ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 40 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 59. |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Uredba Komisije (EU) 2016/217 оd 16. veljače 2016. o izmjeni Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) u pogledu kadmija ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ODLUKE |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2016/214
od 15. veljače 2016.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 314/2004 o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,
uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,
budući da:
(1) |
Vijeće je 15. veljače 2016. donijelo Odluku (ZVSP) 2016/220 (1) kojom se u Prilogu I. Odluci 2011/101/ZVSP (2) zadržava sedam osoba i jedan subjekt, a u Prilogu II. istoj Odluci zadržava se pet osoba. |
(2) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 314/2004 (3) provodi se nekoliko mjera predviđenih Odlukom Vijeća 2011/101/ZVSP, uključujući zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora određenih fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela. |
(3) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2016/218 16. veljače 2016. zadržano je sedam osoba i jedan subjekt u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 314/2004 (4). |
(4) |
Prilog IV. Uredbi Vijeća (EZ) br. 314/2004 trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti. |
(5) |
Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova Uredba mora stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 314/2004 zamjenjuje se tekstom koji se nalazi u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. veljače 2016.
Za Vijeće
Predsjednica
F. MOGHERINI
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/220 od 15. veljače 2016. o izmjeni Odluke 2011/101/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea (vidjeti str. 11. ovog Službenog lista).
(2) Odluka Vijeća 2011/101/ZVSP od 15. veljače 2011. o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea (SL L 42, 16.2.2011., str. 6.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 314/2004 od 19. veljače 2004. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve (SL L 55, 24.2.2004., str. 1.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/218 od 16. veljače 2016. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 314/2004 o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve (vidjeti str. 7. ovog Službenog lista).
PRILOG
„PRILOG IV.
Popis osoba iz članka 6. stavka 4.
Osobe
Ime (i svi nadimci)
1. |
Bonyongwe, Happyton Mabhuya |
2. |
Chihuri, Augustine |
3. |
Chiwenga, Constantine |
4. |
Shiri, Perence (također poznat kao Bigboy) Samson Chikerema |
5. |
Sibanda, Phillip Valerio (također poznat kao Valentine)” |
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/3 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/215
оd 1. veljače 2016.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Aydın İnciri (ZOI)]
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Turske za upis naziva „Aydın İnciri” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Aydın İnciri” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv „Aydın İnciri” (ZOI) upisuje se u registar.
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 1. veljače 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 299, 11.9.2015., str. 29.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/4 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/216
оd 5. veljače 2016.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Brabantse Wal asperges (ZOI))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Nizozemske za upis naziva „Brabantse Wal asperges” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Brabantse Wal asperges” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv „Brabantse Wal asperges” (ZOI) upisuje se u registar.
Naziv iz prvog stavka odnosi se na proizvod iz razreda 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni iz Priloga XI. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 668/2014 (3).
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. veljače 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Phil HOGAN
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 329, 6.10.2015., str. 17.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 668/2014 od 13. lipnja 2014. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (SL L 179, 19.6.2014., str. 36.).
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/5 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/217
оd 16. veljače 2016.
o izmjeni Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) u pogledu kadmija
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (1), a posebno njezin članak 68. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Pod unosom 23. iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 zabranjuje se uporaba kadmija i njegovih spojeva u bojama s oznakama [3208] [3209] uz odstupanje u pogledu boja na bazi cinka. Međutim, to se ograničenje ne primjenjuje na stavljanje na tržište boja koje sadrže kadmij. |
(2) |
U studenome 2012. Komisija je zatražila od Europske agencije za kemikalije (dalje u tekstu „Agencija”) da pripremi dosje u skladu s Prilogom XV. kako bi se produljilo postojeće ograničenje u pogledu stavljanja na tržište boja koje sadrže kadmij iznad određene koncentracije. |
(3) |
Agencijin Odbor za procjenu rizika (RAC) 9. rujna 2014. konsenzusom je prihvatio mišljenje u kojemu se zaključuje da bi takva promjena postojećeg unosa olakšala provedbu i u kojemu se potvrđuje da nije potrebna dodatna procjena rizika u pogledu kadmija u bojama. |
(4) |
Agencijin Odbor za socioekonomsku analizu (SEAC) 25. studenoga 2014. konsenzusom je prihvatio mišljenje u kojemu se navodi da je predložena izmjena postojećeg ograničenja razmjerna jer proizvođačima, uvoznicima ili potrošačima ne bi prouzročila dodatne troškove usklađivanja, ali bi poboljšala provedivost ograničenja. |
(5) |
Tijelima za provedbu zakona lakše je pratiti i nadzirati stavljanje na tržište nego uporabu. Osim toga, uvođenjem granične vrijednosti koncentracije jasno se daje do znanja da nenamjerno prisustvo kadmija kao nečistoće u bojama u koncentraciji nižoj od granične vrijednosti ne dovodi do kršenja ograničenja. |
(6) |
Provedeno je savjetovanje s Forumom za razmjenu informacija o provedbi te su uzete u obzir njegove preporuke. |
(7) |
Uredbu (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog na temelju članka 133. Uredbe (EZ) br. 1907/2006, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. veljače 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 396, 30.12.2006., str. 1.
