ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 381

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
16. studenoga 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV.   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Sud Europske unije

2015/C 381/01

Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

1


 

V.   Objave

 

SUDSKI POSTUPCI

 

Sud

2015/C 381/02

Spojeni predmeti C-455/13 P, C-457/13 P i C-460/13 P: Presuda Suda (osmo vijeće) od 17. rujna 2015. – Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (C-455/13 P), Europska komisija (C-457/13 P), Talijanska Republika (C-460/13 P) protiv Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) i dr. (Žalba — Poljoprivreda — Uspostavljanje zajedničke organizacije tržišta — Sektor voća i povrća — Uredba (EZ) br. 1580/2007 — Članak 52. stavak 2.a — Provedbena uredba (EU) br. 543/2011 — Članak 50. stavak 3. i članak 60. stavak 7. — Potpore organizacijama proizvođača — Prerađeno voće i povrće — Paušalne stope koje pokrivaju određene djelatnosti prerađivanja — Prihvatljivost ulaganja i djelatnosti koje su povezane s prerađivanjem — Tužba za poništenje — Dopuštenost — Izravni utjecaj)

2

2015/C 381/03

Predmet C-606/13: Presuda Suda (sedmo vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Kammarrätten i Sundsvall – Švedska) – OKG AB protiv Skatteverket (Zahtjev za prethodnu odluku — Direktiva 2003/96/EZ — Članak 4. i članak 21. — Direktiva 2008/118/EZ — Direktiva 92/12/EEZ — Članak 3. stavak 1. — Područje primjene — Propis države članice — Ubiranje poreza na toplinsku snagu nuklearnih reaktora)

4

2015/C 381/04

Predmet C-32/14: Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Fővárosi Törvényszék – Mađarska) – ERSTE Bank Hungary Zrt protiv Attile Sugára (Zahtjev za prethodnu odluku — Direktiva 93/13/EEZ — Nepošteni uvjeti u ugovorima koje je prodavatelj robe ili pružatelj usluge sklopio s potrošačem — Ugovor o hipotekarnom zajmu — Članak 7. stavak 1. — Sprječavanje korištenja nepoštenih uvjeta — Odgovarajuća i djelotvorna sredstva — Priznanje duga — Javnobilježnički akt — Izdavanje potvrde o ovršnosti od strane javnog bilježnika — Ovršna isprava — Obveze javnog bilježnika — Ispitivanja nepoštenih uvjeta po službenoj dužnosti — Sudski nadzor — Načela ekvivalentnosti i djelotvornosti)

4

2015/C 381/05

Predmet C-201/14: Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Curtea de Apel Cluj – Rumunjska) – Smaranda Bara i dr. protiv Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF) (zahtjev za prethodnu odluku — Direktiva 95/46/EZ — Obrada osobnih podataka — Članci 10. i 11. — Obavještavanje dotičnih osoba — Članak 13. — Iznimke i ograničenja — Prijenos fiskalnih osobnih podataka koji izvrši tijelo javne uprave države članice radi toga da ih obradi drugo tijelo javne uprave)

5

2015/C 381/06

Predmet C-230/14: Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputila Kúria – Mađarska) – Weltimmo s.r.o. protiv Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság (Zahtjev za prethodnu odluku — Zaštita fizičkih osoba u vezi s obradom osobnih podataka — Direktiva 95/46/EZ — Članak 4. stavak 1. i članak 28. stavci 1., 3. i 6. — Nadzornik obrade formalno nastanjen u jednoj državi članici — Ugrožavanje prava na zaštitu osobnih podataka koji se odnose na fizičke osobe u drugoj državi članci — Određivanje primjenjivog prava i nadležnog nadzornog tijela — Izvršavanje ovlasti nadzornog tijela — Ovlast kažnjavanja)

6

2015/C 381/07

Predmet C-276/14: Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – Gmina Wrocław protiv Minister Finansów (Prethodni postupak — Porez na dodanu vrijednost — Direktiva 2006/112/EZ — Članak 9. stavak 1. — Članak 13. stavak 1. — Porezni obveznici — Tumačenje formulacije, samostalno’ — Općinsko tijelo — Gospodarske aktivnosti koje provodi općinsko organizacijsko tijelo u svojstvu koje je različito od onog tijela javne vlasti — Mogućnost da se takvo tijelo kvalificira kao, porezni obveznik’ u smislu odredbi Direktive 2006/112 — Članak 4. stavak 2. i članak 5. stavak 3. UEU-a)

7

2015/C 381/08

Predmet C-290/14: Presuda Suda (četvrto vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale di Firenze – Italija) – kazneni postupak protiv Skerdjana Celaja (Zahtjev za prethodnu odluku — Područje slobode, sigurnosti i pravde — Direktiva 2008/115/EZ — Vraćanje državljana trećih zemalja s nezakonitim boravkom — Odluka o vraćanju kojoj je pridodana zabrana ulaska u trajanju od tri godine — Povreda zabrane ulaska — Državljanin treće zemlje koji je prethodno udaljen — Zatvorska kazna u slučaju ponovnog nezakonitog ulaska na državni teritorij — Usklađenost)

8

2015/C 381/09

Spojeni predmeti C-340/14 i C-341/14: Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Raad van State – Nizozemska) – R.L. Trijber, koji posluje pod nazivom Amstelboats protiv College van burgemeester en wethouders van Amsterdam (C-340/14), J. Harmsen protiv Burgemeester van Amsterdam (C-341/14) (Zahtjev za prethodnu odluku — Direktiva 2006/123/EZ — Usluge na unutarnjem tržištu — Rekreativna plovidba — Javne kuće s izlogom — Članak 2. stavak 2. točka (d) — Područje primjene — Isključenje — Usluge u području prijevoza — Sloboda poslovnog nastana — Sustav ovlašćivanja — Članak 10. stavak 2. točka (c) — Uvjeti za dodjelu ovlaštenja — Proporcionalnost — Jezični uvjet — Članak 11. stavak 1. točka (b) — Trajanje ovlaštenja — Ograničenje broja raspoloživih ovlaštenja — Prevladavajući razlog od društvenog interesa)

8

2015/C 381/10

Predmet C-357/14 P: Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. – Electrabel SA i Dunamenti Erőmű Zrt protiv Europske komisije (Žalba — Državne potpore — Potpore koje su mađarska tijela dodijelila u korist određenih proizvođača električne energije — Sporazumi o kupnji električne energije sklopljeni između javnog poduzeća i određenih proizvođača električne energije — Odluka kojom se te potpore utvrđuju nespojivima sa zajedničkim tržištem i nalaže njihov povrat — Pojam ‚stranke‘ koja može podnijeti žalbu Sudu — Pristupanje Mađarske Europskoj uniji — Datum koji je mjerodavan za ocjenu postojanja potpore — Pojam ‚državne potpore‘ — Prednost — Kriterij privatnog ulagača — Metodologija izračuna iznosa spomenutih potpora)

9

2015/C 381/11

Predmet C-432/14: Presuda Suda (sedmo vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Conseil de prud'hommes de Paris – Francuska) – O protiv Bio Philippe Auguste SARL (Zahtjev za prethodnu odluku — Socijalna politika — Načela jednakog postupanja i nediskriminacije na temelju dobi — Direktiva 2000/78/EZ — Jednako postupanje u području zaposlenja i rada — Članak 2. stavak 1. i stavak 2. točka (a) — Različito postupanje na temelju dobi — Usporedivost situacija — Isplata naknade zbog isteka ugovora na određeno vrijeme namijenjene kompenzaciji nesigurnosti — Isključenje mladih osoba koje rade tijekom svojih školskih ili sveučilišnih praznika)

10

2015/C 381/12

Predmet C-452/14: Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute protiv Doc Generici srl (Zahtjev za prethodnu odluku — Članak 267. UFEU-a — Obveza upućivanja prethodnog pitanja Sudu — Usklađivanje zakonodavstava — Farmaceutski proizvodi — Lijekovi za humanu primjenu — Odobrenje za stavljanje na tržište — Izmjena — Naknade — Uredba (EZ) br. 297/95 — Uredba (EZ) br. 1234/2008 — Područje primjene)

11

2015/C 381/13

Predmet C-250/15: Rješenje Suda (treće vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgija) – Vivium SA protiv Belgische Staat (Zahtjev za prethodnu odluku — Činjenično stanje i pravni okvir predmeta u glavnom postupku — Nedostatna pojašnjenja — Očita nedopuštenost)

11

2015/C 381/14

Predmet C-181/15 P: Žalba koju je 22. travnja 2015. podnijela Marpefa, S.L. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 3. veljače 2015. u predmetu T-708/14, Marpefa protiv OHIM-a

12

2015/C 381/15

Spojeni predmeti C-376/15 P i C-377/15 P: Žalba koju su 9. srpnja 2015. podnijeli Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) od 29. travnja 2015. u spojenim predmetima T-558/12 i T-559/12: Changshu City Standard Parts Factory i Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd protiv Vijeća Europske unije

12

2015/C 381/16

Predmet C-438/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 10. kolovoza 2015. uputio Tribunale di Taranto (Italija) – kazneni postupak protiv Davide Durante

13

2015/C 381/17

Predmet C-444/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 17. kolovoza 2015. uputio Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italija) – Associazione Italia Nostra Onlus protiv Comune di Venezia i dr.

