ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 183

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Godište 61.
29. svibnja 2018.


Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2018/C 183/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8856 – Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egypt) ( 1 )

1

2018/C 183/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.8764 – Sedgwick/Cunningham Lindsey) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2018/C 183/03

Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se odnose mjere ograničavanja iz Odluke Vijeća 2013/255/ZVSP i Uredbe Vijeća (EU) br. 36/2012 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji

2

2018/C 183/04

Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja iz Uredbe Vijeća (EU) br. 36/2012 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji

3

 

Europska komisija

2018/C 183/05

Tečajna lista eura

4

 

Administrativna komisija za koordinaciju sustava socijalne sigurnosti

2018/C 183/06

Preporuka br. A1 od 18. listopada 2017. o izdavanju potvrde iz članka 19. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 )

5


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2018/C 183/07

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8919 – Permira/Exclusive Group) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

15

2018/C 183/08

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8496 – Strabag/Max Bögl International/SMB) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

17


 

Ispravci

2018/C 183/09

Ispravak Obavijesti o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera primjenjivih na uvoz lijevanog pribora za cijevi s navojem, od temperiranog lijevanog željeza, podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajlanda ( SL C 162 od 8.5.2018. )

18


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

 

(2)   Tekst značajan za EGP i Švicarsku.

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8856 – Archer Daniels Midland/Cargill/JV Egypt)

(Tekst značajan za EGP)

(2018/C 183/01)

Dana 18. svibnja 2018. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32018M8856. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.8764 – Sedgwick/Cunningham Lindsey)

(Tekst značajan za EGP)

(2018/C 183/02)

Dana 12. travnja 2018. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32018M8764. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/2


Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se odnose mjere ograničavanja iz Odluke Vijeća 2013/255/ZVSP i Uredbe Vijeća (EU) br. 36/2012 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji

(2018/C 183/03)

O sljedećim informacijama obavješćuju se osobe i subjekti uvršteni na popis u Prilogu I. Odluci Vijeća 2013/255/ZSVP (1), kako je izmijenjena Odlukom Vijeća (ZVSP) 2018/778 (2), i u Prilogu II. Uredbi Vijeća (EU) br. 36/2012 (3), kako je provedena Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2018/774 (4) o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji.

Vijeće Europske unije, nakon što je preispitalo popis osoba i subjekata uvrštenih u navedenim prilozima, odlučilo je da bi se mjere ograničavanja predviđene Odlukom 2013/255/ZVSP i Uredbom (EU) br. 36/2012 trebale nastaviti primjenjivati na te osobe i subjekte.

Pozornost dotičnih osoba i subjekata skreće se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili relevantnih država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama iz Priloga II.a Uredbi Vijeća (EU) br. 36/2012, kako bi pribavili odobrenje za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 16. Uredbe).

Dotične osobe i subjekti do 1. ožujka 2019. mogu podnijeti zahtjev Vijeću za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštavanju na navedeni popis, zajedno s popratnom dokumentacijom, na sljedeću adresu:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

GU C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Sve zaprimljene primjedbe uzet će se u obzir u svrhu sljedećeg preispitivanja popisa imenovanih osoba i subjekata koje provodi Vijeće, u skladu s člankom 34. Odluke 2013/255/ZVSP i člankom 32. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 36/2012.


(1)  SL L 147, 1.6.2013., str. 14.

(2)  SL L 131, 29.5.2018., str. 16.

(3)  SL L 16, 19.1.2012., str. 1.

(4)  SL L 131, 29.5.2018., str. 1.


29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/3


Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja iz Uredbe Vijeća (EU) br. 36/2012 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Siriji

(2018/C 183/04)

Pozornost ispitanika skreće se na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna je osnova za taj postupak obrade Uredba Vijeća (EU) br. 36/2012 (2).

Voditelj je tog postupka obrade Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor glavne uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća, a služba zadužena za postupak obrade je Odjel 1C glavne uprave DG C s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

GU C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

adresa e-pošte: sanctions@consilium.europa.eu

Svrha postupka obrade je uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 36/2012.

Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.

Među prikupljenim osobnim podacima nalaze se podaci nužni za ispravnu identifikaciju dotične osobe, obrazloženje i svi drugi podaci povezani s time.

Prikupljeni osobni podaci mogu se po potrebi dijeliti s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).

Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja ispitanika s popisa osoba na koje se primjenjuje zamrzavanje imovine ili od trenutka kada mjera prestane biti važeća ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka ako su pokrenuti.

Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 16, 19.1.2012., str. 1.

(3)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


Europska komisija

29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/4


Tečajna lista eura (1)

28. svibnja 2018.

(2018/C 183/05)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1644

JPY

japanski jen

127,33

DKK

danska kruna

7,4474

GBP

funta sterlinga

0,87465

SEK

švedska kruna

10,2373

CHF

švicarski franak

1,1577

ISK

islandska kruna

123,20

NOK

norveška kruna

9,5113

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

25,731

HUF

mađarska forinta

319,42

PLN

poljski zlot

4,3053

RON

rumunjski novi leu

4,6360

TRY

turska lira

5,3482

AUD

australski dolar

1,5410

CAD

kanadski dolar

1,5114

HKD

hongkonški dolar

9,1354

NZD

novozelandski dolar

1,6756

SGD

singapurski dolar

1,5615

KRW

južnokorejski von

1 250,83

ZAR

južnoafrički rand

14,4979

CNY

kineski renminbi-juan

7,4508

HRK

hrvatska kuna

7,3950

IDR

indonezijska rupija

16 324,88

MYR

malezijski ringit

4,6316

PHP

filipinski pezo

61,112

RUB

ruski rubalj

72,6316

THB

tajlandski baht

37,272

BRL

brazilski real

4,2953

MXN

meksički pezo

22,7650

INR

indijska rupija

78,5280


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


Administrativna komisija za koordinaciju sustava socijalne sigurnosti

29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/5


PREPORUKA br. A1

od 18. listopada 2017.

o izdavanju potvrde iz članka 19. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP i Švicarsku)

(2018/C 183/06)

ADMINISTRATIVNA KOMISIJA ZA KOORDINACIJU SUSTAVA SOCIJALNE SIGURNOSTI,

uzimajući u obzir članak 72. točku (a) Uredbe (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (1), na temelju kojeg je Administrativna komisija nadležna za rješavanje administrativnih pitanja ili pitanja tumačenja koja proizlaze iz odredbi te uredbe i Uredbe (EZ) br. 987/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. rujna 2009. o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (2),

uzimajući u obzir članak 5. Uredbe (EZ) br. 987/2009, koji se odnosi na pravnu valjanost dokumenata i popratnih dokaza kojima se potvrđuje položaj neke osobe,

uzimajući u obzir članak 19. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 987/2009, koji se odnosi na potvrdu primjenjivog zakonodavstva na temelju glave II. Uredbe (EZ) br. 883/2004,

u skladu s uvjetima iz članka 71. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 883/2004,

budući da:

(1)

U članku 19. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 987/2009 predviđeno je da na zahtjev dotične osobe ili poslodavca nadležna ustanova države članice čije se zakonodavstvo primjenjuje na temelju glave II. Uredbe (EZ) br. 883/2004 dostavlja potvrdu da se to zakonodavstvo primjenjuje i prema potrebi navodi do kojeg se datuma primjenjuje i pod kojim uvjetima.

(2)

Administrativna komisija određuje strukturu i sadržaj prenosivog dokumenta A1 o primjenjivom zakonodavstvu koje se primjenjuje na nositelja.

(3)

U članku 5. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 987/2009 navodi se da taj dokument prihvaćaju ustanove druge države članice sve dok ga država članica u kojoj je izdan ne ukine ili proglasi nevažećim.

