ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 177 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 58. |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
8.7.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 177/1 |
Informacije o potpisivanju Protokola uz Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europske zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Libanonske Republike, s druge strane, kako bi se uzelo u obzir pristupanje Republike Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji
Navedeni Protokol između Europske unije i Libanonske Republike potpisan je u Bruxellesu 18. lipnja 2015.
UREDBE
8.7.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 177/2 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1094
оd 5. svibnja 2015.
o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti profesionalnih rashladnih ormara
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća o označivanju potrošnje energije i ostalih resursa proizvoda povezanih s energijom (1) uz pomoć oznaka i standardiziranih informacija o proizvodu, a posebno njezin članak 10.,
budući da:
(1) |
Direktivom 2010/30/EU zahtijeva se da Komisija donosi delegirane akte u pogledu označivanja proizvoda povezanih s energijom koji imaju znatan potencijal uštede energije i pokazuju velike razlike u radnim obilježjima uz ekvivalentnu funkcionalnost. |
(2) |
Energija koju potroše profesionalni rashladni ormari čini znatan udio ukupnih potreba za električnom energijom u Uniji, a profesionalni rashladni ormari ekvivalentne funkcionalnosti pokazuju velike razlike u pogledu energetske učinkovitosti. Postoji znatan prostor za smanjenje njihove potrošnje energije. Profesionalne rashladne ormare zato treba obuhvatiti zahtjevima za označivanje energetske učinkovitosti. |
(3) |
Treba propisati usklađene odredbe o označivanju i standardnim informacijama o proizvodu u pogledu energetske učinkovitosti profesionalnih rashladnih ormara kako bi se proizvođače potaklo na unapređivanje energetske učinkovitosti tih proizvoda, a krajnje korisnike na kupnju energetski učinkovitih proizvoda te pridonijelo funkcioniranju unutarnjeg tržišta. |
(4) |
Očekuje se kako će zajednički učinak ove Uredbe i Uredbe Komisije (EU) 2015/1095 (2) rezultirati procijenjenim godišnjim uštedama električne energije od približno 1,8 TWh u 2020. i 4,1 TWh u 2030., što odgovara 0,7 i 1,4 milijuna tona ekvivalenta CO2, u usporedbi sa stanjem kad se mjere ne bi poduzele. |
(5) |
Podatke na oznaci trebalo bi prikupiti pouzdanim, točnim i ponovljivim mjernim postupcima na temelju najnovijih priznatih metoda, uključujući, ako su dostupne, usklađene norme koje su donijela europska normizacijska tijela navedena u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (3). |
(6) |
U ovoj bi Uredbi trebalo navesti zahtjeve u pogledu jedinstvenog izgleda i sadržaja oznaka proizvoda za profesionalne rashladne ormare. |
(7) |
Usto, u ovoj bi Uredbi trebalo navesti zahtjeve za informacijski list i tehničku dokumentaciju profesionalnih rashladnih ormara. |
(8) |
Nadalje, u ovoj bi Uredbi trebalo navesti zahtjeve za davanje tih informacija u svakom obliku prodaje profesionalnih rashladnih ormara na daljinu i u svim oglasima i tehničkim promidžbenim materijalima za takve proizvode. |
(9) |
Prikladno je predvidjeti reviziju odredbi ove Uredbe uzimajući u obzir tehnološki napredak; |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom se Uredbom postavljaju zahtjevi za označivanje profesionalnih rashladnih ormara i davanje dodatnih informacija o profesionalnim rashladnim ormarima.
2. Ova se Uredba primjenjuje na profesionalne rashladne ormare napajane iz električne mreže, uključujući one koji se prodaju za hlađenje prehrambenih proizvoda i hrane za životinje.
3. Ova se Uredba ne primjenjuje na sljedeće proizvode:
(a) |
profesionalne rashladne ormare koje u prvom redu napajaju izvori energije koja nije električna; |
(b) |
profesionalne rashladne ormare koji rade s udaljenim kondenzacijskim uređajem; |
(c) |
otvorene ormare kojima je otvorenost temeljni preduvjet za glavnu funkcionalnost; |
(d) |
ormare posebno namijenjene obradi hrane kod kojih sama prisutnost jednog odjeljka neto obujma manjeg od 20 % ukupnog neto obujma ormara i posebno namijenjenog obradi hrane nije dovoljna za izuzimanje; |
(e) |
ormare posebno namijenjene samo reguliranom odmrzavanju zamrznute hrane kod kojih sama prisutnost jednog odjeljka posebno namijenjenog reguliranom odmrzavanju zamrznute hrane nije dovoljna za izuzimanje; |
(f) |
rashladne stolove; |
(g) |
poslužne vitrine i druge slične oblike ormara koji su, osim hlađenju i čuvanju, ponajprije namijenjeni izlaganju i prodaji hrane; |
(h) |
ormare koji ne rabe rashladni ciklus stlačivanja para; |
(i) |
profesionalne rashladne ormare proizvedene jednokratno po narudžbi u skladu s individualnim specifikacijama klijenta, koji nisu ekvivalentni drugim profesionalnim rashladnim ormarima kako je opisano u definiciji 9. Priloga I.; |
(j) |
hladnjake zamrzivače; |
(k) |
ormare bez cirkulacije zraka; |
(l) |
ugradbene ormare; |
(m) |
ormare za kolica i prolazne ormare; |
(n) |
škrinje za zamrzavanje. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„profesionalni rashladni ormar” znači izoliran rashladni uređaj sastavljen od jednog ili više odjeljaka dostupnih kroz jedna ili više vrata ili ladica, koji može neprekidno održavati temperaturu hrane u propisanim granicama pri radnoj temperaturi hlađenja ili zamrzavanja, rabeći ciklus stlačivanja pare, namijenjen čuvanju hrane u nekućanskim uvjetima, no ne i izlaganju kupcima ili njihovu pristupu; |
(b) |
„hrana” znači hrana, sastojci, pića, uključujući vino, i ostali artikli u prvom redu namijenjeni potrošnji koje je potrebno hladiti na određenim temperaturama; |
(c) |
„ugradbeni ormar” znači nepomičan izoliran rashladni uređaj namijenjen ugradnji u ormar, pripremljenu nišu u zidu ili na slično mjesto koji zahtijeva stolarsku završnu obradu; |
(d) |
„ormar za kolica” znači profesionalni rashladni ormar s jednim jedinstvenim odjeljkom koji omogućuje da se u njega uguraju police za proizvode na kotačima; |
(e) |
„prolazni ormar” znači profesionalni rashladni ormar koji je pristupačan s obiju strana; |
(f) |
„ormar bez cirkulacije zraka” znači profesionalni rashladni ormar bez unutarnje prisilne cirkulacije zraka, posebno namijenjen čuvanju hrane osjetljive na temperaturu ili za izbjegavanje sušenja hrane koja nije spremljena u nepropustan spremnik, kod kojeg jedan odjeljak bez unutarnje prisilne cirkulacije zraka nije dovoljan da bi ormar bio određen kao ormar bez cirkulacije zraka; |
(g) |
„otvoreni ormar” znači profesionalni rashladni ormar do čijeg se hlađenog prostora može doprijeti izvana, a da nije potrebno otvoriti vrata ili ladicu, kod kojih sama prisutnost jednog odjeljka do kojeg se može doprijeti izvana, a da nije potrebno otvoriti vrata ili ladicu, neto obujma manjeg od 20 % ukupnog obujma profesionalnog rashladnog ormara, nije dovoljna da se definiraju kao takvi; |
(h) |
„rashladni stol” znači profesionalni rashladni ormar s jednim vratima ili više njih ili jednom ili više ladica u okomitoj ravnini i otvorima na gornjoj površini u koje se mogu umetnuti posude za privremeno čuvanje hrane radi lakog pristupa hrani, poput, među ostalim, dodataka za pizze ili sastojaka za salate; |
(i) |
„kombinirani ormar” znači profesionalni rashladni ormar s dva odjeljka ili više njih, različitih temperatura za hlađenje i čuvanje hrane; |
(j) |
„hladnjak zamrzivač” znači tip kombiniranog ormara s najmanje jednim odjeljkom namijenjenim samo radnoj temperaturi hlađenja i jednim odjeljkom namijenjenim samo radnoj temperaturi zamrzavanja; |
(k) |
„škrinja za zamrzavanje” znači zamrzivač hrane u kojem se jednom ili više odjeljaka pristupa s gornje strane uređaja ili koji ima odjeljke koji se otvaraju s gornje strane i odjeljke uspravnog tipa, ali kod kojeg je bruto obujam odjeljaka koji se otvaraju s gornje strane veći od 75 % ukupnog bruto obujma uređaja. |
Članak 3.
Obveze dobavljača i vremenski raspored
1. Od 1. srpnja 2016. dobavljači koji na tržište ili u rad stavljaju profesionalne rashladne ormare osiguravaju da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
(a) |
za svaki se profesionalni rashladni ormar osigurava tiskana oznaka čiji su izgled i sadržaj utvrđeni u Prilogu III.; |
(b) |
za svaki se model profesionalnog rashladnog ormara distributerima daje na raspolaganje elektronička oznaka čiji su izgled i sadržaj utvrđeni u Prilogu III.; |
(c) |
osigurava se informacijski list kako je utvrđen u Prilogu IV.; |
(d) |
za svaki se model profesionalnog rashladnog ormara distributerima daje na raspolaganje elektronički informacijski list kako je utvrđen u Prilogu IV.; |
(e) |
tehnička dokumentacija, kako je utvrđena u Prilogu V., na zahtjev se daje na raspolaganje tijelima država članica; |
(f) |
svaki oglas u vezi s određenim modelom profesionalnog rashladnog ormara koji sadržava informacije povezane s energijom ili informacije o cijeni sadržava uputu na razred energetske učinkovitosti tog modela; |
(g) |
svaki tehnički promidžbeni materijal koji se odnosi na određeni model profesionalnog rashladnog ormara i opisuje njegove posebne tehničke parametre sadržava uputu na razred energetske učinkovitosti tog modela. |
2. Oznake u Prilogu III. profesionalnim se rashladnim ormarima koji se stavljaju na tržište prilažu prema sljedećem rasporedu:
— |
od 1. srpnja 2016.: oznaka 1. ili oznaka 2.; |
— |
od 1. srpnja 2019.: oznaka 2. |
Članak 4.
Obveze distributera
Distributeri profesionalnih rashladnih ormara osiguravaju da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
(a) |
svaki profesionalni rashladni ormar na prodajnome mjestu na vanjskoj prednjoj ili gornjoj strani uređaja ima jasno vidljivu oznaku koju dobavljači osiguravaju u skladu s člankom 3. stavkom 1.; |
(b) |
kad se ne može očekivati da će krajnji korisnik vidjeti izloženi proizvod, profesionalni rashladni ormari ponuđeni za prodaju, najam ili kupnju uz obročnu otplatu prodaju se s informacijama koje dobavljač osigurava u skladu s Prilogom VI.; iznimka je internetska ponuda i u tom se primjeru primjenjuju odredbe Priloga VII.; |
(c) |
svaki oglas u vezi s određenim modelom profesionalnog rashladnog ormara koji sadržava informacije povezane s energijom ili informacije o cijeni sadržava uputu na razred energetske učinkovitosti tog modela; |
(d) |
svaki tehnički promidžbeni materijal koji se odnosi na određeni model profesionalnog rashladnog ormara i opisuje njegove posebne tehničke parametre sadržava uputu na razred energetske učinkovitosti tog modela. |
Članak 5.
Mjerenja i izračunavanje
Informacije koje se osiguravaju u skladu s člancima 3. i 4. prikupljaju se pouzdanim, točnim i ponovljivim postupcima mjerenja i izračunavanja koji se temelje na najnovijim priznatim metodama, kako je utvrđeno u Prilogu IX.
Članak 6.
Postupak provjere radi nadzora nad tržištem
Pri ocjenjivanju sukladnosti deklariranog razreda energetske učinkovitosti, godišnje potrošnje energije i obujama države članice primjenjuju postupak utvrđen u Prilogu X.
Članak 7.
Revizija
Komisija revidira ovu Uredbu s obzirom na tehnološki napredak najkasnije pet godina od njezina stupanja na snagu. Revizijom se posebno procjenjuje sljedeće:
(a) |
sve važne promjene tržišnih udjela raznih tipova uređaja; |
(b) |
dopuštena odstupanja pri provjeri kako je utvrđeno u Prilogu X.; |
(c) |
prikladnost uvođenja metode za utvrđivanje standardne godišnje potrošnje energije za hladnjake zamrzivače; |
(d) |
prikladnost uvođenja revidirane metode za standardnu godišnju potrošnju energije vodoravnih ormara. |
Članak 8.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. svibnja 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 153, 18.6.2010., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) 2015/1095 оd 5. svibnja 2015. o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja (vidjeti stranicu 19 ovog Službenog lista).
(3) Uredba (EU) br. 1025/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o europskoj normizaciji, o izmjeni direktiva Vijeća 89/686/EEZ i 93/15/EEZ i direktiva 94/9/EZ, 94/25/EZ, 95/16/EZ, 97/23/EZ, 98/34/EZ, 2004/22/EZ, 2007/23/EZ, 2009/23/EZ i 2009/105/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Odluke Vijeća 87/95/EEZ i Odluke br. 1673/2006/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 316, 14.11.2012., str. 12.).
