ISSN 1977-0847 doi:10.3000/19770847.L_2014.052.hrv |
||
Službeni list Europske unije |
L 52 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
57 |
Sadržaj |
|
II. Nezakonodavni akti |
Stranica |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ODLUKE |
|
|
|
2014/101/EU |
|
|
* |
Odluka Vijeća od 18. veljače 2014. o imenovanju češkog člana Odbora regija |
|
|
Ispravci |
|
|
* |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 157/2014
оd 30. listopada 2013.
o uvjetima za objavu izjave o svojstvima građevnih proizvoda na web-stranicama
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ (1), a posebno njezin članak 7. stavak 3. u vezi s člankom 60. točkom (b),
budući da:
(1) |
Temeljem članka 4. stavka 1. Uredbe (EU) br. 305/2011 proizvođači građevnih proizvoda obvezni su sastaviti izjavu o svojstvima kada se na tržište stavlja građevni proizvod koji je obuhvaćen usklađenom normom ili je u skladu s europskom tehničkom ocjenom koja je izdana za taj proizvod. Presliku te izjave potrebno je dostaviti u papirnatom obliku ili elektroničkim putem. |
(2) |
U skladu s člankom 7. stavkom 3. i člankom 60. točkom (b) Uredbe (EU) br. 305/2011 Komisiji je delegirana zadaća utvrđivanja uvjeta za elektroničku obradu izjava o svojstvima kako bi one bile dostupne na web-stranicama. Navedenim uvjetima za objavu izjava o svojstvima na web-stranicama omogućuje se korištenje novih informacijskih tehnologija i smanjenje troškova koje snose proizvođači građevnih proizvoda i građevinski sektor u cjelini. |
(3) |
Uzimajući u obzir i moguće posebne potrebe primatelja građevnih proizvoda, posebno one koje se odnose na mikro poduzeća, i to naročito ona koja posluju na gradilištima koja nemaju pristup internetu, ovim delegiranim aktom ne bi trebalo biti obuhvaćeno ni jedno odstupanje od članka 7. stavka 2. Uredbe (EU) br. 305/2011. |
(4) |
Kako bi se elektronički oblik izjave o svojstvima za određeni proizvod mogao lako prepoznati, proizvođači moraju povezati svaki pojedinačni proizvod ili seriju istog proizvoda koji stavljaju na tržište s određenom izjavom o svojstvima i to s pomoću jedinstvene identifikacijske oznake vrste proizvoda koju je u skladu s Prilogom III. Uredbe (EU) br. 305/2011 potrebno navesti u izjavi o svojstvima. |
(5) |
U svrhu olakšavanja administrativnog opterećenja povezanog s objavom izjava o svojstvima te istovremenog osiguravanja stalne pouzdanosti informacija dostavljenih u takvim izjavama elektronički oblik izjave o svojstvima ne smije se mijenjati nakon što je objavljen na web-stranicama i mora ostati dostupan najmanje deset godina nakon stavljanja građevnog proizvoda na tržište ili tijekom drugog takvog razdoblja koje se može utvrditi u skladu s člankom 11. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 305/2011. |
(6) |
Web-stranice na kojima je dostupna izjava o svojstvima potrebno je pratiti i održavati kako bi se, koliko je to moguće, osigurala njihova stalna dostupnost i spriječilo da zbog tehničkih problema postanu nedostupne. |
(7) |
Web-stranice na kojima je objavljena izjava o svojstvima primateljima građevnih proizvoda moraju biti na raspolaganju bez naknade. Tim je primateljima potrebno dati upute za pristup web-stranicama i elektroničkom obliku izjave o svojstvima. |
(8) |
Kako bi se povećala učinkovitost i konkurentnost europskog građevinskog sektora u cjelini, gospodarskim subjektima koji objavljuju izjave o svojstvima i žele iskoristiti nove informacijske tehnologije u svrhu olakšavanja njihove objave trebalo bi omogućiti da to učine što prije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. U skladu s odstupanjem od članka 7. stavka 1. Uredbe (EU) br. 305/2011 gospodarski subjekti mogu objaviti izjavu o svojstvima iz članka 4. stavka 1. Uredbe (EU) br. 305/2011 na web-stranicama ako ispunjavaju sve sljedeće uvjete:
(a) |
osiguravaju da se sadržaj izjave o svojstvima ne mijenja nakon objave na web-stranicama; |
(b) |
osiguravaju da se web-stranice na kojima su objavljene izjave o svojstvima sastavljene za građevne proizvode prate i održavaju tako da web-stranice i izjave o svojstvima primateljima građevnih proizvoda budu stalno na raspolaganju; |
(c) |
osiguravaju da primatelji građevnih proizvoda mogu pristupati izjavi o svojstvima bez naknade deset godina nakon stavljanja građevnog proizvoda na tržište ili tijekom drugog takvog razdoblja koje se može utvrditi u skladu s drugim podstavkom članka 11. stavka 2. Uredbe (EU) br. 305/2011; |