(4)

Načelo lojalne suradnje, kako je utvrđeno u članku 4. stavku 3. Ugovora o Europskoj uniji i navedeno u članku 76. Uredbe (EZ) br. 883/2004, zahtijeva da ustanove detaljno procijene činjenice relevantne za određivanje primjenjivog zakonodavstva u području socijalne sigurnosti i u skladu s tim potvrde točnost informacija sadržanih u prenosivom dokumentu A1.

(5)

Na tim se dokumentima temelji pretpostavka da je nositelj propisno povezan sa sustavom socijalne sigurnosti one države članice čija je ustanova izdala dokumente,

OVIME PREPORUČUJE NADLEŽNIM SLUŽBAMA I USTANOVAMA SLJEDEĆE:

1.

Kako bi se spriječilo krivotvorenje prenosivog dokumenta A1, npr. zamjenom stranica iz jednog dokumenta stranicama iz drugoga, preporučuje se da se obilježja autentičnosti uključe u izdane potvrde, konkretno:

(a)

ako se dokumenti izdaju elektronički, trebali bi na svakoj stranici imati serijski broj ili identifikacijski broj. U tom slučaju više nije potreban ručni potpis ili pečat;

(b)

ako se dokumenti izdaju ručno, trebali bi biti ispisani obostrano i listovi bi trebali biti povezani tako da ih nije jednostavno razdvojiti. To se može postići, primjerice, tako da se gornji lijevi kut presavije, učvrsti klamericom i da se na suprotnu stranu stavi pečat.

2.

Osim toga, preporučuje se da se svaki izdani prenosivi dokument A1 evidentira tako da se njegova vjerodostojnost može jednostavno i brzo provjeriti.

3.

Države članice trebale bi obavijestiti Administrativnu komisiju o različitim načinima na koje njihove ustanove izdaju prenosivi dokument A1. Delegacije u Administrativnoj komisiji trebale bi te informacije podijeliti sa svojim inspektoratima.

4.

Preporučuje se da ustanove prije izdavanja prenosivog dokumenta A1 procijene sve relevantne činjenice tako da upotrijebe podatke iz službenih izvora ili zatraže da podnositelji zahtjeva dostave potrebne informacije. Ustanove kao smjernice mogu upotrijebiti nepotpun standardiziran popis najčešćih pitanja i pitanja specifičnih za različite relevantne članke Uredbe (EZ) br. 883/2004, koji se nalazi u Prilogu. Pitanja se prema potrebi mogu prilagoditi pojedinom slučaju.

5.

U obrasce zahtjeva trebalo bi uključiti izjavu o ograničenju odgovornosti kojom podnositelj zahtjeva potvrđuje da je prema svojem najboljem saznanju ispravno odgovorio na sva pitanja i da je svjestan mogućnosti provjera koje mogu dovesti do retroaktivnog povlačenja dokumenta.

6.

Preporučuje se da nadležne ustanove imaju na raspolaganju informacije o izdanim prenosivim dokumentima A1, po mogućnosti u elektroničkoj bazi podataka. Ustanove bi se putem sustava elektroničke razmjene podataka o socijalnoj sigurnosti (EESSI) trebale međusobno obavješćivati o svim odlukama donesenima u pogledu primjenjivog zakonodavstva u slučaju obavljanja djelatnosti u drugoj državi članici u skladu s člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 987/2009.

7.

Ova se Preporuka objavljuje u Službenom listu Europske unije. Preporuka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave.

Predsjednica Administrativne komisije

Agne NETTAN-SEPP


(1)  SL L 166, 30.4.2004., str. 1.

(2)  SL L 284, 30.10.2009., str. 1.


