ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 106 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Svezak 57. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
MEĐUNARODNI SPORAZUMI
9.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 106/1 |
Obavijest o stupanju na snagu, između Europske unije i Republike Islanda, Dogovora između Europske unije i Republike Islanda, Kneževine Lihtenštajna, Kraljevine Norveške i Švicarske Konfederacije o sudjelovanju tih država u radu odbora koji pomažu Europskoj komisiji u ostvarivanju njezinih izvršnih ovlasti u vezi s provedbom, primjenom i razvojem schengenske pravne stečevine
Gore navedeni Dogovor (1) potpisan je u Bruxellesu 22. rujna 2011. Budući da su postupci potrebni za stupanje na snagu ovog Dogovora između Europske unije i Republike Islanda dovršeni 24. ožujka 2014., ovaj će Dogovor stupiti na snagu što se tiče Republike Islanda 1. svibnja 2014. u skladu s člankom 7. Dogovora.
(1) SL L 103, 13.4.2012., str. 4.
9.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 106/2 |
ODLUKA VIJEĆA
od 11. veljače 2014.
o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil
(2014/194/EU)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 74. i članak 78. stavke 1. i 2., u vezi s njegovim člankom 218. stavkom 5.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
U Uredbi (EU) br. 439/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (1) propisano je da je Europski potporni ured za azil otvoren za sudjelovanje Islanda, Lihtenštajna, Norveške i Švicarske kao promatrača. Osim toga, u toj Uredbi predviđeno je sklapanje aranžmana u kojima se posebno određuje narav, opseg i način sudjelovanja tih zemalja u radu Europskog potpornog ureda za azil. |
(2) |
Dana 27. siječnja 2012. Vijeće je ovlastilo Komisiju da započne pregovore o Aranžmanu između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil („Aranžman”). Pregovori su uspješno okončani parafiranjem Aranžmana 28. lipnja 2013. |
(3) |
Aranžman bi trebalo potpisati. |
(4) |
Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 21. Uredbe (EU) br. 439/2010, Ujedinjena Kraljevina i Irska sudjeluju u Uredbi i obvezane su njome. One bi stoga trebale primijeniti članak 49. stavak 1. Uredbe (EU) br. 439/2010 sudjelujući u donošenju ove Odluke. Ujedinjena Kraljevina i Irska stoga sudjeluju u ovoj Odluci. |
(5) |
Kako je navedeno u uvodnoj izjavi 22. Uredbe (EU) br. 439/2010, Danska ne sudjeluje u Uredbi i nije njome obvezana. Danska stoga ne sudjeluje o ovoj Odluci, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Ovime se odobrava potpisivanje, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil, podložno sklapanju navedenog Aranžmana (2).
Članak 2.
Ovime se ovlašćuje predsjednika Komisije da odredi osobu ili osobe koje će biti ovlaštene potpisati Aranžman u ime Unije.
Članak 3.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. veljače 2014.
Za Vijeće
Predsjednik
E. VENIZELOS
(1) Uredba (EU) br. 439/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 2010. o osnivanju Europskog potpornog ureda za azil (SL L 132, od 29.5.2010., str. 11.).
(2) Tekst Aranžmana objavit će se zajedno s odlukom o njegovu sklapanju.
9.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 106/4 |
ODLUKA VIJEĆA
od 17. veljače 2014.
kojom se države članice ovlašćuju za potpisivanje, ratificiranje ili pristupanje Sporazumu iz Cape Towna iz 2012. o provedbi odredaba Torremolinos protokola iz 1993. na Torremolinos međunarodnu konvenciju o sigurnosti ribarskih brodova iz 1977.
