ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 9

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Svezak 59.
14. siječnja 2016.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2016/26 оd 13. siječnja 2016. o izmjeni Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) u pogledu nonilfenol etoksilata ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2016/27 оd 13. siječnja 2016. o izmjeni Priloga III. i Priloga IV. Uredbi (EZ) 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija

4

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/28 оd 13. siječnja 2016. o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

8

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/29 оd 13. siječnja 2016. o utvrđivanju koeficijenta dodjele koji se primjenjuje na količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima od 4. do 8. siječnja 2016. u okviru carinske kvote koja je Uredbom (EZ) br. 969/2006 otvorena za kukuruz

10

 

 

Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/30 оd 13. siječnja 2016. o utvrđivanju koeficijenta dodjele koji se primjenjuje na količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima od 4. siječnja 2016. do 8. siječnja 2016. u okviru carinskih kvota koje su Provedbenom uredbom (EU) 2015/2081 otvorene za određene žitarice podrijetlom iz Ukrajine

12

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 1329/2014 оd 9. prosinca 2014. o uspostavi obrazaca iz Uredbe (EU) br. 650/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o nadležnosti, mjerodavnom pravu, priznavanju i izvršavanju odluka i prihvaćanju i izvršavanju javnih isprava u nasljednim stvarima i o uspostavi Europske potvrde o nasljeđivanju ( SL L 359, 16.12.2014. )

14

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

14.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 9/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/26

оd 13. siječnja 2016.

o izmjeni Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) u pogledu nonilfenol etoksilata

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1907/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2006. o registraciji, evaluaciji, autorizaciji i ograničavanju kemikalija (REACH) i osnivanju Europske agencije za kemikalije te o izmjeni Direktive 1999/45/EZ i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 793/93 i Uredbe Komisije (EZ) br. 1488/94 kao i Direktive Vijeća 76/769/EEZ i direktiva Komisije 91/155/EEZ, 93/67/EEZ, 93/105/EZ i 2000/21/EZ (1), a posebno njezin članak 68. stavak 1.,

budući da:

(1)

Dana 2. kolovoza 2013. Kraljevina Švedska dostavila je Europskoj agenciji za kemikalije (dalje u tekstu: „Agencija”) dosje (dalje u tekstu: „dosje iz Priloga XV.”) u skladu s člankom 69. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1907/2006 radi pokretanja postupka uvođenja ograničenja utvrđenog u člancima od 69. do 73. te Uredbe. Isprva je u dosjeu iz Priloga XV. navedeno da izloženost nonilfenolu (dalje u tekstu: „NP”) i nonilfenol etoksilatima (dalje u tekstu: „NPE-i”) predstavlja rizik za okoliš, posebno za vodene vrste koje žive u površinskim vodama. Kako bi se ograničio taj rizik, u dosjeu je predložena zabrana stavljanja na tržište tekstilnih proizvoda koji se mogu prati u vodi, ako sadržavaju NP ili NPE-e u koncentracijama jednakima ili većima od 100 mg/kg (0,01 % masenog udjela). U dosjeu iz Priloga XV. utvrđena je potreba djelovanja u cijeloj Uniji.

(2)

Tijekom javnog savjetovanja o dosjeu iz Priloga XV. Švedska je preporučila da se NP ukloni iz prijedloga o ograničenju jer njegova uporaba u preradi tekstila nije namjerna. Odbor Agencije za procjenu rizika i Odbor za socioekonomsku analizu smatrali su da je isključenje u smislu učinkovitosti, praktičnosti i mogućnosti praćenja ograničenja opravdano. Stoga bi samo NPE-i trebali podlijegati predloženom ograničenju.

(3)

U dosjeu iz Priloga XV. NPE-i se definiraju kao razgranati i linearni etoksilati nonilfenola koji obuhvaćaju tvari definirane CAS i EZ brojevima te UVCB tvari, polimere i homologne tvari. Tvari iz te skupine imaju molekularnu formulu (C2H4O)nC15H24O.

