|
ISSN 1977-1088 |
||
|
Službeni list Europske unije |
C 216 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 59. |
|
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
|
III Pripremni akti |
|
|
|
Europska središnja banka |
|
|
2016/C 216/01 |
|
|
IV Obavijesti |
|
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2016/C 216/02 |
||
|
|
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA |
|
|
2016/C 216/03 |
|
|
V Objave |
|
|
|
SUDSKI POSTUPCI |
|
|
|
Sud EFTA-e |
|
|
2016/C 216/04 |
||
|
2016/C 216/05 |
||
|
2016/C 216/06 |
||
|
2016/C 216/07 |
||
|
2016/C 216/08 |
||
|
2016/C 216/09 |
||
|
2016/C 216/10 |
||
|
|
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA |
|
|
|
Europska komisija |
|
|
2016/C 216/11 |
Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.8070 – Bancopopular-e/Assets of Barclays Bank) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
|
HR |
|
III Pripremni akti
Europska središnja banka
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/1 |
MIŠLJENJE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 6. travnja 2016.
o prijedlogu Oduke Vijeća o utvrđivanju mjera u cilju postupne uspostave jedinstvenog zastupanja europodručja u Međunarodnom monetarnom fondu
(CON/2016/22)
(2016/C 216/01)
Uvod i pravna osnova
Europska središnja banka (ESB) zaprimila je 30. listopada 2015. zahtjev od Vijeća za mišljenje o prijedlogu Odluke Vijeća o utvrđivanju mjera u cilju postupne uspostave jedinstvenog zastupanja europodručja u Međunarodnom monetarnom fondu („MMF” ili „Fond”) (u daljnjem tekstu: „predložena odluka”) (1).
Nadležnost ESB-a za davanje mišljenja utemeljena je na članku 138. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU) prema kojem radi osiguranja položaja eura u međunarodnom monetarnom sustavu, Vijeće, na prijedlog Komisije i nakon savjetovanja s ESB-om, može usvojiti odgovarajuće mjere za osiguranje jedinstvene zastupljenosti u okviru međunarodnih financijskih institucija i konferencija. Upravno vijeće donijelo je ovo Mišljenje u skladu s prvom rečenicom članka 17. stavka 5. Poslovnika Europske središnje banke.
1. Opće napomene
|
1.1 |
Predložena odluka polazi od Izvješća petorice predsjednika (2), kojim se pozvalo na pojačano jedinstveno vanjsko zastupanje ekonomske i monetarne unije (EMU) tijekom njezinog razvoja prema ekonomskoj, financijskoj i fiskalnoj Uniji. ESB također podupire cilj postupnog jačanja vanjskog zastupanja europodručja u MMF-u s krajnjim ciljem uspostavljanja jedne ili više konstitutivnih skupina europodručja i osiguranja da europodručje izražava zajedničko stajalište. |
|
1.2 |
ESB u potpunosti podupire jačanje koordinacije politika europodručja što je ključno za cilj jedinstvenog vanjskog zastupanja kako je propisano člancima 4. i 9. predložene odluke. Iako se koordinacija popravila zadnjih godina, nju i dalje treba jačati i poboljšavati tako da bude usklađena s ekonomskim upravljanjem europodručjem koje je već ojačalo zadnjih godina, i s predviđenom dubljom integracijom, kako je navedeno u Izvješću petorice predsjednika. |
|
1.3 |
ESB bi htio naglasiti da je u svrhu ostvarivanja jedinstvenog i učinkovitog zastupanja europodručja u MMF-u ključno da sve uključene strane djeluju u cijelosti poštujući načelo lojalne suradnje. U tom se pogledu člankom 4. stavkom 3. Ugovora o Europskoj uniji (UEU) zahtijeva od Unije i država članica da si uz puno uzajamno poštovanje međusobno pomažu pri obavljanju zadaća koje proizlaze iz UEU-a i UFEU-a (zajednički nazvani „Ugovori”). To načelo zahtijeva da države članice poduzimaju sve odgovarajuće mjere kako bi osigurale ispunjavanje obveza koje proizlaze iz Ugovora ili akata institucija Unije i suzdržavaju se od svake mjere koja bi mogla ugroziti postizanje ciljeva Unije. Člankom 13. stavom 2. UEU-a zahtijeva se da institucije Unije međusobno održavaju lojalnu suradnju. |
|
1.4 |
ESB primjećuje da se predloženom mjerom nastoji uspostaviti jedinstveno zastupanje europodručja na temelju prava Unije bez izmjene strukture članstva u MMF-u zasnovane na članstvu država prema Statutu Međunarodnog monetarnog fonda (3) (u daljnjem tekstu: „Statut MMF-a”). Izgleda da bi za potpuno jedinstveno zastupanje europodručja u MMF-u bila potrebna izmjena Statua MMF-a kako bi se članstvo otvorilo i za nadnacionalne organizacije kao što je Unija/europodručje. ESB primjećuje da takva reforma nije predviđena predloženom odlukom. Stoga je jedinstveno zastupanje europodručja u MMF-u ograničeno na ona područja politike koja su prenesena na Uniju. |
|
1.5 |