14

2015/C 381/18

Predmet C-446/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 18. kolovoza 2015. uputio Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Mađarska) – Signum Alfa Sped Kft. protiv Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

15

2015/C 381/19

Predmet C-449/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. kolovoza 2015. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Regione autonoma della Sardegna protiv Comune di Portoscuso

16

2015/C 381/20

Predmet C-450/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 24. kolovoza 2015. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato protiv Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

17

2015/C 381/21

Predmet C-462/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 31. kolovoza 2015. uputio Augstākā tiesa (Latvija) – Verners Pudāns

18

2015/C 381/22

Predmet C-466/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. rujna 2015. uputio Conseil d'État (Francuska) – Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben protiv Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

18

2015/C 381/23

Predmet C-472/15 P: Žalba koju su 4. rujna 2015. podnijeli Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) i Sace BT SpA protiv presude Općeg suda (sedmo vijeće) od 25. lipnja 2015. u predmetu T-305/13, SACE i Sace BT protiv Komisije

19

2015/C 381/24

Predmet C-483/15: Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. rujna 2015. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato protiv Albini & Pitigliani SpA

22

2015/C 381/25

Predmet C-486/15 P: Žalba koju je 14. rujna 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Općeg suda (šesto prošireno vijeće) od 2. srpnja 2015. u spojenim predmetima T-425/04 RENV i T-444/04 RENV, Francuska i Orange protiv Komisije

22

2015/C 381/26

Predmet C-506/15 P: Žalba koju je 23. rujna 2015. podnijela Kraljevina Španjolska protiv presude Općeg suda (peto vijeće) od 15. srpnja 2015. u predmetu T-561/13, Španjolska protiv Komisije

24

2015/C 381/27

Predmet C-510/15 P: Žalba koju je 24. rujna 2015. podnio Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) od 15. srpnja 2015. u predmetu T-398/10, Fapricela protiv Komisije

25

 

Opći sud

2015/C 381/28

Predmet T-89/13: Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – Calestep protiv ECHA-e (REACH — Naknada za registraciju tvari — Smanjena naknada odobrena mikropoduzećima, malim i srednjim poduzećima — Pogreška u izjavi o veličini poduzeća — Odluka kojom se određuje administrativna pristojba — Preporuka 2003/361/EZ — Očito potpuno pravno neosnovana tužba)

27

2015/C 381/29

Predmet T-520/13: Rješenje Općeg suda od 3. rujna 2015. – Philip Morris Benelux protiv Komisije (Pristup dokumentima — Uredba (EZ) br. 1049/2001 — Nacrt izvješća o procjeni utjecaja izrađen uz prijedlog izmjena Direktive o duhanskim proizvodima — Odbijanje pristupa — Otkrivanje nakon podnošenja tužbe — Obustava postupka)

27

2015/C 381/30

Predmet T-453/14: Rješenje Općeg suda od 10. rujna 2015. – Pannonhalmi Főapátság protiv Parlamenta (Tužba za poništenje — Predstavka upućena Europskom parlamentu u vezi s vlasništvom nad dvorcem Lónyay u Rusvaru (Slovačka) — Predstavka proglašena nedopuštenom — Obveza obrazlaganja — Očito pravno neosnovana tužba)

28

2015/C 381/31

Predmet T-533/14 P: Rješenje Općeg suda od 25. rujna 2015. – Kolarova protiv REA-e (Žalba — Javna služba — Član ugovornog osoblja — REA — Ovlasti povjerene tijelu nadležnom za sklapanje ugovorâ o radu — Delegiranje ovlasti Uredu za upravljanje individualnim materijalnim pravima i njihovu isplatu (PMO) — Tužba protiv tijela na koje su delegirane ovlasti — Žalba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito neosnovana)

29

2015/C 381/32

Predmet T-555/14: Rješenje Općeg suda od 23. rujna 2015. – Estonija protiv Komisije (Ribarstvo — Ulaganja u korist ribarskih plovila koje provodi Estonija — Odluka o suspenziji privremenih plaćanja — Povlačenje odluke — Obustava)

29

2015/C 381/33

Predmet T-565/14: Rješenje Općeg suda od 17. srpnja 2015. – EEB protiv Komisije (Okoliš — Uredba (EZ) br. 1367/2006 — Odluka Komisije o obavijesti Poljske o prijelaznom nacionalnom planu iz članka 32. Direktive 2010/75/EU o industrijskim emisijama — Odbacivanje internog preispitivanja — Pojedinačna mjera — Arhuška konvencija — Rok za tužbu — Nepravodobnost — Tužba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito pravno neutemeljena)

30

2015/C 381/34

Predmet T-578/14: Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – VSM Geneesmiddelen protiv Komisije (Tužba zbog propusta i za poništenje — Zaštita potrošača — Zdravstvene tvrdnje koje se navode na hrani — Uredba (EZ) br. 1924/2006 — Botaničke tvari — Rok za podnošenje tužbe — Nepostojanje pravnog interesa — Akt koji se ne može pobijati — Nedopuštenost)

31

2015/C 381/35

Predmet T-585/14: Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Slovenija protiv Komisije (Tužba za poništenje — Vlastita sredstva Unije — Financijska odgovornost država članica — Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava — Dopis Komisije — Akt protiv kojeg nije dopušten pravni lijek — Nedopuštenost)

32

2015/C 381/36

Predmet T-619/14: Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – Bionorica protiv Komisije (Tužba zbog propusta — Zaštita potrošača — Zdravstvene tvrdnje koje se navode na hrani — Uredba (EZ) br. 1924/2006 — Botaničke tvari — Rok za podnošenje tužbe — Nepostojanje pravnog interesa — Akt koji se ne može pobijati — Nedopuštenost)

32

2015/C 381/37

Predmet T-620/14: Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – Diapharm protiv Komisije (Tužba zbog propusta — Zaštita potrošača — Zdravstvene tvrdnje koje se navode na hrani — Uredba (EZ) br. 1924/2006 — Botaničke tvari — Rok za podnošenje tužbe — Nepostojanje pravnog interesa — Akt koji se ne može pobijati — Nedopuštenost)

33

2015/C 381/38

Predmet T-633/14: Rješenje Općeg suda od 9. rujna 2015. – Monster Energy protiv OHIM-a (Prikaz znaka mira) (Žig Zajednice — Rok za tužbu — Početak računanja roka — Dostava odluke žalbenog vijeća telefaksom — Zaprimanje telefaksa — Nepravodobnost — Nepostojanje više sile ili nepredvidivih okolnosti — Očita nedopuštenost)

34

2015/C 381/39

Predmet T-666/14: Rješenje Općeg suda od 9. rujna 2015. – Monster Energy protiv OHIM-a (GREEN BEANS) (Žig Zajednice — Rok za tužbu — Početak računanja roka — Dostava odluke žalbenog vijeća telefaksom — Zaprimanje telefaksa — Nepravodobnost — Nepostojanje više sile ili nepredvidivih okolnosti — Očita nedopuštenost)

34

2015/C 381/40

Predmet T-676/14: Rješenje Općeg suda od 3. rujna 2015. – Španjolska protiv Komisije (Tužba za poništenje — Članak 8. stavak 3. Uredbe (EU) br. 1173/2011 — Učinkovita provedba proračunskog nadzora u europodručju — Manipuliranje statističkim podacima — Komisijina odluka o otvaranju istrage — Akt koji se ne može pobijati pravnim lijekom — Pripremni akt — Nedopuštenost)

35

2015/C 381/41

Predmet T-678/14: Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Slovačka protiv Komisije (Tužba za poništenje — Vlastita sredstva Unije — Financijska odgovornost država članica — Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava — Komisijin dopis — Akt protiv kojeg se ne može podnijeti tužba — Nedopuštenost)

36

2015/C 381/42

Predmet T-685/14: Rješenje Općeg suda od 17. srpnja 2015. – EEB protiv Komisije (Okoliš — Uredba (EZ) br. 1367/2006 — Odluka Komisije o obavijesti Bugarske o prijelaznom nacionalnom planu iz članka 32. Direktive 2010/75/EU o industrijskim emisijama — Odbijanje internog preispitivanja — Pojedinačna mjera — Arhuška konvencija — Rok za tužbu — Nepravodobnost — Tužba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito pravno neutemeljena)

36

2015/C 381/43

Predmet T-779/14: Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Slovačka protiv Komisije (Tužba za poništenje — Vlastita sredstva Unije — Financijska odgovornost država članica — Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava — Dopis Komisije — Akt protiv kojeg nije dopušten pravni lijek — Nedopuštenost)

37

2015/C 381/44

Predmet T-784/14: Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Rumunjska protiv Komisije (Tužba za poništenje — Vlastita sredstva Unije — Financijska odgovornost država članica — Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava — Komisijin dopis — Akt protiv kojeg se ne može podnijeti tužba — Nedopuštenost)

38

2015/C 381/45

Predmet T-841/14: Rješenje Općeg suda od 14 rujna 2015. – Španjolska protiv Komisije (Tužba za poništenje — Vlastita sredstva Unije — Financijska odgovornost država članica — Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava — Iznos zateznih kamata — Komisijin dopis — Akt protiv kojeg se ne može podnijeti tužba — Nedopuštenost)

39

2015/C 381/46

Predmet T-848/14 P: Rješenje Općeg suda od 21. rujna 2015. – De Nicola protiv EIB-a (Žalba — Javna služba — Osoblje EIB-a — Ocjenjivanje — Promaknuće — Provedba ocjenjivanja i promaknuća za 2006. — Uznemiravanje — Žalba koja je djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana)

