ISSN 1977-0847 doi:10.3000/19770847.L_2013.219.hrv |
||
Službeni list Europske unije |
L 219 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
56 |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Napomena čitateljima – Način navođenja akata(vidjeti stranicu 3. korica) |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 780/2013
оd 14. kolovoza 2013.
o izmjeni Uredbe Komisije (EU) br. 206/2010 o utvrđivanju popisa trećih zemalja, državnih područja ili njihovih dijelova odobrenih za unos u Europsku uniju određenih životinja i svježeg mesa te zahtjeva veterinarskog certificiranja
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2004/68/EZ od 26. travnja 2004. o utvrđivanju pravila zdravlja životinja za uvoz u i provoz kroz Uniju određenih živih papkara i o izmjeni Direktive 90/426/EEZ i 92/65/EEZ i stavljanju izvan snage Direktive 72/462/EEZ (1), a posebno njezin članak 3. stavak 1. prvi i drugi podstavak, članak 6. stavak 1. prvi podstavak, članak 7 točku (a), članak 8 točku (c) i članak 13. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredbom Komisije (EU) br. 206/2010 (2) utvrđuju se zahtjevi za unos među ostalim određenih papkara u Uniju. Ta se Uredba ne primjenjuje na nepripitomljene životinje namijenjene ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru kako je utvrđeno u članku 2. stavku 1. točki (c) Direktive 92/65/EEZ od 13. srpnja 1992. o utvrđivanju uvjeta zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina i uvoz u Zajednicu životinja, sjemena, jajnih stanica i zametaka koji ne podliježu uvjetima zdravlja životinja utvrđenima u određenim propisima Zajednice iz Priloga A dijela I. Direktive 90/425/EEZ (3); |
(2) |
Nedostatak posebnih zahtjeva zdravlja životinja za unos papkara namijenjenih ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru u Uniju uzrokuje praktične probleme tim strukturama i znatno ograničava njihove aktivnosti zbog njihove potrebe unosa tih životinja; |
(3) |
Primjereno je utvrditi zahtjeve zdravlja životinja za unos papkara u Uniju namijenjenih ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru u okviru kojih bi se uzela u obzir specifična situacija tih životinja. Radi pojednostavljivanja zakonodavstva Unije primjereno je da se ta pravila utvrde Uredbom (EU) br. 206/2010. Stoga područje primjene te Uredbe treba na odgovarajući način izmijeniti; |
(4) |
Uredbom (EU) br. 206/2010 utvrđuje se da je pošiljke papkara dopušteno unijeti u Uniju samo ako potječu iz trećih zemalja, državnih područja ili njihovih dijelova navedenih u dijelu 1. Priloga I. toj Uredbi; |
(5) |
Direktivom Vijeća 2002/99/EZ od 16. prosinca 2002. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za životinje kojima se uređuje proizvodnja, prerada, stavljanje u promet i unos proizvoda životinjskog podrijetla namijenjenih prehrani ljudi (4) predviđa se da Komisija donosi popis trećih zemalja ili područja trećih zemalja iz kojih je dopušten uvoz određenih proizvoda životinjskog podrijetla; |
(6) |
Direktivom Vijeća 2009/156/EZ od 30. studenoga 2009. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje premještanje i uvoz kopitara (5) iz trećih zemalja predviđa se da se uvoz kopitara u Uniju odobri samo iz trećih zemalja koje se nalaze na popisu koji će se sastaviti ili izmijeniti u skladu s postupkom utvrđenim tom Direktivom; |
(7) |
Direktivom Vijeća 2009/158/EZ od 30. studenog 2009. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina peradi i jajima za valenje (6) unutar Zajednice i uvoz iz trećih zemalja predviđa se da perad i jaja za valenje uvezeni u Uniju moraju biti podrijetlom iz treće zemlje ili dijela treće zemlje uključenih na popis koji je sastavila Komisija u skladu s postupkom utvrđenim u toj Direktivi; |
(8) |
Unos papkara namijenjenih ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru u Uniju treba ispunjavati opće zahtjeve za unos živih životinja u Uniju i druge određene zahtjeve zdravlja životinja te nuditi posebna jamstva kojima se osigurava da životinje unesene u Uniju ne ugrožavaju zdravstveni status životinja Unije; |
(9) |
Treće zemlje, državna područja i njihovi dijelovi navedeni u skladu s Direktivom 2002/99/EZ, Direktivom 2009/156/EZ i Direktivom 2009/158/EZ trenutačno ispunjavaju opće zahtjeve za unos živih životinja u Uniju koji se sastoje od učinkovitog sustava veterinarskih službi zaduženih za kontrolu zdravlja životinja; |
(10) |
Međutim, u okviru općih zahtjeva za unos živih životinja u Uniju ne jamči se da su papkari bez bolesti. Pojedinačne životinje mogu biti prijenosnici zaraznih bolesti koje se mogu proširiti u Uniju te slijedom toga predstavljati opasnost zdravlju životinja u Uniji. Papkari namijenjeni ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru trebaju se unijeti u Uniju izravno iz tijela, zavoda ili centra koji ispunjava određene zahtjeve i odobrilo ga je nadležno tijelo treće zemlje, držanog područja ili dijela u kojem se nalazi; |
(11) |
Primjereno je da popis tih tijela, zavoda ili centara odrede odredišne države članice nakon što ocijene sve bitne informacije; |
(12) |
Kako bi se zaštitilo zdravlje životinja u Uniji ključno je da se pošiljke papkara koje se unose u Uniju i namijenjene su ovlaštenim tijelima, zavodima ili centrima otpremaju u zapečaćenim spremnicima izravno i bez odlaganja na njihova odredišta te da je daljnje kretanje takvih životinja unutar Unije ograničeno; |
(13) |
Kako bi se riješile izvanredne situacije poput situacija povezanih s problemima dobrobiti životinja, očuvanja ugroženih vrsta, iznenadih prirodnih katastrofa ili političkih nemira u kojima nije moguće primijeniti zahtjeve zdravlja životinja, a posebice one povezane s odobrenjem tijela, centra ili zavoda podrijetla, države članice pod posebnim uvjetima trebale bi moći unijeti u svoje držano područje određene papkare namijenjene ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru. Međutim, čak i u tim slučajevima treba zahtijevati dozvolu kako bi se osiguralo dovoljno smanjenje rizika za zdravlje životinja; |
(14) |
Uredbu (EU) br. 206/2010 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti; |
(15) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja. |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EU) br. 206/2010 mijenja se kako slijedi:
(1) |
U članku 1. stavak 3. se briše. |
(2) |
Umeće se sljedeći članak 3a: „Članak 3a Uvjeti za unos papkara namijenjenih ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru 1. Odstupajući od članka 3. nadležna tijela države članice mogu odobriti unos u svoje državno područje pošiljaka papkara vrsti navedenih u tablicama 1., 2. i 3. dijela 1. Priloga VI. ako su te pošiljke namijenjene ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
Odredišna država članica prije unošenja papkara u svoje državno područje obavješćuje Komisiju i druge države članice u Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja o odobrenju danom u skladu s prvim podstavkom. 2. Ako izvanredne okolnosti onemogućuju sukladnost s točkama (c) i (d) stavka 1. nadležna tijela odredišnih država članica mogu odobriti unos u svoje državno područje papkara vrsti navedenih u tablici 1., 2. i 3. dijela 1. Priloga VI. iz drugih gospodarstava koja ispunjavaju zahtjeve iz tih točaka pod uvjetom da ispunjavaju zahtjeve iz točaka (a), (b) i (e) do (g) stavka 1. te ispunjavaju sljedeće uvjete:
Ako se papkari unose u Uniju u skladu s prvim podstavkom stavljaju se u karantenu u odredišnom ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru najmanje šest mjeseci od unosa u Uniju, te u tom razdoblju nadležna tijela mogu primijeniti zahtjeve iz članka 8. stavka 1. točke (a) Direktive Vijeća 90/425/EEZ. Odredišna država članica koja odobrava unos papkara u skladu s prvim podstavkom prije unosa papkara u svoje državno područje o tom odobrenju obavješćuje Komisiju i druge države članice u Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja. |
(3) |
Umeće se sljedeći članak 3b: „Članak 3b Uvjeti za unos i provoz papkara namijenjenih ovlaštenom tijelu, zavodu ili centru kroz državno područje države članice koja nije odredišna država članica Provoz papkara iz članka 3a kroz državu članicu koja nije odredišna država članica dopušten je samo uz odobrenje nadležnog tijela države članice kroz koju se provozi. Takvo odobrenje može se dati samo na temelju procjene rizika tog nadležnog tijela na osnovu informacija koje je dobilo od odredišne države članice. Odredišna država članica prije provoza obavješćuje Komisiju i druge države članice u Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja o odobrenju unosa životinja pod određenim uvjetima utvrđenima u članku 3a.” |
(4) |
Umeće se sljedeći članak 3c: „Članak 3c Popis ovlaštenih tijela, zavoda ili centara u trećim zemljama, državnim područjima i njihovim dijelovima 1. Nakon provjere usklađenosti s uvjetima iz stavka 2. svaka država članica može sastaviti popis tijela, zavoda ili centara koji mogu odobriti unos papkara u njihovo državno područje u skladu s člankom 3a. stavkom 1. 2. Tijelo, zavod ili centar u trećoj zemlji, državnom području ili njegovom dijelu može biti uključen na popis iz stavka 1. samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
3. Država članica u popis iz stavka 1. može uključiti tijela, zavode ili centre u trećim zemljama koji su već uključeni u takav popis koji je sastavila druga država članica bez da procjenjuje sukladnost s uvjetima iz stavka 2. 4. Države članice popise iz stavka 1. ažuriraju posebno uzimajući u obzir ukidanje ili povlačenje odobrenja koje je tijelima, zavodima ili centrima koji su tamo smješteni i uključeni na popis dalo nadležno tijelo treće zemlje, državnog područja ili njegova dijela. 5. Popise iz stavka 1. države članice stavljaju na raspolaganje javnosti u okviru informativnih stranica na internetu koje redovito ažuriraju. 6. Države članice Komisiju obavješćuju o internetskoj adresi njihovih informativnih stranica.” |
(5) |
Članak 4. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 4. Uvjeti za sabirne centre za određene pošiljke papkara 1. Pošiljke papkara koje sadržavaju žive životinje iz više od jednog gospodarstva unose se u Uniju samo ako su prikupljene u sabirnim centrima koje je odobrilo nadležno tijelo treće zemlje podrijetla životinja, državnog područja ili njegova dijela u skladu sa zahtjevima iz dijela 5. Priloga I. 2. Pošiljke papkara unesene u Uniju u skladu s člankom 3a ili člankom 6. ne smiju biti podrijetlom iz više od jednog gospodarstva i ne smiju se prikupljati u sabirnim centrima.” |
(6) |
U članku 8. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
(7) |
u članku 11., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Nakon unosa u Uniju pošiljke papkara, osim onih iz članka 3a, otpremaju se bez odlaganja na odredišno gospodarstvo u prijevoznim sredstvima otpornima na vektore. Ti papkari ostaju na tom gospodarstvu najmanje 30 dana osim ako se izravno otpremaju u klaonicu.” |
(8) |
Umeće se sljedeći članak 13a: „Članak 13a Uvjeti koji se primjenjuju nakon unošenja pošiljaka papkara namijenjenih odobrenim tijelima, zavodima ili centrima 1. Nakon unosa u Uniju pošiljke papkara namijenjene odobrenim tijelima, zavodima ili centrima, otpremaju se bez odlaganja odobrenom odredišnom tijelu, zavodu ili centru u prijevoznim sredstvima otpornima na vektore, izrađenima na način da životinje ne mogu pobjeći te da izmet, mokraća, stelja, krma, otpad ili bilo koji drugi materijal ne mogu iscuriti ili ispasti iz vozila ili spremnika tijekom prijevoza. 2. Životinje se drže u karanteni u objektima otpornima na vektore u prostorima odobrenog tijela, zavoda ili centra odredišne države članice najmanje 30 dana. Nakon 30 dana boravka u karanteni životinje se mogu premjestiti u drugo ovlašteno tijelo, zavod ili centar. 3. Životinje unesene u odobreno tijelo, zavod ili centar smiju se premjestiti samo na odredište koje nije odobreno tijelo, zavod ili centar pod uvjetom da je:
4. Odstupajući od stavka 3. životinje mogu napustiti odobreno tijelo, zavod ili centar prije isteka razdoblja od šest mjeseci utvrđenog u tom stavku samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
|
(9) |
Dodaje se Prilog VI. čiji je tekst naveden u Prilogu ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. kolovoza 2013.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 139, 30.4.2004., str. 321.
(2) SL L 73, 20.3.2010., str. 1.
(3) SL L 268, 14.9.1992., str. 54.
(4) SL L 18, 23.1.2003., str. 11.
(5) SL L 192, 23.7.2010., str. 1.
(6) SL L 343, 22.12.2009., str. 74.
(7) SL L 73, 11.3.2004., str. 1.
(8) SL L 312, 30.11.2007., str. 49.
(9) SL L 226, 23.8.2008., str. 1.
(10) SL L 39, 10.2.2009., str. 12.
(11) SL L 175, 10.7.2010., str. 1.”
PRILOG
„PRILOG VI.
DIO 1.
Tablica 1. |
|
||||
|
|||||
Red |
Porodica |
Rod/vrste |
|||
Artiodactyla |
Antilocapridae |
Antilocapra ssp. |
|||
Bovidae |
Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (uključujući Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (uključujući anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (uključujući Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (uključujući Nemorhaedus and Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (uključujući Boocerus). |
||||
Camelidae |
Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp. |
||||
Cervidae |
Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp. |
||||
Giraffidae |
Giraffa ssp., Okapia ssp. |
||||
Moschidae |
Moschus ssp. |
||||
Tragulidae |
Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp. |
Tablica 2. |
|
||||
|
|||||
Red |
Porodica |
Rod/vrste |
|||
Artiodactyla |
Suidae |
Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp., |
|||
Tayassuidae |
Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp. |
||||
|
Hippopotamidae |
Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp. |
Tablica 3. |
|
||||
|
|||||
Red |
Porodica |
Rod/vrste |
|||
Perissodactyla |
Tapiridae |
Tapirus ssp. |
|||
|
Rhinocerotidae |
Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp. |
|||
Proboscidea |
Elephantidae |
Elephas ssp., Loxodonta ssp. |
DIO 2.