ESB primjećuje da nacionalne središnje banke u Eurosustavu i Europskom sustavu središnjih banaka (ESSB) imaju važnu ulogu u zastupanju svojih država u MMF-u u okviru strukture članstva u MMF-u zasnovane na članstvu država. U skladu s člankom V odjeljkom 1. Statuta MMF-a (4), svaka država članica mora odrediti ustanove putem kojih će poslovati s MMF-om. U većini su država članica europodručja nacionalne središnje banke određene kao takve ustanove (5). Nadalje, nacionalne središnje banke imaju važnu ulogu u zastupanju svojih država članica u tijelima MMF-a nadležnim za odlučivanje. U većini država članica europodručja (6) guverner nacionalne središnje banke služi kao guverner svoje države u MMF-ovu Vijeću guvernera dok u drugim državama članicama on ili ona služi kao zamjenik guvernera u MMF-ovu Vijeću guvernera. Nadalje, u nekoliko je slučajeva guverner nacionalne središnje banke zamjenik člana u Međunarodnom monetarnom i financijskom odboru (IMFC). Povrh toga, mnoge nacionalne središnje banke izravno su uključene u postupak izbora (zamjenika) izvršnih direktora svojih država, a u nekim slučajevima nacionalne središnje banke odlučuju o izboru. U skladu sa Statutom MMF-a (7) svaka država članica europodručja određuje svoju središnju banku za depozitara svih držanja MMF-a u njezinoj valuti. Nadalje, nacionalne središnje banke Eurosustava drže i upravljaju posebnim pravima vučenja dodijeljenim njihovim državama na temelju njihovog sudjelovanja u Računu specijalnih prava vučenja MMF-a (8) te sudjeluju u dobrovoljnim aranžmanima trgovanja posebnim pravima vučenja. Osim toga, nacionalne središnje banke Eurosustava sudjeluju u MMF-ovu planu financijskih transakcija, osiguravaju obvezne upise kvota za članstvo svoje države u MMF-u te po potrebi i ako je prikladno, daju MMF-u linije dobrovoljnih kredita, dvostrano i u kontekstu MMF-ovih Općih uvjeta posuđivanja i Novih sporazuma o posuđivanju. |
|
1.6 |
Sa stajališta prava Unije, na temelju Ugovora EU-a priznaje se uloga koju nacionalne središnje banke i ESB imaju naspram MMF-a. Na temelju Statuta Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke (dalje u tekstu: „Statut ESSB-a”) ESB i nacionalne središnje banje mogu uspostaviti odnose, prema potrebi, s međunarodnim organizacijama te voditi sve vrste bankovnih poslova u odnosima s njima, uključujući davanje i uzimanje zajmova (9). Nacionalne središnje banke mogu obavljati poslove povezane s ispunjavanjem svojih obveza prema međunarodnim organizacijama (10). ESB može držati pričuvne pozicije u MMF-u i posebna prava vučenja i njima upravljati te osigurati objedinjavanje tih sredstava (11). U tom pogledu, Izvršni odbor MMF-a odredio je ESB kao propisanog imatelja posebnih prava vučenja u skladu sa Statuom MMF-a (12). |
|
1.7 |
ESB shvaća da se predloženom odlukom ne namjerava mijenjati aranžmane koje su države članice europodručja uspostavile kako bi osigurale ostvarivanje svojih prava i ispunjavanje svojih obveza koje proistječu uz njihovog članstva u MMF-u. Unutar tih granica, ESB je spreman doprinijeti naporima koje Vijeće ulaže kako bi se osiguralo jedinstveno zastupanje europodruča u svim tijelima MMF-a te odigrati svoju ulogu u jedinstvenom zastupanju europodručja kako odluči Vijeće. Kod svake mjere utemeljene na članku 138. UFEU-a morat će se na odgovarajući način uzeti u obzir činjenica da je područje primjene ovog članka ograničeno na ona područja politike koja su prenesena na Uniju i u kojima ESB i nacionalne središnje banke neovisno izvršavaju posebne ovlasti koje su im dodijeljene UFEU-om i Statutom ESSB-a (13). |
2. Posebne napomene
2.1 Neovisnost Eurosustava
|
2.1.1 |
Kao što je gore navedeno, cilj postizanja jedinstvenog zastupanja europodručja u MMF-u morat će se ostvariti uz poštovanje nadležnosti Eurosustava, osobito na temelju članka 127. UFEU-a, njegove neovisnosti, osobito na temelju članka 130. UFEU-a i članka 7. Statuta ESSB-a. Načelom prava Unije o neovisnosti nastoji se zaštititi Eurosustav od bilo kakvog političkog pritiska kako bi mogao učinkovito ostvarivati ciljeve povjerenih mu zadaća, zahvaljujući neovisnosti u izvršavanju specifičnih ovlasti kojima u tu svrhu raspolaže na temelju prava Unije (14). |
|
2.1.2 |
Člankom 138. stavkom 2. UFEU-a ne može se ograničiti neovisnost Eurosustava. Kako bi bila „odgovarajuća” u smislu članka 138. stavka 2. UFEU-a, predložena odluka trebala bi stoga osigurati da se neovisno obavljanje zadaća i ovlasti Eurosustava zaštiti postupkom pronalaženja optimalnog modela za organiziranje jedinstvenog vanjskog zastupanja europodručja u MMF-u. I dok se ciljevi, zadaće i posebne ovlasti, koji su zaštićeni neovisnošću, nastavljaju razvijati, u nastavku su opisane one najbitnije. |
|
2.1.3 |