PRILOG I.
Definicije koje se primjenjuju u prilozima II. do X.
Za potrebe priloga II. do X. primjenjuju se sljedeće definicije:
(1) |
„neto obujam” znači obujam koji sadržava hranu unutar granice opterećenja; |
(2) |
„radna temperatura hlađenja” znači da se temperatura hrane koja se čuva u ormaru stalno održava na temperaturi između – 1 °C i 5 °C; |
(3) |
„radna temperatura zamrzavanja” znači da se temperatura hrane koja se čuva u ormaru stalno održava na temperaturi nižoj od – 15 °C, što se smatra najvišom temperaturom najtoplijeg ispitnog paketa; |
(4) |
„višenamjenski ormar” znači da se profesionalni rashladni ormar ili zasebni odjeljak istog ormara može namjestiti na različite temperature za hlađenu ili zamrznutu hranu; |
(5) |
„okomiti ormar” znači profesionalni rashladni ormar ukupne visine jednake ili veće od 1 050 mm s jednim prednjim vratima ili više njih ili jednom ladicom ili više njih kojima se pristupa istom odjeljku; |
(6) |
„vodoravni ormar” znači profesionalni rashladni ormar ukupne visine manje od 1 050 mm s jednim prednjim vratima ili više njih ili jednom ladicom ili više njih kojima se pristupa istom odjeljku; |
(7) |
„ormar za lake radne uvjete”, poznat i kao „poluprofesionalni ormar” znači profesionalni rashladni ormar koji može neprekidno održavati radnu temperaturu hlađenja ili zamrzavanja u svim odjeljcima samo u okolnim uvjetima koji odgovaraju klimatskom razredu 3., kako je podrobno opisan u tablici 3. Priloga IX.; ako ormar može održavati temperaturu u okolnim uvjetima koji odgovaraju klimatskom razredu 4., ne smatra se ormarom za lake radne uvjete; |
(8) |
„ormar za teške uvjete rada” znači profesionalni rashladni ormar koji može neprekidno održavati radnu temperaturu hlađenja ili zamrzavanja u svim odjeljcima u okolnim uvjetima koji odgovaraju klimatskom razredu 5, kako je podrobno opisan u tablici 3. Priloga IX.; |
(9) |
„ekvivalentan profesionalni rashladni ormar” znači model profesionalnog rashladnog ormara stavljen na tržište koji ima jednake neto obujme, jednaka tehnička i radna obilježja i obilježja učinkovitosti te jednake tipove i obujme odjeljaka poput drugog modela profesionalnog rashladnog ormara koji je na tržište pod različitim komercijalnim kodnim brojem stavio isti proizvođač. |
PRILOG II.
Razredi energetske učinkovitosti
Razred energetske učinkovitosti profesionalnog rashladnog ormara određuje se prema njegovu indeksu energetske učinkovitosti (EEI), kako je utvrđeno u tablici 1.
Tablica 1.
Razredi energetske učinkovitosti profesionalnih rashladnih ormara
Razred energetske učinkovitosti |
EEI |
A+++ |
EEI < 5 |
A++ |
5 ≤ EEI < 10 |
A+ |
10 ≤ EEI < 15 |
A |
15 ≤ EEI < 25 |
B |
25 ≤ EEI < 35 |
C |
35 ≤ EEI < 50 |
D |
50 ≤ EEI < 75 |
E |
75 ≤ EEI < 85 |
F |
85 ≤ EEI < 95 |
G |
95 ≤ EEI < 115 |
EEI se izračunava kako je objašnjeno u Prilogu VIII.
PRILOG III.
Oznake
1. Oznaka 1. – Profesionalni rashladni ormari u razredima energetske učinkovitosti od A do G
Oznaka sadržava sljedeće podatke:
I. |
naziv ili zaštitni znak dobavljača; |
II. |
dobavljačevu identifikacijsku oznaku modela; |
III. |
razred energetske učinkovitosti određen u skladu s Prilogom II., pri čemu je vrh strelice s oznakom razreda energetske učinkovitosti postavljen na istu visinu kao i vrh strelice s oznakom odgovarajućeg razreda energetske učinkovitosti; |
IV. |
godišnju potrošnju električne energije u kWh (kWh/god.) izraženu kao završna potrošnje energije po godini, izračunanu u skladu s Prilogom IX. i zaokruženu na najbliži cijeli broj; |
V. |
zbroj neto obujama svih hlađenih odjeljaka koji rade na radnoj temperaturi hlađenja, izražen u litrama; ako nema odjeljaka koji rade na radnoj temperaturi hlađenja, umjesto vrijednosti dobavljač navodi „- L”; |
VI. |
zbroj neto obujama svih odjeljaka koji rade na radnoj temperaturi zamrzavanja, izražen u litrama; ako nema odjeljaka koji rade na radnoj temperaturi zamrzavanja, umjesto vrijednosti dobavljač navodi „- L”; |
VII. |
klimatski razed (3, 4 ili 5) te povezanu temperaturu na suhom termometru (u °C) i relativnu vlažnost (u %), kako se navodi u tablici 3. Priloga IX. |
Izgled oznake u skladu je s točkom 3. Odstupajući od navedenog, ako je modelu dodijeljen „znak zaštite okoliša EU-a” (1), može se dodati kopija znaka zaštite okoliša.
2. Oznaka 2. – Profesionalni rashladni ormari u razredima energetske učinkovitosti od A+++ do G
Oznaka sadržava podatke navedene u točki 1.
Izgled oznake u skladu je s točkom 3. Odstupajući od navedenog, ako je modelu dodijeljen „znak zaštite okoliša EU-a”, može se dodati kopija znaka zaštite okoliša.
3. Oznaka za profesionalne rashladne ormare izgleda kako slijedi:
Pri čemu:
(a) |
Oznaka je široka najmanje 110 mm i visoka najmanje 220 mm. Ako je oznaka otisnuta u većem formatu, njezin sadržaj ipak mora ostati u prethodno navedenom omjeru. |
(b) |
Pozadina je oznake bijela. |
(c) |
Boje su CMYK – cijan, magenta, žuta i crna, primjerice: 00-70-X-00 znači 0 % cijan, 70 % magenta, 100 % žuta, 0 % crna. |
(d) |
Oznaka ispunjava sljedeće zahtjeve (brojke se odnose na prethodnu sliku):
|
(1) Prema Uredbi (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2009. o znaku za okoliš (SL L 27, 30.1.2010., str. 1.).
PRILOG IV.
Informacijski list proizvoda
1. |
Podaci u informacijskom listu profesionalnog rashladnog ormara navode se sljedećim redoslijedom i uvrštavaju se u brošuru proizvoda ili druge tiskane materijale priložene proizvodu:
|
2. |
Jedan se informacijski list može odnositi na više modela profesionalnih rashladnih ormara koje isporučuje isti dobavljač. |
3. |
Podaci u informacijskom listu mogu se prikazati u obliku kopije oznake koja može biti u boji ili crno-bijela. U tom se slučaju navode i podaci iz točke 1. koji nisu prikazani na oznaci. |
PRILOG V.
Tehnička dokumentacija
1. |
Tehnička dokumentacija iz članka 3. stavka 1. točke (c) sadržava:
|
2. |
Ako su podaci uvršteni u tehničku dokumentaciju za model profesionalnog rashladnog ormara dobiveni izračunom na temelju ekvivalentnog modela profesionalnog rashladnog ormara, tehnička dokumentacija obuhvaća pojedinosti o takvim izračunima i ispitivanjima koja su proveli dobavljači radi provjere točnosti izračuna. Tehnički podaci obuhvaćaju i popis svih ostalih ekvivalentnih modela profesionalnog rashladnog ormara za koje su podaci dobiveni na istoj osnovi. |
3. |
Podaci koje sadržava ta tehnička dokumentacija mogu se spojiti s tehničkom dokumentacijom osiguranom u skladu s mjerama prema Direktivi 2009/125/EZ. |
PRILOG VI.
Podaci koje treba osigurati kad se ne može očekivati da će krajnji korisnik vidjeti izloženi proizvod, osim na internetu
1. |
Kad se ne može očekivati da će krajnji korisnik vidjeti izloženi proizvod, osim na internetu, podaci se navode sljedećim redoslijedom:
|
2. |
Ako se navode drugi podaci sadržani u informacijskom listu proizvoda, navode se u obliku i prema redoslijedu navedenom u Prilogu IV. |
3. |
Veličina i pismo koji se rabe za tiskanje ili prikazivanje podataka iz ovog Priloga moraju biti takvi da podaci budu čitljivi. |
PRILOG VII.
Podaci koji se moraju osigurati u primjeru prodaje, najma ili kupnje na otplatu preko interneta
1. |
Za potrebe točaka 2. do 5. ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
|
2. |
Odgovarajuća oznaka koju osiguravaju dobavljači u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (b) prikazuje se na mehanizmu za prikaz blizu cijene proizvoda u skladu s rokovima navedenima u članku 3. stavku 2. Veličina oznake mora biti takva da je oznaka jasno vidljiva i čitljiva te razmjerna veličini navedenoj u točki 3. Priloga III. Oznaka se može prikazati uporabom ugniježđenog prikaza i tada je slika koja služi da joj se pristupi u skladu sa specifikacijama iz točke 3. ovog Priloga. Ako se rabi ugniježđeni prikaz, oznaka se pojavljuje nakon prvog klika mišem, pomicanja miša ili širenja slike na dodirnom zaslonu. |
3. |
Za sliku koja služi pristupanju oznaci u ugniježđenom prikazu vrijedi sljedeće:
|
4. |
Za ugniježđeni prikaz, redoslijed je prikaza oznake sljedeći:
|
5. |
Odgovarajući informacijski list proizvoda koji osiguravaju dobavljači u skladu s člankom 3. stavkom 1. točkom (d) prikazuje se na mehanizmu za prikaz blizu cijene proizvoda. Njegova veličina mora biti takva da je informacijski list jasno vidljiv i čitljiv. Informacijski se list može prikazati upotrebom ugniježđenog prikaza, pri čemu se na poveznici koja se upotrebljava za pristup listu jasno i čitljivo navodi „Informacijski list”. Ako se rabi ugniježđeni prikaz, informacijski list pojavljuje se nakon prvog klika mišem, pomicanja miša ili širenja poveznice na dodirnom zaslonu. |
PRILOG VIII.
Metoda za izračunavanje indeksa energetske učinkovitosti profesionalnih rashladnih ormara
Za izračunavanje indeksa energetske učinkovitosti (EEI) modela profesionalnog rashladnog ormara, godišnja potrošnja energije ormara uspoređuje se s njegovom standardnom godišnjom potrošnjom energije.
EEI se izračunava kao:
EEI = (AEC/SAEC) × 100
Pri čemu je:
AEC = E24h × af × 365
AEC |
= |
godišnja potrošnja energije ormara u kWh/god. |
E24h |
= |
potrošnja energije ormara u 24 sata |
af |
= |
faktor prilagodbe koji se primjenjuje samo na ormare za lake radne uvjete, u skladu s Prilogom IX. točkom 2. |
SAEC = M × Vn + N
SAEC |
= |
standardna godišnja potrošnja energije ormara u kWh/god. |
Vn |
= |
neto obujam uređaja, što je zbroj neto obujama svih odjeljaka ormara, izražen u litrama. |
M i N dani su u tablici 2.
Tablica 2.
Vrijednosti koeficijenata M i N
Kategorija |
Vrijednost za M |
Vrijednost za N |
okomiti za hlađenje |
1,643 |
609 |
okomiti za zamrzavanje |
4,928 |
1 472 |
vodoravni za hlađenje |
2,555 |
1 790 |
vodoravni za zamrzavanje |
5,840 |
2 380 |
PRILOG IX.
Mjerenja i izračunavanje
1. |
Za potrebe sukladnosti i provjere sukladnosti sa zahtjevima iz ove Uredbe mjerenja i izračuni obavljaju se s pomoću usklađenih normi čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije ili rabeći druge pouzdane, točne i ponovljive metode kojima se u obzir uzimaju općeprihvaćene najsuvremenije metode. Te su metode u skladu s tehničkim definicijama, uvjetima, jednadžbama i parametrima utvrđenima u ovom Prilogu. |
2. |
Mjerenja za uspostavu vrijednosti godišnje potrošnje energije i indeksa energetske učinkovitosti za profesionalne rashladne ormare provode se u sljedećim uvjetima:
|
3. |
Okolni uvjeti klimatskih razreda 3., 4. i 5. prikazani su u tablici 3. Tablica 3. Okolni uvjeti klimatskih razreda 3., 4. i 5.
|
PRILOG X.