(d) |
primateljima građevnih proizvoda osiguravaju upute za pristup web-stranicama i izjavama o svojstvima koje su sastavljene za takve proizvode dostupne na navedenim web-stranicama. |
2. Proizvođači osiguravaju da je svaki pojedinačni proizvod ili serija istog proizvoda koji stavljaju na tržište povezan s određenom izjavom o svojstvima i to s pomoću jedinstvene identifikacijske oznake vrste proizvoda.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana nakon objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. listopada 2013.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 88, 4.4.2011., str. 5.
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/3 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 158/2014
оd 13. veljače 2014.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Daujėnų naminė duona (ZOZP))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Litve za upis naziva „Daujėnų naminė duona” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Daujėnų naminė duona” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv iz Priloga ovoj Uredbi upisuje se u registar.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. veljače 2014.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Janusz LEWANDOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 251, 31.8.2013., str. 8.
PRILOG
Poljoprivredni i prehrambeni proizvodi navedeni u točki I. Priloga I. Uredbi (EU) br. 1151/2012:
Razred 2.4. Kruh, tjestenina, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi
LITVA
Daujėnų naminė duona (ZOZP)
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/5 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 159/2014
оd 13. veljače 2014.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Patata dell’Alto Viterbese (ZOZP)]
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Italije za upis naziva „Patata dell’Alto Viterbese” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Patata dell’Alto Viterbese” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv iz Priloga ovoj Uredbi upisuje se u registar.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. veljače 2014.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Janusz LEWANDOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 239, 20.8.2013., str. 2.
PRILOG
Poljoprivredni proizvodi namijenjeni prehrani ljudi navedeni u Prilogu I. Ugovoru:
Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni
ITALIJA
Patata dell’Alto Viterbese (ZOZP)
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/7 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 160/2014
оd 13. veljače 2014.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla (Szentesi paprika (ZOZP))
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Mađarske za upis naziva „Szentesi paprika” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Kako Komisija nije primila ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Szentesi paprika” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv iz Priloga ovoj Uredbi upisuje se u registar.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. veljače 2014.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Janusz LEWANDOWSKI
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 237, 15.8.2013., str. 31.
PRILOG
Poljoprivredni proizvodi namijenjeni prehrani ljudi navedeni u Prilogu I. Ugovoru:
Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni
MAĐARSKA
Szentesi paprika (ZOZP)
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/9 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 161/2014
оd 18. veljače 2014.
o upisu naziva u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Bayerische Breze/Bayerische Brezn/Bayerische Brez’n/Bayerische Brezel (ZOZP)]
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) br. 1151/2012, zahtjev Njemačke za upis naziva „Bayerische Breze”/„Bayerische Brezn”/„Bayerische Brez’n”/„Bayerische Brezel” u registar objavljen je u Službenom listu Europske unije (2). |
(2) |
Kako Komisija nije primila ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, naziv „Bayerische Breze”/„Bayerische Brezn”/„Bayerische Brez’n”/„Bayerische Brezel” potrebno je upisati u registar, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Naziv iz Priloga ovoj Uredbi upisuje se u registar.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2014.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL C 262, 11.9.2013., str. 13.