Glavni cilj Eurosustava je održati stabilnost cijena (prve rečenice članka 127. stavka 1. UFEU-a i članka 2. Statuta ESSB-a i druge rečenice članka 282. stavka 2. UFEU-a). Dodjela ovog cilja neodvojivo je povezana s davanjem visokog stupnja neovisnosti Eurosustavu, jer je zahtjev iz Ugovora za neovisnošću središnjih banaka odraz općeg stajališta da se glavni cilj stabilnosti cijena najbolje podupire potpunom neovisnošću institucije s jasnim određivanjem njezinog mandata (15). U skladu s drugom rečenicom članka 282. stavka 1. UFEU-a Eurosustav provodi monetarnu politiku Unije. U kontekstu članka 3. stavka 1. točke (c) i druge rečenice članka 282. stavka 1. UFEU-a, pojam „monetarna politika” ne može se tumačiti u uskom i tehničkom smislu kao da se odnosi samo na osnovne zadaće Eurosustava na što upućuje prva alineja članka 127. stavka 2. UFEU-a. Takvo usko stajalište nije niti opravdano niti predviđeno. ESB shvaća da izraz „monetarna politika” odražava naslov poglavlja 2. glave VIII. trećeg dijela UFEU-a te stoga smatra da isti obuhvaća sve posebne ovlasti povezane s eurom kako je opisano u odgovarajućim odredbama UFEU-a, osobito u člancima 127. i 128. UFEU-a (16). |
|
2.1.4 |
Eurosustavu su također povjereni sekundarni ciljevi: ne dovodeći u pitanje cilj održavanja stabilnosti cijena, Eurosustav podržava opće ekonomske politike u Uniji kako bi doprinio ostvarivanju ciljeva Unije utvrđenih člankom 3. UEU-a (vidjeti također drugu rečenicu članka 127. stavka 1. UFEU-a, treću rečenicu članka 282. stavka 2. i članak 2. Statuta ESSB-a). Ciljevi utvrđeni u članku 3. UEU-a dalje su razrađeni u člancima 119. do 127. UFEU-a. |
|
2.1.5 |
Naposljetku, povrh ciljeva utvrđenih u UFEU-u, Eurosustav u skladu s člankom 127. stavkom 5. UFEU-a doprinosi nesmetanom vođenju politika nadležnih tijela koje se odnose se na bonitetni nadzor nad kreditnim institucijama i na stabilnost financijskog sustava. Njime se nastoji ostvariti cilj osiguranja sigurnosti i pouzdanosti kreditnih institucija u pogledu posebnih zadaća vezanih uz bonitetni nadzor nad kreditnim institucijama koje je Vijeće dodijelilo ESB-u na temelju članka 127. stavka 6. UFEU-a. Od rujna 2014. ESB izvršava te zadaće unutar Jedinstvenog nadzornog mehanizma (SSM) koji je sastavljen od ESB-a i nacionalnih nadležnih tijela. U tom pogledu ESB je također vezan obvezama o čuvanju poslovne tajne (17) te mora djelovati neovisno u skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 1024/2013. |
2.2 ESB-ov položaj promatrača u MMF-u
|
2.2.1 |
ESB je jedina institucija Unije navedena u članku 13. stavku 1. UEU-a kojoj je dodijeljena međunarodna pravna osobnost (18). U skladu s člankom 6. stavcima 1. i 2. Statuta ESSB-a, u području međunarodne suradnje koja se odnosi na zadaće povjerene ESSB-u, ESB odlučuje o načinu zastupljenosti ESSB-a i mogu li ESB i nacionalne središnje banke, ako im ESB to odobri, sudjelovati u međunarodnim monetarnim institucijama. U članku 6. stavku 3. Statuta ESSB-a navodi se da te odredbe ne dovode u pitanje odgovarajuće mjere koje Vijeće donosi na temelju članka 138. stavka 2. UFEU-a za osiguranje jedinstvene zastupljenosti europodručja u okviru međunarodnih financijskih institucija i konferencija. ESB-u bi se i dalje trebala dati značajna uloga u zastupanju europodručja u MMF-u, to jest uloga kod koje se u potpunosti uzima u obzir činjenica da Eurosustav neovisno izvršava posebne ovlasti koje su mu dodijeljene UFEU-om i Statutom ESSB-a, kao što to čini ESB u pogledu tih ovlasti koje su mu dodijeljene Uredbom (EU) br. 1024/2013. Stoga, ta uloga mora uključivati barem prava koja ESB, kao zastupnik Eurosustava, trenutno ima kao promatrač u MMF-u, to jest pravo da se obraća i podnosi pisana očitovanja tijelima MMF-a. Ova bi se uloga možda trebala još proširiti ako organizacija jedinstvenog vanjskog zastupanja dovede do povećanja prava europodručja u MMF-u. S obzirom na to, ESB smatra da se cilj postizanja jedinstvenog zastupanja europodručja u MMF-u može ostvariti samo uz potpuno uvažavanje utjecaja koji neovisno izvršavanje posebnih ovlasti ESB-a ima u području vanjskog zastupanja. Mišljenja i posljedična stajališta europodručja trebala bi se pažljivo usklađivati i jednoglasno izražavati. To međutim podrazumijeva da se kod organizacije jedinstvenog zastupanja u cijelosti mora uzeti u obzir unutarnja raspodjela nadležnosti i odgovarajući mandati različitih institucija Unije kao i jamstva neovisnosti zasnovana na Ugovoru kojima je cilj zaštititi Eurosustav od bilo kakvog političkog pritiska kako bi mogao učinkovito ostvarivati ciljeve povjerenih mu zadaća. |
|
2.2.2 |