Postupak provjere radi nadzora nad tržištem
Radi ocjenjivanja usklađenosti sa zahtjevima postavljenim u člancima 3. i 4., nadležna tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak provjere:
1. |
Tijela države članice ispituju samo jedan uređaj određenog modela. |
2. |
Smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
|
3. |
Ako rezultat iz točke 2. nije ostvaren, tijela države članice nasumično izabiru tri dodatna uređaja istog modela radi ispitivanja. Alternativno, tri odabrana dodatna uređaja mogu obuhvaćati jedan od modela ili više modela navedenih kao ekvivalentan proizvod u tehničkoj dokumentaciji. |
4. |
Smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima ako su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
|
5. |
Ako rezultati iz točke 4. nisu ostvareni, smatra se da model i svi drugi ekvivalentni modeli profesionalnih rashladnih ormara nisu u skladu s ovom Uredbom. Tijela države članice dostavljaju rezultate ispitivanja i druge važne informacije tijelima ostalih država članica i Komisiji unutar mjesec dana od donošenja odluke o nesukladnosti modela. |
Nadležna tijela država članica primjenjuju metode mjerenja i izračunavanja utvrđene u Prilozima VIII. i IX.
Dopuštena odstupanja utvrđena u ovom Prilogu primjenjuju se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode tijela država članica, što se odnosi na dopuštene varijacije rezultata mjerenja u testovima provjere te ih dobavljač nikako ne smije upotrijebiti za utvrđivanje vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji ili za tumačenje tih vrijednosti u cilju ostvarivanja boljeg razreda na oznaci ili navođenja veće učinkovitosti.
8.7.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 177/19 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1095
оd 5. svibnja 2015.
o provedbi Direktive 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za ekološki dizajn profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2009/125/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavi okvira za utvrđivanje zahtjeva za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1.,
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim forumom iz članka 18. Direktive 2009/125/EZ,
budući da:
(1) |
Prema Direktivi 2009/125/EZ, Komisija bi trebala postaviti zahtjeve za ekološki dizajn proizvoda koji koriste energiju i čine znatan opseg prodaje i trgovanja, znatno utječu na okoliš i imaju znatan potencijal za smanjenje utjecaja na okoliš poboljšanjem dizajna, a da to ne povlači za sobom pretjerane troškove. |
(2) |
Komisija je 21. listopada 2008. (2) donijela prvi plan rada u skladu s Direktivom 2009/125/EZ za razdoblje od 2009. do 2011. u kojem se kao prioritet za donošenje provedbenih mjera navodi oprema za hlađenje i zamrzavanje, uključujući profesionalne rashladne ormare, brze rashlađivače i zamrzivače, kondenzacijske uređaje i procesne rashladne uređaje. |
(3) |
Komisija je provela pripremnu analizu tehničkih, okolišnih i ekonomskih aspekata opreme za hlađenje i zamrzavanje koja se najčešće rabi u Uniji, uključujući profesionalne rashladne ormare, brze rashlađivače ili zamrzivače, kondenzacijske uređaje i procesne rashladne uređaje. Analiza je bila osmišljena zajedno s dionicima i zainteresiranim stranama iz Unije i trećih zemalja, a njezini su rezultati objavljeni. |
(4) |
Peti proizvod iz skupa opreme za hlađenje i zamrzavanje – rashladne prostorije u koje se može ući – izdvojen je zbog svojih jedinstvenih obilježja unutar skupine pa rashladne prostorije u koje se može ući u ovom trenutku ne treba obuhvatiti ovom Uredbom. |
(5) |
Kad je riječ o profesionalnim rashladnim ormarima, nije potrebno postaviti zahtjeve za ekološki dizajn za izravne emisije stakleničkih plinova povezane s uporabom rashladnih sredstava jer je povećanje uporabe rashladnih sredstava malog potencijala globalnog zagrijavanja (GWP) na komercijalnom tržištu hladnjaka i tržištu hladnjaka za kućanstva primjer koji bi mogao slijediti sektor profesionalnih rashladnih ormara i vitrina. |
(6) |
Za procesne je rashladne uređaje prikladno postaviti zahtjeve za ekološki dizajn za izravne emisije stakleničkih plinova povezane s uporabom rashladnih sredstava jer će to dodatno usmjeriti tržište prema rashladnim sredstvima malog potencijala globalnog zagrijavanja (GWP), koja su često i energetski učinkovitija. |
(7) |
Kad je riječ o kondenzacijskim uređajima, postoje nezaštićene tehnologije kojima se smanjuju izravne emisije stakleničkih plinova povezane s uporabom rashladnih sredstava primjenom rashladnih sredstava smanjenoga štetnog djelovanja na okoliš. Ipak, isplativost i utjecaj na energetsku učinkovitost tih tehnologija u kondenzacijskim uređajima još nisu posve utvrđeni jer im je raširenost zanemariva ili čini samo mali dio današnjeg tržišta kondenzacijskih uređaja. |
(8) |
S obzirom na to da su rashladna sredstva obuhvaćena Uredbom (EZ) br. 842/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i na to da je Komisija 7. studenoga 2012. predložila reviziju te Uredbe, ovom Uredbom ne treba nametati nikakva posebna ograničenja uporabe rashladnih sredstava. Međutim, u okviru zahtjeva za ekološki dizajn kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja treba predložiti poticaj kako bi se tržište usmjerilo prema razvitku tehnologija temeljenih na uporabi rashladnih sredstava smanjenoga štetnog djelovanja na okoliš. Poticaj bi, naime, doveo do smanjenja vrijednosti minimalnih zahtjeva za energetsku učinkovitost kondenzacijskih uređaja i procesnih hladnjaka namijenjenih uporabi s rashladnim sredstvima malog potencijala globalnog zagrijavanja. Budućom revizijom preispitat će se postupak u slučaju proizvoda s rashladnim sredstvima s visokim potencijalom globalnog zagrijavanja u skladu s postojećim relevantnim zakonodavstvom. |
(9) |
Za potrebe ove Uredbe potrošnja energije u fazi uporabe prepoznata je kao važan okolišni aspekt profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja. |
(10) |
Pripremna analiza pokazala je da zahtjevi u pogledu drugih parametara za ekološki dizajn iz dijela 1. Priloga I. Direktivi 2009/125/EZ nisu potrebni za profesionalne rashladne ormare, brze rashlađivače ili zamrzivače, kondenzacijske uređaje i procesne rashladne uređaje. |
(11) |
Godišnja potrošnja električne energije u Uniji povezana s kondenzacijskim uređajima, procesnim rashladnim uređajima i profesionalnim rashladnim ormarima procijenjena je na 116,5 TWh (teravatsati) u 2012. što odgovara emisijama CO2 od 47 Mt. Ne poduzmu li se posebne mjere, očekuje se da će godišnja potrošnja električne energije 2020. biti 134,5 TWh, a 2030. 154,5 TWh što odgovara emisijama od 54,5 Mt odnosno 62,5 Mt CO2. Očekuje se kako će zajednički učinak ove Uredbe i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/1094 (4) rezultirati godišnjim uštedama električne energije od 6,3 TWh do 2020. i 15,6 TWh do 2030, u usporedbi s očekivanim rezultatima ako se ne poduzmu nikakve mjere. |
(12) |
Pripremna analiza pokazuje kako se potrošnja električne energije u fazi uporabe može znatno smanjiti primjenom isplativih nezaštićenih tehnologija kojima se smanjuju zbrojeni troškovi kupnje i rada tih proizvoda. |
(13) |
Zahtjevima za ekološki dizajn treba uskladiti zahtjeve za potrošnju električne energije profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja u cijeloj Uniji, što će doprinijeti povećanju učinkovitosti jedinstvenog tržišta i smanjiti utjecaj na okoliš tih proizvoda. |
(14) |
Zahtjevi za ekološki dizajn ne bi trebali utjecati na funkcionalnost ili cjenovnu pristupačnost profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja sa stajališta krajnjeg korisnika i ne bi trebali nepovoljno utjecati na zdravlje, sigurnost ili okoliš. |
(15) |
Zahtjeve za ekološki dizajn treba uvesti postupno kako bi proizvođači dobili dovoljno vremena za preinačavanje proizvoda koji podliježu ovoj Uredbi. Termine uvođenja treba odrediti tako da se uzmu u obzir utjecaji na troškove proizvođača i ujedno osigura pravodobno ostvarenje ciljeva ove Uredbe. |
(16) |
Parametre proizvoda treba mjeriti i izračunavati pouzdanim, točnim i ponovljivim metodama kojima se u obzir uzimaju priznate najsuvremenije mjerne i računske metode. One obuhvaćaju, ako su dostupne, usklađene norme koje su donijela europska normizacijska tijela nakon zahtjeva Komisije u skladu s postupcima utvrđenima Direktivom 98/34/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (5). |
(17) |
Definicija radne temperature zamrzavanja upotrebljava se za utvrđivanje vrijednosti godišnje potrošnje energije za profesionalne rashladne ormare; iako se njome uzima u obzir sigurnost hrane, ona nije povezana sa zakonodavstvom u pogledu sigurnosti hrane. |
(18) |
U skladu s člankom 8. stavkom 2. Direktive 2009/125/EZ, u ovoj se Uredbi navode postupci ocjenjivanja sukladnosti koji se primjenjuju. |
(19) |
Radi lakšeg provođenja provjera sukladnosti, proizvođači bi trebali osigurati informacije iz tehničke dokumentacije iz Priloga IV. i V. Direktivi 2009/125/EZ u onoj mjeri u kojoj se te informacije odnose na zahtjeve utvrđene ovom Uredbom. |
(20) |
Radi dodatnog ograničenja utjecaja profesionalnih rashladnih ormara, brzih rashlađivača ili zamrzivača, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja na okoliš, proizvođači bi trebali osigurati informacije o rastavljanju, recikliranju ili odlaganju. |
(21) |
Uz pravno obvezujuće zahtjeve određene ovom Uredbom treba navesti okvirna mjerila za najbolje dostupne tehnologije kako bi se osigurala opća i laka dostupnost informacija o utjecaju profesionalnih rashladnih ormara, kondenzacijskih uređaja i procesnih rashladnih uređaja na okoliš tijekom njihova ciklusa trajanja. |
(22) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 19. stavkom 1. Direktive 2009/125/EZ, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom se Uredbom postavljaju zahtjevi za ekološki dizajn za stavljanje na tržište profesionalnih rashladnih ormara te brzih rashlađivača ili zamrzivača.
Ova se Uredba primjenjuje na brze rashlađivače ili zamrzivače napajane iz električne mreže i profesionalne rashladne ormare napajane iz električne mreže, uključujući one koji se prodaju za hlađenje hrane i hrane za životinje.
Međutim, ne primjenjuje se na sljedeće proizvode:
(a) |
profesionalne rashladne ormare koje u prvom redu napajaju izvori energije koja nije električna; |
(b) |
profesionalne rashladne ormare koji rade s udaljenim kondenzacijskim uređajem; |
(c) |
otvorene ormare kojima je otvorenost temeljni preduvjet za glavnu funkcionalnost; |
(d) |
ormare posebno namijenjene obradi hrane kod kojih sama prisutnost jednog odjeljka neto obujma manjeg od 20 % ukupnog neto obujma ormara i posebno namijenjenog obradi hrane nije dovoljna za izuzimanje; |
(e) |
ormare posebno namijenjene samo reguliranom odmrzavanju smrznute hrane kod kojih sama prisutnost jednog odjeljka posebno namijenjenog reguliranom odmrzavanju smrznute hrane nije dovoljna za izuzimanje; |
(f) |
rashladne stolove; |
(g) |
poslužne vitrine i druge slične oblike ormara koji su, osim hlađenju i čuvanju, ponajprije namijenjeni izlaganju i prodaji hrane; |
(h) |
ormare koji ne rabe rashladni ciklus stlačivanja para; |
(i) |
brze rashlađivače ili zamrzivače te prostorije za brzo hlađenje i/ili zamrzavanje kapaciteta većeg od 300 kg hrane; |
(j) |
opremu za kontinuirano brzo hlađenje i zamrzavanje; |
(k) |
profesionalne rashladne ormare i brze rashlađivače ili zamrzivače proizvedene jednokratno po narudžbi na temelju pojedinačnih specifikacija klijenta, koji nisu ekvivalentni drugim profesionalnim rashladnim ormarima kako je navedeno u definiciji 10. Priloga I. ili brzim rashlađivačima ili zamrzivačima kako je navedeno u definiciji 11. Priloga I.; |
(l) |
ugradbene ormare; |
(m) |
ormare za kolica i prolazne ormare; |
(n) |
ormare bez cirkulacije zraka; |
(o) |
škrinje za zamrzavanje. |
2. Ovom se Uredbom postavljaju i zahtjevi za ekološki dizajn za stavljanje na tržište kondenzacijskih uređaja koji rade na niskoj ili srednjoj temperaturi ili na obje temperature.
Međutim, ne primjenjuje se na sljedeće proizvode:
(a) |
kondenzacijske uređaje s isparivačem, koji može biti ugrađen, kao u jednodijelnim uređajima, ili udaljen, kao kod dvodijelnih uređaja; |
(b) |
višekompresorske jedinice bez kondenzatora; |
(c) |
kondenzacijske uređaje čija kondenzatorska strana ne rabi zrak kao sredstvo prijenosa topline. |
3. Ovom se Uredbom postavljaju i zahtjevi za ekološki dizajn za stavljanje na tržište procesnih rashladnih uređaja namijenjenih radu na niskoj ili srednjoj temperaturi.
