavka 5. i članka 38. roba se stavlja u postupak vanjskog provoza Unije, osim ako je carinski status robe Unije utvrđen u skladu s člancima 153., 154. i 155. Zakonika.

Članak 41.

Računovodstveni uredi ovlaštenih željezničkih prijevoznika i carinska provjera

1.   Ovlašteni željeznički prijevoznici vode evidencije u svojim računovodstvenim uredima i primjenjuju zajednički dogovoren sustav uveden u tim uredima radi ispitivanja nepravilnosti.

2.   Carinsko tijelo države članice u kojoj ovlašteni željeznički prijevoznik ima poslovni nastan ima pristup podacima u računovodstvenom uredu tog prijevoznika.

3.   Za potrebe carinske provjere ovlašteni željeznički prijevoznik u zemlji odredišta sve teretne listove CIM koji su upotrijebljeni kao provozna deklaracija za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom stavlja na raspolaganje carinskom tijelu države članice odredišta, u skladu sa svim odredbama koje su sporazumno utvrđene s tim tijelom.

Članak 42.

Primjena postupka provoza Unije

1.   Ako se primjenjuje postupak provoza Unije, člancima 25. i 29. do 45. ne isključuje se primjena postupka utvrđenog u člancima 188., 189. i 190. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446 i člancima 291. do 312. te Prilogu 72-04 točki 19. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, te se, neovisno o tome, primjenjuju članak 33. stavak 4. i članak 41. ove Uredbe.

2.   U slučajevima iz stavka 1., upućivanje na MRN provozne deklaracije jasno se unosi u polje namijenjeno za podatke o popratnoj dokumentaciji u trenutku sastavljanja teretnog lista CIM.

3.   Osim toga, list 2 teretnog lista CIM potvrđuje željeznički prijevoznik nadležan za zadnju željezničku postaju u aktivnosti provoza Unije. Taj prijevoznik potvrđuje ispravu nakon što se uvjeri da je prijevoz robe obuhvaćen provoznom deklaracijom Unije.

Članak 43.

Ovlašteni pošiljatelj

Ako podnošenje teretnog lista kao provozne deklaracije te robe otpremnom carinskom uredu nije potrebno u pogledu robe koju će ovlašteni pošiljatelj staviti u postupak provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom, otpremni carinski ured poduzima potrebne mjere kako bi osigurao da listovi 1, 2 i 3 teretnog lista CIM nose oznaku „T1”, „T2” odnosno „T2F”.

Članak 44.

Ovlašteni primatelj

Ako roba dolazi na mjesto ovlaštenog primatelja iz članka 233. stavka 4. točke (b) Zakonika, carinska tijela mogu predvidjeti da, odstupajući od članka 315. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, ovlašteni željeznički prijevoznik ili prijevozno poduzeće odredišnom carinskom uredu izravno dostavlja listove 2 i 3 teretnog lista CIM.

Članak 45.

Primjena drugih postupaka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom

Pod uvjetom da je zajamčena provedba mjera Unije koje se primjenjuju na robu stavljenu u postupak provoza Unije:

(a)

države članice imaju pravo nastaviti primjenjivati druge postupke provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom koje su već utvrdile u međusobnim bilateralnim ili multilateralnim dogovorima; i

(b)

svaka država članica ima pravo nastaviti primjenjivati druge postupke provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi željeznicom za robu koju nije potrebno premjestiti na područje druge države članice.

Članak 46.

Manifest kao provozna deklaracija za primjenu postupka provoza Unije s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi zrakom

1.   Zračni prijevoznik može biti ovlašten upotrebljavati robni manifest kao provoznu deklaraciju ako on u suštini odgovara obrascu iz Dodatka 3. Prilogu 9. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu donesenoj u Chicagu 7. prosinca 1944.

2.   U odobrenju iz članka 26. navodi se oblik manifesta te polazna i odredišna zračna luka za aktivnosti provoza Unije. Zračni prijevoznik ovlašten u skladu s člankom 26. šalje ovjereni primjerak tog odobrenja nadležnim carinskim tijelima svih predmetnih zračnih luka.

3.   Ako aktivnost provoza uključuje robu koja se kreće u okviru postupka vanjskog provoza Unije u skladu s člankom 226. Zakonika ili robu koja se kreće u skladu s člankom 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, ta se roba popisuje na zasebnim manifestima.

Članak 47.

Formalnosti koje obavlja zračni prijevoznik

1.   Zračni prijevoznik u manifest unosi sljedeće informacije:

(a)

oznaku „T1” ako se roba kreće u okviru postupka vanjskog provoza Unije u skladu s člankom 226. Zakonika;

(b)

oznaku „T2F” u slučaju iz članka 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446;

(c)

naziv zračnog prijevoznika koji prevozi robu;

(d)

broj leta;

(e)

datum leta;

(f)

naziv polazne i odredišne zračne luke.

2.   Osim informacija iz stavka 1. zračni prijevoznik za svaku pošiljku u manifest unosi sljedeće informacije:

(a)

broj zrakoplovnog tovarnog lista;

(b)

broj paketâ;

(c)

trgovački opis robe, uključujući sve pojedinosti potrebne za njezino prepoznavanje;

(d)

bruto masu.

3.   Ako je roba grupirana, njezin se opis u manifestu, prema potrebi, zamjenjuje unosom „Konsolidacija”, koji se može skratiti. U tom slučaju zrakoplovni tovarni listovi za pošiljke na manifestu sadržavaju trgovački opis robe, uključujući sve pojedinosti potrebne za njezino prepoznavanje. Zrakoplovni tovarni listovi prilažu se manifestu.

4.   Zračni prijevoznik na manifest stavlja datum i pečat.

5.   Nadležnim carinskim tijelima u polaznoj zračnoj luci dostavljaju se najmanje dva primjerka manifesta, od kojih ona zadržavaju jedan.

6.   Primjerak manifesta podnosi se nadležnim carinskim tijelima u odredišnoj zračnoj luci.

Članak 48.

Provjera popisa manifesta koji se upotrebljava kao papirnata provozna deklaracija za robu koja se prevozi zrakom

1.   Jednom mjesečno nadležna carinska tijela u svakoj odredišnoj zračnoj luci potvrđuju popis manifesta koji su sastavili zračni prijevoznici i koji je podnesen tim tijelima tijekom prethodnog mjeseca te ga šalju nadležnim carinskim tijelima u svakoj polaznoj zračnoj luci.

2.   Taj popis uključuje sljedeće podatke za svaki manifest:

(a)

broj manifesta;

(b)

oznaku kojom se manifest prepoznaje kao provozna deklaracija u skladu s člankom 47. stavkom 1. točkama (a) i (b);

(c)

naziv zračnog prijevoznika koji je prevezao robu;

(d)

broj leta; i

(e)

datum leta.

3.   U odobrenju iz članka 26. može se navesti i da sami zračni prijevoznici mogu popis iz stavka 1. poslati nadležnim carinskim tijelima svake polazne zračne luke.

4.   Ako se utvrde nepravilnosti u pogledu informacija iz manifesta na popisu, nadležna carinska tijela odredišne zračne luke obavješćuju nadležna carinska tijela polazne zračne luke te nadležno carinsko tijelo koje je izdalo odobrenje, navodeći posebno zrakoplovne tovarne listove koji se odnose na predmetnu robu.

Članak 49.

Manifest kao provozna deklaracija za primjenu postupka provoza s pomoću papirnatih dokumenata za robu koja se prevozi morem

1.   Brodarsko društvo ovlašteno u skladu s člankom 26. upotrebljava robni manifest kao provoznu deklaraciju u obliku utvrđenom u odobrenju.

2.   U odobrenju se navodi polazna i odredišna luka za aktivnosti provoza Unije. Brodarsko društvo ovlašteno u skladu s člankom 26. šalje ovjereni primjerak tog odobrenja carinskim tijelima svih predmetnih luka.

3.   Ako aktivnost provoza uključuje robu koja se kreće u okviru postupka vanjskog provoza Unije u skladu s člankom 226. Zakonika ili robu koja se kreće u skladu s člankom 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446, ta se roba popisuje na zasebnim manifestima.

Članak 50.

Formalnosti koje obavlja brodarsko društvo

1.   Brodarsko društvo u manifest unosi sljedeće informacije:

(a)

oznaku „T1” ako se roba kreće u okviru postupka vanjskog provoza Unije u skladu s člankom 226. Zakonika;

(b)

oznaku „T2F” u slučaju iz članka 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446;

(c)

naziv i punu adresu brodarskog društva koje prevozi robu;

(d)

podatke o plovilu;

(e)

polaznu luku;

(f)

odredišnu luku;

(g)

datum aktivnosti pomorskog prijevoza.

2.   Osim informacija iz stavka 1., brodarsko društvo za svaku pošiljku u manifest unosi sljedeće informacije:

(a)

broj teretnice;

(b)

broj, vrstu, oznake i identifikacijske brojeve paketa;

(c)

trgovački opis robe, uključujući sve pojedinosti potrebne za njezino prepoznavanje;

(d)

bruto masu;

(e)

prema potrebi, identifikacijske brojeve kontejnera.

3.   Brodarsko društvo na manifest stavlja datum i pečat.

4.   Nadležnim carinskim tijelima u polaznoj luci dostavljaju se najmanje dva primjerka manifesta, od kojih ona zadržavaju jedan.

5.   Primjerak manifesta podnosi se nadležnim carinskim tijelima u odredišnoj luci.

Članak 51.

Provjera popisa manifesta koji se upotrebljavaju kao papirnata provozna deklaracija za robu koja se prevozi morem

1.   Jednom mjesečno nadležna carinska tijela u svakoj odredišnoj luci potvrđuju popis brodarskih društava koji je podnesen tim tijelima tijekom prethodnog mjeseca te ga šalju nadležnim carinskim tijelima u svakoj polaznoj luci.

2.   Taj popis uključuje sljedeće podatke za svaki manifest:

(a)

broj manifesta;

(b)

oznaku kojom se manifest prepoznaje kao provozna deklaracija u skladu s člankom 50. stavkom 1. točkama (a) i (b);

(c)

naziv brodarskog društva koje je prevezlo robu; i

(d)

datum aktivnosti pomorskog prijevoza.

3.   U odobrenju iz članka 26. može se navesti i da sama brodarska društva mogu popis iz stavka 1. poslati nadležnim carinskim tijelima svake polazne luke.

4.   Ako se utvrde nepravilnosti u pogledu informacija iz manifesta na popisu, nadležna carinska tijela odredišne luke obavješćuju nadležna carinska tijela polazne luke te nadležno carinsko tijelo koje je izdalo odobrenje, navodeći posebno teretnice koje se odnose na predmetnu robu.

Članak 52.

Elektronički manifest kao provozna deklaracija za primjenu postupka provoza Unije za robu koja se prevozi zrakom

1.   Zračni prijevoznik manifest sastavljen u polaznoj zračnoj luci dostavlja odredišnoj zračnoj luci upotrebom elektroničkog sustava za razmjenu informacija.

2.   Zračni prijevoznik unosi jednu od sljedećih oznaka uz relevantne stavke u manifestu:

(a)

„T1” ako se roba prevozi u okviru postupka vanjskog provoza Unije u skladu s člankom 226. Zakonika;

(b)

„T2F” u slučaju iz članka 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446;

(c)

„TD” za robu koja se već kreće u okviru postupka provoza Unije ili prenosi u okviru postupaka unutarnje proizvodnje, carinskog skladištenja ili privremenog uvoza. U tim slučajevima zračni prijevoznik unosi i oznaku „TD” u odgovarajući tovarni zrakoplovni list te upućivanje na primijenjeni postupak, broj i datum provozne deklaracije ili dokumenta za prijenos te naziv ureda koji ih je izdao;

(d)

„C” za robu Unije koja se ne kreće u okviru postupka provoza Unije;

(e)

„X” za robu Unije namijenjenu izvozu koja se ne kreće u okviru postupka provoza Unije.

3.   Manifest uključuje i informacije iz članka 47. stavka 1. točaka (c) do (f) i stavka 2.

4.   Smatra se da je postupak provoza Unije završio kad je manifest poslan elektroničkim sustavom kojim se omogućuje razmjena informacija dostupan nadležnim carinskim tijela odredišne zračne luke i kad im je roba podnesena.

5.   Evidencije koje vodi zračni prijevoznik u skladu s člankom 29. stavkom 1. točkom (b) sadržavaju barem informacije iz stavaka 2. i 3.

Prema potrebi i u svrhu provjere, nadležna carinska tijela u odredišnoj zračnoj luci šalju nadležnim carinskim tijelima u polaznoj zračnoj luci relevantne pojedinosti iz manifesta koje su primila elektroničkim sustavom kojim se omogućuje razmjena informacija.

6.   Zračni prijevoznik obavješćuje nadležna carinska tijela o svim prekršajima i nepravilnostima.

7.   Nadležna carinska tijela u odredišnoj zračnoj luci u najkraćem roku obavješćuju nadležna carinska tijela u polaznoj zračnoj luci te nadležno carinsko tijelo koje je izdalo odobrenje o svim prekršajima i nepravilnostima.

Članak 53.

Elektronički manifest kao provozna deklaracija za primjenu postupka provoza Unije za robu koja se prevozi morem

1.   Brodarsko društvo manifest sastavljen u polaznoj luci dostavlja odredišnoj luci upotrebom elektroničkog sustava za razmjenu informacija.

2.   Brodarsko društvo može upotrijebiti jedan manifest za svu prevezenu robu. U tom slučaju unosi jednu od sljedećih oznaka uz relevantne stavke u manifestu:

(a)

„T1” ako se roba prevozi u okviru postupka vanjskog provoza Unije u skladu s člankom 226. Zakonika;

(b)

„T2F” u slučaju iz članka 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446;

(c)

„TD” za robu koja se već kreće u okviru postupka provoza Unije ili prenosi u okviru postupaka unutarnje proizvodnje, carinskog skladištenja ili privremenog uvoza. U tim slučajevima brodarsko društvo unosi i oznaku „TD” u odgovarajuću teretnicu ili drugu odgovarajuću komercijalnu ispravu te upućivanje na primijenjeni postupak, broj i datum provozne deklaracije ili dokumenta za prijenos te naziv ureda koji ih je izdao;

(d)

„C” za robu Unije koja se ne kreće u okviru postupka provoza Unije;

(e)

„X” za robu Unije namijenjenu izvozu koja se ne kreće u okviru postupka provoza Unije.

3.   Manifest uključuje i informacije predviđene člankom 50. stavkom 1. točkama (c) do (g) i stavkom 2.

4.   Smatra se da je postupak provoza Unije završio kad je manifest poslan elektroničkim sustavom kojim se omogućuje razmjena informacija dostupan nadležnim carinskim tijela odredišne luke i kad im je roba podnesena.

5.   Evidencije koje vodi brodarsko društvo u skladu s člankom 29. stavkom 1. točkom (b) sadržavaju barem informacije iz stavaka 2. i 3.

Prema potrebi i u svrhu provjere, nadležna carinska tijela u odredišnoj luci šalju nadležnim carinskim tijelima u polaznoj luci za provjeru relevantne pojedinosti iz manifesta koje su primila elektroničkim sustavom kojim se omogućuje razmjena informacija.

6.   Brodarsko društvo obavješćuje nadležno carinsko tijelo o svim prekršajima i nepravilnostima.

Nadležna carinska tijela u odredišnoj luci u najkraćem roku obavješćuju nadležna carinska tijela u polaznoj luci te nadležno carinsko tijelo koje je izdalo odobrenje o svim prekršajima i nepravilnostima.

POGLAVLJE 7.

ROBA KOJA SE IZNOSI IZ CARINSKOG PODRUČJA UNIJE

Članak 54.

Izlazak robe

Do datumâ uvođenja AES-a u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu dopustiti upotrebu drugih sredstava osim tehnika elektroničke obrade podataka za razmjenu i pohranu informacija koje se odnose na izlazak robe iz carinskog područja Unije.

POGLAVLJE 8.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 55.

Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Delegirana uredba (EU) 2015/2446 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 2. dodaju se sljedeći stavci:

„3.   Odstupajući od stavka 1. ovog članka, do datuma uvođenja prve faze nadogradnje sustava obvezujućih tarifnih informacija („OTI”) i sustava Surveillance 2 iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ne primjenjuje se stupac 1.a iz Priloga A ovoj Uredbi, nego se primjenjuju odgovarajući zahtjevi u pogledu podataka utvrđeni u prilozima 2. do 5. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2016/341 (*).

Odstupajući od stavka 1. ovog članka, do datuma nadogradnje sustava AEO iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ne primjenjuje se stupac 2. iz Priloga A ovoj Uredbi, nego se primjenjuju odgovarajući zahtjevi u pogledu podataka utvrđeni u prilozima 6. i 7. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341.

4.   Odstupajući od stavka 2. ovog članka, u pogledu sustava IT-a navedenih u Prilogu 1. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341, do datumâ uvođenja ili nadogradnje odgovarajućih sustava IT-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU ne primjenjuju se zajednički zahtjevi u pogledu podataka utvrđeni u Prilogu B toj Uredbi.

Kad je riječ o sustavima IT-a navedenima u Prilogu 1. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341, do datumâ uvođenja ili nadogradnje odgovarajućih sustava IT-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, razmjena i pohrana informacija potrebnih za deklaracije, obavijesti i dokaz carinskog statusa podliježu zahtjevima u pogledu podataka utvrđenima u Prilogu 9. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341.

Ako zahtjevi u pogledu podataka za razmjenu i pohranu podataka potrebnih za deklaracije, obavijesti i dokaz o carinskom statusu nisu utvrđeni u Prilogu 9. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341, države članice osiguravaju da se odgovarajućim zahtjevima u pogledu podataka jamči primjena odredaba kojima se uređuju te deklaracije, obavijesti i dokaz o carinskom statusu.

5.   Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela mogu odlučiti da se umjesto zahtjeva u pogledu podataka iz Priloga A ovoj Uredbi primjenjuju odgovarajući zamjenski zahtjevi u odnosu na sljedeće zahtjeve i odobrenja:

(a)

zahtjeve i odobrenja koji se odnose na pojednostavnjenje određivanja iznosa koji su dio carinske vrijednosti robe;

(b)

zahtjeve i odobrenja koji se odnose na zajednička osiguranja;

(c)

zahtjeve i odobrenja za odgodu plaćanja;

(d)

zahtjeve i odobrenja za vođenje prostora za privremeni smještaj iz članka 148. Zakonika;

(e)

zahtjeve i odobrenja za usluge redovnog pomorskog prijevoza;

(f)

zahtjeve i odobrenja za ovlaštenog izdavatelja;

(g)

zahtjeve i odobrenja za status subjekta ovlaštenog za vaganje banana;

(h)

zahtjeve i odobrenja za samoprocjenu;

(i)

zahtjeve i odobrenja za status ovlaštenog primatelja za postupke TIR;

(j)

zahtjeve i odobrenja za status ovlaštenog pošiljatelja za provoz Unije;

(k)

zahtjeve i odobrenja za status ovlaštenog primatelja za provoz Unije;

(l)

zahtjeve i odobrenja za upotrebu posebne vrste pečata;

(m)

zahtjeve i odobrenja za upotrebu provozne deklaracije sa smanjenim skupom podataka;

(n)

zahtjeve i odobrenja za uporabu elektroničke prijevozne isprave kao carinske deklaracije.

6.   Ako se država članica odluči za primjenu zamjenskih zahtjeva u pogledu podataka u skladu sa stavkom 5., ona osigurava da se tim zamjenskim zahtjevima u pogledu podataka državama članicama omogućuje da provjere jesu li ispunjeni uvjeti za davanje odobrenja te da oni uključuju najmanje sljedeće zahtjeve:

(a)

identifikaciju podnositelja zahtjeva/korisnika odobrenja (podatkovni element 3/2 Identifikacija podnositelja zahtjeva/korisnika odobrenja ili odluke ili, ako nedostaje valjani broj EORI podnositelja zahtjeva, podatkovni element 3/1 Podnositelj zahtjeva/korisnik odobrenja ili odluke);

(b)

vrstu zahtjeva ili odobrenja (podatkovni element 1/1 Vrsta oznake zahtjeva/odluke);

(c)

upotrebu odobrenja u jednoj ili više država članica (podatkovni element 1/4 Zemljopisna valjanost – Unija), prema potrebi.

7.   Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a, carinska tijela mogu dopustiti da se zahtjevi u pogledu podataka za zahtjeve i odobrenja utvrđeni u Prilogu 12. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341 primjenjuju umjesto zahtjeva u pogledu podataka utvrđenih u Prilogu A toj Uredbi za sljedeće postupke:

(a)

zahtjeve i odobrenja za upotrebu pojednostavnjene deklaracije;

(b)

zahtjeve i odobrenja za centralizirano carinjenje;

(c)

zahtjeve i odobrenja za unos podataka u evidencije deklaranta;

(d)

zahtjeve i odobrenja za primjenu unutarnje proizvodnje;

(e)

zahtjeve i odobrenja za primjenu vanjske proizvodnje;

(f)

zahtjeve i odobrenja za primjenu postupka uporabe u posebne svrhe;

(g)

zahtjeve i odobrenja za primjenu privremenog uvoza;

(h)

zahtjeve i odobrenja za vođenje prostora za carinsko skladištenje.

8.   Neovisno o stavku 7., do datumâ uvođenja automatiziranog sustava izvoza (AES) u okviru CZU-a ili nadogradnje nacionalnih sustava uvoza, ako se zahtjev za odobrenje temelji na carinskoj deklaraciji u skladu s člankom 163. stavkom 1. ove Uredbe, carinska deklaracija sadržava i sljedeće podatke:

(a)

zajedničke zahtjeve u pogledu podataka za sve postupke:

priroda prerade ili uporabe robe,

tehnički opisi robe i/ili prerađenih proizvoda i načini njihove identifikacije,

predviđeno razdoblje zaključenja,

predloženi ured zaključenja (ne za posebne svrhe), i

mjesto prerade ili uporabe;

(b)

posebne zahtjeve u pogledu podataka za unutarnju proizvodnju:

oznake gospodarskih uvjeta iz Dodatka Prilogu 12. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341,

procijenjeni normativ proizvodnje ili metoda kojom se određuje taj normativ, i

treba li se iznos uvozne carine izračunati u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika (navesti ‚da’ ili ‚ne’).

(*)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/341 оd 17. prosinca 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu prijelaznih pravila za određene odredbe Carinskog zakonika Unije dok odgovarajući elektronički sustavi još nisu operativni te o izmjeni Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446 (SL L 69, 15.3.2016., str. 1.).”;"

2.

u članku 3. dodaju se sljedeći stavci:

„Odstupajući od prvog stavka, do datuma nadogradnje sustava EORI iz Priloga Provedbenoj uredbi 2014/255/EU ne primjenjuju se zajednički zahtjevi u pogledu podataka utvrđeni u Prilogu 12-01.

Do datuma nadogradnje sustava EORI države članice prikupljaju i pohranjuju sljedeće podatke utvrđene u Dodatku E Prilogu 9. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341, koji čine evidenciju u sustavu EORI:

(a)

podatke navedene u točkama 1. do 4. Dodatka E Prilogu 9. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341;

(b)

ako je to potrebno zbog nacionalnih sustava, podatke navedene u točkama 5. do 12. Dodatka E Prilogu 9. Delegiranoj uredbi (EU) 2016/341.

Države članice redovito učitavaju podatke prikupljene u skladu s trećim stavkom ovog članka u sustav EORI.

Odstupajući od drugog i trećeg stavka ovog članka, države članice nisu obvezne prikupljati podatkovni element naveden u točki 4. poglavlja 3. glave I. Priloga 12-01. Ako države članice prikupljaju taj element, on se u najkraćem mogućem roku učitava u sustav EORI, nakon njegove nadogradnje.”;

3.

u članku 104. dodaju se sljedeći stavci:

„3.   Do datumâ nadogradnje sustava kontrole uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU ne primjenjuje se stavak 2. ovog članka te se odustaje od obveze podnošenja ulazne skraćene deklaracije u pogledu robe u poštanskim pošiljkama;

4.   Do datuma nadogradnje sustava kontrole uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU odustaje se od obveze podnošenja ulazne skraćene deklaracije u pogledu robe u pošiljci čija stvarna vrijednost ne prelazi 22 EUR, pod uvjetom da carinska tijela prihvate, uz pristanak gospodarskog subjekta, provesti analizu rizika upotrebom informacija sadržanih ili navedenih u sustavu kojim se koristi gospodarski subjekt.”;

4.

u članku 106. dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka, do datuma nadogradnje sustava kontrole uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU ulazna skraćena deklaracija podnosi se u okviru sljedećih rokova:

(a)

za letove koji traju kraće od četiri sata, najkasnije do trenutka stvarnog polaska zrakoplova; i

(b)

za letove koji traju najmanje četiri sata, najkasnije četiri sata prije dolaska zrakoplova u prvu zračnu luku na carinskom području Unije.”;

5.

u članku 112. dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Do datumâ nadogradnje sustava kontrole uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU ne primjenjuju se stavci 1. i 2. ovog članka.”;

6.

u članku 113. dodaje se sljedeći stavak:

„4.   Do datumâ nadogradnje sustava kontrole uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU ne primjenjuju se stavci 1. i 3. ovog članka.”;

7.

umeće se sljedeći članak 122.a:

„Članak 122.a

Informacijski i komunikacijski sustav RSS

(članak 155. stavak 2. Zakonika)

1.   Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU Komisija i carinska tijela država članica primjenom elektroničkog informacijskog i komunikacijskog sustava za usluge redovnog pomorskog prijevoza pohranjuju sljedeće informacije i imaju pristup sljedećim informacijama:

(a)

podacima o zahtjevima;

(b)

odobrenjima za usluge redovnog pomorskog prijevoza i, ako je primjenjivo, njihovoj izmjeni ili opozivu;

(c)

imenima luka pristajanja i imenima plovila kojima je dodijeljena usluga;

(d)

svim drugim važnim podacima.

2.   Carinska tijela države članice kojima je podnesen zahtjev obavješćuju carinska tijela drugih država članica na koje se odnose usluge pomorskog prijevoza putem elektroničkog informacijskog i komunikacijskog sustava za usluge redovnog pomorskog prijevoza iz stavka 1.

3.   Ako obaviještena carinska tijela odbiju zahtjev, ta se odluka dostavlja putem elektroničkog informacijskog i komunikacijskog sustava za usluge redovnog pomorskog prijevoza iz stavka 1.

4.   Elektronički informacijski i komunikacijski sustav za usluge redovnog pomorskog prijevoza iz stavka 1. upotrebljava se za pohranu odobrenja i obavješćivanje carinskih tijela država članica na koje se odnosi usluga pomorskog prijevoza o izdavanju odobrenja.

5.   Ako carinsko tijelo kojem je podnesen zahtjev opozove odobrenje ili ga opozove na zahtjev brodarskog društva, to carinsko tijelo obavješćuje carinska tijela država članica na koje se odnosi usluga pomorskog prijevoza o opozivu primjenom elektroničkog informacijskog i komunikacijskog sustava za usluge redovnog pomorskog prijevoza iz stavka 1.”;

8.

u članku 124. dodaje se sljedeći stavak:

„Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ne primjenjuje se prvi stavak ovog članka.”;

9.

umeće se sljedeći članak 124.a:

„Članak 124.a

Dokazivanje carinskog statusa robe Unije s pomoću isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’

(članak 6. stavak 3. točka (a) Zakonika)

Do uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU i pri upotrebi papirnate isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’, primjenjuje se sljedeće:

(a)

predmetna osoba upisuje ‚T2L’ ili ‚T2LF’ u desno potpolje polja 1. obrasca i ‚T2Lbis’ ili ‚T2LFbis’ u desno potpolje polja 1. svakog upotrijebljenog dodatnog lista;

(b)

carinska tijela mogu ovlastiti bilo koju osobu za upotrebu popisa pošiljaka koji nisu u skladu sa svim zahtjevima, ako te osobe:

imaju poslovni nastan u Uniji,

redovito izdaju dokaz o carinskom statusu robe Unije, ili čija carinska tijela znaju da mogu ispuniti pravne obveze za upotrebu tih dokaza,

nisu počinile teške ili ponovljene povrede carinskog ili poreznog zakonodavstva;

(c)

odobrenja iz točke (b) daju se samo ako:

carinska tijela mogu nadzirati primjenu postupka i provoditi provjere bez administrativnih napora nerazmjernih zahtjevima predmetne osobe, i

predmetna osoba vodi evidencije na temelju kojih carinska tijela mogu provoditi učinkovite provjere;

(d)

sastavlja se samo jedan izvornik isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’;

(e)

ako carinsko tijelo stavlja ovjeru, isprava sadržava sljedeći tekst koji bi se u najvećoj mogućoj mjeri trebao nalaziti u polju ‚C. Otpremni ured’:

u slučaju isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’, naziv i pečat nadležnog ureda, potpis službenika tog ureda, datum ovjere te ili registracijski broj ili broj otpremne deklaracije, ako je potreban,

u slučaju dodatnih listova ili popisa pošiljaka, broj na ispravi ‚T2L’ ili ‚T2LF’ koji se upisuje pečatom koji sadržava naziv nadležnog ureda, ili rukom; ako se upisuje rukom, mora mu biti priložen službeni pečat navedenog ureda.

Isprave se vraćaju predmetnoj osobi.”;

10.

u članku 126. dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, u slučaju da carinsko tijelo stavlja ovjeru, ta ovjera uključuje naziv i pečat nadležnog carinskog ureda, potpis službenika tog ureda, datum ovjere te ili registracijski broj ili broj otpremne deklaracije, ako je takva deklaracija potrebna.”;

11.

umeće se sljedeći članak 126.a:

„Članak 126.a

Dokaz o carinskom statusu robe Unije predočenjem manifesta brodarskog društva

(članak 6. stavak 3. točka (a) Zakonika)

1.   Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, manifest brodarskog društva uključuje najmanje sljedeće informacije:

(a)

naziv i punu adresu brodarskog društva;

(b)

ime plovila;

(c)

mjesto i datum utovara;

(d)

mjesto istovara.

Nadalje, manifest za svaku pošiljku uključuje sljedeće:

(e)

upućivanje na teretnicu ili drugu komercijalnu ispravu;

(f)

broj, vrstu, oznake i referentne brojeve pakiranja;

(g)

uobičajeni trgovački opis robe, uključujući sve pojedinosti potrebne za njezino prepoznavanje;

(h)

bruto masu u kilogramima;

(i)

identifikacijske brojeve kontejnera, ako je primjenjivo; i

(j)

sljedeće unose u pogledu statusa robe:

slovo ‚C’ (jednakovrijedno kao ‚T2L’) za robu čiji se carinski status robe Unije može dokazati,

slovo ‚F’ (jednakovrijedno kao ‚T2LF’) za robu čiji se carinski status robe Unije može dokazati, a koja je poslana u dio carinskog područja Unije u kojem se ne primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ ili je podrijetlom iz tog dijela,

slovo ‚N’ za svu ostalu robu.

2.   Ako je carinsko tijelo stavilo ovjeru, manifest brodarskog društva uključuje naziv i pečat nadležnog carinskog ureda, potpis službenika u tom uredu i datum ovjere.”;

12.

članak 128. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

„Olakšavanje izdavanja dokaznog sredstva za ovlaštenog izdavatelja”;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela bilo koje države članice mogu ovlastiti bilo koju osobu s poslovnim nastanom na carinskom području, koja podnosi zahtjev za odobrenje za utvrđivanje carinskog statusa robe Unije s pomoću računa ili prijevozne isprave koja se odnosi na robu koja ima carinski status robe Unije i čija vrijednost premašuje 15 000 EUR, isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’ ili manifesta brodarskog društva, za upotrebu tih isprava, pri čemu ih ne mora podnijeti nadležnom carinskom uredu na ovjeru.”;

(c)

dodaju se sljedeći stavci:

„3.   Odobrenja iz stavaka 1. i 2. izdaje nadležni carinski ured na zahtjev predmetne osobe.

4.   Odobrenje iz stavka 2. izdaju se samo ako:

(a)

predmetna osoba nije počinila teške ili ponovljene povrede carinskog ili poreznog zakonodavstva;

(b)

nadležna carinska tijela mogu nadzirati postupak i provoditi provjere bez administrativnih napora nerazmjernih zahtjevima predmetne osobe;

(c)

predmetna osoba vodi evidencije na temelju kojih carinska tijela mogu provoditi učinkovite provjere i

(d)

predmetna osoba redovito izdaje dokaz o carinskom statusu robe Unije, ili nadležna carinska tijela znaju da može ispuniti pravne obveze za upotrebu tih dokaza;

5.   Ako je predmetnoj osobi odobren status AEO-a u skladu s člankom 38. Zakonika, smatra se da su ispunjeni uvjeti navedeni u stavku 4. točkama (a) do (c) ovog članka.”;

13.

umeću se sljedeći članci od 129.a do 129.d:

„Članak 129.a

Formalnosti pri izdavanju isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’, računa ili prijevozne isprave koje izdaje ovlašteni izdavatelj

(članak 6. stavak 3. točka (a) Zakonika)

1.   Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, ovlašteni izdavatelj izrađuje preslik svake izdane isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’. Carinska tijela određuju uvjete pod kojima se preslik isprave podnosi zbog provjere i zadržavaju najmanje tri godine.

2.   U odobrenju iz članka 128. stavka 2. posebno se određuje sljedeće:

(a)

carinski ured kojem je dodijeljena odgovornost za prethodno odobrenje obrazaca ‚T2L’ ili ‚T2LF’ koji se upotrebljavaju za sastavljanje predmetnih isprava, za potrebe članka 129.b stavka 1.;

(b)

način na koji ovlašteni izdavatelj utvrđuje da su obrasci bilo propisno upotrijebljeni;

(c)

izuzete kategorije ili kretanja robe;

(d)

rok u kojem i način na koji ovlašteni izdavatelj obavješćuje nadležni carinski ured kako bi on mogao izvršiti sve potrebne provjere prije otpreme robe;

(e)

na prednju stranu predmetnih komercijalnih isprava ili u polje ‚C. Otpremni ured’ na prednjoj strani obrazaca upotrijebljenih za potrebe sastavljanja isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’ i, prema potrebi, dodatnih listova unaprijed se stavlja pečat carinskog ureda iz stavka 2. točke (a) i potpis službenika tog ureda ili

i.

unaprijed se stavlja pečat carinskog ureda iz stavka 2. točke (a) i potpis službenika tog ureda; ili

ii.

stavlja se posebni pečat ovlaštenog izdavatelja. Pečat se može prethodno otisnuti na obrascima ako je tiskanje povjereno tiskari koja je za tu svrhu dobila odobrenje. U polja 1. i 2. te 4. do 6. posebnog pečata potrebno je unijeti sljedeće informacije:

grb zemlje ili bilo koje druge znakove ili slova koja označuju zemlju,

nadležni carinski ured,

datum,

ovlaštenog izdavatelja, i

broj odobrenja;

(f)

najkasnije uz pošiljku robe, ovlašteni izdavatelj popunjava i potpisuje obrazac. Uz to, u polje ‚D. Provjera otpremnog ureda’ isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’, ili na jasno vidljivo mjesto na upotrijebljenoj komercijalnoj ispravi, on upisuje naziv nadležnog carinskog ureda, datum izdavanja isprave te jednu od sljedećih ovjera:

Expedidor autorizado,

Godkendt afsender,

Zugelassener Versender,

Εγκεκριμένος αποστολέας,

Authorised consignor,

Expéditeur agréé,

Speditore autorizzato,

Toegelaten afzender,

Expedidor autorizado,

Hyväksytty lähettäjä,

Godkänd avsändare,

Schválený odesílatel,

Volitatud kaubasaatja,

Atzītais nosūtītājs,

Įgaliotas siuntėjas,

Engedélyezett feladó,

Awtorizzat li jibgħat,

Upoważniony nadawca,

Pooblaščeni pošiljatelj,

Schválený odosielateľ,

Одобрен изпращач,

Expeditor agreat,

Ovlašteni pošiljatelj.

Članak 129.b

Olakšice za ovlaštenog izdavatelja

(članak 6. stavak 3. točka (a) Zakonika)

1.   Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU ovlaštenom izdavatelju može biti odobreno da ne potpiše upotrijebljene isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’ ili komercijalne isprave koje imaju otisnut posebni pečat iz članka 129.a stavka 2. točke (e) podtočke ii. i sastavljene su u sustavu elektroničke ili automatske obrade podataka. Takvo odobrenje podliježe uvjetu da se ovlašteni izdavatelj nadležnim tijelima prethodno pismeno obvezao da priznaje svoju odgovornost za pravne posljedice koje proizlaze iz svih izdanih isprava ‚T2L’ ili ‚T2LF’ ili komercijalnih isprava koje imaju otisnut posebni pečat.

2.   Isprave ‚T2L’ ili ‚T2LF’ ili komercijalne isprave sastavljene u skladu sa stavkom 1. u polju predviđenom za potpis ovlaštenog pošiljatelja sadržavaju jednu od sljedećih ovjera:

Dispensa de firma,

Fritaget for underskrift,

Freistellung von der Unterschriftsleistung,

Δεν απαιτείται υπογραφή,

Signature waived,

Dispense de signature,

Dispensa dalla firma,

Van ondertekening vrijgesteld,

Dispensada a assinatura,

Vapautettu allekirjoituksesta,

Befriad från underskrift,

Podpis se nevyžaduje,

Allkirjanõudest loobutud,

Derīgs bez paraksta,

Leista nepasirašyti,

Aláírás alól mentesítve,

Firma mhux meħtieġa,

Zwolniony ze składania podpisu,

Opustitev podpisa,

Oslobodenie od podpisu,

Освободен от подпис,

Dispensă de semnătură,

Oslobođeno potpisa.

Članak 129.c

Odobrenje za sastavljanje manifesta brodarskog društva nakon otpreme

(članak 153. stavak 2. Zakonika)

Do datuma uvođenja sustava dokaza o statusu iz Unije iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, carinska tijela država članica mogu dati odobrenje brodarskim društvima da manifest brodarskog društva iz članka 199. stavka 2. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447 koji služi za dokazivanje carinskog statusa robe Unije sastave najkasnije na dan koji slijedi nakon otpreme plovila te, u svakom slučaju, prije njegova dolaska u odredišnu luku.

Članak 129.d

Uvjeti za odobrenje za sastavljanje manifesta brodarskog društva nakon otpreme

(članak 153. stavak 2. Zakonika)

1.   Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU odobrenje da se manifest brodarskog društva koji služi za dokazivanje carinskog statusa robe Unije sastavi najkasnije na dan koji slijedi nakon otpreme plovila te, u svakom slučaju, prije njegova dolaska u odredišnu luku, izdaje se samo međunarodnim brodarskim društvima koja ispunjavaju sljedeće uvjete:

(a)

imaju poslovni nastan u Uniji;

(b)

redovito izdaju dokaz o carinskom statusu robe Unije ili čija carinska tijela znaju da mogu ispuniti pravne obveze za upotrebu tih dokaza;

(c)

nisu počinila teške ili ponovljene povrede carinskog ili poreznog zakonodavstva;

(d)

upotrebljavaju elektronički sustav razmjene podataka za slanje informacija između polazne i odredišne luke u carinskom području Unije;

(e)

obavljaju značajan broj putovanja među državama članicama na poznatim rutama.

2.   Odobrenja iz stavka 1. izdaju se samo ako:

(a)

carinska tijela mogu nadzirati postupak i provoditi provjere bez administrativnih napora nerazmjernih zahtjevima predmetne osobe; i

(b)

predmetna osoba vodi evidencije koje nadležnim carinskim tijelima omogućuju provedbu učinkovitih provjera.

3.   Ako je predmetna osoba ima certifikat AEO iz članka 38. stavka 2. točke (a) Zakonika, smatra se da su ispunjeni zahtjevi utvrđeni u stavku 1. točki (c) i stavku 2. točki (b) ovog članka.

4.   Po primitku zahtjeva carinska tijela države članice u kojoj brodarsko društvo ima poslovni nastan obavješćuju druge države članice na čijim se područjima nalaze polazne i namjeravane odredišne luke koje se odnose na taj zahtjev.

Ako u roku od 60 dana od datuma obavijesti ne stigne nikakav prigovor, carinska tijela odobravaju primjenu pojednostavnjenog postupka opisanog u članku 129.c.

To odobrenje vrijedi u svim predmetnim državama članicama i primjenjuje se samo na aktivnosti prijevoza između luka navedenih u odobrenju.

5.   Pojednostavnjenje se provodi na sljedeći način:

(a)

manifest za polaznu luku šalje se u odredišnu luku putem elektroničkog sustava razmjene podataka;

(b)

brodarsko društvo u manifest unosi informacije navedene u članku 126.a;

(c)

manifest poslan elektroničkom razmjenom podataka (manifest za razmjenu podataka) podnosi se carinskim tijelima u polaznoj luci najkasnije na radni dan nakon odlaska plovila, a svakako prije nego što plovilo stigne u odredišnu luku. Carinska tijela mogu zahtijevati da se podnese ispis manifesta za razmjenu podataka ako nemaju pristup informacijskom sustavu koji su odobrila carinska tijela, a koji sadržava manifest za razmjenu podataka;

(d)

manifest za razmjenu podataka podnosi se carinskim tijelima u odredišnoj luci. Carinska tijela mogu zahtijevati da se podnese ispis manifesta za razmjenu podataka ako nemaju pristup informacijskom sustavu koji su odobrila carinska tijela, a koji sadržava manifest za razmjenu podataka.

6.   Izdaju se sljedeće obavijesti:

(a)

brodarsko društvo obavješćuje carinska tijela o svim prekršajima i nepravilnostima;

(b)

carinska tijela u odredišnoj luci u najkraćem roku obavješćuju carinska tijela u polaznoj luci te tijelo koje je izdalo odobrenje o svim prekršajima i nepravilnostima.”;

14.

u članku 138. dodaje se sljedeći stavak:

„Međutim, u pogledu nadogradnje nacionalnih sustava uvoza za državu članicu u kojoj se roba smatra deklariranom, kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/255/EU, primjenjuje se sljedeće:

(a)

točka (f) prvog stavka primjenjuje se samo ako se na predmetnu robu odnosi i oslobođenje od drugih naknada; te

(b)

roba čija stvarna vrijednost ne prelazi 22 EUR smatra se deklariranom za puštanje u slobodan promet u skladu s člankom 141.”;

15.

u članku 141. dodaje se sljedeći stavak:

„5.   Do datumâ nadogradnje nacionalnih sustava uvoza za državu članicu u kojoj se roba smatra deklariranom, kako je navedeno u Prilogu Provedbenoj odluci 2014/255/EU, roba čija stvarna vrijednost ne prelazi 22 EUR smatra se deklariranom za puštanje u slobodan promet njezinim podnošenjem carini u skladu s člankom 139. Zakonika, pod uvjetom da carinska tijela prihvate tražene podatke.”;

16.

u članku 144. dodaju se sljedeći stavci:

„Do datumâ nadogradnje relevantnih nacionalnih sustava uvoza potrebnih za podnošenje obavijesti o podnošenju carini iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU smatra se da je carinska deklaracija za puštanje robe u slobodan promet u poštanskim pošiljkama iz prvog stavka podnesena i prihvaćena činom njezina podnošenja carini, pod uvjetom da je roba popraćena deklaracijom CN22 i/ili CN23 ili objema.

U slučajevima iz prvog podstavka članka 141. stavka 2. te stavka 3. tog članka, primatelj se smatra deklarantom i, prema potrebi, dužnikom. U slučajevima iz drugog podstavka članka 141. stavka 2. te stavka 4. tog članka, pošiljatelj se smatra deklarantom i, prema potrebi, dužnikom. Carinska tijela mogu propisati da se pružatelje poštanskih usluga smatra deklarantom i, prema potrebi, dužnikom.”;

17.

u članku 146. dodaje se sljedeći stavak:

„4.   Do odgovarajućih datumâ uvođenja AES-a i nadogradnje relevantnih nacionalnih sustava uvoza iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU te ne dovodeći u pitanje članak 105. stavak 1. Zakonika, carinska tijela mogu dopustiti i druge rokove, osim onih iz stavaka 1. i 3. ovog članka.”;

18.

u članku 181. dodaje se sljedeći stavak:

„5.   Do datumâ uvođenja sustava informativnih obrazaca (INF) u okviru CZU-a za posebne postupke iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, odstupajući od stavka 1. ovog članka, mogu se upotrebljavati druga sredstva osim tehnika elektroničke obrade podataka.”;

19.

u članku 184. dodaje se sljedeći stavak:

„Do datumâ nadogradnje novog kompjuteriziranog provoznog sustava iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU, MRN provozne deklaracije dostavlja se carinskim tijelima sredstvima iz prvog stavka točaka (b) i (c).”