DIO 3.
Zahtjevi za ovlaštena tijela, zavode ili centre u trećim zemljama
Tijelo, zavod ili centar u trećoj zemlji mora:
(a) |
biti izgrađeni i izolirani na način da su odvojeni od svojeg okoliša; |
(b) |
imati prikladna sredstva za hvatanje, vezanje i izoliranje životinja te moraju imati prikladne karantenske prostore i odobrene standardne operativne postupke za životinje koje su nepoznatog podrijetla; |
(c) |
imati objekte otporne na vektore koji ispunjavaju sljedeće zahtjeve:
|
(d) |
čuvati najmanje 10 godina ažuriranu evidenciju u kojoj se navodi:
|
(e) |
nemati bolesti navedene u Prilogu A Direktivi 92/65/EEZ ili navedene u veterinarskim certifikatima za odgovarajuće vrste iz dijela 2. Priloga VI. ovoj Uredbi najmanje prethodne tri godine, što je vidljivo iz evidencije koja se vodi u skladu s točkom (d) i rezultata kliničkih i laboratorijskih testiranja izvršenih na životinjama u njihovim prostorima; |
(f) |
imaju ili dogovor s laboratorijem kojeg je odobrilo nadležno tijelo da obavljaju obdukciju, ili imaju jedan ili više odgovarajućih prostora gdje se može obavljati obdukcija pod vodstvom ovlaštenog veterinara; |
(g) |
osigurati zbrinjavanje trupova životinja koje uginu zbog bolesti ili su eutanazirane; |
(h) |
s pomoću ugovora ili pravnog instrumenta osigurati usluge veterinara koji djeluje pod kontrolom nadležnog tijela koje ga je odobrilo te mora obavljati najmanje sljedeće zadatke:
|
DIO 4.
Uvjeti za ovlaštena tijela, zavode ili centre u trećim zemljama
1. |
Odobrenje se daje samo onim tijelima, zavodima ili centrima koja ispunjavaju zahtjeve iz dijela 3. |
2. |
Ako je potrebna zaštita od vektora, objekt otporan na vektore odobrava se samo ako su ispunjeni kriteriji iz točke (c) dijela 3. Nadležno tijelo kako bi dalo odobrenje mora najmanje tri puta tijekom zatraženog razdoblja zaštite (na početku, tijekom i na kraju razdoblja) provjeriti učinkovitost mjera zaštite protiv vektora s pomoću zamki za vektore postavljenih unutar objekta otpornog na vektore. |
3. |
Svakom ovlaštenom tijelu mora se dodijeliti broj odobrenja. |
4. |
Odobrenje vrijedi samo dok se ispunjavaju sljedeći uvjeti: prostori su pod nadzorom službenog veterinara koji mora obavljati najmanje sljedeće zadatke:
|
5. |
Odobrenje se mora povući ako nadležna tijela utvrde da se zahtjevi iz dijela 3. više ne ispunjavaju. |
6. |
Ako se prijavi sumnjiva pojava jedne od bolesti iz Priloga A Direktivi 92/65/EEZ ili iz veterinarskih certifikata za odgovarajuće vrste iz dijela 2. Priloga VI. ovoj Uredbi, nadležno tijelo mora ukinuti odobrenje tijela, zavoda ili centra dok se sumnja službeno ne odbaci. Ovisno o bolesti o kojoj se radi i riziku njezina prenošenja, ukidanje se može odnositi na cijelo tijelo, zavod ili centar ili samo na određene kategorije životinja koje su podložne dotičnoj bolesti. Nadležno tijelo mora osigurati da se poduzimaju mjere potrebne kako bi se potvrdila ili isključila sumnja te izbjeglo širenje bolesti. |
7. |
Ako se potvrdi sumnja u bolest iz točke 6., odobrenje tijela, zavoda ili centra mora se ukinuti. |
8. |
Ako je odobrenje tijela, zavoda ili centra ukinuto, može se ponovno dobiti samo ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
|
9. |
Nadležno tijelo koje je odobrilo tijelo, zavod ili centar mora obavijestiti države članice koje su te objekte uključile na svoje popise ovlaštenih tijela, zavoda ili centara o ukidanju, povlačenju ili ponovnom izdavanju odobrenja.” |
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/22 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 781/2013
оd 14. kolovoza 2013.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011 u vezi s uvjetima za odobrenje aktivne tvari fipronila i o zabrani uporabe i prodaje sjemena tretiranog sredstvima za zaštitu bilja koja sadržavaju tu aktivnu tvar
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja i stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 79/117/EEZ i 91/414/EEZ (1), a posebno prvu alternativu članku 21. stavku 3., članku 49. stavku 2. i članku 78. stavku 2.,
budući da:
(1) |
Aktivna tvar fipronil uvrštena je u Prilog I. Direktivi Vijeća 91/414/EEZ od 15. srpnja 1991. o stavljanju sredstava za zaštitu bilja na tržište (2) Direktivom Komisije 2007/52/EZ (3). |
(2) |
Direktivom Komisije 2010/21/EU (4) izmijenjen je Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ u vezi s posebnim odredbama koje se odnose na fipronil. |
(3) |
Aktivne tvari uvrštene u Prilog I. Direktivi 91/414/EEZ smatraju se odobrenima u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 i navedene su u dijelu A Priloga Provedbenoj uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 od 25. svibnja 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa odobrenih aktivnih tvari (5). |
(4) |
Temeljem novih podataka dobivenih iz Italije o rizicima za pčele medarice uzrokovanim obloženim sjemenom kukuruza tretiranim sredstvima za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil, Komisija je odlučila preispitati odobrenje te aktivne tvari. Komisija je u skladu s člankom 21. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 zatražila od Europske agencije za sigurnost hrane, dalje u tekstu „Agencija”, znanstvenu i tehničku pomoć kako bi ocijenila te nove podatke i revidirala procjenu rizika fipronila u pogledu njegovog utjecaja na pčele. |
(5) |
Agencija je 27. svibnja 2013. (6). iznijela svoj zaključak o procjeni rizika fipronila u vezi s njegovim utjecajem na pčele. |
(6) |
Agencija je utvrdila visoki akutni rizik za pčele koji proizlazi iz sredstava za zaštitu bilja koja sadrže aktivnu tvar fipronil kada se ona koriste za tretiranje sjemena kukuruza. Agencija je osobito utvrdila visoki akutni rizik za pčele uzrokovan prašinom. Usto se neprihvatljivi rizici zbog akutnih ili kroničnih utjecaja na preživljavanje kolonije i njen razvoj nisu mogli isključiti za nekoliko kultura. Nadalje je Agencija utvrdila nedostatak nekih podataka za svaku od ocijenjenih uporaba, posebice u vezi s dugoročnim rizikom kojemu su izložene pčele medarice zbog izloženosti prašini, moguće izloženosti ostacima u peludi i nektaru, moguće izloženosti preko gutacijske tekućine i izloženosti ostacima u sljedećim kulturama u plodoredu, korovu i tlu. |
(7) |
S obzirom na nova znanstvena i tehnička saznanja Komisija smatra da postoje naznake da neke odobrene uporabe fipronila ne zadovoljavaju mjerila za odobravanje predviđena člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 u pogledu učinka na pčele te da se visoki rizik za pčele može isključiti samo ako se uvedu daljnja ograničenja. |
(8) |
Komisija je pozvala podnositelja prijave da dostavi svoje primjedbe. |
(9) |
Zaključak Agencije pregledale su države članice i Komisija u okviru Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja te su ga dovršile 16. srpnja 2013. u obliku dopune izvješću o pregledu za fipronil. |
(10) |
Komisija je donijela zaključak da se visoki rizik za pčele može isključiti samo ako se uvedu daljnja ograničenja. |
(11) |
Potvrđeno je da se aktivna tvar fipronil smatra odobrenom u skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009. Međutim kako bi se izloženost pčela smanjila na najmanju moguću razinu, potrebno je ograničiti uporabu sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil i predvidjeti određene mjere za smanjivanje rizika kako bi se zaštitile pčele. Posebice je potrebno ograničiti uporabu sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil na tretiranje sjemena koje se sije u staklenicima i na tretiranje sjemena poriluka, crvenog luka, luka kozjaka (ljutika) i skupine kupusnjača koji se siju na poljima i beru prije cvjetanja. Kulture koje se beru prije cvjetanja ne smatraju se privlačnima pčelama. |
(12) |
Glede uporaba fipronila, koje se mogu odobriti u skladu s Provedbenom uredbom (EU) br. 540/2011, primjereno je zatražiti dodatne potvrdne informacije. |
(13) |
Provedbenu uredbu (EU) br. 540/2011 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(14) |
Rizici za pčele zbog tretiranog sjemena utvrđeni su osobito zbog izloženosti putem prašine pri uporabi na kukuruzu. S obzirom na rizike povezane s uporabom tretiranog sjemena, treba zabraniti uporabu i stavljanje na tržište sjemena tretiranog sredstvima za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil osim za sjeme koje se sije u staklenicima i za tretiranje sjemena poriluka, crvenog luka, luka kozjaka (ljutika) i skupine kupusnjača koji se siju na poljima i beru prije cvjetanja. Dok se ne dostave podaci u vezi s uporabom tretiranog sjemena suncokreta koji nedostaju, primjereno je primjenjivati slične mjere kao za kukuruz. |
(15) |
Državama članicama trebalo bi dati vremena kako bi povukle odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil. |
(16) |
Za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil, u slučaju kada države članice odobravaju razdoblje počeka u skladu s člankom 46. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, to razdoblje istječe najkasnije 28. veljače 2014. U skladu s time zabrana stavljanja na tržište tretiranog sjemena trebala bi se primjenjivati od 1. ožujka 2014. kako bi se omogućilo prijelazno razdoblje. |
(17) |
U roku od dvije godine od dana stupanja na snagu ove Uredbe Komisija će pokrenuti preispitivanje novih znanstvenih saznanja koja je zaprimila, uključujući nove studije i podatke o novim formulacijama proizvoda koje dostavljaju podnositelji zahtjeva. |
(18) |
Člankom 36. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 predviđa se da države članice mogu, u određenim okolnostima, uvesti dodatne mjere za smanjenje rizika ili ograničenja u pogledu stavljanja na tržište ili uporabe sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil. U vezi sa stavljanjem na tržište ili uporabom sredstava za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil, Uredbom (EZ) br. 1107/2009 predviđa se da države članice mogu poduzeti hitne mjere u skladu s člankom 71. te Uredbe. |
(19) |
Sjeme tretirano sredstvima za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil, na koja se primjenjuju ograničenja iz članka 1. ove Uredbe, može se koristiti za pokuse ili ispitivanja u svrhu istraživanja ili razvoja sukladno članku 54. Uredbe (EZ) br. 1107/2009. |
(20) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjena Provedbene uredbe (EU) br. 540/2011
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 izmjenjuje se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Zabrana stavljanja na tržište tretiranog sjemena
Sjeme kultura tretirano sredstvima za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil ne smije se koristiti niti stavljati na tržište osim sjemena koje se sije u staklenicima i sjemena poriluka, crvenog luka, luka kozjaka (ljutika) i skupine kupusnjača koji se siju na poljima i beru prije cvjetanja.
Članak 3.
Prijelazne mjere
U skladu s Uredbom (EZ) br. 1107/2009 države članice izmjenjuju ili povlače postojeća odobrenja za sredstva za zaštitu bilja koja sadržavaju fipronil kao aktivnu tvar do 31. prosinca 2013.
Članak 4.
Razdoblje počeka
Svako razdoblje počeka koje odobravaju države članice u skladu s člankom 46. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 treba biti što je kraće moguće i istječe najkasnije 28. veljače 2014.
Članak 5.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu i primjenjuje se od sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Međutim članak 2. primjenjuje se od 1. ožujka 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. kolovoza 2013.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 309, 24.11.2009., str. 1.
(2) SL L 230, 19.8.1991., str. 1.
(3) SL L 214, 17.8.2007., str. 3.
(4) SL L 65, 13.3.2010., str. 27.
(5) SL L 153, 11.6.2011., str. 1.
(6) Europska agencija za sigurnost hrane: Zaključak o stručnom pregledu ocjene rizika od pesticida za pčele za aktivnu tvar fipronil. EFSA Journal 2013;11(5):3158. [51 str.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3158. Dostupno na internetu: www.efsa.europa.eu/efsajournal
PRILOG
Izmjene Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011
Stupac „Posebne odredbe” retka 157., fipronil, dijela A Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 540/2011 zamjenjuje se sljedećim:
„DIO A
Dopušten za uporabu samo kao insekticid za tretiranje sjemena. Uporaba se odobrava samo za sjeme koje se sije u staklenicima i sjeme poriluka, crvenog luka, luka kozjaka (ljutika) i skupine kupusnjača koji se siju na poljima i beru prije cvjetanja.
DIO B
Za provedbu jedinstvenih načela iz članka 29. stavka 6. Uredbe (EZ) br. 1107/2009, moraju se uzeti u obzir zaključci izvješća o pregledu za fipronil, a posebice njegovi dodaci I. i II., kako su finalizirani na Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja 15. ožujka 2007. i zaključci dopune izvješću o pregledu za fipronil kako su finalizirani na Stalnom odboru za prehrambeni lanac i zdravlje životinja 16. srpnja 2013.