PRILOG

Standardizirane skupine pitanja za zahtjev za prenosivi dokument A1

A   OPĆA PITANJA O OSOBI NA KOJU SE ODNOSI PRENOSIVI DOKUMENT A1

Sljedeća pitanja se trebaju koristiti u svakom obrascu zahtjeva i treba ih potvrditi ustanova koja izdaje dokument:

prezime,

ime,

datum rođenja,

spol: muški/ženski/nepoznat,

osobni identifikacijski broj,

mjesto rođenja,

državljanstvo,

osoba zakonito boravi u državi članici (za državljane trećih zemalja),

adresa u državi boravišta (barem grad, poštanski broj, zemlja),

adresa u državi privremenog boravišta (barem grad, poštanski broj, zemlja),

adresa za kontaktiranje osobe,

radno mjesto/zvanje/strukovno zanimanje.

B   POSEBNA PITANJA KOJA OVISE O RAZLIČITIM OKOLNOSTIMA U KOJIMA SE ZAHTIJEVA PRENOSIVI DOKUMENT A1

Osim toga, posebna pitanja koja ovise o raznim okolnostima u kojima se može zatražiti prenosivi dokument A1 na temelju glave II. Uredbe (EZ) br. 883/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti (1) navedena su u nastavku.

1.   Zahtjev na temelju članka 11. stavka 3. točke (a) Uredbe (EZ) br. 883/2004 (djelatnost u svojstvu zaposlene ili samozaposlene osobe u jednoj državi članici)

Poslodavac

Ime

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Djelatnost samozaposlenja

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Datum početka/završetka rada

2.   Zahtjev na temelju članka 11. stavka 3. točke (b) Uredbe (EZ) br. 883/2004 (državni službenici)

Poslodavac (uprava koja zapošljava službenika)

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Mjesto rada u inozemstvu (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi zaposlenja

Datum početka rada u inozemstvu

Datum završetka rada u inozemstvu

3.   Zahtjev na temelju članka 11. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (gospodarska djelatnost na pomorskom brodu)

Poslodavac

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi zaposlenja

Ime broda

Država pod čijom zastavom brod plovi

Naknadu za rad plaća poduzeće čije je registrirano sjedište ili mjesto poslovanja u drugoj državi: da/ne

Datum početka rada

Datum završetka rada

4.   Zahtjev na temelju članka 11. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (članovi letačke ili kabinske posade)

Poslodavac

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Mjesto u kojem se nalazi domaća baza

Datum početka rada

Datum završetka rada

5.   Zahtjev na temelju članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (upućivanje radnika)

Poslodavac u državi koja upućuje na rad

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Statistička klasifikacija ekonomskih djelatnosti u Europskoj zajednici prema NACE-u

Poduzeće u državi primateljici/mjestu (mjestima) upućivanja na rad

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi zaposlenja

Datum početka upućivanja

Datum završetka upućivanja

Na zaposlenika se jedan mjesec prije upućivanja primjenjuje zakonodavstvo države koja upućuje: da/ne

Pojedinosti o djelatnosti koja se obavljala jedan mjesec neposredno prije upućivanja

Priroda djelatnosti u državi koja upućuje

Priroda djelatnosti u državi primateljici

Zaposlenik se upućuje kako bi zamijenio drugog upućenog radnika: da/ne

Ako je odgovor „da”, navedite zašto se takva zamjena smatra potrebnom

Zaposlenik je već radio u dotičnoj državi članici primateljici: da/ne

Ako je odgovor „da”, naznačiti prethodna razdoblja upućivanja (datum početka, datum završetka)

Broj zaposlenika kod poslodavca u državi koja upućuje (neuključujući administrativne djelatnike)

Broj administrativnih djelatnika u državi koja upućuje

Broj upućenih zaposlenika

Broj ugovora izvršenih u državi koja upućuje

Broj ugovora izvršenih u državi primateljici

Promet u državi koja upućuje (u postocima)

Promet u državi članici primateljici (u postocima)

Poslodavac u državi koja upućuje može odlučiti raskinuti ugovor sa zaposlenicima tijekom njihova upućivanja: da/ne

Poslodavac u državi koja upućuje može donijeti odluku o ključnim aspektima djelatnosti koja se obavlja u državi primateljici: da/ne