(4)

U nekoliko istraživanja tržišta, navedenih u dosjeu iz Priloga XV., utvrđena je prisutnost NPE-a u tekstilnim proizvodima u različitim koncentracijama. Stavljanje na tržište i uporaba NPE-a, kao tvari ili u smjesama, za potrebe prerade tekstila i kože već su ograničeni unosom 46. Priloga XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006. Međutim, u razumno predvidivim uvjetima pranja tekstilnih proizvoda u vodi ispuštanje NPE-a u vodeni okoliš predstavlja rizik za vodene vrste.

(5)

Radi usklađenosti s Uredbom (EU) br. 1007/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (2), predloženim ograničenjem tekstilnih proizvoda trebalo bi obuhvatiti proizvode koji imaju najmanje 80 % masenog udjela tekstilnih vlakana i ostale proizvode koji sadržavaju dio koji ima najmanje 80 % masenog udjela tekstilnih vlakana. Nadalje, zbog jasnoće je primjereno navesti da tekstilni proizvodi obuhvaćaju nedovršene proizvode, poluproizvode i gotove proizvode, uključujući proizvode kao što su odjeća (npr. za ljude, igračke i životinje), modni dodaci, tekstil za interijere, vlakna, pređa, tkanine i pletenina.

(6)

Dana 3. lipnja 2014. Odbor za procjenu rizika konsenzusom je donio mišljenje o ograničenju predloženom u dosjeu iz Priloga XV. kojim se potvrđuje postojanje rizika zbog izloženosti proizvodima nastalima razgradnjom NPE-a. Odbor za procjenu rizika osim toga je savjetovao da je ograničenje najprimjerenija mjera na razini Unije za uklanjanje rizika koje predstavljaju NPE-i u tekstilnim proizvodima, u smislu učinkovitosti, ali i praktičnosti.

(7)

Dana 9. rujna 2014. Odbor za socioekonomsku analizu konsenzusom je donio mišljenje o ograničenju predloženom u dosjeu iz Priloga XV. u kojem se navodi da je predloženo ograničenje NPE-a najprimjerenija mjera na razini Unije za uklanjanje utvrđenih rizika u smislu proporcionalnosti socioekonomskih koristi i socioekonomskih troškova.

(8)

Prema dosjeu iz Priloga XV., a što su potvrdili Odbor za procjenu rizika i Odbor za socioekonomsku analizu, granična vrijednost od 0,01 % masenog udjela najniža je koncentracija koja je razmjerna namjernoj preradi tekstila s NPE-ima. U primjedbama primljenima tijekom javnog savjetovanja potvrđeno je da bi granična vrijednost niža od 0,01 % masenog udjela predstavljala znatne teškoće u provedbi jer se tekstil može kontaminirati NPE-ima u tako niskim koncentracijama zbog usputne izloženosti tijekom postupka proizvodnje. Nadalje, peterostrukim smanjenjem granične vrijednosti od 0,01 % (na 0,002 % masenog udjela) emisije bi se smanjile samo oko 1,25 puta čime bi se koncentracije NPE-a u površinskim vodama smanjile za dodatnih 5 % u odnosu na graničnu vrijednost od 0,01 % masenog udjela.

(9)

Provedeno je savjetovanje s Forumom za razmjenu informacija o provedbi te su uzete u obzir njegove preporuke.

(10)

Agencija je 1. listopada 2014. Komisiji dostavila mišljenja Odbora za procjenu rizika i Odbora za socioekonomsku analizu na temelju kojih je Komisija zaključila da prisutnost NPE-a u tekstilnim proizvodima predstavlja neprihvatljiv rizik za okoliš koji je potrebno razmotriti na razini Unije. Uzet je u obzir socioekonomski učinak tog ograničenja, uključujući dostupnost zamjenskih rješenja.