Međutim, ne primjenjuje se na sljedeće proizvode:
(a) |
procesne rashladne uređaje namijenjene radu na visokoj temperaturi; |
(b) |
procesne rashladne uređaje koji rabe samo kondenzaciju isparavanjem; |
(c) |
procesne rashladne uređaje proizvedene jednokratno po narudžbi i sastavljene na licu mjesta; |
(d) |
apsorpcijske rashladne uređaje. |
Članak 2.
Definicije
1. Primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„profesionalni rashladni ormar” znači izoliran rashladni uređaj sastavljen od jednog ili više odjeljaka dostupnih kroz jedna ili više vrata ili ladica, koji može neprekidno održavati temperaturu hrane u propisanim granicama pri radnoj temperaturi hlađenja ili zamrzavanja, rabeći ciklus stlačivanja pare, namijenjen čuvanju hrane u nekućanskim uvjetima, no ne i izlaganju kupcima ili njihovu pristupu; |
(b) |
„brzi rashlađivač ili zamrzivač” znači izoliran rashladni uređaj u prvom redu namijenjen brzom hlađenju vruće hrane na manje od 10 °C u primjeru ohlađivanja i na manje od – 18 °C u primjeru zamrzavanja; |
(c) |
„prostorija za brzo hlađenje i/ili zamrzavanje” znači spremnik kod kojeg su vrata i unutarnji prostor dovoljno veliki da u njih uđe osoba, u prvom redu namijenjen brzom hlađenju vruće hrane na manje od 10 °C u primjeru ohlađivanja i na manje od – 18 °C u primjeru zamrzavanja; |
(d) |
„kapacitet” znači, za brze rashlađivače ili zamrzivače, težina hrane koja se može odjednom obraditi (u brzom rashlađivaču ili zamrzivaču) na manje od 10 °C u primjeru ohlađivanja i na manje od – 18 °C u primjeru zamrzavanja; |
(e) |
„oprema za kontinuirano brzo hlađenje ili zamrzavanje” znači brzi rashlađivač ili zamrzivač s pomičnom trakom za punjenje hranom kako bi se omogućio kontinuirani postupak brzog hlađenja ili zamrzavanja hrane; |
(f) |
„hrana” znači hrana, sastojci, pića, uključujući vino, i ostali artikli u prvom redu namijenjeni potrošnji koje je potrebno hladiti na određenim temperaturama; |
(g) |
„ugradbeni ormar” znači nepomičan izolirani rashladni uređaj namijenjen ugradnji u ormar, pripremljenu nišu u zidu ili na slično mjesto koji zahtijeva stolarsku završnu obradu; |
(h) |
„ormar za kolica” znači profesionalni rashladni ormar s jednim jedinstvenim odjeljkom koji omogućuje da se u njega uguraju police za proizvode na kotačima; |
(i) |
„prolazni ormar” znači profesionalni rashladni ormar koji je pristupačan s obiju strana; |
(j) |
„ormar bez cirkulacije zraka” znači profesionalni rashladni ormar bez unutarnje prisilne cirkulacije zraka, posebno namijenjen čuvanju hrane osjetljive na temperaturu ili za izbjegavanje sušenja hrane koja nije spremljena u nepropustan spremnik, kod kojeg jedan odjeljak bez cirkulacije zraka unutar ormara nije dovoljan da bi ormar bio određen kao ormar bez cirkulacije zraka; |
(k) |
„ormar za teške uvjete rada” znači profesionalni rashladni ormar koji u svim odjeljcima može neprekidno održavati radnu temperaturu hlađenja ili zamrzavanja u okolnim uvjetima koji odgovaraju klimatskom razredu 5., kako je podrobno opisano u tablici 3. Priloga IV.; |
(l) |
„otvoreni ormar” znači profesionalni rashladni ormar do čijeg se hlađenog prostora može doprijeti izvana a da nije potrebno otvoriti vrata ili ladicu, kod kojih sama prisutnost jednog odjeljka do kojeg se može doprijeti izvana a da nije potrebno otvoriti vrata ili ladicu, neto obujma manjeg od 20 % ukupnog obujma profesionalnog rashladnog ormara, nije dovoljna da se definiraju kao takvi; |
(m) |
„rashladni stol” znači profesionalni rashladni ormar s jednim vratima ili ladicom ili više njih u okomitoj ravnini i otvorima na gornjoj površini u koje se mogu umetnuti posude za privremeno čuvanje hrane radi lakog pristupa hrani poput, među ostalim, dodataka za pice ili sastojaka za salate; |
(n) |
„škrinja za zamrzavanje” znači zamrzivač hrane u kojem se jednom ili više odjeljaka pristupa s gornje strane uređaja ili koji ima odjeljke koji se otvaraju s gornje strane i odjeljke uspravnog tipa, ali kod kojeg je bruto obujam odjeljaka koji se otvaraju s gornje strane veći od 75 % ukupnog bruto obujma uređaja; |
(o) |
„kondenzacijski uređaj” znači proizvod sastavljen od najmanje jednog kompresora s električnim pogonom i jednog kondenzatora koji može ohladiti i neprekidno održavati nisku ili srednju temperaturu unutar rashladnog uređaja ili sustava rabeći ciklus stlačivanja para kada je spojen s isparivačem i ekspanzijskom napravom; |
(p) |
„niska temperatura” znači da je kondenzacijski uređaj sposoban isporučivati svoj nazivni kapacitet hlađenja pri temperaturi zasićenog isparavanja od – 35 °C; |
(q) |
„srednja temperatura” znači da je kondenzacijski uređaj sposoban isporučivati svoj nazivni kapacitet hlađenja pri temperaturi zasićenog isparavanja od – 10 °C; |
(r) |
„nazivni kapacitet hlađenja” znači kapacitet hlađenja koji kondenzacijski uređaj omogućuje da postigne ciklus stlačivanja para kad je spojen s isparivačem i ekspanzijskom napravom te radi pri punom opterećenju i koji je izmjeren u standardnim nazivnim uvjetima pri referentnoj temperaturi okoline namještenoj na 32 °C, izraženoj u kW; |
(s) |
„procesni rashladni uređaj” znači proizvod sastavljen od najmanje jednog kompresora i jednog isparivača koji može ohladiti tekućinu i neprekidno održavati njezinu temperaturu kako bi osigurao hlađenje hlađenom uređaju ili sustavu; može no ne mora imati ugrađen kondenzator, sklopovlje kruga rashladnog sredstva i drugu pomoćnu opremu; |
(t) |
„niska temperatura” znači da procesni rashladni uređaj može isporučivati svoj nazivni kapacitet hlađenja pri izlaznoj temperaturi izmjenjivača topline u prostoriji od – 25 °C u standardnim nazivnim uvjetima; |
(u) |
„srednja temperatura” znači da procesni rashladni uređaj može isporučivati svoj nazivni kapacitet hlađenja pri izlaznoj temperaturi izmjenjivača topline u prostoriji od – 8 °C u standardnim nazivnim uvjetima; |
(v) |
„visoka temperatura” znači da procesni rashladni uređaj može isporučivati svoj nazivni kapacitet hlađenja pri izlaznoj temperaturi izmjenjivača topline u prostoriji od 7 °C u standardnim nazivnim uvjetima; |
(w) |
„nazivni kapacitet hlađenja”, izražen u kW, znači kapacitet hlađenja koji može postići procesni rashladni uređaj kad radi pri punom opterećenju i koji je izmjeren u standardnim nazivnim uvjetima pri referentnoj temperaturi okoline od 35 °C za rashladne uređaje hlađene zrakom i temperaturi vode na ulazu kondenzatora od 30 °C za rashladne uređaje hlađene vodom; |
(x) |
„višekompresorske jedinice” znači proizvod sastavljen od najmanje jednog rashladnog kompresora s električnim pogonom i sustava kontrole; |
(y) |
„apsorpcijski rashladni uređaj” znači procesni rashladni uređaj u kojem se hlađenje provodi postupkom apsorpcije za koji se kao izvor energije koristi toplina; |
(z) |
„rashladni uređaj koji rabi kondenzaciju isparavanjem” znači procesni rashladni uređaj opremljen kondenzatorom na isparavanje u kojem se rashladno sredstvo hladi kombinacijom kretanja zraka i vodenog spreja. |
Članak 3.
Zahtjevi za ekološki dizajn i vremenski raspored
1. Zahtjevi za ekološki dizajn profesionalnih rashladnih ormara i brzih rashlađivača ili zamrzivača utvrđeni su u Prilogu II.
2. Zahtjevi za ekološki dizajn kondenzacijskih uređaja utvrđeni su u Prilogu V.
3. Zahtjevi za ekološki dizajn procesnih rashladnih uređaja utvrđeni su u Prilogu VII.
4. Zahtjevi za ekološki dizajn primjenjuju se u skladu sa sljedećim rasporedom:
(a) |
Od 1. srpnja 2016.:
|
(b) |
Od 1. siječnja 2018.:
|
(c) |
Od 1. srpnja 2018.:
|
(d) |
Od 1. srpnja 2019.:
|
5. Usklađenost profesionalnih rashladnih ormara sa zahtjevima za ekološki dizajn mjeri se i izračunava u skladu s metodama utvrđenima u Prilozima III. i IV.
6. Usklađenost kondenzacijskih uređaja sa zahtjevima za ekološki dizajn mjeri se i izračunava u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu VI.
7. Usklađenost procesnih rashladnih uređaja sa zahtjevima za ekološki dizajn mjeri se i izračunava u skladu s metodama utvrđenima u Prilogu VIII.
Članak 4.
Ocjena sukladnosti
1. Postupak ocjenjivanja sukladnosti iz članka 8. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ unutarnji je nadzor dizajna iz Priloga IV. toj Direktivi ili sustav upravljanja iz Priloga V. toj Direktivi.
2. Za potrebe ocjenjivanja sukladnosti u skladu s člankom 8. Direktive 2009/125/EZ tehnička dokumentacija sadržava informacije iz točke 2. Priloga II, točke 2. podtočke (b) Priloga V. i točke 2. podtočke (b) Priloga VII. ovoj Uredbi.
Članak 5.
Postupak provjere radi nadzora nad tržištem
Kad provode provjere u okviru nadzora tržišta iz članka 3. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ radi osiguranja usklađenosti sa zahtjevima iz Priloga II., V. i VII. ovoj Uredbi, nadležna tijela država članica primjenjuju postupak provjere utvrđen u Prilozima IX., X. i XI.
Članak 6.
Okvirna mjerila
Okvirna mjerila za najučinkovitije profesionalne rashladne ormare, kondenzacijske uređaje i procesne rashladne uređaje dostupne na tržištu u vrijeme stupanja na snagu ove Uredbe navedena su u Prilogu XII.
Članak 7.
Revizija
Komisija revidira ovu Uredbu s obzirom na tehnološki napredak i iznosi rezultate revizije Savjetodavnom forumu najkasnije pet godina od dana stupanja na snagu ove Uredbe. Revizija obuhvaća sljedeće:
1. |
za profesionalne rashladne ormare, ocjenjivanje primjerenosti uvođenja osobito sljedećeg:
|
2. |
za brze rashlađivače i zamrzivače, ocjenjivanje prikladnosti uvođenja zahtjeva za ekološki dizajn tih proizvoda; |
3. |
za rashladne prostorije u koje se može ući, ocjenjivanje prikladnosti uvođenja zahtjeva za ekološki dizajn tih proizvoda; |
4. |
za kondenzacijske uređaje i procesne rashladne uređaje:
|
5. |
za sve proizvode, provjeru jesu li dostupne novije verzije citiranih izvora za vrijednosti potencijala globalnog zagrijavanja; |
6. |
za sve proizvode, vrijednost prihvaćenih odstupanja u postupku provjere za izmjerenu vrijednost potrošnje energije. |
Članak 8.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 5. svibnja 2015.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 285, 31.10.2009., str. 10.
(2) COM(2008) 660 završna verzija.
(3) Uredba (EZ) br. 842/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o određenim fluoriranim stakleničkim plinovima (SL L 161, 14.6.2006., str. 1.).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1094 od 5. svibnja 2015. o dopuni Direktive 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu označivanja energetske učinkovitosti profesionalnih rashladnih ormara (vidjeti stranicu 2 ovoga Službenog lista).
(5) Direktiva 98/34/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. lipnja 1998. o utvrđivanju postupka osiguravanja informacija u području tehničkih normi i propisa te propisa koji se odnose na usluge informacijskog društva (SL L 204, 21.7.1998., str. 37.).
PRILOG I.
Definicije koje se primjenjuju u prilozima II. do XII.