(Tekst značajan za EGP)
(2014/195/EU)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 100. stavak 2., u vezi s njegovim člankom 218. stavkom 5., člankom 218. stavkom 6. točkom (a) podtočkom v. i člankom 218. stavkom 8. prvim podstavkom,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta,
budući da:
(1) |
Potrebno je da djelovanje Unije u sektoru pomorskog prometa teži poboljšanju pomorske sigurnosti. |
(2) |
Torremolinos protokol uz Torremolinos međunarodnu konvenciju o sigurnosti ribarskih brodova iz 1977., („Torremolinos protokol”) donesen je 2. travnja 1993. |
(3) |
Direktivom Vijeća 97/70/EZ (1) utvrđuju se sigurnosni standardi, koji se temelje na Torremolinos protokolu, za ribarske brodove duljine 24 metra i više, uzimajući u obzir u mjeri u kojoj je to potrebno regionalne i lokalne uvjete. |
(4) |
Torremolinos protokol nije stupio na snagu jer nisu ispunjeni nužni minimalni zahtjevi u pogledu ratifikacije. |
(5) |
Kako bi se, zajedničkom suglasnošću i pod pokroviteljstvom Međunarodne pomorske organizacije (IMO), uspostavili najviši provedivi standardi sigurnosti ribarskih brodova koje mogu provesti sve dotične države, 11. listopada 2012. donesen je Sporazum iz Cape Towna iz 2012. o provedbi odredaba Torremolinos protokola iz 1993. uz Torremolinos međunarodnu konvenciju o sigurnosti ribarskih brodova iz 1977. („Sporazum”). Sporazum je otvoren za potpisivanje od 11. veljače 2013. do 10. veljače 2014., nakon čega ostaje otvoren za pristupanje. |
(6) |
Odredbe Sporazuma ulaze u isključivu nadležnost Unije u odnosu na sigurnosni sustav za ribarske brodove duljine 24 metra i više. |
(7) |
Unija ne može postati stranka Sporazuma jer njegove stranke mogu biti samo države. |
(8) |
U interesu je pomorske sigurnosti i poštenog tržišnog natjecanja da Sporazum ratificiraju ili da mu pristupe države članice s ribarskim brodovima koji viju njihovu zastavu, a koji su obuhvaćeni područjem primjene Sporazuma i koji djeluju u njihovim unutarnjim morskim vodama ili teritorijalnom moru ili iskrcavaju ulov u njihovim lukama, kako bi se osiguralo stupanje na snagu odredaba Torremolinos protokola. Nadalje, stupanje Sporazuma na snagu omogućit će naknadno ažuriranje, putem podnošenja prijedloga IMO-u, više odredaba Torremolinos protokola koje su zastarjele od donošenja Direktive 97/70/EZ. |
(9) |
U skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora, Vijeće bi stoga trebalo ovlastiti države članice s ribarskim brodovima koji viju njihovu zastavu, a koji su obuhvaćeni područjem primjene Sporazuma i koji djeluju u njihovim unutarnjim morskim vodama ili teritorijalnom moru ili iskrcavaju ulov u njihovim lukama, za potpisivanje i ratificiranje Sporazuma ili da mu pristupe u interesu Unije. Međutim, kako bi se očuvale trenutačne razine sigurnosti predviđene u Direktivi Vijeća 97/70/EZ, države članice bi, prilikom potpisivanja Sporazuma i polaganja svojih isprava o ratifikaciji ili pristupu, trebale dati izjavu da se izuzeća predviđena u poglavlju 1. pravilu 1. stavku 6. i poglavlju 1. pravilu 3. stavku 3. Priloga Sporazumu, u vezi s godišnjim pregledima odnosno zajedničkom ribolovnom zonom ili isključivim gospodarskim pojasom, neće primjenjivati. Nadalje, u toj bi se izjavi trebalo navesti da ribarski brodovi trećih zemalja duljine 24 metra i više, koji djeluju u teritorijalnom moru ili unutarnjim morskim vodama država članica ili iskrcavaju ulov u njihovim lukama, podliježu sigurnosnim standardima utvrđenima u Direktivi 97/70/EZ te da se izuzeća predviđena u Prilogu, poglavlju 1., pravilu 3. stavku 3. Sporazuma neće prihvaćati u odnosu na takve ribarske brodove trećih zemalja, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Države članice ovlašćuju se za potpisivanje, potpisivanje i ratificiranje ili pristupanje, prema potrebi, Sporazumu iz Cape Towna iz 2012. o provedbi odredaba Torremolinos protokola iz 1993. na Torremolinos međunarodnu konvenciju u o sigurnosti ribarskih brodova iz 1977.
Članak 2.