PRILOG
U drugom stupcu unosa 23. iz Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:
„Kadmij CAS br. 7440-43-9 EZ br. 231-152-8 i njegovi spojevi |
|
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/7 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/218
оd 16. veljače 2016.
o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 314/2004 o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 314/2004 od 19. veljače 2004. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve (1), a posebno njezin članak 11. točku (b),
budući da:
(1) |
U Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 314/2004 navodi se popis osoba i subjekata na koje se odnosi zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora u skladu s tom Uredbom. |
(2) |
Odlukom Vijeća 2011/101/ZVSP (2) utvrđene su fizičke i pravne osobe na koje se odnose mjere ograničavanja predviđene člankom 5. te Odluke, a u okviru Uredbe (EZ) br. 314/2004 ta se Odluka provodi u mjeri u kojoj je potrebno djelovanje na razini Unije. |
(3) |
Vijeće je 15. veljače 2016. odlučilo zadržati sedam osoba i jedan subjekt na popisu osoba i subjekata na koje se odnose mjere ograničavanja iz Priloga Odluci 2011/101/ZVSP. |
(4) |
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 314/2004 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 314/2004 zamjenjuje se Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. veljače 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Voditelj službe za instrumente vanjske politike
(1) SL L 55, 24.2.2004., str. 1.
(2) Odluka Vijeća 2011/101/ZVSP od 15. veljače 2011. o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea (SL L 42, 16.2.2011., str. 6.).
PRILOG
„PRILOG III.
Popis osoba i subjekata iz članka 6.
I. Osobe
Ime (i svi nadimci) |
Podaci za utvrđivanje identiteta |
Razlozi za uvrštenje na popis |
||
|
Predsjednik, rođen 21.2.1924.; Broj putovnice: AD001095 |
Predsjednik Vlade i odgovoran za djelovanje kojim se ozbiljno šteti demokraciji, poštovanju ljudskih prava i vladavini prava. |
||
|
Rođena 23.7.1965.; Broj putovnice: AD001159. Osobna iskaznica br. 63-646650Q70 |
Povezana s vladinom frakcijom ZANU-PF. Preuzela je posjed Iron Mask 2002.; navodno nezakonito ostvaruje velike profite iz rudnika dijamanata. |
||
|
Generalni direktor Centralne obavještajne organizacije. Rođen 6.11.1960. Broj putovnice: AD002214; Osobna iskaznica br. 63-374707A13 |
Viši dužnosnik sigurnosnih snaga tijesno povezan s vladinom frakcijom ZANU-PF (Afrička nacionalna unija Zimbabvea – Patriotska fronta) i sudionik pri oblikovanju i vođenju represivne državne politike. Optužen za otmicu, mučenje i ubijanje aktivista MDC-a (Pokreta za demokratske promjene) u lipnju 2008. |
||
|
Načelnik policije. Rođen 10.3.1953. Broj putovnice: AD000206. Osobna iskaznica br. 68-034196M68 |
Viši policijski dužnosnik i član zajedničkoga operativnog zapovjedništva, tijesno povezan s represivnom politikom stranke ZANU-PF. Javno izrazio potporu stranci ZANU-PF i tako prekršio zakon o policiji. U lipnju 2009. naredio policiji da odbaci sve predmete povezane s ubojstvima počinjenim tijekom predsjedničkih izbora u lipnju 2008. |
||
|
Zapovjednik obrambenih snaga Zimbabvea, general (bivši zapovjednik vojske, general-pukovnik). Rođen 25.8.1956. Broj putovnice: AD000263. Osobna iskaznica br. 63-327568M80 |
Član zajedničkoga operativnog zapovjedništva i sudionik pri oblikovanju i vođenju represivne državne politike. Koristio je vojne snage za preuzimanje gospodarstava. Tijekom izbora 2008. bio je najodgovorniji za nasilje povezano s drugim krugom predsjedničkih izbora. |
||
|