PRILOG
Poljoprivredni i prehrambeni proizvodi navedeni u točki I. Priloga I. Uredbi (EU) br. 1151/2012:
Razred 2.4. Kruh, tjestenina, kolači, slastice, keksi i drugi pekarski proizvodi
NJEMAČKA
Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez’n / Bayerische Brezel (ZOZP)
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/11 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 162/2014
od 19. veljače 2014.
o odobrenju izmjene specifikacije koja nije manja za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Carota dell’Altopiano del Fucino (ZOZP)]
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1151/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o sustavima kvalitete za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 52. stavak 2.,
budući da:
(1) |
U skladu s člankom 53. stavkom 1. prvim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je ispitala zahtjev Italije za odobrenje izmjene specifikacije za zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Carota dell’Altopiano del Fucino”, registriranu u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 148/2007 (2). |
(2) |
Budući da predmetna izmjena nije manja u smislu članka 53. stavka 2. Uredbe (EU) br. 1151/2012, Komisija je u skladu s člankom 50. stavkom 2. točkom (a) te Uredbe objavila zahtjev za izmjenu u Službenom listu Europske unije (3). |
(3) |
Budući da Komisiji nije dostavljen ni jedan prigovor u smislu članka 51. Uredbe (EU) br. 1151/2012, izmjenu specifikacije potrebno je odobriti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Odobrava se izmjena specifikacije objavljena u Službenom listu Europske unije povezana s nazivom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. veljače 2014.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) SL L 343, 14.12.2012., str. 1.
(2) SL L 46, 16.2.2007., str. 14.
(3) SL C 272, 20.9.2013., str. 11.
PRILOG
Poljoprivredni proizvodi namijenjeni prehrani ljudi navedeni u Prilogu I. Ugovoru:
Razred 1.6. Voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni
ITALIJA
Carota dell’Altopiano del Fucino (ZOZP)
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/13 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 163/2014
оd 20. veljače 2014.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. veljače 2014.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0702 00 00 |
MA |
57,7 |
TN |
73,8 |
|
TR |
94,6 |
|
ZZ |
75,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
174,9 |
JO |
206,0 |
|
MA |
158,2 |
|
TR |
159,2 |
|
ZZ |
174,6 |
|
0709 91 00 |
EG |
107,0 |
ZZ |
107,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
33,6 |
TR |
91,1 |
|
ZZ |
62,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,6 |
IL |
64,0 |
|
MA |
51,7 |
|
TN |
50,9 |
|
TR |
73,1 |
|
ZA |
63,5 |
|
ZZ |
58,3 |
|
0805 20 10 |
IL |
117,8 |
MA |
99,2 |
|
TR |
110,6 |
|
ZZ |
109,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
EG |
29,2 |
IL |
126,7 |
|
JM |
106,9 |
|
MA |
124,3 |
|
TR |
89,9 |
|
US |
134,1 |
|
ZZ |
101,9 |
|
0805 50 10 |
AL |
39,1 |
MA |
71,7 |
|
TR |
61,2 |
|
ZZ |
57,3 |
|
0808 10 80 |
CN |
123,5 |
MK |
32,3 |
|
US |
139,8 |
|
ZZ |
98,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
141,8 |
CL |
186,0 |
|
CN |
68,5 |
|
TR |
125,1 |
|
US |
126,7 |
|
ZA |
107,3 |
|
ZZ |
125,9 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1833/2006 (SL L 354, 14.12.2006., str. 19.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/15 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 164/2014
od 20. veljače 2014.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1484/95 u vezi s reprezentativnim cijenama u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 183. točku (b),
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EZ) br. 1484/95 (2) utvrđuju se detaljna pravila za provedbu sustava dodatnih uvoznih carina te se određuju reprezentativne cijene u sektorima mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja. |
(2) |
Iz redovitog praćenja podataka koji se koriste za određivanje reprezentativnih cijena za proizvode od mesa peradi i jaja i za albumin iz jaja proizlazi da je reprezentativne uvozne cijene za određene proizvode potrebno izmijeniti, uzimajući u obzir razlike u cijeni ovisno o porijeklu. |
(3) |
Uredbu (EZ) br. 1484/95 potrebno je u skladu s tim izmijeniti. |
(4) |
Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu ove mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave. |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog I. Uredbi (EZ) br. 1484/95 zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. veljače 2014.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 347, 20.12.2013., str. 671.