Države članice nastoje poduzeti potrebne mjere da svoje isprave o ratifikaciji Sporazuma ili o pristupanju Sporazumu polože kod glavnog tajnika Međunarodne pomorske organizacije u razumnom roku, a ako je moguće najkasnije dvije godine od dana stupanja ove Odluke na snagu.
Kada država članica potpiše, ratificira ili pristupi Sporazumu, također polaže izjavu navedenu u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. veljače 2014.
Za Vijeće
Predsjednik
A. TSAFTARIS
(1) Direktiva Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više (SL L 34, 9.2.1998., str. 1.).
PRILOG
IZJAVA KOJU DRŽAVE ČLANICE POLAŽU NAKON POTPISIVANJA, RATIFICIRANJA ILI PRISTUPANJA SPORAZUMU IZ CAPE TOWNA IZ 2012. O PROVEDBI ODREDABA TORREMOLINOS PROTOKOLA IZ 1993. NA TORREMOLINOS MEĐUNARODNU KONVENCIJU O SIGURNOSTI RIBARSKIH BRODOVA IZ 1977.
U okviru regionalnog aranžmana odobrenog sukladno članku 3. stavku 5. Torremolinos protokola, [umetnuti naziv države članice] je obvezan(-a) relevantnim zakonodavstvom Europske unije, to jest Direktivom Vijeća 97/70/EZ od 11. prosinca 1997. o uspostavi usklađenog sigurnosnog sustava za ribarske brodove duljine 24 metra i više (1). Dosljedno tome, [umetnuti naziv države članice] će primjenjivati odredbe Torremolinos protokola u vezi sa sigurnosnim standardima na ribarske brodove trećih zemalja duljine 24 metra i više koji djeluju u njezinim (njegovim) unutarnjim morskim vodama ili teritorijalnom moru ili iskrcavaju ulov u jednoj od njezinih (njegovih) luka, podložno uvjetima utvrđenima u gore navedenoj direktivi.
U okviru tog regionalnog aranžmana, izuzeća predviđena u Prilogu poglavlju 1. pravilu 1. stavku 6. Sporazuma iz Cape Towna u vezi s godišnjim pregledima te u Prilogu poglavlju 1. pravilu 3. stavku 3. tog sporazuma u vezi sa zajedničkom ribolovnom zonom ili isključivim gospodarskim pojasom ne primjenjuju se na ribarske brodove države članice koja polaže izjavu te na ribarske brodove trećih zemalja duljine 24 metara i više dok djeluju u zajedničkoj ribolovnoj zoni ili isključivom gospodarskom pojasu države članice koja polaže izjavu ili iskrcavaju ulov u njezinim lukama. Ne prihvaćaju se izuzeća izdana na temelju Priloga poglavlja I., pravila 3. stavka 3. Sporazuma iz Cape Towna u vezi sa zajedničkom ribolovnom zonom ili isključivim gospodarskim pojasom za ribarske brodove obuhvaćene područjem primjene Priloga poglavlja I. pravila 1. Sporazuma iz Cape Towna.
UREDBE
9.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 106/7 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 354/2014
оd 8. travnja 2014.