Članak 56.

Datumi nadogradnje ili uvođenja predmetnih elektroničkih sustava

1.   Komisija na svojim internetskim stranicama objavljuje detaljan pregled datuma modernizacije ili uvođenja elektroničkih sustava iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU. Komisija ažurira taj pregled.

2.   Države članice izvješćuju Komisiju o pojedinostima nacionalnih planova povezanih s vremenskim prostorom za uvođenje sustava iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU u najkraćem mogućem roku, a najkasnije šest mjeseci prije planiranog datuma uvođenja pojedinog sustava IT-a. Države članice redovito izvješćuju Komisiju o nacionalnim planovima u tom pogledu.

Članak 57.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 1. svibnja 2016.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 269, 10.10.2013., str. 1.

(2)  Odluka br. 70/2008/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. siječnja 2008. o okruženju bez papira za carinu i trgovinu (SL L 23, 26.1.2008., str. 21.).

(3)  Provedbena odluka Komisije 2014/255/EU оd 29. travnja 2014. o donošenju programa rada za Carinski zakonik Unije (SL L 134, 7.5.2014., str. 46.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenog 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).

(5)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 od 28. srpnja 2015. o dopuni Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o detaljnim pravilima koja se odnose na pojedine odredbe Carinskog zakonika Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 1.).

(6)  Direktiva Vijeća 2008/118/EZ od 16. prosinca 2008. o općim aranžmanima za trošarine i o stavljanju izvan snage Direktive 92/12/EEZ (SL L 9, 14.1.2009., str. 12.).


PRILOG 1.

TABLIČNA LEGENDA

Naslovi stupaca

Stupci tablice iz Priloga B

Deklaracije/obavijesti/dokaz o carinskom statusu robe Unije

Informatički sustavi iz Priloga Provedbenoj odluci 2014/255/EU

Prijelazni zahtjevi u pogledu podataka sadržani u Prijelaznom delegiranom aktu

A1

Izlazna skraćena deklaracija

AES

Prilog 9. – Dodatak A

A2

Izlazna skraćena deklaracija – hitne pošiljke

AES

Prilog 9. – Dodatak A

A3

Obavijest o ponovnom izvozu

AES

B1

Izvozna deklaracija i deklaracija za ponovni izvoz

AES

Prilog 9. – Dodatak C1

B2

Posebni postupak – prerada – deklaracija za vanjsku proizvodnju

nacionalni SPE

Prilog 9. – Dodatak C1

B3

Deklaracija za carinsko skladištenje robe Unije

nacionalni SPE

Prilog 9. – Dodatak C1

B4

Deklaracija za otpremu robe u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima

nacionalni

C1

Pojednostavnjena izvozna deklaracija

AES

Prilog 9. – Dodatak A

C2

Podnošenje robe carini u slučaju unosa u evidencije deklaranta ili u okviru carinskih deklaracija podnesenih prije podnošenja robe pri izvozu

nacionalni EXP

D1

Posebni postupak – provozna deklaracija

ažuriranje NCTS-a

Prilog 9. – Dodatak C1 i Dodatak C2

D2

Posebni postupak – provozna deklaracija sa smanjenim skupom podataka – (željeznički, zračni i pomorski prijevoz)

ažuriranje NCTS-a

D3

Posebni postupak – provoz – uporaba elektroničke prijevozne isprave kao carinske deklaracije — (zračni i pomorski prijevoz)

nacionalni

E1

Dokaz o carinskom statusu robe Unije (T2L/T2LF)

dokaz o statusu iz Unije

Prilog 9. – Dodatak C1

E2

Carinski robni manifest

dokaz o statusu iz Unije i nacionalni sustav za ovlaštene izdavatelje

F1a

Ulazna skraćena deklaracija – pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – potpuni skup podataka

ICS2

Prilog 9. – Dodatak A

F1b

Ulazna skraćena deklaracija – pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – djelomični skup podataka koji podnosi prijevoznik

ICS2

F1c

Ulazna skraćena deklaracija – pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – djelomični skup podataka koji dostavlja osoba iz članka 127. stavka 6. Zakonika i koji je u skladu s člankom 112. stavkom 1. prvim podstavkom

ICS2

F1d

Ulazna skraćena deklaracija – pomorski prijevoz i prijevoz unutarnjim plovnim putovima – djelomični skup podataka koji dostavlja osoba iz članka 127. stavka 6. Zakonika i koji je u skladu s člankom 112. stavkom 1. drugim podstavkom

ICS2

F2a

Ulazna skraćena deklaracija – zračni teret (opći) – potpuni skup podataka

ICS2

Prilog 9. – Dodatak A

F2b

Ulazna skraćena deklaracija – zračni teret (opći) – djelomični skup podataka koji podnosi prijevoznik

ICS2

F2c

Ulazna skraćena deklaracija – zračni teret (opći) – djelomični skup podataka koji dostavlja osoba iz članka 127. stavka 6. Zakonika i koji je u skladu s člankom 113. stavkom 1.

ICS2

F2d

Ulazna skraćena deklaracija – zračni teret (opći) – minimalni skup podataka koji se podnosi prije utovara u vezi sa situacijama utvrđenima u članku 106. stavku 1. drugom podstavku te u skladu s člankom 113. stavkom 1.

ICS2

F3a

Ulazna skraćena deklaracija – hitne pošiljke – potpuni skup podataka

ICS2

Prilog 9. – Dodatak A

F3b

Ulazna skraćena deklaracija – hitne pošiljke – minimalni skup podataka koji se podnosi prije utovara u vezi sa situacijama utvrđenima u članku 106. stavku 1. drugom podstavku

ICS2

F4a

Ulazna skraćena deklaracija – poštanske pošiljke – potpuni skup podataka

ICS2

F4b

Ulazna skraćena deklaracija – poštanske pošiljke – djelomični skup podataka koji podnosi prijevoznik

ICS2

F4c

Ulazna skraćena deklaracija – poštanske pošiljke – minimalni skup podataka koji se podnosi prije utovara u vezi sa situacijama utvrđenima u članku 106. stavku 1. drugom podstavku (1) te u skladu s člankom 113. stavkom 2.

ICS2

F4d

Ulazna skraćena deklaracija – poštanske pošiljke – djelomični skup podataka na razini spremnika koji se podnosi prije utovara u vezi sa situacijama utvrđenima u članku 106. stavku 1. drugom podstavku te u skladu s člankom 113. stavkom 2.

ICS2

F5

Ulazna skraćena deklaracija – cestovni i željeznički prijevoz

ICS2

Prilog 9. – Dodatak A

G1

Obavijest o preusmjeravanju

ICS2

Prilog 9. – Dodatak A

G2

Obavijest o dolasku

nacionalni AN i ISC2

G3

Podnošenje robe carini

nacionalni PN

G4

Deklaracija za privremeni smještaj

nacionalni TS

G5

Obavijest o dolasku u slučaju kretanja robe u privremenom smještaju

nacionalni TS

H1

Deklaracija za puštanje u slobodni promet i posebni postupak – posebna uporaba – deklaracija za uporabu u posebne svrhe

nacionalni IMP

Prilog 9. – Dodatak C1

Prilog o obrascu DV1 (samo za deklaracije za puštanje robe u slobodni promet)

H2

Posebni postupak – smještaj – deklaracija za carinsko skladištenje

nacionalni SPE

Prilog 9. – Dodatak C1

H3

Posebni postupak – posebna uporaba – deklaracija za privremeni uvoz

nacionalni SPE

Prilog 9. – Dodatak C1

H4

Posebni postupak – prerada – deklaracija za unutarnju proizvodnju

nacionalni SPE

Prilog 9. – Dodatak C1

H5

Deklaracija za unos robe u okviru trgovine s posebnim poreznim područjima

nacionalni IMP

H6

Carinska deklaracija u poštanskom prometu za puštanje u slobodni promet

nacionalni IMP

I1

Pojednostavnjena uvozna deklaracija

nacionalni IMP

Prilog 9. – Dodatak A

I2

Podnošenje robe carini u slučaju unosa u evidencije deklaranta ili u okviru carinskih deklaracija podnesenih prije podnošenja robe pri uvozu

nacionalni IMP


(1)  Minimalni podaci prije utovara jesu oni iz carinske deklaracije CN23.


PRILOG 2.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

PRILOG 3.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

PRILOG 4.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

PRILOG 5.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

PRILOG 6.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

OBJAŠNJENJA

1.   Podnositelj zahtjeva:

upisuje se puni naziv gospodarskog subjekta koji podnosi zahtjev kako je zabilježen u sustavu EORI.

2.   Pravni status podnositelja zahtjeva:

upisuje se pravni status koji je naveden u ispravi o osnivanju.

3.   Datum osnivanja

upisuju se – brojevima – dan, mjesec i godina osnivanja.

4.   Adresa poslovnog nastana

upisuje se puna adresa mjesta u kojemu subjekt ima poslovni nastan, uključujući zemlju.

5.   Glavno mjesto poslovanja:

upisuje se puna adresa mjesta u kojemu se obavljaju glavne poslovne djelatnosti.

6.   Osoba za kontakt:

navodi se puno ime, brojevi telefona i telefaksa te adresa e-pošte osobe za kontakt koju ste imenovali u svojem poduzeću i koju carinska tijela kontaktiraju prilikom pregleda zahtjeva.

7.   Poštanska adresa:

upisuje se samo ako se razlikuje od adrese poslovnog nastana.

8., 9. i 10.   Identifikacijski broj za PDV, identifikacijski broj gospodarskog subjekta i broj pravne registracije:

upisuju se traženi brojevi.

Identifikacijski broj(evi) gospodarskog subjekta je(su) identifikacijski broj(evi) registriran(i) pri carinskim tijelima.

Broj pravne registracije je registracijski broj koji dodjeljuje registarski ured poduzeća.

Ako su ti brojevi isti, upisuje se samo identifikacijski broj za PDV.

Ako podnositelj zahtjeva nema identifikacijski broj gospodarskog subjekta, npr. u državi članici podnositelja zahtjeva taj broj ne postoji, to se polje ostavlja prazno.

11.   Vrsta odobrenja za koje se podnosi zahtjev:

stavlja se križić u odgovarajuće polje.

12.   Gospodarski sektor djelatnosti:

opišite svoju djelatnost.

13.   Države članice u kojima se provode aktivnosti povezane s carinom:

upisuje(u) se odgovarajuća(e) oznaka(e) zemlje ISO alpha-2.

14.   Informacije o prelasku granice:

navode se nazivi carinskih ureda koji se redovito upotrebljavaju za prelazak granice.

15.   Već dodijeljena pojednostavnjenja ili olakšice, potvrde iz članka 28. stavka 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 i/ili status reguliranog agenta ili poznatog pošiljatelja dobiven na način naveden u članku 28. stavku 3. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447

ako su pojednostavnjenja već odobrena, navodi se vrsta pojednostavnjenja, odgovarajući carinski postupak i broj odobrenja. Carinski postupak upisuje se u obliku oznaka koje se upotrebljavaju u drugom ili trećem potpolju polja 1. jedinstvene carinske deklaracije.

Ako je podnositelj zahtjeva korisnik jednog ili više prethodno navedenih odobrenja/potvrda, navodi se vrsta i broj odobrenja/potvrde(a).

16., 17. i 18.   Uredi za dokumentaciju/glavnu računovodstvenu evidenciju:

upisuje se puna adresa odgovarajućih ureda. Ako uredi imaju istu adresu, ispunjava se samo polje 16.

19.   Naziv, datum i potpis podnositelja zahtjeva:

potpis: potpisnik bi trebao navesti i svoj službeni položaj. Potpisnik bi uvijek trebao biti osoba koja u cijelosti zastupa podnositelja zahtjeva.

Naziv: naziv i pečat podnositelja zahtjeva.

Broj priloga: podnositelj zahtjeva navodi sljedeće opće informacije:

1.

pregled glavnih vlasnika/dioničara, pri čemu se navode imena i adrese te njihovi razmjerni udjeli. Pregled članova uprave. Jesu li vlasnici otprije poznati carinskim tijelima zbog nepoštovanja zahtjeva?

2.

osoba odgovorna za carinska pitanja u upravi podnositelja zahtjeva;

3.

opis gospodarskih djelatnosti podnositelja zahtjeva;

4.

Specifikacija o položaju različitih lokacija podnositelja zahtjeva i kratki opisi djelatnosti na svakoj lokaciji. Specifikacija o tome djeluju li podnositelj zahtjeva i svaka lokacija u lancu nabave u vlastito ime i za vlastiti račun ili djeluju u vlastito ime i za račun neke druge osobe, ili djeluju u ime i za račun neke druge osobe.

5.

Specifikacija o tome je li roba kupljena od poduzeća i/ili isporučena poduzećima koja su povezana s podnositeljem zahtjeva;

6.

Opis unutarnje strukture organizacije podnositelja zahtjeva. Priložiti, ako postoji, dokumentaciju o zadacima/nadležnostima za svaki odjel i/ili funkciju;

7.

Ukupni broj zaposlenika i broj za svaki odjel;

8.

Imena ključnih upravitelja (generalni direktori, voditelji odjela, menadžeri u računovodstvu, voditelj carinskog odjela itd.). Opis usvojenih postupaka u situaciji kada nadležni zaposlenik nije prisutan, privremeno ili stalno;

9.

Imena i položaj osoba u organizaciji podnositelja zahtjeva koje imaju posebno stručno znanje u području carine. Ocjena razine znanja tih osoba u pogledu uporabe informatičke tehnologije u carinskim i komercijalnim postupcima te općim poslovnim pitanjima;

10.

Slaganje ili neslaganje s objavljivanjem informacija iz odobrenja AEO na popisu ovlaštenih gospodarskih subjekata iz članka 14.x stavka 4.


PRILOG 7.

Image

Tekst slike

OBJAŠNJENJA

Broj odobrenja

Broj odobrenja uvijek počinje oznakom zemlje ISO alpha-2 države članice izdavanja, nakon koje slijedi jedna od sljedećih oznaka:

 

AEOC za odobrenje AEO – carinska pojednostavnjenja

 

AEOS za odobrenje AEO – osiguranje i sigurnost

 

AEOF za odobrenje AEO – carinska pojednostavnjenja/osiguranje i sigurnost

Nakon prethodno navedenih oznaka trebao bi slijediti nacionalni broj odobrenja.

1.   Korisnik odobrenja AEO

Navodi se puni naziv korisnika, kao što je navedeno u polju 1. obrasca zahtjeva u Prilogu 1.C, kao i identifikacijski broj(evi) za PDV iz polja 8. obrasca zahtjeva, identifikacijski broj(evi) gospodarskog subjekta iz polja 9. obrasca zahtjeva, ako je potrebno, te broj pravne registracije iz polja 10. obrasca zahtjeva.

2.   Tijelo izdavatelj

Potpis, naziv carinske uprave države članice i pečat.

Naziv carinske uprave države članice može se navesti na regionalnoj razini ako se to zahtijeva organizacijskom strukturom carinske uprave.

Oznaka vrste odobrenja

Stavlja se križić u odgovarajuće polje.

3.   Datum od kojeg odobrenje vrijedi

Navode se datum, mjesec i godina u skladu s člankom 29. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446


PRILOG 8.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

PRILOG 9.

 

Dodatak A

1.   Uvodne napomene uz tablice

Napomena 1.   Općenito

1.1

Skraćena deklaracija koja se mora podnijeti za robu koja ulazi u carinsko područje Unije ili izlazi iz njega sadržava informacije navedene u tablicama 1. do 5. za svaku situaciju ili vrstu prijevoza. Zahtjev za preusmjeravanje koji se treba podnijeti ako aktivna prijevozna sredstva koja ulaze na carinsko područje Unije prvo stižu u carinski ured u državi članici koja nije navedena na ulaznoj skraćenoj deklaraciji sadržava informacije navedene u tablici 6.

1.2

U tablicama 1. do 7. sadržani su svi podatkovni elementi potrebni za odgovarajuće postupke, deklaracije i zahtjeve za preusmjeravanje. U njima su pruženi sveobuhvatni pregledi zahtjeva potrebnih za različite postupke, deklaracije i zahtjeve za preusmjeravanje.

1.3

Naslovi stupaca sami su po sebi jasni i odnose se na te postupke i deklaracije.

1.4

Slovo „X” u određenom polju tablica znači da je za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca određeni podatkovni element potrebno navesti na deklaraciji robe. Slovo „Y” u određenom polju tablica znači da je određeni podatak potreban za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca potrebno navesti u zaglavlju deklaracije. Slovo „Z” u određenom polju tablica znači da je za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca određeni podatkovni element potrebno navesti u izvještaju o prijevozu. Kombinacija slova „X”, „Y” i „Z” znači da se određeni podatkovni element može tražiti za postupak ili deklaraciju iz naslova određenog stupca na bilo kojoj od odgovarajućih razina.

1.5

Pojašnjenja i napomene iz odjeljka 4. u vezi s ulaznom i izlaznom skraćenom deklaracijom te pojednostavnjenim postupcima i zahtjevima za preusmjeravanje primjenjuju se na podatkovne elemente iz tablica 1. do 7.

Napomena 2.   Carinska deklaracija koja se upotrebljava kao ulazna skraćena deklaracija

2.1.

Kada se carinska deklaracija iz članka 162. Zakonika upotrebljava kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 130 stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za određeni postupak sukladno Dodatku C1 ili Dodatku C2, sadržavati podatke utvrđene u stupcu „Ulazna skraćena deklaracija” tablica 1. do 4.

Kada se carinska deklaracija iz članka 166. Zakonika upotrebljava kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 130. stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za posebni postupak iz tablice 7., sadržavati podatke utvrđene u stupcu „Ulazna skraćena deklaracija” tablica 1. do 4.

2.2.

Kada AEO u skladu s člankom 38. stavkom 2. točkom (b) Zakonika dostavi carinsku deklaraciju iz članka 162. Zakonika i kada se ona upotrebljava kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 130. stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za posebni postupak u skladu s Dodatkom C1 ili Dodatkom C2, sadržavati podatke utvrđene u stupcu „Ulazna skraćena deklaracija AEO” tablice 5.

Kada AEO u skladu s člankom 38. stavkom 2. točkom (b) Zakonika dostavi carinsku deklaraciju iz članka 166. Zakonika i kada se ona upotrebljava kao skraćena deklaracija u skladu s člankom 130. stavkom 1. Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za posebni postupak iz tablice 7., sadržavati podatke utvrđene u stupcu „Ulazna skraćena deklaracija AEO” tablice 5.

Napomena 3.   Carinska deklaracija pri izvozu

3.1.

Kada je carinska deklaracija iz članka 162. Zakonika potrebna u skladu s člankom 263. stavkom 3. točkom (a) Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za posebni postupak u skladu s Dodatkom C1 ili Dodatkom C2, sadržavati podatke utvrđene u stupcu „Ulazna skraćena deklaracija” tablica 1. i 2.

Kada je carinska deklaracija iz članka 166. Zakonika potrebna u skladu s člankom 263. stavkom 3. točkom (a) Zakonika, ta deklaracija mora, osim podataka potrebnih za posebni postupak iz tablice 7., sadržavati podatke utvrđene u stupcu „Izlazna skraćena deklaracija” tablica 1. i 2.

Napomena 4.   Ostale posebne okolnosti povezane s izlaznim i ulaznim skraćenim deklaracijama i posebnim vrstama prijevoza robe. Napomena uz tablice 2. do 4.

4.1.

Stupcima „Izlazna skraćena deklaracija – hitne pošiljke” i „Ulazna skraćena deklaracija – hitne pošiljke” tablice 2. obuhvaćeni su potrebni podaci koji se carinskim tijelima pružaju elektroničkim putem za potrebe analize rizika prije odlaska ili dolaska hitnih pošiljaka. Poštanske službe mogu carinskim tijelima elektroničkim putem dostaviti podatke sadržane u tim stupcima tablice 2. za potrebe analize prije odlaska ili dolaska poštanskih pošiljaka.

4.2.

Za potrebe ovog Priloga, hitna pošiljka znači pojedinačna pošiljka koja se prevozi putem integrirane usluge hitnog/vremenski određenog prikupljanja, prijevoza, carinjenja i dostave paketa, istodobno prateći lokaciju tih primjeraka robe i zadržavajući nadzor nad njima tijekom pružanja usluge.

4.5.

U tablicama 3. i 4. sadržane su informacije potrebne za ulazne skraćene deklaracije u cestovnom i željezničkom prijevozu.

4.6.

Tablica 3. za cestovni prijevoz primjenjuje se i u slučaju multimodalnog prijevoza, osim ako je drukčije predviđeno u odjeljku 4.

Napomena 5.   Pojednostavnjeni postupci

5.1.

U deklaracijama za pojednostavnjene postupke iz članka 166. Zakonika sadržane su informacije navedene u tablici 7.

5.2.

Smanjeni format za određene podatkovne elemente predviđene u okviru pojednostavnjenih postupaka ne ograničava zahtjeve iz Dodataka C1 i D1 niti na njih utječe, posebno u vezi s podacima koji se pružaju u dopunskim deklaracijama.

2.   Zahtjevi za ulazne i izlazne skraćene deklaracije

2.1   Zračni i morski prijevoz, prijevoz unutarnjim plovnim putovima i drugi načini prijevoza ili primjeri koji nisu navedeni u tablicama 2. do 4. – Tablica 1.

Ime

Izlazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 3.1.)

Ulazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Broj stavki

Y

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Y

Primatelj

X/Y

X/Y

Prijevoznik

 

Z

Strana koju treba obavijestiti

 

X/Y

Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

 

Z

Referentni broj prijevoza

 

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

 

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

 

Z

Oznake zemlje (zemalja) preko koje (kojih) se obavlja prijevoz

Y

Y

Način prijevoza na granici

 

Z

Izlazni carinski ured

Y

 

Lokacija robe

Y

 

Mjesto utovara

 

X/Y

Oznaka mjesta istovara

 

X/Y

Opis robe

X

X

Vrsta paketa (oznaka)

X

X

Broj paketa

X

X

Otpremne oznake

X/Y

X/Y

Identifikacijski broj opreme, ako je u kontejnerima

X/Y

X/Y

Broj robne stavke

X

X

Oznaka robe

X

X

Bruto masa (kg)

X/Y

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

X

Broj plombe

X/Y

X/Y

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

X/Y

Datum deklaracije

Y

Y

Potpis/Ovjera

Y

Y

Pokazatelj ostalih posebnih okolnosti

Y

Y

Oznaka sljedećeg(ih) ulaznog(ih) carinskog(ih) ureda

 

Z

2.2   Hitne pošiljke — Tablica 2.

Ime

Izlazna skraćena deklaracija – hitne pošiljke

(Vidjeti napomene 3.1. i 4.1. do 4.3.)

Ulazna skraćena deklaracija – hitne pošiljke

(Vidjeti napomene 2.1. i 4.1. do 4.3.)

Jedinstveni referentni broj pošiljke

 

 

Broj prijevozne isprave

 

 

Pošiljatelj

X/Y

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Y

Primatelj

X/Y

X/Y

Prijevoznik

 

Z

Referentni broj prijevoza

 

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

 

Z

Oznake zemlje (zemalja) preko koje (kojih) se obavlja prijevoz

Y

Y

Način prijevoza na granici

 

Z

Izlazni carinski ured

Y

 

Lokacija robe

Y

 

Mjesto utovara

 

Y

Oznaka mjesta istovara

 

X/Y

Opis robe

X

X

Identifikacijski broj opreme, ako je u kontejnerima

 

 

Broj robne stavke

X

X

Oznaka robe

X

X

Bruto masa (kg)

X/Y

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

X

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

X/Y

Datum deklaracije

Y

Y

Potpis/Ovjera

Y

Y

Pokazatelj ostalih posebnih okolnosti

Y

Y

Oznaka sljedećeg(ih) ulaznog(ih) carinskog(ih) ureda

 

Z

2.3   Cestovni prijevoz — Informacije koje se navode u ulaznoj skraćenoj deklaraciji — Tablica 3.

Ime

Cestovni prijevoz — Ulazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 2.1.)

Broj stavki

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Primatelj

X/Y

Prijevoznik

Z

Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

Z

Oznake zemalja preko kojih se obavlja prijevoz

Y

Način prijevoza na granici

Z

Mjesto utovara

X/Y

Oznaka mjesta istovara

X/Y

Opis robe

X

Oznaka vrste paketa

X

Broj paketa

X

Identifikacijski broj opreme, ako je u kontejnerima

X/Y

Broj robne stavke

X

Oznaka robe

X

Bruto masa (kg)

X/Y

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

Broj plombe

X/Y

Datum deklaracije

Y

Potpis/Ovjera

Y

Pokazatelj ostalih posebnih okolnosti

Y

2.4   Željeznički prijevoz — Informacije koje se navode u ulaznoj skraćenoj deklaraciji — Tablica 4.

Ime

Željeznički prijevoz — Ulazna skraćena deklaracija (Vidjeti napomenu 2.1.)

Broj stavki

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

Osoba koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju

Y

Primatelj

X/Y

Prijevoznik

Z

Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Z

Referentni broj prijevoza

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

Z

Oznake zemalja preko kojih se obavlja prijevoz

Y

Način prijevoza na granici

Z

Mjesto utovara

X/Y

Oznaka mjesta istovara

X/Y

Opis robe

X

Oznaka vrste paketa

X

Broj paketa

X

Identifikacijski broj opreme, ako je u kontejnerima

X/Y

Broj robne stavke

X

Oznaka robe

X

Bruto masa (kg)

X/Y

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

X/Y

Oznaka UN-a za opasnu robu

X

Broj plombe

X/Y

Datum deklaracije

Y

Potpis/Ovjera

Y

Pokazatelj ostalih posebnih okolnosti

Y

2.5   Ovlašteni gospodarski subjekti — smanjeni zahtjevi u pogledu podataka za ulazne skraćene deklaracije — Tablica 5.

Ime

Ulazna skraćena deklaracija

(Vidjeti napomenu 2.2.)

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X/Y

Broj prijevozne isprave

X/Y

Pošiljatelj

X/Y

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Y

Primatelj

X/Y

Prijevoznik

Z

Strana koju treba obavijestiti

X/Y

Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Z

Referentni broj prijevoza

Z

Oznaka prvog mjesta dolaska

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

Z

Oznake zemlje (zemalja) preko koje (kojih) se obavlja prijevoz

Y

Način prijevoza na granici

Z

Izlazni carinski ured

 

Mjesto utovara

X/Y

Opis robe

X

Broj paketa

X

Identifikacijski broj opreme, ako je u kontejnerima

X/Y

Broj robne stavke

X

Oznaka robe

X

Datum deklaracije

Y

Potpis/Ovjera

Y

Pokazatelj ostalih posebnih okolnosti

Y

Oznaka sljedećeg(ih) ulaznog(ih) carinskog(ih) ureda

Z

2.6   Zahtjevi za zahtjeve za preusmjeravanje — Tablica 6.

Ime

 

Način prijevoza na granici

Z

Identifikacija prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Z

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

Z

Oznaka zemlje deklariranog prvog ulaznog carinskog ureda

Z

Osoba koja traži preusmjeravanje

Z

MRN

X

Broj robne stavke

X

Oznaka prvog mjesta dolaska

Z

Oznaka stvarnog prvog mjesta dolaska

Z

3.   Zahtjevi za pojednostavnjenu deklaraciju — Tablica 7.

Ime

Pojednostavnjena deklaracija — izvoz (vidjeti napomenu 3.1.)

Pojednostavnjena deklaracija — uvoz (vidjeti napomenu 2.1.)

Deklaracija

Y

Y

Broj stavki

Y

Y

Jedinstveni referentni broj pošiljke

X

X

Broj prijevozne isprave

X/Y

X/Y

Pošiljatelj/izvoznik

X/Y

 

Primatelj

 

X/Y

Deklarant/zastupnik

Y

Y

Oznaka deklaranta/vrste zastupanja

Y

Y

Oznaka valute

 

X

Izlazni carinski ured

Y

 

Opis robe

X

X

Vrsta paketa (oznaka)

X

X

Broj paketa

X

X

Otpremne oznake

X/Y

X/Y

Identifikacijski broj opreme, ako je u kontejnerima

 

X/Y

Broj robne stavke

X

X

Oznaka robe

X

X

Bruto masa (kg)

 

X

Postupak

X

X

Neto masa (kg)

X

X

Iznos stavke

 

X

Referentni broj za unos u evidencije deklaranta

X

X

Broj odobrenja

X

X

Dodatne informacije

 

X

Datum deklaracije

Y

Y

Potpis/Ovjera

Y

Y

4.   Objašnjenja u vezi s podatkovnim elementima.

MRN

Zahtjev za preusmjeravanje: Referentni broj kretanja alternativa je za sljedeća dva podatkovna elementa:

identifikaciju prijevoznog sredstva koje prelazi granicu,

datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području.

Deklaracija

Upisuju se oznake iz Dodatka D1 za polje 1. potpolje 1. i 2. JCD-a.

Broj stavki (1)

Ukupni broj stavki deklariranih u deklaraciji ili u skraćenoj deklaraciji.

[Uputa: polje 5. JCD-a]

Jedinstveni referentni broj pošiljke

Jedinstveni broj dodijeljen robi za ulaz, uvoz, izlaz i izvoz.

Upotrebljavaju se oznake Svjetske carinske organizacije (ISO15459) ili ekvivalentne oznake.

Skraćene deklaracije: riječ je o alternativi broju prijevozne isprave kada ista nije raspoloživa.

Pojednostavnjeni postupci: ovaj se podatak navodi samo ako je dostupan.

Ovaj podatak osigurava vezu s drugim korisnim izvorima informacija.

[Uputa: polje 7. JCD-a]

Broj prijevozne isprave

Upućivanje na prijevoznu ispravu kojom je obuhvaćen prijevoz robe na carinsko područje ili iz njega. Ako deklaraciju umjesto prijevoznika podnosi druga osoba, navodi se i broj prijevozne isprave prijevoznika.

To uključuje i oznaku za vrstu prijevozne isprave predviđenu Dodatkom D1, nakon čega slijedi odgovarajući identifikacijski broj isprave.

Ovaj se podatak može upotrebljavati umjesto jedinstvenog referentnog broja pošiljke [UCR] kada isti nije raspoloživ. Taj podatak osigurava vezu s drugim korisnim izvorima informacija.

Izlazne skraćene deklaracije za opskrbu brodova i zrakoplova: broj računa ili popisa pošiljaka.

Ulazne skraćene deklaracije za cestovni prijevoz: podatak se navodi ako je poznat i može obuhvaćati upute na karnet TIR i na CMR.

Pošiljatelj

Strana koja otprema robu na način koji je u ugovoru o prijevozu odredila strana koja je prijevoz naručila.

Izlazne skraćene deklaracije: Te se informacije moraju navesti ako je riječ o osobi koja nije podnositelj skraćene deklaracije. Te su informacije u obliku broja EORI pošiljatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI pošiljatelja nije dostupan, navodi se puno ime i adresa pošiljatelja. Ako su podaci koje je potrebno navesti u izlaznoj skraćenoj deklaraciji navedeni u carinskoj deklaraciji u skladu s člankom 263. stavkom 3. točkom (a) Zakonika i člankom 162. Zakonika, te informacije podudaraju se s „pošiljateljem/izvoznikom” dotične carinske deklaracije.

Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje predmetna treća zemlja. Taj se broj može upotrebljavati kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju.

Broj je sastavljen na sljedeći način:

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Oblik

Primjeri

1.

identifikacijska oznaka treće zemlje (oznaka zemlje ISO alpha 2)

slovno 2

s2

US

JP

CH

2.

jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji

slovima i brojkama do 15

sb..15

1234567890ABCDE

AbCd9875F

pt20130101aa

Primjeri: „US1234567890ABCDE” za pošiljatelja iz SAD-a (oznaka zemlje: US) čiji je jedinstveni identifikacijski broj 1234567890ABCDE. „JPAbCd9875F” za pošiljatelja iz Japana (oznaka zemlje: JP) čiji je jedinstveni identifikacijski broj AbCd9875F. „CHpt20130101aa” za pošiljatelja iz Švicarske (oznaka zemlje: CH) čiji je jedinstveni identifikacijski broj pt20130101aa.

Identifikacijska oznaka treće zemlje: abecedne oznake Europske unije za zemlje i područja temelje se na postojećim oznakama ISO alpha-2 (s2) u mjeri u kojoj odgovaraju oznakama zemalja utvrđenima u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (2).

Ako je dostupan pošiljateljev broj EORI ili pošiljateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navode se njegovo ime i adresa.

Ulazne skraćene deklaracije: Te su informacije u obliku broja EORI pošiljatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI pošiljatelja nije dostupan, navodi se puno ime i adresa pošiljatelja.

Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje predmetna treća zemlja. Taj se broj može upotrebljavati kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu ovog Objašnjenja u vezi s podatkovnim elementima koji se odnosi na „Izlazne carinske deklaracije”.

Ako je dostupan pošiljateljev broj EORI ili pošiljateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navode se njegovo ime i adresa.

Pošiljatelj/izvoznik

Strana koja izrađuje izvoznu deklaraciju ili u čije se ime ona izrađuje i koja je vlasnik robe ili ima slično pravo raspolaganja robom u trenutku prihvaćanja deklaracije.

Upisati broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako pošiljatelj/izvoznik nema broj EORI, carinska uprava može mu dodijeliti ad hoc broj za predmetnu deklaraciju.

[Uputa: polje 2. JCD-a]

Osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju

Te su informacije u obliku broja EORI osobe koja podnosi skraćenu deklaraciju; ne navode se njezino ime i adresa; ne navode se njezino ime i adresa.

Ulazne skraćene deklaracije: jedna od osoba navedenih u članku 127. stavku 4. Zakonika.

Izlazne skraćene deklaracije: osoba definirana u članku 271. stavku 2. Zakonika. Ovaj postupak se ne navodi kada je roba, u skladu s člankom 263. stavkom 1. Zakonika, obuhvaćena carinskom deklaracijom.

Napomena: Ta je informacija potrebna radi utvrđivanja osobe odgovorne za podnošenje deklaracije.

Osoba koja traži preusmjeravanje:

Zahtjev za preusmjeravanje: osoba koja podnosi zahtjev za preusmjeravanje pri ulazu. Te su informacije u obliku broja EORI osobe koja traži preusmjeravanje; ne navode se njezino ime i adresa.

Primatelj:

Strana kojoj je roba stvarno poslana.

Izlazne skraćene deklaracije: U slučajevima iz članka 215. stavka 2. trećeg podstavka Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, ako su dostupne, te se informacije navode u obliku punog imena i adrese primatelja. Ako se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu s „bjanko indosiranjem”, primatelj nije poznat, a podaci o primatelju zamjenjuju se sljedećom oznakom u polju 44. izvozne deklaracije:

Pravna osnova

Predmet

Polje

Oznaka

Dodatak A

Slučajevi kada se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu s „bjanko indosiranjem”, za izlazne skraćene deklaracije kada nisu poznati podaci o primatelju.

44.

30600

Te su informacije u obliku broja EORI primatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI primatelja nije dostupan, navode se puno ime i adresa primatelja.

Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, taj podatak može biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje predmetna treća zemlja. Taj se broj može upotrebljavati kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podatkovnim elementima pod naslovom „Pošiljatelj” koji se odnosi na „Izlazne skraćene deklaracije”.

Ako je dostupan primateljev broj EORI ili primateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navode se njegovo ime i adresa.

Ulazne skraćene deklaracije: Te se informacije moraju navesti ako je riječ o osobi koja nije podnositelj skraćene deklaracije. Ako se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu s „bjanko indosiranjem”, primatelj nije poznat, a podaci o primatelju zamjenjuju se oznakom 10600:

Pravna osnova

Predmet

 

Oznaka

Dodatak A

Slučajevi kada se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu s „bjanko indosiranjem”, za ulazne skraćene deklaracije, kada nisu poznati podaci o primatelju.

 

10600

Ako se te informacije moraju navesti, obuhvaćaju broj EORI primatelja kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI primatelja nije dostupan, navode se puno ime i adresa primatelja.

Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje predmetna treća zemlja. Taj se broj može upotrebljavati kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podatkovnim elementima pod naslovom „Pošiljatelj” koji se odnosi na „Izlazne skraćene deklaracije”.

Ako je dostupan primateljev broj EORI ili primateljev jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji, ne navodi se njegovo ime i adresa.

Deklarant/zastupnik

Potrebno ga je navesti ako je različit od pošiljatelja/izvoznika pri izvozu/primatelja pri uvozu.

Te su informacije u obliku broja EORI deklaranta/zastupnika.

[Uputa: polje 14. JCD-a]

Oznaka deklaranta/vrste zastupanja

Oznaka predstavlja deklaranta ili vrstu zastupanja. Upotrebljavaju se oznake iz Dodatka D1. za polje 14. JCD-a.

Prijevoznik

Te se informacije ne navode ako su jednake informacijama za osobu koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju osim ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje. U tom se slučaju te informacije mogu navesti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja tih osoba u trećoj zemlji koji je Uniji dostavila predmetna treća zemlja. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podatkovnim elementima pod naslovom „Pošiljatelj” koji se odnosi na „Izlazne skraćene deklaracije”.

Ako su te informacije različite od onih za osobu koja podnosi ulaznu skraćenu deklaraciju, navode se u obliku punog imena i adrese prijevoznika.

Navode se u obliku prijevoznikova broja EORI ili u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja prijevoznika u trećoj zemlji:

kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju,

i/ili

u slučaju prijevoza morem, unutarnjim plovnim putovima i zračnog prijevoza.

Navodi se u obliku prijevoznikova broja EORI ako je prijevoznik povezan s carinskim sustavom i želi primati sve obavijesti utvrđene člankom 185. stavkom 3. ili člankom 187. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447.

Ako je dostupan prijevoznikov broj EORI ili jedinstveni identifikacijski broj prijevoznika u trećoj zemlji, ne navode se njegovo ime i adresa.

Strana koju treba obavijestiti

Strana koju pri ulasku robe treba obavijestiti o njezinu prispijeću. Te se informacije navode prema potrebi. Te su informacije u obliku broja EORI strane koju treba obavijestiti kad god je taj broj dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Ako broj EORI strane koju treba obavijestiti nije dostupan, navode se puno ime i adresa strane koju treba obavijestiti.

Ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, te informacije mogu biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje predmetna treća zemlja. Taj se broj može upotrebljavati kad god je dostupan osobi koja podnosi skraćenu deklaraciju. Sastav tog broja jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podatkovnim elementima pod naslovom „Pošiljatelj” koji se odnosi na „Izlazne skraćene deklaracije”.

Ako je dostupan broj EORI strane koju treba obavijestiti ili jedinstveni identifikacijski broj strane koju treba obavijestiti u trećoj zemlji, ne navodi se njezino ime i adresa.

Ulazna skraćena deklaracija: ako se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu „s bjanko indosiranjem”, kada primatelj nije naveden i upisana je oznaka 10600, uvijek treba navesti stranu koju treba obavijestiti.

Izlazna skraćena deklaracija: ako se roba prevozi pod prenosivom teretnicom po nalogu „s bjanko indosiranjem”, kada primatelj nije naveden, u polju za „primatelja” uvijek se navode podaci o strani koju treba obavijestiti umjesto podataka o „primatelju”. Kada su u izlaznoj deklaraciji sadržani podaci o izlaznoj skraćenoj deklaraciji, u polje 44. dotične izvozne deklaracije upisuje se oznaka 30600.

Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu carinskog područja Unije. Pri registraciji upotrebljavaju se definicije predviđene Dodatkom C1 za polje 18. JCD-a. U slučaju prijevoza morem i unutarnjim plovnim putovima deklarira se identifikacijski broj broda Međunarodne pomorske organizacije ili jedinstveni europski identifikacijski broj plovila (ENI). U slučaju zračnog prometa ne navode se nikakve informacije.

Oznake predviđene Dodatkom D1 za polje 21. JCD-a upotrebljavaju se za nacionalnost ako te informacije još nisu uključene u identitet.

Željeznički prijevoz: navodi se broj vagona.

Identifikacija prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Zahtjev za preusmjeravanje: Te su informacije u obliku identifikacijskog broja broda Međunarodne pomorske organizacije za pomorski prijevoz, oznake ENI za prijevoz unutarnjim plovnim putovima ili broja leta IATA-e za zračni prijevoz.

Kad je riječ o zračnom prijevozu, ako je operator zrakoplova koji prevozi robu sklopio ugovor o letovima pod zajedničkom oznakom s partnerima, upotrebljavaju se brojevi leta partnera.

Referentni broj prijevoza  (3) (1.)

Identifikacija puta prijevoznog sredstva, na primjer broj plovidbe, broj leta, broj puta, ako je primjenjivo.

Kad je riječ o zračnom prijevozu, ako je operator zrakoplova koji prevozi robu sklopio ugovor o letovima pod zajedničkom oznakom s partnerima, upotrebljavaju se brojevi leta partnera.

Željeznički prijevoz: navodi se broj vlaka. Ovaj se podatak prema potrebi navodi u slučaju multimodalnog prijevoza.

Oznaka prvog mjesta dolaska

Identifikacija prvog mjesta dolaska na carinsko područje. To može biti luka kod pomorskog prijevoza, zračna luka kod zračnog prijevoza i granična postaja kod kopnenog prijelaza.

Ova oznaka mora biti u skladu sa sljedećim obrascem: UN/LOCODE (sb..5) + nacionalna oznaka (sb..6).

Cestovni i željeznički prijevoz: oznaka se temelji na obrascu za carinske urede iz Dodatka D1.

Zahtjev za preusmjeravanje: mora se navesti oznaka deklariranog carinskog ureda prvog ulaska.

Oznaka stvarnog prvog mjesta dolaska

Zahtjev za preusmjeravanje: mora se navesti oznaka stvarnog carinskog ureda prvog ulaska.

Oznaka zemlje deklariranog prvog ulaznog carinskog ureda

Zahtjev za preusmjeravanje: Upotrebljavaju se oznake predviđene Dodatkom D1 za polje 2. JCD-a.

Datum i vrijeme dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području

Datum i vrijeme/planirani datum i vrijeme dolaska prijevoznog sredstva u prvu zračnu luku (kod zračnog prijevoza), dolaska na prvu graničnu postaju (kopneni prijevoz) i dolaska u prvu luku (pomorski prijevoz). Upotrebljava se dvanaestoroznamenkasta oznaka (SSGGMMDDSSMM). Navodi se lokalno vrijeme prvog mjesta dolaska.

Zahtjev za preusmjeravanje: Navodi se samo datum i upotrebljava se osmeroznamenkasta oznaka (SSGGMMDD).

Oznake zemlje (zemalja) preko koje (kojih) se obavlja prijevoz

Oznaka zemalja preko kojih se obavlja prijevoz od zemlje početne otpreme do zemlje konačnog odredišta kronološkim redom. To uključuje zemlju prvotne otpreme i zemlju konačnog odredišta robe. Upotrebljavaju se oznake predviđene Dodatkom D1 za polje 2. JCD-a. Te se informacije navode u mjeri u kojoj su poznate.

Izlazne skraćene deklaracije za hitne pošiljke — poštanske pošiljke: navodi se samo država konačnog odredišta robe.

Ulazne skraćene deklaracije za hitne pošiljke — poštanske pošiljke: navodi se samo početna država otpreme robe.

Oznaka valute

Oznaka predviđena Dodatkom D1 za polje 22. JCD-a za valutu u kojoj je sastavljen račun.

Te se informacije upotrebljavaju zajedno s „Iznosom stavke” kada je to potrebno za izračun uvoznih carina.

Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama pri uvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim pojednostavnjenjima dopuštaju da odgode prikupljanje ovog podatkovnog elementa u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polja 22. i 44. JCD-a]

Način prijevoza na granici

Ulazna skraćena deklaracija: Način prijevoza koja odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu na kojemu se očekuje da će roba ući na carinsko područje Unije. U slučaju kombiniranog prijevoza, primjenjuju se pravila utvrđena u objašnjenju za polje 21. iz Dodatka C1.

Kada se zračni teret ne prevozi zrakom, deklarira se druga vrsta prijevoza.

Upotrebljavaju se oznake 1, 2, 3, 4, 7, 8 ili 9 kako su predviđene Dodatkom D1 za polje 25. JCD-a.