Nadalje, kao što je prethodno navedeno, jedinstveno zastupanje moralo bi se organizirati uz potpuno uvažavanje načela uzajamne lojalne suradnje između institucija Unije (članak 13. stavak 2. UEU-a). Stoga ESB predviđa da će Komisija i Vijeće doprinijeti ostvarivanju cilja jedinstvenog zastupanja europodručja u skladu s mandatom i ovlastima Eurosustava. Pretpostavlja se da će se kod takvog jedinstvenog zastupanja uvažiti dugotrajna praksa neposrednog uključivanja središnjih banaka u pripremu zajedničkih stajališta europodručja za MMF-ove postupke odlučivanja i sudjelovanja nacionalnih središnjih banaka Eurosustava u tim postupcima s obzirom na njihovu stručnost na područjima na kojima MMF djeluje. |
|
2.2.3 |
ESB je trenutno zastupljen u dva tijela MMF-a na trajnoj osnovi. Predsjednik ESB-a je promatrač u IMFC-u. Nadalje, ESB ima status promatrača u Izvršnom odboru MMF-a kada se raspravlja o pitanjima vezanim uz njegov mandat (19). Konkretno, ESB je pozvan poslati predstavnika na sastanke Izvršnog odbora MMF-a kada se raspravlja o sljedećim pitanjima: (a) politikama europodručja u kontekstu savjetovanja s zemljama članicama iz članka IV; (b) nadzoru Fonda na temelju članka IV u pogledu politika pojedinih članica europodručja; (c) ulozi europodručja u međunarodnom monetarnom sustavu; (d) svjetskim gospodarskim izgledima; (e) izvješćima o globalnoj financijskog stabilnosti; (f) svjetskim gospodarskim i tržišnim kretanjima. Osim toga, ESB je pozvan poslati predstavnika na sastanke Izvršnog odbora MMF-a o točkama dnevnog reda za koje su ESB i Fond priznali da su od obostranog interesa za ispunjavanje njihovih mandata. Status promatrača ESB-a podrazumijeva da se uz dopuštenje Predsjedavajućeg, predstavnik ESB-a može, usmeno ili u pisanom obliku, obraćati Izvršnom odboru IMF-a u vezi s pitanjima u pogledu kojih je bio ESB pozvan, dok je pravo na obraćanje i donošenje odluka o svim pitanjima u tijelima MMF-a namijenjeno državama članicama. |
2.3 Tehničke napomene i prijedlog nacrta
Na mjestima gdje ESB preporučuje izmjenu predložene odluke, poseban prijedlog nacrta naznačen je u zasebnom tehničkom radnom dokumentu uz popratno obrazloženje. Tehnički radni dokument dostupan je na engleskom jeziku na mrežnim stranicama ESB-a.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 6. travnja 2016.
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
(1) COM(2015) 603 final.
(2) Vidjeti Izvješće petorice predsjednika o dovršetku europske ekonomske i monetarne unije, 22. lipnja 2015., dostupno na www.ec.europa.eu.
(3) Članci II i III Statuta MMF-a
(4) Vidjeti odjeljak 1. članka V Statuta MMF-a kojim je predviđeno da svaka država članica mora poslovati s Fondom jedino preko svog ministarstva financija, središnje banke, stabilizacionog fonda, ili neke druge slične financijske ustanove, a Fond mora poslovati samo s tim ustanovama ili preko njih.
(5) Vidjeti na primjer, u Austriji: članci 1. i 2. Saveznog zakona od 23. lipnja 1971. o povećanju austrijske kvote u MMF-u i prijenosu cjelokupne kvote od strane Oesterreichische Nationalbank, BGBL br. 309/1971.; u Njemačkoj: članak 3. stavak 2. Zakona o Statutu MMF-a od 9. siječnja 1978. (BGBl. 1978 II str. 13.) kako je izmijenjen člankom 298. Uredbe od 31. kolovoza 2015. (BGBl. I str. 1474.); u Finskoj: odjeljak 2. Zakona 68/1977 o odobravanju određenih izmjena Ugovora o Međunarodnom monetarnom fondu; u Sloveniji: članak 4. Zakona o članstvu Republike Slovenije u Međunarodnom monetarnom fondu; u Portugalu: članak 1. stavak 1. Uredbe sa zakonskom snagom br. 245/89 od 5. kolovoza 1989.
(6) To je slučaj, na primjer, u Belgiji, Estoniji, Njemačkoj, Latviji, Litvi, Malti, Nizozemskoj, Austriji, Slovačkoj, Sloveniji, Finskoj i Portugalu.
(7) Vidjeti odjeljak 2. točku (a) članka XIII Statuta MMF-a.
(8) Vidjeti članak XVII Statuta MMF-a.
(9) Vidjeti prvu i četvrtu alineju članka 23. Statuta ESSB-a
(10) Vidjeti članak 31. stavak 1. Statuta ESSB-a.
(11) Vidjeti članak 30. stavak 5. Statuta ESSB-a.
(12) Vidjeti odjeljak 3. članka XIII Statuta MMF-a.
(13) Kod takve mjere bi se za ESB također trebale uzeti u obzir zadaće dodijeljene ESB-u Uredbom Vijeća (EU) br. 1024/2013 od 15. listopada 2013. o dodjeli određenih zadaća Europskoj središnjoj banci u vezi s politikama bonitetnog nadzora kreditnih institucija (SL L 287, 29.10.2013., str. 63.).
(14) Vidjeti točku 134. presude Komisija Europskih zajednica/Europska središnja banka, C-11/00, ECLI:EU:C:2003:395.
(15) Vidjeti prvi odlomak odjeljka „Funkcionalna neovisnost”, u poglavlju 2.2.3. ESB-ova Izvješća o konvergenciji 2014.
(16) Vidjeti stavak 9. Mišljenja CON/2003/20 u vezi s pojmom „monetarna politika” u članku 3. stavku 1. točki (c) UFEU-a. Budući da je Statut ESSB-a sastavni dio Ugovora (članak 51. UEU-a), pojam „monetarna politika” također se odnosi na odredbe o monetarnoj politici utvrđene u Statutu ESSB-a.