39

2015/C 381/47

Predmet T-849/14 P: Rješenje Općeg suda od 21. rujna 2015. – De Nicola protiv EIB-a (Žalba — Javna služba — Osoblje EIB-a — Godišnje ocjenjivanje — Unutarnji pravilnik — Žalbeni postupak — Žalba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito neosnovana)

40

2015/C 381/48

Predmet T-10/15 P: Rješenje Općeg suda od 21. rujna 2015. – De Nicola protiv EIB-a (Žalba — Javna služba — Osoblje EIB-a — Uznemiravanje — Postupak istrage — Izvješće istražnog odbora — Pogrešna definicija uznemiravanja — Odluka predsjednika EIB-a o neusvajanju pritužbe)

40

2015/C 381/49

Predmet T-66/15: Rješenje Općeg suda od 9. rujna 2015. – Alsharghawi protiv Vijeća (Zajednička vanjska i sigurnosna politika — Mjere ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji — Tužba zbog propusta — Stajalište Vijeća — Nestanak predmeta tužbe — Obustava postupka)

41

2015/C 381/50

Predmet T-235/15 R: Rješenje predsjednika Općeg suda od 1. rujna 2015. – Pari Pharma protiv EMA-e (Privremena pravna zaštita — Pristup dokumentima — Uredba (EZ) br. 1049/2001 — Dokumenti u posjedu EMA-e koji se odnose na podatke koje je određeni poduzetnik podnio u okviru zahtjeva za izdavanje odobrenja za stavljanje u promet lijeka — Odluka kojom se trećima odobrava pristup dokumentima — Zahtjev za suspenziju primjene — Hitnost — Fumus boni juris — Odvagivanje interesa)

42

2015/C 381/51

Predmet T-368/15 R: Rješenje predsjednika Općeg suda od 1. rujna 2015. – Alcimos Consulting protiv ESB-a (Privremena pravna zaštita — Ekonomska i monetarna politika — Odluke koje je donijelo Upravno vijeće ESB-a — Likvidnosna pomoć u izvanrednim situacijama odobrena grčkim bankama — Zahtjev za suspenziju primjene — Povreda formalnih zahtjeva — Nedopuštenost)

43

2015/C 381/52

Predmet T-436/15 R: Rješenje predsjednika Općeg suda od 21. rujna 2015. – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi i Negro protiv Komisije (Privremena pravna zaštita — Poljoprivreda — Zaštita od organizama štetnih za bilje — Mjere za sprečavanje unošenja u Europsku uniju bakterije Xylella fastidiosa i njezinog širenja unutar Unije — Zahtjev za suspenziju primjene — Povreda formalnih zahtjeva — Nedopuštenost)

43

2015/C 381/53

Predmet T-437/15 R: Rješenje predsjednika Općeg suda od 21. rujna 2015. – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe i dr. protiv Komisije (Privremena pravna zaštita — Poljoprivreda — Zaštita od organizama štetnih za bilje — Mjere za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Xylella fastidiosa i njegova širenja unutar Unije — Zahtjev za suspenziju primjene — Povreda formalnih zahtjeva — Nedopuštenost)

44

2015/C 381/54

Predmet T-387/15: Tužba podnesena 15. srpnja 2015. – J & Joy protiv OHIM-a – Joy-Sportswear (J AND JOY)

45

2015/C 381/55

Predmet T-388/15: Tužba podnesena 15. srpnja 2015. – J & Joy protiv OHIM-a – Joy-Sportswear (JN-JOY)

45

2015/C 381/56

Predmet T-389/15: Tužba podnesena 15. srpnja 2015. – J & Joy protiv OHIM-a – Joy-Sportswear (J&JOY)

46

2015/C 381/57

Predmet T-505/15: Tužba podnesena 2. rujna 2015. – Mađarska protiv Komisije

47

2015/C 381/58

Predmet T-521/15: Tužba podnesena 7. rujna 2015. – Diesel protiv OHIM-a – Sprinter megacentros del deporte (zakrivljena i uglata linija)

48

2015/C 381/59

Predmet T-528/15: Tužba podnesena 8. rujna 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Globo (Bimbo)

48

2015/C 381/60

Predmet T-533/15: Tužba podnesena 11. rujna 2015. – Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland i dr. protiv Vijeća i Komisije

49

2015/C 381/61

Predmet T-539/15: Tužba podnesena 17. rujna 2015. – LLR-G5 protiv OHIM-a – Glycan Finance (SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5)

50

2015/C 381/62

Predmet T-541/15: Tužba podnesena 17. rujna 2015. – Industrie Aeronautiche Reggiane protiv OHIM-a – Audi (NSU)

51

2015/C 381/63

Predmet T-549/15: Tužba podnesena 22. rujna 2015. – Guiral Broto protiv OHIM-a – Gastro & Soul (Cafe Del Sol)

52

2015/C 381/64

Predmet T-562/15: Tužba podnesena 25. rujna 2015. – Federcaccia Toscana i dr. protiv Komisije

53

2015/C 381/65

Predmet T-567/15: Tužba podnesena 25. rujna 2015. – Monster Energy protiv OHIM-a – Mad Catz Interactive (prikaz crnog kvadrata sa četiri bijele crte)

55

2015/C 381/66

Predmet T-570/15: Tužba podnesena 29. rujna 2015. – Federcaccia della Regione Liguria i dr. protiv Komisije

55

2015/C 381/67

Predmet T-568/13: Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (KIMBO)

57

2015/C 381/68

Predmet T-569/13: Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

57

2015/C 381/69

Predmet T-637/13: Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (Caffè KIMBO)

57

2015/C 381/70

Predmet T-638/13: Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

58

2015/C 381/71

Predmet T-196/14: Rješenje Općeg suda od 22. srpnja 2015. – Swedish Match North Europe protiv OHIM-a – Skruf Snus (Oral snuff packages)

58

2015/C 381/72

Predmet T-239/14: Rješenje Općeg suda od 26. kolovoza 2015. – Monard protiv Komisije

58

2015/C 381/73

Predmet T-252/14: Rješenje Općeg suda od 8. rujna 2015. – Chemo Ibérica protiv OHIM-a – Novartis (EXELTIS)

58

2015/C 381/74

Predmet T-253/14: Rješenje Općeg suda od 8. rujna 2015. – Chemo Ibérica protiv OHIM-a – Novartis (EXELTIS)

58

2015/C 381/75

Predmet T-592/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Makhlouf protiv Vijeća

59

2015/C 381/76

Predmet T-594/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Makhlouf protiv Vijeća

59

2015/C 381/77

Predmet T-595/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Othman protiv Vijeća

59

2015/C 381/78

Predmet T-597/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Cham i Bena Properties protiv Vijeća

59

2015/C 381/79

Predmet T-598/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Almashreq Investment Fund protiv Vijeća

60

2015/C 381/80

Predmet T-599/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Souruh protiv Vijeća

60

2015/C 381/81

Predmet T-600/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Syriatel Mobile Telecom protiv Vijeća

60

2015/C 381/82

Predmet T-603/14: Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Drex Technologies protiv Vijeća

60

2015/C 381/83

Predmet T-630/14: Rješenje Općeg suda od 24. rujna 2015. – Primo Valore protiv Komisije

60

2015/C 381/84

Predmet T-674/14: Rješenje Općeg suda od 2. rujna 2015. – SEA protiv Komisije

61

2015/C 381/85

Predmet T-688/14: Rješenje Općeg suda od 2. rujna 2015. – Airport Handling protiv Komisije

61

2015/C 381/86

Predmet T-137/15: Rješenje Općeg suda od 8. kolovoza 2015. – Parker Hannifin Manufacturing i Parker-Hannifin protiv Komisije

61

 

Službenički sud

2015/C 381/87

Spojeni predmeti F-106/13 i F-25/14: Presuda Službeničkog suda (drugo vijeće) od 8. listopada 2015. – DD protiv FRA-e (Javna služba — Osoblje FRA-e — Član privremenog osoblja — Izvješće o razvoju karijere — Unutarnja žalba — Optužbe za diskriminaciju — Optužbe za viktimizaciju u smislu Direktive 2000/43 — Upravna istraga — Stegovni postupak — Stegovna mjera — Ukor — Članci 2., 3. i 11. Priloga IX. Pravilniku o osoblju — Raskid ugovora na neodređeno vrijeme — Članak 47. točka (c) podtočka i. Uvjeta zapošljavanja koji se primjenjuje na ostale službenike — Pravo na saslušanje — Članak 41. stavak 2. točka (a) Povelje Europske unije o temeljnim pravima)

62

2015/C 381/88

Predmet F-39/14: Presuda Službeničkog suda (drugo vijeće) od 8. listopada 2015. – FT protiv ESMA-e (Javna služba — Član privremenog osoblja — Računovođa — Neproduljenje ugovora na određeno vrijeme — Nadležno tijelo — Očita pogreška pri ocjeni — Teret dokazivanja — Pravilo o usklađenosti tužbe i žalbe)

63

2015/C 381/89

Predmet F-119/14: Presuda Službeničkog suda (prvo vijeće) od 6. listopada 2015. – F.E. protiv Komisije (Javna služba — Zaposlenje — Otvoreni natječaj — Uvrštenje na rezervni popis — Odluka tijela za imenovanje o nezapošljavanju uspješnog kandidata — Nadležnosti povjerenstva za odabir i tijela za imenovanje — Uvjeti sudjelovanja na natječaju — Najkraće trajanje radnog iskustva — Načini izračuna — Očita pogreška u ocjeni povjerenstva za odabir — Nepostojanje — Gubitak mogućnosti zaposlenja — Naknada štete)