o izmjeni i ispravku Uredbe (EZ) br. 889/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda s obzirom na ekološku proizvodnju, označivanje i kontrolu
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (1), a posebno njezin članak 12. stavak 3., članak 14. stavak 2., članak 16. stavak 1. i članak 3. točku (a),
budući da:
(1) |
U poglavlju 2. glave III. Uredbe (EZ) br. 834/2007 utvrđuju se temeljni zahtjevi u pogledu proizvodnje na poljoprivrednim gospodarstvima. Uredbom Komisije (EZ) br. 889/2008 (2) utvrđena su detaljna pravila za provedbu tih temeljnih zahtjeva. |
(2) |
Člankom 12. Uredbe (EZ) br. 834/2007 dopušta se pod određenim uvjetima upotreba sirovina, kao što su gnojiva, poboljšivači tla i sredstva za zaštitu bilja, ako su te sirovine odobrene za primjenu u ekološkoj proizvodnji. U skladu s postupkom predviđenim člankom 16. stavkom 3. te Uredbe, države članice dostavile su drugim državama članicama i Komisiji dokumentaciju s ciljem uključivanja određenih proizvoda u priloge I. i II. Uredbi (EZ) br. 889/2008. Tu je dokumentaciju ocijenila stručna skupina za tehničko savjetovanje o ekološkoj proizvodnji (dalje u tekstu „EGTOP”). |
(3) |
Na temelju preporuka EGTOP-a (3), koji je u vezi s gnojivima i poboljšivačima tla zaključio da tvari digestat bioplina, hidrolizirane bjelančevine od nusproizvoda životinjskog podrijetla, leonardit, hitin i sapropel udovoljavaju ciljevima i načelima ekološke proizvodnje, navedene tvari trebale bi se uključiti u Prilog I. Uredbi (EZ) br. 889/2008 za primjenu pod određenim posebnim uvjetima. |
(4) |
Na temelju preporuka EGTOP-a, granicu „0” za krom (VI) koja se odnosi na određene tvari navedene u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 889/2008 trebalo bi zamijeniti s „ne može se utvrditi”. |
(5) |
U pogledu sredstava za zaštitu bilja EGTOP je u svojim preporukama (4) zaključio da tvari ovčja mast, laminarin i aluminijev silikat (kaolin) udovoljavaju ciljevima i načelima ekološke proizvodnje. Stoga bi se navedene tvari trebale uključiti u Prilog II. Uredbi (EZ) br. 889/2008 za primjenu pod određenim posebnim uvjetima. |
(6) |
U pogledu horizontalnog zakonodavstva za sredstva za zaštitu bilja Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 540/2011 (5) utvrđen je Unijin popis aktivnih tvari koje su prethodno bile uključene u Prilogu I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ (6) te aktivnih tvari koje su odobrene na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (7). Odgovarajuće dijelove Priloga II. Uredbi (EZ) br. 889/2008 primjereno je prilagoditi tom popisu. Posebno, iz tog je Priloga potrebno izbrisati želatinu, rotenon izlučen od Derris spp. i Lonchocarpus spp. i Terphrosia spp., diamonijev fosfat, bakreni oktanoat, kalij aluminij (aluminij sulfat, kalinit), mineralna ulja i kalijev permanganat. |
(7) |
Što se tiče aktivnih tvari lecitin, kvasija izlučena od Quassia amara i kalcijev hidroksid za koje su Komisiji već dostavljeni zahtjevi za odobrenje na temelju Uredbe (EZ) br. 1107/2009, u ovoj fazi dok se ne završi njihovo ocjenjivanje primjereno je iznimno zadržati te aktivne tvari na popisu iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 889/2008. S obzirom na zaključke ocjenjivanja Komisija će poduzeti odgovarajuće mjere u pogledu prisutnosti navedenih triju tvari na popisu iz Priloga II. Uredbi (EZ) br. 889/2008. |
(8) |
U svjetlu tog horizontalnog zakonodavstva primjereno je prilagoditi i naziv, opis, zahtjeve u odnosu na sastav te uvjete uporabe za određene tvari i mikroorganizme navedene u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 889/2008, i to posebno za biljna ulja, mikroorganizme koji se koriste za biološko suzbijanje štetočina i bolesti, feromone, bakar, etilen, parafinsko ulje i kalijev bikarbonat. |
(9) |
Članak 24. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 889/2008 izmijenjen je Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 505/2012 (8) kako bi se ažurirala upućivanja na priloge V. i VI. Uredbi (EZ) br. 889/2008 koji su zamijenjeni Provedbenom uredbom (EU) br. 505/2012. U izmijenjenom tekstu članka 24. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 889/2008 pogreškom su izostavljeni „homeopatski proizvodi”. Budući da su ti proizvodi bili obuhvaćeni navedenom odredbom prije izmjene uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 505/2012, potrebno ih je ponovno uvrstiti. |
(10) |