[Uputa: polje 25. JCD-a]

Izlazni carinski ured

Upotrebljava se oznaka predviđena Dodatkom D1 za polje 29. JCD-a za planirani izlazni carinski ured.

Izlazne skraćene deklaracije za hitne pošiljke — poštanske pošiljke:

ovaj podatak nije potrebno navoditi kada se može automatski i nedvosmisleno utvrditi iz ostalih podataka koje je gospodarski subjekt naveo.

Lokacija robe  (4)

Točna lokacija na kojoj se roba može pregledati.

[Uputa: polje 30. JCD-a]

Mjesto utovara  (5)

Ime pomorske luke, zračne luke, teretnog kolodvora, željezničke postaje ili nekog drugog mjesta na kojem se roba utovaruje na prijevozno sredstvo koje se upotrebljava za prijevoz, uključujući zemlju u kojoj se nalazi.

Ulazne skraćene deklaracije za hitne pošiljke — poštanske pošiljke:

Ovaj podatak nije potrebno navoditi kada se može automatski i nedvosmisleno utvrditi iz ostalih podataka koje je gospodarski subjekt naveo.

Cestovni i željeznički prijevoz: to može biti mjesto preuzimanja robe u skladu s ugovorom o prijevozu ili polazni carinski ured TIR.

Mjesto istovara  (6)

Ime pomorske luke, zračne luke, teretnog kolodvora, željezničke postaje ili nekog drugog mjesta na kojem se roba istovaruje s prijevoznog sredstva koje se upotrebljavalo za njezin prijevoz, uključujući zemlju u kojoj se nalazi.

Cestovni i željeznički prijevoz: ako oznaka nije raspoloživa, navodi se ime mjesta što je preciznije moguće.

Napomena: Ovim podatkom pružaju se korisne informacije za vođenje postupka.

Opis robe

Skraćene deklaracije: riječ je o jednostavnom opisu koji je dovoljno precizan da carinske službe mogu prepoznati robu. Općeniti izrazi (kao što su „konsolidiran”, „opći teret” ili „dijelovi”) ne mogu se prihvatiti. Komisija će objaviti popis takvih općenitih izraza. Te informacije nije potrebno navesti kada se navodi oznaka robe.

Pojednostavnjeni postupci: riječ je o opisu u tarifne svrhe.

[Uputa: polje 31. JCD-a]

Vrsta paketa (oznaka)

Upotrebljava se oznaka predviđena Dodatkom D1 za polje 31. JCD-a za planirani izlazni carinski ured.

Broj paketa

Broj pojedinačnih stavki koje su pakirane tako da ih se ne može razdijeliti, a da se prethodno ne otvori pakiranje, ili broj komada, ako nisu upakirane. Te se informacije ne navode kada je roba u rasutom stanju.

[Uputa: polje 31. JCD-a]

Otpremne oznake

Slobodni opis oznaka i brojeva na prijevoznim jedinicama ili paketima.

Te se informacije navode prema potrebi samo za pakiranu robu. Kada se roba nalazi u kontejnerima, brojem kontejnera mogu se zamijeniti otpremne oznake, koje gospodarski subjekt, međutim, može prema potrebi navesti. Jedinstvenom referentnom oznakom pošiljke (UCR) ili upućivanjima na prijevoznu ispravu kojima se omogućuje nedvosmislena identifikacija svih paketa u pošiljci, mogu se zamijeniti otpremne oznake.

Napomena: ovim podatkom pomaže se identificirati pošiljke.

[Uputa: polje 31. JCD-a]

Identifikacijski broj opreme, ako je u kontejnerima

Oznake (slova i/ili brojke) kojima se identificira kontejner.

[Uputa: polje 31. JCD-a]

Broj robne stavke  (7)

Broj stavke u odnosu na ukupan broj stavaka navedenih u deklaraciji, skraćenoj deklaraciji ili zahtjevu za preusmjeravanje.

Zahtjev za preusmjeravanje: ako je naveden MRN, a zahtjev za preusmjeravanje ne odnosi se na sve stavke robe iz ulazne skraćene deklaracije, osoba koja zahtjeva preusmjeravanje navodi relevantne brojeve stavki pripisane robi u izvornoj ulaznoj skraćenoj deklaraciji.

Upotrebljava se samo u slučaju više od jedne robne stavke.

Napomena: Ovim se podatkom, koji automatski stvaraju računalni sustavi, pomaže kod prepoznavanja određene robne stavke u deklaraciji.

[Uputa: polje 32. JCD-a]

Oznaka robe

Brojčana oznaka koja odgovara predmetnoj stavci;

Ulazne skraćene deklaracije: prve četiri znamenke oznake KN; Ovaj podatak nije potrebno navesti ako je dan opis robe.

Pojednostavnjena deklaracija – uvoz: deseteroznamenkasta oznaka TARIC. Gospodarski subjekti prema potrebi mogu dopuniti ovu informaciju dodatnim oznakama TARIC. Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama pri uvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim pojednostavnjenjima dopuštaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

Izlazne skraćene deklaracije: prve četiri znamenke oznake KN. Ovu informaciju nije potrebno navesti ako je dan opis robe.

Pojednostavnjena deklaracija – izvoz: osmeroznamenkasta oznaka KN. Gospodarski subjekti mogu prema potrebi dopuniti ovu informaciju dodatnim oznakama TARIC. Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama pri izvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim pojednostavnjenjima dopuštaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 33. JCD-a]

Bruto masa (kg)

Težina (masa) robe u deklaraciji uključujući ambalažu, ali isključujući opremu prijevoznika.

Kada je to moguće, gospodarski subjekt može navesti težinu na razini svake deklarirane robne stavke.

Pojednostavnjena deklaracija – uvoz: ovaj se podatak navodi samo kada je potreban za izračunavanje uvoznih davanja.

Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama pri uvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim pojednostavnjenjima dopuštaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 35. JCD-a]

Postupak

Oznaka postupka kako je predviđena Dodatkom D1 za polje 37. potpolja 1. i 2. JCD-a.

Države članice mogu se odreći obveze podnošenja oznaka iz Dodatka D1 za polje 37. Potpolje 2. JCD-a za pojednostavnjene deklaracije pri uvozu i izvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim pojednostavnjenjima dopuštaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

Neto masa (kg)

Težina (masa) robe bez ambalaže.

Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama pri uvozu i izvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim pojednostavnjenjima dopuštaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 38. JCD-a]

Iznos stavke

Cijena robe za dotičnu robnu stavku u deklaraciji. Te se informacije upotrebljavaju zajedno s „Oznakom valute” kada je to potrebno za izračun uvoznih carina.

Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva za pojednostavnjenim deklaracijama pri uvozu kada im uvjeti propisani u odobrenjima povezanima s tim pojednostavnjenjima dopuštaju da odgode prikupljanje ovog podatka u dopunskoj deklaraciji.

[Uputa: polje 42. JCD-a]

Referentni broj za unos u evidencije deklaranta

Radi se o referentnom broju upisa u evidenciju za postupak opisan u članku 182. Zakonika. Države članice mogu se odreći tog zahtjeva kada postoje drugi zadovoljavajući sustavi praćenja pošiljaka.

Dodatne informacije

Upisuje se oznaka 10100 ako se primjenjuje članak 2. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 1147/2002 (8) (roba uvezena sa svjedodžbom o plovidbenosti).

[Uputa: polje 44. JCD-a]

Broj odobrenja

Broj odobrenja za pojednostavnjenja. Države članice mogu se odreći ovog zahtjeva kada njihovi računalni sustavi mogu nedvosmisleno dobiti tu informaciju iz ostalih elemenata deklaracije, kao što je identifikacija gospodarskog subjekta.

Oznaka UN-a za opasnu robu

Oznaka Ujedinjenih naroda za opasnu robu (UNDG) jest jedinstveni serijski broj (četveroznamenkasti) koji Ujedinjeni narodi dodjeljuju tvarima i vrstama robe, koji se nalaze na popisu opasne robe koja se najčešće prevozi.

Ovaj se podatak navodi samo kada je od važnosti.

Broj plombe  (9)

Identifikacijski brojevi plombi na prijevoznoj opremi, ako je primjenjivo.

Oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

A

Gotovinsko plaćanje

B

Plaćanje kreditnom karticom

C

Plaćanje čekom

D

Ostalo (npr. izravno terećenje gotovinskog računa)

H

Elektronički prijenos sredstava

Y

Otvoren račun kod prijevoznika

Z

Nije plaćeno unaprijed

Te se informacije navode samo kada su raspoložive.

Datum deklaracije  (10)

Datum izdavanja pojedinih deklaracija i, prema potrebi, potpisa ili neke druge ovjere.

Za unos u evidencije deklaranta u skladu s člankom 182. Zakonika to je datum unosa u evidencije.

[Uputa: polje 54. JCD-a]

Potpis/Ovjera  (10)

[Uputa: polje 54. JCD-a]

Pokazatelj ostalih posebnih okolnosti

Oznaka elementa kojim se ukazuje na posebnu okolnost na koju se gospodarski subjekt poziva.

A

Poštanske i hitne pošiljke

C

Cestovni prijevoz

D

Željeznički prijevoz

E

Ovlašteni gospodarski subjekti

Ovaj je element potrebno navesti samo kada se osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju poziva na posebnu okolnost koja nije navedena u tablici 1.

Ovaj podatak nije potrebno navoditi kada se može automatski i nedvosmisleno utvrditi iz ostalih podataka koje je gospodarski subjekt naveo.

Oznaka sljedećeg(ih) ulaznog(ih) carinskog(ih) ureda

Identifikacija sljedećih ulaznih carinskih ureda ulaska u carinsko područje Unije.

Ovu oznaku potrebno je navesti kada je oznaka za način prijevoza na granici 1, 4 ili 8.

Oznaka mora biti u skladu s obrascem iz Dodatka D1 za polje 29. JCD-a za ulazni carinski ured.


(1)  Automatski ga stvaraju računalni sustavi.

(2)  SL L 152, 16.6.2009., str. 23.

(3)  Informacije se pružaju prema potrebi.

(4)  Informacije se pružaju prema potrebi.

(5)  Oznaka, ako je raspoloživa.

(6)  Oznaka, ako je raspoloživa.

(7)  Automatski ga stvaraju računalni sustavi.

(8)  SL L 170, 29.6.2002., str. 8.

(9)  Informacije se pružaju prema potrebi.

(10)  Automatski ga stvaraju računalni sustavi.

Dodatak B1

PREDLOŽAK JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE

(set od osam primjeraka)

(1)

Tehničke odredbe u pogledu obrazaca, a posebno njihove veličine i boja, detaljno su navedene u Dodatku C1 glavi I.A.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Dodatak B2

PREDLOŽAK JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE ZA OTISKIVANJE PUTEM RAČUNALNIH SUSTAVA ZA OBRADU DEKLARACIJA NA DVA UZASTOPNA SETA OD ČETIRI PRIMJERKA

(1)

Tehničke odredbe u pogledu obrazaca, a posebno njihove veličine i boja, detaljno su navedene u Dodatku C1, glavi I.A.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Dodatak B3

PREDLOŽAK DOPUNSKOG OBRASCA JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE

(set od osam primjeraka)

(1)

Tehničke odredbe u pogledu obrazaca, a posebno njihove veličine i boja, detaljno su navedene u Dodatku C1, glavi I.A.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Dodatak B4

PREDLOŽAK DOPUNSKOG OBRASCA JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE ZA OTISKIVANJE PUTEM RAČUNALNIH SUSTAVA ZA OBRADU DEKLARACIJA NA DVA UZASTOPNA SETA OD ČETIRI PRIMJERKA

(1)

Tehničke odredbe u pogledu obrazaca, a posebno njihove veličine i boja, detaljno su navedene u Dodatku C1, glavi I.A.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Dodatak B5

OZNAČIVANJE PRIMJERAKA OBRAZACA IZ DODATAKA B1 I B3 NA KOJIMA BI SE PODACI TREBALI PRIKAZATI POSTUPKOM SAMOKOPIRANJA

(Uključujući primjerak 1.)

Broj polja

Primjerci

Broj polja

Primjerci

I.   

POLJA ZA GOSPODARSKE SUBJEKTE

1

1. do 8. osim srednjeg potpolja:

27

1. do 5. (1)

 

1. do 3.

28

1. do 3.

2

1. do 5. (1)

29

1. do 3.

3

1. do 8.

30

1. do 3.

4

1. do 8.

31

1. do 8.

5

1. do 8.

32

1. do 8.

6

1. do 8.

33

prvo potpolje na lijevoj strani: 1. do 8.

7

1. do 3.

 

ostatak: 1. do 3.

8

1. do 5. (1)

34a

1. do 3.

9

1. do 3.

34b

1. do 3.

10

1. do 3.

35

1. do 8.

11

1. do 3.

36

12

37

1. do 3.

13

1. do 3.

38

1. do 8.

14

1. do 4.

39

1. do 3.

15

1. do 8.

40

1. do 5. (1)

15a

1. do 3.

41

1. do 3.

15b

1. do 3.

42

16

1., 2., 3., 6., 7. i 8.

43

17

1. do 8.

44

1. do 5. (1)

17a

1. do 3.

45

17b

1. do 3.

46

1. do 3.

18

1. do 5. (1)

47

1. do 3.

19

1. do 5. (1)

48

1. do 3.

20

1. do 3.

49

1. do 3.

21

1. do 5. (1)

50

1. do 8.

22

1. do 3.

51

1. do 8.

23

1. do 3.

52

1. do 8.

24

1. do 3.

53

1. do 8.

25

1. do 5. (1)

54

1. do 4.

26

1. do 3.

55

 

 

56

II.   

POLJA ZA SLUŽBENU UPORABU

A

1. do 4. (2)

C

1. do 8. (2)

B

1. do 3.

D

1. do 4.


(1)  Korisnici ni pod kojim okolnostima ne smiju ispuniti ova polja na primjerku br. 5 za potrebe provoza.

(2)  Država članica iz koje se roba otprema može odabrati prikazuju li se ti podaci na navedenim primjercima.

Dodatak B6

OZNAČIVANJE PRIMJERAKA OBRAZACA IZ DODATAKA B2 I B4 NA KOJIMA BI SE PODACI TREBALI PRIKAZATI POSTUPKOM SAMOKOPIRANJA

(Uključujući primjerak 1./6.)

Broj polja

Primjerci

Broj polja

Primjerci

I.   

POLJA ZA GOSPODARSKE SUBJEKTE

1

1. do 4. osim srednjeg potpolja:

27

1. do 4.

 

1. do 3.

28

1. do 3.

2

1. do 4.

29

1. do 3.

3

1. do 4.

30

1. do 3.

4

1. do 4.

31

1. do 4.

5

1. do 4.

32

1. do 4.

6

1. do 4.

33

prvo potpolje na lijevoj strani: 1. do 4.

7

1. do 3.

 

ostatak: 1. do 3.

8

1. do 4.

34a

1. do 3.

9

1. do 3.

34b

1. do 3.

10

1. do 3.

35

1. do 4.

11

1. do 3.

36

1. do 3.

12

1. do 3.

37

1. do 3.

13

1. do 3.

38

1. do 4.

14

1. do 4.

39

1. do 3.

15

1. do 4.

40

1. do 4.

15a

1. do 3.

41

1. do 3.

15b

1. do 3.

42

1. do 3.

16

1. do 3.

43

1. do 3.

17

1. do 4.

44

1. do 4.

17a

1. do 3.

45

1. do 3.

17b

1. do 3.

46

1. do 3.

18

1. do 4.

47

1. do 3.

19

1. do 4.

48

1. do 3.

20

1. do 3.

49

1. do 3.

21

1. do 4.

50

1. do 4.

22

1. do 3.

51

1. do 4.

23

1. do 3.

52

1. do 4.

24

1. do 3.

53

1. do 4.

25

1. do 4.

54

1. do 4.

26

1. do 3.

55

 

 

56

II.   

POLJA ZA SLUŽBENU UPORABU

A

1. do 4. (1)

C

1. do 4.

B

1. do 3.

D/J

1. do 4.


(1)  Država članica iz koje se roba otprema može odabrati prikazuju li se ti podaci na navedenim primjercima.

Dodatak C1

OBJAŠNJENJA JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE

GLAVA I.

OPĆE NAPOMENE

(1)

Carinska uprava svake države članice može, ako je potrebno, dopuniti objašnjenje.

(2)

Odredbama ove glave ne isključuje se tiskanje carinskih deklaracija u papirnatom obliku i isprava kojima se potvrđuje carinski status robe Unije za robu koja se ne kreće u okviru postupka unutarnjeg provoza Unije s pomoću sustava obrade podataka, na običnom papiru, u skladu s uvjetima koje utvrđuju države članice.

A.   OPĆI OPIS

(1)

Carinska deklaracija u papirnatom obliku otiskuje se na samokopirajućem papiru za pisanje, težine najmanje 40 g/m2. Papir mora biti dostatno neproziran da podaci s jedne strane ne utječu na čitljivost informacija na drugoj strani i mora biti tako čvrst da se pri uobičajenoj uporabi lako ne trga ili gužva.

(2)

Papir je bijel za sve primjerke. Međutim, na primjercima koji se upotrebljavaju za provoz Unije (1., 4. i 5.), polja 1. (prvo i treće potpolje), 2., 3., 4., 5., 6., 8., 15., 17., 18., 19., 21., 25., 27., 31., 32., 33. (prvo potpolje na lijevoj strani), 35., 38., 40., 44., 50., 51., 52., 53., 55. i 56. imaju zelenu pozadinu.

Obrasci se otiskuju zelenom tintom.

(3)

Polja su raspoređena u desetinama inča u vodoravnom i šestinama inča u okomitom smjeru. Potpolja su raspoređena u desetinama inča u vodoravnom smjeru.

(4)

Na obrascima u skladu s oglednim primjercima iz dodataka B1 i B3 različiti primjerci označavaju se bojom na sljedeći način:

primjerci br. 1, 2, 3 i 5 uzduž desnog ruba imaju punu crtu crvene, zelene, žute odnosno plave boje,

primjerci br. 4, 6, 7 i 8 uzduž desnog ruba imaju isprekidanu crtu plave, crvene, zelene odnosno žute boje.

Na obrascima koji odgovaraju oglednim primjercima prikazanima u dodacima B2 i B4, primjerci 1./6., 2./7., 3./8. i 4./5. uzduž desnog ruba imaju punu crtu i desno od toga isprekidanu crtu crvene, zelene, žute odnosno plave boje.

Širina tih crta iznosi otprilike 3 mm. Isprekidane crte sastavljene su od niza kvadrata veličine stranice 3 mm i između svake je razmak od 3 mm.

Primjerci na kojima se podaci iz obrazaca prikazanih u dodacima B1 i B3 moraju prikazati postupkom samokopiranja prikazani su u Dodatku B5. Primjerci na kojima se podaci iz obrazaca prikazanih u dodacima B2 i B4 moraju prikazati postupkom samokopiranja prikazani su u Dodatku B6.

(5)

Obrasci su veličine 210 × 297 mm, a mogu biti kraći za najviše 5 mm ili duži za najviše 8 mm.

(6)

Carinske uprave država članica mogu zahtijevati da se na obrascima nalaze naziv i adresa tiskare ili druga oznaka kojom se omogućuje njezina identifikacija. Tiskanje obrazaca može se uvjetovati i prethodnim tehničkim odobrenjem.

(7)

Obrasci i dopunski obrasci upotrebljavaju se:

(a)

ako se u zakonodavstvu Unije upućuje na deklaraciju za stavljanje robe u carinski postupak ili za ponovni izvoz;

(b)

prema potrebi, tijekom prijelaznog razdoblja predviđenog aktom o pristupanju Uniji, pri trgovini između Unije kako je ustrojena prije predmetnog pristupanja i novih država članica, kao i između njih samih, i to za robu za koju još nisu u cijelosti ukinute carine i davanja koja imaju isti učinak kao i sama carina ili za robu na koju se primjenjuju druge mjere predviđene aktom o pristupanju;

(c)

ako je pravilima Unije izričito predviđena njihova uporaba, posebno u okviru postupka provoza Unije za provoznu deklaraciju za putnike i za pomoćni postupak.

(8)

Obrascima i dopunskim obrascima koji se upotrebljavaju u tu svrhu obuhvaćeni su primjerci potrebni za obavljanje formalnosti povezanih s jednim ili više carinskih postupaka, uzeti iz seta od osam primjeraka:

primjerak br. 1 zadržavaju tijela države članice u kojoj se obavljaju izvozne (otpremne) ili provozne formalnosti Unije,

primjerak br. 2 u statističke svrhe upotrebljava država članica izvoza. Taj primjerak za statističke potrebe može upotrebljavati i država članica iz koje se roba otprema u slučaju trgovine s dijelovima carinskog područja Unije s drukčijim fiskalnim režimom,

primjerak br. 3 vraća se izvozniku nakon što ga ovjeri carinsko tijelo,

primjerak br. 4 zadržava odredišni carinski ured nakon završetka aktivnosti provoza Unije ili kao ispravu kojom se dokazuje carinski status robe Unije,

primjerak br. 5 povratni je primjerak za provozni postupak Unije,

primjerak br. 6 zadržavaju tijela države članice u kojoj se obavljaju uvozne formalnosti,

primjerak br. 7 upotrebljava država članica uvoza za statističke potrebe. Taj primjerak za statističke potrebe može upotrebljavati i država članica uvoza u slučaju trgovine s dijelovima carinskog područja Unije s drukčijim fiskalnim režimom,

primjerak br. 8 vraća se primatelju.

Stoga su moguće različite kombinacije, kao što su:

izvoz, postupak vanjske proizvodnje ili ponovni izvoz: primjerci br. 1, 2 i 3,

provoz Unije: primjerci br. 1, 4 i 5,

carinski postupci pri uvozu: primjerci br. 6, 7 i 8.

(9)

Osim toga, postoje okolnosti u kojima se carinski status predmetne robe Unije mora dokazati na odredištu. U takvim slučajevima primjerak 4. trebao bi se upotrebljavati kao isprava T2L.

(10)

Poslovni subjekti mogu, ako žele, upotrebljavati vlastite tiskane podsetove s kombinacijom odgovarajućih obrazaca, pod uvjetom da su oni u skladu sa službenim oglednim primjerkom.

Svaki podset mora biti oblikovan tako da, u slučaju da u poljima moraju biti sadržane iste informacije u dvije predmetne države članice, te informacije može upisati izravno izvoznik ili korisnik provoznog postupka na primjerku 1. i da one zbog kemijske obrade papira budu vidljive na svim primjercima. Međutim, ako se zbog bilo kojeg razloga (osobito ako se sadržaj informacija razlikuje ovisno o fazi predmetne aktivnosti) informacije ne smiju slati iz jedne države članice u drugu, desenzibilizacijom samokopirajućeg papira mora se ograničiti umnožavanje na predmetne primjerke.

Ako se deklaracije obrađuju računalno, mogu se upotrebljavati podsetovi obrazaca uzeti iz setova u kojima svaki primjerak ima dvostruku funkciju: 1./6., 2./7., 3./8., 4./5.

U tom se slučaju u svakom podsetu brojevi primjeraka koji se upotrebljavaju moraju naznačiti tako da se precrta broj na rubu primjerka koji se ne upotrebljava.

Svaki takav podset mora biti oblikovan tako da se podaci koji moraju biti vidljivi na svakom primjerku umnože s pomoću kemijske obrade papira.

(11)

Ako su, u skladu s općom napomenom 2., deklaracije za stavljanje robe u carinski postupak, deklaracije za ponovni izvoz ili isprave kojima se potvrđuje carinski status robe Unije koja se ne kreće u okviru postupka unutarnjeg provoza Unije napisane na običnom papiru s pomoću službenih ili privatnih sustava za obradu podataka, format tih deklaracija i isprava mora biti u skladu sa svim uvjetima utvrđenima Zakonikom ili ovom Uredbom, uključujući i uvjete koji se odnose na poleđinu obrasca (za primjerke koji se upotrebljavaju u provoznom postupku Unije), osim sljedećeg:

boje upotrijebljene za tiskanje,

uporabe kosih slova,

tiskanja pozadine polja za provoz Unije.

Ako se provozna deklaracija obrađuje u otpremnom carinskom uredu pomoću računalnog sustava, jedan primjerak deklaracije pohranjuje se u tom carinskom uredu.

B.   TRAŽENI PODACI

Obrasci sadržavaju više polja od kojih se ispunjavaju samo određena polja, ovisno o predmetnom carinskom postupku ili postupcima.

Ne dovodeći u pitanje primjenu pojednostavnjenih postupaka, u sljedećoj su tablici navedena polja koja se mogu popuniti za pojedini postupak. Primjenjuju se posebne odredbe o pojedinim poljima kako su navedene u glavi II. ne dovodeći u pitanje status polja određen u tablici.

Treba imati na umu da status u nastavku ne utječe na činjenicu da se određeni podaci navode jedino ako je to potrebno zbog okolnosti. Primjerice, dodatne stavke u polju 41 (status „A”) navode se jedino ako su potrebne za sustav TARIC.

Br. polja

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

1 (1)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

1 (2)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

1 (3)

 

 

 

 

 

A

A

 

 

 

2

B [1]

A

B

B

B

B

B

B

B

 

2 (br.)

A

A

A

A

A

B

A

B

B

 

3.

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3]

A [2] [3.

4

B

 

B

 

B

A [4]

A

B

B

 

5

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

6

B

 

B

B

B

B [4]

 

B

B

 

7

C

C

C

C

C

A [5]

 

C

C

C

8

B

B

B

B

B

A [6]

 

B

B

B

8 (br.)

B

B

B

B

B

B

 

A

A

A

12

 

 

 

 

 

 

 

B

B

 

14

B

B

B

B

B

 

B

B

B

B

14 (br.)

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

15

 

 

 

 

 

A [2]

 

 

 

 

15a

B

B

B

B

B

A [5]

 

A

A

B

17

 

 

 

 

 

A [2]

 

 

 

 

17a

A

A

A

B

A

A [5]

 

B

B

B

17b

 

 

 

 

 

 

 

B

B

B

18 (Identitet)

B [1] [7]

 

B [7]

 

B [7]

A [7] [24]

 

B [7]

B [7]

 

18. (Nacionalnost)

 

 

 

 

 

A [8] [24]

 

 

 

 

19

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

B [4]

 

A [9]

A [9]

A [9]

20

B [10]

 

B [10]

 

B [10]

 

 

B [10]

B [10]

 

21 (Identitet)

A [1.]

 

 

 

 

B [8.]

 

 

 

 

21. (Nacionalnost)

A [8]

 

A [8]

 

A [8]

A [8]

 

A [8]

A [8]

 

22 (Valuta)

B

 

B

 

B

 

 

A

A

 

22 (Iznos)

B

 

B

 

B

 

 

C

C

 

23

B [11]

 

B [11]

 

B [11]

 

 

B [11]

B [11]

 

24

B

 

B

 

B

 

 

B

B

 

25

A

B

A

B

A

B

 

A

A

B

26

A [12]

B [12]

A [12]

B [12]

A [12]

B [12]

 

A [13]

A [13]

B [13]

27

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

29

B

B

B

B

B

 

 

B

B

B

30

B

B [1]

B

B

B

B [14]

 

B

B

B

31

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

32

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

33 (1)

A

A

A

 

A

A [16]

A [17]

A

A

B

33 (2)

 

 

 

 

 

 

 

A

A

B

33 (3)

A

A

 

 

 

 

 

A

A

B

33 (4)

A

A

 

 

 

 

 

A

A

B

33 (5)

B

B

B

B

B

 

 

B

B

B

34a

C [1]

A

C

C

C

 

 

A

A

A

34b

B

 

B

 

B

 

 

 

 

 

35

B

A

B

A

B

A

A

B

B

A

36

 

 

 

 

 

 

 

A

A [17]

 

37 (1)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

37 (2)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

38

A

A

A

A

A

A [17]

A [17]

A [18]

A

A

39

 

 

 

 

 

 

 

B [19]

B

 

40

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

41

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

42

 

 

 

 

 

 

 

A

A

 

43

 

 

 

 

 

 

 

B

B

 

44

A

A

A

A

A

A [4]

A

A

A

A

45

 

 

 

 

 

 

 

B

B

 

46

A [25]

B [25]

A [25]

B [25]

A [25]

 

 

A [25]

A [25]

B [25]

47 (Vrsta)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

A [18] [21] [22]

A [18] [21] [22]

 

47 (Obračunska osnovica)

B

B

B

 

B

 

 

A [18] [21] [22]

A [18] [21] [22]

B

47 (Stopa

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

BC [18] [20] [22]

BC [20]

 

47 (Iznos)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

BC [18] [20] [22]

BC [20]

 

47. (Ukupno)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

BC [18] [20] [22]

BC [20]

 

47 (NP)

B

 

B

 

B

 

 

B [18] [22]

B

 

48

B

 

B

 

B

 

 

B

B

 

49

B [23]

A

B [23]

A

B [23]

 

 

B [23]

B [23]

A

50

C

 

C

 

C

A

 

 

 

 

51

 

 

 

 

 

A [4]

 

 

 

 

52

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

53

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

54

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

55

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

56

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

Legenda:

Naslovi stupaca

Oznake za polje 37. pododjeljak 1.

A:

Izvoz/Otprema

10.; 11.; 23.

B:

Postupak carinskog skladištenja kako bi se dobilo plaćanje posebnih izvoznih subvencija prije izvoza ili proizvodnje pod carinskim nadzorom i pod carinskim provjerama prije izvoza i plaćanja izvoznih subvencija

76, 77

C:

Ponovni izvoz nakon posebnog postupka osim postupka carinskog skladištenja

31

D:

Ponovni izvoz nakon carinskog skladištenja

31

E:

Vanjska proizvodnja

21, 22

F:

Provoz

 

G:

Carinski status robe Unije

 

H:

Puštanje u slobodni promet

01, 07, 40, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68

I:

Stavljanje robe u postupak unutarnje proizvodnje ili privremenog uvoza

51, 53, 54

J:

Stavljanje u carinsko skladište

71, 78

Simboli u poljima:

A

:

Obvezno: podaci koje zahtijeva svaka država članica

B

:

Neobvezno za države članice: podaci koje države članice mogu, ali ne moraju tražiti

C

:

Neobvezno za gospodarske subjekte: podaci koje gospodarski subjekti mogu popuniti, ali koje države članice ne mogu zahtijevati

Napomene:

[1]

Ovo je polje obvezno za poljoprivredne proizvode s izvoznim subvencijama.

[2]

Ovaj se podatak može zahtijevati samo za postupke koji nisu računalno podržani.

[3]

Ako se deklaracija podnosi samo za jednu stavku robe, države članice mogu odrediti da se ovo polje ostavi prazno, a da se u polje 5. upiše broj „1”.

[4]

Ovo se polje mora obvezno ispuniti za postupak NCTS onako kako je predviđeno Dodatkom C2.

[5]

Ovaj se podatak može zahtijevati samo za računalno podržane postupke.

[6]

Ovo polje nije obvezno za države članice ako primatelj nema poslovni nastan u Uniji ni u zemlji zajedničkog provoza.

[7]

Ne upotrebljava se za poštanske pošiljke i pošiljke koje se prevoze fiksnim prijevoznim instalacijama.

[8]

Ne upotrebljava se za poštanske pošiljke i pošiljke koje se prevoze fiksnim prijevoznim instalacijama ili željeznicom.

[9]

Ovaj se podatak može zahtijevati za postupke koji nisu računalno podržani. Ako se radi o računalno podržanim postupcima, države članice ne trebaju tražiti ovaj podatak ako ga mogu zaključiti iz ostalih informacija u deklaraciji i poslati ga Komisiji u skladu s odredbama o prikupljanju statističkih podataka o vanjskoj trgovini.

[10]

Države članice mogu zahtijevati ispunjavanje trećeg potpolja samo ako carinska uprava izračunava carinsku vrijednost u ime gospodarskog subjekta.

[11]

Države članice mogu zahtijevati ovu informaciju samo u slučajevima u kojima se ne primjenjuju pravila o mjesečnom određivanju deviznih tečajeva utvrđenima u [bivšoj glavi V. poglavlju 6.].

[12]

Ovo se polje ne smije popuniti ako se izvozne formalnosti obavljaju na mjestu izlaska iz Unije.

[13]

Ovo se polje ne smije popuniti ako se uvozne formalnosti obavljaju na mjestu ulaska u Uniju.

[14]

Ovo se polje može upotrebljavati u okviru sustava NCTS onako kako je predviđeno Dodatkom C2.

[16]

Ovo se potpolje mora ispuniti u sljedećim slučajevima:

ako provoznu deklaraciju podnosi ista osoba koja istodobno podnosi, ili je prethodno podnijela, carinsku deklaraciju u kojoj je navedena oznaka robe, ili

ako je to propisano zakonodavstvom Unije.

[17]

Ispunjava se jedino ako je to propisano zakonodavstvom Unije.

[18]

Ova informacija nije potrebna za robu koja ispunjava uvjete za oslobođenje od plaćanja uvoznih carina, osim ako je carinska tijela smatraju potrebnom u svrhu primjene odredaba kojima se uređuje puštanje predmetne robe u slobodni promet.

[19]

Države članice mogu to ne zahtijevati ako im je njihovim sustavima omogućeno da te informacije automatski i nedvosmisleno zaključe iz ostalih informacija navedenih u deklaraciji.

[20]

Ova se informacija ne upisuje ako carinske uprave izračunavaju carine u ime gospodarskih subjekata na temelju ostalih informacija navedenih u deklaraciji. U ostalim slučajevima ta stavka nije obvezna za države članice.

[21]

Ova se informacija ne upisuje ako carinske uprave izračunavaju carine u ime gospodarskih subjekata na temelju ostalih informacija navedenih u deklaraciji.

[22]

Ako se deklaraciji prilaže isprava iz članka 6. Ove Delegirane uredbe, države članice ne moraju zahtijevati ispunjavanje ovog polja.

[23]

Ovo se polje mora popuniti ako se deklaracija za stavljanje robe u carinski postupak upotrebljava za zaključivanje postupka carinskog skladištenja.

[24]

Ako se roba prevozi u kontejnerima koji će se prevoziti cestovnim vozilima, carinska tijela mogu odobriti da korisnik postupka ovo polje ostavi prazno ako se zbog logističkih razloga tijekom otpreme ne mogu navesti identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u trenutku izrade provozne deklaracije te kada carinska tijela mogu osigurati da se potrebne informacije o prijevoznom sredstvu naknadno upišu u polje 55.

[25]

Država članica prihvaćanja deklaracije može se odreći obveze navođenja ovih informacija ako ih može ispravno procijeniti i ako je provela postupke za izračun čiji je rezultat u skladu sa statističkim zahtjevima.

C.   UPUTE ZA UPORABU OBRASCA

U svim slučajevima u kojima određeni podset sadržava jedan ili više primjeraka koji se mogu upotrebljavati u državi članici koja nije ona u kojoj je prvotno ispunjen, obrasci se moraju ispunjavati pisaćim strojem ili drugim mehanografskim ili sličnim postupkom. Za lakše ispunjavanje pisaćim strojem obrazac treba umetnuti u stroj tako da prvi znak podatka u polju 2. počinje u kvadratiću u lijevom gornjem kutu.

Ako se svi primjerci u podsetu namjeravaju upotrebljavati u istoj državi članici, mogu se ispuniti ručno, i to čitljivo, tintom i velikim tiskanim slovima, uz uvjet da je to dopušteno u toj državi članici. Isto vrijedi i za podatke koji se upisuju u primjerke koji se upotrebljavaju za potrebe postupka provoza Unije.

Podaci u obrascu ne smiju se brisati niti se preko njih smije pisati. Svi se ispravci moraju unositi precrtavanjem netočnih podataka i unošenjem potrebnim. Svaki takav ispravak mora parafirati osoba koja ga unosi i moraju ga izričito ovjeriti nadležna tijela. Nadležna tijela mogu, prema potrebi, zahtijevati podnošenje nove deklaracije.

Osim toga, obrasci se mogu ispunjavati uporabom metode samokopiranja umjesto prethodno navedenih postupaka. Isto tako, obrasci se mogu na taj način oblikovati i ispunjavati ako se strogo poštuju odredbe o oglednim primjerima obrazaca, formatu, jeziku koji se upotrebljava, čitljivosti, zabrani brisanja podataka i pisanja preko njih te o njihovim izmjenama.

Gospodarski subjekti ispunjavaju samo odgovarajuća polja označena brojevima. Ostala polja označena velikim slovima namijenjena su službenoj uporabi.

Ne dovodeći u pitanje opću napomenu 2., primjerci koje zadržava izvozni/otpremni ili polazni carinski ured moraju imati izvorni potpis nadležnih osoba.

Kada se carinskom uredu podnese deklaracija koju je potpisao deklarant ili njegov zastupnik, smatra se da predmetna osoba deklarira predmetnu robu za zahtijevani postupak i, ne dovodeći u pitanje moguću primjenu sankcija, ta se osoba smatra odgovornom, u skladu s važećim propisima država članica, za sljedeće:

točnost informacija navedenih u deklaraciji,

vjerodostojnost priloženih dokumenata,

poštovanje svih obveza povezanih sa stavljanjem predmetne robe u predmetni postupak.

Potpis korisnika postupka ili, prema potrebi, njegova ovlaštenog zastupnika obvezuje ga u pogledu svih podataka koji se odnose na postupak provoza Unije u skladu s odredbama o provozu Unije utvrđenima Zakonikom i ovom Uredbom te kako je opisano u prethodnom odjeljku B.

Što se tiče formalnosti za provoz Unije i formalnosti na odredištu, u interesu je svake osobe koja je uključena u predmetne radnje da provjeri sadržaj svoje deklaracije prije nego je potpiše i podnese carinskom uredu. Posebno, ako predmetna osoba otkrije bilo kakvu nepodudarnost između robe koju treba deklarirati i podataka koji su već upisani u obrasce koji se upotrebljavaju, ta osoba mora o tomu odmah obavijestiti carinska tijela. U tim se slučajevima deklaracija mora ispuniti na novim obrascima.

Polje koje se ne mora ispuniti trebalo bi se ostaviti potpuno prazno, osim ako je drukčije predviđeno glavom III.

GLAVA II.

PODACI KOJI SE UNOSE U RAZLIČITA POLJA

A.   FORMALNOSTI POVEZANE S IZVOZOM/OTPREMOM, PONOVNIM IZVOZOM, CARINSKIM SKLADIŠTENJEM ILI PROIZVODNJOM POD CARINSKIM NADZOROM I POD CARINSKIM PROVJERAMA ROBE KOJA PODLIJEŽE IZVOZNIM SUBVENCIJAMA, VANJSKOM PROIZVODNJOM, PROVOZOM UNIJE I/ILI DOKAZIVANJEM CARINSKOG STATUSA ROBE UNIJE

Polje 1.: Deklaracija

U prvo potpolje upisati odgovarajuću oznaku Unije iz Dodatka D1.

U drugo potpolje upisati vrstu deklaracije uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1.

U treće potpolje upisati odgovarajuću oznaku Unije iz Dodatka D1.

Polje 2.: Pošiljatelj/Izvoznik

Upisati broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako pošiljatelj/izvoznik nema broj EORI, carinska uprava može mu dodijeliti ad hoc broj za predmetnu deklaraciju.

Za potrebe ovog Dodatka, pojam „izvoznik” definira se onako kako je definiran u carinskom zakonodavstvu Unije. U ovom kontekstu, „pošiljatelj” se odnosi na gospodarski subjekt koji djeluje kao izvoznik u slučajevima iz članka 134. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446.

Upisati puno ime i adresu predmetne osobe.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razni” te da se deklaraciji priloži popis pošiljatelja/izvoznika.

Polje 3.: Obrasci

Upisati redni broj podseta u odnosu na ukupan broj upotrijebljenih podsetova obrazaca i dopunskih obrazaca. Primjerice, ako postoji jedan obrazac ex i dva obrasca EX/c, na obrazac ex upisati 1./.3, na prvi obrazac EX/c upisati 2./3., a na drugi obrazac EX/c upisati 3./3.

Ako deklaraciju sačinjavaju dva seta od četiri primjerka umjesto jednog seta od osam primjeraka, ta se dva seta smatraju jednim za potrebe utvrđivanja broja obrazaca.

Polje 4.: Popisi pošiljaka

Brojkom upisati broj priloženih popisa pošiljaka ili broj popisa s trgovačkim opisom robe ako ih je odobrilo nadležno tijelo.

Polje 5.: Stavke

Brojkom upisati ukupan broj stavki robe koje predmetna osoba prijavljuje u svim upotrijebljenim obrascima i dopunskim obrascima (ili popisima pošiljaka ili popisima s trgovačkim opisom robe). Broj stavki mora odgovarati broju polja 31. koje treba ispuniti.

Polje 6.: Ukupni broj paketa

Brojkom upisati ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku.

Polje 7.: Referentni broj

Ovdje se upisuje trgovački referentni broj koji je dotična osoba dodijelila predmetnoj pošiljci. On može biti u obliku jedinstvenog referentnog broja pošiljke (UCR) (1).

Polje 8.: Primatelj

Upisati puno ime i adresu osobe ili osoba kojima treba isporučiti robu.

Ako je potreban identifikacijski broj, upisati broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako izvozniku nije dodijeljen broj EORI, upisati broj koji je propisan zakonodavstvom predmetne države članice.

Ako je potreban identifikacijski broj, deklaracija uključuje podatke za izlaznu skraćenu deklaraciju kako su utvrđeni u Dodatku A i ako se olakšice dodjeljuju u okviru trgovinskog partnerskog programa treće zemlje koji Unija priznaje, taj identifikacijski broj može biti u obliku jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje predmetna treća zemlja. Sastav tog jedinstvenog identifikacijskog broja u trećoj zemlji jednak je sastavu navedenom u dijelu Objašnjenja u vezi s podatkovnim elementom pod naslovom „Pošiljatelj” koji se odnosi na „Izlazne skraćene deklaracije” u Dodatku A.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razno”, a popis primatelja priloži deklaraciji.

Polje 14.: Deklarant/Zastupnik

Upisati broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako deklarant/zastupnik nema broj EORI, carinska uprava može mu dodijeliti ad hoc broj za predmetnu deklaraciju.

Upisati puno ime i adresu predmetne osobe.

Ako su deklarant i izvoznik/pošiljatelj ista osoba, u to polje upisati „izvoznik” ili „pošiljatelj”.

Za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika upotrebljava se odgovarajuća oznaka Unije iz Dodatka D1.

Polje 15.: Zemlja otpreme/izvoza

U polje 15.a upisati odgovarajuću oznaku Unije iz Dodatka D1 za državu članicu u kojoj se roba nalazi u trenutku njezina puštanja u postupak.

Međutim ako je poznato da je roba dovezena iz druge države članice u državu članicu u kojoj se roba nalazi u trenutku njezina puštanja u carinski postupak, navesti tu drugu državu članicu pod sljedećim uvjetima:

i.

roba je dovezena samo radi izvoza i

ii.

izvoznik nema poslovni nastan u državi članici u kojoj se roba nalazi u trenutku njezina puštanja u carinski postupak i

iii.

ulazak u državu članicu u kojoj se roba nalazi u trenutku njezina puštanja u carinski postupak nije stjecanje robe unutar Unije ili takva transakcija iz Direktive Vijeća 2006/112/EZ.

Međutim, ako se roba izvozi nakon postupka unutarnje proizvodnje, navesti državu članicu u kojoj je provedena zadnja aktivnost proizvodnje.

Polje 17.: Zemlja odredišta

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 u polje 17.a upisati posljednju zemlju odredišta robe koja se izvozi, poznatu u trenutku izvoza.

Polje 18.: Identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva pri odlasku

Upisati identitet prijevoznog sredstva na koje je roba izravno utovarena tijekom izvoznih ili provoznih formalnosti, a iza toga upisati nacionalnost prijevoznog sredstva (ili vozila koje vuče druga prijevozna sredstva ako se radi o više prijevoznih sredstava) u obliku odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1. Ako se upotrebljavaju vučno vozilo i prikolica različitih registracijskih brojeva, upisati registracijske brojeve vučnog vozila i prikolice te nacionalnost vučnog vozila.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, mogu se upisati sljedeći podaci o identitetu:

Prijevozno sredstvo

Metoda prepoznavanja

Prijevoz morem i unutarnjim plovnim putovima

Ime plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako ne postoji broj leta, upisati registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Željeznički prijevoz

Broj vagona

Međutim, u pogledu provoznih aktivnosti kada se roba prevozi u kontejnerima koji će se prevoziti cestovnim vozilima, carinska tijela mogu odobriti da korisnik postupka ovo polje ostavi prazno ako se zbog logističkih razloga tijekom otpreme ne mogu navesti identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u trenutku izrade provozne deklaracije te kada carinska tijela mogu osigurati da se potrebne informacije o prijevoznom sredstvu naknadno upišu u polje 55.