U ovoj cjelokupnoj ocjeni države članice trebaju obratiti posebnu pozornost na sljedeće:
(a) |
pakiranje proizvoda da bi se izbjeglo stvaranje produkata fotorazgradnje, |
(b) |
mogućnost onečišćenja podzemnih voda, posebice metabolitima koji su postojaniji od same aktivne tvari, ako se aktivna tvar primjenjuje u područjima s osjetljivim (lakim) tlom i/ili nepovoljnim klimatskim uvjetima, |
(c) |
zaštitu ptica koje se pretežno hrane sjemenkama (granivore) i sisavaca, vodenih organizama, člankonožaca koji ne pripadaju ciljanoj skupini i pčela medarica. |
Države članice trebaju također osigurati sljedeće:
(a) |
oblaganje sjemena smije se obavljati jedino u profesionalnim pogonima za tretiranje sjemena; u tim se pogonima moraju primjenjivati najbolje dostupne tehnike da bi se smanjilo ispuštanja prašine tijekom primjene na sjeme, skladištenja i prijevoza, |
(b) |
trebaju se koristiti odgovarajuće sijačice kako bi se osigurala visoka razina inkorporacije u tlo, smanjilo rasipanje i ispuštanje prašine, |
(c) |
na etiketi tretiranog sjemena treba biti navedeno da je sjeme tretirano fipronilom te se moraju navesti mjere za smanjenje rizika predviđene u odobrenju, |
(d) |
prema potrebi, moraju se pokrenuti programi praćenja kako bi se provjerila stvarna izloženost pčela medarica fipronilu u područjima koja pčele intenzivno koriste za ispašu ili koja koriste pčelari. |
Uvjeti uporabe trebaju, prema potrebi, uključivati mjere za smanjenje rizika.
Podnositelj prijave treba dostaviti podatke koji potvrđuju sljedeće:
(a) |
rizik za oprašivače osim pčela medarica, |
(b) |
akutni i dugotrajni rizik za preživljavanje kolonije i njezin razvoj te rizik za legla pčela zbog metabolita u bilju i tlu osim metabolita koji nastaju fotolizom u tlu, |
(c) |
moguću izloženost prašini koja se ispušta tijekom sjetve te akutni i dugotrajni rizik za preživljavanje kolonije i njezin razvoj te rizik za legla pčela u situacijama kada se pčele hrane raslinjem izloženim prašini, |
(d) |
akutni i dugotrajni rizik za preživljavanje kolonije i njezin razvoj te rizik za legla pčela koja se hrane medljikom kukaca, |
(e) |
moguću izloženost kroz gutacijsku tekućinu i akutni i dugotrajni rizik za preživljavanje kolonije i njezin razvoj te rizik za legla pčela, |
(f) |
moguću izloženost sljedećih kultura u plodoredu ili korova na poljima ostacima u peludi i nektaru, medljici i gutacijskoj tekućini, uključujući postojane metabolite u tlu (RPA 200766, MB 46136 i MB 45950). |
Podnositelj prijave dostavlja te podatke Komisiji, državama članicama i Agenciji do 30. ožujka 2015.”
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/26 |
UREDBA KOMISIJE (EU) br. 782/2013
оd 14. kolovoza 2013.
o izmjeni Priloga III. Uredbe (EU) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća o znaku za okoliš EU-a
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 66/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. studenog 2009. o znaku za okoliš EU-a (1), a posebno njezin članak 15.,
budući da:
(1) |
Troškovi korištenja znaka za okoliš EU-a trebali bi biti najniži mogući kako bi se povećalo korištenje znaka za okoliš EU-a i potaknulo one čiji proizvodi zadovoljavaju uvjete za dodjelu znaka za okoliš EU-a, no ipak dovoljni da pokriju troškove provođenja programa znaka za okoliš EU-a. |
(2) |
Uredba (EZ) br. 66/2010 omogućuje povećavanje najvećih naknada kada je to potrebno i prikladno. |
(3) |
Nadležna su tijela provela unutarnje vrednovanje kako bi procijenila je li trenutačna razina naknada dovoljna da pokrije sve zadatke koje ona trebaju obavljati u okviru provođenja programa znaka za okoliš EU-a. |
(4) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 16. Uredbe (EZ) br. 66/2010, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog III. Uredbi (EZ) br. 66/2010 zamjenjuje se tekstom utvrđenim u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. kolovoza 2013.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 27, 30.1.2010. str. 1.
PRILOG
„PRILOG III.
1. Naknada za podnošenje zahtjeva
Nadležno tijelo kojem se upućuje zahtjev naplaćuje naknadu za obradu prijave. Ta naknada ne može biti niža od 200 EUR ni viša od 2 000 EUR.
Kada se radi o malim i srednjim poduzećima (1) i operaterima u zemljama u razvoju, najveća naknada za podnošenje zahtjeva ne može iznositi više od 600 EUR.
Kada se radi o mikropoduzećima (2), najveća naknada za podnošenje zahtjeva može iznositi 350 EUR.
Naknada za podnošenje zahtjeva umanjuje se za 30 % za podnositelje zahtjeva koji su registrirani u okviru Sustava ekološkog upravljanja i revizije Zajednice (EMAS) ili za 15 % za podnositelje zahtjeva koji su certificirani prema normi ISO 14001. Popusti se ne zbrajaju. U slučaju ispunjavanja oba uvjeta, primjenjivat će se samo veći popust.
Uvjet za ostvarivanje popusta je da se podnositelj zahtjeva izričito obveže da će se pobrinuti da njegovi proizvodi koji nose znak za okoliš u potpunosti zadovoljavaju relevantna mjerila za dodjeljivanje znaka za okoliš EU-a tijekom razdoblja valjanosti ugovora i da je ta obveza odgovarajuće ugrađena u njegovu politiku zaštite okoliša i detaljne ciljeve zaštite okoliša.
Nadležna tijela mogu naplatiti naknadu za izmjene ili produljenje dozvole. Ta naknada ne smije biti veća od naknade za podnošenje zahtjeva i na nju se također primjenjuju prethodno navedeni popusti.
Naknada za podnošenje zahtjeva ne pokriva troškove ispitivanja i provjere koje provode treće osobe te eventualnog izravnog nadzora koji može zahtijevati treća osoba ili nadležno tijelo. Podnositelji zahtjeva sami će platiti troškove takvog ispitivanja, provjere i nadzora.
2. Godišnja naknada
Nadležno tijelo može zahtijevati da svaki podnositelj zahtjeva kojem je dodijeljen znak za okoliš EU-a plati godišnju naknadu. To može biti paušalni iznos ili naknada na temelju godišnje vrijednosti prodaje u Europskoj uniji proizvoda kojem je dodijeljen znak za okoliš EU-a.
Razdoblje obuhvaćeno naknadom počinje teći od datuma dodjele znaka za okoliš EU-a podnositelju zahtjeva.
Kada se naknada obračunava kao postotak vrijednosti godišnje prodaje, ona neće iznositi više od 0,15 % te vrijednosti. Kada je proizvod kojem je dodijeljen znak za okoliš EU-a roba, naknada će se temeljiti na cijeni franko tvornica. Kada se znak za okoliš EU-a odnosi na usluge, naknada se temelji na prodajnoj cijeni.
Najveća godišnja naknada može iznositi 25 000 EUR po skupini proizvoda pojedinog podnositelja zahtjeva.
U slučaju MSP-ova, mikropoduzeća ili podnositelja zahtjeva iz zemalja u razvoju, godišnja se naknada umanjuje za najmanje 25 %.
Godišnja naknada ne pokriva troškove ispitivanja, provjere i eventualnog izravnog nadzora koji mogu biti potrebni. Podnositelji zahtjeva sami će platiti troškove takvog ispitivanja, provjere i nadzora.
3. Naknada za nadzor
Nadležno tijelo može naplatiti naknadu za nadzor.
(1) MSP-ovi kako su definirani Preporukom Komisije 2003/361/EZ (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.).
(2) Mikropoduzeća kako su definirana Preporukom 2003/361/EZ.”
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/28 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 783/2013
оd 14. kolovoza 2013.
o utvrđivanju paušalnih uvoznih vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1),
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća (2), a posebno njezin članak 136. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Provedbenom uredbom (EU) br. 543/2011, prema ishodu Urugvajske runde multilateralnih pregovora o trgovini, utvrđuju se kriteriji kojima Komisija određuje paušalne vrijednosti za uvoz iz trećih zemalja, za proizvode i razdoblja određena u njezinu Prilogu XVI. dijelu A. |
(2) |
Paušalna uvozna vrijednost izračunava se za svaki radni dan, u skladu s člankom 136. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011, uzimajući u obzir promjenjive dnevne podatke. Stoga ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Paušalne uvozne vrijednosti iz članka 136. Provedbene uredbe (EU) br. 543/2011 određene su u Prilogu ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. kolovoza 2013.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) SL L 157, 15.6.2011., str. 1.
PRILOG
Paušalne uvozne vrijednosti za određivanje ulazne cijene određenog voća i povrća
(EUR/100 kg) |
||
Oznaka KN |
Oznaka treće zemlje (1) |
Standardna uvozna vrijednost |
0709 93 10 |
TR |
148,4 |
ZZ |
148,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
99,2 |
CL |
101,4 |
|
TR |
70,0 |
|
UY |
115,6 |
|
ZA |
103,6 |
|
ZZ |
98,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
186,1 |
MA |
161,7 |
|
MX |
264,4 |
|
TR |
155,7 |
|
ZZ |
192,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
199,4 |
BR |
106,7 |
|
CL |
139,8 |
|
CN |
74,9 |
|
NZ |
129,5 |
|
US |
164,7 |
|
ZA |
114,8 |
|
ZZ |
132,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
183,4 |
CL |
146,4 |
|
TR |
152,4 |
|
ZA |
102,7 |
|
ZZ |
146,2 |
|
0809 30 |
TR |
148,5 |
ZZ |
148,5 |
|
0809 40 05 |
BA |
44,8 |
MK |
61,9 |
|
TR |
92,4 |
|
ZZ |
66,4 |
(1) Nomenklatura država utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1833/2006 (SL L 354, 14.12.2006., str. 19.). Oznakom „ZZ” označava se „drugo podrijetlo”.
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/30 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 784/2013
оd 14. kolovoza 2013.
o određivanju uvoznih carina za sektor žitarica primjenjivih od 16. kolovoza 2013.
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Uredba o jedinstvenom ZOT-u) (1),
uzimajući u obzir Uredbu Komisije (EU) br. 642/2010 od 20. srpnja 2010. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 u pogledu uvoznih carina za sektor žitarica (2), a posebno njezin članak 2. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Člankom 136. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 utvrđuje se da uvozna carina na proizvode obuhvaćene oznakama KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (sjeme obične pšenice), ex 1001 99 00 (visokokvalitetna obična pšenica osim za sjetvu), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 i 1007 90 00 mora biti jednaka interventnoj cijeni koja vrijedi za te proizvode pri uvozu, uvećanoj za 55 % te umanjenoj za uvoznu cijenu CIF koja se primjenjuje na predmetnu pošiljku. Međutim, ta carina ne smije biti veća od stope carine u Zajedničkoj carinskoj tarifi. |
(2) |
Člankom 136. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 utvrđeno je da se za izračunavanje uvozne carine iz stavka 1. tog članka redovito određuju reprezentativne uvozne cijene CIF za predmetne proizvode. |
(3) |
U skladu s člankom 2. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 642/2010, cijena koja se koristi za izračunavanje uvozne carine za proizvode s oznakama KN 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (sjeme obične pšenice), ex 1001 99 00 (visokokvalitetna obična pšenica osim za sjetvu), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 i 1007 90 00 dnevna je reprezentativna uvozna cijena CIF koja se određuje kako je navedeno u članku 5. te Uredbe. |
(4) |
Potrebno je odrediti uvozne carine za razdoblje od 16. kolovoza 2013. koje će se primjenjivati do određivanja i stupanja na snagu novih uvoznih carina. |
(5) |
Budući da je potrebno osigurati što skoriju primjenu ove mjere nakon što ažurirani podaci postanu dostupni, ova Uredba treba stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Od 16. kolovoza 2013. uvozne carine za sektor žitarica navedene u članku 136. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 jesu uvozne carine određene u Prilogu I. Uredbi na temelju informacija sadržanih u Prilogu II.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. kolovoza 2013.
Za Komisiju, u ime predsjednika,
Jerzy PLEWA
Glavni direktor za poljoprivredu i ruralni razvoj
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) SL L 187, 21.7.2010., str. 5.
PRILOG I.
Uvozne carine za proizvode iz članka 136. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1234/2007 koje se primjenjuju od 16. kolovoza 2013.
Oznaka KN |
Opis proizvoda |
Uvozne carine (1) (EUR/t) |
1001 19 00 1001 11 00 |
Tvrda PŠENICA visoke kvalitete |
0,00 |
srednje kvalitete |
0,00 |
|
niske kvalitete |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
Sjeme obične PŠENICE |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
Obična PŠENICA visoke kvalitete, osim za sjetvu |
0,00 |
1002 10 00 1002 90 00 |
RAŽ |
0,00 |
1005 10 90 |
KUKURUZ za sjetvu, osim hibrida |
0,00 |
1005 90 00 |
KUKURUZ, osim za sjetvu (2) |
0,00 |
1007 10 90 1007 90 00 |
SIRAK u zrnu, osim hibrida za sjetvu |
0,00 |
(1) Uvozniku se u skladu s člankom 2. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 642/2010 može smanjiti carina za:
— |
3 EUR/t, kada se luka iskrcaja nalazi na Sredozemlju (iza Gibraltarskih vrata) ili na Crnom moru i gdje roba u Uniju stiže preko Atlantskog oceana ili Sueskog kanala, |
— |
2 EUR/t, kada se luka iskrcaja nalazi u Danskoj, Estoniji, Irskoj, Latviji, Litvi, Poljskoj, Finskoj, Švedskoj, Ujedinjenoj Kraljevini ili na atlantskoj obali Iberijskog poluotoka i gdje roba stiže u Uniju preko Atlantskog oceana. |
(2) Uvoznik može koristiti paušalno smanjenje od 24 EUR po toni kada su ispunjeni uvjeti utvrđeni u članku 3. Uredbe (EU) br. 642/2010.