U Prilogu V. Uredbi (EZ) br. 889/2008, kako je izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) br. 505/2012, prijašnji unosi defluorirani monokalcijev fosfat i defluorirani dikalcijev fosfat pogreškom su zamijenjeni generičkim opisom defluorirani fosfat. Međutim, defluorirani fosfat nije istovjetan proizvodima defluorirani monokalcijev fosfat i defluorirani dikalcijev fosfat. Stoga je ta dva proizvoda potrebno ponovno uvrstiti u Prilog V. Uredbi (EZ) br. 889/2008, a defluorirani fosfat potrebno je izbrisati. |
(11) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 651/2013 (9) izbrisano je prijašnje odobrenje za klinoptilotit iz Uredbe Komisije (EZ) br. 1810/2005 (10), proširena je njegova uporaba kao dodatka hrani za životinje na sve životinjske vrste i promijenjena mu je oznaka na 1g568. Stoga je, kako bi se omogućila kontinuirana primjena klinoptilotita u ekološkoj proizvodnji, potrebno prilagoditi Prilog VI. Uredbi (EZ) br. 889/2008 u skladu s Provedbenom uredbom (EU) br. 651/2013. |
(12) |
Uredbu (EZ) br. 889/2008 trebalo bi stoga u skladu s time izmijeniti i ispraviti. |
(13) |
Radi pravne sigurnosti ispravak članka 24. stavka 2. i Priloga V. Uredbi (EZ) br. 889/2008 trebao bi se primjenjivati od dana stupanja na snagu Provedbene uredbe (EU) br. 505/2012. |
(14) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem regulatornog Odbora za ekološku proizvodnju, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjena Uredbe (EZ) br. 889/2008
Prilozi I., II. i VI. Uredbi (EZ) br. 889/2008 mijenjaju se u skladu s točkama 1., 2. i 4. Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ispravak Uredbe (EZ) br. 889/2008
Uredba (EZ) br. 889/2008 ispravlja se kako slijedi:
1. |
U članku 24. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Fitoterapeutski i homeopatski proizvodi, elementi u tragovima i proizvodi navedeni u odjeljku 1. Priloga V. i u odjeljku 3. Priloga VI. imaju prednost u primjeni u odnosu na kemijski sintetizirane alopatske lijekove ili antibiotike, pod uvjetom da je njihov terapijski učinak djelotvoran za vrstu životinje i za uvjete za koje je namijenjeno liječenje.” |
2. |
Prilog V. mijenja se u skladu s točkom 3. Priloga ovoj Uredbi. |
Članak 3.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Međutim članak 2. primjenjuje se od 16. lipnja 2012.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. travnja 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 189, 20.7.2007., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 889/2008 od 5. rujna 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda s obzirom na ekološku proizvodnju, označivanje i kontrolu (SL L 250, 18.9.2008., str. 1.).
(3) Završno izvješće:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_fertilizers_to_be_published_en.pdf
(4) Završno izvješće:
http://ec.europa.eu/agriculture/organic/files/eu-policy/expert-recommendations/expert_group/final_report_on_plant_protection_products.pdf
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).
(6) Direktiva Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 230, 19.8.1991., str. 1.).
(7) Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.).
(8) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 505/2012 оd 14. lipnja 2012. o izmjeni i ispravku Uredbe (EZ) br. 889/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda s obzirom na ekološku proizvodnju, označivanje i kontrolu (SL L 154, 15.6.2012., str. 12.).
(9) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 651/2013 оd 9. srpnja 2013. o odobrenju klinoptilolita sedimentnog podrijetla kao dodatka hrani za sve vrste životinja i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1810/2005 (SL L 189, 10.7.2013., str. 1.).
(10) Uredba Komisije (EZ) br. 1810/2005 od 4. studenoga 2005. o novom odobrenju dodatka hrani za životinje na 10 godina, trajnom odobrenju određenih dodataka hrani za životinje i privremenom odobrenju uporabe nekih dodataka u novim područjima, a koji su već odobreni za uporabu u hrani za životinje (SL L 291, 5.11.2005., str. 5.).
PRILOG
Prilozi I., II., V. i VI. Uredbi (EZ) br. 889/2008 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Prilog II. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
U Prilogu V. odjeljak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. HRANA ZA ŽIVOTINJE MINERALNOG PODRIJETLA
|
4. |
U Prilogu VI. odjeljku 1.(d) „Emulgatori, tvari za sprečavanje zgrudnjavanja i koagulansi”, unos za klinoptilolit zamjenjuje se sljedećim:
|
(1) Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) (SL L 300, 14.11.2009., str. 1.).