Ugovor o radu se sklapa: s poslodavcem u državi koja upućuje/poduzećem u državi primateljici

Zaposlenika plaća: poslodavac u državi koja upućuje/poduzeće u državi primateljici

Hoće li se radni odnos nastaviti tijekom razdoblja upućivanja: da/ne

Hoće li poduzeće u koje se zaposlenik upućuje staviti tog zaposlenika na raspolaganje drugom poduzeću: da/ne

6.   Zahtjev na temelju članka 12. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (upućivanje samozaposlenih osoba)

Samozaposlenje u državi koja upućuje

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Samozaposlenje u državi primateljici/mjestu upućivanja

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi zaposlenja

Datum početka upućivanja

Datum završetka upućivanja

Samozaposlena osoba je već radila u državi članici primateljici: da/ne

Ako je odgovor „da”, navedite prethodna razdoblja upućivanja (datum početka, datum završetka)

Tijekom upućivanja, u državi koja upućuje održavat će se poslovna struktura kako bi se poslovna djelatnost mogla nastaviti nakon povratka iz inozemstva: da/ne

Poslovna djelatnost će se nastaviti nakon povratka iz države članice-primateljice

Priroda djelatnosti u državi koja upućuje na rad

Priroda djelatnosti u državi primateljici

7.   Zahtjev na temelju članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (zaposlenje u dvjema državama članicama ili više njih ako se poslodavac (ili više njih) nalazi u državi boravišta dotične osobe)

Poslodavac

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Države u kojima se obavlja rad

Podaci o mjestu rada (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime poduzeća

Identifikacijski broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi rada

Države u kojima djelatnosti čine manje od 5 % redovnog radnog vremena radnika i/ili manje od 5 % ukupne naknade

Datum početka rada u svakom poduzeću

Datum završetka rada u svakom poduzeću

8.   Zahtjev na temelju članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (zaposlenje u dvjema državama članicama ili više njih – ostali slučajevi)

Poslodavac (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Statistička klasifikacija ekonomskih djelatnosti u Europskoj zajednici u pogledu poslodavca, prema NACE-u

Države u kojima se obavlja rad

Podaci o mjestu rada (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime poduzeća

Identifikacijski broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi rada

Države u kojima djelatnosti čine manje od 5 % redovnog radnog vremena radnika i/ili manje od 5 % ukupne naknade

Države u kojima djelatnosti čine najmanje 25 % redovnog radnog vremena radnika i/ili najmanje 25 % ukupne naknade

Datum početka rada u svakom poduzeću

Datum završetka rada u svakom poduzeću

9.   Zahtjev na temelju članka 13. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (samozaposlenje u dvjema državama članicama ili više njih)

Djelatnost samozaposlenja

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Statistička klasifikacija ekonomskih djelatnosti u Europskoj zajednici u pogledu samozaposlenja, prema NACE-u

Države u kojima se obavlja rad

Podaci o mjestu djelatnosti samozaposlenja (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime poduzeća (ako je primjenjivo)

Identifikacijski broj (ako je primjenjivo)

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi rada

Promet i/ili dohodak u svakoj državi u kojoj se obavlja djelatnost

Radno vrijeme u svakoj državi u kojoj se obavlja djelatnost

Broj pruženih usluga u svakoj državi u kojoj se obavlja djelatnost

Datum početka djelatnosti

Datum završetka djelatnosti

10.   Zahtjev na temelju članka 13. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (zaposlenje i samozaposlenje u dvjema državama članicama ili više njih)

Djelatnost samozaposlenja (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Poslodavac (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Statistička klasifikacija ekonomskih djelatnosti u Europskoj zajednici u pogledu poslodavca, prema NACE-u

Države u kojima se obavlja rad

Podaci o mjestima obavljanja djelatnosti (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi rada

Države u kojima djelatnosti čine manje od 5 % redovnog radnog vremena radnika i/ili manje od 5 % ukupne naknade