PRILOG II.
Čimbenici za izračunavanje carina utvrđenih u Prilogu I.
31.7.2013.-14.8.2013.
1. |
Prosječne vrijednosti za referentno razdoblje iz članka 2. stavka 2. Uredbe (EU) br. 642/2010:
|
2. |
Prosječne vrijednosti za referentno razdoblje iz članka 2. stavka 2. Uredbe (EU) br. 642/2010:
|
(1) Premija od 14 EUR/t uključena (članak 5. stavak 3. Uredbe (EU) br. 642/2010).
(2) Popust od 10 EUR/t (članak 5. stavak 3. Uredbe (EU) br. 642/2010).
(3) Popust od 30 EUR/t (članak 5. stavak 3. Uredbe (EU) br. 642/2010).
ODLUKE
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/33 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 13. kolovoza 2013.
o izmjeni Odluke 2011/207/EU o utvrđivanju posebnog programa kontrole i inspekcijskih pregleda koji se odnosi na oporavak plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2013) 5224)
(2013/432/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike (1), a posebno njezin članak 95.,
budući da:
(1) |
Međunarodna komisija za očuvanje atlantskog tunja (ICCAT) donijela je 2006. višegodišnji plan oporavka stoka plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru. ICCAT je taj višegodišnji plan oporavka izmijenio tijekom godišnjeg sastanka 2008. Izmijenjeni plan prenesen je u pravo Unije Uredbom Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru (2). Na ICCAT-ovom godišnjem sastanku 2010. taj je plan dodatno izmijenjen i poduprt ICCAT-ovom Preporukom 10-04 i prenesen u pravo Unije Uredbom (EU) br. 500/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. lipnja 2012. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 302/2009 o višegodišnjem planu oporavka stoka plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru (3). |
(2) |
Kako bi se osigurala uspješna provedba izmijenjenog plana oporavka, donesena je Odluka Komisije 2009/296/EZ (4) kojom se utvrđuje poseban program kontrole i inspekcijskih pregleda koji obuhvaća razdoblje od dvije godine, od 15. ožujka 2009. do 15. ožujka 2011. |
(3) |
Poseban program kontrole i inspekcijskih pregleda koji se odnosi na oporavak plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru, kako je utvrđen Odlukom Komisije 2011/207/EU (5), donesen je u cilju osiguravanja kontinuiteta programa uspostavljenog Odlukom 2009/296/EZ i trenutačne provedbe određenih odredaba ICCAT-ove Preporuke 10-04. Odluka 2011/207/EU obuhvaća razdoblje od 15. ožujka 2011. do 15. ožujka 2014. |
(4) |
Uzimajući u obzir rasprave ICCAT-a tijekom godišnjeg sastanka 2011. i u cilju potpune provedbe odredaba koje zahtijeva ICCAT, bilo je primjereno, u nedostatku prenošenja tih odredaba u pravo Unije, izmijeniti Odluku 2011/207/EU kako bi se proveli zahtjevi koji se odnose na uzorkovanje i pilot-aktivnosti utvrđene stavkom 87. ICCAT-ove Preporuke 10-04 o uspostavi višegodišnjeg plana oporavka plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru. Stoga je objavljena Provedbena odluka Komisije 2012/246/EU od 2. svibnja 2012. o izmjeni Odluke 2011/207/EU o utvrđivanju posebnog programa kontrole i inspekcijskih pregleda koji se odnosi na oporavak plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru (6). |
(5) |
Na godišnjem sastanku 2012. ICCAT je donio Preporuku 12-03 o izmjeni višegodišnjeg plana oporavka plavoperajnog tunja. Radi osiguravanja kontinuiteta programa uspostavljenog Odlukom 2011/207/EU i trenutačne provedbe određenih odredaba ICCAT-ove Preporuke 12-03, primjereno je ažurirati i ispraviti određena zastarjela ili netočna upućivanja koja su postojala u Odluci 2011/207/EU. |
(6) |
Odluku 2011/207/EU treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(7) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu, |
ODLUČILA JE:
Članak 1.
Odluka 2011/207/EU mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 1. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 1. Ovom se Odlukom utvrđuje poseban program kontrole i inspekcijskih pregleda kako bi se osigurala usklađena provedba višegodišnjeg plana oporavka plavoperajnog tunja u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koji je donijela Međunarodna komisija za očuvanje atlantskog tunja (ICCAT) 2006. godine, a koji je prenesen Uredbom (EZ) br. 302/2009 te dodatno prenesen u pravo Unije Uredbom (EU) br. 500/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (7) i zadnje izmijenjen ICCAT-ovom Preporukom 12-03 od 10. prosinca 2012. |
2. |
u članku 3. točka 2. zamjenjuje se sljedećim:
|
3. |
članak 4. mijenja se kako slijedi:
|
4. |
u članku 7. točke 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:
|
5. |
u članku 9. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „Država članica koja namjerava provoditi nadzor i inspekcijske preglede ribarskih plovila u vodama pod nadležnošću druge države članice u okviru Zajedničkog programa upravljanja mora o svojoj namjeri obavijestiti kontaktnu točku dotične obalne države članice, kako je predviđeno člankom 80. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, i CFCA-u.”; |
6. |
u članku 12. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „Poseban program kontrole i inspekcijskih pregleda provodi se nacionalnim akcijskim programom kontrole iz članka 46. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, koji su usvojile Grčka, Španjolska, Francuska, Italija, Cipar, Malta i Portugal, a od 1. srpnja 2013. i nacionalnim akcijskim programom kontrole koji je usvojila Hrvatska.”; |
7. |
članak 15. mijenja se kako slijedi:
|
8. |
prilozi I., II., III. i IV. zamjenjuju se prilozima ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. kolovoza 2013.
Za Komisiju
Maria DAMANAKI
Članica Komisije
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
(2) SL L 96, 15.4.2009., str. 1.
(3) SL L 157, 16.6.2012., str. 1.
(4) SL L 80, 26.3.2009., str. 18.
(5) SL L 87, 2.4.2011., str. 9.
(6) SL L 121, 8.5.2012., str. 25.
(7) SL L 157, 16.6.2012., str. 1.”;
PRILOG
PRILOG I.
MJERILA
Mjerila utvrđena u ovom Prilogu provode se kako bi se posebno osiguralo sljedeće:
(a) |
potpuni nadzor poslova držanja u kavezima u vodama Unije; |
(b) |
potpuni nadzor poslova prebacivanja; |
(c) |
potpuni nadzor zajedničkog ribolova; |
(d) |
kontrola svih dokumenata koje zahtijeva zakonodavstvo koje se primjenjuje na plavoperajni tunj, posebno provjera pouzdanosti evidentiranih podataka; |
Mjesto inspekcijskog pregleda |
Mjerilo |
Držanje u kavezima (uključujući izlov) |
Svi poslovi stavljanja u kaveze u uzgajalištu moraju imati odobrenje države članice zastave ulovnog plovila u roku od 48 sati nakon dostave informacija koje su potrebne za poslove stavljanja u kaveze; stranka čijoj nadležnosti pripada ribogojilište plavoperajnog tunja poduzima potrebne mjere kako bi se zabranilo stavljanje u uzgojne ili tovne kaveze plavoperajnog tunja za koji ne postoji popratna dokumentacija koju zahtijeva ICCAT, a koju je potvrdilo ulovno plovilo ili nadležna tijela države zastave (1) (kako je utvrđeno točkom 86. ICCAT-ove Preporuke 12-03); sve aktivnosti stavljanja u kaveze i izlova moraju biti podvrgnute inspekcijskom pregledu nadležnih tijela države članice ribogojilišta u skladu s relevantnim obvezama u pogledu kontrole utvrđenima ICCAT-ovim preporukama 06-07 i 12-03; riba se stavlja u kaveze prije 15. kolovoza, osim ako ne postoje opravdani razlozi u skladu s Preporukom 12-03 (kako je utvrđeno stavkom 85.). |
Inspekcijski pregled na moru |
Mjerilo koje se određuje nakon podrobne analize ribolovne aktivnosti u svakom području; mjerila u plovidbi odnose se na broj dana ophodnje na moru u području za oporavak stoka plavoperajnog tunja i također se odnosi na broj dana ophodnje, pri čemu se utvrđuje ribolovna sezona i vrsta ciljne ribolovne aktivnosti. |
Poslovi prijenosa |
Svi poslovi prijenosa moraju imati prethodno odobrenje države zastave na temelju prethodne obavijesti o prijenosu (kako je predviđeno u točki 77. ICCAT-ove Preporuke 12-03); svaki prijenos mora imati dodijeljen broj odobrenja (kako je predviđeno u točki 78. ICCAT-ove Preporuke 12-03); prijenos se odobrava u roku od 48 sati od predaje prethodne obavijesti o prebacivanju (kako je predviđeno u točki 78. ICCAT-ove Preporuke 12-03); ICCAT-ova Deklaracija o prijenosu šalje se državi zastave po završetku prebacivanja (kako je predviđeno u točki 79. ICCAT-ove Preporuke 12-03); svi poslovi prijenosa nadziru se videokamerom u vodi (kako je predviđeno točkom 81. i Prilogom 9. ICCAT-ovoj Preporuci 12-03). |
Prekrcaji |
Sva dotična plovila bit će pregledana pri dolasku i prije početka prekrcaja, kao i prije odlaska i nakon završetka prekrcaja. Nasumične provjere provode su lukama koje nisu unaprijed utvrđene; deklaracija o prekrcaju šalje se državama zastave najkasnije 48 sati nakon dana prekrcaja u luci (kako je predviđeno u točki 66. ICCAT-ove Preporuke 12-03). |
Zajednički ribolov |
Sve zajedničke ribolovne operacije moraju imati prethodno odobrenje država zastave; države članice zatim utvrđuju i vode evidenciju svih zajedničkih ribolovnih operacija koje su odobrile. |
Nadzor iz zraka |
Fleksibilno mjerilo utvrđuje se nakon detaljne analize ribolovne aktivnosti u svakom pojedinom području i uzimajući u obzir raspoložive resurse koji su dostupni državi članici. |
Iskrcavanje |
Sva plovila koja uplovljavaju u određenu luku radi iskrcavanja plavoperajnog tunja bit će povrgnuta nadzoru, a određeni postotak inspekcijskom pregledu na temelju sustava za procjenu rizika, uključujući kvote, veličinu flote i ribolovni napor; nasumične provjere provode su lukama koje nisu unaprijed utvrđene; nadležno tijelo šalje evidenciju o iskrcaju tijelu države zastave ribarskog plovila u roku od 48 sati nakon završetka iskrcavanja (kako je predviđeno u točki 70. ICCAT-ove Preporuke 12-03). |
Stavljanje u promet |
Fleksibilno mjerilo utvrđuje se nakon podrobne analize aktivnosti stavljanja na tržište. |
Sportski i rekreacijski ribolov |
Fleksibilno mjerilo utvrđuje se nakon podrobne analize aktivnosti sportskog i rekreacijskog ribolova. |
Klopke |
100 % aktivnosti izlova i prijenosa bit će podvrgnuto inspekcijskom pregledu. |
PRILOG II.
POSTUPCI KOJIH SE MORAJU DRŽATI SLUŽBENICI
1. Poslovi u okviru inspekcijskog pregleda
1.1. Opći poslovi u okviru inspekcijskog pregleda
Za svaku kontrolu i inspekcijski pregled sastavlja se izvješće u obliku koji je utvrđen u točki 2. ovog Priloga. Službenici za svaki slučaj u izvješću provjeravaju i bilježe sljedeće informacije:
1. |
pojedinosti o identitetu odgovornih osoba te o plovilu, ribogojilištu, klopki, osoblja itd. koji su uključeni u aktivnostima za koje se provodi inspekcijski pregled; |
2. |
povlastice, dozvole i odobrenja za ribolov; |
3. |
relevantnu dokumentaciju o plovilu, kao što su brodski dnevnici, deklaracije o prijenosu i prekrcaju, ICCAT-ovi dokumenti o ulovu plavoperajnog tunja, potvrde o ponovnom izvozu i ostala dokumentacija koja je pregledana radi kontrole i inspekcijskih pregleda, kako je predviđeno u ICCAT-ovoj Preporuci 12-03; |
4. |
podrobna opažanja o veličini tunja ulovljenog, uhvaćenog u klopku, prenesenog, pretovarenog, iskrcanog, prevezenog, uzgojenog, prerađenog ili prodanog u smislu poštovanja odredaba plana oporavka; |
5. |
postotak usputnog ulova plavoperajnog tunja na brodovima koji ne love aktivno plavoperajni tunj. |
Podaci koji se odnose na sve važne nalaze inspekcijskog pregleda na moru, nadzorom iz zraka, u lukama, pregleda klopki, ribogojilišta ili kojeg drugog poduzeća, bilježe se u izvješću o inspekcijskom pregledu. U slučaju inspekcijskog pregleda u okviru ICCAT-ova programa zajedničkih međunarodnih inspekcijskih pregleda, inspekcijsko tijelo u dnevnik plovila treba upisati provedene preglede i uočena kršenja.
Ti se nalazi uspoređuju s podacima koje službenicima dostave ostala nadležna tijela, uključujući informacije iz sustava satelitskog praćenja plovila (VMS), popisa odobrenih plovila, izvješća promatrača, videosnimki i svih dokumenata o ribolovnim aktivnostima.
1.2. Poslovi u okviru inspekcijskog pregleda za nadzor iz zraka
Službenici izvještavaju o podacima iz nadzora radi unakrsne provjere, a posebno provjere uočenih ribarskih plovila prema VMS-u i popisima ovlaštenih plovila.