63

2015/C 381/90

Predmet F-132/14: Presuda Službeničkog suda (prvo vijeće) od 6. listopada 2015. – CH protiv Parlamenta (Javna služba — Akreditirani asistenti zastupnika — Članak 266. UFEU-a — Mjere izvršenja presude o poništenju Službeničkog suda — Poništenje odluke o otkazu — Poništenje odluke o odbijanju zahtjeva za pomoć na temelju članka 24. Pravilnika o osoblju — Opseg obveze pružanja pomoći ako postoji prima facie dokaz o uznemiravanju — Obveza tijela nadležnog za sklapanje ugovora da provede upravnu istragu — Mogućnost dužnosnika ili člana osoblja da pokrene nacionalni sudski postupak — Savjetodavni odbor za uznemiravanje i njegovo sprječavanje na radnom mjestu koji rješava prigovore akreditiranih asistenata zastupnika u pogledu članova Parlamenta — Uloga i ovlasti — Materijalna i nematerijalna šteta)

64

2015/C 381/91

Predmet F-41/15: Rješenje Službeničkog suda od 8. listopada 2015. – FK protiv CEPOL-a

65


HR

 


IV. Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Sud Europske unije

16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/1


Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije

(2015/C 381/01)

Posljednja objava

SL C 371, 9.11.2015.

Prethodne objave

SL C 363, 3.11.2015.

SL C 354, 26.10.2015.

SL C 346, 19.10.2015.

SL C 337, 12.10.2015.

SL C 328, 5.10.2015.

SL C 320, 28.9.2015.

Ti su tekstovi dostupni na:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V. Objave

SUDSKI POSTUPCI

Sud

16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/2


Presuda Suda (osmo vijeće) od 17. rujna 2015. – Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (C-455/13 P), Europska komisija (C-457/13 P), Talijanska Republika (C-460/13 P) protiv Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) i dr.

(Spojeni predmeti C-455/13 P, C-457/13 P i C-460/13 P) (1)

((Žalba - Poljoprivreda - Uspostavljanje zajedničke organizacije tržišta - Sektor voća i povrća - Uredba (EZ) br. 1580/2007 - Članak 52. stavak 2.a - Provedbena uredba (EU) br. 543/2011 - Članak 50. stavak 3. i članak 60. stavak 7. - Potpore organizacijama proizvođača - Prerađeno voće i povrće - Paušalne stope koje pokrivaju određene djelatnosti prerađivanja - Prihvatljivost ulaganja i djelatnosti koje su povezane s prerađivanjem - Tužba za poništenje - Dopuštenost - Izravni utjecaj))

(2015/C 381/02)

Jezik postupka: engleski

Stranke

(Predmet C-455/13 P)

Žalitelji: Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop) (zastupnici: M. Merola i M. C. Santacroce, odvjetnici)

(Predmet C-457/13 P)

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: K. Skelly, A. Marcoulli i B. Schima, agenti)

Intervenijenti u potporu Europskoj komisiji: Francuska Republika (zastupnici: D. Colas i C. Candat, agenti), Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop., Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., Cooperativa Agrícola „Sant Bernat” (Carlet) Coop. V., Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., Grupo AN S. Coop., Acopaex S. Coop., Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), Agrial SCA, Triskalia, Union Fermière Morbihannaise (UFM), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop., Fruttagel Soc. agr. coop. (zastupnici: M. Merola i C. Santacroce, odvjetnici), Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa) (zastupnici: S. Crisci, zatim G. Coppo, odvjetnici),

(Predmet C-460/13 P)

Žalitelj: Talijanska Republika (zastupnici: G. Palmieri, agent, uz asistenciju S. Varonea, avvocato dello Stato)

Druge stranke u postupku: Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda, ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon, AIT – Associação dos Industriais de Tomate, (zastupnici: S. Estima Martins i R. Oliveira, advogados), Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., ARP Agricoltori Riuniti Piacentini Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop.

Izreka

1.

Ukida se presuda Općeg suda Europske unije Anicav i dr./Komisija (T-454/10 i T-482/11, EU:T:2013:282) u dijelu u kojem su proglašene dopuštenima tužbe podnesene u predmetima T-454/10 i T-482/11, kojim se zahtijevalo poništenje članka 52. stavka 2. točke (a) drugog podstavka Uredbe Komisije (EZ) br. 1580/2007 od 21. prosinca 2007. o utvrđivanju provedbenih pravila Uredbi Vijeća (EZ) br. 2200/96, (EZ) br. 2201/96 i (EZ) br. 1182/2007 za sektor voća i povrća, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EU) br. 687/2010 od 30. srpnja 2010., kao i članaka 50. stavka 3. i 60. stavka 7. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 543/2011 od 7. lipnja 2011. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1234/2007 za sektore voća i povrća te prerađevina voća i povrća.

2.

Tužbe za poništenje podnesene u predmetima T-454/10 i T-482/11 odbacuju se kao nedopuštene.

3.

Nalaže se Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav), Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon), Associazione Italiana Industrie Prodotti Alimentari (AIIPA), Campil-Agro-Industrial do Campo do Tejo Lda, Evropaïka Trofima AE, FIT – Fomento da Indústria do Tomate SA, Konservopoiia Oporokipeftikon Filippos AE, Panellinia Enosi Konservopoion, Elliniki Etairia Konservon AE, Anonymos Viomichaniki Etaireia Konservon D. Nomikos, Italagro – Indústria de Transformação de Produtos Alimentares SA, Kopaïs AVEE Trofimon & Poton, Serraïki Konservopoiia Oporokipeftikon Serko AE, Sociedade de Industrialização de Produtos Agrícolas – Sopragol SA, Sugalidal – Indústrias de Alimentação SA, Sutol – Indústrias Alimentares Lda i ZANAE Zymai Artopoiias Nikoglou AE Viomichania Emporio Trofimon snošenje troškova koje su uprvostupanjskom i/ili žalbenom postupku imali Confederazione Cooperative Italiane, Cooperativas Agro-Alimentarias, Fédération française de la coopération fruitière, légumière et horticole (Felcoop), Europska komisija u predmetu C-457/13 P, Talijanska Republika, Sociedad Cooperativa de Exportación de Frutos Cítricos Anecoop (Anecoop) S. Coop, Cooperativa Agrícola Nuestra Señora del Oreto (CANSO) Coop. V., Cooperativa Agrícola „Sant Bernat” (Carlet) Coop. V., Cooperativa Agrícola SCJ (COPAL) Coop. V., Grupo AN S. Coop., l’Acopaex S. Coop., Las Marismas de Lebrija Sociedad Cooperativa Andaluza (Las Marismas), Associació de Cooperatives Agràries de les Terres de Lleida (ACTEL), Unió Corporació Alimentária (UNIO) SCCL, Union Coopérative Agricole France Prune (France Prune), Agrial SCA, Triskalia, Union Fermière Morbihannaise (UFM), VOG Products Soc. agr. coop., Consorzio Padano Ortofrutticolo (CO.PAD.OR.) Soc. agr. coop., Consorzio Casalasco del Pomodoro Soc. agr. coop., Agricoltori Riuniti Piacentini (ARP) Soc. agr. coop., Orogel Fresco Soc. agr. coop., Conserve Italia Soc. agr. coop., Fruttagel Soc. agr. coop. kao i Unione Nazionale tra le Organizzazioni di Produttori Ortofrutticoli, Agrumari e di Frutta in Guscio (Unaproa).

4.

AIT – Associação dos Industriais de Tomate i Francuska Republika snose vlastite troškove.


(1)  SL C 325, 9. 11. 2013.

SL C 344, 23. 11. 2013.

SL C 352, 30. 11. 2013.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/4


Presuda Suda (sedmo vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Kammarrätten i Sundsvall – Švedska) – OKG AB protiv Skatteverket

(Predmet C-606/13) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Direktiva 2003/96/EZ - Članak 4. i članak 21. - Direktiva 2008/118/EZ - Direktiva 92/12/EEZ - Članak 3. stavak 1. - Područje primjene - Propis države članice - Ubiranje poreza na toplinsku snagu nuklearnih reaktora))

(2015/C 381/03)

Jezik postupka: švedski

Sud koji je uputio zahtjev

Kammarrätten i Sundsvall

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: OKG AB

Tuženik: Skatteverket

Izreka

1.

Članak 4. stavak 2. i članak 21. stavak 5. Direktive Vijeća 2003/96/EZ od 27. listopada 2003. o restrukturiranju sustava Zajednice za oporezivanje energenata i električne energije ne protive se nacionalnom propisu, kao što je onaj u predmetu u glavnom postupku, koji propisuje ubiranje poreza koji se obračunava na toplinsku snagu nuklearnih reaktora jer taj porez nije obuhvaćen područjem primjene te direktive.

2.

Direktivu Vijeća 92/12/EEZ od 25. veljače 1992. o općim aranžmanima za proizvode koji podliježu trošarinama te o držanju i prometu tih proizvoda i njihovu praćenju treba tumačiti na način da porez koji se obračunava na toplinsku snagu nuklearnog reaktora ne predstavlja „trošarinu” u smislu te direktive.