(17) Vidjeti članak 27. Uredbe (EU) br. 1024/2013.
(18) Vidjeti članak 282. stavak 3. UFEU-a, članak 9. stavak 1. Statuta ESSB-a i članak 8. Uredbe (EU) br. 1024/2013. Međunarodna pravna osobnost ESB-a ograničena je na njegove funkcije i primjenjive odredbe Ugovora. Stoga, u skladu s člankom 6. stavcima 1. i 2. Statuta ESSB-a, u području međunarodne suradnje koja obuhvaća zadaće povjerene ESSB-u, ESB mora odlučiti o načinu zastupljenosti ESSB-a, a ESB i nacionalne središnje banke, ako im ESB to odobri, mogu sudjelovati u međunarodnim monetarnim institucijama. U članku 6. stavku 3. Statuta ESSB-a navodi se da te odredbe ne dovode u pitanje odgovarajuće mjere koje Vijeće donese na temelju članka 138. stavka 2. UFEU-a za osiguranje jedinstvene zastupljenosti europodručja u okviru međunarodnih financijskih institucija i konferencija.
(19) Odluka br. 12925-(03/1) od 27. prosinca 2002., kako je izmijenjena Odlukom br. 13414-(05/01) od 23. prosinca 2004., Odlukom br. 13612-(05/108) od 22. prosinca 2005. i Odlukom br. 14517-(10/1) od 5. siječnja 2010.
IV Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Europska komisija
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/5 |
Tečajna lista eura (1)
15. lipnja 2016.
(2016/C 216/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Tečaj |
|
USD |
američki dolar |
1,1230 |
|
JPY |
japanski jen |
119,29 |
|
DKK |
danska kruna |
7,4356 |
|
GBP |
funta sterlinga |
0,79158 |
|
SEK |
švedska kruna |
9,3540 |
|
CHF |
švicarski franak |
1,0817 |
|
ISK |
islandska kruna |
|
|
NOK |
norveška kruna |
9,3415 |
|
BGN |
bugarski lev |
1,9558 |
|
CZK |
češka kruna |
27,073 |
|
HUF |
mađarska forinta |
313,86 |
|
PLN |
poljski zlot |
4,4119 |
|
RON |
rumunjski novi leu |
4,5358 |
|
TRY |
turska lira |
3,2905 |
|
AUD |
australski dolar |
1,5188 |
|
CAD |
kanadski dolar |
1,4438 |
|
HKD |
hongkonški dolar |
8,7162 |
|
NZD |
novozelandski dolar |
1,5974 |
|
SGD |
singapurski dolar |
1,5215 |
|
KRW |
južnokorejski von |
1 316,08 |
|
ZAR |
južnoafrički rand |
17,1016 |
|
CNY |
kineski renminbi-juan |
7,3905 |
|
HRK |
hrvatska kuna |
7,5278 |
|
IDR |
indonezijska rupija |
15 010,63 |
|
MYR |
malezijski ringit |
4,6054 |
|
PHP |
filipinski pezo |
52,032 |
|
RUB |
ruski rubalj |
73,7390 |
|
THB |
tajlandski baht |
39,602 |
|
BRL |
brazilski real |
3,8945 |
|
MXN |
meksički pezo |
21,1993 |
|
INR |
indijska rupija |
75,3670 |
(1) Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.
OBAVIJESTI DRŽAVA ČLANICA
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/6 |
Obavijest u ime irske vlade u skladu s člankom 10. stavkom 2. Direktive 2009/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća („Direktiva o plinu”) o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina u vezi s odabirom poduzeća Gas Networks Ireland kao operatora transportnog sustava – Operator transportnog sustava za plin
(2016/C 216/03)
Nakon potvrđivanja poduzeća Gas Networks Ireland kao vlasnički razdvojenog operatora transportnog sustava (članak 9. Direktive o plinu), Povjerenstvo za regulaciju u području energetike (CER), djelujući kao irsko nacionalno regulatorno tijelo obavijestilo je Komisiju o službenom odobrenju i odabiru tog poduzeća kao operatora transportnog sustava u skladu s člankom 10. Direktive o plinu.
Dodatne informacije dostupne su na sljedećoj adresi:
http://www.cer.ie/ (Ref: CER/16/113)
V Objave
SUDSKI POSTUPCI
Sud EFTA-e
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/7 |
Postupak koji je 23. listopada 2015. Nadzorno tijelo EFTA-e pokrenulo protiv Islanda
(Predmet E-25/15)
(2016/C 216/04)
Nadzorno tijelo EFTA-e, koje zastupaju Carsten Zatschler, Markus Schneider i Clémence Perrin, zastupnici Nadzornog tijela EFTA-e, 35 Rue Belliard, 1040 Bruxelles/Brussel, Belgique/België, pokrenulo je 23. listopada 2015. pred Sudom EFTA-e postupak protiv Islanda.