(11)

Pretpostavlja se da će se rabljeni tekstil obično isprati nekoliko puta prije svake opskrbe treće osobe ili svakog stavljanja njoj na raspolaganje te će stoga sadržavati zanemarive količine NPE-a, ako ih uopće bude sadržavao. U skladu s tim, stavljanje na tržište rabljenih tekstilnih proizvoda trebalo bi izuzeti od ograničenja. Slično tome, može se pretpostaviti da reciklirani tekstil sadržava zanemarive količine NPE-a, ako ih uopće sadržava, te se stoga ograničenje ne bi trebalo primjenjivati na nove tekstilne proizvode ako su proizvedeni uporabom isključivo recikliranoga tekstila bez uporabe NPE-a.

(12)

Dionicima bi trebalo dati dovoljno vremena da provedu odgovarajuće mjere usklađivanja, posebno kako bi se osigurala odgovarajuća komunikacija unutar kompleksnoga globalnog lanca opskrbe. Novo ograničenje stoga bi se trebalo primjenjivati tek od kasnijega datuma.

(13)

Uredbu (EZ) br. 1907/2006 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(14)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog na temelju članka 133. Uredbe (EZ) br. 1907/2006,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 izmjenjuje se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetoga dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 396, 30.12.2006., str. 1.

(2)  Uredba (EU) br. 1007/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. rujna 2011. o nazivima tekstilnih vlakana i povezanom označivanju i obilježavanju sirovinskog sastava tekstilnih proizvoda i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 73/44/EEZ te direktiva 96/73/EZ i 2008/121/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 272, 18.10.2011., str. 1.).


PRILOG

U Prilogu XVII. Uredbi (EZ) br. 1907/2006 dodaje se sljedeći unos 46.a:

„46.a

Nonilfenol etoksilati (NPE-i)

(C2H4O)nC15H24O

1.

Ne smiju se stavljati na tržište nakon 3. veljače 2021. u tekstilnim proizvodima za koje se može razumno očekivati da će se prati u vodi tijekom uobičajenog životnog vijeka, u koncentracijama jednakima ili većima od 0,01 % masenog udjela toga tekstilnog proizvoda ili svakog dijela tekstilnog proizvoda.

2.

Stavak 1. ne primjenjuje se na stavljanje na tržište rabljenih tekstilnih proizvoda ni novih tekstilnih proizvoda proizvedenih isključivo od recikliranog tekstila, bez uporabe NPE-a.

3.

Za potrebe stavaka 1. i 2., ‚tekstilni proizvod’ znači bilo koje nedovršeni proizvod, poluproizvod ili gotovi proizvod koji ima najmanje 80 % masenog udjela tekstilnih vlakana, ili bilo koji drugi proizvod koji sadržava dio koji ima najmanje 80 % masenog udjela tekstilnih vlakana, uključujući proizvode kao što su odjeća, modni dodaci, tekstil za interijere, vlakna, pređa, tkanine i pletenina.”


14.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 9/4


UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/27

оd 13. siječnja 2016.

o izmjeni Priloga III. i Priloga IV. Uredbi (EZ) 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), a posebno njezin članak 23. stavak prvi,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje transmisivnih spongiformnih encefalopatija kod životinja. Uredba se primjenjuje na proizvodnju i stavljanje na tržište živih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla te u nekim posebnim slučajevima na njihov izvoz.

(2)

U skladu s člankom 6. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 999/2001 i poglavljem B Priloga III. toj Uredbi, države članice svake godine Komisiji podnose informacije o praćenju transmisivnih spongiformnih encefalopatija na svojim državnim područjima, a Komisija podnosi sažetak tih informacija Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje.