(1)  SL C 39, 8. 2. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/4


Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Fővárosi Törvényszék – Mađarska) – ERSTE Bank Hungary Zrt protiv Attile Sugára

(Predmet C-32/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Direktiva 93/13/EEZ - Nepošteni uvjeti u ugovorima koje je prodavatelj robe ili pružatelj usluge sklopio s potrošačem - Ugovor o hipotekarnom zajmu - Članak 7. stavak 1. - Sprječavanje korištenja nepoštenih uvjeta - Odgovarajuća i djelotvorna sredstva - Priznanje duga - Javnobilježnički akt - Izdavanje potvrde o ovršnosti od strane javnog bilježnika - Ovršna isprava - Obveze javnog bilježnika - Ispitivanja nepoštenih uvjeta po službenoj dužnosti - Sudski nadzor - Načela ekvivalentnosti i djelotvornosti))

(2015/C 381/04)

Jezik postupka: mađarski

Sud koji je uputio zahtjev

Fővárosi Törvényszék

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: ERSTE Bank Hungary Zrt

Tuženik: Attila Sugár

Izreka

Članak 6. stavak 1. i članak 7. stavak 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima treba tumačiti na način da im nije protivno nacionalno zakonodavstvo, poput onoga o kojem je riječ u glavnom postupku, koje bilježniku koji je u skladu s formalnim uvjetima sastavio javnu ispravu koja se odnosi na ugovor sklopljen između prodavatelja robe ili pružatelja usluge i potrošača, omogućuje da na navedenu ispravu stavi potvrdu o ovršnosti ili da je odbije ukinuti, kad ni u jednom ni u drugom stadiju nije izvršen nadzor nad nepoštenim karakterom odredbi navedenog ugovora.


(1)  SL C 102, 7. 4. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/5


Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Curtea de Apel Cluj – Rumunjska) – Smaranda Bara i dr. protiv Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)

(Predmet C-201/14) (1)

((zahtjev za prethodnu odluku - Direktiva 95/46/EZ - Obrada osobnih podataka - Članci 10. i 11. - Obavještavanje dotičnih osoba - Članak 13. - Iznimke i ograničenja - Prijenos fiskalnih osobnih podataka koji izvrši tijelo javne uprave države članice radi toga da ih obradi drugo tijelo javne uprave))

(2015/C 381/05)

Jezik postupka: rumunjski

Sud koji je uputio zahtjev

Curtea de Apel Cluj

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Smaranda Bara i dr.

Tuženici: Casa Naţională de Asigurări de Sănătate, Președintele Casei Naționale de Asigurări de Sănătate, Agenţia Naţională de Administrare Fiscală (ANAF)

Izreka

Članke 10., 11. i 13. Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka treba tumačiti na način da su im protivne nacionalne mjere, kao što su one o kojima je riječ u glavnom postupku, koje tijelu javne uprave države članice dopuštaju da osobne podatke proslijedi nekom drugom tijelu javne uprave te da ih naknadno obradi a da dotične osobe nisu bile obaviještene ni o tom prosljeđivanju ni o toj obradi.


(1)  SL C 223, 14. 7. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/6


Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputila Kúria – Mađarska) – Weltimmo s.r.o. protiv Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság

(Predmet C-230/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Zaštita fizičkih osoba u vezi s obradom osobnih podataka - Direktiva 95/46/EZ - Članak 4. stavak 1. i članak 28. stavci 1., 3. i 6. - Nadzornik obrade formalno nastanjen u jednoj državi članici - Ugrožavanje prava na zaštitu osobnih podataka koji se odnose na fizičke osobe u drugoj državi članci - Određivanje primjenjivog prava i nadležnog nadzornog tijela - Izvršavanje ovlasti nadzornog tijela - Ovlast kažnjavanja))

(2015/C 381/06)

Jezik postupka: mađarski

Sud koji je uputio zahtjev

Kúria

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Weltimmo s.r.o.

Tuženik: Nemzeti Adatvédelmi és Információszabadság Hatóság

Izreka

1.

Članak 4. stavak 1. točku (a) Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka treba tumačiti na način da omogućuje primjenu zakonodavstva koje se odnosi na zaštitu osobnih podataka države članice koja je različita od one u kojoj je nadzornik obrade tih podataka registriran ako on putem stabilnih dogovora na području te države članice provodi, čak i najmanju, efektivnu i stvarnu aktivnost u okviru koje se ta obrada provodi.

Kako bi se u okolnostima poput onih u glavnom postupku utvrdilo je li riječ o Kako bi se u okolnostima poput onih u glavnom postupku utvrdilo je li riječ o takvom slučaju, sud koji je uputio zahtjev može među ostalim uzeti u obzir činjenicu, s jedne strane, da se aktivnost nadzornika navedene obrade, u okviru koje je došlo do te obrade, sastoji u upravljanju internetskim stranicama za posredovanje nekretninama koje se odnose na nekretnine smještene na području te države članice i koje su sastavljene na njezinom jeziku i da je ta aktivnost prema tome većinom, ako ne i u potpunosti, usmjerena prema navedenoj državi članici te, s druge strane, da taj nadzornik ima zastupnika u navedenoj državi članici, koji je odgovoran za naplatu potraživanja koja proizlaze iz te aktivnosti kao i za zastupanje u upravnim i sudskim postupcima koji se odnose na obradu predmetnih podataka.

Naprotiv, nije bitno državljanstvo osoba na koje se ta obrada odnosi.

2.

U slučaju da nadzorno tijelo države članice koje razmatra pritužbe sukladno članku 28. stavku 4. Direktive 95/46 zaključi da pravo koje je primjenjivo na obradu osobnih podataka nije pravo te države članice, nego neke druge, članak 28. stavke 1., 3. i 6. te direktive treba tumačiti na način da bi to tijelo moglo izvršavati učinkovite ovlasti za posredovanje koje su mu dodijeljene sukladno članku 28. stavku 3. navedene direktive samo na području države članice kojoj pripada. Prema tome, to tijelo ne može nametati sankcije na temelju prava te države članice nadzorniku obrade tih podataka koji nema poslovni nastan na tom području, ali bi sukladno članku 28. stavku 6. iste direktive moralo zatražiti nadzorno tijelo države članice čije je pravo primjenjivo da postupi.

3.

Direktivu 95/46 treba tumačiti na način da se za pojam „adatfeldolgozás” (procesiranje podataka), koji se koristi u mađarskoj jezičnoj verziji te direktive, osobito u njezinu članku 4. stavku 1. točki (a) i članku 28. stavku 6., treba smatrati da ima isto značenje kao pojam „adatkezelés” (obrada podataka).


(1)  SL C 245, 28. 7. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/7


Presuda Suda (veliko vijeće) od 29. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Naczelny Sąd Administracyjny – Poljska) – Gmina Wrocław protiv Minister Finansów

(Predmet C-276/14) (1)

((Prethodni postupak - Porez na dodanu vrijednost - Direktiva 2006/112/EZ - Članak 9. stavak 1. - Članak 13. stavak 1. - Porezni obveznici - Tumačenje formulacije, samostalno’ - Općinsko tijelo - Gospodarske aktivnosti koje provodi općinsko organizacijsko tijelo u svojstvu koje je različito od onog tijela javne vlasti - Mogućnost da se takvo tijelo kvalificira kao, porezni obveznik’ u smislu odredbi Direktive 2006/112 - Članak 4. stavak 2. i članak 5. stavak 3. UEU-a))

(2015/C 381/07)

Jezik postupka: poljski

Sud koji je uputio zahtjev

Naczelny Sąd Administracyjny

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Gmina Wrocław

Tuženik: Minister Finansów

Izreka

Članak 9. stavak 1. Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da se tijela javnog prava, kao što su općinska tijela koja se financiraju iz proračuna o kojima se raspravlja u glavnom postupku, ne mogu smatrati obveznicima poreza na dodanu vrijednost s obzirom na to da ne ispunjavaju kriterij samostalnosti koji je predviđen u toj odredbi.


(1)  SL C 303, 8. 9. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/8


Presuda Suda (četvrto vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Tribunale di Firenze – Italija) – kazneni postupak protiv Skerdjana Celaja

(Predmet C-290/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Područje slobode, sigurnosti i pravde - Direktiva 2008/115/EZ - Vraćanje državljana trećih zemalja s nezakonitim boravkom - Odluka o vraćanju kojoj je pridodana zabrana ulaska u trajanju od tri godine - Povreda zabrane ulaska - Državljanin treće zemlje koji je prethodno udaljen - Zatvorska kazna u slučaju ponovnog nezakonitog ulaska na državni teritorij - Usklađenost))

(2015/C 381/08)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale di Firenze

Stranka glavnog kaznenog postupka

Skerdjan Celaj

Izreka

Direktivu 2008/115/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 2008. o zajedničkim standardima i postupcima država članica za vraćanje državljana trećih zemalja s nezakonitim boravkom treba tumačiti na način da se u načelu ne protivi propisu države članice koji predviđa izricanje zatvorske kazne državljaninu treće zemlje u slučaju nezakonitog boravka koji, nakon što je vraćen u svoju zemlju podrijetla u okviru prethodnog postupka vraćanja, ponovno nezakonito uđe na područje navedene države uz povredu zabrane ulaska.