Službenici prate i izvještavaju o nezakonitim neidentificiranim i neprijavljenim (NNN) ribolovnima aktivnostima i uporabi zrakoplova i helikoptera za traženje tunja.
Posebna pozornost daje se područjima zabrane ribolova, razdobljima ribolovnih sezona kako su definirana u točkama 21. do 26. ICCAT-ve Preporuke 12-03 i aktivnostima flota na koje se primjenjuju odstupanja.
1.3. Poslovi u okviru inspekcijskog pregleda na moru
1.3.1.
Ako su mrtve ribe prisutne na palubi ulovnog plovila ili nekog drugog plovila, službenici uvijek moraju provjeriti jesu li ribe zakonito zadržane na plovilu. Službenici moraju provjeriti količine ribe zadržane na plovilu kako bi se osigurala sukladnost s ICCAT-ovim pravilima o usputnom lovu i najmanjoj veličini.
Pri prijenosu žive ribe službenici moraju utvrditi sredstva koja rabe uključene strane za procjenu količine, izražene brojem (2), živog plavoperajnog tunja koja se prenosi. Kada je dostupna videosnimka, službenik ju mora dobiti na uvid i provjeriti količine koje se prebacuju u odnosu prema videosnimci te potvrditi da ona ispunjava minimalne standarde za postupke povezane s videosnimkama utvrđene Prilogom 9. ICCAT-ovoj Preporuci 12-03.
Tijekom svih inspekcijskih pregleda službenici sustavno provjeravaju:
1. |
da ribarska plovila imaju odobrenje za obavljanje djelatnosti ribolova (oznake, identitet, povlastica, odobrenje za ribolov i ICCAT popisi); |
2. |
ispunjavaju li plovila zahtjeve u pogledu dokumentacije; |
3. |
da su ribarska plovila opremljena ispravnim VMS sustavom i da se poštuju zahtjevi u pogledu slanja VMS podataka; |
4. |
da ribarska plovila ne djeluju unutar područja zabrane ribolova i da poštuju sezone zabrane ribolova; |
5. |
pridržavanje kvota i ograničenja usputnog ulova; |
6. |
strukturu ulova na plovilu prema veličini; |
7. |
fizičke količine ulova na plovilu i njihov izgled; |
8. |
ribolovni alat na plovilu; |
9. |
prisutnost promatrača, ako je važno. |
Službenici prate i izvještavaju o nezakonitim, neidentificiranim i neprijavljenim (NNN) ribolovnima aktivnostima i uporabi zrakoplova i helikoptera za traženje tuna.
1.3.2.
Službenici sustavno provjeravaju:
1. |
ispunjavanje zahtjeva u pogledu prethodne obavijesti o prijenosu (ako je moguće); |
2. |
da je država zastave dodijelila broj odobrenja za svako prebacivanje i o tome obavijestila kapetana ribolovnog plovila, klopke ili ribogojilišta u roku od 48 sati nakon dostave prethodne obavijesti o prijenosu; |
3. |
ispunjavanje zahtjeva iz ICCAT-ove deklaracije o prijenosu; |
4. |
je li deklaraciju o prijenosu potpisao ICCAT-ov regionalni promatrač na plovilu i poslao je kapetanu plovila za vuču; |
5. |
ispunjavanje zahtjeva u pogledu videosnimki u skladu s Prilogom 9. ICCAT-ovoj Preporuci 12-03. |
1.3.3.
Službenici sustavno provjeravaju:
1. |
ispunjavanje zahtjeva zajedničkih ribolovnih poslova u pogledu informacija koje se bilježe u ribolovni brodski dnevnik, uključujući ključ za dodjelu; |
2. |
da su nadležna tijela države zastave ribolovnih plovila dostavila odobrenje za zajednički ribolov dostavljeno tim plovilima primjenom obrasca utvrđenim Prilogom V. Uredbi (EZ) br. 302/2009; |
3. |
prisutnost ICCAT-ovog regionalnog promatrača za vrijeme zajedničkog ribolova. |
1.4. Poslovi inspekcijskog pregleda pri iskrcaju
Službenici za sva iskrcavanja podvrgnuta inspekcijskom pregledu u skladu s odredbama utvrđenima Preporukom 12-03 sustavno provjeravaju:
1. |
da ribarska plovila imaju odobrenje za obavljanje djelatnosti (oznake, identitet, povlastica, odobrenje za ribolov i ICCAT popisi, ako je primjenjivo); |
2. |
jesu li nadležna tijela pravovremeno primila prethodnu obavijest o dolasku zbog iskrcaja; |
3. |
je li nadležnom tijelu države zastave ribarskog plovila poslana evidenciju o iskrcaju u roku od 48 sati nakon što je iskrcavanje završilo; |
4. |
da je kapetan ulovnog plovila poslao državi zastave ribarskog plovila i, ako je primjenjivo, nadležnim tijelima države luke ispravnu iskrcajnu deklaraciju u roku od 48 sati nakon iskrcaja; |
5. |
da su ribarska plovila opremljena ispravnim VMS sustavom i da se poštuju zahtjevi u pogledu slanja VMS podataka; |
6. |
ispunjavaju li plovila zahtjeve u pogledu dokumentacije; |
7. |
fizičke količine plavoperajnog tunja na plovilu i njegov izgled; |
8. |
strukturu ukupnog ulova na plovilu radi provjere poštovanja pravila o usputnom ulovu i, u slučaju ribarskih brodova za polaganje parangala, provedbe relevantnih mjera za gospodarenje; |
9. |
strukturu ulova plavoperajnog tunja na plovilu prema veličini kako bi provjerili poštovanje pravila o najmanjoj veličini; |
10. |
ribolovni alat na plovilu; |
11. |
u slučaju iskrcavanja prerađenih proizvoda, korištenje ICCAT-ovih konverzijskih faktora za izračunavanje istovjetne zaokružene težine prerađene plavoperajnog tunja; |
12. |
da je plavoperajni tunj koji se nudi za prodaju krajnjim korisnicima u maloprodaji, s ribarskih plovila i/ili klopki u istočnom Atlantiku i Sredozemlju, ispravno obilježen ili označen; |
13. |
da plavoperajni tunj kojeg su iskrcali ribarski brodovi za ribolov s mamcima, ribarski brodovi za polaganje parangala, plovila s ručnim udičarskim alatom ili brodovi s povlačnim povrazom u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ima ispravne oznake na repu, ako je primjenjivo. |
1.5. Poslovi inspekcijskog pregleda tijekom prekrcaja
Službenici sustavno provjeravaju:
1. |
da ribarska plovila imaju odobrenje za obavljanje djelatnosti ribolova (oznake, identitet, povlastica, odobrenje za ribolov i ICCAT popisi); |
2. |
je li poslana prethodna obavijest o dolasku u luku i da li sadrži točne informacije o prekrcaju; |
3. |
jesu li ribolovna plovila koja žele obaviti prekrcaj dobila prethodno odobrenje od svoje države zastave; |
4. |
da su količine navedene za prekrcaj u prethodnoj obavijesti provjerene; |
5. |
da je deklaracija o prekrcaju poslana državi luke najkasnije 48 sati nakon dana prekrcaja u luci; |
6. |
da je relevantna dokumentacija prisutna na plovilu i propisano ispunjena, uključujući deklaraciju o prekrcaju, relevantan dokument ICCAT-a o ulovu plavoperajnog tunja i potvrdu o ponovnom izvozu; |
7. |
u slučaju prerađenih proizvoda, korištenje ICCAT-ovih konverzijskih faktora za izračunavanje istovjetne zaokružene težine prerađene plavoperajnog tunja. |
1.6. Poslovi inspekcijskog pregleda na ribogojilištima
Službenici sustavno provjeravaju:
1. |
da je relevantna dokumentacija prisutna i propisano ispunjena i prijavljena (isprava o ulovu plavoperajnog tunja i potvrda o ponovnom izvozu, deklaracije o prijenosu i stavljanju u kaveze, deklaracija o prekrcaju); |
2. |
da su tijela države zastave ulovnog plovila izdala prethodno odobrenje za stavljanje u kaveze; |
3. |
da je tijekom prenošenja, stavljanja u kavez i izlova plavoperajnog tunja prisutan regionalni promatrač ICCAT-a i da je potvrdio deklaracije o stavljanju u kaveze; |
4. |
da se sve aktivnosti prebacivanja iz kaveza i stavljanja u kaveze u ribogojilištu prate videokamerama u vodi i da je videosnimka stavljena na raspolaganje inspektorima te da ispunjava zahtjeve koji se odnose na videosnimke u skladu s Prilogom 9. ICCAT-ovoj Preporuci 12-03. |
5. |
da su sve aktivnosti stavljanja u kaveze obuhvaćene programom koji primjenjuje stereoskopske kamere ili tehnike koje omogućuju jednaku preciznost kako bi se za svaku aktivnost stavljanja u kaveze precizirali broj i težina ribe; |
6. |
da država ribogojilišta neće prihvatiti držanje plavoperajnog tunja u kavezima kada količina prema broju i/ili težini prelazi količinu koju je za držanje u kavezima odobrila država zastave. |
1.7. Poslovi inspekcijskog pregleda koji se odnose na prijevoz i stavljanje na tržište
Službenici sustavno provjeravaju:
1. |
u pogledu prijevoza, posebno relevantne popratne dokumente i provjeravaju ih prema fizičkoj količini koja se prevozi; |
2. |
u pogledu stavljanja na tržište, da je relevantna dokumentacija prisutna i propisano ispunjena, uključujući relevantan dokument o ulovu plavoperajnog tunja i potvrdu o ponovnom izvozu. |
2. Izvješća o inspekcijskim pregledima
1. |
Za inspekcijske preglede koji su provedeni u okviru ICCAT-ova programa zajedničkih međunarodnih inspekcijskih pregleda, službenici se koriste obrascem iz Dodatka ovom Prilogu. |
2. |
Za ostale inspekcijske preglede službenici se koriste inspekcijskim pregledima iz članka 76. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Izvješća o inspekcijskim pregledima obuhvaćaju relevantne informacije odgovarajućeg inspekcijskog modula utvrđenog Prilogom XXVII. u skladu s člankom 115. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 404/2011 (3). |
Dodatak
ICCAT-OVO IZVJEŠĆE O INSPEKCIJSKOM PREGLEDU br. …
UOČENI OZBILJNI PREKRŠAJI
PRILOG III.
SADRŽAJ NACIONALNIH AKCIJSKIH PROGRAMA KONTROLE IZ ČLANKA 12.
U nacionalnim akcijskim programima kontrole navodi se sljedeće:
1. Vrsta kontrole:
(a) Ljudski resursi
Broj službenika koji rade na obali i na moru te razdoblja i zone gdje mogu biti raspoređeni.
(b) Tehnička sredstva
Broj plovila i zrakoplova za ophodnju te razdoblja i zone gdje mogu biti raspoređeni.
(c) Financijska sredstva
Proračunska sredstva za raspoređivanje ljudskih resursa, plovila i zrakoplova za ophodnju.
2. Određivanje luka
Popis određenih luka i određenih sati koji se zahtijevaju u skladu s ICCAT-ovom Preporukom 12-03.
3. Inspekcijski protokoli
Podrobni protokoli koji objašnjavaju metodologiju svih inspekcijskih aktivnosti.
Države članice također moraju osigurati da su sljedeće točke obuhvaćene u sklopu njihovih inspekcijskih aktivnosti.
1. Ulov:
(a) |
količina (procjena biomase) i točan broj primjeraka; |
(b) |
provjera da količina ulova odgovara dodijeljenoj kvoti; |
(c) |
provjera zahtjeva u pogledu najmanje veličine, s tolerancijom u % izraženo brojem. |
2. Prijenos:
(a) |
prethodno odobrenje za prijenos u plutajući kavez i uzgojni kavez; |
(b) |
točna količina (u težini) i broj ribe koja se prebacuje u plutajući kavez; |
(c) |
smrtnost tijekom tegljenja i odredište mrtve ribe. |
3. Ribogojilište:
(a) |
potvrda zakonitosti ulova i prethodno odobrenje države članice koja je država zastave; |
(b) |
točna količina (u težini) i broj ribe koja se prebacuje u tovne kaveze; |
(c) |
uporaba programa uzimanja uzoraka/označivanja za procjenu dobivanja na težini. |
4. Izlov i izvoz:
(a) |
točna količina (u težini) i broj izlovljene ribe; |
(b) |
pokrivenost ICCAT-ovim regionalnim promatračkim programom; |
(c) |
točna količina prema vrsti proizvoda (s jasno navedenim faktorima konverzije). |
4. Smjernice
Smjernice koje daju objašnjenja za službenike, organizacije proizvođača i ribare.
5. Komunikacijski protokoli
Protokoli za komunikaciju s nadležnim tijelima koje ostale države članice odrede kao odgovorne za poseban program kontrole i inspekcijskih pregleda za plavoperajni tunj.
PRILOG IV.