Polje 19.: Kontejner (Ktr.)

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati pretpostavljenu situaciju pri prelasku vanjske granice Unije na temelju informacija dostupnih u trenutku okončanja izvoznih formalnosti.

Polje 20.: Uvjeti isporuke

Uporabom odgovarajućih oznaka Unije i naziva iz Dodatka D1 upisati podatke o uvjetima trgovačkog ugovora.

Polje 21.: Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi vanjsku granicu Unije, poznatu u trenutku okončanja formalnosti.

U slučaju kombiniranog prijevoza ili ako se upotrebljava više prijevoznih sredstava, aktivno prijevozno sredstvo jest ono koje pokreće cijelu kombinaciju. Primjerice, ako je riječ o kamionu koji se nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod. Ako je riječ o vučnom vozilu i prikolici, aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, mogu se upisati sljedeći podaci o identitetu:

Prijevozno sredstvo

Metoda prepoznavanja

Prijevoz morem i unutarnjim plovnim putovima

Ime plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako ne postoji broj leta, upisati registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Željeznički prijevoz

Broj vagona

Polje 22.: Valuta i ukupni fakturirani iznos

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 u prvo potpolje upisati valutu u kojoj je sastavljen trgovački račun.

U drugo potpolje upisati iznos računa za svu deklariranu robu.

Polje 23.: Tečaj

U ovo se polje upisuje tečaj između valute računa i valute predmetne države članice.

Polje 24.: Vrsta transakcije

Uporabom odgovarajućih oznaka iz Dodatka D1 upisati vrstu predmetne transakcije.

Polje 25.: Način prijevoza na granici

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati način prijevoza koja odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu za koje se očekuje da će biti upotrijebljeno pri izlasku iz carinskog područja Unije.

Polje 26.: Način prijevoza u unutrašnjosti

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati način prijevoza po odlasku.

Polje 27.: Mjesto utovara

Uporabom oznake, ako je potrebna, upisati mjesto, poznato u trenutku okončanja formalnosti, na kojemu se roba utovaruje u aktivno prijevozno sredstvo u kojemu će prijeći granicu Unije.

Polje 29.: Izlazni carinski ured

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati carinski ured preko kojeg bi roba trebala napustiti carinsko područje Unije.

Polje 30.: Lokacija robe

Upisati točnu lokaciju na kojoj se roba može pregledati.

Polje 31.: Paketi i opis robe; Oznake i brojevi — Kontejner br. — Broj i vrsta

Upisati oznake, brojeve, količinu i vrstu paketa ili, u slučaju nepakirane robe, upisati broj takve robe obuhvaćene deklaracijom zajedno s podacima kojima se omogućuje identifikacija robe. Opis robe znači uobičajeni trgovački opis robe. Ako se mora ispuniti i polje 33. Oznaka robe, opis mora biti dovoljno podroban da se omogući razvrstavanje robe. Ovo polje mora sadržavati i podatke propisane posebnim propisima. Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati vrstu paketa.

Ako se upotrebljavaju kontejneri, njihove identifikacijske oznake trebalo bi upisati i u ovo polje.

Polje 32.: Broj stavke

Upisati redni broj predmetne stavke u odnosu na ukupan broj stavki deklariranih u upotrijebljenim obrascima i dopunskim obrascima, kako je opisano u napomeni za polje 5.

Polje 33.: Oznaka robe

Upisati oznaku koja odgovara predmetnoj stavci, kako je opisano u Dodatku D1.

Polje 34.: Oznaka države podrijetla

Gospodarski subjekti koji ispunjavaju polje 34.a trebali bi navesti državu podrijetla, kako je određena u glavi II. Zakonika, uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1.

U polje 34.b upisati regiju iz koje se roba otprema ili u kojoj je proizvedena.

Polje 35.: Bruto masa (kg)

Upisati bruto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31., izraženu u kilogramima. Bruto masa zbirna je masa robe uključujući cijelo pakiranje, osim kontejnera i ostale prijevozne opreme.

Ako je provoznom deklaracijom obuhvaćeno nekoliko vrsta robe, ukupna bruto masa upisuje se samo u prvo polje 35., dok se ostala polja 35. ostavljaju prazna. Države članice mogu ovo pravilo proširiti i na sve postupke iz stupaca od A do E i stupca G tablice iz glave I.(B).

Ako je u bruto masu veću od 1 kg uključen dio mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilograma,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma.

Bruto masu manju od 1 kg trebalo bi upisati kao 0,xyz (npr. 0,654 za paket od 654 grama).

Polje 37.: Postupak

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati postupak za koji se roba deklarira.

Polje 38.: Neto masa (kg)

Upisati neto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31, izraženu u kilogramima. Neto masa masa je robe bez ambalaže.

Polje 40.: Skraćena deklaracija/Prethodna isprava

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati referentne brojeve dokumenata koji se odnose na postupke prije izvoza u treću zemlju/otpremu u državu članicu.

Ako se deklaracija odnosi na robu koja se ponovo izvozi nakon što je izvršen postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa B, upisati referentne brojeve deklaracije kojom je roba stavljena u taj postupak.

Ako je riječ o deklaraciji kojom se roba stavlja u postupak provoza Unije, upisati referentnu oznaku prethodnog carinskog odredišta ili odgovarajućih carinskih dokumenata. Kada se u slučaju provoznih postupaka koji nisu računalno podržani mora upisati više od jednog referentnog podatka, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razno” te da se provoznoj deklaraciji priloži popis predmetnih referentnih podataka.

Polje 41.: Dopunske mjerne jedinice

Prema potrebi, upisati količinu predmetne stavke, izraženu u mjernoj jedinici propisanoj nomenklaturom robe.

Polje 44.: Dodatne informacije/Predočene isprave/Potvrde i odobrenja

Uporabom odgovarajućih oznaka iz Dodatka D1 upisati podatke koji se zahtijevaju u okviru određenih primjenjivih pravila zajedno s referentnim brojevima dokumenata priloženih deklaraciji.

Potpolje „Oznaka D.I.” (Oznaka dodatnih informacija) ne smije se ispunjavati.

Ako se deklaracija za ponovni izvoz kojom se završava postupak carinskog skladištenja podnosi carinskom uredu koji nije nadzorni ured, upisati naziv i punu adresu nadzornog ureda.

U deklaracijama koje se izdaju u državama članicama koje u prijelaznom razdoblju za uvođenje eura daju gospodarskim subjektima mogućnost da u svojim carinskim deklaracijama primjenjuju jedinicu euro mora se u ovom polju, po mogućnosti u desnom donjem kutu potpolja, navesti koja se valutna jedinica primjenjuje, nacionalna valutna jedinica ili euro.

Države članice mogu propisati da se ovaj podatak upisuje u polje 44. samo za prvu stavku deklarirane robe. U tom će se slučaju smatrati da ta informacija vrijedi za sve robne stavke obuhvaćene deklaracijom.

Ta oznaka mora biti u obliku oznake valute iso-alpha-3 (ISO 4217).

Polje 46.: Statistička vrijednost

Upisati statističku vrijednost izraženu u valutnoj jedinici čija se oznaka može navesti u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju izvozne formalnosti, u skladu s važećim odredbama Unije.

Polje 47.: Izračun davanja

Upisati primjenjivu izračunsku osnovicu (vrijednost, masa ili drugo). Uporabom, prema potrebi, odgovarajućih oznaka Unije iz Dodatka D1 u svakom bi se retku trebali upisati sljedeći podaci:

vrsta davanja (npr. trošarine),

osnovica za izračun davanja,

stopa davanja koja se primjenjuje,

iznos davanja koji treba platiti,

odabrani način plaćanja (NP).

Iznosi u ovom polju moraju biti izraženi u valutnoj jedinici čija se oznaka može navesti u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju izvozne formalnosti.

Polje 48.: Odgoda plaćanja

Upisati, prema potrebi, referentni broj predmetnog odobrenja; ovdje se odgoda plaćanja odnosi i na odgodu plaćanja carina i na porezni kredit.

Polje 49.: Identifikacija skladišta

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati referentni broj skladišta.

Polje 50.: Glavni obveznik

Upisati puno ime ili naziv (osobe ili trgovačkog društva) i adresu korisnika postupka, zajedno s brojem EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako je naveden broj EORI, države članice mogu se odreći obveze navođenja punog imena ili naziva (osobe ili trgovačkog društva) i adrese. Prema potrebi, upisati puno ime ili naziv (osobe ili trgovačkog društva) ovlaštenog zastupnika koji potpisuje u ime korisnika postupka.

Podložno posebnim odredbama koje treba donijeti u vezi s uporabom računalno podržanih sustava, dotična osoba mora vlastoručno potpisati primjerak koji ostaje u otpremnom carinskom uredu. Ako je korisnik postupka pravna osoba, potpisnik bi nakon svog potpisa i punog imena trebao dodati i svoju funkciju.

Kod izvoznih radnji deklarant ili njegov zastupnik mogu upisati ime i adresu osobe koja ima poslovni nastan na području za koje je nadležan izlazni carinski ured i kojoj se može dati primjerak 3. deklaracije koji je ovjerio taj carinski ured.

Polje 51.: Predviđeni provozni carinski uredi (i zemlja)

Upisati oznaku predviđenog carinskog ureda ulaza u svaku zemlju zajedničkog provoza kroz koju će se vršiti provoz te ulazni carinski ured kroz koji roba ponovo ulazi na carinsko područje Unije nakon provoza preko područja zemlje zajedničkog provoza ili, ako se pošiljka provozi preko područja koje nije područje Unije ili zemlje zajedničkog provoza, izlaznog carinskog ureda kroz koji pošiljka napušta Uniju i ulaznog carinskog ureda kroz koji ona ponovo ulazi u Uniju.

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati predmetne carinske urede.

Polje 52.: Osiguranje

Uporabom odgovarajućih oznaka Unije iz Dodatka D1 upisati vrstu upotrijebljenog osiguranja ili oslobođenja od obveze polaganja osiguranja za predmetnu radnju te, prema potrebi, broj potvrde o zajedničkom osiguranju, potvrde o oslobađanju od obveze polaganja osiguranja ili pojedinačnog osiguranja u obliku kupona te carinski ured koji prihvaća osiguranje.

Ako zajedničko osiguranje, oslobođenje od obveze polaganja osiguranja ili pojedinačno osiguranje ne vrijede za jednu ili više sljedećih zemalja, iza riječi „ne vrijedi za” upisuju se oznake iz Dodatka D1 za predmetnu zemlju ili predmetne zemlje:

ugovorne stranke konvencija o postupku zajedničkog provoza i pojednostavnjenju formalnosti povezanih s trgovinom robe, koje nisu članice EU-a,

Andora,

San Marino.

Ako se upotrebljava pojedinačno osiguranje u obliku polaganja gotovine ili kupona, ono vrijedi za sve ugovorne stranke konvencija o postupku zajedničkog provoza i pojednostavnjenju formalnosti povezanih s trgovinom robe.

Polje 53.: Odredišni carinski ured (i zemlja)

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati carinski ured kojem se podnosi roba u svrhu dovršenja postupka provoza Unije.

Polje 54.: Mjesto i datum, potpis i ime deklaranta ili njegova zastupnika

Upisati mjesto i datum podnošenja deklaracije.

Podložno posebnim odredbama koje treba donijeti s obzirom na uporabu računalnih sustava, dotična osoba mora vlastoručno potpisati primjerak koji ostaje u carinskom uredu izvoza/otpreme, iza čega slijedi puno ime navedene osobe. Ako je ta osoba pravna osoba, potpisnik bi uz svoj potpis i puno ime trebao dodati svoju funkciju.

B.   FORMALNOSTI NA PUTU

Od trenutka kada roba napusti carinski ured izvoza i/ili otpreme pa do trenutka kada stigne u carinski ured odredišta može se ukazati potreba da se u jedinstvenu carinsku deklaraciju koja prati robu upišu određeni podaci. Ti se podaci odnose na prijevozne radnje te ih prijevoznik koji je odgovoran za prijevozno sredstvo na koje se roba izravno utovaruje mora upisati u dokument tijekom obavljanja radnje. Podaci se mogu upisati čitljivim rukopisom, a u tom bi se slučaju obrazac trebao ispuniti tintom i velikim tiskanim slovima.

Ti podaci, koji se upisuju samo na primjerke 4. i 5., odnose se na sljedeća polja:

Pretovar: upotrijebiti polje 55.

Polje 55.: Pretovari

Prva tri retka tog polja ispunjava prijevoznik ako se tijekom predmetne aktivnosti roba pretovara s jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi.

Prijevoznik ne smije pretovariti robu bez prethodnog odobrenja carinskih tijela države članice na čijem bi se području trebao obaviti pretovar.

Ako ta tijela smatraju da se aktivnost provoza može nastaviti na uobičajeni način, nakon poduzimanja svih potrebnih mjera ovjeravaju primjerke br. 4 i 5 provozne deklaracije.

Ostali slučajevi: upotrijebiti polje 56.

Polje 56.: Ostali slučajevi tijekom prijevoza

Polje se ispunjava u skladu s postojećim obvezama u okviru postupka provoza Unije.

Osim toga, ako je roba utovarena na poluprikolicu i tijekom putovanja promijeni se samo vučno vozilo (bez rukovanja robom ili njezina pretovara), u to polje upisati registracijski broj novog vučnog vozila. U takvim slučajevima nije potrebna ovjera nadležnih tijela.

C.   FORMALNOSTI ZA PUŠTANJE U SLOBODAN PROMET, UPORABU U POSEBNE SVRHE, UNUTARNJU PROIZVODNJU, PRIVREMENI UVOZ I CARINSKO SKLADIŠTENJE

Polje 1.: Deklaracija

U prvo potpolje upisati odgovarajuću oznaku Unije iz Dodatka D1.

U drugo potpolje upisati vrstu deklaracije uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1.

Polje 2.: Pošiljatelj/Izvoznik

Upisati puno ime i adresu zadnjeg prodavatelja robe prije njezina uvoza u Uniju.

Ako se traži identifikacijski broj, države članice mogu ne zahtijevati navođenje punog imena i adrese predmetne osobe.

Ako je potreban identifikacijski broj, upisati broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako pošiljatelju/izvozniku nije dodijeljen broj EORI, upisati broj koji je propisan zakonodavstvom predmetne države članice.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razni” te da se deklaraciji priloži popis pošiljatelja/izvoznika.

Polje 3.: Obrasci

Upisati redni broj obrasca u odnosu na ukupan broj upotrijebljenih obrazaca i dopunskih obrazaca. Primjerice, ako postoji jedan obrazac IM i dva obrasca IM/c, na obrazac IM upisati „1./.3”, na prvi obrazac IM/c upisati „2./3.”, a na drugi obrazac IM/c upisati „3./3.”.

Polje 4.: Popisi pošiljaka

Brojkom upisati broj priloženih popisa pošiljaka ili broj popisa s trgovačkim opisom robe ako ih je odobrilo nadležno tijelo.

Polje 5.: Stavke

Brojkom upisati ukupan broj stavki robe koje predmetna osoba prijavljuje u svim upotrijebljenim obrascima i dopunskim obrascima (ili popisima pošiljaka ili popisima s trgovačkim opisom robe). Broj stavki mora odgovarati broju polja 31. koje treba ispuniti.

Polje 6.: Ukupni broj paketa

Brojkom upisati ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku.

Polje 7.: Referentni broj

Ovdje se upisuje trgovački referentni broj koji je dotična osoba dodijelila predmetnoj pošiljci. On može biti u obliku jedinstvenog referentnog broja pošiljke (UCR) (2).

Polje 8.: Primatelj

Upisati broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako primatelj nema broj EORI, carinska uprava može mu dodijeliti ad hoc broj za predmetnu deklaraciju.

Upisati puno ime i adresu predmetne osobe.

U slučaju stavljanja robe u postupak carinskog skladištenja u privatno skladište, upisati puno ime i adresu depozitara kada on nije deklarant.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razno”, a popis primatelja priloži deklaraciji.

Polje 12.: Podaci o vrijednosti

U ovo polje upisati informacije o vrijednosti, npr. referentni broj odobrenja u kojemu se carinska tijela odriču zahtjeva za podnošenje obrasca DV1 uz svaku deklaraciju ili podatke o usklađenju.

Polje 14.: Deklarant/Zastupnik

Upisati broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446. Ako deklarant/zastupnik nema broj EORI, carinska uprava može mu dodijeliti ad hoc broj za predmetnu deklaraciju.

Upisati puno ime i adresu predmetne osobe.

Ako su deklarant i primatelj ista osoba, upisati riječ „primatelj”.

Za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika upotrebljava se odgovarajuća oznaka Unije iz Dodatka D1.

Polje 15.: Zemlja otpreme/izvoza

Ako u zemlji kroz koju je roba prošla nije bilo trgovačkih transakcija (npr. prodaja ili proizvodnja) ni zadržavanja nepovezanih s prijevozom robe, u polje 15.a upisati odgovarajuću oznaku Unije iz Dodatka D1 za zemlju iz koje je roba prvotno otpremljena u državu članicu u kojoj se roba nalazi u trenutku njezina puštanja u carinski postupak.

Ako je došlo do zadržavanja i trgovačkih transakcija, navesti zadnju zemlju kroz koju je roba prošla.

Za potrebe tog zahtjeva u pogledu podataka, smatra se da je zadržavanje radi konsolidacije robe u provozu povezano s prijevozom robe.

Polje 17.: Zemlja odredišta

U polje 17.a upisati oznaku Unije iz Dodatka D1 na sljedeći način:

a)

za formalnosti za puštanje u slobodan promet uključujući uporabu u posebne svrhe ili za domaću uporabu upisati oznaku Unije za državu članicu u kojoj se roba nalazi u trenutku puštanja u carinski postupak.

Međutim, ako je u trenutku sastavljanja carinske deklaracije poznato da će se roba otpremiti u drugu državu članicu nakon puštanja, upisati oznaku potonje države članice;

b)

za formalnosti za postupak unutarnje proizvodnje upisati oznaku Unije za državu članicu u kojoj je provedena prva aktivnost proizvodnje;

c)

za formalnosti za privremeni uvoz upisati oznaku Unije za državu članicu u kojoj će se roba prvi put upotrijebiti;

(d)

za formalnosti carinskog skladištenja upisati oznaku Unije za državu članicu u kojoj se roba nalazi u trenutku puštanja u carinski postupak.

U polje 17.b upisati regiju odredišta robe.

Polje 18.: Identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u dolasku

Upisati identitet prijevoznog sredstva na koje je roba izravno utovarena u vrijeme podnošenja carinskom uredu u kojem se obavljaju formalnosti na odredištu. Ako se upotrebljavaju vučno vozilo i prikolica različitih registracijskih brojeva, upisati registracijske brojeve i vučnog vozila i prikolice.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, mogu se upisati sljedeći podaci o identitetu:

Prijevozno sredstvo

Metoda prepoznavanja

Prijevoz morem i unutarnjim plovnim putovima

Ime plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako ne postoji broj leta, upisati registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Željeznički prijevoz

Broj vagona

Polje 19.: Kontejner (Ktr.)

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati situaciju pri prelasku vanjske granice Unije.

Polje 20.: Uvjeti isporuke

Uporabom odgovarajućih oznaka Unije i naziva iz Dodatka D1 upisati podatke o uvjetima trgovačkog ugovora.

Polje 21.: Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi vanjsku granicu Unije.

U slučaju kombiniranog prijevoza ili ako se upotrebljava više prijevoznih sredstava, aktivno prijevozno sredstvo jest ono koje pokreće cijelu kombinaciju. Primjerice, ako je riječ o kamionu koji se nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod. Ako je riječ o vučnom vozilu i prikolici, aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo.

Polje 22.: Valuta i ukupni fakturirani iznos

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 u prvo potpolje upisati valutu u kojoj je sastavljen trgovački račun.

U drugo potpolje upisati iznos računa za svu deklariranu robu.

Polje 23.: Tečaj

U ovo se polje upisuje tečaj između valute računa i valute predmetne države članice.

Polje 24.: Vrsta transakcije

Uporabom odgovarajućih oznaka iz Dodatka D1 upisati vrstu predmetne transakcije.

Polje 25.: Način prijevoza na granici

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati način prijevoza koja odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu na kojemu je roba ušla na carinsko područje Unije.

Polje 26.: Način prijevoza u unutrašnjosti

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati način prijevoza pri dolasku.

Polje 29.: Ulazni carinski ured

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati carinski ured preko kojeg je roba ušla na carinsko područje Unije.

Polje 30.: Lokacija robe

Upisati točnu lokaciju na kojoj se roba može pregledati.

Polje 31.: Paketi i opis robe; Oznake i brojevi — Kontejner br. — Broj i vrsta

Upisati oznake, brojeve, količinu i vrstu paketa ili, ako je riječ o nepakiranoj robi, upisati broj takve robe obuhvaćene deklaracijom zajedno s podacima potrebnima za prepoznavanje robe. Opis robe znači uobičajeni trgovački opis robe. Osim ako je riječ o robi koja nije iz Unije i koja je stavljena u postupak carinskog skladištenja, opis mora biti dovoljno podroban da se roba može odmah i sa sigurnošću prepoznati i razvrstati. Ovo polje mora sadržavati i podatke propisane posebnim propisima (npr. PDV, trošarine). Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati vrstu paketa.

Ako se upotrebljavaju kontejneri, njihove identifikacijske oznake trebalo bi upisati i u ovo polje.

Polje 32.: Broj stavke

Upisati redni broj predmetne stavke u odnosu na ukupan broj stavki deklariranih u upotrijebljenim obrascima i dopunskim obrascima, kako je opisano u napomeni za polje 5.

Polje 33.: Oznaka robe

Upisati oznaku koja odgovara predmetnoj stavci, kako je opisano u Dodatku D1. Države članice mogu propisati da se u peto potpolje upiše oznaka za trošarine prema posebnoj nomenklaturi.

Polje 34.: Oznaka države podrijetla

U polje 34.a upisati državu podrijetla, kako je definirana u glavi II. Zakonika, uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1.

Polje 35.: Bruto masa (kg)

Upisati bruto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31., izraženu u kilogramima. Bruto masa zbirna je masa robe uključujući cijelo pakiranje, osim kontejnera i ostale prijevozne opreme.

Ako je deklaracijom obuhvaćeno nekoliko vrsta robe, države članice mogu odlučiti da se za postupke iz stupaca od H do J u tablici u (bivšoj glavi I.B) ukupna bruto masa upisuje samo u prvo polje 35, a da se ostala polja 35 ostave prazna.

Ako je u bruto masu veću od 1 kg uključen dio mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilograma,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma,

bruto masu manju od 1 kg trebalo bi upisati kao 0,xyz (npr. 0,654 za paket od 654 grama).

Polje 36.: Povlastice

U ovo polje upisati podatke o carinskom postupanju s robom. Ako je njegova uporaba predviđena u tablici u odjeljku B. glave I., ono se mora upotrebljavati čak i ako se ne traži povlašteno carinsko postupanje. Međutim, ovo se polje ne smije upotrebljavati ako se radi o trgovini između dijelova carinskog područja Unije u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili ako se radi o trgovini između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju. Upisati odgovarajuću oznaku Unije iz Dodatka D1.

Komisija će u seriji C Službenog lista Europske unije u redovitim vremenskim razmacima objavljivati popis kombinacija oznaka koje se mogu upotrebljavati, zajedno s primjerima i objašnjenjima.

Polje 37.: Postupak

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati postupak za koji se roba deklarira.

Polje 38.: Neto masa (kg)

Upisati neto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31, izraženu u kilogramima. Neto masa masa je robe bez ambalaže.

Polje 39.: Kvota

Upisati redni broj carinske kvote za koju deklarant podnosi zahtjev.

Polje 40.: Skraćena deklaracija/Prethodna isprava

Uporabom odgovarajućih oznaka Unije iz Dodatka D1 upisati referentne brojeve svih skraćenih deklaracija upotrijebljenih u državi članici uvoza ili svih prethodnih dokumenata.

Polje 41.: Dopunske mjerne jedinice

Prema potrebi, upisati količinu predmetne stavke, izraženu u mjernoj jedinici propisanoj nomenklaturom robe.

Polje 42.: Cijena stavke

Upisati cijenu predmetne stavke.

Polje 43.: Metoda vrednovanja

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati upotrijebljenu metodu određivanja vrijednosti.

Polje 44.: Dodatne informacije/Predočene isprave/Potvrde i odobrenja

Uporabom odgovarajućih oznaka iz Dodatka D1 upisati podatke koji se zahtijevaju u okviru određenih primjenjivih pravila zajedno s referentnim brojevima dokumenata priloženih deklaraciji.

Potpolje „Oznaka D.I.” ne smije se ispunjavati.

Ako se deklaracija za stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja podnosi carinskom uredu koji nije nadzorni carinski ured, upisati naziv i punu adresu nadzornog carinskog ureda.

U deklaracijama koje se izdaju u državama članicama koje u prijelaznom razdoblju za uvođenje eura daju gospodarskim subjektima mogućnost da u svojim carinskim deklaracijama primjenjuju jedinicu euro mora se u ovom polju, po mogućnosti u desnom donjem kutu potpolja, navesti koja se valutna jedinica primjenjuje, nacionalna valutna jedinica ili euro.

Države članice mogu propisati da se ovaj podatak upisuje u polje 44. samo za prvu stavku deklarirane robe. U tom će se slučaju smatrati da ta informacija vrijedi za sve robne stavke obuhvaćene deklaracijom.

Ta oznaka mora biti u obliku oznake valute iso-alpha-3 (ISO 4217).

Ako roba koja se isporučuje drugoj državi članici podliježe izuzeću od PDV-a, u polje 44. upisuje se informacija potrebna na temelju članka 143. stavka 2. Direktive 2006/112/EZ, a ako to traži država članica, dokaz da je uvezena roba namijenjena prijevozu ili otpremi iz države članice uvoza u drugu državu članicu.

Polje 45.: Usklađivanje

U ovo polje upisati podatke o svim usklađivanjima ako se deklaraciji ne prilaže obrazac DV1. Svi iznosi koji se upisuju u ovo polje moraju biti izraženi u valutnoj jedinici čija se oznaka može navesti u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju uvozne formalnosti.

Polje 46.: Statistička vrijednost

Upisati statističku vrijednost izraženu u valutnoj jedinici čija se oznaka može navesti u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju uvozne formalnosti, u skladu s važećim odredbama Unije.

Polje 47.: Izračun davanja

Upisati primjenjivu osnovicu za izračun davanja (vrijednost, masa ili drugo). Uporabom, prema potrebi, odgovarajućih oznaka Unije iz Dodatka D1 u svakom bi se retku trebali upisati sljedeći podaci:

vrsta davanja (npr. uvozna carina, PDV)

osnovica za izračun davanja,

stopa davanja koja se primjenjuje,

iznos davanja koji treba platiti,

odabrani način plaćanja (NP).

Iznosi u ovom polju moraju biti izraženi u valutnoj jedinici čija se oznaka može navesti u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju uvozne formalnosti.

Polje 48.: Odgoda plaćanja

Upisati, prema potrebi, referentni broj predmetnog odobrenja; ovdje se odgoda plaćanja odnosi i na odgodu plaćanja carina i na porezni kredit.

Polje 49.: Identifikacija skladišta

Uporabom odgovarajuće oznake Unije iz Dodatka D1 upisati referentni broj skladišta.

Polje 54.: Mjesto i datum, potpis i ime deklaranta ili njegova zastupnika

Upisati mjesto i datum podnošenja deklaracije.

Podložno posebnim odredbama koje treba donijeti s obzirom na uporabu računalnih sustava, dotična osoba mora vlastoručno potpisati primjerak koji ostaje u carinskom uredu uvoza, iza čega slijedi puno ime navedene osobe. Ako je ta osoba pravna osoba, potpisnik bi uz svoj potpis i puno ime trebao dodati svoju funkciju.

GLAVA III.

NAPOMENE U VEZI S DOPUNSKIM OBRASCIMA

(a)

Dopunski obrasci trebali bi se upotrebljavati samo ako je deklaracijom obuhvaćeno više od jedne stavke (vidjeti polje 5.). Oni se podnose zajedno s obrascem IM, EX, EU ili CO.

(b)

Upute navedene u glavama I. i II. primjenjuju se i na dopunske obrasce.

Međutim:

u prvo potpolje polja 1. moraju se upisati simboli „IM/c”, „EX/c” ili „EU/c” (ili „CO/c” prema potrebi), a to se potpolje ostavlja prazno samo u sljedećim slučajevima:

ako se obrazac upotrebljava samo za provoz Unije, pri čemu se u treće potpolje polja 1. upisuje „T1bis”, „T2bis”, „T2Fbis” ili „T2SMbis”, ovisno o provoznom postupku Unije koji se primjenjuje na predmetnu robu,

ako se obrazac upotrebljava samo za dokazivanje carinskog statusa robe Unije, pri čemu se u treće potpolje polja upisuje „T2Lbis”, „T2LFbis” ili „T2LSMbis”, ovisno o statusu predmetne robe,

države članice nisu obvezne ispunjavati polje 2./8. i u njemu bi se trebali upisati samo ime i identifikacijski broj predmetne osobe, ako takav broj postoji,

dio pod nazivom „sažetak” u polju 47. odnosi se na konačni sažetak svih stavki obuhvaćenih obrascima IM i IM/c, EX i EX/c, EU i EU/c ili CO i CO/s. Stoga bi se trebao upotrebljavati samo na zadnjim obrascima IM/c, EX/c, EU/c ili CO/c koji su priloženi dokumentu IM, EX, EU ili CO kako bi se pokazao ukupni iznos za plaćanje po vrsti davanja.

(c)

Ako se upotrebljavaju dopunski obrasci,

sva neupotrijebljena polja 31. (Paketi i opis robe) moraju se precrtati kako bi se spriječila njihova naknadna uporaba,

ako treće potpolje polja 1. sadržava simbol T, treba precrtati polja 32. (Broj stavke), 33. (Oznaka robe), 35. (Bruto masa (kg)), 38. (Neto masa (kg)), 40. (Skraćena deklaracija/prethodni dokument) i 44. (Dodatne informacije, priloženi dokumenti, uvjerenja i odobrenja) za prvu stavku robe u upotrijebljenoj provoznoj deklaraciji, a prvo polje 31. (Paketi i opis robe) ovog dokumenta ne smije se upotrijebiti za upisivanje oznaka, brojeva, broja i vrste paketa ili opisa robe. U prvom polju 31. ovog dokumenta navodi se poziv na broj dopunskih obrazaca koji nose oznaku T1bis, T2bis ili T2Fbis.


(1)  Preporuka Vijeća za carinsku suradnju o jedinstvenom referentnom broju pošiljke (UCR) za carinske svrhe (30. lipnja 2001.).

(2)  Preporuka Vijeća za carinsku suradnju o jedinstvenom referentnom broju pošiljke (UCR) za carinske svrhe (30. lipnja 2001.).

Dodatak C2

OBJAŠNJENJE PRIMJENE PROVOZNIH DEKLARACIJA RAZMJENOM STANDARDNIH PORUKA PUTEM ELEKTRONIČKE RAZMJENE PODATAKA

(PROVOZNA DEKLARACIJA EDI)

GLAVA I.

OPĆENITO

Provozna deklaracija EDI temelji se na podacima koji se upisuju u različita polja jedinstvene carinske deklaracije (JCD) u skladu s dodacima C1 i D1, u vezi sa oznakom ili zamijenjeno oznakom, prema potrebi.

U ovom su Dodatku sadržani samo osnovni posebni zahtjevi koji se primjenjuju kada se formalnosti izvršavaju razmjenom standardnih poruka putem elektroničke razmjene podataka. Osim toga, primjenjuju se dodatne oznake navedene u Dodatku D2. Na provoznu deklaraciju EDI primjenjuju se dodaci C1 i D1 osim ako je u ovom Dodatku ili u Dodatku D2 navedeno drukčije.

Detaljna struktura i sadržaj provozne deklaracije EDI u skladu su s tehničkim specifikacijama o kojima nadležna tijela obavješćuju korisnika postupka kako bi se osiguralo uredno funkcioniranje sustava. Ove se specifikacije temelje na zahtjevima utvrđenima ovim Dodatkom.

U ovom se Dodatku opisuje struktura razmjene informacija. Provozna deklaracija sastoji se od skupina podataka koje sadržavaju atribute podataka. Atributi su grupirani tako da čine logične blokove unutar opsega poruke. Uvučena skupina podataka znači da ta skupina podataka ovisi o niže uvučenoj skupini podataka.

Ako postoji, bilježi se odgovarajući broj polja na JCD-u.

Pojmom „broj” u objašnjenju skupine podataka označuje se koliko se puta ta skupina podataka može primijeniti u provoznoj deklaraciji.

Pojmom „vrsta/duljina” u objašnjenju atributa označuju se zahtjevi u pogledu vrste i duljine podataka. Oznake za vrste podataka su sljedeće:

s

slovno

b

brojčano

sb

slovno-brojčano

Brojem iza oznake označuje se dopuštena duljina podataka. Primjenjuje se sljedeće:

dvjema fakultativnim točkama prije oznake duljine označuje se da podatak nema utvrđenu duljinu, ali može imati najviše onoliko znamenki koliko je određeno oznakom duljine. Zarez u duljini podataka znači da atribut može imati decimalne brojeve, pri čemu se znamenkom prije zareza označuje ukupna duljina atributa, a znamenkom nakon zareza označuje se maksimalan broj znamenaka nakon decimalne točke.

GLAVA II.

STRUKTURA PROVOZNE DEKLARACIJE EDI

A.   Tablica skupina podataka

 

POSTUPAK PROVOZA

 

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

 

GOSPODARSKI SUBJEKT primatelj

 

ROBNA STAVKA

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

GOSPODARSKI SUBJEKT primatelj

KONTEJNERI

OZNAKE SGI

PAKETI

PRETHODNA ADMINISTRATIVNA UPUĆIVANJA

PREDOČENE ISPRAVE/POTVRDE

POSEBNI NAVODI

 

Otpremni CARINSKI URED

 

GOSPODARSKI SUBJEKT korisnik postupka

 

ZASTUPNIK

 

CARINSKI URED provoza

 

CARINSKI URED odredišta

 

GOSPODARSKI SUBJEKT ovlašteni primatelj

 

REZULTAT KONTROLE

 

INFORMACIJE O PLOMBAMA

IDENTIFIKACIJA PLOMBI

 

OSIGURANJE

REFERENTNA OZNAKA OSIGURANJA

OGRANIČENJE VALJANOSTI (EU)

OGRANIČENJE VALJANOSTI (IZVAN EU-a)

B.   Pojedinosti o podacima iz provozne deklaracije

AKTIVNOST PROVOZA

Broj: 1

Upotrebljava se skupina podataka.

LRN

Vrsta/Duljina: sb ..22

Upotrebljava se lokalni referentni broj (LRN). Određen je na nacionalnoj razini i dodijeljen korisniku u dogovoru s nadležnim tijelima kako bi se prepoznala svaka jedinstvena deklaracija.

Vrsta deklaracije

(polje 1)

Vrsta/Duljina: sb ..5

Atribut se upotrebljava.

Ukupni broj stavki

(polje 5)

Vrsta/Duljina: b ..5

Atribut se upotrebljava.

Ukupni broj pakiranja

(polje 6)

Vrsta/Duljina: b ..7

Uporaba atributa nije obvezna. Ukupni broj paketa jednak je zbroju svih „Brojeva paketa”, svih „Brojeva komada” i vrijednosti „1” za svaki navod „rasuto”.

Zemlja otpreme

(polje 15.a)

Vrsta/Duljina: s2

Atribut se upotrebljava ako je prijavljena samo jedna zemlja otpreme. Upotrebljavaju se oznake zemalja navedene u Dodatku D2. U tom se slučaju atribut „Zemlja otpreme” skupine podataka „ROBNA STAVKA” ne može upotrijebiti. Ako je prijavljeno više od jedne zemlje otpreme, ovaj se atribut skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA” ne može upotrijebiti. U tom se slučaju upotrebljava atribut „Zemlja otpreme” skupine podataka „ROBNA STAVKA”.

Zemlja odredišta

(polje 17.a)

Vrsta/Duljina: s2

Atribut se upotrebljava ako je prijavljena samo jedna zemlja odredišta. Upotrebljavaju se oznake zemalja navedene u Dodatku D2. U tom se slučaju atribut „Zemlja odredišta” skupine podataka „ROBNA STAVKA” ne može upotrijebiti. Ako je prijavljeno više od jedne zemlje odredišta, ovaj se atribut skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA” ne može upotrijebiti. U tom se slučaju upotrebljava atribut „Zemlja odredišta” skupine podataka „ROBNA STAVKA”.

Identitet kod otpreme

(polje 18)

Vrsta/Duljina: sb ..27

Atribut se upotrebljava u skladu s Dodatkom C1.

Identitet LNG kod otpreme

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

Nacionalnost kod otpreme

(polje 18)

Vrsta/Duljina: s2

Oznaka zemlje navedena u Dodatku D2 upotrebljava se u skladu s Dodatkom C1.

Kontejner

(polje 19)

Vrsta/Duljina: b1

Upotrebljavaju se sljedeće oznake:

0

:

ne

1

:

da

Nacionalnost kod prelaska granice

(polje 21)

Vrsta/Duljina: s2

Oznaka zemlje navedena u Dodatku D2 upotrebljava se u skladu s Dodatkom C1.

Identitet kod prelaska granice

(polje 21)

Vrsta/Duljina: sb ..27

Uporaba tog atributa nije obvezna za države članice u skladu s Dodatkom C1.

Identitet LNG kod prelaska granice

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

Vrsta prijevoza kod prelaska granice

(polje 21)

Vrsta/Duljina: b ..2

Uporaba atributa nije obvezna za države članice u skladu s Dodatkom C1.

Način prijevoza na granici

(polje 25)

Vrsta/Duljina: b ..2

Uporaba atributa nije obvezna za države članice u skladu s Dodatkom C1.

Način prijevoza u unutrašnjosti

(polje 26)

Vrsta/Duljina: b ..2

Uporaba atributa nije obvezna za države članice. Mora se upotrebljavati u skladu s objašnjenjem polja 25. navedenim u Dodatku D1.

Mjesto utovara

(polje 27)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Uporaba atributa nije obvezna za države članice.

Oznaka dogovorene lokacije

(polje 30)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Atribut se ne može upotrijebiti ako se upotrebljava skupina podataka „REZULTAT KONTROLE”. Ako se ova skupina podataka ne upotrebljava, atribut nije obvezan. Ako se ovaj atribut upotrebljava, potrebno je u šifriranom obliku precizno naznačiti mjesto na kojem se roba može pregledati. Atributi „Dogovorena lokacija robe”/„Oznaka dogovorene lokacije”, „Odobrena lokacija robe” i „Drugi carinski ured” ne mogu se upotrebljavati istodobno.

Dogovorena lokacija robe

(polje 30)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se ne može upotrijebiti ako se upotrebljava skupina podataka „REZULTAT KONTROLE”. Ako se ova skupina podataka ne upotrebljava, atribut nije obvezan. Ako se ovaj atribut upotrebljava, potrebno je precizno naznačiti mjesto na kojem se roba može pregledati. Atributi „Dogovorena lokacija robe”/„Oznaka dogovorene lokacije”, „Odobrena lokacija robe” i „Drugi carinski ured” ne mogu se upotrebljavati istodobno.

Jezik dogovorene lokacije robe

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

Odobrena lokacija robe

(polje 30)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Atribut nije obvezan ako se upotrebljava skupina podataka „REZULTAT KONTROLE”. Ako se atribut upotrebljava, potrebno je precizno naznačiti mjesto na kojem se roba može pregledati. Ako se skupina podataka „REZULTAT KONTROLE” ne upotrebljava, atribut se ne može upotrijebiti. Atributi „Dogovorena lokacija robe”/„Oznaka dogovorene lokacije”, „Odobrena lokacija robe” i „Drugi carinski ured” ne mogu se upotrebljavati istodobno.

Drugi carinski ured

(polje 30)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Atribut se ne može upotrijebiti ako se upotrebljava skupina podataka „REZULTAT KONTROLE”. Ako se ova skupina podataka ne upotrebljava, atribut nije obvezan. Ako se ovaj atribut upotrebljava, potrebno je precizno naznačiti mjesto na kojem se roba može pregledati. Atributi „Dogovorena lokacija robe”/„Oznaka dogovorene lokacije”, „Odobrena lokacija robe” i „Drugi carinski ured” ne mogu se upotrebljavati istodobno.

Ukupna bruto masa

(polje 35)

Vrsta/Duljina: b ..11,3

Atribut se upotrebljava.

Oznaka jezika prateće isprave u novom kompjuteriziranom provoznom sustavu (NCTS)

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika prateće provozne isprave (prateće isprave NCTS) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

Naznaka jezika za dijalog kod otpreme

Vrsta/Duljina: s2

Uporaba oznake jezika navedene u Dodatku D2 nije obvezna. Ako se ovaj atribut ne upotrebljava, sustav će upotrijebiti standardni jezik carinskog ureda polaska.

Datum deklaracije

(polje 50)

Vrsta/Duljina: b8

Atribut se upotrebljava.

Mjesto deklaracije

(polje 50)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Jezik mjesta deklaracije

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) odgovarajućeg slobodnog tekstualnog potpolja upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

(polje 2)

Broj: 1.

Ova se skupina podataka upotrebljava kada je prijavljen samo jedan pošiljatelj. U tom se slučaju skupina podataka „GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj” skupine podataka „ROBNA STAVKA” ne može upotrijebiti.

Naziv

(polje 2)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Ulica i kućni broj

(polje 2)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Država

(polje 2)

Vrsta/Duljina: s2

Upotrebljava se oznaka zemlje navedena u Dodatku D2.

Poštanski broj

(polje 2)

Vrsta/Duljina: sb ..9

Atribut se upotrebljava.

Grad

(polje 2)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Jezik imena i adrese (NAD LNG)

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika imena i adrese (NAD LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

TIN

(polje 2)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Upotreba atributa za unos identifikacijskog broja gospodarskog subjekta (TIN) nije obvezna za države članice.

GOSPODARSKI SUBJEKT primatelj

(polje 8)

Broj: 1.

Skupina podataka upotrebljava se kada je prijavljen samo jedan primatelj i atribut „Zemlja odredišta” skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA” sadržava državu članicu ili zemlju zajedničkog provoza. U tom se slučaju skupina podataka „GOSPODARSKI SUBJEKT primatelj” skupine podataka „ROBNA STAVKA” ne može upotrijebiti.

Naziv

(polje 8)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Ulica i kućni broj

(polje 8)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Država

(polje 8)

Vrsta/Duljina: s2

Upotrebljava se oznaka zemlje navedena u Dodatku D2.

Poštanski broj

(polje 8)

Vrsta/Duljina: sb ..9

Atribut se upotrebljava.

Grad

(polje 8)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Jezik imena i adrese (NAD LNG)

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika imena i adrese (NAD LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

TIN

(polje 8.)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Upotreba atributa za unos identifikacijskog broja gospodarskog subjekta (TIN) nije obvezna za države članice.

ROBNA STAVKA

Broj: 999.

Upotrebljava se skupina podataka.

Vrsta deklaracije

(bivše polje 1.)

Vrsta/Duljina: sb ..5

Atribut se upotrebljava ako je oznaka „T” upotrijebljena za atribut „Vrsta deklaracije” skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA”. U ostalim se slučajevima ovaj atribut ne može upotrijebiti.

Zemlja otpreme

(bivše polje 15.a)

Vrsta/Duljina: s2

Atribut se upotrebljava ako je prijavljeno više od jedne zemlje otpreme. Upotrebljavaju se oznake zemalja navedene u Dodatku D2. Atribut „Zemlja otpreme” skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA” ne može se upotrijebiti. Ako je prijavljena samo jedna zemlja otpreme, upotrebljava se atribut skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA”.

Zemlja odredišta

(bivše polje 17.a)

Vrsta/Duljina: s2

Atribut se upotrebljava ako je prijavljeno više od jedne zemlje odredišta. Upotrebljavaju se oznake zemalja navedene u Dodatku D2. Atribut „Zemlja odredišta” skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA” ne može se upotrijebiti. Ako je prijavljena samo jedna zemlje odredišta, upotrebljava se odgovarajući atribut skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA”.