(1)  SL C 292, 1. 9. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/8


Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Raad van State – Nizozemska) – R.L. Trijber, koji posluje pod nazivom Amstelboats protiv College van burgemeester en wethouders van Amsterdam (C-340/14), J. Harmsen protiv Burgemeester van Amsterdam (C-341/14)

(Spojeni predmeti C-340/14 i C-341/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Direktiva 2006/123/EZ - Usluge na unutarnjem tržištu - Rekreativna plovidba - Javne kuće s izlogom - Članak 2. stavak 2. točka (d) - Područje primjene - Isključenje - Usluge u području prijevoza - Sloboda poslovnog nastana - Sustav ovlašćivanja - Članak 10. stavak 2. točka (c) - Uvjeti za dodjelu ovlaštenja - Proporcionalnost - Jezični uvjet - Članak 11. stavak 1. točka (b) - Trajanje ovlaštenja - Ograničenje broja raspoloživih ovlaštenja - Prevladavajući razlog od društvenog interesa))

(2015/C 381/09)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Raad van State

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: R.L. Trijber, koji posluje pod imenom Amstelboats (C-340/14), J. Harmsen (C-341/14)

Tuženici: College van burgemeester en wethouders van Amsterdam, Burgemeester van Amsterdam

Izreka

1.

Članak 2. stavak 2. točku (d) Direktive 2006/123/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o uslugama na unutarnjem tržištu treba tumačiti na način da – uz uvjet provjera koje je dužan obaviti sud koji je uputio zahtjev – djelatnost kakva je ona koja je predmet zahtjeva za dodjelu ovlaštenja iz glavnog postupka, a koja se sastoji u naplatnom pružanju usluge primanja putnika na brod kako bi im se omogućilo razgledavanje grada vodenim putem povodom obilježavanja različitih događaja, ne predstavlja uslugu iz „područja prijevoza”, u smislu navedene odredbe, isključenu iz područja primjene navedene direktive.

2.

Članak 11. stavak 1. točku (b) Direktive 2006/123 treba tumačiti na način da se protivi tome da nadležna nacionalna tijela dodijele, za obavljanje djelatnosti kakva je ona iz glavnog postupka, vremenski neograničena ovlaštenja, dok su istodobno ta ista tijela ograničila broj ovlaštenja dodijeljenih u tu svrhu zbog prevladavajućih razloga od društvenog interesa.

3.

Članak 10. stavak 2. točku (c) Direktive 2006/123 treba tumačiti na način da se ne protivi mjeri kakva je ona iz glavnog postupka, koja dodjelu ovlaštenja za obavljanje djelatnosti vođenja javnih kuća s izlogom, kao što je djelatnost o kojoj je riječ u predmetu C-341/14, iznajmljivanjem soba na dijelove dana, uvjetuje time da je pružatelj tih usluga u stanju komunicirati na jeziku koji korisnici tih usluga – u ovom slučaju prostitutke – razumiju, pod uvjetom da je taj uvjet prikladan jamčiti ostvarenje željenog cilja od javnog interesa, odnosno sprečavanje kaznenih djela povezanih s prostitucijom, i da ne prelazi ono što je nužno za postizanje tog cilja, što je dužan provjeriti sud koji je uputio zahtjev.


(1)  SL C 339, 29. 9. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/9


Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. – Electrabel SA i Dunamenti Erőmű Zrt protiv Europske komisije

(Predmet C-357/14 P) (1)

((Žalba - Državne potpore - Potpore koje su mađarska tijela dodijelila u korist određenih proizvođača električne energije - Sporazumi o kupnji električne energije sklopljeni između javnog poduzeća i određenih proizvođača električne energije - Odluka kojom se te potpore utvrđuju nespojivima sa zajedničkim tržištem i nalaže njihov povrat - Pojam ‚stranke‘ koja može podnijeti žalbu Sudu - Pristupanje Mađarske Europskoj uniji - Datum koji je mjerodavan za ocjenu postojanja potpore - Pojam ‚državne potpore‘ - Prednost - Kriterij privatnog ulagača - Metodologija izračuna iznosa spomenutih potpora))

(2015/C 381/10)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelj: Electrabel SA i Dunamenti Erőmű Zrt (zastupnici: J. Philippe, F.-H. Boret i A.-C. Guyon, odvjetnici, P. Turner QC)

Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: L. Flynn i K. Talabér-Ritz, agenti)

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

Društvu Dunamenti Erőmű Zrt. nalaže se, osim vlastitih, snošenje i troškova Europske komisije.

3.

Electrabel SA snosi vlastite troškove.


(1)  SL C 329, 22. 9. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/10


Presuda Suda (sedmo vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Conseil de prud'hommes de Paris – Francuska) – O protiv Bio Philippe Auguste SARL

(Predmet C-432/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Socijalna politika - Načela jednakog postupanja i nediskriminacije na temelju dobi - Direktiva 2000/78/EZ - Jednako postupanje u području zaposlenja i rada - Članak 2. stavak 1. i stavak 2. točka (a) - Različito postupanje na temelju dobi - Usporedivost situacija - Isplata naknade zbog isteka ugovora na određeno vrijeme namijenjene kompenzaciji nesigurnosti - Isključenje mladih osoba koje rade tijekom svojih školskih ili sveučilišnih praznika))

(2015/C 381/11)

Jezik postupka: francuski

Sud koji je uputio zahtjev

Conseil de prud'hommes de Paris

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: O

Tuženik: Bio Philippe Auguste SARL

Izreka

Načelo nediskriminacije na temelju dobi, utvrđeno člankom 21. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i konkretizirano Direktivom Vijeća 2000/78/EZ od 27. studenoga 2000. o uspostavi općeg okvira za jednako postupanje pri zapošljavanju i obavljanju zanimanja, treba tumačiti na način da se ne protivi nacionalnom zakonodavstvu poput onoga iz glavnog postupka, na temelju kojega se naknada zbog isteka ugovora, koja se isplaćuje kao dodatak plaći po isteku ugovora o radu na određeno vrijeme kad se ugovorni radni odnosi ne nastavljaju ugovorom na neodređeno vrijeme, ne mora isplatiti u slučaju kad je ugovor sklopljen s mladom osobom za razdoblje koje ulazi u njezine školske ili sveučilišne praznike.


(1)  SL C 431, 1. 2. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/11


Presuda Suda (treće vijeće) od 1. listopada 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato – Italija) – Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute protiv Doc Generici srl

(Predmet C-452/14) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Članak 267. UFEU-a - Obveza upućivanja prethodnog pitanja Sudu - Usklađivanje zakonodavstava - Farmaceutski proizvodi - Lijekovi za humanu primjenu - Odobrenje za stavljanje na tržište - Izmjena - Naknade - Uredba (EZ) br. 297/95 - Uredba (EZ) br. 1234/2008 - Područje primjene))

(2015/C 381/12)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Consiglio di Stato

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Agenzia Italiana del Farmaco (AIFA), Ministero della Salute

Tuženik: Doc Generici srl

Izreka

1.

Ni Uredba Vijeća (EZ) br. 297/95 od 10. veljače 1995. o naknadama koje se plaćaju Europskoj agenciji za ocjenu lijekova, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EU) br. 273/2012 od 27. ožujka 2012., ni Uredba Komisije (EZ) br. 1234/2008 od 24. studenoga 2008. o razmatranju izmjena uvjeta odobrenja za stavljanje u promet lijekova za humanu primjenu i veterinarsko-medicinskih proizvoda, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EU) br. 712/2012 od 3. kolovoza 2012., ne nalažu niti zabranjuju nadležnom nacionalnom tijelu da za promjenu adrese nositelja odobrenja za stavljanje u promet zahtijeva plaćanje onoliko naknada koliko je i odobrenja za stavljanje u promet koje je potrebno izmijeniti.

2.

Članak 267. UFEU-a treba tumačiti na način da je sud protiv čijih odluka prema nacionalnom pravu nema pravnog lijeka, u okolnostima poput onih u glavnom postupku, dužan ispuniti svoju obvezu upućivanja prethodnog pitanja Sudu.


(1)  SL C 448, 15. 12. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/11


Rješenje Suda (treće vijeće) od 3. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen – Belgija) – Vivium SA protiv Belgische Staat

(Predmet C-250/15) (1)

((Zahtjev za prethodnu odluku - Činjenično stanje i pravni okvir predmeta u glavnom postupku - Nedostatna pojašnjenja - Očita nedopuštenost))

(2015/C 381/13)

Jezik postupka: nizozemski

Sud koji je uputio zahtjev

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Vivium SA

Tuženik: Belgische Staat

Izreka

Zahtjev za prethodnu odluku koji je podnio Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgija), odlukom od 13. svibnja 2015. (predmet C-250/15) je očito nedopušten.