General vojnog zrakoplovstva (zračne snage). Rođen 1.11.1955. Osobna iskaznica br. 29-098876M18 |
Viši vojni časnik i član zajedničkog operativnog zapovjedništva ZANU-PF i sudionik u oblikovanju i provođenju ugnjetačke državne politike. Upleten u političko nasilje, među ostalim tijekom izbora 2008. u pokrajini Mashonaland West i teritorijalnoj jedinici Chiadzwa. |
||
|
Zapovjednik kopnene vojske Zimbabvea, general-pukovnik. Rođen 25.8.1956. ili 24.12.1954. Osobna iskaznica br. 63-357671H26 |
Visoki vojni dužnosnik povezan s vladom i sudionik u oblikovanju i provođenju ugnjetačke državne politike. |
II. Subjekti
Ime |
Podaci za utvrđivanje identiteta |
Razlozi za uvrštenje na popis |
Zimbabve Defence Industries |
10th floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabve |
Povezano s ministarstvom obrane i vladinom frakcijom stranke ZANU-PF.” |
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/9 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/219
оd 16. veljače 2016.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 16. veljače 2016.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
EG |
86,9 |
IL |
283,6 |
|
MA |
89,9 |
|
TR |
112,8 |
|
ZZ |
143,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
84,1 |
TR |
181,9 |
|
ZZ |
133,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
39,7 |
TR |
160,6 |
|
ZZ |
100,2 |
|
0805 10 20 |
BR |
63,2 |
CL |
98,4 |
|
EG |
47,2 |
|
IL |
124,5 |
|
MA |
59,9 |
|
TN |
49,8 |
|
TR |
60,1 |
|
ZZ |
71,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
128,7 |
MA |
90,2 |
|
TR |
84,6 |
|
ZZ |
101,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
65,3 |
IL |
139,6 |
|
MA |
115,4 |
|
TR |
67,8 |
|
ZZ |
97,0 |
|
0805 50 10 |
IL |
106,9 |
MA |
89,2 |
|
TR |
97,2 |
|
ZZ |
97,8 |
|
0808 10 80 |
CL |
92,6 |
US |
107,4 |
|
ZZ |
100,0 |
|
0808 30 90 |
CL |
182,0 |
CN |
89,3 |
|
ZA |
108,1 |
|
ZZ |
126,5 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/11 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2016/220
od 15. veljače 2016.
o izmjeni Odluke 2011/101/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
(1) |
Vijeće je 15. veljače 2011. donijelo Odluku 2011/101/ZVSP (1). |
(2) |
Vijeće je preispitalo Odluku 2011/101/ZVSP, uzimajući u obzir politička zbivanja u Zimbabveu. |
(3) |
Mjere ograničavanja trebalo bi produljiti do 20. veljače 2017. |
(4) |
Mjere ograničavanja trebalo bi zadržati u odnosu na sedam osoba i jedan subjekt utvrđene u Prilogu I. Odluci 2011/101/ZVSP. Trebalo bi obnoviti suspenziju mjera ograničavanja u odnosu na pet osoba navedenih u Prilogu II. Odluci 2011/101/ZVSP. |
(5) |
Odluku 2011/101/ZVSP trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2011/101/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1. |
Članak 10. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 10. 1. Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja. 2. Ova Odluka primjenjuje se do 20. veljače 2017. 3. Mjere iz članka 4. stavka 1. i članka 5. stavaka 1. i 2., u mjeri u kojoj se odnose na osobe navedene u Prilogu II., suspendiraju se do 20. veljače 2017. Suspenzija se preispituje svaka tri mjeseca. 4. Ova Odluka stalno se preispituje te se prema potrebi produljuje ili mijenja ako Vijeće smatra da ciljevi iz Odluke nisu ostvareni.” |
2. |
Prilog I. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Odluci. |
3. |
Prilog II. zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 15. veljače 2016.
Za Vijeće
Predsjednica
F. MOGHERINI
(1) Odluka Vijeća 2011/101/ZVSP od 15. veljače 2011. o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea (SL L 42, 16.2.2011., str. 6.).
PRILOG I.
„PRILOG I.
OSOBE I SUBJEKTI IZ ČLANAKA 4. I 5.