Za potrebe Priloga II. do XII. primjenjuju se sljedeće definicije:
Definicije koje se odnose na profesionalne rashladne ormare i brze rashlađivače i zamrzivače
(1) |
„neto obujam” znači obujam koji sadržava hranu unutar granice opterećenja; |
(2) |
„radna temperatura hlađenja” znači da se temperatura hrane koja se čuva u ormaru stalno održava na temperaturi između – 1 °C i 5 °C; |
(3) |
„radna temperatura zamrzavanja” znači da se temperatura hrane koja se čuva u ormaru stalno održava na temperaturi nižoj od – 15 °C, što se smatra najvišom temperaturom najtoplijeg ispitnog paketa; |
(4) |
„višenamjenski ormar” znači da se profesionalni rashladni ormar ili zasebni odjeljak istog ormara može namjestiti na različite temperature za hlađenu ili zamrznutu hranu; |
(5) |
„kombinirani ormar” znači profesionalni rashladni ormar s dva odjeljka ili više njih različitih temperatura za hlađenje i čuvanje hrane; |
(6) |
„hladnjak-zamrzivač” znači tip kombiniranog ormara s najmanje jednim odjeljkom namijenjenim samo radnoj temperaturi hlađenja i jednim odjeljkom namijenjenim samo radnoj temperaturi zamrzavanja; |
(7) |
„okomiti ormar” znači profesionalni rashladni ormar ukupne visine jednake ili veće od 1 050 mm s jednim uspravnim vratima ili jednom ladicom ili više njih kojima se pristupa istom odjeljku; |
(8) |
„vodoravni ormar” znači profesionalni rashladni ormar ukupne visine niže od 1 050 mm s jednim uspravnim vratima ili jednom ladicom ili više njih kojima se pristupa istom odjeljku; |
(9) |
„ormar za lake radne uvjete” koji se naziva i „poluprofesionalni ormar” znači profesionalni rashladni ormar koji može neprekidno održavati radnu temperaturu hlađenja ili zamrzavanja u svim odjeljcima samo u okolnim uvjetima koji odgovaraju klimatskom razredu 3., kako je podrobno opisano u tablici 3. Priloga IV.; ako ormar može održavati temperaturu u okolnim uvjetima koji odgovaraju klimatskom razredu 4., ne smatra se ormarom za lake radne uvjete; |
(10) |
„ekvivalentan profesionalni rashladni ormar” znači model profesionalnog rashladnog ormara stavljen na tržište koji ima jednak neto obujam, jednaka tehnička i radna obilježja i obilježja učinkovitosti te jednake tipove odjeljaka i obujma poput drugog modela profesionalnog rashladnog ormara koji je na tržište pod različitim komercijalnim kodnim brojem stavio isti proizvođač; |
(11) |
„ekvivalentan brzi rashlađivač ili zamrzivač” znači model brzog rashlađivača ili zamrzivača stavljen na tržište koji ima jednaka tehnička i radna obilježja i obilježja učinkovitosti poput drugog modela brzog rashlađivača ili zamrzivača koji je na tržište pod različitim komercijalnim kodnim brojem stavio isti proizvođač; |
Definicije koje se odnose na kondenzacijske uređaje
(12) |
„nazivni kapacitet hlađenja” (PA ) znači kapacitet hlađenja koji kondenzacijski uređaj kad je spojen s isparivačem i ekspanzijskom napravom te radi pri punom opterećenju omogućuje da postigne ciklus stlačivanja para i izmjeren u standardnim nazivnim uvjetima pri referentnoj temperaturi okoline namještenoj na 32 °C, izražen u kW na dva decimalna mjesta; |
(13) |
„nazivna ulazna snaga” (DA ) znači ulazna električna energija potrebna kondenzacijskom uređaju (uključujući kompresor, ventilatore kondenzatora i moguće pomoćne uređaje) da postigne nazivni kapacitet hlađenja, izražena u kW na dva decimalna mjesta; |
(14) |
„nazivni koeficijent učinkovitosti”(COPA ) znači nazivni kapacitet hlađenja, izražen u kW, podijeljen s nazivnom ulaznom snagom, izraženom u kW na dva decimalna mjesta; |
(15) |
„koeficijenti učinkovitosti COPB, COPC i COPD” znači kapacitet hlađenja, izražen u kW, podijeljen s ulaznom snagom, izraženom u kW na dva decimalna mjesta na mjernim točkama B, C i D; |
(16) |
„omjer sezonske energetske učinkovitosti” (SEPR) omjer je učinkovitosti kondenzacijskog uređaja za hlađenje u standardnim nazivnim uvjetima, reprezentativan za promjene opterećenja i okolne temperature tijekom godine, izračunan kao omjer između godišnje potrebe za hlađenjem i godišnje potrošnje električne energije, izražen na dva decimalna mjesta; |
(17) |
„godišnja potreba za hlađenjem” znači zbroj svake intervalno specifične potrebe za hlađenjem pomnožen s odgovarajućim brojem intervalnih sati; |
(18) |
„intervalno specifična potreba za hlađenjem” znači potreba za hlađenjem za svaki interval u godini izračunana kao nazivni kapacitet hlađenja pomnožen s omjerom djelomičnog opterećenja, izražena u kW na dva decimalna mjesta; |
(19) |
„djelomično opterećenje” (Pc(Tj)) znači opterećenje hlađenja na određenoj okolnoj temperaturi Tj, izračunano kao puno opterećenje pomnoženo s omjerom djelomičnog opterećenja koji odgovara istoj okolnoj temperaturi Tj i izraženo u kW na dva decimalna mjesta; |
(20) |
„omjer djelomičnog opterećenja” (PR(Tj)) na određenoj okolnoj temperaturi Tj, znači okolna temperatura Tj minus 5 °C podijeljena s referentnom temperaturom okoline minus 5 °C i – za srednju temperaturu – pomnoženo s 0,4 i zbrojeno s 0,6 te – za nisku temperaturu – pomnoženo s 0,2 i zbrojeno s 0,8. Za okolne temperature više od referentne okolne temperature omjer djelomičnog opterećenja iznosi 1. Za okolne temperature niže od 5 °C omjer djelomičnog opterećenja iznosi 0,6 za srednju temperaturu i 0,8 za nisku temperaturu; Omjer djelomičnog opterećenja može se izraziti na tri decimalna mjesta ili u postotku, nakon što se pomnoži sa 100, na jedno decimalno mjesto; |
(21) |
„godišnja potrošnja električne energije” izračunava se kao zbroj omjera između svake intervalno specifične potrebe za hlađenjem i odgovarajućeg intervalno specifičnog koeficijenta učinkovitosti, pomnoženo s odgovarajućim brojem intervalnih sati; |
(22) |
„okolna temperatura” znači temperatura zraka izmjerena suhim termometrom i izražena u Celzijevim stupnjevima; |
(23) |
„interval (bin)” (binj ) znači kombinacija okolne temperature T j i intervalnih sati h j , kako je utvrđeno u tablici 6. Priloga VI.; |
(24) |
„intervalni sati” (hj ) znači sati u godini kad se okolna temperatura pojavljuje za svaki interval, kako je utvrđeno u tablici 6. Priloga VI.; |
(25) |
„referentna okolna temperatura” znači okolna temperatura, izražena u Celzijevim stupnjevima, na kojoj je omjer djelomičnog opterećenja jednak 1. Zadana joj je vrijednost 32 °C; |
(26) |
„intervalno specifičan koeficijent učinkovitosti” (COPj ) znači koeficijent učinkovitosti za svaki interval u godini, izveden iz djelomičnog opterećenja, deklarirane potrebe za hlađenjem i deklariranog koeficijenta učinkovitosti za navedene intervale i izračunan za druge intervale linearnom interpolacijom te prema potrebi korigiran koeficijentom degradacije; |
(27) |
„deklarirana potreba za hlađenjem” znači potreba za hlađenjem u ograničenom broju navedenih intervala izračunana kao nazivni kapacitet hlađenja pomnožen s odgovarajućim omjerom djelomičnog opterećenja; |
(28) |
„deklarirani koeficijent učinkovitosti” znači koeficijent učinkovitosti u ograničenom broju navedenih intervala izračunan kao deklarirani kapacitet hlađenja podijeljen s deklariranom ulaznom snagom; |
(29) |
„deklarirani kapacitet hlađenja” znači kapacitet hlađenja koji uređaj isporučuje kako bi zadovoljio određenu potrebu za hlađenjem u ograničenom broju navedenih intervala, izražen u kW na dvije decimalne točke; |
(30) |
„deklarirana ulazna snaga” znači ulazna električna energija potrebna kondenzacijskom uređaju da postigne deklarirani kapacitet hlađenja, izražena u kW na dvije decimalne točke; |
(31) |
„koeficijent degradacije” (Cdc) ima zadanu vrijednost 0,25 i znači mjera gubitka učinkovitosti zbog mogućih ciklusa uključenja/isključenja kondenzacijskih uređaja potrebnih kako bi se ispunilo potrebno djelomično opterećenje ako regulacija kapaciteta uređaja ne može opterećenje smanjiti na potrebno djelomično opterećenje; |
(32) |
„regulacija kapaciteta” znači sposobnost kondenzacijskog uređaja da mijenja svoj kapacitet promjenom obujamskog protoka rashladnog sredstva, označuje se „fiksnom” ako se obujamski protok uređaja ne može promijeniti, „stupnjevitom” ako se obujamski protok mijenja ili varira u nizovima od najviše dva koraka ili „promjenjivom” ako se obujamski protok mijenja ili varira u nizovima od tri ili više koraka; |
Definicije koje se odnose na procesne rashladne uređaje
(33) |
„nazivni kapacitet hlađenja” (PA ), izražen u kW na dva decimalna mjesta, znači kapacitet hlađenja koji može postići procesni rashladni uređaj kad radi pri punom opterećenju i koji je izmjeren u standardnim nazivnim uvjetima pri referentnoj temperaturi okoline od 35 °C za rashladne uređaje hlađene zrakom i temperaturi vode na ulazu kondenzatora od 30 °C za rashladne uređaje hlađene vodom; |
(34) |
„nazivna ulazna snaga” (DA ) znači ulazna električna energija potrebna procesnom rashladnom uređaju (uključujući kompresor, ventilatore ili pumpe kondenzatora, pumpe isparivača i moguće pomoćne uređaje) da postigne nazivni kapacitet hlađenja, izražena u kW na dva decimalna mjesta; |
(35) |
„nazivni omjer energetske učinkovitosti” (EERA ) znači nazivni kapacitet hlađenja, izražen u kW, podijeljen s nazivnom ulaznom snagom, izraženom u kW, izražen na dva decimalna mjesta; |
(36) |
„omjer sezonske energetske učinkovitosti” (SEPR) omjer je učinkovitosti procesnoga rashladnog uređaja za hlađenje u standardnim nazivnim uvjetima, reprezentativan za promjene opterećenja i okolne temperature tijekom godine, izračunan kao omjer između godišnje potrebe za hlađenjem i godišnje potrošnje električne energije, izražen na dva decimalna mjesta; |
(37) |
„godišnja potreba za hlađenjem” znači zbroj svake intervalno specifične potrebe za hlađenjem pomnožen s odgovarajućim brojem intervalnih sati; |
(38) |
„intervalno specifična potreba za hlađenjem” znači nazivni kapacitet hlađenja pomnožen s omjerom djelomičnog opterećenja, za svaki interval u godini, izražen u kW na dva decimalna mjesta; |
(39) |
„djelomično opterećenje” (Pc(Tj)) znači opterećenje hlađenja na određenoj okolnoj temperaturi Tj, izračunano kao puno opterećenje pomnoženo s omjerom djelomičnog opterećenja koji odgovara istoj okolnoj temperaturi Tj i izraženo u kW na dva decimalna mjesta; |
(40) |
„omjer djelomičnog opterećenja” (PR(Tj)) na određenoj okolnoj temperaturi Tj znači:
Omjer djelomičnog opterećenja može se izraziti na tri decimalna mjesta ili u postotku, nakon što se pomnoži sa 100, na jedno decimalno mjesto; |
(41) |
„godišnja potrošnja električne energije” izračunava se kao zbroj omjera između svake intervalno specifične potrebe za hlađenjem i odgovarajućeg intervalno specifičnog omjera energetske učinkovitosti, pomnoženo s odgovarajućim brojem intervalnih sati; |
(42) |
„okolna temperatura” znači:
|
(43) |
„interval (bin)” (binj ) znači kombinacija okolne temperature T j i intervalnih sati h j , kako je utvrđeno u Prilogu VIII.; |
(44) |
„intervalni sati” (hj ) znači sati na godinu kad se okolna temperatura pojavljuje za svaki interval, kako je utvrđeno Prilogu VIII.; |
(45) |
„referentna okolna temperatura” znači okolna temperatura, izražena u Celzijevim stupnjevima, na kojoj je omjer djelomičnog opterećenja jednak 1. Namješta se na 35 °C. Za procesne rashladne uređaje hlađene zrakom temperatura zraka na ulazu kondenzatora tada je 35 °C, a za procesne rashladne uređaje hlađene vodom temperatura vode na ulazu kondenzatora iznosi 30 °C; |
(46) |
„intervalno specifičan omjer energetske učinkovitosti” (EERj ) znači omjer energetske učinkovitosti za svaki interval u godini, izveden iz djelomičnog opterećenja, deklarirane potrebe za hlađenjem i deklariranog omjera energetske učinkovitosti za navedene intervale i izračunan za druge intervale linearnom interpolacijom te, prema potrebi, korigiran koeficijentom degradacije; |
(47) |
„deklarirana potreba za hlađenjem” znači potreba za hlađenjem u ograničenom broju navedenih intervala izračunana kao nazivni kapacitet hlađenja pomnožen s odgovarajućim omjerom djelomičnog opterećenja; |
(48) |
„deklarirani omjer energetske učinkovitosti” znači omjer energetske učinkovitosti u ograničenom broju navedenih intervala; |
(49) |
„deklarirana ulazna snaga” znači ulazna električna energija potrebna procesnom rashladnom uređaju da postigne deklarirani kapacitet hlađenja; |
(50) |
„deklarirani kapacitet hlađenja” znači kapacitet hlađenja koji isporučuje procesni rashladni uređaj da zadovolji deklariranu potrebu za hlađenjem; |
(51) |
„koeficijent degradacije” (Cc) znači mjera gubitka učinkovitosti zbog radnih ciklusa procesnih rashladnih uređaja pri djelomičnom opterećenju; ako Cc nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije Cc = 0,9. |
(52) |
„regulacija kapaciteta” znači sposobnost procesnog rashladnog uređaja da mijenja svoj kapacitet promjenom obujamskog protoka rashladnog sredstva, označuje se „fiksnom” ako se obujamski protok procesnog rashladnog uređaja ne može promijeniti, „stupnjevitom” ako se obujamski protok mijenja ili varira u nizovima od najviše dva koraka ili „promjenjivom” ako se obujamski protok mijenja ili varira u nizovima od tri ili više koraka; |
Zajedničke definicije
(53) |
„potencijal globalnog zagrijavanja” (GWP) znači mjera u kojoj, prema procjeni, 1 kg rashladnog sredstva rabljenog u ciklusu stlačivanja para doprinosi globalnom zagrijavanju, izražen u kg ekvivalenata CO2 tijekom stogodišnjeg razdoblja; |
(54) |
vrijednosti GWP-a za fluorirana rashladna sredstva vrijednosti su objavljene u Četvrtom izvješću o procjeni Međuvladinog odbora za klimatske promjene (1) (IPCC) (vrijednosti GWP-a za stogodišnje razdoblje prema IPPC-u iz 2007.); |
(55) |
vrijednosti GWP-a za nefluorirane plinove vrijednosti su objavljene u Prvom izvješću IPCC-a za stogodišnje razdoblje; |
(56) |
vrijednosti GWP-a za smjese rashladnih sredstava temelje se na formuli navedenoj u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 842/2006, s vrijednostima iz Četvrtog izvješća o procjeni Međuvladinog odbora za klimatske promjene (vrijednosti GWP-a za stogodišnje razdoblje prema IPPC-u iz 2007.); |
(57) |
za rashladna sredstva koja nisu prethodno navedena referentni su Izvješće o procjeni Odbora za znanstvenu evaluaciju (2) (SAP) u okviru Montrealskog protokola i izvješće UNEP-a iz 2010. o hlađenju, klimatizaciji i toplinskim pumpama (3) ili novije, ako su dostupni prije datuma stupanja na snagu; |
(1) Četvrta procjena promjene klime IPCC-a 2007., izvješće Međuvladinog odbora za klimatske promjene: http://www.ipcc.ch/publications_and_data/publications_and_data_reports.shtml.