(1)  SL C 262, 10. 8. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/12


Žalba koju je 22. travnja 2015. podnijela Marpefa, S.L. protiv rješenja Općeg suda (šesto vijeće) od 3. veljače 2015. u predmetu T-708/14, Marpefa protiv OHIM-a

(Predmet C-181/15 P)

(2015/C 381/14)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Marpefa, S.L. (zastupnik: I. Barroso Sánchez-Lafuente, odvjetnik)

Druge stranke u postupku: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni), Kabushiki Kaisha Sony Computer Entertainment

Sud (sedmo vijeće) odbacio je žalbu rješenjem od 6. listopada 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/12


Žalba koju su 9. srpnja 2015. podnijeli Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd protiv presude Općeg suda (četvrto vijeće) od 29. travnja 2015. u spojenim predmetima T-558/12 i T-559/12: Changshu City Standard Parts Factory i Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd protiv Vijeća Europske unije

(Spojeni predmeti C-376/15 P i C-377/15 P)

(2015/C 381/15)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Žalitelji: Changshu City Standard Parts Factory, Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (zastupnici: R. Antonini, avvocato, E. Monard, odvjetnik)

Druge stranke u postupku: Vijeće Europske unije, Europska komisija, European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI)

Zahtjevi

Žalitelji od Suda zahtijevaju da:

1)

ukine presudu Općeg suda u spojenim predmetima T-558/12 i T-559/12 Changshu City Standard Parts Factory i Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd/Vijeće Europske unije,

2)

prihvati zahtjeve žalitelja iznesene u tužbi podnesenoj Općem sudu i poništi Provedbenu uredbu Vijeća (EU) br. 924/2012 od 4. listopada 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 91/2009 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih željeznih ili čeličnih elemenata za pričvršćivanje podrijetlom iz Narodne Republike Kine (1), u dijelu u kojem se odnosi na žalitelje,

3)

Vijeću naloži snošenje troškova pred Općim sudom i Sudom, kao i troškove žalitelja,

4)

intervenijentima naloži snošenje vlastitih troškova.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Žalitelji tvrde da je Opći sud, osobito kad je riječ o pojmu „svih [usporedivih] izvoznih transakcija” i odnosu između predmetnih odredbi, počinio pogrešku koja se tiče prava pogrešno protumačivši članak 2. stavak 10. i članak 2. stavak 11. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (2) i članak 2.4 i 2.4.2 Sporazuma o primjeni članka VI. Općeg sporazuma o carinama i trgovini 1994. i žaliteljima nametnuo pretjeran teret dokazivanja.

Žalitelji nadalje tvrde da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava pogrešno protumačivši članak 2. stavak 10. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice i članak 2.4 Sporazuma o primjeni članka VI. Općeg sporazuma o carinama i trgovini 1994, da nije odgovorio na neke od argumenata žalitelja te da je počino pogrešku koja se tiče prava prilikom ocjene obveze obrazlaganja na temelju članka 296. UFEU-a.


(1)  (SL L 275, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 125., str. 3.).

(2)  (SL L 343, str. 51.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 11., svezak 30., str. 202.).


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/13


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 10. kolovoza 2015. uputio Tribunale di Taranto (Italija) – kazneni postupak protiv Davide Durante

(Predmet C-438/15)

(2015/C 381/16)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale di Taranto

Stranke glavnog postupka

Davide Durante

Prethodno pitanje

Treba li članke 43., 49. 56. i prateće članke UEU-a tumačiti na način da se protive nacionalnom propisu u području igara na sreću u kojemu su, radi pokretanja novog postupka davanja koncesija kako je to predviđeno u članku [10. podstavku] 9-octies Zakona br. 44. od 26. travnja 2012., predviđeni razlozi isključenja iz postupka odabira zbog pomanjkanja poslovno-financijskih sposobnosti ponuditelja, a da pritom, za dokazivanje te sposobnosti, nisu predviđeni odgovarajući alternativni kriteriji u odnosu na propisani uvjet o dostavi dviju različitih potvrda koje izdaju različite financijske institucije, u slučaju da je potvrde izdao jedan subjekt?


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/14


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 17. kolovoza 2015. uputio Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto (Italija) – Associazione Italia Nostra Onlus protiv Comune di Venezia i dr.

(Predmet C-444/15)

(2015/C 381/17)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Tribunale Amministrativo Regionale per il Veneto

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Associazione Italia Nostra Onlus

Tuženici: Comune di Venezia, Ministero per i beni e le attività culturali, Regione del Veneto, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero della Difesa Capitaneria di Porto di Venezia, Agenzia del Demanio

Prethodna pitanja

1.

Je li stavak 3. članka 3. Direktive 2001/42/EZ (1), u dijelu u kojemu se odnosi i na slučaj iz stavka 2. točke (b) istog članka, valjan u odnosu na odredbe Ugovora o funkcioniranju Europske unije i Povelje o temeljnim pravima iz područja zaštite okoliša, u dijelu u kojem se iz sustavne strateške procjene okoliša izuzimaju planovi i programi za koje se smatra da je potrebna ocjena prihvatljivosti utjecaja iz članaka 6. i 7. Direktive 92/43/EEZ (2)?

2.

U slučaju da se potvrdi valjanost citirane odredbe, treba li stavke 2. i 3. članka 3. Direktive 2001/42/EZ, u smislu uvodne izjave 10. iste direktive, prema kojoj „svi planovi i programi za koje je utvrđeno da zahtijevaju procjenu prema Direktivi Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore, mogli bi imati značajan učinak na okoliš i u pravilu bi trebali biti podložni sustavnoj procjeni okoliša”, tumačiti na način da se protive zakonodavstvu, kao što je nacionalno, u kojemu se za definiranje pojma „malih površina na lokalnoj razini” iz članka 3. stavka 3. Direktive 2001/42/EZ upućuje na podatke koji su isključivo količinski?

3.

U slučaju negativnog odgovora na prethodno pitanje, treba li stavke 2. i 3. članka 3. Direktive 2001/42/EZ, u smislu uvodne izjave 10. iste direktive, prema kojoj „svi planovi i programi za koje je utvrđeno da zahtijevaju procjenu prema Direktivi Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore, mogli bi imati značajan učinak na okoliš i u pravilu bi trebali biti podložni sustavnoj procjeni okoliša”, tumačiti na način da se protive zakonodavstvu, kao što je nacionalno, u kojemu su izuzeti iz automatskog i obveznog postupka strateške procjene okoliša svi projekti razvoja urbanih područja, novih ili onih nastali širenjem, površine do 40 hektara, odnosno preustroja ili razvoja urbanih područja unutar postojećih urbanih područja površine do 10 hektara, bez obzira što je u odnosu na njih, vodeći računa o mogućim učincima na područja, utvrđena potreba ocjene prihvatljivosti utjecaja iz članaka 6. i 7. Direktive 92/43/EEZ?


(1)  Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš (SL L 197., str. 30.) (SL, posebno izdane na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 13., str. 17.)

(2)  Direktiva Vijeća 92/43/EEZ od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore (SL L 206., str. 7.) (SL, posebno izdane na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 2., str. 14.)


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/15


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 18. kolovoza 2015. uputio Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Mađarska) – Signum Alfa Sped Kft. protiv Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

(Predmet C-446/15)

(2015/C 381/18)

Jezik postupka: mađarski

Sud koji je uputio zahtjev

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Signum Alfa Sped Kft.

Tuženik: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vám Főigazgatóság

Prethodna pitanja

1.

Treba li odredbe Direktive 2006/112 (1) o odbitku PDV-a tumačiti na način da porezno tijelo može, kako gospodarsku transakciju ne bi ocijenilo fiktivnom, od poreznog obveznika koji se želi koristiti svojim pravom na odbitak PDV-a zatražiti ili da provjeri raspolaže li izdavatelj računa o uslugama u odnosu na koje se ovaj želi koristiti svojim pravom na odbitak potrebnim osobnim i materijalnim sredstvima za pružanje predmetne usluge, kako u trenutku navedenog pružanja usluga tako i u trenutku te provjere, i je li on ispunio svoje obveze prijave i plaćanja PDV-a ili da taj porezni obveznik, osim računom, raspolaže i drugim dokumentima o gospodarskoj transakciji koji ne sadrže formalne pogreške? Treba li zahtijevati da izdavatelj računa obavlja svoju gospodarsku aktivnost bez ikakve nepravilnosti ne samo u trenutku sklapanja pravnog posla na kojem se temelji pravo na odbitak PDV-a, nego također i u trenutku poreznog nadzora?

2.

Ako porezno tijelo, uzimajući u obzir okolnosti opisane u prvom pitanju, utvrdi da je gospodarska transakcija izvršena, ali je sadržaj računa nevjerodostojan jer se navedena transakcija nije provela između stranaka koje su navedene na računu, treba li od poreznog tijela zahtijevati, vodeći računa o teretu dokazivanja koji je u pravilu na njemu, da također provjeri tko je u tom slučaju sklopio pravni posao i tko je izdao račun ili to porezno tijelo može uskratiti pravo na odbitak kojim se želi koristiti porezni obveznik bez nepobitnog dokaza navedenih činjeničnih elemenata, bez podataka ili okolnosti koje upućuju na ime treće osobe ili ulogu koju je ona imala, već samo na temelju onoga što je sâmo porezno tijelo o tome izjavilo?

3.

Treba li odredbe Direktive 2006/112 o odbitku PDV-a tumačiti na način da porezno tijelo, čak i kad ne osporava provedbu gospodarske transakcije navedene na računu i kad ona formalno ispunjava zakonske uvjete, može uskratiti korištenje pravom na odbitak PDV-a, a da ne ispita je li pritom primijenjena dužna pažnja – oslanjajući se praktički na objektivnu odgovornost – zato što, s obzirom na to da se gospodarska transakcija nije provela između stranaka koje su navedene na računu, nevjerodostojnost sadržaja računa per definitionem isključuje ispitivanje dužne pažnje ili je u takvim okolnostima porezno tijelo koje uskrati korištenje pravom na odbitak isto tako obvezno dokazati da je porezni obveznik koji se želi koristiti tim pravom znao za nepravilno postupanje – koje je poduzeto kako bi se izbjeglo plaćanje poreza – poduzeća s kojim je u ugovornom odnosu ili da je čak sudjelovao u takvom nepravilnom postupanju?