Nadzorno tijelo EFTA-e od Suda EFTA-e zahtijeva da:
|
1. |
objavi kako, ne poduzevši u propisanom roku sve potrebne mjere da od primatelja povuče državne potpore koje su proglašene nespojivima s funkcioniranjem Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru u člancima 2., 3., 4. i 5. odluke Nadzornog tijela EFTA-e br. 404/14/COL od 8. listopada 2014. o Sustavu poticaja za ulaganje na Islandu; ne poništivši u propisanom roku sve neisplaćene iznose potpore iz članka 7. treće rečenice te odluke; ne dostavivši Nadzornome tijelu EFTA-e u propisanom roku sve informacije navedene u članku 8. te Odluke, Island nije ispunio svoje obveze iz članka 14. stavka 3. iz dijela II. Protokola 3. uz Sporazum među državama EFTA-e o osnivanju Nadzornog tijela i suda i člancima 6., 7. i 8. Odluke br. 404/14/COL. |
|
2. |
Islandu naloži da snosi troškove. |
Pravna pozadina i činjenična osnova te navedeni razlozi:
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da Island nije ispunio svoje obveze iz odluke Nadzornog tijela 404/14/COL od 8. listopada 2014.o Islandskom sustavu poticaja za ulaganje („Odluka o povratu potpore” ili „Odluka”). |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da je u Odluci o povratu potpore Nadzorno tijelo utvrdilo, među ostalim, kako pet sporazuma o ulaganju koje je Island sklopio s trgovačkim društvima uključuje novu državnu potporu nespojivu s funkcioniranjem Sporazuma o EGP-u. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da članak 6. Odluke o povratu potpore obvezuje Island da poduzme sve potrebne mjere kako bi od korisnika povukao nezakonite državne potpore navedene u člancima 2., 3., 4. i 5. Odluke. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da se trećom rečenicom članka 7. Odluke o povratu potpore Islandu nameće obveza da poništi sve neisplaćene iznose potpore od datuma obavijesti o Odluci, tj. od 8. listopada 2014. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e nadalje tvrdi da je Island, u skladu s člankom 8. Odluke o povratu potpore, do 9. prosinca 2014. Nadzornom tijelu morao dostaviti informacije navedene pod tim člankom. |
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/8 |
Postupak koji je 16. prosinca 2015. Nadzorno tijelo EFTA-e pokrenulo protiv Islanda
(Predmet E-30/15)
(2016/C 216/05)
Nadzorno tijelo EFTA-e, koje zastupaju Carsten Zatschler, Clémence Perrin i Marlene Lie Hakkebo, zastupnici Nadzornog tijela EFTA-e, 35 Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgija, pokrenulo je 16. prosinca 2015. pred Sudom EFTA-e postupak protiv Islanda.
Nadzorno tijelo EFTA-e od Suda EFTA-e zahtijeva sljedeće:
|
1. |
da ustvrdi da Island nije ispunio svoje obveze iz akta iz točke 15.q poglavlja XIII. Priloga II. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru (Direktiva 2011/62/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o izmjeni Direktive 2001/83/EZ o zakoniku Zajednice koji se odnosi na lijekove za primjenu kod ljudi, u svrhu prevencije unosa krivotvorenih lijekova u legalni opskrbni lanac), prilagođenog Sporazumu njegovim Protokolom 1., i iz članka 7. Sporazuma, jer nije donio mjere potrebne za provedbu tog akta u predviđenom roku, ili u svakom slučaju nije o tome obavijestio Nadzorno tijelo EFTA-e; |
|
2. |
da Islandu naloži da snosi troškove tog postupka. |
Pravna pozadina i činjenična osnova te navedeni razlozi:
|
— |
U tužbi se navodi da se do 14. ožujka 2015. Island nije uskladio s obrazloženim mišljenjem Nadzornog tijela EFTA-e od 14. siječnja 2015. o propustu Islanda da u svoj nacionalni pravni poredak provede Direktivu 2011/62/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o izmjeni Direktive 2001/83/EZ o zakoniku Zajednice koji se odnosi na lijekove za primjenu kod ljudi, u svrhu prevencije unosa krivotvorenih lijekova u legalni opskrbni lanac („Akt”), iz točke 15.q poglavlja XIII. Priloga II. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru i prilagođenu Sporazumu njegovim Protokolom 1. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da, zbog toga što nije donio mjere potrebne za provedbu Akta u predviđenom roku, Island nije ispunio svoje obveze iz Akta i iz članka 7. Sporazuma o EGP-u. |
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/9 |
Postupak koji je 17. prosinca 2015. Nadzorno tijelo EFTA-e pokrenulo protiv Islanda
(Predmet E-31/15)
(2016/C 216/06)
Nadzorno tijelo EFTA-e, koje zastupaju Carsten Zatschler, Øyvind Bø i Íris Ísberg, zastupnici Nadzornog tijela EFTA-e, 35 Rue Belliard, B-1040 Bruxelles, Belgija, pokrenulo je 17. prosinca 2015. pred Sudom EFTA-e postupak protiv Islanda.
Nadzorno tijelo EFTA-e od Suda EFTA-e zahtijeva sljedeće:
|
1. |
da ustvrdi da Island nije ispunio svoje obveze iz akta iz točke 9.f Priloga XVII. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru (Direktiva 2011/77/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 27. rujna 2011. o izmjeni Direktive 2006/116/EZ o trajanju zaštite autorskog prava i određenih srodnih prava), prilagođenog Sporazumu njegovim Protokolom 1., i iz članka 7. Sporazuma, jer nije donio mjere potrebne za provedbu tog akta u predviđenom roku ili u svakom slučaju nije o tome obavijestio Nadzorno tijelo EFTA-e; |
|
2. |
da Islandu naloži da snosi troškove tog postupka. |
Pravna pozadina i činjenična osnova te navedeni razlozi:
|
— |
U tužbi se navodi da se do 8. lipnja 2015. Island nije uskladio s obrazloženim mišljenjem Nadzornog tijela EFTA-e od 8. travnja 2015. o propustu Islanda da u svoj nacionalni pravni poredak provede Direktivu 2011/77/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 27. rujna 2011. o izmjeni Direktive 2006/116/EZ o trajanju zaštite autorskog prava i određenih srodnih prava („Akt”) iz točke 9.f Priloga XVII. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru i prilagođenu Sporazumu njegovim Protokolom 1. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da, zbog toga što nije donio mjere potrebne za provedbu Akta u predviđenom roku, Island nije ispunio svoje obveze iz Akta i iz članka 7. Sporazuma o EGP-u. |
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/10 |
Postupak koji je 17. prosinca 2015. Nadzorno tijelo EFTA-e pokrenulo protiv Kneževine Lihtenštajna
(Predmet E-32/15)
(2016/C 216/07)
Nadzorno tijelo EFTA-e, koje zastupaju Carsten Zatschler, Øyvind Bø i Marlene Lie Hakkebo, zastupnici Nadzornog tijela EFTA-e, 35 Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgija, pokrenulo je 17. prosinca 2015. pred Sudom EFTA-e postupak protiv Kneževine Lihtenštajna.