(3)

U skladu sa sporazumom između Europske komisije i Europske agencije za sigurnost hrane, zadatak pripreme i objave godišnjeg sažetog izvješća Unije o praćenju i testiranju preživača na prisutnost transmisivnih spongiformnih encefalopatija prenijet će se s Komisije na Europsku agenciju za sigurnost hrane. Poglavlje B Priloga III. Uredbi (EZ) br. 999/2001 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

(4)

Prilogom IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 zabranjuje se hranidba određenih životinja iz uzgoja prerađenim životinjskim bjelančevinama, osobito onima dobivenim od nepreživača.

(5)

Uz to, u skladu s poglavljem II. točkom (b) podtočkom ii. Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001, riblje brašno i krmne smjese koje sadržavaju riblje brašno mogu se upotrebljavati za hranidbu nepreživača iz uzgoja, uključujući životinje akvakulture.

(6)

U poglavlju III. odjeljku A točki 3. Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 predviđeno je da se prerađene životinjske bjelančevine u rasutom stanju, dobivene od nepreživača, i krmne smjese u rasutom stanju koje sadržavaju takve bjelančevine prevoze u vozilima i spremnicima koji se ne upotrebljavaju za prijevoz hrane za životinje namijenjene nepreživačima iz uzgoja koji nisu životinje akvakulture. Budući da je uporaba ribljeg brašna i krmnih smjesa koje sadržavaju riblje brašno odobrena u hrani za životinje za sve nepreživače iz uzgoja, ta se odredba ne bi trebala primjenjivati na riblje brašno ili na krmnu smjesu koja sadržava riblje brašno. Poglavlje III. odjeljak A točku 3. Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti kako bi se isključilo riblje brašno.

(7)

U poglavlju V. odjeljku E Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 predviđeno je da se izvoz prerađenih životinjskih bjelančevina dobivenih od nepreživača te proizvoda koji sadržavaju takve bjelančevine odobrava samo ako su namijenjeni za uporabe koje nisu zabranjene tom Uredbom i ako je prije izvoza sklopljen pisani sporazum između nadležnog tijela države članice izvoznice ili Komisije i nadležnog tijela treće zemlje uvoznice, koji sadržava obvezu treće zemlje uvoznice da poštuje predviđenu uporabu i da ponovno ne izvozi prerađene životinjske bjelančevine ili proizvode koji sadržavaju takve bjelančevine za uporabe zabranjene Uredbom (EZ) br. 999/2001.

(8)

Taj je zahtjev izvorno bio namijenjen kontroli širenja goveđe spongiformne encefalopatije (GSE) u vrijeme kada je u Uniji vladala epidemija GSE-a i kada je europski kontinent njome bio globalno najviše zahvaćen. Međutim stanje u pogledu GSE-a u Uniji otada se znatno poboljšalo. U usporedbi s 2 166 prijavljenih slučajeva u 2001. i 2 124 prijavljena slučaja u 2002. u Uniji je 2013. prijavljeno 7 slučajeva GSE-a, a 2014. njih 11. To poboljšanje stanja u pogledu GSE-a u Uniji odražava se u činjenici da je dvadeset država članica Unije sada priznat status država sa zanemarivim rizikom od GSE-a u skladu s Odlukom Komisije 2007/453/EZ (2) kako je izmijenjena.

(9)

Stoga bi trebalo izbrisati zahtjev utvrđen u poglavlju V. odjeljku E Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 kojim se predviđa obveza sklapanja pisanog sporazuma s odredišnom trećom zemljom kao preduvjet za izvoz prerađenih životinjskih bjelančevina od nepreživača i proizvoda koji sadržavaju takve bjelančevine te zabrana uporabe tih proizvoda u trećim zemljama za hranidbu životinja iz uzgoja, osim životinja akvakulture.