MJESEČNO STANJE NACIONALNOG AKCIJSKOG PROGRAMA KONTROLE PLAVOPERAJNOG TUNJA
ODJELJAK A
Broj inspekcijskih pregleda povezanih s nacionalnim akcijskim programom kontrole
Država članica: … Godina: … Mjesec: |
Na plovilima i kod subjekata države članice |
Na plovilima i kod subjekata drugih država članica ili zemalja |
||||||||||
Izvještava: |
Broj inspekcijskih pregleda i prekršaja unutar Zajedničkog programa upravljanja |
Broj inspekcijskih pregleda i prekršaja unutar Zajedničkog programa upravljanja |
Broj inspekcijskih pregleda i prekršaja unutar Zajedničkog programa upravljanja |
Broj inspekcijskih pregleda i prekršaja unutar Zajedničkog programa upravljanja |
||||||||
PLOVILA, RIBOGOJILIŠTA I KLOPKE ODOBRENI U RIBOLOVU PLAVOPERAJNOG TUNJA |
u plovidbi |
na kopnu |
kršenje (4) |
u plovidbi |
na kopnu |
kršenje (4) |
u plovidbi |
na kopnu |
kršenje (4) |
u plovidbi |
na kopnu |
kršenje (4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Okružujuće mrežne plivarice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ribarski brodovi za polaganje parangala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostala plovila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ribarski brodovi za ribolov s mamcima |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bodovi za ribolov povlačnom mrežom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plovila za vuču, prateća i pomoćna plovila, plovila za preradu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Klopke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ribogojilišta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PLOVILA KOJA NISU ODOBRENA U RIBOLOVU PLAVOPERAJNOG TUNJA |
|
|
||||||||||
Ribarska plovila (u registru ribolovne flote Zajednice) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Plovila za sportski i rekreacijski ribolov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostala plovila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inspekcijski pregledi tegljača i prijevoza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inspekcijski pregledi prve prodaje |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inspekcijski pregledi prodaje na malo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inspekcijski pregledi restauracija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostali inspekcijski pregledi (opisati) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NAPOMENE |
||||||||||||
|
ODJELJAK B
Podrobni podaci o prekršajima (4)
Id. br. |
Datum |
Vrsta kontrole |
Područje |
Br. izvješća o inspekciji |
Zastava |
ICCAT-ov br. (br. u registru flote Zajednice ili vanjska id. oznaka) |
Naziv |
Ribolovni alat ili vrsta |
Opis |
Pravna osnova |
Ozbiljna povreda? |
Količina plavoperajnog tunja povezana s prekršajem (BR. i KG) |
Poduzete mjere |
Sljedeća mjera ili opravdanje za nepoduzimanje mjera |
Očekivano trajanje istrage |
Pojedinosti konačne presude |
Slučaj zatvoren? |
Napomene |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
(9) |
(10) |
(11) |
(12) |
(13) |
(14) |
(15) |
(16) |
(17) |
(18) |
(19) |
(20) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KLJUČ (za odjeljak B)
BR. |
POLJE |
OPIS |
1. |
Id. br. |
Jedinstveni identifikacijski broj za svaki prekršaj. |
2. |
Datum |
Datum inspekcijskog pregleda. |
3. |
Vrsta kontrole |
M-more, L-luka, R-ribogojilište, K-klopka, D-drugo. |
4. |
Područje |
Za ‚M’ navesti koordinate. Za ‚L, R, K ili D’ navesti područje ili naziv luke. |
5. |
Br. izvješća o inspekciji |
Broj ICCAT-ovog (ili nacionalnog) izvješća o inspekciji. |
6. |
Zastava |
Zastava pregledanoga plovila/subjekta. |
7. |
ICCAT-ov br. (br. u registru flote Zajednice ili vanjska id. oznaka) |
ICCAT-ov broj pregledanog plovila (ili subjekta) ili broj pod kojim je ono upisano u Registar ribolovne flote Zajednice, ili ako ne postoji ni jedan od ta dva broja, vanjska identifikacijska oznaka. |
8. |
Naziv |
Naziv pregledanog plovila (ili subjekta). |
9. |
Ribolovni alat |
Glavno ribolovno oruđe kojim se plovilo (ili subjekt) koristilo u trenutku inspekcijskog pregleda, ili ‚ribogojilište’, ‚klopka’, ‚prvi kupac’, ‚prodaja na malo’, ‚restauracija’, ‚prijevoz’, ‚sportski/rekreacijski’, ‚ostalo’ (opisati). |
10. |
Opis |
Opis prekršaja. |
11. |
Pravna osnova |
Navedite pravnu osnovu (zakonodavstvo EU-a i/ili ICCAT-ova Preporuka). |
12. |
Ozbiljna povreda? |
Navedite je li riječ o ozbiljnoj povredi – DA/NE. |
13. |
BR. |
Količina plavoperajnog tunja povezana s prekršajem. |
14. |
KG |
Količina plavoperajnog tunja povezana s prekršajem. |
15. |
Poduzete mjere |
Opis svih mjera poduzetih nakon inspekcijskog pregleda ili upišite ‚nisu poduzete mjere’ ako nisu poduzete nikakve mjere. |
16. |
Sljedeća mjera ili opravdanje za nepoduzimanje mjera |
Sljedeća predviđena mjera, ako postoji. Razlozi ako nisu poduzete nikakve mjere. |
17. |
Očekivano trajanje istrage |
Očekivano trajanje istrage i/ili postupka. |
18. |
Tekst konačne presude |
Novčana kazna, druga kazna, oduzimanje… (navedite i količinu). |
19. |
Slučaj zatvoren? |
Ako je slučaj zatvoren, DA, u suprotnom NE. |
20. |
Napomene |
Opće napomene. |
(1) Izmjenu je zatražila Malta poštom 12. lipnja 2013.
(2) Izmjenu je zatražila Španjolska.
(3) SL L 112, 30.4.2011., str. 1.
(4) Kršenje mjera utvrđenih ovom Odlukom i relevantnih za odredbe EU-a i ICCAT-a koje se odnose na plavoperajni tunj.
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/49 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE
оd 13. kolovoza 2013.
o isključenju iz financiranja Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice na temelju Komponente za jamstva Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR)
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2013) 5225)
(Vjerodostojni su samo tekstovi na danski, engleski, finski, francuski, grčki, latvijski, mađarski, nizozemski, njemački, poljski, slovenski, španjolski, švedski i talijanski jeziku)
(2013/433/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1258/1999 od 17. svibnja 1999. o financiranju zajedničke poljoprivredne politike (1), a posebno njezin članak 7. stavak 4.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1290/2005 od 21. lipnja 2005. o financiranju zajedničke poljoprivredne politike (2), a posebno njezin članak 31.,
nakon savjetovanja s Odborom za poljoprivredne fondove,
budući da:
(1) |
Na temelju članka 7. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 1258/1999 i članka 31. Uredbe (EZ) br. 1290/2005, Komisija je dužna provesti potrebne provjere, obavijestiti države članice o rezultatima tih provjera, uzeti u obzir komentare država članica, pokrenuti bilateralnu raspravu u svrhu postizanja sporazuma s dotičnim državama članicama i formalno ih obavijestiti o svojim zaključcima. |
(2) |
Države članice imale su mogućnost zatražiti pokretanje postupka mirenja. Ta je mogućnost iskorištena u nekim slučajevima i Komisija je ispitala izvješća o rezultatima. |
(3) |
Na temelju Uredbe (EZ) br. 1258/1999 i Uredbe (EZ) br. 1290/2005, financirati se mogu samo oni poljoprivredni izdaci koji su nastali na način koji ne predstavlja povredu pravila Europske unije. |
(4) |
S obzirom na provedene provjere, rezultat bilateralnih rasprava i postupaka mirenja, dio izdataka koje su države članice prijavile ne ispunjava taj zahtjev i stoga se ne može financirati na temelju Komponente za jamstva EFSJP-a, EFJP-a i EPFRR-a. |
(5) |
Potrebno je navesti iznose koji nisu priznani kao naplativi na temelju Komponente za jamstva EFSJP-a, EFJP-a i EPFRR-a. Ti se iznosi ne odnose na izdatke nastale više od dvadeset četiri mjeseca prije dostave pisane obavijesti o rezultatima provjere koju Komisija šalje državama članicama. |
(6) |
U odnosu na slučajeve obuhvaćene ovom odlukom, Komisija je sažetim izvješćem obavijestila države članice o procjeni iznosâ koji se moraju isključiti na temelju neusklađenosti s pravilima Europske unije o tom pitanju. |
(7) |
Ova Odluka ne dovodi u pitanje ni jedan financijski zaključak koji je Komisija eventualno donijela na temelju presuda Suda u predmetima povezanima s njezinim sadržajem, a koji se vode pred Sudom na dan 1. lipnja 2013., |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Izdaci navedeni u Prilogu ovoj Odluci koji su nastali za akreditirane agencije za plaćanja država članica i koji su prijavljeni u skladu s Komponentom za jamstva EFSJP-a, EFJP-om i EPFRR-om isključuju se iz financiranja Europske unije jer nisu u skladu s pravilima Europske unije.
Članak 2.
Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Kraljevini Danskoj, Saveznoj Republici Njemačkoj, Irskoj, Helenskoj Republici, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Talijanskoj Republici, Republici Latviji, Velikom Vojvodstvu Luksemburgu, Mađarskoj, Republici Poljskoj, Republici Sloveniji, Republici Finskoj i Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Sjeverne Irske.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. kolovoza 2013.
Za Komisiju
Dacian CIOLOȘ
Član Komisije
(1) SL L 160, 26.6.1999., str. 103.
(2) SL L 209, 11.8.2005., str. 1.
PRILOG
Država članica |
Mjera |
Finan-cijska godina |
Razlog |
Tip |
% |
Valuta |
Iznos |
Odbici |
Financijski učinak |
STAVKA PRORAČUNA: |
|||||||||
BE |
Voće i povrće – programi za tekuće poslovanje |
2008. |
Neusklađenost s kriterijima za priznavanje |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 922 684,37 |
0,00 |
– 922 684,37 |
BE |
Voće i povrće – programi za tekuće poslovanje |
2009. |
Neusklađenost s kriterijima za priznavanje |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–2 091 855,58 |
0,00 |
–2 091 855,58 |
BE |
Voće i povrće – programi za tekuće poslovanje |
2010. |
Neusklađenost s kriterijima za priznavanje |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 093 697,47 |
0,00 |
–1 093 697,47 |
UKUPNO BE |
EUR |
–4 108 237,42 |
0,00 |
–4 108 237,42 |
|||||
DE |
Škrob |
2003. |
Nedostaci u načinu plaćanja u poduzeću za proizvodnju krumpirovog škroba |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–1 901 395,66 |
0,00 |
–1 901 395,66 |
DE |
Škrob |
2004. |
Nedostaci u načinu plaćanja u poduzeću za proizvodnju krumpirovog škroba |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–1 883 474,60 |
0,00 |
–1 883 474,60 |
DE |
Škrob |
2005. |
Nedostaci u načinu plaćanja u poduzeću za proizvodnju krumpirovog škroba |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–2 408 081,08 |
0,00 |
–2 408 081,08 |
DE |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2007. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 235 167,91 |
0,00 |
– 235 167,91 |
DE |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2007. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–2 816,41 |
0,00 |
–2 816,41 |
DE |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 297 448,70 |
0,00 |
– 297 448,70 |
DE |
Ostale izravne potpore |
2008. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 525,06 |
0,00 |
– 525,06 |
DE |
Ostale izravne potpore – energetski usjevi |
2008. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 506,39 |
0,00 |
–1 506,39 |
DE |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–6 993,20 |
0,00 |
–6 993,20 |
DE |
Ostale izravne potpore |
2009. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 324,85 |
0,00 |
– 324,85 |
DE |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 296 114,43 |
0,00 |
– 296 114,43 |
DE |
Ostale izravne potpore – energetski usjevi |
2009. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 743,76 |
0,00 |
– 743,76 |
DE |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–6 706,48 |
0,00 |
–6 706,48 |
UKUPNO DE |
EUR |
–7 041 298,53 |
0,00 |
–7 041 298,53 |
|||||
DK |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–8 175 799,16 |
0,00 |
–8 175 799,16 |
DK |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 894 733,68 |
0,00 |
– 894 733,68 |
DK |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–1 098 146,81 |
0,00 |
–1 098 146,81 |
UKUPNO DK |
EUR |
–10 168 679,65 |
0,00 |
–10 168 679,65 |
|||||
ES |
Višestruka sukladnost |
2008. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–2 502 153,89 |
– 385,00 |
–2 501 768,89 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2008. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
144,00 |
0,00 |
144,00 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2009. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–7 122,69 |
0,00 |
–7 122,69 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2009. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
498,64 |
0,00 |
498,64 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2009. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–2 720 206,24 |
–23,84 |
–2 720 182,40 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2009. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
238,57 |
0,00 |
238,57 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2010. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–83,48 |
0,00 |
–83,48 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2010. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
18,98 |
0,00 |
18,98 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2010. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–2 952,97 |
0,00 |
–2 952,97 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2010. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
69,69 |
0,00 |
69,69 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2011. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 650,69 |
0,00 |
– 650,69 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2011. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
26,14 |
0,00 |
26,14 |
UKUPNO ES |
EUR |
–5 232 173,94 |
– 408,84 |
–5 231 765,10 |
|||||
FI |
Javno skladištenje – žitarice |
2010. |
Pogreške u upravljanju premještanjima in situ |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 715 273,00 |
0,00 |
– 715 273,00 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2007. |
Nedostaci u ponovnom utvrđivanju prava; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 706,39 |
0,00 |
–1 706,39 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2007. |
Neprimjenjivanje sankcija za prethodne godine podnošenja zahtjeva; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 830 460,62 |
0,00 |
– 830 460,62 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Nedostaci u ponovnom utvrđivanju prava; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 688,89 |
0,00 |
–1 688,89 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Neprimjenjivanje sankcija za prethodne godine podnošenja zahtjeva; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 420 558,19 |
0,00 |
– 420 558,19 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Nedostaci u ponovnom utvrđivanju prava; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 695,55 |
0,00 |
–1 695,55 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Nedostaci u smanjenjima i sankcijama za gospodarstva čija su područja u različitim „regijama potpora” |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–8 789,63 |
0,00 |