Tekstualni opis

(polje 31.)

Vrsta/Duljina: sb ..140

Atribut se upotrebljava.

Jezik tekstualnog opisa

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) odgovarajućeg slobodnog tekstualnog potpolja upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

Broj stavke

(polje 32.)

Vrsta/Duljina: b ..5

Atribut se upotrebljava čak i ako je broj „1” upotrijebljen za atribut „Ukupni broj stavki” skupine podataka „AKTIVNOST PROVOZA”. U tom se slučaju broj „1” upotrebljava za ovaj atribut. Svaki se broj stavke pojavljuje samo jednom u cijeloj deklaraciji.

Oznaka robe

(polje 33.)

Vrsta/Duljina: b ..8

Atribut se upotrebljava s najmanje četiri i najviše osam znamenki u skladu s Dodatkom C1.

Bruto masa

(polje 35.)

Vrsta/Duljina: b ..11,3

Ovaj atribut nije obvezan kada su robe različite vrste obuhvaćene istom deklaracijom i zajedno zapakirane tako da nije moguće utvrditi bruto masu svake pojedine vrste robe.

Neto masa

(polje 38.)

Vrsta/Duljina: b ..11,3

Uporaba atributa nije obvezna u skladu s Dodatkom C1.

GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj

(bivše polje 2.)

Broj: 1.

Skupina podataka „GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj” ne može se upotrijebiti kada je prijavljen samo jedan pošiljatelj. U tom se slučaju skupina podataka „GOSPODARSKI SUBJEKT pošiljatelj” upotrebljava na razini „AKTIVNOST PROVOZA”.

Naziv

(bivše polje 2.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Ulica i kućni broj

(bivše polje 2.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Država

(bivše polje 2.)

Vrsta/Duljina: s2

Upotrebljava se oznaka zemlje navedena u Dodatku D2.

Poštanski broj

(bivše polje 2.)

Vrsta/Duljina: sb ..9

Atribut se upotrebljava.

Grad

(bivše polje 2.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Jezik imena i adrese (NAD LNG)

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika imena i adrese (NAD LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

TIN

(bivše polje 2.)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Upotreba atributa za unos identifikacijskog broja gospodarskog subjekta (TIN) nije obvezna za države članice.

GOSPODARSKI SUBJEKT primatelj

(bivše polje 8.)

Broj: 1.

Skupina podataka upotrebljava se kada je prijavljeno više od jednog primatelja i atribut „Zemlja odredišta” skupine podataka „ROBNA STAVKA” sadržava državu članicu ili zemlju zajedničkog provoza. Kada je prijavljen samo jedan primatelj, skupina podataka „GOSPODARSKI SUBJEKT primatelj” skupine podataka „ROBNA STAVKA” ne može se upotrijebiti.

Naziv

(bivše polje 8.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Ulica i kućni broj

(bivše polje 8.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Država

(bivše polje 8.)

Vrsta/Duljina: s2

Upotrebljava se oznaka zemlje navedena u Dodatku D2.

Poštanski broj

(bivše polje 8.)

Vrsta/Duljina: sb ..9

Atribut se upotrebljava.

Grad

(bivše polje 8.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Jezik imena i adrese (NAD LNG)

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika imena i adrese (NAD LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

TIN

(bivše polje 8.)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Upotreba atributa za unos identifikacijskog broja gospodarskog subjekta (TIN) nije obvezna za države članice.

KONTEJNERI

(polje 31.)

Broj: 99.

Skupina podataka upotrebljava se ako je u atributu „Kontejner” skupine podataka „POSTUPAK PROVOZA” sadržana oznaka „1”.

Brojevi kontejnera

(polje 31.)

Vrsta/Duljina: sb ..11

Atribut se upotrebljava.

PAKETI

(polje 31.)

Broj: 99.

Skupina podataka upotrebljava se.

Oznake i brojevi paketa

(polje 31.)

Vrsta/Duljina: sb ..42

Za utvrđivanje jezika imena i adrese (NAD LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

Jezik oznake i brojeva paketa

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

Vrsta paketa

(polje 31.)

Vrsta/Duljina: sb2

Upotrebljavaju se oznake za pakete navedene u polju 31. Dodatka D1.

Broj pakiranja

(polje 31.)

Vrsta/Duljina: b ..5

Atribut se upotrebljava ako atribut „Vrsta paketa” sadržava druge oznake osim onih navedenih u Dodatku D1 za rasuti teret (VQ, VG, VL, VY, VR ili VO) ili za „Nepakirano” (NE, NF, NG). Ne smije se upotrebljavati ako atribut „Vrsta paketa” sadržava jednu od prethodno navedenih oznaka.

Broj komada

(polje 31.)

Vrsta/Duljina: b ..5

Atribut se upotrebljava ako je u atributu „Vrsta paketa” sadržana oznaka navedena u Dodatku D2 za „Nepakirano” (NE). U ostalim se slučajevima ovaj atribut ne može upotrijebiti.

PRETHODNA ADMINISTRATIVNA UPUĆIVANJA

(polje 40.)

Broj: 9.

Skupina podataka upotrebljava se u skladu s Dodatkom C1.

Vrsta prethodnog dokumenta

(polje 40.)

Vrsta/Duljina: sb ..6

Ako se upotrebljava skupina podataka, upotrebljava se barem jedna vrsta prethodnog dokumenta.

Referentna oznaka prethodnog dokumenta

(polje 40.)

Vrsta/Duljina: sb ..20

Upotrebljava se upućivanje na prethodni dokument.

Jezik upućivanja na prethodni dokument

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) odgovarajućeg slobodnog tekstualnog potpolja upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2.

Dodatni podaci

(polje 40.)

Vrsta/Duljina: sb ..26

Uporaba atributa nije obvezna za države članice.

Jezik dodatnih informacija

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

PREDOČENE ISPRAVE/POTVRDE

(polje 44.)

Broj: 99.

Skupina podataka upotrebljava se za poruke TIR. U ostalim se slučajevima upotrebljava u skladu s Dodatkom C1. Ako se upotrebljava skupina podataka, upotrebljava se barem jedan od sljedećih atributa.

Vrsta dokumenta

(polje 44.)

Vrsta/Duljina: sb ..3

Upotrebljava se oznaka navedena u Dodatku D2.

Referentni broj dokumenta

(polje 44.)

Vrsta/Duljina: sb ..20

Jezik upućivanja na dokument

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

Dodatni podaci

(polje 44.)

Vrsta/Duljina: sb ..26

Jezik dodatnih informacija

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

POSEBNI NAVODI

(polje 44.)

Broj: 99.

Skupina podataka upotrebljava se u skladu s Dodatkom C1. Ako se skupina podataka upotrebljava, upotrebljava se ili atribut „Identifikacija dodatnih informacija” ili „Tekst”

Identifikacija dodatnih informacija

(polje 44.)

Vrsta/Duljina: sb ..3

Za umetanje identifikacije dodatnih informacija upotrebljava se oznaka navedena u Dodatku D2.

Izvoz iz EU-a

(polje 44.)

Vrsta/Duljina: b1

Ako atribut „Identifikacija dodatnih informacija” sadržava oznaku „DG0” ili „DG1”, upotrebljava se atribut „Izvoz iz EU-a” ili „Izvoz iz zemlje”. Ne mogu se istodobno upotrijebiti oba atributa. U ostalim se slučajevima atribut ne može upotrijebiti. Ako se upotrebljava ovaj atribut, potrebno je upotrijebiti sljedeće oznake:

0

=

ne

1

=

da.

Izvoz iz zemlje

(polje 44.)

Vrsta/Duljina: s2

Ako je u atributu „Identifikacija dodatnih informacija” sadržana oznaka „DG0” ili „DG1”, upotrebljava se atribut „Izvoz iz EU-a” ili „Izvoz iz zemlje”. Ne mogu se istodobno upotrijebiti oba atributa. U ostalim se slučajevima atribut ne može upotrijebiti. Ako se upotrebljava ovaj atribut, upotrebljava se oznaka zemlje navedena u Dodatku D2.

Tekst

(polje 44.)

Vrsta/Duljina: sb ..70

Jezik teksta

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

Otpremni CARINSKI URED

(polje C)

Broj: 1

Upotrebljava se skupina podataka.

Referentni broj

(polje C)

Vrsta/Duljina: sb8

Upotrebljava se oznaka navedena u Dodatku D2.

GOSPODARSKI SUBJEKT korisnik postupka

(polje 50.)

Broj: 1

Upotrebljava se skupina podataka.

TIN

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Atribut se upotrebljava ako skupina podataka „REZULTATI KONTROLE” sadržava oznaku A3 ili ako je upotrijebljen atribut „Referentni broj osiguranja”.

Ime

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava ako je upotrijebljen atribut „TIN”, a sustav još ne poznaje ostale atribute ove skupine podataka.

Ulica i kućni broj

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava ako je upotrijebljen atribut „TIN”, a sustav još ne poznaje ostale atribute ove skupine podataka.

Država

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: s2

Oznaka zemlje navedena u Dodatku D2 upotrebljava se ako je upotrijebljen atribut „TIN”, a sustav još ne poznaje ostale atribute ove skupine podataka.

Poštanski broj

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: sb ..9

Atribut se upotrebljava ako je upotrijebljen atribut „TIN”, a sustav još ne poznaje ostale atribute ove skupine podataka.

Grad

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava ako je upotrijebljen atribut „TIN”, a sustav još ne poznaje ostale atribute ove skupine podataka.

Jezik imena i adrese (NAD LNG)

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika imena i adrese (NAD LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

PREDSTAVNIK

(polje 50.)

Broj: 1.

Skupina podataka upotrebljava se ako se korisnik postupka koristi ovlaštenim predstavnikom.

Naziv

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Atribut se upotrebljava.

Ovlasti zastupanja

(polje 50.)

Vrsta/Duljina: s ..35

Uporaba ovog atributa nije obvezna.

Jezik ovlasti zastupanja

Vrsta/Duljina: s2

Za utvrđivanje jezika (LNG) upotrebljava se oznaka jezika navedena u Dodatku D2 ako se upotrebljava odgovarajuće slobodno tekstualno potpolje.

CARINSKI URED provoza

(polje 51.)

Broj: 9.

Skupina podataka upotrebljava se u skladu s Dodatkom C1.

Referentni broj

(polje 51.)

Vrsta/Duljina: sb8

Upotrebljava se oznaka navedena u Dodatku D2.

CARINSKI URED odredišta

(polje 53.)

Broj: 1

Upotrebljava se skupina podataka.

Referentni broj

(polje 53.)

Vrsta/Duljina: sb8

Upotrebljava se oznaka navedena u Dodatku D2.

GOSPODARSKI SUBJEKT ovlašteni primatelj

(polje 53.)

Broj: 1.

Skupina podataka može se upotrijebiti za naznaku da će se roba isporučiti ovlaštenom primatelju.

TIN ovlaštenog primatelja

(polje 53.)

Vrsta/Duljina: sb ..17

Atribut se upotrebljava za unos identifikacijskog broja gospodarskog subjekta (TIN).

REZULTAT KONTROLE

(polje D)

Broj: 1.

Skupina podataka upotrebljava se ako deklaraciju podnosi ovlašteni pošiljatelj.

Oznaka rezultata kontrole

(polje D)

Vrsta/Duljina: sb2

Upotrebljava se oznaka A3.

Krajnji rok

(polje D)

Vrsta/Duljina: b8

Atribut se upotrebljava.

PODACI O PLOMBI

(polje D)

Broj: 1.

Skupina podataka upotrebljava se ako ovlašteni pošiljatelj podnosi deklaraciju za koju se u skladu s odobrenjem zahtijeva uporaba plombi ili ako je korisniku postupka odobrena uporaba posebne vrste plombi.

Broj plombe

(polje D)

Vrsta/Duljina: b ..4

Atribut se upotrebljava.

IDENTIFIKACIJA PLOMBE

(polje D)

Broj: 99.

Skupina podataka upotrebljava se za identifikaciju plombi.

Identifikacija plombe

(polje D)

Vrsta/Duljina: sb ..20

Atribut se upotrebljava.

Jezik identifikacije plombi

Vrsta/Duljina: s2

Upotrebljava se oznaka jezika (LNG) navedena u Dodatku D2.

OSIGURANJE

Broj: 9.

Upotrebljava se skupina podataka.

Vrsta osiguranja

(polje 52.)

Vrsta/Duljina: sb ..1

Upotrebljava se oznaka navedena u Dodatku D1.

REFERENTNI BROJ OSIGURANJA

(polje 52.)

Broj: 99.

Skupina podataka upotrebljava se ako atribut „Vrsta osiguranja” sadržava oznaku „0”, „1”, „2”, „4” ili „9”.

RBO

(polje 52.)

Vrsta/Duljina: sb ..24

Atribut se upotrebljava za umetanje referentnog broja osiguranja (RBO) ako atribut „Vrsta osiguranja” sadržava oznaku „0”, „1”, „2”, „4” ili „9”. U ovom slučaju atribut „Ostale referentne oznake osiguranja” ne može se upotrijebiti.

„Referentni broj osiguranja (RBO)” dodjeljuje jamstveni carinski ured radi prepoznavanja jedinstvenog osiguranja i sljedećeg je oblika:

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjeri

1.

Posljednje dvije znamenke godine u kojoj je osiguranje prihvaćeno (GG)

brojčano 2

97

2.

Identifikacijska oznaka zemlje u kojoj je osiguranje položeno (oznaka zemlje ISO alpha-2)

slovno 2

IT

3.

Jedinstvena identifikacijska oznaka o prihvatu koju daje jamstveni carinski ured za godinu i zemlju

slovno-brojčano 12

1234AB788966

4.

Kontrolni broj

slovno-brojčano 1

8

5.

Identifikacijska oznaka za pojedinačno osiguranje u obliku kupona (1 slovo + 6 brojki) ili NULA za druge vrste osiguranja

slovno-brojčano 7

A001017

Polje 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

Polje 3. mora se ispuniti jedinstvenom identifikacijskom oznakom za godinu i zemlju za prihvat osiguranja koje daje jamstveni carinski ured. Nacionalne uprave koje žele imati referentni broj jamstvenog carinskog ureda uključen u RBO mogu iskoristiti do prvih šest znamenki za upisivanje nacionalnog broja jamstvenog carinskog ureda.

Polje 4. mora se ispuniti vrijednošću koja je kontrolni broj za polja 1. do 3. RBO-a. Ovim je poljem omogućeno otkrivanje grešaka prilikom preuzimanja prva četiri polja RBO-a.

Polje 5. upotrebljava se samo kada se RBO odnosi na pojedinačno osiguranje u obliku kupona registriranih u računalnom sustavu provoza. U tom slučaju, ovo se polje mora ispuniti identifikacijskom oznakom kupona.

Ostale referentne oznake osiguranja

(polje 52.)

Vrsta/Duljina: sb ..35

Ovaj se atribut upotrebljava ako atribut „Vrsta osiguranja” sadržava oznake koje nisu „0”, „1”, „2”, „4” ili „9”. U tom slučaju ne može se upotrijebiti atribut „RBO”.

Pristupna oznaka

Vrsta/Duljina: sb4

Atribut se upotrebljava ako se upotrebljava atribut „RBO”, inače ovaj atribut nije obvezan za države članice. Ovisno o vrsti osiguranja, izdaje je jamstveni carinski ured, jamac ili korisnik postupka, a upotrebljava se kako bi osiguralo posebno osiguranje.

OGRANIČENJE VALJANOSTI (EU)

Broj: 1

Ne vrijedi za EU

(polje 52.)

Vrsta/Duljina: b1

Oznaka 0 = ne upotrebljava se za provoz Unije.

OGRANIČENJE VALJANOSTI (IZVAN EU-a)

Broj: 99.

Ne vrijedi za ostale ugovorne stranke

(polje 52.)

Vrsta/Duljina: s2

Oznaka zemlje navedena u Dodatku D2 upotrebljava se za naznačivanje predmetne zemlje zajedničkog provoza.

Dodatak D1

OZNAKE KOJE SE UPOTREBLJAVAJU U OBRASCIMA  (1)

GLAVA I.

OPĆE NAPOMENE

U ovom su Dodatku sadržani samo posebni osnovni zahtjevi koji se primjenjuju pri uporabi obrazaca u papirnatom obliku. Ako se provozne formalnosti izvršavaju razmjenom poruka putem sustava elektroničke razmjene podataka, upute navedene u ovom Dodatku primjenjuju se osim ako je drukčije predviđeno dodacima C2 i D2.

U nekim su slučajevima propisani zahtjevi u pogledu vrste i duljine podatka koji se upisuje.

Za pojedine vrste podataka upotrebljavaju se sljedeće oznake:

s

slovne

b

brojčane

sb

slovno-brojčane

Brojem iza oznake označuje se dopuštena duljina podatka koji se upisuje. Dvije točke prije oznake duljine znače da duljina podatka koji se upisuje nije određena, ali broj upotrijebljenih znakova ne smije premašiti navedeni broj.

GLAVA II.

OZNAKE

Polje 1.: Deklaracija

Prvo potpolje

Primjenjuju se sljedeće oznake (s2):

EX.

Za trgovinu sa zemljama i područjima koji se nalaze izvan carinskog područja Unije, osim ugovornih stranaka Konvencije o pojednostavnjenju formalnosti povezanih s trgovinom robom.

Za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca A i E tablice navedene u glavi I.(B) Dodatka C1.

Da se robi odredi carinski dopušteno postupanje ili uporaba iz stupaca C i D tablice navedene u glavi I.(B) Dodatka C1.

Za otpremu robe koja nije roba Unije u okviru trgovine između država članica.

IM.

Za trgovinu sa zemljama i područjima koji se nalaze izvan carinskog područja Unije, osim ugovornih stranaka Konvencije o pojednostavnjenju formalnosti povezanih s trgovinom robe.

Za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca H do J tablice navedene u glavi I.(B) Dodatka C1.

Za stavljanje robe koja nije roba Unije u carinski postupak u okviru trgovine između država članica.

EU.

U okviru trgovine s ugovornim strankama Konvencije o pojednostavnjenju formalnosti povezanih s trgovinom robe.

Za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca A, E te H do J tablice navedene u glavi I.(B) Dodatka C1.

Da se robi odredi carinski dopušteno postupanje ili uporaba iz stupaca C i D tablice navedene u glavi I.(B) Dodatka C1.

CO.

Za robu Unije na koju se primjenjuju posebne mjere tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica.

Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja kako bi se dobilo plaćanje posebnih izvoznih subvencija prije izvoza ili proizvodnje pod carinskim nadzorom i pod carinskim provjerama prije izvoza i plaćanja izvoznih subvencija.

Za robu Unije u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Drugo potpolje

Primjenjuju se sljedeće oznake (s1):

A

za standardnu deklaraciju (standardni postupak na temelju članka 162. Zakonika)

B ili C

za pojednostavnjenu deklaraciju (pojednostavnjeni postupak na temelju članka 166. Zakonika

D

za podnošenje standardne deklaracije (kao što je ona iz oznake A) prije nego je deklarant u mogućnosti predočiti robu.

E ili F

za podnošenje pojednostavljene deklaracije (kao što je ona iz oznake B ili C) prije nego je deklarant u mogućnosti predočiti robu.

X ili Y

za dopunsku deklaraciju u okviru pojednostavljenog postupka obuhvaćenog oznakama B ili C i E ili F.

Z

za dopunsku deklaraciju (u okviru pojednostavnjenog postupka na temelju članaka 166. i 182. Zakonika.

Oznake D i F mogu se upotrebljavati jedino u okviru postupka predviđenog člankom 171. Zakonika ako je deklaracija podnesena prije nego je deklarant u mogućnosti predočiti robu.

Treće potpolje

Primjenjuju se sljedeće oznake (sb..5):

T1.

roba koja se treba kretati u okviru postupka vanjskog provoza Unije,

T2.

roba koja se treba kretati u okviru postupka unutarnjeg provoza Unije u skladu s člankom 227. Zakonika, osim ako se primjenjuje članak 286. stavak 2. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447,

T2F.

roba koja se treba kretati u okviru postupka unutarnjeg provoza Unije u skladu s člankom 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446,

T2SM.

roba stavljena u postupak unutarnjeg provoza Unije primjenom članka 2. Odluke 4/92 Odbora za suradnju između EEZ-a i San Marina od 22. prosinca 1992.,

T.

mješovite pošiljke obuhvaćene člankom 286. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447, pri čemu se prazni prostor iza oznake „T” mora precrtati

T2L.

obrazac kojim se dokazuje da roba ima carinski status robe Unije,

T2LF.

obrazac kojim se dokazuje da roba koja se šalje u dio ili iz dijela carinskog područja Unije u kojemu se ne primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EZ ima carinsku status robe Unije,

T2LSM.

obrazac kojim se dokazuje status robe koja se šalje u San Marino zbog primjene članka 2. Odluke 4/92 Odbora za suradnju između EEZ-a i San Marina od 22. prosinca 1992.

Polje 2.: Pošiljatelj/Izvoznik

Ako je potreban identifikacijski broj, upotrebljava se broj EORI. Strukturiran je kako slijedi:

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Oblik

Primjeri

1.

Identifikacijska oznaka države članice u kojoj je broj dodijeljen (oznaka zemlje ISO alpha 2)

slovno 2

s2

PL

2.

Jedinstvena identifikacijska oznaka u državi članici

slovno-brojčano 15

sb..15

1234567890ABCDE

Primjer: „PL1234567890ABCDE” za pošiljatelja iz Poljske (oznaka zemlje: PL) čiji je jedinstveni nacionalni broj EURI „1234567890ABCDE”.

Oznaka zemlje: slovne oznake Unije za zemlje i područja temelje se na postojećim oznakama ISO alpha-2 (s2) u mjeri u kojoj odgovaraju oznakama zemalja utvrđenima u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. svibnja 2009. o statistici Unije u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama te o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1172/95 (2).

Polje 8.: Primatelj

Ako je potreban identifikacijski broj, upotrebljava se broj EORI, čija je struktura navedena u opisu za polje 2.

Ako je potreban identifikacijski broj, a u deklaraciji su sadržani podaci za izlaznu skraćenu deklaraciju kako je navedeno u Dodatku, može se upotrijebiti jedinstveni identifikacijski broj u trećoj zemlji koji je Uniji stavila na raspolaganje dotična treća zemlja.

Polje 14.: Deklarant/Zastupnik

(a)

Za navođenje deklaranta ili statusa zastupnika upisuje se jedna od sljedećih oznaka (b1) ispred punog imena i adrese:

1.

Deklarant;

2.

Zastupnik (izravno zastupanje u smislu članka 18. stavka 1. prvog podstavka Zakonika)

3.

Zastupnik (neizravno zastupanje u smislu članka 18. stavka 1. prvog podstavka Zakonika)

Ako se taj podatkovni element otiskuje na papirnatom dokumentu, stavlja se u uglate zagrade (npr.: [1.], [2.] ili [3.])

(b)

Ako je potreban identifikacijski broj, upotrebljava se broj EORI, čija je struktura navedena u opisu za polje 2.

Polje 15.a: Oznaka zemlje otpreme/izvoza

Upotrebljavaju se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 17.a: Oznaka zemlje odredišta

Upotrebljavaju se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 17.b: Oznaka regije odredišta

Upotrebljavaju se oznake koje odrede države članice.

Polje 18.: Nacionalnost prijevoznog sredstva u odlasku

Upotrebljavaju se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 19.: Kontejner (Ktr.)

Relevantne oznake (b1) jesu sljedeće:

0

za robu koja se ne prevozi u kontejnerima,

1

za robu koja se prevozi u kontejnerima.

Polje 20.: Uvjeti isporuke

Oznake i izjave koje se upisuju, prema potrebi, u prva dva potpolja ovog polja jesu sljedeće:

Prvo potpolje

Značenje

Drugo potpolje

Oznaka Incoterms

Incoterms — ICC/ECE

Mjesto koje se navodi

Oznaka koja se obično primjenjuje za cestovni i željeznički prijevoz

DAF (Incoterms 2000)

Isporučeno na granici

Naznačeno mjesto

Oznake koje se primjenjuju za sve načine prijevoza

EXW (Incoterms 2010)

Franko tvornica

Naznačeno mjesto

FCA (Incoterms 2010)

Franko prijevoznik

Naznačeno mjesto

CPT (Incoterms 2010)

Vozarina plaćena do

Naznačeno odredište

CIP (Incoterms 2010)

Vozarina i osiguranje plaćeni do

Naznačeno odredište

DAT (Incoterms 2010)

Isporučeno na terminalu

Naznačeni terminal u luci ili odredištu

DAP (Incoterms 2010)

Isporučeno na mjestu

Naznačeno odredište

DDP (Incoterms 2010)

Isporučeno ocarinjeno

Naznačeno odredište

DDU (Incoterms 2000)

Isporučeno neocarinjeno

Naznačeno odredište

Oznake koje se obično primjenjuju za prijevoz morem i unutarnjim plovnim putovima

FAS (Incoterms 2010)

Franko uz bok broda

Naznačena otpremna luka

FOB (Incoterms 2010)

Franko brod

Naznačena otpremna luka

CFR (Incoterms 2010)

Cijena i vozarina

Naznačena odredišna luka

CIF (Incoterms 2010)

Cijena, osiguranje i vozarina

Naznačena odredišna luka

DES (Incoterms 2000)

Isporučeno franko brod

Naznačena odredišna luka

DEQ (Incoterms 2000)

Isporučeno franko obala

Naznačena odredišna luka

XXX

Drugi uvjeti isporuke koji nisu prethodno navedeni

Detaljan opis uvjeta isporuke navedenih u ugovoru

Države članice mogu zahtijevati da se u treće potpolje upiše oznaka (b1) za sljedeće podatke:

1

mjesto na području predmetne države članice,

2

mjesto na području druge države članice,

3

drugo (mjesto izvan Unije).

Polje 21.: Nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Upotrebljavaju se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 22.: Valuta računa

Valuta računa upisuje se u obliku oznake valute ISO alpha 3 (Oznake ISO 4217 za prikaz valuta i novca).

Polje 24.: Vrsta transakcije

Države članice koje zahtijevaju tu informaciju moraju upotrebljavati jednoznamenkaste oznake navedene u stupcu A tablice predviđene člankom 10. stavkom 2. Uredbe Komisije (EU) br. 113/2010 (3), pri čemu se ta oznaka unosi u lijevi kut polja. Mogu predvidjeti i da se u desni kut polja unese druga znamenka s popisa u stupcu B te tablice.

Polje 25.: Način prijevoza na granici

Primjenjuju se sljedeće oznake (b1):

Oznaka

Opis

1

Pomorski prijevoz

2

Željeznički prijevoz

3

Cestovni prijevoz

4

Zračni prijevoz

5

Poštanska pošiljka

7

Prijevoz fiksnim transportnim instalacijama

8

Prijevoz unutarnjim plovnim putovima

9

Vlastiti pogon

Polje 26.: Način prijevoza u unutrašnjosti

Upotrebljavaju se oznake navedene za polje 25.

Polje 29.: Izlazni/ulazni carinski ured

Primjenjuju se oznake (sb8) sastavljene na sljedeći način:

prva dva znaka (s2) služe za identifikaciju zemlje s pomoću oznake zemlje iz polja 2.,

sljedećih šest znakova (sb6) označuje predmetni ured u toj zemlji. Preporučuje se prihvaćanje sljedeće strukture:

prva tri znaka (s3) bila bi UN/LOCODE, a zadnja tri znaka bila bi nacionalna slovno-brojčana oznaka (sb3). Ako se potpodjela ne upotrebljava, potrebno je unijeti znakove „000”.

Primjer: BEBRU000: BE = ISO 3166 za Belgiju, BRU = UN/LOCODE za grad Bruxelles, 000 za oznaku koja se ne koristi.

Polje 31.: Paketi i opis robe; Oznake i brojevi — Kontejner br. — Broj i vrsta

Vrsta paketa

Upotrijebiti sljedeće oznake.

(Preporuka UN/ECE br. 21/Rev. 8.1. od 12. srpnja 2010.

OZNAKE ZA PAKIRANJA

Aerosol

AE

Ampula, nezaštićena

AM

Ampula, zaštićena

AP

Raspršivač

AT

Vreća

BG

Vreća, fleksibilna ambalaža

FX

Vreća, jutena

GY

Vreća, jumbo

JB

Vreća, velika

ZB

Vreća, višedijelna

MB

Vreća, papirnata

5M

Vreća, papirnata, višeslojna

XJ

Vreća, papirnata, višeslojna, vodonepropusna

XK

Vreća, plastična

EC

Vreća, plastični film

XD

Vreća, polivinilna

44.

Vreća, velika za rasuti teret

43.

Vreća, tekstilna

5L

Vreća, tekstilna, nepropusna

XG

Vreća, tekstilna, vodonepropusna

XH

Vreća, tekstilna, bez unutarnje presvlake/podstave

XF

Vreća, s ručkama

TT

Vreća, tkana plastika

5H

Vreća, tkana plastika, nepropusna

XB

Vreća, tkana plastika, vodonepropusna

XC

Vreća, tkana plastika, bez unutarnje presvlake/podstave

XA

Bala, komprimirana

BL

Bala, nekomprimirana

BN

Lopta

AL

Balon, nezaštićeni

BF

Balon, zaštićeni

BP

Šipka

BR

Bačva

BA

Bačva, drvena

2C

Bačva, drvena, s čepom

QH

Šipke, u snopu/svežnju/smotku

BZ

Bazen

BM

Košara

BK

Košara, s ručkom, kartonska

HC

Košara, s ručkom, plastična

HA

Košara, s ručkom, drvena

HB

Remen

B4

Koš

BI

Blok

OK

Daska, u snopu/svežnju/smotku

BY

Svitak (kalem)

BB

Bala (tkanina)

BT

Boca, plinska

GB

Boca, nezaštićena, konveksna

BS

Boca, nezaštićena, cilindrična

BO

Boca, zaštićena, konveksna

BV

Boca, zaštićena, cilindrična

BQ

Sanduk za boce/stalak za boce

BC

Kutija

BX

Kutija, aluminijska

4B

Kutija, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP), Eurobox

DH

Kutija, vlaknaste ploče

4G

Kutija, za tekućine

BW

Kutija, od prirodnog drva

4C

Kutija, plastična

4H

Kutija, plastična, proširiva

QR

Kutija, plastična, čvrsta

QS

Kutija, šperploča

4D

Kutija, rekonstituirano drvo

4F

Kutija, čelična

4A

Kutija, drvena, od prirodnog drva, obična

QP

Kanta (vjedro)

BJ

Rasuto, plin (pri 1 031 mbar i 15 °C)

VG

Rasuto, ukapljeni plin (pri abnormalnoj temperaturi/tlaku)

VQ

Rasuto, tekućine

VL

Rasuto, krute tvari, fine čestice („prašak”)

VY

Rasuto, krute tvari, zrnaste čestice („zrna”)

VR

Rasuto, krute tvari, krupne čestice („grumeni”)

VO

Svežanj

BH

Snop

BE

Snop, drveni

8C

Bure

BU

Kavez

CG

Kavez, Commonwealth Handling Equipment Pool (CHEP)

DG

Kavez, valjkasti

CW

Limenka, cilindrična

CX

Limenka, četvrtasta

CA

Kanistar

CI

Platno

CZ

Stakleni balon za držanje koroziva, nezaštićeni

CO

Stakleni balon za držanje koroziva, zaštićeni

CP

Tanki karton

CM

Kolica, s ravnom platformom

FW

Karton

CT

Patrona

CQ

Sanduk

CS

Sanduk, za auto

7A

Sanduk, izotermički

EI

Sanduk, kosturni

SK

Sanduk, čelični

SS

Sanduk, s paletnim dnom

ED

Sanduk, s paletnim dnom, karton

EF

Sanduk, s paletnim dnom, metal

EH

Sanduk, s paletnim dnom, plastika

EG

Sanduk, s paletnim dnom, drvo

EE

Sanduk, drveni

7B

Bure

CK

Škrinja

CH

Posuda za mlijeko

CC

Kutija s poklopcem na pregib

AI

Kaseta

CF

Lijes

CJ

Spirala

CL

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik

6P

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u aluminijskom sanduku

YR

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u aluminijskom bubnju

YQ

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u proširivom plastičnom pakiranju

YY

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u vlaknastom bubnju

YW

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u kutiji od vlaknastih ploča

YX

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u bubnju od šperploče

YT

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u čvrstom plastičnom pakiranju

YZ

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u čeličnoj kutiji

YP

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u čeličnom bubnju

YN

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u košari od pruća

YV

Kombinirano pakiranje, stakleni spremnik u drvenoj kutiji

YS

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik

6H

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u aluminijskom sanduku

YD

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u aluminijskom bubnju

YC

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u vlaknastom bubnju

YJ

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u kutiji od vlaknastih ploča

YK

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u plastičnom bubnju

YL

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u kutiji od šperploče

YH

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u bubnju od šperploče

YG

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u čvrstoj plastičnoj kutiji

YM

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u čeličnoj kutiji

YB

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u čeličnom bubnju

YA

Kombinirano pakiranje, plastični spremnik u drvenoj kutiji

YF

Stožac

AJ

Spremnik, pomičan

IF

Spremnik, galon

GL

Spremnik, metalni

ME

Spremnik, koji nije drukčije označen kao prijevozna oprema

CN

Spremnik, vanjski

OU

Pokrov

CV

Sanduk

CR

Sanduk, pivski

CB

Sanduk, za rasuti teret, kartonski

DK

Sanduk, za rasuti teret, plastični

DL

Sanduk, za rasuti teret, drveni

DM

Sanduk, uokvireni

FD

Sanduk, voće

FC

Sanduk, metalni

MA

Sanduk, mlijeko

MC

Sanduk, višeslojni, kartonski

DC

Sanduk, višeslojni, plastični

DA

Sanduk, višeslojni, drveni

DB

Sanduk, plitki

SC

Sanduk, drveni

8B

Košara (pletena)

CE

Posuda

CU

Cilindar

CY

Opletena boca, nezaštićena

DJ

Opletena boca, zaštićena

DP

Dozator

DN

Bubanj

DR

Bubanj, aluminijski

1B

Bubanj, aluminijski, neuklonjivi poklopac

GC

Bubanj, aluminijski, uklonjivi poklopac

QD

Bubanj, vlaknasti

IG

Bubanj, željezni

DI

Bubanj, plastični

IH

Bubanj, plastični, neuklonjivi poklopac

QF

Bubanj, plastični, uklonjivi poklopac

QG

Bubanj, šperploča

1D

Bubanj, čelični

1A

Bubanj, čelični, neuklonjivi poklopac

QA

Bubanj, čelični, uklonjivi poklopac

QB

Bubanj, drveni

1W

Omot

EN

Omot, čelični

SV

Kutija za film

FP

Bačvica

FI

Čuturica

FL

Spremnik za tekućinu, tipa flexibag

FB

Spremnik za tekućinu, tipa flexitank

FE

Spremnik za hranu

FT

Kovčeg (vojnički)

FO

Okvir

FR

Nosač

GI

Nosači, u snopu/svežnju/smotku

GZ

Košara s pokrovom (korpa)

HR

Posuda

HG

Ingot

IN

Ingoti, u snopu/svežnju/smotku

IZ

Međuspremnik za teret

WA

Međuspremnik za teret, aluminijski

WD

Međuspremnik za teret, aluminijski, tekućina

WL

Međuspremnik za teret, aluminijski, pod tlakom> 10 kpa

WH

Međuspremnik za teret, kombiniran

ZS

Međuspremnik za teret, kombiniran, fleksibilna plastika, tekućine

ZR

Međuspremnik za teret, kombiniran, fleksibilna plastika, pod tlakom

ZP

Međuspremnik za teret, kombiniran, fleksibilna plastika, krute tvari

ZM

Međuspremnik za teret, kombiniran, kruta plastika, tekućine

ZQ

Međuspremnik za teret, kombiniran, kruta plastika, pod tlakom

ZN

Međuspremnik za teret, kombiniran, kruta plastika, krute tvari

PLN

Međuspremnik za teret, vlaknasta ploča

 

Međuspremnik za teret, fleksibilan

ZU

Međuspremnik za teret, metalni

WF

Međuspremnik za teret, metalni, tekućina

WM

Međuspremnik za teret, metalni, osim čelika

ZV

Međuspremnik za teret, metalni, pod tlakom 10 kpa

WJ

Međuspremnik za teret, prirodno drvo

ZW

Međuspremnik za teret, prirodno drvo, s unutarnjom presvlakom

WU

Međuspremnik za teret, papirni, višeslojni

ZA

Međuspremnik za teret, papirni, višeslojni, vodootporan

ZC

Međuspremnik za teret, plastični film

WS

Međuspremnik za teret, šperploča

ZX

Međuspremnik za teret, šperploča, s unutarnjom presvlakom

WY

Međuspremnik za teret, rekonstituirano drvo

ZY

Međuspremnik za teret, rekonstituirano drvo, s unutarnjom presvlakom

WZ

Međuspremnik za teret, kruta plastika

AA

Međuspremnik za teret, kruta plastika, samostojeći, tekućine

ZK

Međuspremnik za teret, kruta plastika, samostojeći, pod tlakom

ZH

Međuspremnik za teret, kruta plastika, samostojeći, krute tvari

ZF

Međuspremnik za teret, kruta plastika, sa strukturalnom opremom, tekućine

ZJ

Međuspremnik za teret, kruta plastika, sa strukturalnom opremom, pod tlakom

ZG

Međuspremnik za teret, kruta plastika, sa strukturalnom opremom, krute tvari

ZD

Međuspremnik za teret, čelični

WC

Međuspremnik za teret, čelični, tekućina

WK

Međuspremnik za teret, čelični, pod tlakom> 10 kpa

WG

Međuspremnik za teret, tekstilni bez presvlake/obruba

WT

Međuspremnik za teret, tekstilni, presvučen

WV

Međuspremnik za teret, tekstilni, presvučen i obrubljen

WX

Međuspremnik za teret, tekstilni, obrubljen

WW

Međuspremnik za teret, tkana plastika, presvučen

WP

Međuspremnik za teret, tkana plastika, presvučen i obrubljen

WR

Međuspremnik za teret, tkana plastika, presvučen, obrubljen

WQ

Međuspremnik za teret, tkana plastika, nepresvučen/neobrubljen

WN

Staklenka

JR

Kanistar, cilindrični

JY

Kanistar, plastični

3H

Kanistar, plastični, neuklonjivi poklopac

QM

Kanistar, plastični, uklonjivi poklopac

QN

Kanistar, četvrtasti

JC

Kanistar, čelični

3A

Kanistar, čelični, neuklonjivi poklopac

QK

Kanistar, čelični, uklonjivi poklopac

QL

Vrč

JG

Jutena vreća

JT

Bačvica

KG

Set

KI

Pokretni kontejner, drveni („liftvan”)

LV

Klada

LG

Klade, u snopu/svežnju/smotku

LZ

Velika količina, gomila

LT

Kontejner za voće i povrće

LU

Prtljaga

LE

Vreća, od hasure

MT

Kutijica za šibice

MX

Uzajamno određeno

ZZ

Gnijezdo

NS

Mreža

NT

Mreža, cjevasta, plastična

NU

Mreža, cjevasta, tekstilna

NV

Nedostupno

NA

Kontejner za voće i povrće, tipa octabin

OT

Pakiranje

PK

Pakiranje, kartonsko, s otvorima za držanje

IK

Pakiranje, izložbeno, metalno

IB

Pakiranje, izložbeno, plastično

ID

Pakiranje, izložbeno, drveno

IC

Pakiranje, protočno

IA

Pakiranje, umotano u papir

IF

Pakiranje, izložbeno

IE

Paket

PA

Kabao (vjedro)

PL

Paleta

PX

Paleta, 100 cm × 110 cm

AH

Paleta, AS 4068-1993

OD

Paleta, kutija, kombinirana bez poklopca i paleta

PB

Paleta, CHEP 100 cm × 120 cm

OC

Paleta, CHEP 40 cm × 60 cm

OA

Paleta, CHEP 80 cm × 120 cm

OB

Paleta, ISO T11

OE

Paleta, modularna, prsteni 80 cm × 100 cm

PD

Paleta, modularna, prsteni 80 cm × 120 cm

PE

Paleta, modularna, prsteni 80 cm × 60 cm

AF

Paleta, u zaštitnom plastičnom omotu

AG

Paleta, troslojna

TW

Paleta, drvena

8A

Metalna zdjela bez poklopca

P2

Paket

PC

Tor za životinje

PF

Komad

PP

Cijev

PI

Cijevi, u snopu/svežnju/smotku

PV

Vrč (lončarski)

PH

Daska

PN

Daske, u snopu/svežnju/smotku

PZ

Platforma, neodređene težine ili dimenzija

OF

Lonac

PT

Torba

PO

Košarica od drvenih trakica (za voće)

PJ

Stalak

RK

Stalak, vješalica za odjeću

RJ

Spremnik, vlaknasti

AB

Spremnik, stakleni

GR

Spremnik, metalni

MR

Spremnik, papirnati

AC

Spremnik, plastični

PR

Spremnik, obložen plastikom

MW

Spremnik, drveni

AD

Rednet mreža (za voće)

RT

Namot

RL

Prsten

RG

Šipka

RD

Šipke, u snopu/svežnju/smotku

RZ

Rola

RO

Vrećica

SH

Vreća

SA

Vreća, višeslojna

MS

Mornarski sanduk

SE

Ploča

ST

Ploča, omotana plastikom

SP

Metalna ploča

SM

Ploče, u snopu/svežnju/smotku

SZ

U zaštitnom, plastičnom omotu

SW

Klizna šipka

SI

Ploča

SB

Naglavak

SY

Klizna ploha

SL

Vreteno

SD

Namotaj (špula)

SO

Kovčeg

SU

Proizvod, nepakiran, u obliku ploča ili komada

T1

Cisterna, kontejner, izvorni

TG

Cisterna, cilindrična

TY

Cisterna, četverokutna

TK

Sanduk za čaj

TC

Bačva

ST

Limenka

T1

Plitica

PU

Plitica s vodoravno poslaganim ravnim predmetima

GU

Plitica, jednoslojna bez poklopca, kartonska

DV

Plitica, jednoslojna bez poklopca, plastična

DS

Plitica, jednoslojna bez poklopca, polistirenska

DU

Plitica, jednoslojna bez poklopca, drvena

DT

Plitica, kruta, s poklopcem, koja se slaže u visinu (CEN TS 14482:2002)

IL

Plitica, dvoslojna bez poklopca, kartonska

DY

Plitica, dvoslojna bez poklopca, plastična

DW

Plitica, dvoslojna bez poklopca, drvena

DX

Sanduk

TR

Nosač

TS

Kada

TB

Kada, s poklopcem

TL

Cijev

TU

Cijev, sklopiva

TD

Cijev, s mlaznicom

TV

Cijevi, u snopu/svežnju/smotku

TZ

Bačva

TE

Guma

TU

Nije u kavezu

UC

Jedinica

UN

Nepakirano

NE

Nepakirano, više jedinica

NG

Nepakirano, jedna jedinica

NF

Vakumirano

VP

Kontejner za prijevoz kombijem („vanpack”)

VK

Bačva

VA

Nepakirano

NE

Vozilo

VN

Pletena boca

WB

Polje 33.: Oznaka robe

Prvo potpolje (osam znamenaka)

Ispuniti uporabom tarifnih brojeva iz kombinirane nomenklature.

Ako se obrazac upotrebljava za postupak provoza Unije, u ovo se potpolje upisuje oznaka robe što se sastoji od najmanje šest znamenaka iz Harmoniziranog sustava nazivlja i brojčanog označavanja robe. Međutim, ako je to propisano zakonodavstvom Unije, upotrebljava se tarifni broj kombinirane nomenklature.

Drugo potpolje (dva znaka)

Ispuniti u skladu s oznakom TARIC (dva znaka za primjenu posebnih mjera Unije u pogledu formalnosti koje se obavljaju na odredištu).

Treće potpolje (četiri znaka)

Ispuniti u skladu s oznakom TARIC (prva dodatna oznaka).

Četvrto potpolje (četiri znaka)

Ispuniti u skladu s oznakom TARIC (druga dodatna oznaka).

Peto potpolje (četiri znaka)

Oznake određuju predmetne države članice.

Polje 34.a: Oznaka države podrijetla

Upotrebljavaju se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 34.b: Oznaka regije podrijetla/proizvodnje

Oznake određuju države članice.