(10)

U poglavlju IV. odjeljku D Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 utvrđeni su uvjeti za proizvodnju i uporabu prerađenih životinjskih bjelančevina od nepreživača namijenjenih hranidbi životinja akvakulture i krmnih smjesa koje sadržavaju takve bjelančevine, kojima se zahtijeva potpuno razdvajanje materijala od preživača i od nepreživača u svakoj fazi proizvodnog lanca te se zahtijevaju redovito uzorkovanje i analiza kako bi se utvrdilo nepostojanje unakrsne kontaminacije. Ti bi uvjeti trebali biti obvezni i za prerađene životinjske bjelančevine od nepreživača i krmne smjese koje sadržavaju takve bjelančevine, a namijenjene su izvozu, kako bi se osiguralo da izvezene prerađene životinjske bjelančevine i krmne smjese koje sadržavaju takve bjelančevine pružaju istu razinu sigurnosti kao one koje se upotrebljavaju na području Unije.

(11)

Budući da se hrana za kućne ljubimce i riblje brašno proizvode u pogonima za preradu namijenjenima isključivo proizvodnji proizvoda dobivenih od akvatičnih životinja, osim morskih sisavaca, odnosno proizvodnji hrane za kućne ljubimce, zahtjev kojim se predviđa da je izvoz dopušten samo iz proizvodnih objekata u kojima su ispunjeni zahtjevi poglavlja IV. odjeljka D Priloga IV Uredbi (EZ) br. 999/2001 ne bi se trebao primjenjivati na hranu za kućne ljubimce ili na riblje brašno.

(12)

Odjeljak E poglavlja V. Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Poglavlje B Priloga III. Uredbi (EZ) br. 999/2001 zamjenjuje se sljedećim:

„POGLAVLJE B

ZAHTJEVI POVEZANI S PRIJAVLJIVANJEM I EVIDENTIRANJEM

I.   OBVEZE DRŽAVA ČLANICA

A.   Podatci koje države članice podnose u svojim godišnjim izvješćima predviđenim u članku 6. stavku 4.

1.

Broj sumnjivih slučajeva koji su pod službenim ograničenjima kretanja u skladu s člankom 12. stavkom 1., po životinjskim vrstama.

2.

Broj sumnjivih slučajeva koji su podvrgnuti laboratorijskim pretragama u skladu s člankom 12. stavkom 2., po životinjskim vrstama, uključujući rezultate brzih i potvrdnih testova (broj pozitivnih i negativnih), i, u vezi s govedima, dobnu razdiobu svih testiranih životinja. Dobnu razdiobu potrebno je grupirati kako slijedi: ‚do 24 mjeseca’, razdioba po 12 mjeseci od 24 do 155 mjeseci, te ‚više od 155 mjeseci’ starosti.

3.

Broj stada u kojima su sumnjivi slučajevi ovaca i koza prijavljeni i pregledani u skladu s člankom 12. stavcima 1. i 2.

4.

Broj goveda testiranih u okviru svake subpopulacije naveden u poglavlju A dijelu I. točkama 2.1., 2.2., 3.1. i 5. Navodi se metoda odabiranja uzoraka, rezultati brzih i potvrdnih testova te starosna razdioba testiranih životinja grupiranih kako je utvrđeno u točki 2.

5.

Broj ovaca i koza i stada testiranih u okviru svake subpopulacije naveden u poglavlju A dijelu II. točkama 2., 3., 5. i 6. zajedno s metodom odabiranja uzoraka i rezultatima brzih i potvrdnih testova.

6.

Zemljopisna proširenost, uključujući državu podrijetla ako nije ista kao i država izvješćivanja, pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Navodi se godina, a gdje je to moguće i mjesec rođenja za svaki slučaj TSE-a u goveda, ovaca i koza. Navode se slučajevi TSE-a koje se smatra atipičnim. Za slučajeve grebeža obavješćuje se o rezultatima primarnog i sekundarnog molekularnog testiranja iz Priloga X. poglavlja C točke 3.2. podtočke (c), ako je primjereno.

7.

U drugih životinja osim goveda, ovaca i koza, broj uzoraka i potvrđenih slučajeva TSE-a po vrsti.

8.