Nadzorno tijelo EFTA-e od Suda EFTA-e zahtijeva sljedeće:
|
1. |
da ustvrdi da Kneževina Lihtenštajn nije ispunila svoje obveze iz akata iz točke 24.f Priloga VIII. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru:
prilagođenih Sporazumu njegovim Protokolom 1, i u skladu s člankom 7. Sporazuma o EGP-u, jer nije donijela mjere potrebne za provedbu tih akata u predviđenom roku ili, u svakom slučaju nije o tome obavijestila Nadzorno tijelo EFTA-e; |
|
2. |
da Lihtenštajnu naloži da snosi troškove tog postupka. |
Pravna pozadina i činjenična osnova te navedeni razlozi:
|
— |
U tužbi se navodi da se do 24. kolovoza 2015. Kneževina Lihtenštajn nije uskladila s obrazloženim mišljenjem Nadzornog tijela EFTA-e od 24. lipnja 2015. o propustu Kneževine Lihtenštajna da u svoj nacionalni pravni poredak provede Direktivu 2006/126/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o vozačkim dozvolama i Direktivu Komisije 2011/94/EU od 28. studenoga 2011. o izmjeni Direktive 2006/126/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o vozačkim dozvolama i Direktivu Komisije 2012/36/EU od 19. studenoga 2012. o izmjeni Direktive 2006/126/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o vozačkim dozvolama („Akt”). iz točke 24.f Priloga VIII. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru i prilagođene Sporazumu njegovim Protokolom 1. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da, zbog stoga što nije donijela mjere potrebne za provedbu akata u predviđenom roku, Kneževina Lihtenštajn nije ispunila svoje obveze iz članka 7. Sporazuma o EGP-u. |
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/11 |
Postupak koji je 17. prosinca 2015. Nadzorno tijelo EFTA-e pokrenulo protiv Islanda
(Predmet E-33/15)
(2016/C 216/08)
Nadzorno tijelo EFTA-e, koje zastupaju Carsten Zatschler, Clémence Perrin i Íris Ísberg, zastupnici Nadzornog tijela EFTA-e, 35 Rue Belliard, B-1040 Bruxelles, Belgija, pokrenulo je 17. prosinca 2015. pred Sudom EFTA-e postupak protiv Islanda.
Nadzorno tijelo EFTA-e od Suda EFTA-e zahtijeva sljedeće:
|
1. |
da ustvrdi da Island nije ispunio svoje obveze iz akta iz točke 15.q poglavlja XIII. Priloga II. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru (Direktiva 2012/26/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o izmjeni Direktive 2001/83/EZ u pogledu farmakovigilancije), prilagođenog Sporazumu njegovim Protokolom 1., i iz članka 7. Sporazuma, jer nije donio mjere potrebne za provedbu tog akta u predviđenom roku, ili u svakom slučaju nije o tome obavijestio Nadzorno tijelo EFTA-e; |
|
2. |
da Islandu naloži da snosi troškove tog postupka. |
Pravna pozadina i činjenična osnova te navedeni razlozi:
|
— |
U tužbi se navodi da se do 14. ožujka 2015. Island nije uskladio s obrazloženim mišljenjem Nadzornog tijela EFTA-e od 14. siječnja 2015. o propustu Islanda da u svoj nacionalni pravni poredak provede Direktivu 2012/26/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o izmjeni Direktive 2001/83/EZ u pogledu farmakovigilancije („Akt”) iz točke 15.q poglavlja XIII. Priloga II. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru i prilagođenu Sporazumu njegovim Protokolom 1. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da, zbog toga što nije donio mjere potrebne za provedbu Akta u predviđenom roku, Island nije ispunio svoje obveze iz Akta i iz članka 7. Sporazuma o EGP-u. |
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/12 |
Postupak koji je 17. prosinca 2015. Nadzorno tijelo EFTA-e pokrenulo protiv Islanda
(Predmet E-34/15)
(2016/C 216/09)
Nadzorno tijelo EFTA-e, koje zastupaju Carsten Zatschler, Øyvind Bø i Íris Ísberg, zastupnici Nadzornog tijela EFTA-e, 35 Rue Belliard, 1040 Bruxelles, Belgija, pokrenulo je 17. prosinca 2015. pred Sudom EFTA-e postupak protiv Islanda.