Polje 36.: Povlastice

Ovo je polje namijenjeno troznamenkastoj oznaci koja se sastoji od jedne znamenke u skladu s točkom 1. i dvije znamenke u skladu s točkom 2.

Relevantne oznake jesu sljedeće:

1.

Prva znamenka oznake

1

Carinski režim erga omnes

2

Opći sustav povlastica (GSP)

3

Carinske povlastice, osim onih što su spomenute pod oznakom 2

4

Carine na temelju odredaba sporazuma o carinskoj uniji koje je sklopila Europska unija

2.

Sljedeće dvije znamenke

00

Nijedno od sljedećeg

10

Tarifna suspenzija

15

Tarifna suspenzija zbog uporabe u posebne svrhe

18

Tarifna suspenzija s potvrdom o posebnoj prirodi proizvoda

19

Privremena obustava za proizvode koji se uvoze sa svjedodžbom o plovidbenosti

20

Carinska kvota (*)

23

Carinska kvota – uporaba proizvoda u posebne svrhe (*)

25

Carinska kvota – potvrda o posebnoj prirodi proizvoda (*)

28

Carinska kvota nakon vanjske proizvodnje (*)

40

Uporaba u posebne svrhe koja proizlazi iz zajedničke carinske tarife

50

Potvrda o posebnoj prirodi proizvoda

Polje 37.: Postupak

A.   Prvo potpolje

U ovo se potpolje upisuje četveroznamenkasta oznaka koja se sastoji od dvoznamenkaste oznake za traženi postupak i dvoznamenkaste oznake za prethodni postupak. U nastavku je naveden popis dvoznamenkastih oznaka.

„Prethodni postupak” znači postupak u kojem se roba nalazila prije nego što je stavljena u zatraženi postupak.

Potrebno je napomenuti da, ako je prethodni postupak carinsko skladištenje ili privremeni uvoz ili ako roba dolazi iz slobodne zone, odgovarajuću oznaku trebalo bi upotrijebiti samo ako roba nije bila stavljena u posebni postupak (unutarnja proizvodnja, vanjska proizvodnja).

Na primjer: ponovni izvoz robe koja je bila uvezena u okviru postupka unutarnje proizvodnje i potom stavljena u postupak carinskog skladištenja = 3151 (ne 3171). (Prva aktivnost = 5100; druga aktivnost = 7151; ponovni izvoz = 3151).

Slično tome, kada se roba koja je prethodno bila privremeno izvezena ponovo uvozi, stavljanje u jedan od navedenih postupaka s obustavom plaćanja carine treba smatrati jednostavnim uvozom u okviru tog postupka. Oznaka za „ponovni uvoz” navodi se jedino ako se roba pušta u slobodni promet.

Na primjer: unos za domaću uporabu uz istovremeni unos za slobodni promet robe koja je bila izvezena u okviru carinskog postupka vanjske proizvodnje i koja je pri ponovnom uvozu bila stavljena u postupak carinskog skladištenja = 6121 (ne 6171). (prva aktivnost: privremeni izvoz u postupku vanjske proizvodnje = 2100; druga aktivnost: skladištenje u carinskom skladištu = 7121; treća aktivnost: unos za domaću uporabu + unos za slobodni promet = 6121).

Oznake koje su na popisu u nastavku označene slovom (a) ne mogu se upotrebljavati kao prve dvije znamenke oznake postupka, već samo za navođenje prethodnog postupka.

Na primjer: 4054 = unos za slobodni promet i domaću uporabu robe koja je prethodno bila stavljena u postupak unutarnje proizvodnje u drugoj državi članici.

Popis postupaka u svrhu određivanja oznaka

Dva od tih osnovnih elementa moraju se kombinirati tako da se dobije četveroznamenkasta oznaka.

00.

Ova oznaka označuje da nema prethodnog postupka (a)

01.

Puštanje u slobodni promet robe koja se istodobno ponovo otprema u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EEZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Puštanje u slobodni promet robe koja se istodobno ponovo otprema u okviru trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju.

Primjer: Roba koja stiže iz treće zemlje pušta se u slobodni promet u Francuskoj te potom šalje na Kanalske otoke.

02.

Puštanje robe u slobodni promet radi primjene postupka unutarnje proizvodnje (sustav povrata carine). (a)

Objašnjenje: Unutarnja proizvodnja (sustav povrata carine) u skladu s člankom 256. Zakonika.

07.

Puštanje u slobodni promet uz istodobno stavljanje robe u postupak skladištenja, osim carinskog skladištenja.

Objašnjenje: Ova se oznaka upotrebljava ako se roba pušta u slobodni promet, ali PDV i moguće trošarine nisu plaćene.

Primjeri: Uvezeni strojevi puštaju se u slobodni promet, ali PDV nije plaćen. Dok se roba nalazi u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje PDV-a.

Uvezene cigarete puštaju se u slobodni promet, ali PDV i trošarine nisu plaćeni. Dok je roba uskladištena u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje PDV-a i trošarina.

10.

Trajni izvoz.

Primjer: Uobičajeni izvoz robe Unije u treću zemlju, ali i izvoz robe Unije u dijelove carinskog područja Unije u kojima se ne primjenjuju odredbe Direktive Vijeća 2006/112/EEZ (SL L 347, 11.12.2006., str. 1.).

11.

Izvoz dobivenih proizvoda proizvedenih iz istovrijedne robe u postupku unutarnje proizvodnje prije nego je uvozna roba stavljena u postupak.

Objašnjenje: Prethodni izvoz (EX-IM) u skladu s člankom 223. stavkom 2. točkom (c) Zakonika.

Primjer: Izvoz cigareta proizvedenih od listova duhana iz Unije prije stavljanja listova duhana iz treće zemlje u postupak unutarnje proizvodnje.

21.

Privremeni izvoz u okviru postupka vanjske proizvodnje.

Primjer: Objašnjenje: Postupak vanjske proizvodnje u skladu s člancima 259. do 262. Zakonika. Vidjeti i oznaku 22.

22.

Privremeni izvoz, osim onog na koji se odnosi oznaka 21.

Primjer: Istovremena primjena postupka vanjske proizvodnje i postupka vanjske proizvodnje s gospodarskim učinkom na tekstilne proizvode (Uredba Vijeća (EZ) br. 3036/94).

23.

Privremeni izvoz s obvezom vraćanja u nepromijenjenom stanju.

Primjer: Privremeni izvoz za izložbe stavki kao što su uzorci, profesionalna oprema itd.

31.

Ponovni izvoz.

Objašnjenje: Ponovni izvoz robe koja nije roba Unije nakon postupka s odgodom.

Primjer: Roba je stavljena u postupak carinskog skladištenja i potom deklarirana za izvoz.

40.

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe koja nije oslobođena plaćanja PDV-a.

Primjer: Roba koja dolazi iz treće zemlje uz plaćanje carine i PDV-a.

41.

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe koja je stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav povrata carine). (a)

Primjer: Postupak unutarnje proizvodnje uz plaćanje carine i nacionalnih uvoznih davanja.

42.

Istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, prema potrebi, suspenziji trošarine.

Objašnjenje: Izuzeće od plaćanja PDV-a i, ako je primjenjivo, odgoda plaćanja trošarina odobrava se jer se nakon uvoza roba isporučuje unutar Unije ili premješta u druge države članice. U tom će se slučaju PDV i, ako je primjenjivo, trošarine plaćati u državi članici koja je konačno odredište. Da bi primijenile taj postupak, osobe moraju ispunjavati uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EZ i, ako je primjenjivo, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ.

Primjer 1.: Uvoz robe oslobođene plaćanja PDV-a preko poreznog zastupnika.

Primjer 2.: Trošarinska roba uvezena iz treće zemlje, a koja se pušta u slobodni promet i čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina od mjesta uvoza koje pokreće registrirani pošiljatelj u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

43.

Istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe koja podliježe posebnim mjerama povezanima s naplatom iznosa tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica.

Primjer: Puštanje u slobodni promet poljoprivrednih proizvoda na koje se tijekom posebnog prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica primjenjuje poseban carinski postupak ili posebne mjere između novih država članica i ostatka Unije, onako kako su se svojedobno primjenjivale na ES i PT.

45.

Puštanje robe u slobodni promet i za domaću uporabu uz oslobađanje od plaćanja PDV-a ili trošarina te stavljanje takve robe u postupak poreznog skladištenja.

Objašnjenje: Oslobađanje od PDV-a ili trošarina stavljanjem robe u postupak poreznog skladištenja.

Primjeri: Cigarete uvezene iz treće zemlje puštene su u slobodni promet i PDV je plaćen. Dok se roba nalazi u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje trošarina.

Cigarete uvezene iz treće zemlje puštene su u slobodni promet i plaćene su trošarine. Dok se roba nalazi u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje PDV-a.

48.

Unos za domaću uporabu uz istodobno puštanje u slobodni promet nadomjesne robe u okviru postupka vanjske proizvodnje prije nego se privremeno izvezena roba izveze.

Objašnjenje: Sustav standardne zamjene (IM-EX), prethodni uvoz u skladu s člankom 262. stavkom 1. Zakonika.

49.

Puštanje za domaću uporabu robe Unije u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Unije u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 2006/112/EEZ, i dijelova navedenoga područja na kojemu se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova navedenoga područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Unos robe za domaću uporabu u okviru trgovine između Unije i zemalja s kojima je uspostavila carinsku uniju.

Objašnjenje: Uvoz s unosom robe za domaću uporabu iz dijelova Unije na koje se ne primjenjuje Direktiva 2006/112/EZ. Uporaba carinske deklaracije utvrđena je člankom 134. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446.

Primjeri: Roba koja dolazi s Martiniquea i unosi se za domaću uporabu u Belgiji.

Roba koja dolazi iz Andore i unosi se za domaću uporabu u Njemačkoj.

51.

Postupak unutarnje proizvodnje.

Objašnjenje: Unutarnja proizvodnja u skladu s člankom 256. Zakonika.

53.

Uvoz u okviru postupka privremenog uvoza.

Primjer: Privremeni uvoz, npr. za izložbu.

54.

Unutarnja proizvodnja u drugoj državi članici (bez puštanja u slobodni promet u toj državi članici) (a).

Objašnjenje: Ova se oznaka primjenjuje za evidentiranje aktivnosti za potrebe statistike o trgovini unutar Unije.

Primjer: Roba iz treće zemlje stavlja se u postupak unutarnje proizvodnje u Belgiji (5100). Nakon podvrgavanja unutarnjoj proizvodnji otprema se u Njemačku za puštanje u slobodni promet (4054) ili na daljnju preradu (5154).

61.

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe koja nije oslobođena PDV-a.

63.

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a i, ako je primjenjivo, odgodi plaćanja trošarina.

Objašnjenje: Izuzeće od plaćanja PDV-a i, ako je primjenjivo, odgoda plaćanja trošarina odobrava se jer se nakon ponovnog uvoza roba isporučuje unutar Unije ili premješta u druge države članice. U tom će se slučaju PDV i, ako je primjenjivo, trošarine plaćati u državi članici koja je konačno odredište. Da bi primijenile taj postupak, osobe moraju ispunjavati uvjete navedene u članku 143. stavku 2. Direktive 2006/112/EZ i, ako je primjenjivo, uvjete navedene u članku 17. stavku 1. točki (b) Direktive 2008/118/EZ.

Primjer 1.: Ponovni uvoz nakon vanjske proizvodnje ili privremenog izvoza pri čemu se svako dugovanje za PDV naplaćuje poreznom zastupniku.

Primjer 2.: Trošarinska roba ponovno uvezena nakon vanjske proizvodnje i puštena u slobodni promet, a čija isporuka u drugu državu članicu podliježe izuzeću od PDV-a. Odmah nakon puštanja u slobodni promet slijedi kretanje u sustavu odgode plaćanja trošarina od mjesta ponovnog uvoza koje pokreće registrirani pošiljatelj u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

68.

Ponovni uvoz s djelomičnim unosom za domaću uporabu i istodobnim puštanjem u slobodni promet te stavljanje robe u postupak skladištenja, osim u postupak carinskog skladištenja.

Primjer: Prerađena alkoholna pića ponovo se uvoze i stavljaju u trošarinsko skladište.

71.

Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja.

Objašnjenje: Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja. To ni u kojem slučaju ne isključuje istodobno stavljanje robe u, primjerice, trošarinsko ili PDV skladište.

76.

Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja kako bi se dobilo plaćanje posebnih izvoznih subvencija prije izvoza.

Primjer: Otkošteno meso odraslih muških goveda stavljeno u postupak carinskog skladištenja prije izvoza (članak 4. Uredbe Komisije (EZ) br. 1741/2006 od 24. studenoga 2006. o utvrđivanju uvjeta za dodjelu posebne izvozne subvencije za otkošteno meso odraslih muških životinja vrste goveda stavljeno u postupak carinskog skladištenja prije izvoza (4)).

77.

Proizvodnja robe Unije pod carinskim nadzorom carinskih tijela i uz carinsku provjeru (u smislu članka 5. stavka 27. Zakonika) prije izvoza i plaćanja izvoznih subvencija.

Primjer: Konzervirani proizvodi od govedine i teletine proizvedeni pod nadzorom carinskih tijela i uz carinske provjere prije izvoza (članci 2. i 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 1731/2006 od 23. studenoga 2006. o posebnim detaljnim pravilima za primjenu izvoznih subvencija za određene konzervirane proizvode od govedine i teletine (5)).

78.

Ulazak robe u slobodnu zonu (a).

91.

Stavljanje robe u postupak prerade pod carinskim nadzorom. (a)

92.

Prerada pod carinskim nadzorom u drugoj državi članici (bez puštanja u slobodni promet u toj državi članici) (a).

Objašnjenje: Ova se oznaka primjenjuje za evidentiranje postupaka za potrebe statistike o trgovini unutar Unije.

Primjer: Roba iz treće zemlje prerađivala se pod carinskim nadzorom u Belgiji (9100). Nakon prerade, roba se otprema u Njemačku za puštanje u slobodni promet (4092).

B.   Drugo potpolje

1.

Ako se upotrebljava ovo polje za pobliže navođenje postupka Unije, mora se upotrijebiti oznaka sastavljena od slovnog znaka i dva slovno-brojčana znaka, pri čemu se prvim znakom označuje kategoriju mjera na sljedeći način:

Unutarnja proizvodnja

Axx

Vanjska proizvodnja

Bxx

Oslobođenje od plaćanja carina

Cxx

Privremeni uvoz

Dxx

Poljoprivredni proizvodi

Exx

Ostalo

Fxx


Unutarnja proizvodnja

(članak 256. Zakonika).

Postupak

Oznaka

Uvoz

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje nakon prethodnog izvoza prerađenih proizvoda proizvedenih od mlijeka i mliječnih proizvoda

A01

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje i namijenjena vojnoj uporabi u inozemstvu

A02

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje i namijenjena ponovnom izvozu u epikontinentalni pojas

A03

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (samo PDV)

A04

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (samo PDV) i namijenjena ponovnom izvozu u epikontinentalni pojas

A05

 

 

 

 

Roba koja je stavljena u postupak unutarnje proizvodnje bez odgode plaćanja trošarine

A08

Izvoz

Prerađeni proizvodi proizvedeni od mlijeka i mliječnih proizvoda

A51

Prerađeni proizvodi stavljeni u postupak unutarnje proizvodnje (samo PDV)

A52

Prerađeni proizvodi stavljeni u postupak unutarnje proizvodnje i namijenjeni vojnoj uporabi u inozemstvu

A53


Vanjska proizvodnja

(članak 259. Zakonika).

Postupak

Oznaka

Uvoz

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju u državu članicu u kojoj su plaćene carine

B01

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju nakon popravka u jamstvenom roku

B02

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju nakon zamjene u jamstvenom roku

B03

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju nakon vanjske proizvodnje i obustava plaćanja PDV-a zbog uporabe proizvoda u posebne svrhe

B04

Prethodni uvoz prerađenih proizvoda u postupku vanjske proizvodnje

B07

 

 

Izvoz

Roba uvezena radi unutarnje proizvodnje i izvezena radi popravka u okviru vanjske proizvodnje

B51

Roba uvezena radi unutarnje proizvodnje i izvezena radi zamjene u jamstvenom roku

B52

Vanjska proizvodnja na temelju sporazuma s trećim zemljama, moguće u kombinaciji s vanjskom proizvodnjom uz PDV

B53

Samo vanjska proizvodnja uz PDV

B54


Oslobođenje

(Uredba (EZ) br. 1186/2009)

 

Članak

Oznaka

Oslobođenje od uvoznih carina

Osobna imovina fizičkih osoba koje mijenjaju svoje uobičajeno boravište u Uniji

3.

C01

Oprema nevjeste i predmeti kućanstva prilikom sklapanja braka

12. (1.)

C02

Darovi koji se uobičajeno poklanjaju prilikom sklapanja braka

12. (2.)

C03

Osobna imovina stečena kao nasljedstvo

17.

C04

Školska oprema, obrazovni materijali i povezani kućanski predmeti

21.

C06

Pošiljke zanemarive vrijednosti

23.

C07

Pošiljke koje jedna privatna osoba šalje drugoj

25.

C08

Kapitalna dobra i druga oprema uvezeni pri prijenosu djelatnosti iz treće zemlje u Uniju

28.

C09

Kapitalna dobra i druga oprema koja pripada osobama koje se bave slobodnim profesijama i pravnim osobama koje se bave neprofitnom djelatnošću

34.

C10

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu I.

42.

C11

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu II.

43.

C12

Obrazovni, znanstveni i kulturni materijali; znanstveni instrumenti i uređaji uvezeni isključivo u nekomercijalne svrhe (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

44. – 45.

C13

Oprema koju u nekomercijalne svrhe uvozi znanstvena istraživačka ustanova ili organizacija sa sjedištem izvan Unije ili koja se uvozi u njezino ime

51.

C14

Laboratorijske životinje i biološke ili kemijske tvari namijenjene za istraživanje

53.

C15

Terapijske tvari ljudskog podrijetla i reagensi za utvrđivanje krvnih grupa i vrsta tkiva

54.

C16

Instrumenti i uređaji koji se upotrebljavaju za medicinsko istraživanje, medicinsko dijagnosticiranje ili liječenje

57.

C17

Referentne tvari za nadzor kvalitete medicinskih proizvoda

59.

C18

Farmaceutski proizvodi koji se upotrebljavaju na međunarodnim sportskim događanjima

60.

C19

Roba za humanitarne ili filantropske organizacije

61.

C20

Predmeti iz Priloga III. namijenjeni slijepim osobama

66.

C21

Predmeti iz Priloga IV. namijenjeni slijepim osobama koje uvoze same slijepe osobe za vlastitu uporabu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate).

67. stavak 1. točka (a) i 67. stavak 2.

C22

Predmeti iz Priloga IV. namijenjeni slijepim osobama koje uvoze određene institucije ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate).

67. stavak 1.točka (b) i 67. stavak 2.

C23

Predmeti iz Priloga IV. namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje uvoze same osobe s invaliditetom za vlastitu uporabu (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1. točka (a) i 68. stavak 2.

C24

Predmeti iz Priloga IV. namijenjeni drugim osobama s invaliditetom (osim slijepih osoba) koje uvoze određene institucije ili organizacije (uključujući rezervne dijelove, komponente, pribor i alate)

68. stavak 1.točka (b) i 68. stavak 2.

C25

Roba koja se uvozi za pomoć žrtvama elementarnih nepogoda

74.

C26

Počasna odlikovanja ili nagrade

81.

C27

Pokloni prihvaćeni u kontekstu međunarodnih odnosa

82.

C28

Roba namijenjena vladarima ili šefovima država

85.

C29

Uzorci robe zanemarive vrijednosti uvezeni u svrhu promicanja trgovine

86.

C30

Tiskovine i oglasni materijal uvezeni u svrhu promicanja trgovine

87. – 89.

C31

Proizvodi koji se upotrebljavaju ili konzumiraju na trgovačkim sajmovima ili sličnim događajima

90.

C32

Roba koja se uvozi za potrebe ispitivanja, analize ili testiranja

95.

C33

Pošiljke poslane organizacijama za zaštitu autorskih prava ili prava na industrijski i komercijalni patent

102.

C34

Literatura s informacijama za turiste

103.

C35

Ostali dokumenti i predmeti

104.

C36

Pomoćni materijali za smještaj i zaštitu robe tijekom prijevoza

105.

C37

Stelja, krma i hrana za životinje tijekom njihova prijevoza

106.

C38

Gorivo i maziva prisutna u cestovnim motornim vozilima i posebnim spremnicima

107.

C39

Materijali za groblja i spomenike žrtvama rata

112.

C40

Ljesovi, pogrebne urne i ukrasni pogrebni predmeti

113.

C41

Oslobođenje od izvoznih carina

Pripitomljene životinje uvezene u trenutku prijenosa poljoprivrednih djelatnosti iz Unije u treću zemlju

115.

C51

Krma i hrana za životinje koja ih prati tijekom njihova izvoza

121.

C52


Privremeni uvoz

Postupak

članak [Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Oznaka

Palete

208. i 209.

D01

Kontejneri

210. i 211.

D02

Prijevozno sredstvo

212.

D03

Osobne stvari i predmeti za sportske aktivnosti koje uvoze putnici

219.

D04

Materijal za dobrobit pomoraca

220.

D05

Materijal za pomoć u nesrećama

221.

D06

Medicinska, kirurška i laboratorijska oprema

222.

D07

Životinje

223.

D08

Roba namijenjena za djelatnosti specifične za pogranično područje

224.

D09

Nosači zvuka, slike ili podataka

225.

D10

Promidžbeni materijal

225.

D11

Profesionalna oprema

226.

D12

Pedagoški materijal i znanstvena oprema

227.

D13

Ambalaža, puna

228.

D14

Ambalaža, prazna

228.

D15

Modeli, matrice, kalupi, crteži, skice, instrumenti za mjerenje, kontrolu i ispitivanje te drugi slični predmeti

229.

D16

Posebni alati i instrumenti

230.

D17

Roba na kojoj treba obaviti testiranje

231. točka (a)

D18

Roba koja se uvozi u skladu s kupoprodajnim ugovorima, a podliježe zadovoljavajućim rezultatima ispitivanja prihvatljivosti

231. točka (b)

D19

Roba koja se upotrebljava za obavljanje testiranja

231. točka (c)

D20

Uzorci

232.

D21

Zamjenska proizvodna sredstva

233.

D22

Roba namijenjena izlaganju ili upotrebi na javnom događaju

234. točka (1.)

D23

Roba za odobrenje (šest mjeseci)

234. točka (2.)

D24

Umjetnička djela, zbirke i starine

234. stavak 3. točka (a)

D25

Roba koja se uvozi radi prodaje na dražbi

članak 234. stavak 3. točka (b)

D26

Rezervni dijelovi, pribor i oprema

235.

D27

Roba koja se uvozi u posebnim okolnostima bez gospodarskog učinka

236. točka (b)

D28

Roba koja se uvozi povremeno i na razdoblje od najviše tri mjeseca

236. točka (a)

D29

Privremeni uvoz s djelomičnim oslobođenjem od carina

206.

D51


Poljoprivredni proizvodi

Postupak

Oznaka

Uvoz

Uporaba jedinične vrijednosti za utvrđivanje carinske vrijednosti određene lako pokvarljive robe (članak 74. stavak 2. točka (c) Zakonika i članak 142. stavak 6. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447

E01

Standardne uvozne vrijednosti (na primjer: Uredba (EU) br. 543/2011)

E02

Izvoz

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija koja podliježe izvoznoj dozvoli (roba iz Priloga I.).

E51

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija za koju nije potrebna izvozna dozvola (roba iz Priloga I.).

E52

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija, koji se izvoze u malim količinama i za koje nije potrebna izvozna dozvola (roba iz Priloga I.).

E53

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija koja podliježe potvrdi o subvenciji (roba koja nije iz Priloga I.).

E61

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija za koju nije potrebna potvrda o subvenciji (roba koja nije iz Priloga I.).

E62

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija, koji se izvoze u malim količinama, bez potvrde o subvenciji (roba koja nije iz Priloga I.).

E63

Poljoprivredni proizvodi za koje se traži subvencija, koji se izvoze u malim količinama, isključeni iz izračuna minimalnih stopa kontrole.

E71

Ostalo

Postupak

Oznaka

Uvoz

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (članak 203. Zakonika)

F01

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene člankom 159. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446)

F02

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene člankom 158. stavkom 3. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446: popravak ili osposobljavanje)

F03

Prerađeni proizvodi koji se vraćaju u Uniju nakon što su prethodno bili izvezeni ili ponovo izvezeni (članak 205. stavak 1. Zakonika)

F04

Kretanje trošarinske robe u sustavu odgode plaćanja trošarine od mjesta uvoza u skladu s člankom 17. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2008/118/EZ.

F06

 

 

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode morskog ribolova i ostale proizvode izvađene iz teritorijalnog mora treće zemlje s pomoću plovila koja su registrirana ili upisana u državi članici i koja plove pod zastavom te države

F21

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode dobivene od proizvoda morskog ribolova i ostale proizvode izvađene iz teritorijalnog mora treće zemlje s pomoću plovila koja su registrirana ili upisana u državi članici i koja plove pod zastavom te države

F22

Roba koja se nakon postupka vanjske proizvodnje stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F31

Roba koja se nakon postupka unutarnje proizvodnje stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F32

Roba koja se, nakon što je bila u slobodnoj zoni, stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F33

Roba koja se, nakon što je bila u postupku u posebne svrhe, stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F34

Puštanje u slobodni promet robe za priredbe ili prodaju koja je stavljena u postupak privremenog uvoza, pri čemu se primjenjuju elementi za izračun koji su na snazi u trenutku prihvaćanja deklaracije za puštanje robe u slobodan promet

F41

Puštanje prerađenih proizvoda u slobodni promet ako se izračun iznosa uvoznih carina sastavlja u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika.

F44

 

 

Izvoz

Izvoz robe za vojne namjene

F51

Opskrba

F61

Opskrba robom koja ispunjava uvjete za subvencije

F62

Ulaz u skladište za opskrbu namirnicama (članci 37. do 40. Uredbe Komisije (EZ) br. 612/2009 (6))

F63

Iznošenje robe namijenjene opskrbi iz skladišta za opskrbu namirnicama

F64

2.

Oznake koje se upotrebljavaju isključivo na nacionalnoj razini moraju se sastojati od brojčanog znaka i dva slovno-brojčana znaka u skladu s nomenklaturom predmetne države članice.

Polje 40.: Skraćena deklaracija/Prethodna isprava

U ovo se polje upisuju slovno-brojčane oznake (sb..26).

Svaka oznaka ima tri sastavnice, međusobno odvojene crticom (-). Prva se sastavnica (s1) sastoji od tri različita slova i upotrebljava za označivanje triju kategorija navedenih u nastavku. Druga sastavnica (sb..3) sastoji se od kombinacije brojki i/ili slova i služi utvrđivanju vrste dokumenta. Treća sastavnica (sb..20) jest podatak potreban za prepoznavanje dokumenta, a to može biti identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak.

1.   Prva sastavnica (s1):

 

skraćena deklaracija, koju predstavlja simbol „X”,

 

prvotna deklaracija, koju predstavlja simbol „Y”,

 

prethodni dokument, koji predstavlja simbol „Z”.

2.   Druga sastavnica (sb..3):

Odaberite kraticu za dokument s „popisa kratica za dokumente”.

U popis je uključena oznaka „CLE”, kojom se označuje „datum i referentni podatak unosa robe u evidencije”. (članak 182. Zakonika). Datum se označuje kako slijedi: ggggmmdd.

3.   Treća sastavnica (sb..20):

Ovdje se umeće identifikacijski broj ili drugi prepoznatljiv referentni podatak za dokument.

Primjeri:

prethodni dokument provozna je isprava T1 kojoj je odredišni carinski ured dodijelio broj „238544”. Stoga će oznaka biti „Z-821-238544”. („Z” označuje da je riječ o prethodnom dokumentu, „821” označuje da je riječ o postupku provoza, a „238544” registracijski je broj dokumenta (ili MRN za aktivnosti NCTS)),

robni manifest označen brojem „2222” upotrebljava se kao skraćena deklaracija. Oznaka će biti „X-785-2222”. („X”označuje da je riječ o skraćenoj deklaraciji, „785” označuje da je riječ o robnom manifestu, a „2222” identifikacijski je broj manifesta),

roba je upisana u evidenciju 14. veljače 2002. Stoga će oznaka biti „Y-CLE-20020214-5” („Y” ukazuje na to da je postojala prvotna deklaracija, „CLE” je „upis u evidenciju”, „20020214” je datum upisa, gdje je „2002” godina, „02” mjesec, „14” dan, a „5” je referentni broj upisa u evidenciju).

Popis kratica za dokumente

Popis spremnika

235

Popis pošiljaka (dostavnica)

270

Popis pakiranja

271

Proforma račun

325

Komercijalni račun

380

Interni tovarni list

703

Glavna teretnica

704

Teretnica

705

Teretni list CIM (željeznica)

720

Teretni list SMGS (željeznica)

722

Cestovni teretni list

730

Zračni tovarni list

740

Glavni zračni tovarni list

741

Obavijest o otpremi (poštanski paketi)

750

Isprava za višenačinski/kombinirani prijevoz

760

Robni manifest

785

Specifikacija tovarnog lista

787

Deklaracija za provoz Unije – Mješovite pošiljke (T)

820

Deklaracija za vanjski provoz Unije (T1)

821

Deklaracija za unutarnji provoz Unije (T2)

822

 

 

Karnet TIR

952

Karnet ATA

955

Referentni podatak/datum unosa robe u evidencije

CLE

Informativni obrazac INF3

IF3

Informativni obrazac INF8

IF8

Robni manifest – pojednostavnjeni postupak

MNS

Deklaracija za unutarnji provoz Unije – članak 188. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

T2F

T2M

T2M

Ulazna skraćena deklaracija

355

Skraćena deklaracija za privremeni smještaj

337

Ostalo

ZZZ

Ako je prethodni dokument sastavljen na obrascu JCD, kratica za dokument sastojat će se od oznaka navedenih za prvo potpolje polja 1. (IM, EX, CO i EU).

Polje 43.: Metoda vrednovanja

Metode koje se upotrebljavaju za određivanje carinske vrijednosti uvezene robe imaju sljedeće oznake:

Oznaka

Mjerodavne odredbe Zakonika

Metoda

1

članak 70. Zakonika

Transakcijska vrijednost uvezene robe

2

članak 74. stavak 2. točka (a) Zakonika

Transakcijska vrijednost istovjetne robe

3

članak 74. stavak 2. točka (b) Zakonika

Transakcijska vrijednost slične robe

4

članak 74. stavak 2. točka (c) Zakonika

Deduktivna metoda određivanja vrijednosti

5

članak 74. stavak 2. točka (d) Zakonika

Metoda izračunane vrijednosti

6

članak 74. stavak 3. Zakonika

Vrijednost na temelju dostupnih podataka („zamjenska” metoda)

Polje 44.: Dodatne informacije/Predočene isprave/Potvrde i odobrenja

1.   Dodatne informacije

Za označivanje dodatnih informacija carinske naravi upotrebljava se peteroznamenkasta oznaka. Ta se oznaka upisuje poslije dodatnih informacija osim ako se zakonodavstvom Unije predviđa da se umjesto oznake primjenjuje tekst.

Primjer:

deklarant unosi oznaku 00300 u polje 2. kako bi se naznačilo da su deklarant i pošiljatelj ista osoba.

Zakonodavstvom Unije predviđa se unos određenih dodatnih informacija u druga polja koja nisu polje 44. Međutim, takve dodatne informacije trebalo bi označiti u skladu s istim pravilima prema kojima se informacije unose u polje 44. Osim toga, ako zakonodavstvom Unije nije propisano polje u koje treba upisati dodatne informacije, one se upisuju u polje 44.

Na kraju ove glave navedene su sve vrste dodatnih informacija.

Države članice mogu predvidjeti uporabu nacionalnih dodatnih informacija uz uvjet da njihove oznake budu po sastavu drukčije od oznaka za dodatne informacije Unije.

2.   Priloženi dokumenti, potvrde i odobrenja

(a)

Dokumenti, potvrde i odobrenja Unije ili međunarodna odobrenja ili ostali referetni podaci koji se prilažu deklaraciji moraju biti upisani u obliku oznake sastavljene od 4 slovno-brojčana znaka, nakon koje, ako je primjenjivo, slijedi identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Popis dokumenata, potvrda, odobrenja i ostalih referentnih podataka te njihove oznake mogu se pronaći u bazi podataka TARIC.

(b)

Nacionalni dokumenti, potvrde i odobrenja koje se prilažu deklaraciji moraju biti upisani u obliku oznake sastavljene od brojčanog znaka nakon kojeg slijede 3 slovno-brojčana znaka (npr. 2123, 34d5), nakon kojeg može slijediti identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Četiri znaka predstavljaju oznake na temelju vlastite nomenklature te države članice.

Polje 47.: Izračun davanja

Prvi stupac: Vrsta davanja

(a)

Primjenjuju se sljedeće oznake:

Carine na industrijske proizvode

A00

Dodatne carine

A20

Konačne antidampinške pristojbe

A30

Privremene antidampinške pristojbe

A35

Konačne kompenzacijske pristojbe

A40

Privremene kompenzacijske pristojbe

A45

PDV

B00

Kompenzacijske kamate (PDV)

B10

Zatezne kamate (PDV)

B20

Izvozna davanja

C00

Izvozna davanja za poljoprivredne proizvode

C10

Zatezne kamate

D00

Kompenzacijske kamate (npr. unutarnja proizvodnja)

D10

Pristojbe naplaćene u ime drugih zemalja

E00

(b)

Oznake koje se upotrebljavaju isključivo na nacionalnoj razini moraju se sastojati od brojčanog znaka i dva slovno-brojčana znaka u skladu s nomenklaturom predmetne države članice.

Zadnji stupac: Način plaćanja

Države članice mogu upotrebljavati sljedeće oznake:

A

Gotovinsko plaćanje

B

Plaćanje kreditnom karticom

C

Plaćanje čekom

D

Ostalo (npr. trajni nalog na gotovinski račun zastupnika).

E

Odgoda ili odgođeno plaćanje

F

Odgođeno plaćanje — carinski sustav

G

Odgođeno plaćanje — sustav PDV-a (članak 23. Šeste direktive o PDV-u)

H

Elektronički prijenos sredstava

J

Plaćanje preko poštanske uprave (poštanske pošiljke) ili drugoga javnoga sektora ili vladinog odjela

K

Kredit ili povrat trošarina

M

Osiguranje plaćanja, uključujući gotovinski polog

P

S gotovinskoga računa zastupnika

R

Osiguranje

S

Račun za pojedinačno osiguranje

T

S jamstvenoga računa zastupnika

U

Iz osiguranja zastupnika – trajno ovlaštenje

V

Iz osiguranja zastupnika – pojedinačno ovlaštenje

O

Osiguranje položeno kod intervencijske agencije.

Polje 49.: Identifikacija skladišta

Oznaka koju treba upisati ima sljedeću trodijelnu strukturu:

Znak kojim se identificira vrsta skladišta:

R

Javno carinsko skladište tipa I

S

Javno carinsko skladište tipa II

T

Javno carinsko skladište tipa III

U

Privatno carinsko skladište

V

Prostor za privremeni smještaj robe

Y

za necarinsko skladište

Z

za slobodnu zonu ili slobodno skladište

identifikacijski broj koji je dodijelila država članica pri izdavanju odobrenja (sb..14),

oznaka zemlje za državu članicu koja je izdala odobrenje, kako je navedena u polju 2 (s2).

Polje 50.: Glavni obveznik

Ako je potreban identifikacijski broj, upotrebljava se broj EORI u strukturi navedenoj u opisu za polje 2.

Polje 51.: Predviđeni provozni carinski uredi (i zemlja)

Upotrebljavaju se oznake iz polja 29.

Polje 52.: Osiguranje

Oznake osiguranja

Primjenjuju se sljedeće oznake (b1):

Situacija

Oznaka

Ostali unosi

Za odricanje od osiguranja (članak 95. stavak 2. Zakonika)

0

broj potvrde o oslobođenju od obveze pružanja osiguranja

Za zajedničko osiguranje

1

broj potvrde o zajedničkom osiguranju

jamstveni carinski ured

Za pojedinačno osiguranje koje polaže jamac

2

upućivanje na jamstveno poduzeće,

jamstveni carinski ured

Za pojedinačno osiguranje u obliku gotovinskog pologa

3

 

Za pojedinačno osiguranje u obliku kuponâ

4

broj kupona pojedinačnog osiguranja

Za oslobođenje od obveze pružanja osiguranja ako osigurani iznos ne prelazi statistički prag za deklaracije u skladu s člankom 89. stavkom 9. Zakonika

5

 

Za osiguranje koje se ne zahtijeva (članak 89. stavak 8. Zakonika)

6

 

Za osiguranje koje se ne zahtijeva za određena javna tijela

8

 

Upisivanje zemalja pod naslovom „ne vrijedi za”:

Upotrebljavaju se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 53.: Odredišni carinski ured (i zemlja)

Upotrebljavaju se oznake iz polja 29.

Dodatne informacije – oznaka XXXXX

Opća kategorija – Oznaka 0xxxx

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Polje

Oznaka

članak 163. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zahtjev za odobrenje deklaracije za posebni postupak

„Pojednostavnjeno odobrenje”

44.

00100

Dodatak C1

Više izvoznika, primatelja ili prethodnih dokumenata

„Ostalo”

2., 8. i 40.

00200

Dodatak C1

Deklarant i pošiljatelj su ista osoba

„Pošiljatelj”

14.

00300

Dodatak C1

Deklarant i izvoznik su ista osoba

„Izvoznik”

14.

00400

Dodatak C1

Deklarant i primatelj su ista osoba

„Primatelj”

14.

00500


Pri uvozu: Oznaka 1xxxx

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Polje

Oznaka

članak 2. stavak 1. Uredbe br. 1147/2002

Privremena obustava autonomnih davanja

„Uvoz sa svjedodžbom o plovidbenosti”

44.

10100

članak 241. stavak 1. prvi podstavak Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje unutarnje proizvodnje

Roba unutarnje proizvodnje

44.

10200

članak 241. stavak 1. drugi podstavak Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Zaključenje unutarnje proizvodnje (posebne mjere trgovačke politike)

Roba unutarnje proizvodnje, trgovačka politika

44.

10300

članak 238. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446

Privremeni uvoz

„Roba PU”

44.

10500

članak 86. stavak 3. Zakonika

Određivanje iznosa uvozne carine za prerađene proizvode koji proizlaze iz postupka unutarnje proizvodnje u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika.

„Posebno pravilo za izračun uvozne carine za prerađene proizvode”

44.

10800


Pri izvozu: Oznaka 3xxxx

Pravna osnova

Predmet

Dodatne informacije

Polje

Oznaka

članak 254. stavak 4. točka (b) Zakonika

Izvoz poljoprivrednih proizvoda u okviru uporabe u posebne svrhe

članak 254. stavak 4. točka (b) Zakonika

Uredba (EEZ) br. 2454/93

Uporaba u posebne svrhe: Roba za izvoz — ne primjenjuju se poljoprivredne subvencije

44.

30300

GLAVA III.

TABLICA JEZIČNIH UPUTA I NJIHOVIH OZNAKA

Jezične upute

Oznake

BG Ограничена валидност

CS Omezená platnost

DA Begrænset gyldighed

DE Beschränkte Geltung

EE Piiratud kehtivus

EL Περιορισμένη ισχύς

ES Validez limitada

FR Validité limitée

HR Ograničena valjanost

IT Validità limitata

LV Ierobežots derîgums

LT Galiojimas apribotas

HU Korlátozott érvényû

MT Validità limitata

NL Beperkte geldigheid

PL Ograniczona ważność

PT Validade limitada

RO Validitate limitată

SL Omejena veljavnost

SK Obmedzená platnost'

FI Voimassa rajoitetusti

SV Begränsad giltighet

EN Limited validity

Ograničena valjanost – 99200

BG Освободено

CS Osvobození

DA Fritaget

DE Befreiung

EE Loobutud

EL Απαλλαγή

ES Dispensa

FR Dispense

HR Oslobođeno

IT Dispensa

LV Derīgs bez zīmoga

LT Leista neplombuoti

HU Mentesség

MT Tneħħija

NL Vrijstelling

PL Zwolnienie

PT Dispensa

RO Dispensă

SL Opustitev

SK Oslobodenie

FI Vapautettu

SV Befrielse.

EN Waiver

Oslobođeno – 99201

BG Алтернативно доказателство

CS Alternativní důkaz

DA Alternativt bevis

DE Alternativnachweis

EE Alternatiivsed tõendid

EL Εναλλακτική απόδειξη

ES Prueba alternativa

FR Preuve alternative

HR Alternativni dokaz

IT Prova alternativa

LV Alternatīvs pierādījums

LT Alternatyvusis įrodymas

HU Alternatív igazolás

MT Prova alternattiva

NL Alternatief bewijs

PL Alternatywny dowód

PT Prova alternativa

RO Probă alternativă

SL Alternativno dokazilo

SK Alternatívny dôkaz

FI Vaihtoehtoinen todiste

SV Alternativt bevis

EN Alternative proof

Alternativni dokaz – 99202

BG Различия: митническо учреждение, където стоките са представени …(наименование и страна)

CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo …(název a země)

DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt …(navn og land)

DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte …(Name und Land)

EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ….(nimi ja riik)

EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο …(Όνομα και χώρα)

ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina …(nombre y país)

FR Différences: marchandises présentées au bureau …(nom et pays)

HR Razlike: carinski ured u kojem je roba podnesena …(naziv i zemlja)

IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci …(nome e paese)

LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas …(nosaukums un valsts)

LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės …(pavadinimas ir valstybė)

HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént …(név és ország)

MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati …(isem u pajjiż)

NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht …(naam en land)

PL Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar …(nazwa i kraj)

PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia …(nome e país)

RO Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal …(nume şi ţara)

SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …(naziv in država)

SK Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný …(názov a krajina).

FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …(nimi ja maa)

SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …(namn och land)

EN Differences: office where goods were presented …(name and country)

Razlike: ured kojemu je roba podnesena …(naziv i zemlja) — 99203

BG Излизането от …подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS Výstup ze …podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č …

DA Udpassage fra …undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE Ausgang aus …- gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE …territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr…

EL Η έξοδος από …υποβάλλεται σε περιοριορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/την Οδηγία/την Απόφαση αριθ. …

ES Salida de …sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

FR Sortie de …soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no …

HR Izlaz iz …podliježe ograničenjima ili pristobjama na temeleju Uredbe/Direktive/Odluke br. …

IT Uscita dalla …soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LV Izvešana no …piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT Išvežimui iš …taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr.…,

HU A kilépés …területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MT Ħruġ mill- …suġġett għall-restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL Bij uitgang uit de …zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL Wyprowadzenie z …podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT Saída da …sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o …

RO Ieşire din …supusă restricţiilor sau impozitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr …

SL Iznos iz …zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SK Výstup z …podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….