Genotip, i ako je moguće pasmina, svake ovce za koju je pronađeno da je pozitivna na TSE i od koje je uzet uzorak u skladu s poglavljem A dijelom II. točkom 8.1. ili od koje je uzet uzorak u skladu s poglavljem A dijelom II. točkom 8.2.

B.   Razdoblja izvješćivanja

Kompilacija izvješća koja sadržavaju podatke iz odjeljka A i koja se dostavljaju Komisiji (koja ih šalje Europskoj agenciji za sigurnost hrane) jednom mjesečno u elektroničkom formatu koji su dogovorile države članice, Komisija i Europska agencija za sigurnost hrane, ili u vezi s informacijama iz točke 8. kvartalno, može činiti godišnje izvješće kako se zahtijeva člankom 6. stavkom 4., pod uvjetom da se informacije ažuriraju svaki put kad dodatne informacije budu dostupne.

II.   PODATCI KOJI SE NAVODE U SAŽETOM IZVJEŠĆU UNIJE

Sažeto izvješće Unije mora biti napravljeno u obliku tablice i obuhvaćati barem informacije iz dijela I.A za svaku državu članicu.

Od 1. siječnja 2016. Europska agencija za sigurnost hrane analizira informacije iz dijela I. i do kraja studenoga objavljuje sažeto izvješće o kretanjima i izvorima transmisivnih spongiformnih encefalopatija u Uniji.

III.   EVIDENCIJA

1.

Nadležno tijelo sedam godina čuva evidenciju informacija iz dijela I.A.

2.

Laboratorij koji obavlja testiranja mora sedam godina čuvati sve evidencije o testiranju, posebno laboratorijske dnevnike i, ako je primjereno, parafinske blokove i fotografije obojenih preparata moždanog tkiva (Western blot testova).”

Članak 2.

U poglavlju III. odjeljku A Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.

Prerađene životinjske bjelančevine u rasutom stanju, osim ribljeg brašna, dobivene od nepreživača, i krmne smjese u rasutom stanju koje sadržavaju takve prerađene životinjske bjelančevine prevoze se u vozilima i spremnicima koji se ne upotrebljavaju za prijevoz hrane za životinje namijenjene nepreživačima iz uzgoja koji nisu životinje akvakulture.”

Članak 3.

U poglavlju V. Priloga IV. Uredbi (EZ) br. 999/2001, odjeljak E zamjenjuje se sljedećim:

„ODJELJAK E

Izvoz prerađenih životinjskih bjelančevina i proizvoda koji sadržavaju takve bjelančevine

1.

Zabranjen je izvoz prerađenih životinjskih bjelančevina dobivenih od preživača i proizvoda koji sadržavaju takve bjelančevine.

Odstupajući od toga, ta se zabrana ne primjenjuje na prerađenu hranu za kućne ljubimce koja sadržava prerađene životinjske bjelančevine dobivene od preživača, a koja je bila prerađena u odobrenim objektima za hranu za kućne ljubimce u skladu s člankom 24. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 te je pakirana i označena u skladu sa zakonodavstvom Unije.

2.

Izvoz prerađenih životinjskih bjelančevina dobivenih od nepreživača ili krmnih smjesa koje sadržavaju takve bjelančevine mora ispunjavati sljedeće uvjete:

(a)

prerađene životinjske bjelančevine dobivene od nepreživača podrijetlom su iz pogona za preradu koji su namijenjeni isključivo preradi nusproizvoda životinjskog podrijetla od nepreživača koji potječu iz klaonica i rasjekavaonica iz poglavlja IV. odjeljka D točke (a) ili iz odobrenih pogona za preradu koji su navedeni na javno dostupnim popisima iz poglavlja V. odjeljka A točke (d);

(b)

krmne smjese koje sadržavaju prerađene životinjske bjelančevine dobivene od nepreživača potječu iz odobrenih objekata koji su navedeni na javno dostupnim popisima iz poglavlja V. odjeljka A točke (e) te su pakirani i označeni u skladu sa zakonodavstvom Unije.