(2) Uredba Komisije (EU) br. 142/2011 od 25. veljače 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila u vezi s nusproizvodima životinjskog podrijetla i od njih dobivenim proizvodima koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i pojedinačnih proizvoda izuzetih od veterinarskih pregleda na granici sukladno toj Direktivi. (SL L 54, 26.2.2011., str. 1.”
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 2371/2002 od 20. prosinca 2002. o očuvanju i održivom iskorištavanju ribolovnih resursa u okviru zajedničke ribarstvene politike (SL L 358, 31.12.2012., str. 59.).”
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (SL L 153, 11.6.2011., str. 1.).
9.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 106/15 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 355/2014
оd 8. travnja 2014.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 834/2007 od 28. lipnja 2007. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2092/91 (1), a posebno njezin članak 33. stavak 3. i članak 38. točku (d),
budući da:
(1) |
U Prilogu IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1235/2008 (2) utvrđen je popis kontrolnih ustanova i kontrolnih tijela koja su nadležna za provođenje kontrola i izdavanje certifikata u trećim zemljama u svrhu ekvivalentnosti. Zbog novih podataka koje je Komisija primila od kontrolnih ustanova i kontrolnih tijela navedenih u tom Prilogu, na popisu je potrebno izvršiti određene promjene. |
(2) |
Komisija je razmotrila zahtjeve za uvrštavanje na popis utvrđen u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 koji su zaprimljeni do 31. listopada 2012. i do 31. listopada 2013. Na taj popis treba uvrstiti kontrolne ustanove i kontrolna tijela za koja se na temelju naknadnog ispitivanja svih primljenih podataka došlo do zaključka da su ispunila odgovarajuće zahtjeve. |
(3) |
Člankom 10. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1235/2008 predviđeno je da popis priznatih kontrolnih ustanova i kontrolnih tijela sadržava sve podatke koji su s obzirom na svaku kontrolnu ustanovu ili kontrolno tijelo potrebni da bi im se omogućila provjera jesu li proizvodi stavljeni na tržište Zajednice podvrgnuti kontroli kontrolne ustanove ili kontrolnog tijela priznatih u skladu s člankom 33. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007. U skladu s člankom 12. stavkom 1. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 1235/2008 „Institut für Marktökologie (IMO)” izvijestio je Komisiju o promjeni naziva u „IMO Swiss AG”, s učinkom od 1. siječnja 2013. Ovu promjenu potrebno je uključiti u Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008. |
(4) |
Kako je predviđeno u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 586/2013 (3), rok za podnošenje godišnjih izvješća za 2012. od strane kontrolnih ustanova i kontrolnih tijela bio je 30. travnja 2013.„Centar za ekološku poljoprivredu u Egiptu” nije poslao svoje godišnje izvješće do navedenog datuma. Komisija je „Centru za ekološku poljoprivredu u Egiptu” odobrila dodatno razdoblje za podnošenje godišnjeg izvješća, ali to izvješće nije primila niti do 4. studenoga 2013. S obzirom na to, u skladu s člankom 12. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1235/2008 potrebno je „Centar za ekološku poljoprivredu u Egiptu” povući s popisa iz Priloga IV. toj Uredbi. |
(5) |
Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti. |
(6) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem regulatornog Odbora za ekološku proizvodnju, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. travnja 2014.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 189, 20.7.2007., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EZ) br. 1235/2008 od 8. prosinca 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja (SL L 334, 12.12.2008., str. 25.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 586/2013 od 20. lipnja 2013. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1235/2008 o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 s obzirom na režime za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja i odstupanju od Uredbe Vijeća (EZ) br. 1235/2008 u pogledu datuma podnošenja godišnjeg izvješća (SL L 169, 21.6.2013., str. 51.).