(2) SL L 145, 29.6.1995., str. 47.
PRILOG
„PRILOG I.
Oznaka KN |
Naziv robe |
Reprezentativna cijena (EUR/100 kg) |
Jamstvo u skladu s člankom 3. stavkom 3. (EUR/100 kg) |
Podrijetlo (1) |
0207 12 10 |
Trupovi pilića pod nazivom ‚70 % piletina’, smrznuti |
120 |
0 |
AR |
0207 12 90 |
Trupovi pilića pod nazivom ‚65 % piletina’, smrznuti |
133,5 |
0 |
AR |
134,3 |
0 |
BR |
||
0207 14 10 |
Rezani dijelovi peradi vrste Gallus domesticus bez kostiju, smrznuti |
298,1 |
1 |
AR |
225,1 |
23 |
BR |
||
327,2 |
0 |
CL |
||
259,8 |
12 |
TH |
||
0207 27 10 |
Gallus domesticus |
303,0 |
0 |
BR |
317,6 |
0 |
CL |
||
0408 91 80 |
Jaja bez ljuske, sušena |
458,0 |
0 |
AR |
1602 32 11 |
Priprema nekuhane peradi vrste Gallus domesticus |
253,1 |
10 |
BR |
315,1 |
0 |
CL |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1833/2006 (SL L 354, 14.12.2006., str. 19.). Oznakom ‚ZZ’ označava se ‚drugo podrijetlo’.”
ODLUKE
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/17 |
ODLUKA VIJEĆA
od 18. veljače 2014.
o imenovanju češkog člana Odbora regija
(2014/101/EU)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 305.,
uzimajući u obzir prijedlog češke vlade,
budući da:
(1) |
Vijeće je 22. prosinca 2009. i 18. siječnja 2010. donijelo odluke 2009/1014/EU (1) i 2010/29/EU (2) o imenovanju članova i zamjenika članova Odbora regija za razdoblje od 26. siječnja 2010. do 25. siječnja 2015. |
(2) |
Mjesto člana Odbora regija postat će slobodno po isteku mandata g. Bohuslava SVOBODE, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Sljedeća osoba imenuje se članom Odbora regija do kraja tekućeg mandata, koji istječe 25. siječnja 2015.:
— |
g. Tomáš HUDEČEK, Primátor hl. města Prahy. |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 18. veljače 2014.
Za Vijeće
Predsjednik
G. STOURNARAS
(1) SL L 348, 29.12.2009., str. 22.
(2) SL L 12, 19.1.2010., str. 11.
Ispravci
21.2.2014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 52/18 |
Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 1245/2013 оd 28. studenoga 2013. o odobrenju manje izmjene specifikacije za naziv upisan u registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla [Fourme de Montbrison (ZOI)]
( Službeni list Europske unije L 323 od 4. prosinca 2013. )
Stranica 15., Prilog II. točka 3.2., druga rečenica:
umjesto:
„Sadržaj masti je najmanje 52 g u suhoj tvari, a sadržaj suhe tvari ne smije biti manji od 52 g na 100 g zrelog sira.”
treba stajati:
„Sadržaj masti je najmanje 52 g na 100 g sira nakon potpunog sušenja, a sadržaj suhe tvari ne smije biti manji od 52 g na 100 g zrelog sira.”