FI …vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV Utförsel från …underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN Exit from …subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

Izlaz iz …podliježe ograničenjima ili pristojbama na temelju Uredbe/Direktive/Odluke br. … – 99204

BG Освободено от задължителен маршрут

CS Osvobození od stanovené trasy

DA fritaget for bindende transportrute

DE Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute

EE Ettenähtud marsruudist loobutud

EL Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκριμένης διαδρομής

ES Dispensa de itinerario obligatorio

FR Dispense d'itinéraire contraignant

HR Oslobođeno od propisanog plana puta

IT Dispensa dall'itinerario vincolante

LV Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta

LT Leista nenustatyti maršruto

HU Előírt útvonal alól mentesítve

MT Tneħħija ta` l-itinerarju preskitt

NL Geen verplichte route

PL Zwolniony z wiążącej trasy przewozu

PT Dispensa de itinerário vinculativo

RO Dispensă de la itinerarul obligatoriu

SL Opustitev predpisane poti

SK Oslobodenie od predpísanej trasy

FI Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

SV Befrielse från bindande färdväg

EN Prescribed itinerary waived

Oslobođeno od propisanog plana puta – 99205

BG Одобрен изпращач

CS Schválený odesílatel

DA Godkendt afsender

DE Zugelassener Versender

EE Volitatud kaubasaatja

EL Εγκεκριμένος αποστολέας

ES Expedidor autorizado

FR Expéditeur agréé

HR Ovlašteni pošiljatelj

IT Speditore autorizzato

LV Atzītais nosūtītājs

LT Įgaliotas siuntėjas

HU Engedélyezett feladó

MT Awtorizzat li jibgħat

NL Toegelaten afzender

PL Upoważniony nadawca

PT Expedidor autorizado

RO Expeditor agreat

SL Pooblaščeni pošiljatelj

SK Schválený odosielateľ

FI Valtuutettu lähettäjä

SV Godkänd avsändare

EN Authorised consignor

Ovlašteni pošiljatelj – 99206

BG Освободен от подпис

CS Podpis se nevyžaduje

DA Fritaget for underskrift

DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE Allkirjanõudest loobutud

EL Δεν απαιτείται υπογραφή

ES Dispensa de firma

FR Dispense de signature

HR Oslobođeno potpisa

IT Dispensa dalla firma

LV Derīgs bez paraksta

LT Leista nepasirašyti

HU Aláírás alól mentesítve

MT Firma mhux meħtieġa

NL Van ondertekening vrijgesteld

PL Zwolniony ze składania podpisu

PT Dispensada a assinatura

RO Dispensă de semnătură

SL Opustitev podpisa

SK Oslobodenie od podpisu

FI Vapautettu allekirjoituksesta

SV Befrielse från underskrift

EN Signature waived

Oslobođeno potpisa – 99207

BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA FORBUD MOD SAMLET KAUTION

DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE

IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO OSIGURANJE – 99208

BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR UTILISATION NON LIMITÉE

HR NEOGRANIČENA UPORABA

IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MT UŻU MHUX RISTRETT

NL GEBRUIK ONBEPERKT

PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO UTILIZARE NELIMITATĂ

SL NEOMEJENA UPORABA

SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN UNRESTRICTED USE

NEOGRANIČENA UPORABA – 99209

BG Разни

CS Různí

DA Diverse

DE Verschiedene

EE Erinevad

EL Διάφορα

ES Varios

FR Divers

HR Razni

IT Vari

LV Dažādi

LT Įvairūs

HU Többféle

MT Diversi

NL Diverse

PL Różne

PT Diversos

RO Diverşi

SL Razno

SK Rôzne

FI Useita

SV Flera

EN Various

Razni – 99211

BG Насипно

CS Volně loženo

DA Bulk

DE Lose

EE Pakendamata

EL Χύμα

ES A granel

FR Vrac

HR Rasuto

IT Alla rinfusa

LV Berams

LT Nesupakuota

HU Ömlesztett

MT Bil-kwantitá

NL Los gestort

PL Luzem

PT A granel

RO Vrac

SL Razsuto

SK Voľne

FI Irtotavaraa

SV Bulk

EN Bulk

Rasuto – 99212

BG Изпращач

CS Odesílatel

DA Afsender

DE Versender

EE Saatja

EL Αποστολέας

ES Expedidor

FR Expéditeur

HR Pošiljatelj

IT Speditore

LV Nosūtītājs

LT Siuntėjas

HU Feladó

MT Min jikkonsenja

NL Afzender

PL Nadawca

PT Expedidor

RO Expeditor

SL Pošiljatelj

SK Odosielateľ

FI Lähettäjä

SV Avsändare

EN Consignor

Pošiljatelj – 99213


(1)  U ovom Dodatku uporabom riječi izvoz, ponovni izvoz, uvoz i ponovni uvoz jednako su obuhvaćeni otprema, ponovna otprema, unos i ponovni unos.

(2)  SL L 152, 16.6.2009., str. 23.

(3)  SL L 37, 10.2.2010., str. 1.

(*)  Ako je zatražena carinska kvota iscrpljena, države članice mogu dopustiti da zahtjev vrijedi za svaku drugu postojeću povlasticu.

(4)  SL L 329, 25.11.2006., str. 7.

(5)  SL L 325, 24.11.2006., str. 12.

(6)  SL L 186, 17.7.2009., str. 1.

Dodatak D2

DODATNE OZNAKE ZA KOMPJUTERIZIRANI PROVOZNI SUSTAV

1.   Oznake zemalja (CNT)

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjer

1.

oznaka zemlje ISO alpha 2

slovno 2

IT

Upotrebljava se oznaka zemlje ISO alpha 2 (vidjeti Dodatak D1).

2.   Oznaka jezika

Primjenjuje se kodiranje ISO alpha 2 u skladu s normom ISO – 639: 1988.

3.   Oznaka robe (COM)

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjer

1.

HS6

brojčano 6 (poravnanje lijevo)

010290

Unosi se šest znamenki harmoniziranog sustava (HS6). Oznaka robe može se za nacionalnu uporabu proširiti na osam znamenki.

6.   Oznaka predočenih isprava/potvrda

(numeričke oznake uzete iz Direktorija UN-a 1997.b za elektroničku razmjenu podataka za upravu, trgovinu i prijevoz: Popis oznaka za podatkovni element 1001, Naziv dokumenta/poruke, označeno.)

Potvrda o sukladnosti

2

Potvrda o kvaliteti

3

Potvrda o prometu robe A.TR

18

Popis spremnika

235

Popis pakiranja

271

Proforma račun

325

Komercijalni račun

380

Interni tovarni list

703

Glavna teretnica

704

Teretnica

705

Interna teretnica

714

Teretni list SMGS (željeznica)

722

Cestovni teretni list

730

Zračni tovarni list

740

Glavni zračni tovarni list

741

Otpremnica (poštanski paketi)

750

Isprava za višenačinski/kombinirani prijevoz (generički)

760

Robni manifest

785

Specifikacija tovarnog lista

787

Otpremnica predložak T

820

Otpremnica predložak T1

821

Otpremnica predložak T2

822

Otpremnica predložak T2L

825

Izvozna deklaracija za robu

830

Fitosanitarni certifikat

851

Sanitarni certifikat

852

Veterinarski certifikat

853

Potvrda o podrijetlu

861

Izjava o podrijetlu

862

Potvrda o podrijetlu radi stjecanja povlaštenog postupanja

864

Potvrda o podrijetlu obrazac A (opći sustav povlastica – GSP)

865

Uvozna dozvola

911

Prijava tereta (dolazak)

933

Dozvola izvoza za robu pod embargom

941

Obrazac TIF

951

Karnet TIR

952

Potvrda o prometu robe EUR. 1

954

Karnet ATA

955

Ostalo

zzz

7.   Dodatne informacije / Posebne identifikacijske oznake

Primjenjuju se sljedeće oznake:

DG0

=

Izvoz iz jedne zemlje zajedničkog provoza koji podliježe ograničenjima ili izvoz iz Unije koji podliježe ograničenjima.

DG1

=

Izvoz iz jedne zemlje zajedničkog provoza koji podliježe carinama ili izvoz iz Unije koji podliježe carinama.

DG2

=

Izvoz.

Dodatne posebne identifikacijske oznake mogu biti utvrđene i na nacionalnoj razini.

8.   Šifra carinskog ureda (engl. COR)

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjer

1.

Oznaka zemlje kojoj carinski ured pripada (vidjeti CNT)

slovno 2

IT

2.

Nacionalni broj carinskog ureda

slovno-brojčano 6

0830AB

Polje 1. kako je prethodno objašnjeno.

Polje 2. mora biti ispunjeno šesteroznamenkastom slovno-brojčanom oznakom. S pomoću šest znamenki državne uprave mogu, prema potrebi, utvrditi hijerarhiju između carinskih ureda.

9.   Za atribut „Vrsta deklaracije” (polje 1.): za deklaracije TIR upotrebljavati oznaku „TIR”.

10.   Za atribut „Vrsta osiguranja” (polje 52.): za poruke TIR upotrebljavati oznaku „B”.

Dodatak E

Podaci obrađeni u središnjem sustavu predviđenom člankom 7. Provedbene uredbe (EU) 2015/2447

1.

Broj EORI iz članka 1. stavka 18. Delegirane uredbe (EU) 2015/2446.

2.

Puno ime i prezime osobe.

3.

Adresa poslovnog nastana/adresa boravišta: puna adresa mjesta u kojem osoba ima poslovni nastan/boravište, uključujući oznaku zemlje ili državnog područja (oznaka zemlje ISO alpha 2, ako je dostupna, u skladu s Dodatkom D1, glavom II. poljem 2.).

4.

PDV identifikacijski broj/brojevi ako su ga/ih dodijelile države članice.

5.

Prema potrebi, pravni status koji je naveden u ispravi o osnivanju.

6.

Datum osnivanja ili, u slučaju fizičke osobe, datum rođenja.

7.

Vrsta osobe (fizička osoba, pravna osoba, udruženje osoba iz članka 5. stavka 4 Zakonika) u obliku oznake. Odgovarajuće su oznake sljedeće:

(1)

Fizička osoba

(2)

Pravna osoba

(3)

Udruženje osoba iz članka 5. stavka 5 Zakonika.

8.

Podaci za kontakt: ime i adresa osobe za kontakt te njezin broj telefona, broj telefaksa ili e-adresa.

9.

Ako osoba nema poslovni nastan na carinskom području Unije: identifikacijski broj(evi) ako su ga/ih nadležna tijela u trećoj zemlji s kojom je na snazi Sporazum o zajedničkoj administrativnoj pomoći u poreznim stvarima dodijelila predmetnoj osobi. Taj identifikacijski broj/ti identifikacijski brojevi uključuju oznaku zemlje ili državnog područja (oznaka zemlje ISO alpha 2, ako je dostupna, u skladu s Dodatkom D1, glavom II. poljem 2.).

10.

Prema potrebi, četveroznamenkasta oznaka glavne gospodarske djelatnosti u skladu sa statističkom klasifikacijom ekonomskih djelatnosti u Europskoj zajednici (NACE) kako je navedena u poslovnom registru predmetne države članice.

11.

Datum isteka broja EORI, ako je primjenjivo.

12.

Suglasnost, ako je dana, za objavu osobnih podataka navedenih u točkama 1., 2. i 3.

Dodatak F1

PRATEĆA PROVOZNA ISPRAVA (TAD)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak prateće provozne isprave

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za prateću provoznu ispravu

Papir za prateću provoznu ispravu može biti zelene boje.

Prateća provozna isprava otiskuje se na temelju podataka dobivenih iz provozne deklaracije, koje je, prema potrebi, izmijenio korisnik postupka i/ili ovjerio otpremni ured, i ispunjava se na sljedeći način:

1.

Referentni broj kretanja (MRN)

Podaci se upisuju slovno-brojčano s 18 znamenki prema sljedećem oglednom primjerku:

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjeri

1.

Posljednje dvije znamenke godine službenog prihvaćanja kretanja u provozu (GG)

brojčano 2

97

2.

Identifikacijska oznaka zemlje iz koje je kretanje počelo (oznaka zemlje ISO alpha 2)

slovno 2

IT

3.

Jedinstvena identifikacijska oznaka za kretanje u provozu po godini i zemlji

slovno-brojčano 13

9876AB8890123

4.

Kontrolni broj

slovno-brojčano 1

5

Polje 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

Polje 3. mora se ispuniti identifikacijskom oznakom za provoz. Način na koji se to polje upotrebljava ulazi u odgovornost nacionalnih uprava, ali svaki provoz koji se obradi tijekom jedne godine u određenoj zemlji mora imati jedinstveni broj.

Nacionalne uprave koje žele imati referentni broj ureda carinskih tijela uključen u MRN mogu iskoristiti do prvih šest znamenki za upisivanje nacionalnog broja ureda.

Polje 4. mora se ispuniti vrijednošću koja je kontrolni broj za cijeli MRN. Ovim poljem omogućuje se otkrivanje grešaka prilikom preuzimanja cijelog MRN-a.

„MRN” se otiskuje i u obliku barkoda uporabom uobičajene „oznake 128”, skup znakova „B”.

2.

Polje 3.:

prvo potpolje: serijski broj tekućeg tiskanog lista,

drugo potpolje: ukupni broj tiskanih listova (uključujući popise stavki),

ne upotrebljava se u slučaju samo jedne stavke.

3.

U prostoru s desne strane polja 8.:

naziv i adresa carinskog ureda kojem se mora vratiti primjerak prateće provozne isprave u slučaju primjene postupka kontinuiteta poslovanja za provoz.

4.

Polje C:

naziv otpremnog ureda,

referentni broj otpremnog ureda,

datum prihvaćanja provozne deklaracije,

ime i broj odobrenja ovlaštenog pošiljatelja (ako postoji).

5.

Polje D:

rezultati kontrole,

stavljene plombe ili oznaka „– –” kojom se označuje „Oslobođeno – 99201”,

napomena „Obvezujući put”, prema potrebi.

Prateća provozna isprava ne izmjenjuje se niti se podaci u njoj dodaju ili iz nje brišu, osim ako je drukčije utvrđeno ovom Uredbom.

6.

Formalnosti u provozu

Od trenutka kada roba napusti otpremni carinski ured pa do trenutka kada stigne u odredišni carinski ured može se pojaviti potreba da se u prateću provoznu ispravu koja prati robu dodaju određeni podaci. Ti se podaci odnose na aktivnost prijevoza i mora ih upisati prijevoznik odgovoran za prijevozno sredstvo na kojemu je roba utovarena tijekom obavljanja odgovarajućih aktivnosti. Podaci se mogu upisati čitljivim rukopisom, a u tom bi se slučaju trebali upisati tintom i velikim tiskanim slovima.

Prijevoznike podsjećamo da se roba može pretovariti samo ako postoji odobrenje carinskih tijela zemlje na čijem će se području obaviti pretovar.

Ako ta tijela smatraju da se predmetni postupak provoza Unije može nastaviti na uobičajeni način, ovjeravaju prateće provozne isprave nakon što poduzmu sve potrebne mjere.

Carinska tijela u provoznom ili odredišnom carinskom uredu, ovisno o slučaju, imaju obvezu unijeti u sustav podatke koji su dodani u prateću provoznu ispravu. Podatke može unijeti i ovlašteni primatelj.

Ti se podaci odnose na sljedeća polja i aktivnosti:

pretovar: upotrijebiti polje 55.

Polje 55.: Pretovar

Prijevoznik mora ispuniti prva tri retka tog polja ako se tijekom predmetnog postupka roba pretovaruje s jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi.

Međutim, kada se roba prevozi u kontejnerima koji će se prevoziti cestovnim vozilima, carinska tijela mogu odobriti da korisnik postupka polje 18. ostavi prazno ako se zbog logističkih razloga tijekom otpreme ne mogu navesti identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u trenutku izrade provozne deklaracije te kada mogu osigurati da se odgovarajuće informacije o prijevoznom sredstvu naknadno upišu u polje 55.

Ostali slučajevi: upotrijebiti polje 56.

Polje 56.: Ostali slučajevi tijekom prijevoza

Polje se ispunjava u skladu s trenutačnim obvezama u pogledu provoza.

Osim toga, ako je roba utovarena na poluprikolicu i tijekom putovanja promijeni se vučno vozilo (bez rukovanja robom ili njezina pretovara), u to polje upisati registracijski broj i nacionalnost novog vučnog vozila. U tom slučaju nije potrebna ovjera nadležnih tijela.

Dodatak F2

POPIS STAVKI PROVOZA (TLoI)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak popisa stavki provoza

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za popis stavki provoza

Kada se kretanje sastoji od više od jedne stavke, list A popisa stavki provoza uvijek se is pisuje s pomoću računalnog sustava i prilaže pratećoj provoznoj ispravi.

Polja popisa stavki mogu se vertikalno povećati.

Podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način:

1.

U polje za identifikaciju (gornji lijevi ugao):

(a)

popis stavki;

(b)

serijski broj tekućeg lista i ukupan broj listova (uključujući prateću provoznu ispravu);

2.

OoDep – naziv otpremnog carinskog ureda;

3.

Datum – datum prihvaćanja provozne deklaracije;

4.

MRN – referentni broj kretanja u skladu s Dodatkom F1;

5.

Podatke iz različitih polja na razini stavke potrebno je otisnuti na sljedeći način:

(a)

br. stavke – serijski broj tekuće stavke;

(b)

režim – ako je status robe za cijelu deklaraciju jednak, ovo se polje ne koristi;

(c)

u slučaju mješovite pošiljke otiskuje se stvarni status T1, T2 ili T2F.

Dodatak G1

PRATEĆA PROVOZNA/SIGURNOSNA ISPRAVA (TSAD)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak prateće provozne/sigurnosne isprave

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za prateću provoznu/sigurnosnu ispravu

Prateća provozna/sigurnosna isprava sadržava podatke koji vrijede za cijelu deklaraciju.

Informacije sadržane u pratećoj provoznoj/sigurnosnoj ispravi temelje se na podacima dobivenima iz provozne deklaracije. Te će informacije prema potrebi izmijeniti korisnik postupka i/ili ovjeriti otpremni ured.

Papir koji se upotrebljava za prateću provoznu/sigurnosnu ispravu može biti zelene boje.

Osim u skladu s odredbama u objašnjenjima dodataka A, C1 i D1, podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način:

1.   MRN (REFERENTNI BROJ KRETANJA):

MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki, osim kada se ti obrasci upotrebljavaju u kontekstu postupka kontinuiteta poslovanja za provoz jer se MRN u tim slučajevima ne dodjeljuje.

Informacije se daju u slovno-brojčanom obliku s 18 znakova prema sljedećim uputama:

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjeri

1.

Posljednje dvije znamenke godine službenog prihvaćanja provozne deklaracije (GG)

brojčano 2

06

2.

Identifikacijska oznaka zemlje iz koje je kretanje počelo (oznaka zemlje alpha 2)

slovno 2

RO

3.

Jedinstvena identifikacijska oznaka za kretanje u provozu po godini i zemlji

slovno-brojčano 13

9876AB8890123

4.

Kontrolni broj

slovno-brojčano 1

5

Polja 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

Polje 3. mora se ispuniti identifikacijskom oznakom za provoz. Način na koji se to polje upotrebljava ulazi u odgovornost nacionalnih uprava, ali svaki provoz koji se obradi tijekom jedne godine u određenoj zemlji mora imati jedinstveni broj.

Nacionalne uprave koje žele da referentni broj ureda carinskih tijela bude uključen u MRN mogu iskoristiti do prvih šest znamenki za upisivanje nacionalnog broja ureda.

U polje 4. unosi se vrijednost koja je kontrolni broj za cijeli MRN.

Ovim poljem omogućuje se otkrivanje grešaka prilikom preuzimanja cijelog MRN-a.

„MRN” se otiskuje i u obliku barkoda uporabom uobičajene „oznake 128”, skup znakova „B”.

2.   POLJE SIGURNOSNA DEKLARACIJA (S00):

Navesti oznaku S kada su u pratećoj provoznoj/sigurnosnoj ispravi sadržane i povjerljive informacije. Kada u toj ispravi nisu sadržane povjerljive informacije, polje ostaje prazno.

3.   POLJE OBRASCI (3.):

 

prvo potpolje: serijski broj tekućeg tiskanog lista,

 

drugo potpolje: ukupni broj tiskanih listova (uključujući popise stavki),

4.   POLJE REFERENTNI BROJEVI (7.):

Navesti LRN ili/i UCR.

LRN– lokalni referentni broj u skladu s Dodatkom C2;

UCR– jedinstveni referentni broj pošiljke iz Dodatka C1 glave II. polja 7.

5.   U PROSTOR S DESNE STRANE POLJA PRIMATELJ (8.):

Naziv i adresa carinskog ureda kojem se vraća primjerak prateće provozne/sigurnosne isprave.

6.   POLJE OSTALI SCI (S32):

Upisuje se pokazatelj ostalih posebnih okolnosti.

7.   POLJE OTPREMNI CARINSKI URED (C):

referentni broj otpremnog ureda,

datum prihvaćanja provozne deklaracije,

naziv i broj odobrenja ovlaštenog pošiljatelja (ako postoji).

8.   POLJE KONTROLA OTPREMNOG CARINSKOG UREDA (D):

rezultati kontrole,

stavljene plombe ili naznaka „– –” kojom se označuje „Oslobođeno – 99201”,

naznaka „Obvezujući put”, prema potrebi.

Prateća provozna/sigurnosna isprava ne izmjenjuje se niti se podaci u nju dodaju ili iz nje brišu, osim ako je drukčije utvrđeno ovom Uredbom.

9.   FORMALNOSTI U PROVOZU

Od trenutka kada roba napusti otpremni carinski ured pa do trenutka kada stigne u odredišni carinski ured može se pojaviti potreba da se u prateću provoznu/sigurnosnu ispravu koja prati robu dodaju određeni podaci. Ti se podaci odnose na aktivnost prijevoza i mora ih upisati prijevoznik odgovoran za prijevozno sredstvo na kojemu je roba utovarena tijekom obavljanja odgovarajućih aktivnosti. Podaci se mogu upisati čitljivim rukopisom, a u tom bi se slučaju trebali upisati tintom i velikim tiskanim slovima.

Prijevoznike treba podsjetiti da se roba može pretovariti samo ako postoji odobrenje carinskih tijela zemlje na čijem će se području obaviti pretovar.

Ako ta tijela smatraju da se predmetni postupak provoza Unije može nastaviti na uobičajeni način, ovjeravaju prateće provozne/sigurnosne isprave nakon što poduzmu sve potrebne mjere.

Carinska tijela u provoznom ili odredišnom carinskom uredu, ovisno o slučaju, imaju obvezu unijeti u sustav podatke koji su dodani u prateću provoznu/sigurnosnu ispravu. Podatke može unijeti i ovlašteni primatelj.

Ti se podaci odnose na sljedeća polja i aktivnosti:

10.   PRETOVAR: UPOTRIJEBITI POLJE 55.

Polje Pretovar (55.):

Prijevoznik mora ispuniti prva tri retka tog polja ako se tijekom predmetnog postupka roba pretovaruje s jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi.

Međutim, kada se roba prevozi u kontejnerima koji će se prevoziti cestovnim vozilima, carinska tijela mogu odobriti da korisnik postupka polje 18. ostavi prazno ako se zbog logističkih razloga tijekom otpreme ne mogu navesti identitet i nacionalnost prijevoznog sredstva u trenutku izrade provozne deklaracije te kada mogu osigurati da se odgovarajuće informacije o prijevoznom sredstvu naknadno upišu u polje 55.

11.   OSTALI SLUČAJEVI: UPOTRIJEBITI POLJE 56.

Polje Ostali slučajevi tijekom prijevoza (56.):

Polje se ispunjava u skladu s trenutačnim obvezama u pogledu provoza.

Osim toga, ako je roba utovarena na poluprikolicu i tijekom putovanja promijeni se vučno vozilo (bez rukovanja robom ili njezina pretovara), u to polje upisati registracijski broj i nacionalnost novog vučnog vozila. U tom slučaju nije potrebna ovjera nadležnih tijela.

Dodatak G2

POPIS STAVKI PROVOZA/OSIGURANJA (TSLoI)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak popisa stavki provoza/osiguranja

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za popis stavki provoza/osiguranja

U popisu stavki provoza/osiguranja sadržani su podaci koji se odnose na stavke robe u deklaraciji.

Polja popisa stavki mogu se vertikalno povećati. Osim u skladu s odredbama u objašnjenjima dodataka A i C1, podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način: prema potrebi uporabom znakova:

1.

Polje MRN – referentni broj kretanja u skladu s Dodatkom G1. MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki, osim kada se ti obrasci upotrebljavaju u kontekstu postupka kontinuiteta poslovanja za provoz jer se MRN u tim slučajevima ne dodjeljuje.

2.

Podatke iz različitih polja na razini stavke potrebno je otisnuti na sljedeći način:

(a)

polje Br. stavke (32.) – serijski broj tekuće stavke;

(b)

polje Ozn.nač.plać.prijev.nakn. (S29) – upisuje se oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada;

(c)

UNDG (44/4) – oznaka UN-a za opasnu robu;

(d)

polje Obrasci (3.):

prvo potpolje: serijski broj trenutačne tiskane stranice,

drugo potpolje: ukupni broj tiskanih stranica (Popis stavki provoza/osiguranja).

Dodatak H1

PRATEĆA IZVOZNA ISPRAVA (EAD)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak prateće izvozne isprave

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za prateću izvoznu ispravu

Pokrata „BCP” (Plan kontinuiteta poslovanja) koja se upotrebljava u ovom poglavlju odnosi se na situacije u kojima se primjenjuje pomoćni postupak određen u članku 6. stavku 3 točki (b) Zakonika.

U pratećoj provoznoj ispravi sadržani su podaci koji vrijede za cijelu deklaraciju i za jednu stavku robe.

Informacije sadržane u pratećoj provoznoj ispravi temelje se na podacima dobivenima iz izvozne deklaracije. Te će informacije prema potrebi izmijeniti deklarant/zastupnik i/ili provjeriti izvozni carinski ured.

Osim u skladu s odredbama u objašnjenjima dodataka A i C1, podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način:

1.   POLJE MRN (referentni broj kretanja):

MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki, osim kada se ti obrasci upotrebljavaju u kontekstu BCP-a jer se MRN u tim slučajevima ne dodjeljuje.

Informacije se daju u slovno-brojčanom obliku s 18 znamenki prema sljedećim uputama:

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjeri

1.

Posljednje dvije znamenke godine službenog prihvaćanja izvozne deklaracije (GG)

brojčano 2

06

2.

Identifikacijska oznaka zemlje izvoza (oznaka alpha 2 predviđena za polje 2. jedinstvene carinske deklaracije u Dodatku D1)

slovno 2

RO

3.

Jedinstvena identifikacijska oznaka za izvoz po godini i zemlji

slovno-brojčano 13

9876AB8890123

4.

Kontrolni broj

slovno-brojčano 1

5

Polja 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

Polje 3. mora se ispuniti identifikacijskom oznakom za sustav kontrole izvoza. Način na koji se to polje upotrebljava ulazi u odgovornost nacionalnih uprava, ali svaki izvoz koji se obradi tijekom jedne godine u određenoj zemlji mora imati jedinstveni broj. Nacionalne uprave koje žele da referentni broj ureda nadležnih tijela bude uključen u MRN mogu iskoristiti do prvih šest znamenki za upisivanje nacionalnog broja ureda.

U polje 4. unosi se vrijednost koja je kontrolni broj za cijeli MRN.

Ovim poljem omogućuje se otkrivanje grešaka prilikom preuzimanja cijelog MRN-a.

„MRN” se otiskuje i u obliku barkoda uporabom uobičajene „oznake 128”, skup znakova „B”.

2.   POLJE SIGURNOSNA DEKLARACIJA (S00):

Navesti oznaku S kada su u pratećoj provoznoj izvoznoj ispravi sadržane i povjerljive informacije. Kada u toj ispravi nisu sadržane povjerljive informacije, polje ostaje prazno.

3.   POLJE CARINSKI URED:

Referentni broj izvoznog carinskog ureda.

4.   POLJE REFERENTNI BROJ (7.):

Navesti LRN ili/i UCR:

LRN– lokalni referentni broj u skladu s Dodatkom C2;

UCR– jedinstveni referentni broj pošiljke iz Dodatka C1 glave II. polja 7.

5.   POLJE OSTALI SCI (S32):

Upisuje se pokazatelj ostalih posebnih okolnosti.

6.   PODATKE U RAZLIČITIM POLJIMA NA RAZINI STAVKE POTREBNO JE OTISNUTI NA SLJEDEĆI NAČIN:

(a)

polje Br. stavke (32.) – serijski broj tekuće stavke;

(b)

polje UNDG (44/4) – oznaka opasne robe UN-a.

Prateća provozna isprava ne izmjenjuje se niti se podaci u nju dodaju ili iz nje brišu, osim ako je drukčije utvrđeno ovom Uredbom.

Dodatak H2

POPIS STAVKI IZVOZA (ELoI)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak popisa stavki izvoza

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za popis stavki izvoza

U popisu stavki izvoza sadržani su podaci koji se odnose na stavke robe u deklaraciji.

Polja popisa stavki izvoza mogu se vertikalno povećati.

Osim u skladu s odredbama u objašnjenjima dodataka A i C1, podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način: prema potrebi uporabom znakova:

1.

Polje MRN – referentni broj kretanja u skladu s Dodatkom H1. MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki;

2.

Podatke iz različitih polja na razini stavke potrebno je otisnuti na sljedeći način:

(a)

polje Br. stavke (32.) – serijski broj tekuće stavke;

(b)

polje UNDG (44/4) – oznaka opasne robe UN-a.

Dodatak I1

JCD IZVOZA/OSIGURANJA (ESS)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak JCD-a izvoza/osiguranja

Image

Image

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za JCD izvoza/osiguranja

Pokrata „BCP” (Plan kontinuiteta poslovanja) koja se upotrebljava u ovom poglavlju odnosi se na situacije u kojima se primjenjuje pomoćni postupak određen u članku 6. stavku 3 točki (b) Zakonika.

U obrascu su sadržane sve informacije potrebne za podatke o izvozu i izlazu kada se podaci o izvozu i osiguranju dostavljaju zajedno. U obrascu su sadržane općenite informacije, kao i informacije za jednu stavku robe. Namijenjen je za uporabu u kontekstu BCP-a.

Postoje tri primjerka JCD-a izvoza/osiguranja:

 

primjerak br. 1 zadržavaju tijela države članice u kojoj se obavljaju izvozne (otpremne) ili provozne formalnosti Unije,

 

primjerak 2. upotrebljava država članica izvoza za statističke potrebe;

 

primjerak 3. vraća se izvozniku nakon što ga pečatom ovjeri carinsko tijelo.

U JCD-u izvoza/osiguranja sadržani su podaci koji vrijede za cijelu deklaraciju.

Informacije sadržane u JCD-u izvoza/osiguranja temelje se na podacima dobivenima iz izvozne i izlazne deklaracije. Te će informacije prema potrebi izmijeniti deklarant/zastupnik i/ili provjeriti izvozni carinski ured.

Osim u skladu s odredbama u objašnjenjima dodataka A i C1, podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način:

1.

Polje MRN (referentni broj kretanja):

MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki, osim kada se ti obrasci upotrebljavaju u kontekstu BCP-a jer se MRN u tim slučajevima ne dodjeljuje.

Informacije se daju u slovno-brojčanom obliku s 18 znakova prema sljedećim uputama:

Polje

Sadržaj

Vrsta polja

Primjeri

1.

Posljednje dvije znamenke godine službenog prihvaćanja izvozne deklaracije (GG)

brojčano 2

06

2.

Identifikacijska oznaka zemlje izvoza (oznaka alpha 2 predviđena za polje 2. jedinstvene carinske deklaracije u Dodatku D1)

slovno 2

RO

3.

Jedinstvena identifikacijska oznaka za izvoz po godini i zemlji

slovno-brojčano 13

9876AB8890123

4.

Kontrolni broj

slovno-brojčano 1

5

Polja 1. i 2. kako je prethodno objašnjeno.

Polje 3. mora se ispuniti identifikacijskom oznakom za sustav kontrole izvoza. Način na koji se to polje upotrebljava spada u odgovornost nacionalnih uprava, ali svaki izvoz koji se obradi tijekom jedne godine u određenoj zemlji mora imati jedinstveni broj. Nacionalne uprave koje žele imati referentni broj ureda nadležnih tijela uključen u MRN mogu iskoristiti do prvih šest znamenki za upisivanje nacionalnog broja ureda.

U polje 4. unosi se vrijednost koja je kontrolni broj za cijeli MRN.

Ovim poljem omogućuje se otkrivanje grešaka prilikom preuzimanja cijelog MRN-a.

„MRN” se otiskuje i u obliku barkoda uporabom uobičajene „oznake 128”, skup znakova „B”.

2.

Polje 7. referentni brojevi:

Navesti LRN ili/i UCR.

LRN

lokalni referentni broj u skladu s Dodatkom C2;

UCR

jedinstveni referentni broj pošiljke iz Dodatka C1 glave II. polja 7.

3.

Polje Ostali SCI (S32):

Upisuje se pokazatelj ostalih posebnih okolnosti.

JCD izvoza/osiguranja ne izmjenjuje se niti jse podaci u nju dodaju ili iz nje brišu, osim ako je drukčije utvrđeno ovom Uredbom.

Dodatak I2

POPIS STAVKI JCD-a IZVOZA/OSIGURANJA (ESSLoI)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak popisa stavki JCD-a izvoza/osiguranja

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za popis stavki JCD-a izvoza/osiguranja

U popisu stavki JCD-a izvoza/osiguranja sadržani su podaci koji se odnose na stavke robe iz deklaracije.

Polja popisa stavki mogu se vertikalno povećati.

Dodatno odredbama u objašnjenjima dodataka A i C1, podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način:

1.

Polje MRN – referentni broj kretanja u skladu s Dodatkom I1. MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki.

2.

Podatke iz različitih polja na razini stavke potrebno je otisnuti na sljedeći način:

polje Br. stavke (32.) – serijski broj tekuće stavke;

polje Priloženi dokumenti/potvrde (44/1): u ovom polju sadržan je i broj prijevozne isprave, prema potrebi,

polje UNDG (44/4) – oznaka opasne robe UN-a.

Dodatak J1

ISPRAVA OSIGURANJA I SIGURNOSTI (SSD)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak isprave osiguranja i sigurnosti

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za ispravu osiguranja i sigurnosti

U obrascu su sadržane općenite informacije, kao i informacije za jednu stavku robe.

Informacije sadržane u ispravi osiguranja i sigurnosti temelje se na podacima dobivenima iz ulazne ili izlazne skraćene deklaracije. Te će informacije prema potrebi izmijeniti osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju i/ili ovjeriti ulazni odnosno izlazni carinski ured.

Ispravu osiguranja i sigurnosti ispunjava osoba koja podnosi skraćenu deklaraciju.

Dodatno odredbama u objašnjenjima dodataka A i C1, podatke je potrebno otisnuti na sljedeći način:

1.

Polje MRN – referentni broj kretanja u skladu s Dodatkom G1 ili ad hoc uputama koje izdaje carinski ured. MRN se otiskuje na prvoj stranici i na svim popisima stavki;

2.

Carinski ured:

Referentni broj carinskog ureda ulaza/izlaza;

3.

Polje Vrsta deklaracije (1.):

Oznake „IM” ili „EX” ovisno o tome jesu li u ispravi sadržani podaci iz ulazne skraćene deklaracije ili izlazne skraćene deklaracije;

4.

Polje Referentni broj (7.):

Upisuje se LRN – LRN – lokalni referentni broj u skladu s Dodatkom C2;

5.

Polje Ozn. prvog mjesta dolaska (S11):

Oznaka prvog mjesta dolaska;

6.

Polje Datum/vrijeme dol. na prvo mjesto carinskog podr. (S12):

Upisuje se datum i mjesto dolaska na prvo mjesto dolaska na carinskom području;

7.

Polje Ozn.nač.plać.prijevoz.nakn. (S29):

Upisuje se oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada;

8.

Polje UNDG (S27) – oznaka opasne robe UN-a;

9.

Polje Ostali SCI (S32):

Upisuje se pokazatelj ostalih posebnih okolnosti.

Isprava osiguranja i sigurnosti ne izmjenjuje se niti jse podaci u nju dodaju ili iz nje brišu, osim ako je drukčije utvrđeno ovom Uredbom.

Dodatak J2

POPIS STAVKI OSIGURANJA I SIGURNOSTI (SSLoI)

POGLAVLJE I.

Ogledni primjerak popisa stavki osiguranja i sigurnosti

Image

POGLAVLJE II.

Objašnjenja i pojedinosti (podaci) za popis stavki osiguranja i sigurnosti

Polja popisa stavki ne mogu se vertikalno povećati.

Dodatno odredbama u pojašnjenjima dodataka A i C1, podatke u različitim poljima potrebno je otisnuti na sljedeći način:

 

Polje Br. stavke (32.) – serijski broj tekuće stavke;

 

Polje Ozn.nač.plać.prijev.nakn. (S29) – oznaka načina plaćanja prijevoznih naknada;

 

Polje UNDG (S27) – oznaka opasne robe UN-a.


PRILOG 10.

Image

PRILOG 11.

POPIS POŠILJAKA

Br.

Oznake, brojevi i vrsta paketa; opis robe

Zemlja otpreme/izvoza

Bruto masa (kg)

Rezervirano za službenu uporabu

 

 

 

 

 

(potpis)

OBJAŠNJENJE POPISA POŠILJAKA

ODJELJAK 1.

1.   Definicija

1.1.   Popis pošiljaka označava ispravu koja ima značajke opisane u ovom Prilogu.

1.2.   Može se upotrijebiti s provoznom deklaracijom u okviru primjene točke 2.2. ovog Priloga.

2.   Obrazac popisa pošiljaka

2.1.   Samo prednja strana obrasca može se upotrijebiti kao popis pošiljaka.

2.2.   Značajke popisa pošiljaka jesu sljedeće:

(a)

naslov „Popis pošiljaka”;

(b)

polje dimenzija 70 × 55 mm podijeljeno na gornji dio dimenzija 70 × 15 mm i donji dio dimenzija 70 × 40 mm;

(c)

stupci sa sljedećim naslovima sljedećim redoslijedom:

serijski broj,

oznake, brojevi, broj i vrsta paketa, opis robe,

zemlja otpreme/izvoza,

bruto masa (kg),

rezervirano za službenu uporabu.

Korisnici mogu širinu stupaca prilagoditi svojim potrebama. Međutim, širina stupca pod naslovom „Rezervirano za službenu uporabu” uvijek mora biti najmanje 30 mm. Korisnici mogu sami odlučiti i o načinu upotrebe prostora koji nisu navedeni u točkama (a), (b) i (c).

2.3.   Neposredno nakon zadnje navedene stavke mora se povući vodoravna crta, a neiskorišteni se prostor mora precrtati da bi se spriječilo naknadno dodavanje podataka.

ODJELJAK 2.

Podaci koji se unose pod različitim naslovima

1.   Polje

1.1.   Gornji dio

Ako se popis pošiljaka prilaže uz provoznu deklaraciju, korisnik postupka u gornji dio polja unosi „T1”, „T2” ili „T2F”.

1.2.   Donji dio

U ovaj dio polja moraju se unijeti podaci navedeni u stavku 4 odjeljka III u nastavku.

2.   Stupci

2.1.   Serijski broj

Svakoj stavci navedenoj na popisu pošiljaka prethodi serijski broj.

2.2.   Oznake, brojevi, broj i vrsta paketa, opis robe

Traženi se podaci navode u skladu s Prilogom B1. prijelaznom delegiranom aktu.

Kada se popis pošiljaka prilaže uz provoznu deklaraciju, on mora sadržavati informacije unesene u polje 31. (Paketi i opis robe), polje 40. (Skraćena deklaracija/prethodni dokument), polje 44. (Dodatne informacije, priloženi dokumenti, potvrde i odobrenja) te, prema potrebi, polje 33. (Oznaka robe) i polje 38. (Neto masa (kg)) provozne deklaracije.

2.3.   Zemlja otpreme/izvoza

Upisati ime države članice iz koje se roba otprema ili izvozi.

2.4.   Bruto masa (kg)

Unijeti podatke iz polja 35. jedinstvene carinske deklaracije (vidjeti Prilog B-DA)

ODJELJAK 3.

Uporaba popisa pošiljaka

1.

Provozna deklaracija ne može istodobno u privitku imati i popis pošiljaka i jedan ili više dodatnih listova.

2.

Ako se upotrebljava popis pošiljaka, polje 15. (Zemlja otpreme/izvoza), polje 32. (Broj stavke), polje 33. (Oznaka robe), polje 35. (Bruto masa (kg)), polje 38. (Neto masa (kg)), polje 40. (Skraćena deklaracija/prethodni dokument) i polje 44. (Dodatne informacije, priloženi dokumenti, potvrde i odobrenja) provozne deklaracije precrtavaju se, a polje 31. (Paketi i opis robe) ne smije se upotrijebiti za upisivanje oznaka, brojeva, broja i vrste paketa ili opisa robe. U polje 31. (Paketi i opis robe) provozne deklaracije unosi se upućivanje na serijski broj i oznaku različitih popisa pošiljaka.

3.

Popis pošiljaka mora se podnijeti u istom broju primjeraka kao i provozna deklaracija na koju se odnosi.

4.

Pri upisu provozne deklaracije, popis pošiljaka mora imati isti registracijski broj kao i primjerci provozne deklaracije na koji se odnosi. Taj se broj mora upisati ili pečatom koji sadržava naziv otpremnog carinskog ureda ili rukom. Ako se upisuje rukom, ovjerava se službenim pečatom otpremnog carinskog ureda.

Službenik otpremnog carinskog ureda ne mora potpisati obrasce.

5.

Kada se u privitku jedne provozne deklaracije nalazi nekoliko popisa pošiljaka, ti popisi nose serijski broj koji je dodijelio korisnik postupka, a broj priloženih popisa pošiljaka unosi se u polje 4. (Popis pošiljaka).

6.

Obrasci popisa pošiljaka otiskuju se na papiru za pisanje, težine su najmanje 40 g/m2 i dovoljne čvrstoće da se onemogući lagano trganje ili gužvanje tijekom uobičajene uporabe. Boju obrasca mogu odrediti predmetne osobe. Format obrazaca je 210 × 297 mm, a može biti kraći najviše 5 mm ili duži najviše 8 mm.


PRILOG 12.

OBRASCI ZAHTJEVA I ODOBRENJA

Opće napomene

Izgled predložaka nije obvezujući; npr. umjesto polja, države članice mogu predvidjeti obrasce s linijskom strukturom ili, prema potrebi, veličina polja može se povećati. Države članice mogu upotrebljavati i nacionalne informatičke sustave za prihvaćanje zahtjeva i davanje odobrenja.

Međutim, brojčani redoslijed i odgovarajući tekst obvezni su.

Države članice mogu predvidjeti polja ili linije za nacionalne potrebe. Ta polja ili linije označuju se rednim brojem i velikim slovom (npr. 5A).

U načelu, polja s masno tiskanim rednim brojem obvezno se ispunjavaju. Objašnjenje se odnosi na iznimke.

Dodatak sadržava oznake za gospodarske uvjete.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Objašnjenja različitih polja obrasca zahtjeva

Opća napomena:

Ako je potrebno, zatražene informacije mogu se navesti u posebnom prilogu obrascu zahtjeva, s upućivanjem na polje odnosnog obrasca.

Države članice mogu tražiti dodatne informacije.

1.

Upisati puno ime i adresu podnositelja zahtjeva. Podnositelj zahtjeva osoba je kojoj će se izdati odobrenje.

1.a

Upisati identifikacijski broj poduzeća.

1.b

Ako je primjenjivo, upisati interni referentni broj kojim se upućuje na ovaj zahtjev u odobrenju.

1.c

Upisati relevantne podatke za kontakt (osoba za kontakt, adresa za kontakt, broj telefona, broj telefaksa, adresa e-pošte).

1.d

Navesti vrstu zastupanja za podnošenje deklaracije umetanjem oznake „X” u odgovarajuće polje.

2.

Navesti vrstu pojednostavnjenja (unos u evidencije i/ili pojednostavnjenja deklaracija) i vrstu primijenjenog carinskog postupka (za uvoz i/ili izvoz) umetanjem oznake „X” u odgovarajuće polje.

U slučaju zahtjeva ili odobrenja za centralizirano carinjenje, molimo navesti hoće li se podnijeti puna deklaracija.

2.a i b.

U pogledu postupka unutarnje proizvodnje upisati oznaku 1 za sustav odgode plaćanja carine i oznaku 2 za sustav povrata carine.

U pogledu ponovnog izvoza, zahtjev za pojednostavnjenje može se podnijeti ako je potrebna carinska deklaracija.

3.

Upisati odgovarajuću oznaku:

1.

prvi zahtjev za izdavanje odobrenja osim za centralizirano carinjenje,

2.

zahtjev za izmjenom ili produljenjem odobrenja (navodi se i odgovarajući broj odobrenja),

3.

prvi zahtjev za centralizirano carinjenje.

4.a

Navesti je li ovjeren status ovlaštenoga gospodarskog subjekta; ako je odgovor potvrdan, upisati odgovarajući broj.

4.b

Upisati vrstu, referentni broj i – ako je primjenjivo – datum prestanka valjanosti odnosnog(ih) odobrenja za koje će se upotrijebiti zatražena pojednostavnjenja; ako je/su zahtjev(i) za izdavanje odobrenja tek podnesen(i), upisati vrstu zatraženog(ih) odobrenja i datum zahtjeva.