Nadzorno tijelo EFTA-e od Suda EFTA-e zahtijeva sljedeće:
|
1. |
da ustvrdi da Island nije ispunio svoje obveze iz akta iz točke 1.a poglavlja XXIV. Priloga II. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru (Direktiva Komisije 2012/46/EU od 6. prosinca 2012. o izmjeni Direktive 97/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na mjere protiv emisije plinovitih i krutih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem koji se ugrađuju u izvancestovne pokretne strojeve), kako je prilagođen Sporazumu njegovim Protokolom 1., i iz članka 7. Sporazuma, jer nije donio mjere potrebne za provedbu tog akta u predviđenom roku ili, u svakom slučaju nije o tome obavijestio Nadzorno tijelo EFTA-e; |
|
2. |
da Islandu naloži da snosi troškove tog postupka. |
Pravna pozadina i činjenična osnova te navedeni razlozi:
|
— |
U tužbi se navodi da se do 13. srpnja 2015. Island nije uskladio s obrazloženim mišljenjem Nadzornog tijela EFTA-e od 13. svibnja 2015. o propustu Islanda da u svoj nacionalni pravni poredak provede Direktivu Komisije 2012/46/EU od 6. prosinca 2012. o izmjeni Direktive 97/68/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na mjere protiv emisije plinovitih i krutih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem koji se ugrađuju u izvancestovne pokretne strojeve, u skladu s točkom 1.a poglavlja XXIV. Priloga II. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru, kako je prilagođena Sporazumu njegovim Protokolom 1. („Akt”). |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e smatra da, zbog stoga što nije donio mjere potrebne za provedbu Akta u predviđenom roku, Island nije ispunio svoje obveze iz Akta i članka 7. Sporazuma o EGP-u. |
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/13 |
Postupak koji je pokrenulo Nadzorno tijelo EFTA-e protiv Kraljevine Norveške 22. prosinca 2015.
(Predmet E-35/15)
(2016/C 216/10)
Nadzorno tijelo EFTA-e, koje zastupaju Carsten Zatschler, Markus Schneider i Øyvind Bø, zastupnici Nadzornog tijela EFTA-e, 35 Rue Belliard, 1040 Bruxelles/Brussel, Belgique/België, pokrenulo je 22. prosinca 2015. pred Sudom EFTA-e postupak protiv Kraljevine Norveške.
Nadzorno tijelo EFTA-e od Suda EFTA-e zahtijeva da:
|
1. |
objavi da Kraljevina Norveška nije ispunila svoje obveze iz akta iz točke 56.i Priloga XIII. Sporazumu o Europskom gospodarskom prostoru (Direktiva 2000/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. studenoga 2000. o lučkim uređajima za prihvat brodskog otpada i ostataka tereta) u propisanom roku:
|
|
2. |
naloži tuženiku da snosi troškove tog postupka. |
Pravna pozadina i činjenična osnova te navedeni razlozi:
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e tvrdi da Kraljevina Norveška nije pravodobno ispunila ključne obveze za zaštitu morskog okoliša u skladu s Direktivom 2000/59/EZ („Direktiva” ili „Direktiva o lučkim uređajima za prihvat”). |
|
— |
Kako bi se smanjilo ispuštanje brodskog otpada i ostataka tereta u more, Direktivom se propisuje da države EGP-a osiguraju da su odgovarajući uređaji za prihvat brodskog otpada i ostataka tereta dostupni u svim njihovim lukama te da izrade i provedu planove za prihvat i rukovanje otpadom za svaku luku. |
|
— |
Norveška nadležna tijela obavijestila su 23. listopada 2007. Nadzorno tijelo EFTA-a da je Direktiva o lučkim uređajima za prihvat prenesena u nacionalno zakonodavstvo. |
|
— |
Na zahtjev Nadzornog tijela EFTA-e, Europska agencija za pomorsku sigurnost provela je pregled i 28. rujna 2010. objavila izvješće u kojem se predstavljaju, među ostalim, nedostaci u usklađenosti s Direktivom u Norveškoj. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e donijelo je 10. srpnja 2013. obrazloženo mišljenje u kojem stoji da Norveška nije ispunila, među ostalim, svoje obveze iz članka 4. stavka 1. te članka 5. stavaka 1. i 3. Direktive. Od Norveške se zahtijevalo da najkasnije do 10. rujna 2013. poduzme potrebne mjere radi postupanja u skladu s obrazloženim mišljenjem. |
|
— |
Nadzorno tijelo EFTA-e tvrdi da do tog datuma Norveška nije ispunila svoje obveze da i. izradi i provede odgovarajući plan za prihvat i rukovanje otpadom za svaku luku u Norveškoj kako je propisano člankom 5. stavkom 1. Direktive; ii. ocijeni i odobri planove za prihvat i rukovanje otpadom za sve luke u Norveškoj, prati njihovu provedbu i osigura njihovo ponovno odobrenje najmanje svake tri godine kako je propisano člankom 5. stavkom 3. Direktive; i iii. da osigura dostupnost lučkih uređaja za prihvat u svim lukama na svojem državnom području kako je propisano člankom 4. stavkom 1. Direktive. |
POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA
Europska komisija
|
16.6.2016 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 216/14 |
Prethodna prijava koncentracije
(Predmet M.8070 – Bancopopular-e/Assets of Barclays Bank)
Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka
(Tekst značajan za EGP)
(2016/C 216/11)
|
1. |
Dana 9. lipnja 2016. Komisija je zaprimila prijavu predloženog stjecanja u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik Bancopopular- E SA („E-Com” ili „stjecatelj”) od poduzetnika Barclays Bank PLC („Barclays” ili „prodavač”) stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, isključivu kontrolu nad Barclayevim poslovanjem s platnim karticama u Španjolskoj i Portugalu („ciljni poduzetnik”). |
|
2. |
Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:
|
|
3. |
Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz ove Obavijesti. |
|
4. |
Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji. Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se Komisiji mogu poslati, uz naznaku referentnog broja M.8070 – Bancopopular-e/Assets of Barclays Bank, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:
|
(1) SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).
(2) SL C 366, 14.12.2013., str. 5.