3.

Uvjeti utvrđeni u točki 2. ne primjenjuju se:

(a)

na hranu za kućne ljubimce koja sadržava prerađene životinjske bjelančevine dobivene od nepreživača, a koja je bila prerađena u odobrenim objektima za hranu za kućne ljubimce u skladu s člankom 24. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 te je pakirana i označena u skladu sa zakonodavstvom Unije;

(b)

na riblje brašno i krmne smjese koje ne sadržavaju druge prerađene životinjske bjelančevine osim ribljeg brašna.”

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2016.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 147, 31.5.2001., str. 1.

(2)  Odluka Komisije 2007/453/EZ od 29. lipnja 2007. o utvrđivanju GSE statusa država članica ili trećih zemalja ili njihovih regija u skladu s njihovim rizikom od GSE-a (SL L 172, 30.6.2007., str. 84.).


14.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 9/8


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/28

оd 13. siječnja 2016.

o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A.

(2)

Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2016.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  SL L 157, 15.6.2011., str. 1.


PRILOG

Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka treće zemlje (1)

Standardna uvozna vrijednost

0702 00 00

EG

120,0

MA

86,0

TN

87,8

TR

109,3

ZZ

100,8

0707 00 05

MA

72,9

TR

156,4

ZZ

114,7

0709 93 10

MA

72,3

TR

156,6

ZZ

114,5

0805 10 20

EG

48,7

MA

68,1

TR

80,6

ZA

74,1

ZW

44,1

ZZ

63,1

0805 20 10

IL

167,2

MA

86,0

ZZ

126,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

115,4

JM

147,1

TR

92,1

ZZ

118,2

0805 50 10

EG

98,7

MA

92,2

TR

86,4

ZZ

92,4

0808 10 80

CA

156,8

CL

82,6

US

105,7

ZZ

115,0

0808 30 90

CN

75,9

TR

132,0

ZZ

104,0


(1)  Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.


14.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 9/10


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/29

оd 13. siječnja 2016.

o utvrđivanju koeficijenta dodjele koji se primjenjuje na količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima od 4. do 8. siječnja 2016. u okviru carinske kvote koja je Uredbom (EZ) br. 969/2006 otvorena za kukuruz

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 188. stavke 1. i 3.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 969/2006 (2) otvorena je godišnja uvozna carinska kvota za 277 988 tona kukuruza (redni broj 09.4131).

(2)

Člankom 2. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 969/2006 određena je količina od 138 994 tone za prvo podrazdoblje od 1. siječnja do 30. lipnja 2016.

(3)

Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima od 4. siječnja 2016. do 8. siječnja 2016. do 13.00 h prema briselskom vremenu premašuju raspoložive količine. Stoga je potrebno odrediti u kojoj se mjeri mogu izdavati uvozne dozvole tako da se odredi koeficijent dodjele koji će se primjenjivati na zatražene količine, izračunan u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 1301/2006 (3).

(4)

Potrebno je obustaviti izdavanje uvoznih dozvola na temelju Uredbe (EZ) br. 969/2006 za tekuće podrazdoblje kvote.

(5)

Kako bi se osigurala učinkovitost mjere, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole u okviru kvote iz članka 2. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 969/2006 (redni broj 09.4131), podnesenima od 4. siječnja 2016. do 8. siječnja 2016. u 13.00 h, prema briselskom vremenu, množe se s koeficijentom dodjele od 86,331677 %.

2.   Podnošenje novih zahtjeva za dozvole, u okviru kvote iz članka 2. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 969/2006 (redni broj 09.4131) obustavlja se od 8. siječnja 2016. u 13.00 h prema briselskom vremenu za tekuće podrazdoblje kvote.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2016.