(2) http://ozone.unep.org/Assessment_Panels/SAP/Scientific_Assessment_2010/index.shtml.
(3) http://ozone.unep.org/teap/Reports/RTOC/.
PRILOG II.
Zahtjevi za ekološki dizajn za profesionalne rashladne ormare i brze rashlađivače i zamrzivače
1. ZAHTJEVI ZA ENERGETSKU UČINKOVITOST
(a) |
Profesionalni rashladni ormari unutar područja primjene ove Uredbe, s iznimkom ormara za teške radne uvjete i hladnjaka-zamrzivača, u skladu su sa sljedećim graničnim vrijednostima indeksa energetske učinkovitosti (EEI):
EEI profesionalnoga rashladnog ormara izračunava se u skladu s postupkom opisanim u Prilogu III. |
(b) |
Od 1. srpnja 2016. ormari za teške radne uvjete imaju EEI manji od 115. |
2. ZAHTJEVI ZA PODATKE O PROIZVODU
(a) |
Od 1. srpnja 2016. sljedeći se podaci o profesionalnim rashladnim ormarima objavljuju u priručnicima za montere i krajnje korisnike te na slobodno dostupnim web-mjestima proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika i uvoznika:
U tablici 1. u nastavku okvirno su navedene potrebne informacije. Tablica 1. Zahtijevani podaci o profesionalnim rashladnim ormarima
|
(b) |
Od 1. srpnja 2016. na dijelu slobodno dostupnih web-mjesta proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika ili uvoznika za profesionalne rashladne ormare monterima i drugim stručnjacima stavljaju se na raspolaganje informacije važne za:
|
(c) |
Od 1. srpnja 2016. sljedeći se indikativni podaci o brzim rashlađivačima i zamrzivačima objavljuju u priručnicima za montere i krajnje korisnike te na slobodno dostupnim web-mjestima proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika i uvoznika:
|
(d) |
Tehnička dokumentacija za potrebe ocjenjivanja sukladnosti u skladu s člankom 4. sadržava sljedeće elemente:
|
(1) Direktiva 2010/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o označivanju potrošnje energije i ostalih resursa proizvoda povezanih s energijom uz pomoć oznaka i standardiziranih informacija o proizvodu (SL L 153, 18.6.2010., str. 1.).
PRILOG III.
Metoda za izračunavanje indeksa energetske učinkovitosti za profesionalne rashladne ormare
Za izračunavanje indeksa energetske učinkovitosti (EEI) profesionalnoga rashladnog ormara godišnja potrošnja energije ormara uspoređuje se s njegovom standardnom godišnjom potrošnjom energije.
EEI se izračunava kao:
EEI = (AEC/SAEC) × 100
Pri čemu je:
AEC = E24h × af × 365
AEC= godišnja potrošnja energije ormara u kWh/god
E24h= potrošnja energije ormara u 24 sata
af = faktor prilagodbe koji se primjenjuje samo za ormare za lake radne uvjete, u skladu s Prilogom IV., točkom 2. podtočkom (b)
SAEC = M × Vn + N
SAEC= standardna godišnja potrošnja energije ormara u kWh/god.
Vn= neto obujam uređaja, što je zbroj neto obujama svih odjeljaka ormara, izražen u litrama.
M i N dani su u tablici 2.
Tablica 2.
Vrijednosti koeficijenata M i N
Kategorija |
Vrijednost za M |
Vrijednost za N |
okomiti za hlađenje |
1,643 |
609 |
okomiti za zamrzavanje |
4,928 |
1 472 |
vodoravni za hlađenje |
2,555 |
1 790 |
vodoravni za zamrzavanje |
5,840 |
2 380 |
PRILOG IV.
Mjerenja i izračuni za profesionalne rashladne ormare
1. |
Za potrebe sukladnosti i provjere sukladnosti sa zahtjevima iz ove Uredbe mjerenja i izračuni obavljaju se s pomoću usklađenih normi čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije ili rabeći druge pouzdane, točne i ponovljive metode kod kojih se u obzir uzimaju općeprihvaćene najsuvremenije metode. Za profesionalne rashladne ormare te metode ispunjavaju uvjete i tehničke parametre utvrđene u točkama 2. i 3. |
2. |
Mjerenja za utvrđivanje vrijednosti godišnje potrošnje energije i indeksa energetske učinkovitosti za profesionalne rashladne ormare provode se u sljedećim uvjetima:
|
3. |
Okolni uvjeti klimatskih razreda 3., 4. i 5. prikazani su u tablici 3. Tablica 3. Okolni uvjeti klimatskih razreda 3., 4. i 5.
|
PRILOG V.
Zahtjevi za ekološki dizajn kondenzacijskih uređaja
1. ZAHTJEVI ZA ENERGETSKU UČINKOVITOST
(a) |
Od 1. srpnja 2016. koeficijent učinkovitosti (COP) i omjer sezonske energetske učinkovitosti (SEPR) kondenzacijskih uređaja nisu manji od sljedećih vrijednosti:
|
(b) |
Od 1. srpnja 2018. koeficijent učinkovitosti (COP) i omjer sezonske energetske učinkovitosti (SEPR) kondenzacijskih uređaja nisu manji od sljedećih vrijednosti:
|
(c) |
Za kondenzacijske uređaje predviđene za punjenje rashladnom tekućinom potencijala globalnog zagrijavanja manjeg od 150 vrijednosti COP-a i SEPR-a mogu biti manje od vrijednosti navedenih u točki 1. podtočki (a) za najviše 15 % i onih u točki 1. podtočki (b) za najviše 10 %. |
(d) |
Kondenzacijski uređaji koji mogu raditi i na srednjoj i na niskoj temperaturi moraju biti u skladu sa zahtjevima svake kategorije za koju se deklariraju. |
2. ZAHTJEVI ZA PODATKE O PROIZVODU
Od 1. srpnja 2016. daju se sljedeći podaci o kondenzacijskim uređajima:
(a) |
priručnici za montere i krajnje korisnike te slobodno dostupna web-mjesta proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika i uvoznika sadržavaju sljedeće elemente:
|
(b) |
dio slobodno dostupnih web-mjesta proizvođača, njihovih ovlaštenihe zastupnika ili uvoznika stavlja se na raspolaganje za montere i druge stručnjake, s informacijama važnim za:
|
(c) |
tehnička dokumentacija za potrebe ocjenjivanja sukladnosti u skladu s člankom 4. sadržava sljedeće elemente:
|
U tablicama 4. i 5. u nastavku okvirno su navedene potrebne informacije.
Tablica 4.
Zahtijevani podaci o kondenzacijskim uređajima nazivnog kapaciteta hlađenja manjeg od 5 kW odnosno 2 kW za srednje odnosno niske radne temperature
Model(i): [identifikacijski podaci modela na koje se podaci odnose] |
||||||
Rashladne tekućine: [identifikacijski podaci rashladnih tekućina predviđenih za uporabu s kondenzacijskim uređajem] |
||||||
Podatak |
Simbol |
Vrijednost |
Jedinica |
|||
Temperatura isparavanja (1) |
t |
– 10 °C |
– 35 °C |
°C |
||
Parametri pri punom opterećenju i okolnoj temperaturi 32 °C |
||||||
Nazivni kapacitet hlađenja |
PA |
x,xxx |
x,xxx |
kW |
||
Nazivna ulazna snaga |
DA |
x,xxx |
x,xxx |
kW |
||
Nazivni COP |
COPA |
x,xx |
x,xx |
|
||
Parametri pri punom opterećenju i okolnoj temperaturi 25 °C |
||||||
Kapacitet hlađenja |
P2 |
x,xxx |
x,xxx |
kW |
||
Ulazna snaga |
D2 |
x,xxx |
x,xxx |
kW |
||
COP |
COP2 |
x,xx |
x,xx |
|
||
Parametri pri punom opterećenju i okolnoj temperaturi 43 °C (kad je primjenjivo) |
||||||
Kapacitet hlađenja |
P3 |
x,xxx |
x,xxx |
kW |
||
Ulazna snaga |
D3 |
x,xxx |
x,xxx |
kW |
||
COP |
COP3 |
x,xx |
x,xx |
|
||
Ostali podaci |
||||||
Regulacija kapaciteta |
fiksna/stupnjevita/promjenjiva |
|||||
Podaci za kontakt |
Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika. |
Tablica 5.
Zahtijevani podaci o kondenzacijskim uređajima nazivnog kapaciteta hlađenja većeg od 5 kW odnosno 2 kW za srednje odnosno niske radne temperature
Model(i): [identifikacijski podaci modela na koje se podaci odnose] |
|||||
Rashladne tekućine: [identifikacijski podaci rashladnih tekućina predviđenih za uporabu s kondenzacijskim uređajem] |
|||||
Podatak |
Simbol |
Vrijednost |
Jedinica |
||
Temperatura isparavanja (2) |
t |
– 10 °C |
– 35 °C |
°C |
|
Godišnja potrošnja električne energije |
Q |
x |
x |
kWh/a |
|
Omjer sezonske energetske učinkovitosti |
SEPR |
x,xx |
x,xx |
|
|
Parametri pri punom opterećenju i okolnoj temperaturi 32 °C (točka A) |
|||||
Nazivni kapacitet hlađenja |
PA |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Nazivna ulazna snaga |
DA |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Nazivni COP |
COPA |
x,xx |
x,xx |
|
|
Parametri pri djelomičnom opterećenju i okolnoj temperaturi 25 °C (točka B) |
|||||
Deklarirani kapacitet hlađenja |
PB |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Deklarirana ulazna snaga |
DB |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Deklarirani COP |
COPB |
x,xx |
x,xx |
|
|
Parametri pri djelomičnom opterećenju i okolnoj temperaturi 15 °C (točka C) |
|||||
Deklarirani kapacitet hlađenja |
Pc |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Deklarirana ulazna snaga |
Dc |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Deklarirani COP |
COPC |
x,xx |
x,xx |
|
|
Parametri pri djelomičnom opterećenju i okolnoj temperaturi 5 °C (točka D) |
|||||
Deklarirani kapacitet hlađenja |
PD |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Deklarirana ulazna snaga |
DD |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Deklarirani COP |
COPD |
x,xx |
x,xx |
|
|
Parametri pri punom opterećenju i okolnoj temperaturi 43 °C (kad je primjenjivo) |
|||||
Kapacitet hlađenja |
P3 |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Ulazna snaga |
D3 |
x,xx |
x,xx |
kW |
|
Deklarirani COP |
COP3 |
x,xx |
x,xx |
|
|
Ostali podaci |
|||||
Regulacija kapaciteta |
fiksna/stupnjevita/promjenjiva |
||||
Koeficijent degradacije za uređaje fiksnog i stupnjevitog kapaciteta |
Cdc |
0,25 |
|
||
Podaci za kontakt |
Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika. |
(1) Za kondenzacijske uređaje predviđene za rad pri samo jednoj temperaturi isparavanja jedan od dvaju stupaca koji se odnose na „vrijednost” može se izbrisati.