I. Osobe
|
Prezime i ime (i svi nadimci) |
Informacije za identifikaciju |
Razlozi za uvrštavanje |
1. |
Mugabe, Robert Gabriel |
Predsjednik, rođen 21.2.1924. putovnica br. AD001095 |
Šef vlade, odgovoran za aktivnosti kojima se ozbiljno ugrožava demokracija, poštovanje ljudskih prava i vladavina prava. |
2. |
Mugabe, Grace |
Rođena 23.7.1965. putovnica br. AD001159 Osobna iskaznica br. 63-646650Q70 |
Povezana s vladinom frakcijom stranke ZANU-PF (Afrička nacionalna unija Zimbabvea – Domoljubna fronta). Preuzela je posjed Iron Mask 2002. kako bi, navodno, nezakonito ostvarila veliku dobit od iskorištavanja rudnika dijamanta. |
3. |
Bonyongwe, Happyton Mabhuya |
Glavni direktor Središnje obavještajne agencije, rođen 6.11.1960. Putovnica: AD002214 Osobna iskaznica br. 63-374707A13 |
Viši dužnosnik sigurnosne službe tijesno povezan s vladinom frakcijom stranke ZANU-PF i suodgovoran za oblikovanje ili vođenje represivne državne politike. Optužen da je odgovoran za otmice, mučenje i ubojstva aktivistâ MDC-a (Pokret za demokratsku promjenu) u lipnju 2008. |
4. |
Chihuri, Augustine |
Ravnatelj policije, rođen 10.3.1953. Putovnica AD000206 Osobna iskaznica br. 68-034196M68 |
Viši policijski dužnosnik i član zajedničkoga operativnog zapovjedništva, tijesno povezan s represivnim politikama stranke ZANU-PF. Javno je izrazio potporu stranci ZANU-PF te tako prekršio zakon o policiji. U lipnju 2009. naredio je policiji da obustavi sve postupke u vezi s ubojstvima počinjenim uoči predsjedničkih izbora u lipnju 2008. |
5. |
Chiwenga, Constantine |
Zapovjednik obrambenih snaga Zimbabvea, general (bivši zapovjednik vojske, general pukovnik), rođen 25.8.1956. Putovnica AD000263 Osobna iskaznica br. 63-327568M80 |
Član zajedničkoga operativnog zapovjedništva i sudionik u oblikovanju ili vođenju represivne državne politike. Koristio je vojne snage za preuzimanje poljoprivrednih gospodarstava. Tijekom izbora 2008. bio je glavni arhitekt nasilja povezanog s drugim krugom predsjedničkih izbora. |
6. |
Shiri, Perence (također poznat kao Bigboy) Samson Chikerema |
Maršal zrakoplovstva (Vojno zrakoplovstvo), rođen 1.11.1955. Osobna iskaznica br. 29-098876M18 |
Viši vojni časnik i član zajedničkog operativnog zapovjedništva stranke ZANU-PF te sudionik u oblikovanju ili provođenju ugnjetačke državne politike. Sudionik u političkom nasilju, među ostalim i tijekom izbora 2008. u pokrajini Mashonaland West i teritorijalnoj jedinici Chiadzwa. |
7. |
Sibanda, Phillip Valerio (također poznat kao Valentine) |
Zapovjednik nacionalne vojske Zimbabvea, general pukovnik, rođen 25.8.1956. ili 24.12.1954. Osobna iskaznica br. 63-357671H26 |
Viši vojni dužnosnik povezan s vladom i sudionik u oblikovanju ili vođenju ugnjetačke državne politike. |
II. Subjekti
|
Naziv |
Informacije za identifikaciju |
Razlozi za uvrštavanje |
1. |
Zimbabve Defence Industries |
10th floor, Trustee House, 55 Samora Machel Avenue, PO Box 6597, Harare, Zimbabve. |
Gospodarski subjekt povezan s ministarstvom obrane i vladinom frakcijom stranke ZANU-PF.”. |
PRILOG II.
„PRILOG II.
OSOBE IZ ČLANKA 10. STAVKA 3.