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Uredba Komisije (EZ) br. 969/2006 od 29. lipnja 2006. o otvaranju i upravljanju carinskom kvotom Zajednice za uvoz kukuruza iz trećih zemalja (SL L 176, 30.6.2006., str. 44.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1301/2006 od 31. kolovoza 2006. o utvrđivanju zajedničkih pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima upravlja sustav uvoznih dozvola (SL L 238, 1.9.2006., str. 13.).


14.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 9/12


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/30

оd 13. siječnja 2016.

o utvrđivanju koeficijenta dodjele koji se primjenjuje na količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima od 4. siječnja 2016. do 8. siječnja 2016. u okviru carinskih kvota koje su Provedbenom uredbom (EU) 2015/2081 otvorene za određene žitarice podrijetlom iz Ukrajine

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 188. stavke 1. i 3.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2015/2081 (2) otvorene su carinske kvote za uvoz određenih žitarica podrijetlom iz Ukrajine.

(2)

Člankom 1. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2015/2081 utvrđuje se za razdoblje od 1. siječnja 2016. do 31. prosinca 2016. količina kvote rednog broja 09.4308 na 400 000 tona.

(3)

Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole podnesenima od 4. siječnja 2016. do 8. siječnja 2016. u 13 sati prema briselskom vremenu za kvotu rednog broja 09.4308 premašuju raspoložive količine. Stoga je potrebno odrediti u kojoj se mjeri uvozne dozvole mogu izdavati tako da se odredi koeficijent dodjele koji će se primjenjivati na količine zatražene za predmetnu kvotu, izračunanu u skladu s člankom 7. stavkom 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 1301/2006 (3).

(4)

Potrebno je obustaviti izdavanje uvoznih dozvola za carinsku kvotu rednog broja 09.4308 iz Provedbene uredbe (EU) 2015/2081 za tekuće razdoblje kvote.

(5)

Kako bi se osigurala učinkovitost mjere, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Količine obuhvaćene zahtjevima za uvozne dozvole u okviru kvote rednog broja 09.4308 iz Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2081 podnesenima od 4. siječnja 2016. do 8. siječnja 2016. u 13 sati prema briselskom vremenu množe se s koeficijentom dodjele od 46,782204 % za zahtjeve podnesene u okviru carinske kvote rednog broja 09.4308.

2.   Podnošenje novih zahtjeva za uvozne dozvole u okviru carinske kvote rednog broja 09.4308 u skladu s Prilogom Provedbenoj uredbi (EU) 2015/2081 obustavlja se za tekuće razdoblje kvote od 8. siječnja 2016. u 13 sati prema briselskom vremenu.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. siječnja 2016.,

Za Komisiju,

u ime predsjednika,

Jerzy PLEWA

Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2081 od 18. studenoga 2015. o otvaranju uvoznih carinskih kvota Unije za određene žitarice podrijetlom iz Ukrajine i upravljanju tim kvotama (SL L 302, 19.11.2015., str. 81.).

(3)  Uredba Komisije (EZ) br. 1301/2006 od 31. kolovoza 2006. o utvrđivanju zajedničkih pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima upravlja sustav uvoznih dozvola (SL L 238, 1.9.2006., str. 13.).


Ispravci

14.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 9/14


Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 1329/2014 оd 9. prosinca 2014. o uspostavi obrazaca iz Uredbe (EU) br. 650/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o nadležnosti, mjerodavnom pravu, priznavanju i izvršavanju odluka i prihvaćanju i izvršavanju javnih isprava u nasljednim stvarima i o uspostavi Europske potvrde o nasljeđivanju

( Službeni list Europske unije L 359 od 16. prosinca 2014. )

Na stranici 52., u točki 4. Priloga 4. (Obrazac IV) u pogledu zahtjeva za Europsku potvrdu o nasljeđivanju:

umjesto:

„4.

Planirana namjena Potvrde (8)”;

treba stajati:

„4.

Planirana namjena Potvrde (9)”.