Za vrstu odobrenja upisati jednu od sljedećih oznaka:

CSK

postupak carinskog skladištenja

OUP

oslobođenje od plaćanja carina za unutarnju proizvodnju

PUV

privremeni uvoz

PU

posebna uporaba

PCN

prerada pod carinskim nadzorom

OVP

oslobođenje od plaćanja carina za vanjsku proizvodnju

5.

Informacije o glavnoj računovodstvenoj evidenciji, trgovačkim, fiskalnim ili drugim računovodstvenim materijalima

5.a

Upisati punu adresu mjesta gdje se vodi glavna računovodstvena evidencija.

5.b

Upisati vrstu evidencije (u elektroničkom ili papirnatom obliku te vrstu upotrijebljenog sustava i računalnog programa).

6.

Upisati broj dopunskih obrazaca priloženih zahtjevu.

7.

Informacije o evidenciji (računovodstvena evidencija povezana s carinom).

7.a

Upisati punu adresu mjesta gdje se vodi evidencija.

7.b

Upisati vrstu evidencije (u elektroničkom ili papirnatom obliku te vrstu upotrijebljenog sustava i računalnog programa).

7.c

Ako je primjenjivo, upisati ostale relevantne informacije povezane s evidencijom.

8.

Informacije o vrsti robe i transakcija.

8.a

Ako je primjenjivo, upisati odgovarajuću oznaku KN, a inače upisati barem poglavlje KN i opis robe.

8.b

Upisati relevantne informacije na mjesečnoj osnovi.

8.c

Upisati relevantne informacije na mjesečnoj osnovi.

9.

Informacije o ovlaštenim lokacijama robe i nadležnom carinskom uredu.

9.a

Za upis u evidenciju deklaranta upisati puno ime i adresu lokacije robe.

9.b

Upisati puni naziv, adresu i podatke za kontakt lokalnog carinskog ureda nadležnog za lokaciju robe navedene u polju 9.a.

10.

Upisati puni naziv, adresu i podatke za kontakt odgovarajućeg carinskog ureda gdje se pojednostavnjena deklaracija mora podnijeti.

11.

Ako je primjenjivo, upisati puni naziv, adresu i podatke za kontakt nadzornog carinskog ureda.

12.

Umetanjem oznake „X” u odgovarajuće polje navesti vrstu pojednostavnjene deklaracije, a u slučaju uporabe trgovačkih ili drugih upravnih isprava mora se navesti vrsta upotrijebljenih isprava.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

OBJAŠNJENJA OBRAZACA ILI NACIONALNIH INFORMATIČKIH SUSTAVA ZA POSEBNE POSTUPKE OSIM PROVOZA

GLAVA I.

Podaci koji se upisuju u različita polja obrasca zahtjeva

1.   Podnositelj zahtjeva

Upisati puno ime i adresu te broj EORI podnositelja zahtjeva. Podnositelj zahtjeva osoba je kojoj bi se trebalo izdati odobrenje.

2.   Carinski postupak

Upisati carinski postupak u koji se namjerava staviti roba navedena u polju 7. Relevantni carinski postupci jesu sljedeće:

uporaba u posebne svrhe

privremeni uvoz

carinsko skladištenje

unutarnja proizvodnja

vanjska proizvodnja

Napomena:

1.

Ako podnositelj zahtjeva podnosi zahtjev za izdavanje odobrenja za uporabu više od jednog carinskog postupka, trebalo bi upotrijebiti odvojene obrasce.

2.

Odobrenje nije potrebno za uporabu postupka carinskog skladištenja, ali je ono potrebno za vođenje skladišnog prostora za carinsko skladištenje.

3.   Vrsta zahtjeva

Vrsta zahtjeva mora se upisati u ovo polje navođenje barem jedne od sljedećih oznaka:

1

=

prvi zahtjev

2

=

zahtjev za izmjenu ili produljenje odobrenja (navodi se i odgovarajući broj odobrenja)

3

=

zahtjev za izdavanje odobrenja ako je uključeno više država članica

4

=

zahtjev za izdavanje naknadnih odobrenja (unutarnja proizvodnja)

4.   Dopunski obrasci

Upisati broj priloženih dopunskih obrazaca.

Napomena:

Dopunski obrasci predviđeni su za sljedeće carinske postupke:

carinsko skladištenje, unutarnja proizvodnja (ako je to potrebno) i vanjska proizvodnja (ako je to potrebno)

5.   Mjesto i vrsta računa/evidencije

Upisati mjesto gdje se vodi ili je dostupna glavna računovodstvena evidencija u carinske svrhe. Navesti i vrstu računovodstvene evidencije s pomoću podataka o sustavu koji se upotrebljava.

Navesti i mjesto gdje se evidencija čuva i vrstu evidencije (evidencija robe) koja će se upotrijebiti za carinski postupak. Evidencija znači: dokumentacija u kojoj su sadržane sve potrebne informacije i tehničke pojedinosti, a koja carinskim tijelima omogućuje nadzor i kontrolu carinskog postupka.

Napomena:

U slučaju privremenog uvoza polje 5. treba ispuniti samo ako to zahtijevaju carinska tijela.

6.   Razdoblje valjanosti odobrenja

U polju 6.a navesti zatraženi datum na koji bi odobrenje trebalo početi proizvoditi učinke (dan/mjesec/godina). Odobrenje u načelu ima učinak najranije od datuma izdavanja. U tom slučaju upisati „datum izdavanja”. Datum isteka valjanosti odobrenja može se predložiti u polju 6.b.

7.   Roba koju treba staviti u carinski postupak

 

Oznaka KN

Ispuniti u skladu s kombiniranom nomenklaturom (oznaka KN = osam znamenki).

 

Opis

Opis robe znači trgovački i/ili tehnički opis robe.

 

Količina

Navesti procijenjenu količinu robe koju se planira staviti u carinski postupak.

 

Vrijednost

Navesti procijenjenu vrijednost u eurima ili u drugoj valuti koju se planira staviti u carinski postupak.

Napomena:

Uporaba u posebne svrhe:

1.

Ako se zahtjev odnosi na robu koja nije obuhvaćena točkom 2. u nastavku, u potpolje „Oznaka KN” trebali biste upisati, prema potrebi, oznaku TARIC (10 znamenki ili 14 znamenki).

2.

Ako se zahtjev odnosi na robu na koju se primjenjuju posebne odredbe (dio A i B) iz uvodnih odredbi Kombinirane nomenklature (roba za određene vrste plovila i za platforme za bušenje i pridobivanje/civilno zrakoplovstvo i roba za uporabu u civilnom zrakoplovstvu), oznake KN nisu potrebne. Podnositelji zahtjeva trebali bi u potpolje „Opis” navesti na primjer: „Civilni zrakoplovi i njihovi dijelovi/posebne odredbe, dio B KN-a”. Nadalje, tada nije potrebno navoditi pojedinosti o oznaci KN, količini i vrijednosti robe;

Carinsko skladištenje:

Ako je deklaracijom obuhvaćeno više stavki različite robe, u potpolje „Oznaka KN” možete upisati riječ „razno”. U tom slučaju treba opisati vrstu robe koja se skladišti u potpolju „Opis”. Nije potrebno navoditi pojedinosti o oznaci KN. Količina i vrijednost robe;

Ulazna i izlazna proizvodnja:

Oznaka KN: Može se navesti četveroznamenkasta oznaka. Međutim, četveroznamenkasta oznaka mora se navesti ako:

upotrebljava se istovrijedna roba ili sustav standardne zamjene

Opis: Trgovački i/ili tehnički opis robe trebao bi biti dovoljno jasan i podroban kako bi se mogla donijeti odluka o zahtjevu. Ako se planira uporaba istovrijedne robe ili sustava standardne zamjene, treba navesti pojedinosti o tržišnoj kakvoći i tehničkim svojstvima robe.

8.   Prerađeni proizvodi

Opća napomena:

Unijeti pojedinosti o svim prerađenim proizvodima koji su rezultat proizvodnih radnji te navesti glavni prerađeni proizvod ili, prema potrebi, sekundarni proizvedeni proizvod.

Oznaka KN i opis: Vidjeti primjedbe o polju 7.

9.   Pojedinosti o planiranim aktivnostima

Opisati planirane aktivnosti (npr. pojedinosti o postupcima u okviru ugovora o izvođenju poslova prerade ili uobičajene oblike rukovanja) koje je potrebno provesti na robi u okviru carinskog postupka. Navesti i odgovarajuće(a) mjesto(a).

Ako je uključeno više od jedne carinske uprave, navesti ime(na) države(a) članice(a) i mjesta.

Napomena:

U slučaju „uporabe u posebne svrhe” upisati planiranu posebnu svrhu i mjesto(a) gdje će se roba dodijeliti propisanoj posebnoj svrsi.

Prema potrebi upisati ime, adresu i funkciju drugih uključenih subjekata.

U slučaju privremenog uvoza upisati vlasnika robe.

10.   Gospodarski uvjeti

U slučaju unutarnje proizvodnje podnositelj zahtjeva mora navesti razloge za ispunjavanje gospodarskih uvjeta uporabom najmanje jedne od dviju dvoznamenkastih oznaka utvrđenih Dodatkom za svaku oznaku KN koja je navedena u polju 7.

11.   Carinski ured(i)

(a)

stavljanja u postupak

(b)

zaključenja postupka

(c)

nadzorni ured(i)

Navesti predloženi carinski ured ili urede.

Napomena:

U slučaju uporabe u posebne svrhe polje 11.b ne smije se ispuniti.

12.   Identifikacija

U polje 12. navesti planirane načine prepoznavanja robe navođenjem barem jedne od sljedećih oznaka:

1

=

serijski broj ili broj proizvođača

2

=

stavljanje plombi, pečata, pričvršćenih oznaka ili drugih znakova raspoznavanja

3

=

Informativni obrazac INF

4

=

uzimanje uzoraka, slike ili tehnički opisi

5

=

provođenje analiza

6

=

Informacijski dokument utvrđen bivšim Prilogom 104. (prikladno samo za vanjsku proizvodnju)

7

=

ostali načini prepoznavanja (objasniti u polju 16. „Dodatne informacije”)

8

=

bez načina prepoznavanja (prikladno samo za privremeni uvoz)

Napomena:

U slučaju carinskog skladištenja ispunjavanje je potrebno samo ako tako zahtijevaju carinska tijela.

Polje 12. ne smije se ispuniti u slučaju uporabe istovrijedne robe. U tom se slučaju umjesto toga ispunjavaju dopunski obrasci.

13.   Rok za zaključenje postupka (u mjesecima)

Upisati predviđeni rok potreban za provedbu postupaka ili uporabu u okviru carinskog postupka/carinskih postupaka za koji se podnosi zahtjev (polje 2.). Rok počinje teći kada je roba stavljena u carinski postupak. Rok završava kada su roba ili proizvodi stavljeni u naknadni carinski postupak, ponovno izvezeni ili u cilju dobivanja ukupnog ili djelomičnog oslobađanja od plaćanja uvoznih carina nakon stavljanja u slobodni promet nakon vanjske proizvodnje.

Napomena:

U slučaju uporabe u posebne svrhe navesti potreban rok za dodjeljivanje robe propisanoj uporabi u posebne svrhe ili za prijenos robe drugom korisniku odobrenja. U slučaju carinskog skladištenja rok je neograničen; stoga ostaviti prazno.

U slučaju unutarnje proizvodnje: Ako rok za zaključenje postupka ističe određenog datuma za svu robu stavljenu u postupak u određenom razdoblju, u odobrenju se može predvidjeti automatsko produljenje roka za zaključenje postupka za svu robu koja je još u postupku na taj datum. Ako je potrebno to pojednostavnjenje, upisati: „članak 174. stavak 2.” i navesti pojedinosti u polju 16.

14.   Vrsta deklaracije

 

Polje 14.a:

Navesti vrstu deklaracije koja se planira upotrijebiti za stavljanje robe u postupak navođenjem barem jedne od sljedećih oznaka:

1

=

Standardna deklaracija (u skladu s člankom 162. Zakonika)

2

=

Pojednostavnjena deklaracija (u skladu s člankom 166. Zakonika)

3

=

Unos u evidencije deklaranta (u skladu s člankom 182. Zakonika)

 

Polje 14.b:

Navesti vrstu deklaracije koja se planira upotrijebiti za zaključenje postupka navođenjem barem jedne od sljedećih oznaka: Isto kao i za polje 14.a.

Napomena:

U slučaju uporabe u posebne svrhe polje 14. ne smije se ispuniti.

15.   Prijenos

Ako se planira prijenos prava i obveza, opisati pojedinosti.

16.   Dodatne informacije

Ako je primjenjivo, navesti sljedeće dodatne informacije:

 

Vrsta osiguranja

 

Osiguranje (da/ne)

 

Jamstveni carinski ured

 

Iznos osiguranja

Način izračunavanja:

Ako je riječ o unutarnjoj proizvodnji, u slučaju carinskog duga navesti hoće li se iznos uvozne carine izračunati u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika? (da/ne)

Obrazac za zaključenje postupka:

oslobođenje od obveze podnošenja obrasca za zaključenje postupka? (da/ne)

Navesti sve dodatne informacije koje smatrate korisnima

17.   Potpis/Datum/Ime

Ako se upotrebljava dopunski obrazac, ispuniti samo odgovarajuća polja (22., 23. ili 26.).

GLAVA II.

Napomene u vezi s dopunskim obrascima

Dopunski obrazac „carinsko skladištenje”

18.   Tip skladišta

Navedite jedan od sljedećih tipova:

 

Javno skladište tipa I

 

Javno skladište tipa II

 

Privatno skladište

19.   Skladište ili skladišni prostor

Upisati točno mjesto koje se planira upotrijebiti kao carinsko skladište ili drugi skladišni prostor.

20.   Rok za podnošenje popisa robe

Možete predložiti rok za podnošenje popisa robe.

21.   Stopa gubitka

Prema potrebi navesti pojedinosti o stopama gubitka.

22.   Skladištenje robe koja nije u postupku

Oznaka KN i opis

Ako se planira uporaba zajedničkog skladišta ili istovrijedne robe, treba navesti osmeroznamenkastu oznaku KN, tržišnu kvalitetu i tehnička svojstva robe. Ako je primjenjivo, treba navesti carinski postupak u koji je roba stavljena, ako on postoji.

23.   Uobičajeni oblici rukovanja

Ispuniti ako su predviđeni uobičajeni oblici rukovanja.

24.   Privremeno uklanjanje

Svrha:

ispuniti ako je predviđeno privremeno uklanjanje.

Dopunski obrazac „unutarnja proizvodnja”

18.   Istovrijedna roba

Ako se planira uporaba istovrijedne robe, treba navesti osmeroznamenkastu oznaku KN, tržišnu kvalitetu i tehnička svojstva istovrijedne robe kako bi carinska tijela mogla usporediti uvoznu robu i istovrijednu robu. Oznake predviđene poljem 12. mogu se upotrijebiti za predlaganje dodatnih mjera koje bi mogle biti korisne za tu usporedbu. Ako je istovrijedna roba u naprednijoj fazi proizvodnje od uvozne robe, treba navesti odgovarajuće informacije u polju 21.

19.   Prethodni izvoz

Ako se planira uporaba sustava prethodnog uvoza, treba navesti rok u kojem bi se roba koja nije roba Unije trebala prijaviti za postupak, uzimajući u obzir vrijeme koje je potrebno za nabavu i prijevoz do Unije.

20.   Puštanje u slobodni promet bez carinske deklaracije

Ako se zahtijeva da se prerađeni proizvodi ili roba koji su stavljeni u postupak unutarnje proizvodnje IM/EX puste u slobodni promet bez formalnosti, treba navesti „članak 170. stavak 1.”.

21.   Dodatne informacije

Navesti sve dodatne informacije koje smatrate korisnima u odnosu na polja 18. do 20.

Dopunski obrazac „vanjska proizvodnja”

18.   Sustav

Ako se planira, treba navesti odgovarajuću oznaku ili oznake:

1

=

sustav standardne zamjene bez prethodnog uvoza

2

=

sustav standardne zamjene s prethodnim uvozom

3

=

vanjska proizvodnja IM/EX u skladu s člankom 223. stavkom 2. točkom (d) Zakonika

19.   Nadomjesni proizvodi

Ako se planira uporaba sustava standardne zamjene (moguće samo u slučaju popravka), treba navesti osmeroznamenkastu oznaku KN, tržišnu kvalitetu i tehnička svojstva nadomjesnih proizvoda kako bi carinska tijela mogla usporediti robu za privremeni izvoz i nadomjesne proizvode. Oznake predviđene poljem 12. mogu se upotrijebiti za predlaganje dodatnih mjera koje bi mogle biti korisne za tu usporedbu.

20.   Nije primjenjivo

21.   Nije primjenjivo

22.   Dodatne informacije

Navesti sve dodatne informacije koje smatrate korisnima u odnosu na polja 18. do 21.

Ako se planira uporaba istovrijedne robe, treba navesti osmeroznamenkastu oznaku KN, tržišnu kvalitetu i tehnička svojstva robe koja nije iz Unije kako bi carinska tijela mogla usporediti robu za privremeni izvoz i istovrijednu robu. Oznake predviđene poljem 12. mogu se upotrijebiti za predlaganje dodatnih mjera koje bi mogle biti korisne za tu usporedbu.

Dodatak

Oznake gospodarskih uvjeta

(članak 211. stavci 3. i 4. Zakonika)

Do datuma uvođenja sustava carinskih odluka u okviru CZU-a iz Priloga Provedbenoj odluci Komisije od 29. travnja 2014. o donošenju programa rada za Carinski zakonik Unije, sljedeće oznake gospodarskih uvjeta upotrebljavaju se za potrebe primjene odobrenja za unutarnju proizvodnju:

 

preradu robe koja nije navedena u Prilogu 71-02 (oznaka 01);

 

popravak (oznaka 30.4);

 

preradu robe izravno ili neizravno stavljene na raspolaganje korisniku odobrenja koja se obavlja prema specifikacijama i u ime osobe s poslovnim nastanom izvan carinskog područja Unije te općenito uz naplatu samo proizvodnih troškova (oznaka 30.2);

 

preradu tvrde pšenice u tjesteninu (oznaka 30.6);

 

stavljanje robe u unutarnju proizvodnju u okviru količine utvrđene na temelju bilance u skladu s člankom 18. Uredbe Vijeća (EU) br. 510/2014 (oznaka 31);

 

preradu robe navedene u Prilogu 71-02 u sljedećim situacijama:

i.

nedostupnost robe proizvedene u Uniji koja ima istu osmeroznamenkastu oznaku KN, istu tržišnu kvalitetu i tehnička svojstva kao i roba namijenjena uvozu za predviđene proizvodne radnje (oznaka 10);

ii.

razlike u cijeni između robe proizvedene u Uniji i one namijenjene uvozu ako se usporediva roba ne može upotrijebiti jer je zbog njezine cijene predložena trgovinska aktivnost ekonomski neodrživa (oznaka 11);

iii.

ugovorne obveze ako usporediva roba nije u skladu s ugovornim zahtjevima kupca prerađenih proizvoda iz treće zemlje, ili ako, u skladu s ugovorom, prerađeni proizvodi moraju biti dobiveni od robe koja se namjerava staviti u postupak unutarnje proizvodnje kako bi se poštovali propisi iz područja zaštite prava industrijskog ili trgovačkog vlasništva (oznaka 12);

iv.

ukupna vrijednost robe koja se stavlja u postupak unutarnje proizvodnje po podnositelju zahtjeva i po kalendarskoj godini za svaku osmeroznamenkastu oznaku KN ne premašuje 150 000 EUR (oznaka 30.7)

 

preradu robe kako bi se osiguralo da je u skladu s tehničkim zahtjevima za njezino puštanje u slobodni promet (oznaka 40);

 

preradu robe nekomercijalne naravi (oznaka 30.1);

 

preradu robe dobivene na temelju prethodnog odobrenja čije je izdavanje bilo predmet ispitivanja gospodarskih uvjeta (oznaka 30.5);

 

preradu krutih i tekućih frakcija palmina ulja, kokosova ulja, tekućih frakcija kokosova ulja, ulja palminih koštica, tekućih frakcija ulja palminih koštica, babasu ulja ili ricinusova ulja u proizvode koji nisu namijenjeni prehrambenom sektoru (oznaka 41);

 

preradu u proizvode koji će se ugraditi u civilne zrakoplove za koje je izdana svjedodžba o plovidbenosti ili će se upotrebljavati za njih (oznaka 42);

 

preradu u proizvode kojima se odobrava autonomna suspenzija uvozne carine na određeno oružje i vojnu opremu u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 150/2003 (oznaka 43);

 

preradu robe u uzorke (oznaka 44);

 

preradu svih vrsta elektroničkih komponenti, dijelova, sklopova ili bilo kojih drugih materijala u proizvode informacijske tehnologije (oznaka 45);

 

preradu robe razvrstane u oznake KN 2707 ili 2710 u proizvode razvrstane u oznake KN 2707, 2710 ili 2902 (oznaka 46);

 

preradu u otpad i otpatke, uništenje, ponovno dobivanje dijelova ili komponenti (oznaka 47);

 

denaturiranje (oznaka 48);

 

uobičajene oblike rukovanja iz članka 220. Zakonika (oznaka 30.3);

 

ukupna vrijednost robe koja se stavlja u postupak unutarnje proizvodnje po podnositelju zahtjeva i po kalendarskoj godini za svaku osmeroznamenkastu oznaku KN ne premašuje 150 000 EUR za robu obuhvaćenu Prilogom71-02 i 300 000 EUR za ostalu robu, osim ako bi roba koja se namjerava staviti u postupak unutarnje proizvodnje podlijegala privremenoj ili konačnoj antidampinškoj pristojbi, kompenzacijskoj pristojbi, zaštitnoj mjeri ili dodatnoj pristojbi kao posljedica suspenzije koncesija u slučaju deklaracije za puštanje u slobodni promet (oznaka 49).


PRILOG 13.

INFORMATIVNI OBRASCI

Dodatak sadržava korelacijsku tablicu

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Dio obrasca u koji se unose informacije (polja 1. do 7.) ispunjava ili korisnik ili ured koji traži informacije.

2.

Obrazac se mora ispuniti tako da je čitljiv i neizbrisiv, po mogućnosti s pomoću pisaćeg stroja. Ne smije sadržavati izbrisana mjesta ili pisanje preko postojećeg teksta. Ispravci bi se trebali unijeti precrtavanjem netočnih riječi i dodavanje dodatnihm podataka, ako je potrebno. Ispravke mora parafirati osoba koja ispunjava obrazac i ovjeriti carinski ured.

B.   Posebne napomene u pogledu odgovarajućih brojeva polja

1.

Navesti ime, adresu i ime države članice. Ova se stavka može ostaviti praznom kada zahtjev podnosi carinski ured države članice koja traži informacije.

2.

Navesti ime, adresu i ime države članice carinskog ureda kojemu se zahtjev podnosi.

4.

Navesti ime, adresu i ime države članice carinskog ureda koji traži informacije. Ova se stavka ostavlja praznom kada korisnik podnosi zahtjev.

5.

Navesti broj, vrstu, oznake i brojeve paketa. U slučaju nezapakirane robe ili proizvoda navesti broj predmeta ili, prema potrebi, „rasuto”.

Navesti uobičajeni trgovački opis proizvoda ili robe ili njihov tarifni opis.

6.

Neto količina mora se izraziti u jedinicama metričkog sustava: kg, litre, m2 itd.

9.

Iznosi se unose u eurima ili u nacionalnoj valuti.

Prema potrebi, država članica u kojoj se proizvodi puštaju u slobodni promet pretvaraju iznos naveden na informativnom obrascu po tečaju primijenjenom za izračun carinske vrijednosti.

Valute je potrebno navesti na sljedeći način:

EUR za euro

DKK za dansku krunu

SEK za švedsku krunu

GBP za britansku funtu

10.

Mogu se, na primjer, navesti fiskalna davanja.

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Polja 1. do 8. ispunjava korisnik.

2.

Obrazac se mora ispuniti tako da je čitljiv i neizbrisiv, po mogućnosti s pomoću pisaćeg stroja. Ne smije sadržavati izbrisana mjesta ili pisanje preko postojećeg teksta. Ispravci bi se trebali unijeti precrtavanjem netočnih riječi i unošenjem potrebnih podataka. Ispravke mora parafirati osoba koja ispunjava obrazac i ovjeriti carinski ured u kojem je izdan.

B.   Posebne napomene u pogledu odgovarajućih brojeva polja:

1./2.

Navesti ime, adresu i ime države članice. U slučaju pravne osobe trebalo bi navesti i ime odgovorne osobe.

6./13.

Neto količina mora se izraziti u jedinicama metričkog sustava: kg, litre, m2 itd.

15.

Valute je potrebno navesti na sljedeći način:

EUR za euro

DKK za dansku krunu

SEK za švedsku krunu

GBP za britansku funtu

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Polja 1. do 8. ispunjava korisnik.

2.

Obrazac se mora ispuniti tako da je čitljiv i neizbrisiv, po mogućnosti s pomoću pisaćeg stroja. Ne smije sadržavati izbrisana mjesta ili pisanje preko postojećeg teksta. Ispravci bi se trebali unijeti precrtavanjem netočnih riječi i unošenjem potrebnih podataka. Ispravke mora parafirati osoba koja ispunjava obrazac i ovjeriti carinski ured u kojem je izdan.

B.   Posebne napomene u pogledu odgovarajućih brojeva polja:

1./2.

Navesti ime, adresu i ime države članice. U slučaju pravne osobe trebalo bi navesti i ime odgovorne osobe.

6./12.

Neto količina mora se izraziti u jedinicama metričkog sustava: kg, litre, m2 itd.

14.

Valute je potrebno navesti na sljedeći način:

EUR za euro

DKK za dansku krunu

- SEK za švedsku krunu

GBP za britansku funtu

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

Image

Tekst slike

NAPOMENE

A.   Opće napomene

1.

Obrazac se mora ispuniti tako da je čitljiv i neizbrisiv, po mogućnosti s pomoću pisaćeg stroja. Ne smije sadržavati izbrisana mjesta ili pisanje preko postojećeg teksta. Ispravci bi se trebali unijeti precrtavanjem netočnih navoda i po potrebi unošenjem točnih podataka. Ispravke mora parafirati osoba koja ispunjava obrazac i ovjeriti carinski ured u kojem se ispunjava polje 16.

2.

Polja 1. do 15. mora ispuniti korisnik.

B.   Posebne napomene u pogledu odgovarajućih brojeva polja:

1.

Navesti ime, adresu i ime države članice. U slučaju pravne osobe trebalo bi navesti i ime odgovorne osobe.

3.

Navesti ime, adresu i ime države članice.

6.

Navesti broj i datum odobrenja te naziv carinskog tijela koje ga je izdalo.

10.

Navesti točan opis dobivenih proizvoda uporabom uobičajenog trgovačkog opisa ili tarifnog opisa.

11.

Navesti tarifni broj ili podbroj dobivenih proizvoda kako je naveden u odobrenju.

12.

Navesti točan opis robe uporabom uobičajenog trgovačkog opisa ili tarifnog opisa. Opis mora odgovarati opisu iz izvozne isprave. Ako roba podliježe postupku unutarnje proizvodnje, treba upisati „Roba unutarnje proizvodnje” i navesti broj informativnog obrasca INF1 ako je upotrijebljen:

14.

Navesti neto količinu iskazanu u jedinicama metričkog sustava (kg, litre, m2 itd.).

15.

Navesti statističku vrijednost u trenutku podnošenja izvozne deklaracije, kojoj prethodi jedna od sljedećih kratica za valutu:

EUR za euro

DKK za dansku krunu

SEK za švedsku krunu

GBP za britansku funtu

Dodatak

(1)   Opće napomene

1.1   Informativni obrasci odgovaraju predlošku utvrđenom ovim Prilogom i otiskuju se na bijelom papiru za pisanje bez mehaničke celuloze, težine između 40 i 65 g/m2.

1.2   Dimenzije obrasca su 210 x 297 mm.

1.3   Carinske uprave nadležne su za tiskanje obrasca. Na svakom su obrascu otisnuti inicijali države članice izdavanja u skladu s normom ISO Alpha 2, iza kojih slijedi pojedinačni serijski broj.

1.4   Obrazac se tiska te se polja popunjavaju na službenom jeziku Unije. Carinski ured od kojeg se zahtijeva da dostavi ili upotrijebi informacije može zatražiti prijevod informacija iz obrasca koji im je podnesen na službeni jezik ili jedan od službenih jezika carinske uprave.

(2)   Uporaba informativnih obrazaca

2.1   Opće odredbe

a)

Ako carinski ured koji izdaje informativni obrazac smatra da su uz postojeće potrebne dodatne informacije, on te informacije upisuje. Ako nema dovoljno prostora, prilaže se dodatni list. To se napominje na izvorniku.

b)

Od carinskog ureda koji ovjerava informativni obrazac može se zatražiti naknadna provjera vjerodostojnosti obrasca i točnosti podataka sadržanih u njemu.

c)

Kod sukcesivnih pošiljaka može se ispuniti više potrebnih obrazaca za količinu robe ili proizvoda stavljenih u postupak. Početni informativni obrazac može se zamijeniti i novim informativnim obrascima ili, ako se upotrebljava samo jedan informativni obrazac, carinski ured za koji se ovjerava obrazac može na izvorniku označiti količine robe ili proizvoda. Ako nema dovoljno mjesta, prilaže se dodatni list, što se napominje na izvorniku.

d)

Carinska tijela mogu dopustiti uporabu rekapitulativnih informativnih obrazaca za trgovinske tokove postupaka kod više carinskih ureda s velikim brojem radnji, kojima se obuhvaća ukupna količina uvoza/izvoza tijekom određenog razdoblja.

e)

U iznimnim okolnostima, informativni se obrazac može izdati a posteriori, ali ne nakon isteka roka do kojeg se isprave moraju čuvati.

f)

U slučaju krađe, gubitka ili uništenja informativnog obrasca, gospodarski subjekt može od carinskog ureda koji ga je ovjerio zatražiti izdavanje duplikata.

Izvornik i primjerci na ovaj način izdanog informativnog obrasca nose jednu od sljedećih oznaka:

 

DUPLICADO,

 

DUPLIKAT,

 

DUPLIKAT,

 

ANTIГΡΑΦΟ,

 

DUPLICATE,

 

DUPLICATA,

 

DUPLICATO,

 

DUPLICAAT,

 

SEGUNDA VIA,

 

KAKSOISKAPPALE,

 

DUPLIKAT.

2.2   Posebne odredbe

2.2.2   Informativni obrazac INF1 (unutarnja proizvodnja)

a)

Informativni obrazac INF1 (dalje u tekstu: INF1) može se upotrijebiti za pružanje informacija o:

 

iznosima carine [i kompenzacijskoj kamati],

 

primjeni mjera trgovinske politike,

 

iznosu osiguranja.

b)

INF1 ispunjava se u izvorniku i dva primjerka.

Izvornik i jedan primjerak INF1 šalje se nadzornom carinskom uredu dok jedan primjerak zadržava carinski ured koji je ovjerio INF1.

Nadzorni carinski ured dostavlja informacije koje se traže u poljima 8., 9. i 11. lista INF1 te ih ovjerava, zadržava primjerak, a izvornik vraća.

c)

Ako se zahtijeva puštanje u slobodan promet dobivenih proizvoda ili robe u nepromijenjenom stanju u carinskom uredu koji nije polazni carinski ured, taj carinski ured kod potvrđivanja lista INF1 od nadzornog carinskog ureda traži da navede:

 

u polju 9.(a) iznos uvoznih carina koje se duguju u skladu s člankom 121. stavkom 1. ili člankom 128. stavkom 4. Zakonika,

 

u polju 9.(b), iznos kompenzacijske kamate u skladu s člankom 519.,

 

količinu, oznaku KN i podrijetlo uvozne robe koja se upotrebljava u proizvodnji dobivenih proizvoda puštenih u slobodan promet.

d)

Ako su dobiveni proizvodi dobiveni unutarnjom proizvodnjom (sustav povrata carine) prijavljeni za drugo carinski odobreno postupanje ili uporabu kojom se omogućuje povrat ili otpust uvoznih carina te podliježu novom zahtjevu za odobrenje postupka unutarnje proizvodnje, carinska tijela koja izdaju to odobrenje mogu upotrijebiti INF1 za određivanje iznosa uvoznih carina koje se trebaju obračunati ili iznosa carinskog duga koji može nastati.

e)

Ako se deklaracija za puštanje u slobodan promet odnosi na dobivene proizvode dobivene od uvozne robe ili robe u nepromijenjenom stanju koja je bila podložna posebnim mjerama trgovinske politike u trenutku stavljanja u postupak (sustav odgode plaćanja carine), a takve se mjere i dalje primjenjuju, carinski ured koji prihvaća deklaraciju i potvrđuje INF1 traži od nadzornog carinskog ureda da navede podatke potrebne za primjenu mjera trgovinske politike.

f)

Ako se zahtijeva puštanje u slobodan promet u slučaju lista INF1 koji se ispunjava radi utvrđivanja iznosa jamstva, može se upotrijebiti isti INF1 pod uvjetom da sadržava:

 

u polju 9.(a) iznos uvoznih carina koji se plaća pri uvozu robe u skladu s člankom 121. stavkom 1. ili člankom 128. stavkom 4. Zakonika, i

 

u polju 11. datum kada je predmetna uvozna roba prvi put stavljena u postupak ili datum kada je izvršen povrat ili otpust uvoznih carina u skladu s člankom 128. stavkom 1. Zakonika.

2.2.3   INFORMATIVNI OBRAZAC INF9 (unutarnja proizvodnja)

a)

Informativni obrazac INF9 (dalje u tekstu: INF9) može se upotrijebiti ako se dobiveni proizvodi prijavljuju za drugo carinski odobreno postupanje ili uporabu na temelju postupka kod više carinskih ureda (IM/EX).

b)

INF9 ispunjava se u izvorniku i tri primjerka za količine uvozne robe stavljene u postupak.

c)

Ulazni carinski ured ovjerava polje 11. lista INF9 i navodi koju se mjere za prepoznavanje robe ili za nadzor uporabe istovrijedne robe upotrijebljene (poput uporabe uzoraka, ilustracija ili tehničkih opisa te provođenje analiza).

Ulazni carinski ured šalje primjerak 3. nadzornom carinskom uredu te vraća izvornik i ostale primjerke deklarantu.

d)

Uz deklaraciju o zaključenju postupka prilaže se izvornik i primjerci 1. i 2. lista INF9.

Carinski ured zaključenja postupka navodi količinu dobivenih proizvoda i datum prihvata. On šalje primjerak 2. nadzornom carinskom uredu, vraća izvornik deklarantu i zadržava primjerak 1.

2.2.4   Informativni obrazac INF5 (unutarnja proizvodnja)

a)

Informativni obrazac INF5 (dalje u tekstu: INF5) može se upotrijebiti kada se dobiveni proizvodi dobiveni iz istovrijedne robe izvoze na temelju postupka kod više carinskih ureda s prethodnim izvozom (EX/IM).

b)

INF5 ispunjava se u izvorniku i tri primjerka s obzirom na količinu uvozne robe koja odgovara količini izvezenih dobivenih proizvoda.

c)

Carinski ured koji prihvaća izvoznu deklaraciju ovjerava polje 9. lista INF5 te vraća izvornik i tri primjerka deklarantu.

d)

Izlazni carinski ured ispunjava polje 10., šalje primjerak 3. nadzornom carinskom uredu te vraća izvornik i ostale primjerke deklarantu.

e)

Kod prerade pšenice tvrdog zrna (durum) iz oznake KN 1001 10 00 u tjesteninu iz oznaka KN 1902 11 00 i 1902 19, naziv uvoznika ovlaštenog za stavljanje uvozne robe u postupak, koje se upisuje u polje 2. lista INF5, može se upisati nakon što se INF5 preda carinskom uredu kod koji je podnesena izvozna deklaracija. Informacije se navode na izvorniku i primjercima 1. i 2. lista INF5 prije podnošenja deklaracije za stavljanje uvozne robe u postupak.

f)

Uz deklaraciju o stavljanju u postupak moraju se priložiti izvornik te primjerci 1. i 2. lista INF5.

Carinski ured u kojem se predočuje deklaracija o stavljanju u postupak navodi na izvorniku i primjercima 1. i 2. lista INF5 količinu uvozne robe stavljene u postupak i datum prihvata deklaracije. On šalje primjerak 2. nadzornom carinskom uredu, vraća izvornik deklarantu i zadržava primjerak 1.

2.2.7   Informativni obrazac INF2 (vanjska proizvodnja)

a)

Informativni obrazac INF2 (dalje u tekstu: INF2) može se upotrijebiti kod uvoza dobivenih ili nadomjesnih proizvoda u okviru postupka kod više carinskih ureda.

b)

INF2 ispunjava se u izvorniku i jednom primjerku za količinu robe stavljene u postupak.

c)

Zahtjev za izdavanje obarsca INF2 predstavlja pristanak korisnika na prijenos prava za cjelokupno ili djelomično oslobođenje od uvoznih carina drugoj osobi koja uvozi dobivene ili nadomjesne proizvode u okviru postupka kod više carinskih ureda.

d)

Ulazni carinski ured ovjerava izvornik i primjerak obrasca INF2. On zadržava primjerak i izvornik vraća deklarantu.

U polju 16. on navodi sredstva upotrijebljena za prepoznavanje privremeno izvezene robe.

Ako se upotrebljavaju uzorci ili ilustracije ili tehnički opis, ovaj carinski ured utvrđuje vjerodostojnost tih uzoraka, ilustracija ili tehničkih opisa stavljanjem carinske plombe ili na robu, ako to njezina narav dopušta, ili na pakiranje, tako da se oni ne mogu promijeniti.

Etiketa koja ima pečat carinskog ureda i referentne podatke o izvoznoj deklaraciji pričvršćuje se na uzorke, ilustracije ili tehničke opise na način kojim se sprečava njihova zamjena.

Uzorci, ilustracije ili tehnički opisi, potvrđeni i s pečatom, vraćaju se izvozniku koji ih predočuje s neoštećenom plombom kada se dobiveni ili nadomjesni proizvodi ponovno uvoze.

Ako se zahtijeva analiza čiji rezultati neće biti poznati dok ulazni carinski ured ne ovjeri INF2, isprava u kojoj su sadržani rezultati analize daje se izvozniku u omotnici s pečatom koja je zaštićena od mogućnosti mijenjanja.

e)

Izlazni carinski ured potvrđuje na izvorniku da je roba napustila carinsko područje Unije te ga vraća osobi koja ga je predočila.

f)

Uvoznik dobivenih ili nadomjesnih proizvoda predočuje izvornik lista INF2, i prema potrebi, način prepoznavanja robe u carinskom uredu zaključenja postupka.

Dodatak

Korelacijska tablica koju je potrebno upotrebljavati za standardiziranu razmjenu informacija (INF)

ODJELJAK A

Podatkovni elementi iz Priloga 71-05 delegiranom aktu Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Br. polja odgovarajućeg informativnog obrasca/odgovarajućih informativnih obrazaca

Broj odobrenja (M)

3 od INF9, 3 od INF5 i 6 od INF2

Osoba koja podnosi zahtjev (M)

1 od INF9, 1 od INF5 i 1 od INF2

Broj INF-a (M)

Predviđeno polje

Nadzorni carinski ured (M)

9 od INF9, 7 od INF5 i 9 od INF2

Carinski ured koji upotrebljava podatkovne elemente iz INF-a (O)

10 od INF9, 8 od INF5 i 20 od INF2

Opis robe obuhvaćene INF-om (M)

4 od INF9, 4 od INF5 i 12 od INF2

Oznaka KN, neto količina, vrijednost (M)

5, 6, 19 od INF9, 5, 6 i 18 od INF5 te 13, 14 i 15 od INF2

Opis prerađenih proizvoda obuhvaćenih INF-om (M)

7 od INF9, 18 od INF5 i 10 od INF2

Oznaka KN, neto količina, vrijednost prerađenih proizvoda (M)

8, 19 od INF9, 18 od INF5 te 11, 21 od INF2

Podaci o carinskoj deklaraciji/carinskim deklaracijama kojom/kojima se roba stavlja u posebni postupak (O)

11 od INF9, 11 od INF5 i 16, 17 od INF2

MRN (O)

19 od INF9, 18 od INF5 i 21 od INF2

Primjedbe (O)

19 od INF9, 18 od INF5 i 21 od INF2


Posebni podatkovni elementi za postupak unutarnje proizvodnje

Br. polja odgovarajućeg informativnog obrasca/odgovarajućih informativnih obrazaca

Ako je nastao carinski dug, iznos uvozne carine obračunava se u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika (O)

19 od INF9

Istovrijedna roba (O)

11 od INF9

Prethodni izvoz (O)

9, 10 od INF5

Poslovni slučaj IP IM/EX

Carinska deklaracija o stavljanju u postupak unutarnje proizvodnje prihvaćena je (O)

11 od INF9

Podaci potrebni za podnošenje zahtjeva za mjere trgovinske politike (O)

19 od INF9

Posljednji datum za zaključenje postupka (O)

11 od INF9

Oznaka KN, neto količina, vrijednost (M)

4, 5, 6 11, 19 od INF9

Deklaracija za zaključenje postupka prihvaćena je (O)

12 od INF9

Oznaka KN, neto količina, vrijednost (M)

8, 13, 14, 15, 18, 19 od INF9

Datum izlaza i izlazni rezultat (O)

19 od INF9

Poslovni slučaj IP EX/IM

Izvozna deklaracija na ne temelju IP EX/IM prihvaćena je (O)

9 od INF5

odaci potrebni za podnošenje zahtjeva za mjere trgovinske politike (O)

18 od INF5

Posljednji datum stavljanja robe koja nije iz Unije, zamijenjene istovrijednom robom, u postupak unutarnje proizvodnje (O)

9 od INF5

Oznaka KN, neto količina, vrijednost (M)

4, 5, 6 INF5

Datum izlaza i izlazni rezultat

10 od INF5

Datum stavljanja robe koja nije iz Unije, koja je zamijenjena istovrijednom robom, u postupak unutarnje proizvodnje (O)

11 od INF5

Oznaka KN, neto količina, vrijednost (M)

12,13, 14 17 od INF5


Posebni podatkovni elementi za postupak vanjske proizvodnje

Br. polja odgovarajućeg informativnog obrasca/odgovarajućih informativnih obrazaca

Poslovni slučaj OP IM/EX

Zemlja prerade (O)

5 od INF2

Država članica ponovnog uvoza (O)

4 od INF2

Istovrijedna roba (O)

21 od INF2

Carinska deklaracija za vanjsku proizvodnju (M)

16 od INF2

Prepoznavanje robe (M)

16 od INF2

Oznaka KN, neto količina (M)

13, 14, 15 od INF2

Posljednji datum ponovnog uvoza prerađenih proizvoda (M)

16 od INF2

Izlazni rezultat (M)

17 od INF2

Datum ponovnog uvoza prerađenih proizvoda (M)

20 od INF2

Podaci o carinskoj deklaraciji/carinskim deklaracijama za puštanje robe u slobodni promet (O)

20 od INF2

Oznaka KN, neto količina, vrijednost (M)

20 od INF2

ODJELJAK B

Podatkovni elementi iz odjeljka B Priloga 71-05 delegiranom aktu Delegiranoj uredbi (EU) 2015/2446

Br. polja odgovarajućeg informativnog obrasca/odgovarajućih informativnih obrazaca

Vrsta zahtjeva (M)

3 od INF1

Odgovorno carinsko tijelo iz članka 101. stavka 1. Zakonika (M)

4 od INF1

Broj odobrenja (M)

1 od INF1

CPM (O)

4 od INF1

Nadzorni carinski ured kojim je zaprimio zahtjev (M)

2 od INF1

Opis robe ili prerađenih proizvoda za koje se traži INF (M)

5 od INF1

Oznaka KN, neto količina, vrijednost (M)

6, 7 i 15 od INF1

MRN (O)

 

Primjedbe (O)

15 od INF1

Nadzorni carinski ured koji je zaprimio zahtjev na raspolaganje stavlja sljedeće podatke:

Posebni podatkovni elementi za postupak IP IM/EX

Br. polja odgovarajućeg informativnog obrasca/odgovarajućih informativnih obrazaca

Iznos uvozne carine koja se treba unijeti u računovodstvenu evidenciju i priopćiti dužniku u skladu s člankom 86. stavkom 3. Zakonika (O)

9 od INF1

Podaci potrebni za podnošenje zahtjeva za mjere trgovinske politike (O)

8 od INF1

Broj INF-a (M)

Predviđeno polje

MRN (O)

15 od INF1