Osobe
Prezime i ime (i svi nadimci)
1. |
Bonyongwe, Happyton Mabhuya |
2. |
Chihuri, Augustine |
3. |
Chiwenga, Constantine |
4. |
Shiri, Perence (također poznat kao Bigboy) Samson Chikerema |
5. |
Sibanda, Phillip Valerio (također poznat kao Valentine)”. |
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/15 |
ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/221
оd 12. veljače 2016.
o izmjeni Odluke (EU) 2015/1937 o osnivanju neovisnog savjetodavnog Europskog fiskalnog odbora
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji i Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
budući da:
(1) |
Dana 21. listopada 2015. Komisija je donijela Odluku o osnivanju neovisnog savjetodavnog Europskog fiskalnog odbora (1). Ta Odluka sadržava brojne odredbe o misiji i zadaćama, sastavu, neovisnosti i funkcioniranju Odbora i njegova tajništva te se njome pojašnjava da bi tajništvo trebalo biti administrativno pripojeno Glavnom tajništvu Komisije. U skladu s tom Odlukom funkciju načelnika tajništva vrši glavni ekonomski analitičar, čija je funkcija uspostavljena Odlukom C(2015) 2665 od 17. travnja 2015. |
(2) |
Odlukom Komisije od 17. travnja 2015. o glavnom ekonomskom analitičaru predviđeno je da glavni ekonomski analitičar provjerava predstojeće odluke Komisije u području koordinacije i nadzora ekonomskih i proračunskih politika država članica. U skladu s tom Odlukom glavni ekonomski analitičar pripojen je potpredsjedniku nadležnom za euro i socijalni dijalog, koji od glavnog ekonomskog analitičara može zatražiti mišljenje (2). |
(3) |
Radi usklađenosti i učinkovitosti primjereno je zadaće glavnog ekonomskog analitičara odvojiti od zadaća načelnika tajništva Europskog fiskalnog odbora. |
(4) |
Odluku o osnivanju neovisnog savjetodavnog Europskog fiskalnog odbora trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Jedini članak
Članak 3. stavak 8. Odluke Komisije (EU) 2015/1937 (3) zamjenjuje se sljedećim:
„8. Komisija imenuje načelnika tajništva nakon savjetovanja s predsjednikom Europskog fiskalnog odbora. Načelnik tajništva imenuje se na razdoblje od tri godine koje se može jednom produljiti. Njegove/njezine zadaće uključuju pripremu uspostave Odbora. Ostali članovi tajništva trebaju biti dužnosnici, članovi privremenog osoblja, članovi ugovornog osoblja i upućeni nacionalni stručnjaci, a odabire ih načelnik tajništva u dogovoru s predsjednikom Odbora. Svi članovi tajništva odabiru se na temelju visoke razine kvalifikacija i iskustva u područjima relevantnima za aktivnost Odbora te su mu dodijeljeni ili pripojeni (mis à disposition).
9. Odstupajući od članka 8., Komisija izravno imenuje načelnika tajništva ako predsjednik Europskog fiskalnog odbora još nije imenovan.”
Sastavljeno u Bruxellesu 12. veljače 2016.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) C(2015)8000
(2) C(2015)2665
(3) Odluka Komisije (EU) 2015/1937 od 21. listopada 2015. o osnivanju neovisnog savjetodavnog Europskog fiskalnog odbora (SL L 282, 28.10.2015., str. 37.).
Ispravci
17.2.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 40/16 |
Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2334 od 14. prosinca 2015. o otvaranju privatnog skladištenja svinjskog mesa i utvrđivanju iznosa potpore unaprijed
( Službeni list Europske unije L 329 od 15. prosinca 2015. )
Stranica 11., članak 2. stavak 4.:
umjesto:
„Svaki zahtjev obuhvaća minimalnu količinu od najmanje 10 tona za proizvode s kostima i 15 tona za druge proizvode.”
treba stajati:
„Svaki zahtjev obuhvaća minimalnu količinu od najmanje 10 tona za otkoštene proizvode i 15 tona za druge proizvode.”
Stranica 13., Prilog, tablica, kategorija 3., u opisu proizvoda za koje se dodjeljuje potpora:
umjesto:
„Noge, plećke, prednji dijelovi, leđa s grebenom vrata ili bez njega ili s odvojenim grebenima vrata, leđa s fileom ili bez njega, s kostima (2) (3)”
treba stajati:
„Noge, plećke, prednji dijelovi, leđa s grebenom vrata ili bez njega ili s odvojenim grebenima vrata, leđa s fileom ili bez njega, otkošteni (2) (3)”.
Stranica 13., Prilogu, tablica, kategorija 6., u opisu proizvoda za koje se dodjeljuje potpora:
umjesto:
„Komadi mesa koji odgovaraju srednjem dijelu (‚middles’), s kožom ili masnoćom ili bez njih, s kostima (4)”
treba stajati:
„Komadi mesa koji odgovaraju srednjem dijelu (‚middles’), s kožom ili masnoćom ili bez njih, otkošteni (4)”.