(2) Za kondenzacijske uređaje predviđene za rad pri samo jednoj temperaturi isparavanja jedan od dvaju stupaca koji se odnose na „vrijednost” može se izbrisati.
PRILOG VI.
Mjerenja i izračuni za kondenzacijske uređaje
1. |
Za potrebe sukladnosti i provjere sukladnosti sa zahtjevima iz ove Uredbe mjerenja i izračuni obavljaju se s pomoću usklađenih normi čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije ili rabeći druge pouzdane, točne i ponovljive metode kod kojih se u obzir uzimaju općeprihvaćene najsuvremenije metode. Te metode ispunjavaju uvjete i tehničke parametre utvrđene u točki 2. |
2. |
Mjerenja za utvrđivanje vrijednosti kapaciteta hlađenja, ulazne snage, koeficijenta učinkovitosti i omjera sezonske energetske učinkovitosti provode se u sljedećim uvjetima:
|
Tablica 6.
Promjene vanjskih temperatura tijekom godine u prosječnim klimatskim uvjetima u Europi za kondenzacijske uređaje
j |
Tj |
hj |
1 |
– 19 |
0,08 |
2 |
– 18 |
0,41 |
3 |
– 17 |
0,65 |
4 |
– 16 |
1,05 |
5 |
– 15 |
1,74 |
6 |
– 14 |
2,98 |
7 |
– 13 |
3,79 |
8 |
– 12 |
5,69 |
9 |
– 11 |
8,94 |
10 |
– 10 |
11,81 |
11 |
– 9 |
17,29 |
12 |
– 8 |
20,02 |
13 |
– 7 |
28,73 |
14 |
– 6 |
39,71 |
15 |
– 5 |
56,61 |
16 |
– 4 |
76,36 |
17 |
– 3 |
106,07 |
18 |
– 2 |
153,22 |
19 |
– 1 |
203,41 |
20 |
0 |
247,98 |
21 |
1 |
282,01 |
22 |
2 |
275,91 |
23 |
3 |
300,61 |
24 |
4 |
310,77 |
25 |
5 |
336,48 |
26 |
6 |
350,48 |
27 |
7 |
363,49 |
28 |
8 |
368,91 |
29 |
9 |
371,63 |
30 |
10 |
377,32 |
31 |
11 |
376,53 |
32 |
12 |
386,42 |
33 |
13 |
389,84 |
34 |
14 |
384,45 |
35 |
15 |
370,45 |
36 |
16 |
344,96 |
37 |
17 |
328,02 |
38 |
18 |
305,36 |
39 |
19 |
261,87 |
40 |
20 |
223,90 |
41 |
21 |
196,31 |
42 |
22 |
163,04 |
43 |
23 |
141,78 |
44 |
24 |
121,93 |
45 |
25 |
104,46 |
46 |
26 |
85,77 |
47 |
27 |
71,54 |
48 |
28 |
56,57 |
49 |
29 |
43,35 |
50 |
30 |
31,02 |
51 |
31 |
20,21 |
52 |
32 |
11,85 |
53 |
33 |
8,17 |
54 |
34 |
3,83 |
55 |
35 |
2,09 |
56 |
36 |
1,21 |
57 |
37 |
0,52 |
58 |
38 |
0,40 |
PRILOG VII.
Zahtjevi za ekološki dizajn procesnih rashladnih uređaja
1. ZAHTJEVI ZA ENERGETSKU UČINKOVITOST
(a) |
Od 1. srpnja 2016. omjer sezonske energetske učinkovitosti (SEPR) procesnih rashladnih uređaja nije manji od sljedećih vrijednosti:
|
(b) |
Od 1. srpnja 2018. omjer sezonske energetske učinkovitosti (SEPR) procesnih rashladnih uređaja nije manji od sljedećih vrijednosti:
|
(c) |
Za procesne rashladne uređaje predviđene za punjenje rashladnom tekućinom potencijala globalnog zagrijavanja manjeg od 150 vrijednosti SEPR-a mogu biti manje od vrijednosti navedenih u točki 1. podtočkama (a) i (b) za najviše 10 %. |
2. ZAHTJEVI ZA PODATKE O PROIZVODU
Od 1. srpnja 2016. daju se sljedeći podaci o procesnim rashladnim uređajima:
(a) |
priručnici za montere i krajnje korisnike te slobodno dostupna web-mjesta proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika i uvoznika sadržavaju sljedeće elemente:
|
(b) |
dio slobodno dostupnih web-mjesta proizvođača, njihovih ovlaštenih zastupnika ili uvoznika stavlja se na raspolaganje za montere i druge stručnjake, s informacijama važnim za:
|
(c) |
tehnička dokumentacija za potrebe ocjenjivanja sukladnosti u skladu s člankom 4. sadržava sljedeće elemente:
|
Tablica 7.
Zahtijevani podaci o procesnim rashladnim uređajima
Model(i): [identifikacijski podaci modela na koje se podaci odnose] |
||||||
Vrsta kondenzacije: [hlađenje zrakom/hlađenje vodom] |
||||||
Rashladne tekućine: [identifikacijski podaci rashladnih tekućina predviđenih za uporabu s procesnim rashladnim uređajem] |
||||||
Podatak |
Simbol |
Vrijednost |
Jedinica |
|||
Radna temperatura |
t |
– 8 °C |
– 25 °C |
°C |
||
Omjer sezonske energetske učinkovitosti |
SEPR |
x,xx |
x,xx |
|
||
Godišnja potrošnja električne energije |
Q |
x |
x |
kWh/a |
||
Parametri pri punom opterećenju i referentnoj okolnoj temperaturi (točka A) |
||||||
Nazivni kapacitet hlađenja |
PA |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Nazivna ulazna snaga |
DA |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Nazivni EER |
EERA |
x,xx |
x,xx |
|
||
Parametri na mjernoj točki B |
||||||
Deklarirani kapacitet hlađenja |
PB |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Deklarirana ulazna snaga |
DB |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Deklarirani EER |
EERB |
x,xx |
x,xx |
|
||
Parametri na mjernoj točki C |
||||||
Deklarirani kapacitet hlađenja |
Pc |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Deklarirana ulazna snaga |
Dc |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Deklarirani EER |
EERC |
x,xx |
x,xx |
|
||
Parametri na mjernoj točki D |
||||||
Deklarirani kapacitet hlađenja |
PD |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Deklarirana ulazna snaga |
DD |
x,xx |
x,xx |
kW |
||
Deklarirani EER |
EERD |
x,xx |
x,xx |
|
||
Ostali podaci |
||||||
Regulacija kapaciteta |
|
fiksna/stupnjevita (2)/promjenjiva |
||||
Koeficijent degradacije za uređaje fiksnog i stupnjevitog kapaciteta (1) |
Cc |
x,xx |
x,xx |
|
||
Podaci za kontakt |
Naziv i adresa proizvođača ili njegova ovlaštenog zastupnika. |
(1) Ako Cc nije određen mjerenjem, standardni je koeficijent degradacije Cc = 0,9. Kad je izabrana standardna vrijednost Cc, rezultati ispitivanja radnog ciklusa nisu potrebni. U protivnom, potrebna je vrijednost ispitivanja ciklusa hlađenja.
(2) Za uređaje stupnjevitog kapaciteta u svakoj se kućici u dijelu koji se odnosi na „kapacitet hlađenja” i „EER” deklariraju dvije vrijednosti odvojene kosom crtom („/”).
Za procesne rashladne uređaje predviđene za rad pri samo jednoj radnoj temperaturi, jedan od dvaju stupaca koji se odnose na „vrijednost” može se izbrisati.
PRILOG VIII.
Mjerenja i izračuni za procesne rashladne uređaje
1. |
Za potrebe sukladnosti i provjere sukladnosti sa zahtjevima iz ove Uredbe mjerenja i izračuni obavljaju se s pomoću usklađenih normi čiji su referentni brojevi u tu svrhu objavljeni u Službenom listu Europske unije ili rabeći druge pouzdane, točne i ponovljive metode kod kojih se u obzir uzimaju općeprihvaćene najsuvremenije metode. Te metode ispunjavaju uvjete i tehničke parametre utvrđene u točkama 2. i 3. |
2. |
Mjerenja za utvrđivanje vrijednosti kapaciteta hlađenja, ulazne snage, omjera energetske učinkovitosti i omjera sezonske energetske učinkovitosti provode se u sljedećim uvjetima:
|
PRILOG IX.
Postupak provjere radi nadzora nad tržištem za profesionalne rashladne ormare
Pri obavljanju provjera radi nadzora nad tržištem iz članka 3. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak provjere za zahtjeve utvrđene u Prilogu II.:
1. |
tijela države članice ispituju samo jedan uređaj određenog modela; |
2. |
smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima utvrđenima u Prilogu II. kad:
|
3. |
ako rezultat iz točke 2. nije ostvaren, tijela države članice nasumično izabiru tri dodatna uređaja istog modela radi ispitivanja; Alternativno, tri dodatno izabrane jedinice mogu pripadati jednom ili više različitih modela koji su u tehničkoj dokumentaciji navedeni kao ekvivalentni proizvodi; |
4. |
smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima utvrđenima u Prilogu II. kad:
|
5. |
ako rezultati iz točke 4. nisu ostvareni, smatra se da model i svi drugi ekvivalentni modeli profesionalnih rashladnih ormara nisu u skladu s ovom Uredbom. Tijela države članice dostavljaju rezultate ispitivanja i druge važne informacije tijelima ostalih država članica i Komisiji unutar mjesec dana od donošenja odluke o nesukladnosti modela. |
Nadležna tijela država članica primjenjuju metode mjerenja i izračunavanja utvrđene u Prilozima III. i IV.
Dopuštena odstupanja utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode tijela država članica i ne služe kao dopušteno odstupanje dobavljaču pri utvrđivanju vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji. Vrijednosti i razredi na oznaci ili na informacijskom listu proizvoda nisu povoljniji za proizvođača od vrijednosti deklariranih u tehničkoj dokumentaciji.
PRILOG X.
Postupak provjere radi nadzora nad tržištem za kondenzacijske uređaje
Pri obavljanju provjera radi nadzora nad tržištem iz članka 3. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak provjere za zahtjeve utvrđene u Prilogu V.:
1. |
tijela države članice ispituju samo jedan uređaj određenog modela; |
2. |
smatra se da je model u skladu s primjenjivim zahtjevima utvrđenima u Prilogu V. kad:
|
3. |
ako rezultat iz točke 2. nije ostvaren, tijela države članice nasumično izabiru tri dodatna uređaja istog modela radi ispitivanja; |
4. |
smatra se da je model kondenzacijskog uređaja u skladu s primjenjivim zahtjevima utvrđenima u Prilogu V. kad:
|
5. |
ako rezultati iz točke 4. nisu ostvareni, smatra se da model nije u skladu s ovom Uredbom. |
Nadležna tijela država članica primjenjuju metode mjerenja i izračunavanja utvrđene u Prilogu VI.
Dopuštena odstupanja utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode tijela država članica i ne služe kao dopušteno odstupanje dobavljaču pri utvrđivanju vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji.
PRILOG XI.
Postupak provjere radi nadzora nad tržištem za procesne rashladne uređaje
Pri obavljanju provjera radi nadzora nad tržištem iz članka 3. stavka 2. Direktive 2009/125/EZ tijela država članica primjenjuju sljedeći postupak provjere za zahtjeve utvrđene u Prilogu VII.:
1. |
tijela države članice ispituju samo jedan uređaj određenog modela; |
2. |
smatra se da je model procesnoga rashladnog uređaja u skladu s primjenjivim zahtjevima utvrđenima u Prilogu VII. kad:
|
3. |
ako rezultat iz točke 2. nije ostvaren, tijela države članice nasumično izabiru tri dodatna uređaja istog modela radi ispitivanja; |
4. |
smatra se da je model procesnoga rashladnog uređaja u skladu s primjenjivim zahtjevima utvrđenima u Prilogu VII. kad:
|
5. |
ako rezultati iz točke 4. nisu ostvareni, smatra se da model nije u skladu s ovom Uredbom. |
Nadležna tijela država članica primjenjuju metode mjerenja i izračunavanja utvrđene u Prilogu VIII.