Države u kojima djelatnosti čine najmanje 25 % redovnog radnog vremena radnika i/ili najmanje 25 % ukupne naknade

Datum početka djelatnosti

Datum završetka djelatnosti

11.   Zahtjev na temelju članka 13. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (državni službenik u jednoj državi koji je zaposlen ili samozaposlen u drugoj državi)

Poslodavac (uprava koja zapošljava službenika)

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Djelatnost samozaposlenja i/ili zaposlenja (ponoviti onoliko puta koliko je potrebno)

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Datum početka rada

Datum završetka rada

12.   Zahtjev na temelju članka 15. Uredbe (EZ) br. 883/2004 (ugovorno osoblje Europske unije)

Poslodavac (institucija ili tijelo EU-a u kojem je osoba zaposlena)

Ime

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Mjesto rada u inozemstvu

Ime

Registracijski broj

Broj socijalnog osiguranja

Porezni broj

Adresa (barem grad, poštanski broj, zemlja)

Nema stalnu adresu u državi rada

Datum početka rada kao član ugovornog osoblja Europske unije

Zakonodavstvo koje je odabrala dotična osoba: zakonodavstvo države u kojoj je osoba zaposlena/zakonodavstvo države kojemu je ta osoba zadnje podlijegala/zakonodavstvo države u kojoj ta osoba ima državljanstvo

C   PRIMJERI IZJAVE O OGRANIČENJU ODGOVORNOSTI ZA UPOTREBU U OBRASCIMA ZAHTJEVA

1.   Općenito:

„Izjavljujem da su informacije na ovom obrascu točne i potpune.”,

„Na sva pitanja odgovorio (odgovorila) sam točno, prema svojem najboljem saznanju.”

2.   Upućivanje zaposlenih osoba:

„Izjavljujem da sam svjestan (svjesna) mogućih provjera tijekom razdoblja upućivanja kako bi se utvrdilo da to razdoblje nije završilo. Takve provjere se posebice mogu odnositi na plaćanja doprinosa i postojanje izravne veze.”,

„Kao poslodavac upućenog zaposlenika izjavljujem da su navedene informacije točne i potpune. Svjestan (Svjesna) sam činjenice da dostavljene informacije može kontrolirati nadležna ustanova u <ime države članice koja upućuje na rad>, kao i nadležna ustanova u državi primateljici. Ako dostavljene informacije nisu u skladu s činjeničnim stanjem, dokument o primjenjivom zakonodavstvu može biti retroaktivno povučen. U tom slučaju, primjenjivat će se zakonodavstvo države primateljice u kojoj se posao zaista obavlja. Obvezujem se da ću obavijestiti nadležnu ustanovu u <ime države članice koja upućuje na rad> (i.) ako zaposlenik nije upućen na rad ili ako je razdoblje upućivanja prekinuto na više od dva mjeseca ili (ii.) ako je došlo do prestanka upućivanja prije kraja predviđenog razdoblja upućivanja.”

3.   Upućivanje samozaposlenih osoba:

„Izjavljujem da sam svjestan (svjesna) mogućih provjera tijekom razdoblja u kojem obavljam privremenu djelatnost u državi u kojoj sam aktivan (aktivna) kako bi se utvrdilo da se uvjeti koji se primjenjuju na tu djelatnost nisu promijenili. Takve se provjere posebice mogu odnositi na plaćanja doprinosa i održavanje infrastrukture koja je potrebna za obavljanje djelatnosti u državi u kojoj imam poslovni nastan.”

4.   Djelatnosti jednog poslodavca u dvjema državama članicama ili više njih – izjava o odricanju od odgovornosti za poslodavca:

„Izjavljujem da su navedene informacije točne i potpune. Svjestan (svjesna) sam činjenice da navedene informacije može kontrolirati nadležna ustanova u <ime države članice koja upućuje na rad>, kao i nadležna ustanova u državi primateljici u kojoj se obavlja rad. Ako dostavljene informacije nisu u skladu s činjeničnim stanjem, dokument o primjenjivom zakonodavstvu može se retroaktivno povući. U tom će se slučaju primjenjivo zakonodavstvo morati ponovno odrediti na temelju činjeničnih okolnosti. Obvezujem se da ću obavijestiti nadležnu ustanovu u <ime države članice koja upućuje na rad> o svim promjenama u radnom odnosu (tj. promjena poslodavca, promjena središta interesa, promjena radnog vremena, početak bavljenja novim djelatnostima).”