PRILOG
Prilog IV. Uredbi (EZ) br. 1235/2008 mijenja se kako slijedi:
1. |
U unosu koji se odnosi na „Abcert AG”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
Unos koji se odnosi na „Afrisco Certified Organic, CC” mijenja se kako slijedi:
|
3. |
U unosu koji se odnosi na „Agreco R.F. Göderz GmbH”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
4. |
Unos koji se odnosi na „Australian Certified Organic” mijenja se kako slijedi:
|
5. |
Unos koji se odnosi na „BCS Öko-Garantie GmbH” mijenja se kako slijedi:
|
6. |
U unosu koji se odnosi na „Balkan Biocert Skopje”, točka 1. zamjenjuje se sljedećim:
|
7. |
U unosu koji se odnosi na „Bioagricert S.r.l.”:
|
8. |
U unosu koji se odnosi na „BioGro New Zealand Limited” točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
9. |
U unosu koji se odnosi na „Bio.inspecta AG”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
10. |
U unosu koji se odnosi na „CCPB Srl”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
11. |
Unos koji se odnosi na „Center of Organic Agriculture in Egypt” briše se. |
12. |
U unosu koji se odnosi na „CERES Certification of Environmental Standards GmbH”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
13. |
U unosu koji se odnosi na „Certisys”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
14. |
Nakon unosa koji se odnosi na „Certisys”, umeće se sljedeći unos koji se odnosi na „Company of Organic Agriculture in Palestine”: „‚Company of Organic Agriculture in Palestine’
|
15. |
U unosu koji se odnosi na „Control Union Certifications”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
16. |
U unosu koji se odnosi na „Ecoglobe”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
17. |
Nakon unosa koji se odnosi na „Ecoglobe”, umeće se sljedeći unos koji se odnosi na „Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)”: „‚Egyptian Center Of Organic Agriculture (ECOA)’
|
18. |
U unosu koji se odnosi na „Ekolojik Tarim Kontrol Organizasyonu”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
19. |
U unosu koji se odnosi na „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
20. |
U unosu koji se odnosi na „IMO Control Private Limited”:
|
21. |
U unosu koji se odnosi na „IMO-Control Sertifikasyon Tic. Ltd. Ști”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
22. |
U unosu koji se odnosi na „IMO Institut für Marktökologie GmbH”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
23. |
Unos koji se odnosi na „Institute for Marketecology (IMO)” mijenja se kako slijedi:
|
24. |
U unosu koji se odnosi na „Istituto Certificazione Etica e Ambientale”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
25. |
U unosu koji se odnosi na „Istituto Mediterraneo di Certificazione s.r.l.”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
26. |
Unos koji se odnosi na „LACON GmbH” mijenja se kako slijedi:
|
27. |
U unosu koji se odnosi na „NASAA Certified Organic Pty Ltd”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
28. |
U unosu koji se odnosi na „Onecert, Inc.”:
|
29. |
U unosu koji se odnosi na „Oregon Tilth”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
30. |
U unosu koji se odnosi na „Organización Internacional Agropecuaria”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
31. |
U unosu koji se odnosi na „TÜV Nord Integra”, točka 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
(1) Ova oznaka ne dovodi u pitanje stajališta o statusu i u skladu je s Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda br. 1244 i mišljenjem Međunarodnog suda pravde o proglašenju neovisnosti Kosova.”
(2) Ova oznaka ne dovodi u pitanje stajališta o statusu i u skladu je s Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda br. 1244 i mišljenjem Međunarodnog suda pravde o proglašenju neovisnosti Kosova.”
9.4.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 106/41 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 356/2014
оd 8. travnja 2014.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. travnja 2014.
Za Komisiju,
u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
MA |
62,5 |
TN |
103,1 |
|
TR |
86,3 |
|
ZZ |
84,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
MA |
44,0 |
|
TR |
125,6 |
|
ZZ |
113,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
39,8 |
TR |
99,3 |
|
ZZ |
69,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
40,9 |
IL |
67,4 |
|
MA |
49,0 |
|
TN |
44,8 |
|
TR |
65,9 |
|
ZZ |
53,6 |
|
0805 50 10 |
MA |
63,6 |
TR |
78,8 |
|
ZZ |
71,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,4 |
BR |
88,4 |
|
CL |
108,1 |
|
CN |
62,5 |
|
MK |
23,6 |
|
NZ |
130,3 |
|
US |
162,8 |
|
ZA |
108,1 |
|
ZZ |
96,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
101,1 |
CL |
132,2 |
|
CN |
81,0 |
|
US |
211,1 |
|
ZA |
94,5 |
|
ZZ |
124,0 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1833/2006 (SL L 354, 14.12.2006., str. 19.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.