Dopuštena odstupanja utvrđena u ovom Prilogu odnose se samo na provjeru izmjerenih parametara koju provode tijela država članica i ne služe kao dopušteno odstupanje dobavljaču pri utvrđivanju vrijednosti u tehničkoj dokumentaciji.
PRILOG XII.
Okvirna mjerila iz članka 6.
1. |
Na dan stupanja na snagu ove Uredbe najbolja dostupna tehnologija na tržištu profesionalnih rashladnih ormara u smislu indeksa energetske učinkovitosti (EEI) imala je sljedeća obilježja:
|
2. |
Na dan stupanja na snagu ove Uredbe najbolja dostupna tehnologija na tržištu kondenzacijskih uređaja u smislu nazivnog koeficijenta učinkovitosti i omjera sezonske energetske učinkovitosti imala je sljedeća obilježja:
|
3. |
Na dan stupanja na snagu ove Uredbe najbolja dostupna tehnologija na tržištu procesnih rashladnih uređaja u smislu omjera sezonske energetske učinkovitosti imala je sljedeća obilježja:
|
8.7.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 177/52 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1096
оd 7. srpnja 2015.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 7. srpnja 2015.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
AL |
20,6 |
MA |
160,0 |
|
MK |
48,9 |
|
ZZ |
76,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
120,2 |
ZZ |
120,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
108,1 |
TR |
108,0 |
|
UY |
135,9 |
|
ZA |
138,2 |
|
ZZ |
122,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,3 |
BR |
105,8 |
|
CL |
132,3 |
|
NZ |
156,3 |
|
US |
121,0 |
|
ZA |
129,9 |
|
ZZ |
122,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
117,9 |
CL |
138,9 |
|
NZ |
235,1 |
|
ZA |
120,9 |
|
ZZ |
153,2 |
|
0809 10 00 |
TR |
238,6 |
ZZ |
238,6 |
|
0809 29 00 |
TR |
258,9 |
ZZ |
258,9 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
CL |
181,4 |
ZZ |
181,4 |
|
0809 40 05 |
CL |
126,8 |
IL |
241,9 |
|
ZZ |
184,4 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EU) br. 1106/2012 od 27. studenoga 2012. o provedbi Uredbe (EZ) br. 471/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o statistici Zajednice u vezi s vanjskom trgovinom sa zemljama nečlanicama, u pogledu ažuriranja nomenklature država i područja (SL L 328, 28.11.2012., str. 7.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
ODLUKE
8.7.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 177/54 |
ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/1097
оd 8. travnja 2015.
o usklađenosti s pravom Unije mjera koje poduzima Danska u skladu s člankom 14. Direktive 2010/13/EU o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu 2010/13/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2010. o koordinaciji određenih odredaba utvrđenih zakonima i drugim propisima u državama članicama o pružanju audiovizualnih medijskih usluga (Direktiva o audiovizualnim medijskim uslugama) (1), a posebno njezin članak 14. stavak 2.,
uzimajući u obzir mišljenje odbora osnovanog u skladu s člankom 29. Direktive 2010/13/EU,
budući da:
(1) |
Danska je dopisom od 6. siječnja 2015. obavijestila Komisiju o mjerama koje namjerava poduzeti u skladu s člankom 14. stavkom 1. Direktive 2010/13/EU. |
(2) |
Komisija je u roku od tri mjeseca nakon primitka obavijesti provjerila jesu li te mjere usklađene s pravom Unije, posebno u pogledu proporcionalnosti mjera i transparentnosti nacionalnog postupka savjetovanja. |
(3) |
Pri provjeri mjera Komisija je uzela u obzir dostupne podatke o danskom audiovizualnom tržištu, posebno u pogledu utjecaja na tržište televizije. |
(4) |
Danska je nakon opsežnog javnog savjetovanja na jasan i transparentan način sastavila popis događaja od velike važnosti za društvo. |
(5) |
Na temelju podrobnih dokaza i podataka o gledanosti koje su dostavila danska nadležna tijela, Komisija je utvrdila da popis određenih događaja sastavljen u skladu s člankom 14. stavkom 1. Direktive 2010/13/EU ispunjuje najmanje dva kriterija u nastavku koje se smatra pouzdanim pokazateljima važnosti takvih događaja za društvo: i. poseban opći odjek u državi članici, a ne samo važnost onima koji inače prate predmetni sport ili aktivnost; ii. općenito priznata izrazita kulturna važnost koju tom događaju pridaje stanovništvo države članice, posebno kao katalizator kulturnog identiteta; iii. sudjelovanje državne reprezentacije u predmetnom natjecanju ili turniru od međunarodne važnosti; te iv. činjenica da se događaj tradicionalno emitira na besplatnoj televiziji i ima veliku gledanost. |
(6) |
Na dostavljenom popisu događaja od velike važnosti za društvo navedeni su brojni određeni događaji koji se smatraju događajima od velike važnosti za društvo, primjerice ljetne i zimske Olimpijske igre. Danska nadležna tijela dokazala su da ljetne i zimske Olimpijske igre imaju veliku gledanost i da se tradicionalno emitiraju na slobodnoj televiziji. Osim toga, imaju poseban opći odjek u Danskoj jer su posebno popularne među širom javnošću, a ne samo među onima koji obično prate sportske događaje. |
(7) |
Finalne i polufinalne utakmice Svjetskog nogometnog prvenstva za muškarce i Europskog nogometnog prvenstva za muškarce također se smatraju događajima od velike važnosti za društvo. Na popisu su i sve utakmice danske reprezentacije u okviru tih događaja te kvalifikacijske utakmice danske reprezentacije. Danska nadležna tijela dokazala su da takvi događaji imaju veliku gledanost i da se tradicionalno emitiraju na slobodnoj televiziji. Osim toga, imaju poseban opći odjek u Danskoj jer su posebno popularni među širom javnošću, a ne samo među onima koji obično prate sportske događaje. Oni uključuju nastupe reprezentacije na međunarodnim turnirima od velike važnosti. |
(8) |
Finalne, polufinalne i sve utakmice danske reprezentacije te kvalifikacijske utakmice danske reprezentacije u okviru Svjetskog i Europskog rukometnog prvenstva za žene imaju veliku gledanost i tradicionalno se emitiraju na slobodnoj televiziji. Isto tako, za njima u Danskoj vlada poseban i velik interes, čak i među osobama koje inače ne prate taj sport. Oni uključuju nastupe reprezentacije na međunarodnim turnirima od velike važnosti. Činjenica da je danska reprezentacija na tim turnirima postigla velike uspjehe pojačava taj poseban i velik interes. |
(9) |
Finalne, polufinalne i sve utakmice danske reprezentacije te kvalifikacijske utakmice danske reprezentacije u okviru Svjetskog i Europskog rukometnog prvenstva za muškarce imaju veliku gledanost i tradicionalno se emitiraju na slobodnoj televiziji. Isto tako, za njima u Danskoj vlada poseban i velik interes, čak i među osobama koje inače ne prate taj sport. Oni uključuju nastupe reprezentacije na međunarodnim turnirima od velike važnosti. Činjenica da je danska reprezentacija na tim turnirima postigla velike uspjehe pojačava taj poseban i velik interes. |
(10) |
Propisane mjere ne izlaze iz okvira nužnog za ostvarivanje cilja, a to je zaštita prava na informacije i pristup šire javnosti televizijskim prijenosima događaja od velike važnosti za društvo. U tom se zaključku uzimaju u obzir načini emitiranja predmetnih događaja, definicija „kvalificirane televizijske kuće”, uloga arbitraže u rješavanju sporova nastalih tijekom provedbe mjera i činjenica da će se izvršni nalog koji sadržava popis događaja primjenjivati na događaje za koje su ugovori o isključivim pravima sklopljeni nakon stupanja na snagu izvršnog naloga. Na temelju toga može se zaključiti da učinci na pravo vlasništva, kako je predviđeno člankom 17. Povelje o temeljnim pravima Europske unije, ne nadilaze one koji su neodvojivo povezani s dodavanjem događaja na popis predviđen člankom 14. stavkom 1. Direktive 2010/13/EU. |
(11) |
Iz istih razloga čini se da su danske mjere proporcionalne i da je opravdano odstupanje od temeljne slobode pružanja usluga iz članka 56. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Od prevladavajućeg je javnog interesa široj javnosti osigurati pristup prijenosima događaja od velike važnosti za društvo. Isto tako, danskim mjerama ne provodi se diskriminacija televizijskih kuća iz drugih država članica, nositelja prava ili drugih gospodarskih subjekata te se ne sprječava njihov pristup tržištu. |
(12) |
Osim toga, određene mjere u skladu su s pravilima Unije o tržišnom natjecanju. Definicija kvalificiranih televizijskih kuća za emitiranje događaja s popisa temelji se na objektivnim kriterijima koji omogućuju stvarno i potencijalno tržišno natjecanje za stjecanje prava na emitiranje tih događaja. Osim toga, broj određenih događaja nije toliko neproporcionalan da bi narušio tržišno natjecanje na maloprodajnim tržištima slobodne televizije i televizije uz plaćanje. Zato se može smatrati da učinci na slobodu tržišnog natjecanja ne nadilaze one koji su neodvojivo povezani s dodavanjem događaja na popis predviđen člankom 14. stavkom 1. Direktive 2010/13/EU. |
(13) |
Komisija je drugim državama članicama priopćila mjere koje poduzima Danska i iznijela rezultate svoje provjere odboru koji je osnovan u skladu s člankom 29. Direktive 2010/13/EU. Odbor je donio povoljno mišljenje, |
ODLUČILA JE:
Jedini članak
1. Mjere koje Danska poduzima u skladu s člankom 14. stavkom 1. Direktive 2010/13/EU i o kojima je obavijestila Komisiju u skladu s člankom 14. stavkom 2. te Direktive u skladu su s pravom Unije.
2. Mjere koje Danska poduzme bit će objavljene u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. travnja 2015.
Za Komisiju
Günther OETTINGER
Član Komisije
(1) SL L 95, 15.4.2010., str. 1.
PRILOG
UREDBA O UPORABI ISKLJUČIVIH PRAVA TELEVIZIJSKIH KUĆA NA DOGAĐAJE OD VELIKE VAŽNOSTI ZA DRUŠTVO
U skladu s člankom 90. stavkom 1. i člankom 93. stavkom 2. Zakona o radijskom i televizijskom emitiranju (vidjeti Akt o konsolidaciji br. 255 od 20. ožujka 2014.) utvrđuje se sljedeće:
PODRUČJE PRIMJENE
Članak 1. |
|
DOGAĐAJI OD VELIKE VAŽNOSTI ZA DRUŠTVO
Članak 2. |
U ovoj se Uredbi „događajem od velike važnosti za društvo” smatra sportski događaj koji ispunjuje najmanje dva sljedeća uvjeta:
|
||||||||||
Članak 3. |
Sljedeći se događaji smatraju događajima od velike važnosti za društvo:
|
UPORABA TELEVIZIJSKIH PRAVA
Članak 4. |
Smatra se da je znatnom dijelu javnosti uskraćena mogućnost praćenja nekog događaja na slobodnoj televiziji ako nisu ispunjeni sljedeći uvjeti:
|
||||||||||||
Članak 5. |
|
||||||||||||
Članak 6. |
|
||||||||||||
Članak 7. |
|
OSTALE ODREDBE
Članak 8. |
Sporovi povezani sa sporazumom na temelju članka 5. stavaka 1. – 3. o emitiranju događaja od velike važnosti za društvo, uključujući sporove oko cijene, rješavaju se arbitražom (vidjeti Zakon o arbitraži). |
Članak 9. |
Ministarstvo kulture ocijenit će Uredbu u roku od tri godine nakon njezina stupanja na snagu. Ocjenjivanjem će se obuhvatiti razvoji događaja u pogledu oblika raspodjele i rasprava s predmetnim stranama. |
POVREDA
Članak 10. |
|
||||
Članak 11. |
|
STUPANJE NA SNAGU
Članak 12. |
Ova Uredba stupa na snagu 1. svibnja 2015. i primjenjuje se na događaje za koje je sporazum u pogledu uporabe isključivih prava sklopljen nakon tog datuma. |
Ministarstvo kulture, 19. travnja 2015.
Marianne JELVED/Lars M. BANKE
Ispravci
8.7.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 177/60 |
Ispravak Direktive Vijeća 2006/100/EZ od 20. studenoga 2006. o prilagodbi određenih direktiva iz područja slobode kretanja osoba zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske
( Službeni list Europske unije L 363 od 20. prosinca 2006. )
(Posebno izdanje Službenog lista Europske unije 06/Sv. 03 od 16. kolovoza 2012.)
Stranica 189., Prilog, poglavlje V., točka (h), tablica, stupci naslovljeni „Zemlja”/„Plastična i rekonstruktivna kirurgija Minimalno razdoblje osposobljavanja: 5 godina”:
umjesto:
„United Kingdom”/„Cirugía plástica”;
treba stajati:
„United Kingdom”/„Plastic surgery”.