(1)  SL L 166, 30.4.2004., str. 1.


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/15


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.8919 – Permira/Exclusive Group)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2018/C 183/07)

1.   

Komisija je 22. svibnja 2018. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

Permira VI G.P. Limited (Ujedinjena Kraljevina), pod kontrolom poduzetnika Permira Holdings Limited (Ujedinjena Kraljevina),

Exclusive France Holding i Exclusive Management SAS (Francuska).

Poduzetnik Permira VI G.P. Limited stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad cijelim poduzetnicima Exclusive France Holding i Exclusive Management SAS.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Permira VI G.P.: fond privatnog vlasničkog kapitala koji je pod krajnjom kontrolom poduzetnika Permira Holdings Limited i ulaže privatni vlasnički kapital u društva koja posluju u raznim sektorima,

—   Exclusive France Holding i Exclusive Management SAS: društva koja se bave veleprodajom informatičkih proizvoda, posebno hardvera, softvera, rješenja i usluga u oblaku namijenjenih informatičkoj sigurnosti društava i softverski definiranim podatkovnim centrima.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.8919 – Permira/Exclusive Group

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/17


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.8496 – Strabag/Max Bögl International/SMB)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2018/C 183/08)

1.   

Komisija je 22. svibnja 2018. zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1).

Ta se prijava odnosi na sljedeće poduzetnike:

Strabag AG („Strabag”, Austrija),

Max Bögl International SE („Bögl”, Njemačka),

SMB Construction International GmbH („SMB”, Njemačka).

Poduzetnici Strabag i Bögl stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom SMB.

Koncentracija se provodi kupnjom udjela u novoosnovanom društvu koje čini zajednički pothvat.

2.   

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Strabag: sva područja građevinske industrije, posebno cestogradnja, niskogradnja, upravljanje projektima i građevinski materijali,

—   Bögl: različiti segmenti građevinske industrije, posebno izgradnja javnih zgrada, niskogradnja i infrastruktura,

—   SMB: izgradnja zavoja s nagibom za testne staze za automobile.

3.   

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.   

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije u roku od 10 dana od datuma ove objave. U svakom je očitovanju potrebno navesti referentnu oznaku:

M.8496 — Strabag/Max Bögl International/SMB

Očitovanja se Komisiji mogu poslati e-poštom, telefaksom ili poštom. Podaci za kontakt:

E-pošta: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Faks +32 22964301

Adresa:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


Ispravci

29.5.2018   

HR

Službeni list Europske unije

C 183/18


Ispravak Obavijesti o pokretanju revizije zbog predstojećeg isteka antidampinških mjera primjenjivih na uvoz lijevanog pribora za cijevi s navojem, od temperiranog lijevanog željeza, podrijetlom iz Narodne Republike Kine i Tajlanda

( Službeni list Europske unije C 162 od 8. svibnja 2018. )

(2018/C 183/09)

Na stranici 16.:

umjesto:

„E-pošta:

Za pitanja povezana s dampingom:

TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu,

TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-DUMPING-THAILAND@ec.europa.eu,

Za pitanja povezana sa štetom:

TRADE-R692-MALLEABLE FITTINGS-INJURY@ec.europa.eu”;

treba stajati:

„E-pošta:

Za pitanja povezana s dampingom:

TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu,

TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-DUMPING-THAILAND@ec.europa.eu,

Za pitanja povezana sa štetom:

TRADE-R692-MALLEABLE-FITTINGS-INJURY@ec.europa.eu”.