–8 789,63 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Nedostaci u kvaliteti kontrola na terenu; godine podnošenja zahtjeva: 2008. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 747 109,66 |
0,00 |
– 747 109,66 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Ekstrapolacija u slučajevima gdje je prekoračenje u prijavi manje od 3 % |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 119 108,47 |
0,00 |
– 119 108,47 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Neprimjenjivanje sankcija za prethodne godine podnošenja zahtjeva; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 190 181,58 |
0,00 |
– 190 181,58 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Retroaktivni povrat nakon ažuriranja LPIS-a; godine podnošenja zahtjeva: 2008. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 488 113,00 |
0,00 |
– 488 113,00 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostaci u ponovnom utvrđivanju prava; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 719,00 |
0,00 |
–1 719,00 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostaci u smanjenjima i sankcijama za gospodarstva čija su područja u različitim „regijama potpora” |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–4 833,46 |
0,00 |
–4 833,46 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Nedostaci u kvaliteti kontrola na terenu; godine podnošenja zahtjeva: 2008. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 594 924,89 |
0,00 |
– 594 924,89 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Ekstrapolacija u slučajevima gdje je prekoračenje u prijavi manje od 3 % |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–97 167,26 |
0,00 |
–97 167,26 |
FI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Retroaktivni povrat nakon ažuriranja LPIS-a; godine podnošenja zahtjeva: 2008. – 2009. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 472 260,00 |
0,00 |
– 472 260,00 |
UKUPNO FI |
EUR |
–4 695 589,59 |
0,00 |
–4 695 589,59 |
|||||
FR |
Javno skladištenje – alkohol |
2008. |
Pogreška u klasifikaciji premještanja zaliha alkohola |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 122 165,29 |
0,00 |
– 122 165,29 |
FR |
Javno skladištenje – alkohol |
2008. |
Nedostaci u mehanizmu kontrole i izvješćivanja |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 282 590,55 |
0,00 |
– 282 590,55 |
FR |
Javno skladištenje – obrano mlijeko u prahu |
2009. |
Kašnjenja u plaćanju |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–88 690,73 |
0,00 |
–88 690,73 |
FR |
Ostale izravne potpore – ovce i koze |
2010. |
Nedostaci u provjeri kriterijâ prihvatljivosti |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–1 334 634,43 |
0,00 |
–1 334 634,43 |
UKUPNO FR |
EUR |
–1 828 081,00 |
0,00 |
–1 828 081,00 |
|||||
GB |
Ostale izravne potpore – članak 69. Uredbe 1782/2003 – samo ovce i goveda |
2008. |
Neprimjenjivanje smanjenja i isključenja (administrativne provjere, kašnjenja u dostavi obavijesti, nepostojanje ušnih markica) |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 295 796,24 |
0,00 |
– 295 796,24 |
GB |
Ostale izravne potpore – članak 69. Uredbe 1782/2003 – samo ovce i goveda |
2009. |
Neprimjenjivanje smanjenja i isključenja (administrativne provjere, kašnjenja u dostavi obavijesti, nepostojanje ušnih markica) |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 181 965,27 |
0,00 |
– 181 965,27 |
GB |
Ostale izravne potpore – članak 69. Uredbe 1782/2003 – samo ovce i goveda |
2010. |
Neprimjenjivanje smanjenja i isključenja (administrativne provjere, kašnjenja u dostavi obavijesti, nepostojanje ušnih markica) |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 299 059,21 |
0,00 |
– 299 059,21 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
2,05 % |
EUR |
–11 874 798,65 |
–11 257,09 |
–11 863 541,56 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
2,05 % |
EUR |
–11 511 587,28 |
–6 505,77 |
–11 505 081,51 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
2,05 % |
EUR |
–9 780,22 |
0,00 |
–9 780,22 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–11 538 789,46 |
0,00 |
–11 538 789,46 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Pogreške u dodjeli prava iz nacionalne rezerve |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–5 102 862,39 |
–1 020 572,48 |
–4 082 289,91 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Pogreške u dodjeli prava iz nacionalne rezerve |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–5 669 847,10 |
– 113 396,94 |
–5 556 450,16 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Pogreške u dodjeli prava iz nacionalne rezerve |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–3 691 257,79 |
– 738 251,55 |
–2 953 006,24 |
GB |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Pogreške u dodjeli prava iz nacionalne rezerve |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–4 101 397,55 |
–82 027,95 |
–4 019 369,60 |
UKUPNO GB |
EUR |
–54 277 141,16 |
–1 972 011,78 |
–52 305 129,38 |
|||||
GR |
Voće i povrće – obrada bresaka i krušaka |
2006. |
Nedostaci u kontroli knjiga koje vode udruženja proizvođača, u administrativnim i računovodstvenim provjerama proizvođača i udruženja proizvođača; neovlaštena gotovinska plaćanja; nepostojanje kontrole nad provjerama sukladnosti i provjerama zaliha |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–1 528 781,33 |
0,00 |
–1 528 781,33 |
GR |
Voće i povrće – obrada bresaka i krušaka |
2007. |
Nedostaci u kontroli knjiga koje vode udruženja proizvođača, u administrativnim i računovodstvenim provjerama proizvođača i udruženja proizvođača; neovlaštena gotovinska plaćanja; nepostojanje kontrole nad provjerama sukladnosti i provjerama zaliha |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–1 489 520,41 |
0,00 |
–1 489 520,41 |
GR |
POSEI (2007.+) |
2005. |
Neodgovarajući GIS za uzgoj maslina |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 968 440,20 |
0,00 |
– 968 440,20 |
GR |
POSEI (2007.+) |
2006. |
Neodgovarajući GIS za uzgoj maslina |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–1 204 598,37 |
0,00 |
–1 204 598,37 |
UKUPNO GR |
EUR |
–5 191 340,31 |
0,00 |
–5 191 340,31 |
|||||
HU |
Izvozne subvencije – žive životinje |
2008. |
Nepostojanje kontrola tahografa na izlasku pri izvozu žive stoke |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–34 687,50 |
0,00 |
–34 687,50 |
HU |
Izvozne subvencije – žive životinje |
2009. |
Nepostojanje kontrola tahografa na izlasku pri izvozu žive stoke |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 101 292,70 |
0,00 |
– 101 292,70 |
HU |
Izvozne subvencije – žive životinje |
2010. |
Nepostojanje kontrola tahografa na izlasku pri izvozu žive stoke |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–77 256,09 |
0,00 |
–77 256,09 |
HU |
Izvozne subvencije – žive životinje |
2011. |
Nepostojanje kontrola tahografa na izlasku pri izvozu žive stoke |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–21 647,22 |
0,00 |
–21 647,22 |
HU |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u (godina podnošenja zahtjeva: 2008.) |
PROCIJENJENO |
|
EUR |
–4 404 011,26 |
0,00 |
–4 404 011,26 |
HU |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u (godina podnošenja zahtjeva: 2008.) |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–64 177,87 |
0,00 |
–64 177,87 |
UKUPNO HU |
EUR |
–4 703 072,64 |
0,00 |
–4 703 072,64 |
|||||
IE |
Iznimne mjere potpore |
2009. |
Nadoknada neopravdanih iznosa u okviru iznimne mjere potpore za tržište svinjetine i govedine |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 450 450,00 |
0,00 |
– 450 450,00 |
IE |
Izravna plaćanja |
2006. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 976 058,01 |
0,00 |
– 976 058,01 |
IE |
Ruralni razvoj u okviru EFSJP-a (2000. – 2006.) – mjere povezane s površinom |
2006. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 174 441,64 |
0,00 |
– 174 441,64 |
IE |
Ruralni razvoj u okviru EFSJP-a (2000. – 2006.) – mjere povezane s površinom |
2006. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 661 538,00 |
0,00 |
– 661 538,00 |
IE |
Proizvodno nevezane izravne potpore (program jedinstvenih plaćanja – SPS) |
2007. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 984 432,96 |
0,00 |
– 984 432,96 |
IE |
Proizvodno nevezane izravne potpore (program jedinstvenih plaćanja – SPS) |
2008. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–1 010 190,95 |
0,00 |
–1 010 190,95 |
UKUPNO IE |
EUR |
–4 257 111,56 |
0,00 |
–4 257 111,56 |
|||||
IT |
Voće i povrće – obrada agruma |
2007. |
Trajne slabosti u administrativnim, računovodstvenim i fizičkim provjerama; nedostaci u primjeni sankcija |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–3 030 017,94 |
0,00 |
–3 030 017,94 |
IT |
Voće i povrće – obrada agruma |
2008. |
Trajne slabosti u administrativnim, računovodstvenim i fizičkim provjerama; nedostaci u primjeni sankcija |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–1 816 747,50 |
0,00 |
–1 816 747,50 |
IT |
Voće i povrće – obrada agruma |
2009. |
Trajne slabosti u administrativnim, računovodstvenim i fizičkim provjerama; nedostaci u primjeni sankcija |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–14 290,80 |
0,00 |
–14 290,80 |
IT |
Voće i povrće – obrada agruma |
2006. |
Trajne slabosti u administrativnim, računovodstvenim i fizičkim provjerama; nedostaci u primjeni sankcija |
PAUŠALNA |
15,00 % |
EUR |
–2 434,82 |
0,00 |
–2 434,82 |
IT |
Voće i povrće – prethodno priznate skupine proizvođača |
2007. |
Neizvršen povrat neopravdano potrošenih iznosa |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–14 248,39 |
0,00 |
–14 248,39 |
IT |
Voće i povrće – obrada agruma |
2007. |
Trajne slabosti u administrativnim, računovodstvenim i fizičkim provjerama; nedostaci u primjeni sankcija |
PAUŠALNA |
15,00 % |
EUR |
–8 102 327,00 |
0,00 |
–8 102 327,00 |
IT |
Voće i povrće – obrada agruma |
2008. |
Trajne slabosti u administrativnim, računovodstvenim i fizičkim provjerama; nedostaci u primjeni sankcija |
PAUŠALNA |
15,00 % |
EUR |
– 793 622,94 |
0,00 |
– 793 622,94 |
IT |
Voće i povrće – obrada agruma |
2009. |
Trajne slabosti u administrativnim, računovodstvenim i fizičkim provjerama; nedostaci u primjeni sankcija |
PAUŠALNA |
15,00 % |
EUR |
–24 581,67 |
0,00 |
–24 581,67 |
IT |
Privatno skladištenje – sir |
2007. |
Kašnjenja u plaćanju |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–46 792,07 |
0,00 |
–46 792,07 |
IT |
Privatno skladištenje – sir |
2008. |
Kašnjenja u plaćanju |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 125 871,36 |
0,00 |
– 125 871,36 |
IT |
Privatno skladištenje – sir |
2009. |
Kašnjenja u plaćanju |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 803 060,21 |
0,00 |
– 803 060,21 |
IT |
Višestruka sukladnost |
2006. |
Nadoknada zbog preklapanja ispravaka koji nisu obuhvaćeni Odlukom 40 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
0,00 |
–28 812,86 |
28 812,86 |
IT |
Višestruka sukladnost |
2006. |
Nadoknada zbog preklapanja ispravaka koji nisu obuhvaćeni Odlukom 40 |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
0,00 |
–47 081,71 |
47 081,71 |
UKUPNO IT |
EUR |
–14 773 994,70 |
–75 894,57 |
–14 698 100,13 |
|||||
PL |
Javno skladištenje – žitarice |
2006. |
Neispravno knjiženje troškova u rubrici „izlazni troškovi” u aplikaciji e-Faudit za kukuruz i maslac |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–46 404,00 |
0,00 |
–46 404,00 |
PL |
Javno skladištenje – maslac i vrhnje |
2006. |
Neispravno knjiženje troškova u rubrici „izlazni troškovi” u aplikaciji e-Faudit za kukuruz i maslac |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 482,00 |
0,00 |
– 482,00 |
PL |
Javno skladištenje – žitarice |
2006. |
Neispravno knjiženje vrijednosti proizvoda u obračunu javnog skladištenja u aplikaciji e-Faudit za žitarice i šećer |
JEDNOKRATNA |
|
PLN |
8 973,39 |
0,00 |
8 973,39 |
PL |
Javno skladištenje - šećer |
2006. |
Neispravno knjiženje vrijednosti proizvoda u obračunu javnog skladištenja u aplikaciji e-Faudit za žitarice i šećer |
JEDNOKRATNA |
|
PLN |
–56 439,85 |
0,00 |
–56 439,85 |
PRILOG |
Ostale izravne potpore – energetski usjevi |
2008. |
Kašnjenje kontrola na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–65 091,00 |
– 325,46 |
–64 765,54 |
PRILOG |
Ostale izravne potpore – energetski usjevi |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, administrativnim unakrsnim provjerama te plaćanjima, primjenom sankcija i retroaktivnim povratima sredstava |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–21 735,51 |
0,00 |
–21 735,51 |
PRILOG |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, administrativnim unakrsnim provjerama te plaćanjima, primjenom sankcija i retroaktivnim povratima sredstava |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–9 653 891,41 |
– 417 527,94 |
–9 236 363,47 |
PL |
Ostale izravne potpore – energetski usjevi |
2009. |
Kašnjenje kontrola na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 499,37 |
–2,50 |
– 496,87 |
PL |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, administrativnim unakrsnim provjerama te plaćanjima, primjenom sankcija i retroaktivnim povratima sredstava |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–14 569 612,98 |
– 630 131,45 |
–13 939 481,53 |
PL |
Ostale izravne potpore |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, administrativnim unakrsnim provjerama te plaćanjima, primjenom sankcija i retroaktivnim povratima sredstava |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–22 622,77 |
0,00 |
–22 622,77 |
PL |
Ostale izravne potpore – energetski usjevi |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, administrativnim unakrsnim provjerama te plaćanjima, primjenom sankcija i retroaktivnim povratima sredstava |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–22 718,93 |
0,00 |
–22 718,93 |
PL |
Ostale izravne potpore – energetski usjevi |
2010. |
Kašnjenje kontrola na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–39 676,15 |
0,00 |
–39 676,15 |
UKUPNO PL |
EUR |
–24 442 734,12 |
–1 047 987,35 |
–23 394 746,77 |
|||||
UKUPNO PL |
PLN |
–47 466,46 |
0,00 |
–47 466,46 |
|||||
SI |
Ostale izravne potpore – izravna plaćanja |
2007. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 274 950,95 |
0,00 |
– 274 950,95 |
SI |
Ostale izravne potpore – izravna plaćanja |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 619,15 |
0,00 |
– 619,15 |
SI |
Proizvodno nevezane izravne potpore (program jedinstvenih plaćanja – SPS) |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–2 439 465,62 |
0,00 |
–2 439 465,62 |
SI |
Ostale izravne potpore |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–52,03 |
0,00 |
–52,03 |
SI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–1 205 011,43 |
0,00 |
–1 205 011,43 |
SI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–5 609,71 |
0,00 |
–5 609,71 |
SI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–2 148,21 |
0,00 |
–2 148,21 |
SI |
Proizvodno nevezane izravne potpore |
2010. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova”; neispravan izračun sankcija; retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–27 603,66 |
0,00 |
–27 603,66 |
UKUPNO SI |
EUR |
–3 955 460,76 |
0,00 |
–3 955 460,76 |
|||||
UKUPNO STAVKA |
EUR |
– 144 674 915,38 |
–3 096 302,54 |
– 141 578 612,84 |
|||||
UKUPNO STAVKA |
PLN |
–47 466,46 |
0,00 |
–47 466,46 |
|||||
|
|||||||||
STAVKA PRORAČUNA: |
|||||||||
DE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2007. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–10 622,49 |
0,00 |
–10 622,49 |
DE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2007. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–26 244,45 |
0,00 |
–26 244,45 |
DE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–26 877,60 |
0,00 |
–26 877,60 |
DE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–58 076,51 |
0,00 |
–58 076,51 |
DE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Neprihvatljivost krajobraznih obilježja; godine podnošenja zahtjeva: 2006. – 2008. |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–35 471,28 |
0,00 |
–35 471,28 |
DE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–44 521,80 |
0,00 |
–44 521,80 |
UKUPNO DE |
EUR |
– 201 814,13 |
0,00 |
– 201 814,13 |
|||||
DK |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 885 368,35 |
0,00 |
– 885 368,35 |
DK |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–21 910,78 |
0,00 |
–21 910,78 |
DK |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 163 737,87 |
0,00 |
– 163 737,87 |
DK |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 107 621,71 |
0,00 |
– 107 621,71 |
DK |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Nedostaci u LPIS-u i kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 107 845,80 |
0,00 |
– 107 845,80 |
UKUPNO DK |
EUR |
–1 286 484,51 |
0,00 |
–1 286 484,51 |
|||||
ES |
Višestruka sukladnost |
2008. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–41 632,02 |
0,00 |
–41 632,02 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2009. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–59,42 |
0,00 |
–59,42 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2009. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–35 698,54 |
0,00 |
–35 698,54 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2010. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2007. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–5,65 |
0,00 |
–5,65 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2010. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 113,20 |
0,00 |
– 113,20 |
ES |
Višestruka sukladnost |
2011. |
Slabosti u vrednovanju sankcija, nepostojanje Dobrih poljoprivrednih i okolišnih uvjeta, godina podnošenja zahtjeva: 2008. |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 146,92 |
0,00 |
– 146,92 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2009. |
Neispravno izvršena provjera poštovanja kriterija odabira br. 15 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–92 988,50 |
0,00 |
–92 988,50 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2010. |
Neispravno izvršena provjera poštovanja kriterija odabira br. 15 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–75 946,93 |
0,00 |
–75 946,93 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2011. |
Neispravno izvršena provjera poštovanja kriterija odabira br. 15 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 102 417,68 |
0,00 |
– 102 417,68 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–4 456,32 |
0,00 |
–4 456,32 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–11 935,48 |
– 525,56 |
–11 409,92 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–5 969,01 |
0,00 |
–5 969,01 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 355 791,09 |
0,00 |
– 355 791,09 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–6 137,24 |
0,00 |
–6 137,24 |
ES |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Slabosti u kontrolama na terenu |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 791 741,75 |
0,00 |
– 791 741,75 |
UKUPNO ES |
EUR |
–1 525 039,75 |
– 525,56 |
–1 524 514,19 |
|||||
FI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Slabosti u provjeri ispunjenja poljoprivredno-ekoloških obveza |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 286 100,58 |
0,00 |
– 286 100,58 |
FI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere nepovezane s površinom) |
2009. |
Neizvršena provjera godišnjih veterinarskih certifikata |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
621,39 |
0,00 |
621,39 |
FI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere nepovezane s površinom) |
2010. |
Neizvršena provjera godišnjih veterinarskih certifikata |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 155 565,56 |
0,00 |
– 155 565,56 |
FI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere nepovezane s površinom) |
2011. |
Neizvršena provjera godišnjih veterinarskih certifikata |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 178 498,21 |
0,00 |
– 178 498,21 |
UKUPNO FI |
EUR |
– 619 542,96 |
0,00 |
– 619 542,96 |
|||||
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–1 925 838,04 |
0,00 |
–1 925 838,04 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere nepovezane s površinom) |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 172 593,69 |
0,00 |
– 172 593,69 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 956 216,42 |
0,00 |
– 956 216,42 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere nepovezane s površinom) |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–27 483,84 |
0,00 |
–27 483,84 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–2 371 120,39 |
0,00 |
–2 371 120,39 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere nepovezane s površinom) |
2010. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, kontrolama na terenu te plaćanjima i sankcijama |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–66 227,19 |
0,00 |
–66 227,19 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Nedostatna sljedivost kontrola na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–24 281,80 |
–14 359,03 |
–9 922,77 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Nedostatna sljedivost kontrola na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–61 967,26 |
– 160,30 |
–61 806,96 |
GB |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2011. |
Nedostatna sljedivost kontrola na terenu |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–48 023,61 |
0,00 |
–48 023,61 |
UKUPNO GB |
EUR |
–5 653 752,24 |
–14 519,33 |
–5 639 232,91 |
|||||
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti s obzirom na članak 19. LPIS-a (godina podnošenja zahtjeva: 2008.) |
PROCIJENJENO |
|
EUR |
–91 666,28 |
0,00 |
–91 666,28 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti s obzirom na članak 20. LPIS-a (godina podnošenja zahtjeva: 2008.) |
PROCIJENJENO |
|
EUR |
–15 653,21 |
0,00 |
–15 653,21 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u (godina podnošenja zahtjeva: 2008.) |
PROCIJENJENO |
|
EUR |
– 419 699,24 |
0,00 |
– 419 699,24 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2008. |
Država članica nije ispravno provjerila kriterij prihvatljivosti; slabost u izračunu potpora |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 421 885,53 |
0,00 |
– 421 885,53 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2008. |
Ključne provjere nisu izvršene onoliko temeljito koliko se to zahtijeva Uredbom (EZ) br. 1975/2006 |
PROCIJENJENO |
|
EUR |
– 135 576,72 |
0,00 |
– 135 576,72 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2009. |
Država članica nije ispravno provjerila kriterij prihvatljivosti; slabost u izračunu potpora |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–1 287 110,85 |
0,00 |
–1 287 110,85 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2009. |
Ključne provjere nisu izvršene onoliko temeljito koliko se to zahtijeva Uredbom (EZ) br. 1975/2006 |
PROCIJENJENO |
|
EUR |
– 376 604,75 |
0,00 |
– 376 604,75 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2010. |
Država članica nije ispravno provjerila kriterij prihvatljivosti; slabost u izračunu potpora |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 252 412,16 |
0,00 |
– 252 412,16 |
HU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 + 3 – mjere usmjerene na ulaganja (2007. – 2013.) |
2010. |
Ključne provjere nisu izvršene onoliko temeljito koliko se to zahtijeva Uredbom (EZ) br. 1975/2006 |
PROCIJENJENO |
|
EUR |
– 120 805,70 |
0,00 |
– 120 805,70 |
UKUPNO HU |
EUR |
–3 121 414,44 |
0,00 |
–3 121 414,44 |
|||||
IE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2007. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 111 165,09 |
0,00 |
– 111 165,09 |
IE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2007. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 790 740,00 |
0,00 |
– 790 740,00 |
IE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 195 334,84 |
0,00 |
– 195 334,84 |
IE |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti u LPIS-u i GIS-u, kontrolama na terenu i postupku registracije i kontrole zajedničkog zemljišta, primjena neopravdane tolerancije pri administrativnim unakrsnim provjerama, neispravan izračun kazne sukladno članku 49. stavku 1. Uredbe 796/2004 |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 635 490,00 |
0,00 |
– 635 490,00 |
UKUPNO IE |
EUR |
–1 732 729,93 |
0,00 |
–1 732 729,93 |
|||||
LU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Nedostaci u kontroli životinja i u sljedivosti kontrola, nedostatne kontrole nad delegiranim kontrolama na terenu i nedostatne usporedbe rezultata kontrola |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 145 895,97 |
0,00 |
– 145 895,97 |
LU |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Nedostaci u kontroli životinja i u sljedivosti kontrola, nedostatne kontrole nad delegiranim kontrolama na terenu i nedostatne usporedbe rezultata kontrola |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
– 133 296,52 |
0,00 |
– 133 296,52 |
UKUPNO LU |
EUR |
– 279 192,49 |
0,00 |
– 279 192,49 |
|||||
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2008. |
Nedostatna kontrola prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–2 052,65 |
0,00 |
–2 052,65 |
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2008. |
Nepostojanje kontrole prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–3 177,15 |
0,00 |
–3 177,15 |
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2009. |
Nedostatna kontrola prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 180 994,16 |
0,00 |
– 180 994,16 |
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2009. |
Nepostojanje kontrole prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 280 147,49 |
0,00 |
– 280 147,49 |
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2010. |
Nedostatna kontrola prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
–52 158,43 |
0,00 |
–52 158,43 |
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2010. |
Nepostojanje kontrole prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
–80 732,19 |
0,00 |
–80 732,19 |
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2011. |
Nedostatna kontrola prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 391,95 |
0,00 |
– 391,95 |
LV |
Ruralni razvoj EPFRR, os 1 – mjere s paušalnim potporama (2007. – 2013.) |
2011. |
Nepostojanje kontrole prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 606,67 |
0,00 |
– 606,67 |
UKUPNO LV |
EUR |
– 600 260,69 |
0,00 |
– 600 260,69 |
|||||
PL |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, administrativnim unakrsnim provjerama te plaćanjima, primjenom sankcija i retroaktivnim povratima sredstava |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–6 803 699,79 |
–3 550 419,56 |
–3 253 280,23 |
PL |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om i GIS-om, administrativnim unakrsnim provjerama te plaćanjima, primjenom sankcija i retroaktivnim povratima sredstava |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–7 977 501,30 |
–4 162 952,15 |
–3 814 549,15 |
UKUPNO PL |
EUR |
–14 781 201,09 |
–7 713 371,71 |
–7 067 829,38 |
|||||
SI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova” |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–3 486,92 |
0,00 |
–3 486,92 |
SI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2008. |
Retroaktivni povrati neopravdanih plaćanja |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 341 839,55 |
0,00 |
–1 341 839,55 |
SI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2009. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova” |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
–1 334 760,31 |
0,00 |
–1 334 760,31 |
SI |
Ruralni razvoj EPFRR, os 2 (2007. – 2013., mjere povezane s površinom) |
2010. |
Slabosti povezane s LPIS-om uključujući neopravdana plaćanja koja proizlaze iz „mostova” |
JEDNOKRATNA |
|
EUR |
– 744,29 |
0,00 |
– 744,29 |
UKUPNO SI |
EUR |
–2 680 831,07 |
0,00 |
–2 680 831,07 |
|||||
UKUPNO STAVKA |
EUR |
–32 482 263,30 |
–7 728 416,60 |
–24 753 846,70 |
|||||
|
|||||||||
STAVKA PRORAČUNA: |
|||||||||
HU |
Ruralni razvoj – prijelazni instrument |
2007. |
Država članica nije ispravno provjerila kriterij prihvatljivosti; slabost u izračunu potpora |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 575 800,83 |
0,00 |
– 575 800,83 |
UKUPNO HU |
EUR |
– 575 800,83 |
0,00 |
– 575 800,83 |
|||||
LV |
Ruralni razvoj – prijelazni instrument |
2008. |
Nedostatna kontrola prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
5,00 % |
EUR |
– 247 891,63 |
0,00 |
– 247 891,63 |
LV |
Ruralni razvoj – prijelazni instrument |
2008. |
Nepostojanje kontrole prometa korisnikâ (kriterij prihvatljivosti) |
PAUŠALNA |
10,00 % |
EUR |
– 383 693,13 |
0,00 |
– 383 693,13 |
UKUPNO LV |
EUR |
– 631 584,76 |
0,00 |
– 631 584,76 |
|||||
SI |
Ruralni razvoj – prijelazni instrument |
2007. |
Slabost povezana s LPIS-om |
PAUŠALNA |
2,00 % |
EUR |
–1 453 839,27 |
0,00 |
–1 453 839,27 |
UKUPNO SI |
EUR |
–1 453 839,27 |
0,00 |
–1 453 839,27 |
|||||
UKUPNO STAVKA |
EUR |
–2 661 224,86 |
0,00 |
–2 661 224,86 |
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/s3 |
OBAVIJEST ČITATELJU
Uredba Komisije (EU) br. 216/2013 od 7. ožujka 2013. o elektroničkom izdanju Službenog lista Europske unije
U skladu s Uredbom Vijeća (EU) br. 216/2013 od 7. ožujka 2013. o elektroničkom izdanju Službenog lista Europske unije (SL L 69, 13.3.2013., str. 1.), od 1. srpnja 2013. samo elektroničko izdanje Službenog lista smatra se vjerodostojnim i ima pravni učinak.
Ako nije moguće objaviti elektroničko izdanje Službenog lista zbog nepredviđenih i iznimnih okolnosti, tiskano izdanje je vjerodostojno i ima pravni učinak u skladu s uvjetima navedenima u članku 3. Uredbe (EU) br. 216/2013.
15.8.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 219/s3 |
NAPOMENA ČITATELJIMA – NAČIN NAVOĐENJA AKATA
Od 1. srpnja 2013. mijenja se način navođenja akata.
U prijelaznom će se razdoblju istodobno koristiti i novi i stari način navođenja.