4.

Ako je odgovor na prethodno pitanje potvrdan, je li odredbama Direktive 2006/112 o odbitku PDV-a i načelima porezne neutralnosti, pravne sigurnosti i proporcionalnosti, koje je Sud Europske unije razvio u svojoj sudskoj praksi, sukladno pravno tumačenje prema kojem se dužna pažnja primatelja računa može ispitivati samo ako se može dokazati da je došlo do pružanja usluga između stranaka, odnosno, ako je između stranaka provedena gospodarska transakcija na način određen na računu i postoje samo druge vrste grešaka, primjerice formalne pogreške, osobito vodeći računa o tome da nacionalno porezno zakonodavstvo sadrži odredbe o računima s formalnim pogreškama i o računima koji su izdani, a da nije provedena gospodarska transakcija?


(1)  Direktiva Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost (SL L 347, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 9., svezak 1., str. 120.)


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/16


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 20. kolovoza 2015. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Regione autonoma della Sardegna protiv Comune di Portoscuso

(Predmet C-449/15)

(2015/C 381/19)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Consiglio di Stato

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Regione autonoma della Sardegna

Tuženik: Comune di Portoscuso

Prethodno pitanje

Protive li se načela slobode poslovnog nastana, nediskriminacije i zaštite tržišnog natjecanja iz članaka 49., 56. i 106. UFEU-a, te pravilo o razumnosti koje je u njima sadržano, nacionalnom propisu kojim je, uslijed uzastopnih zakonodavnih intervencija, određeno ponovno produljenje vremenskog ograničenja trajanja koncesija na pomorskom, jezerskom i riječnom dobru od gospodarskog značaja, koje je zakonom utvrđeno u trajanju od najmanje jedanaest godina, i na taj način očuvano isključivo pravo istog koncesionara na iskorištavanje dobra u gospodarske svrhe, bez obzira na protek vremenskog ograničenja valjanosti koje je predviđeno koncesijom koja mu je prethodno izdana, što posljedično isključuje zainteresirane gospodarske subjekte od dodjele dobra na temelju postupaka javne nabave?


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/17


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 24. kolovoza 2015. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato protiv Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

(Predmet C-450/15)

(2015/C 381/20)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Consiglio di Stato

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato

Tuženik: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

Prethodno pitanje

Protivi li se načelo proporcionalnosti, koje mora biti vodilja u postupku odmjeravanja sankcija – kako je to propisano u članku 49. Povelje Europske unije o temeljnim pravima – tumačenju članka 23. stavka 2. točke (a) Uredbe br. 1/2003 (1), koje je Europska komisija zauzela u Smjernicama o metodi za izračunavanje novčanih kazni (2006/C 201/02) i relevantnoj praksi, koja je primjenjiva i na nacionalnoj razini – prema kojem se sankcija, koju valja izreći poduzetnicima koje su prekršili zabranu sporazuma koji ograničavaju tržišno natjecanje, računa primjenom okolnosti na osnovni iznos koji je dobiven na temelju izračuna različitih čimbenika o kojima valja voditi računa u smislu propisa EU-a i, u svakom slučaju, prije smanjenja na 10 % ukupnog prometa, kada postoji mogućnost da se pokaže da je primjena olakotnih okolnosti na osnovni iznos dovoljna da se proizvede učinak individualizacije sankcije, u pogledu koje su okolnosti predodređene promjenom predmetnog iznosa zbog posebnih karakteristika konkretnog slučaja?


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL, L1, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 1., str. 165.).


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/18


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 31. kolovoza 2015. uputio Augstākā tiesa (Latvija) – Verners Pudāns

(Predmet C-462/15)

(2015/C 381/21)

Jezik postupka: latvijski

Sud koji je uputio zahtjev

Augstākā tiesa

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Verners Pudāns

Tuženik: Valsts ieņēmumu dienests

Prethodno pitanje

Treba li članak 29. stavak 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 73/2009 (1) od 19. siječnja 2009. o utvrđivanju zajedničkih pravila za programe izravne potpore za poljoprivrednike u okviru zajedničke poljoprivredne politike i utvrđivanju određenih programa potpore za poljoprivrednike, o izmjeni uredaba (EZ) br. 1290/2005, (EZ) br. 247/2006, (EZ) br. 378/2007 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1782/2003 tumačiti na način da državi članici u načelu dopušta da plaćanja dodijeljena u skladu s programima potpore navedenima u Prilogu I. toj uredbi oporezuje porezom na dohodak?


(1)  SL L 30, str. 16. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 3., svezak 19., str. 199.).


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/18


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 3. rujna 2015. uputio Conseil d'État (Francuska) – Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben protiv Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

(Predmet C-466/15)

(2015/C 381/22)

Jezik postupka: francuski

Sud koji je uputio zahtjev

Conseil d'État

Stranke glavnog postupka

Tužitelji: Jean-Michel Adrien, Frédéric Baron, Catherine Blanchin, Marc Bouillaguet, Anne-Sophie Chalhoub, Denis D'Ersu, Laurent Gravière, Vincent Cador, Roland Moustache, Jean-Richard de la Tour, Anne Schneider, Bernard Stamm, Éléonore von Bardeleben

Tuženici: Premier ministre, Ministre des finances et des comptes publics, Ministre de la décentralisation et de la fonction publique

Prethodno pitanje

Krši li nacionalni propis obveze koje proizlaze iz članka 45. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, u vezi s člankom 48. istog ugovora i načelom lojalne suradnje navedenim u članku 4. Ugovora o Europskoj uniji, time što omogućava da dužnosnik upućen na rad u instituciju Europske unije za vrijeme svog upućivanja odabere prekid uplate doprinosa u mirovinski sustav svoje zemlje porijekla, pri čemu se u tom slučaju mirovina iz tog sustava u cijelosti kumulira s mirovinskim povlasticama koje proizlaze iz funkcije upućivanja, ili da ih nastavi uplaćivati, pri čemu je u tom slučaju njegova mirovina iz tog sustava ograničena na iznos koji je potreban da ukupni iznos mirovina, uključujući mirovinu stečenu na temelju sustava kojim je obuhvaćeno upućivanje, dosegne iznosu mirovine koju bi stekao da nije bilo upućivanja?


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/19


Žalba koju su 4. rujna 2015. podnijeli Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE) i Sace BT SpA protiv presude Općeg suda (sedmo vijeće) od 25. lipnja 2015. u predmetu T-305/13, SACE i Sace BT protiv Komisije

(Predmet C-472/15 P)

(2015/C 381/23)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelji: Servizi assicurativi del commercio estero SpA (SACE), Sace BT SpA (zastupnici: M. Siragusa i G. Rizza, odvjetnici)

Druge stranke u postupku: Europska komisija, Talijanska Republika

Zahtjevi

SACE od Suda zahtjeva da prihvati ovu žalbu i ukine odluku Općeg suda, kako je sadržana u izreci pobijane presude, i prihvati zahtjev tužiteljâ naveden u tužbi kojom se pokreće postupak, a da ga pritom ne vrati Općem sudu na ponovno suđenje, odnosno da:

u cijelosti poništi odluku Europske komisije C(2013) 1501 final od 20. ožujka 2013. o mjerama koje je Italija provela u 2004. i 2009. u korist društva SACE BT SpA;

podredno, djelomično poništi tu odluku u okviru prihvaćenog žalbenog razloga/prihvaćenih žalbenih razloga; i

naloži Komisiji plaćanje troškova postupka uključujući i troškove postupka privremene pravne zaštite T-305/13 R.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Prvi žalbeni razlog, koji se temelji na pripisivosti spornih mjera talijanskoj državi: povreda članka 107. stavka 1. UFEU-a, kako ga je Sud tumačio u svojoj presudi „Stardust Marine” (predmet C-482/99); očita pogreška u tumačenju članka točke 177. podtočke (b) (i) obrazloženja odluke; utvrđenje činjeničnog stanja čija materijalna netočnost proizlazi iz dokumenata spisa i iskrivljavanje sadržaja odluke; nelogičnost obrazloženja; nedostatnost obrazloženja pobijane odluke; pogrešna primjena načela prema kojem zakonitost odluke koja se odnosi na državne potpore treba ocjenjivati s obzirom na informacije kojima je mogla raspolagati Komisija kada ju je donijela, s obzirom na dva dopisa talijanskog ministarstva gospodarstva i financija (u daljnjem tekstu: MEF) SACE-u SpA. koje je talijanska vlada priložila svojemu intervencijskom podnesku.

U pobijanoj presudi uspostavljeno je sljedeće načelo: činjenica da je sporna transakcija poduzeta u interesu javnog poduzeća, koji se podudara s ciljem u općem interesu, ne znači nužno da je to poduzeće moglo donijeti svoju odluku ne vodeći pritom računa o zahtjevima javnih tijela. Opći sud smatra da se ništa ne protivi tome da država javnom poduzeću može naložiti da izvrši poduzetničku transakciju koja bi, i kad bi eventualno bila u skladu s kriterijem privatnog ulagača u tržišnom gospodarstvu (MEIP), u svakom slučaju ostala pripisiva državi. Stoga Komisija, kako bi ispunila zahtjev glede pripisivosti, ne može biti dužna dokazati da bi ponašanje javnog poduzeća bilo drugačije da je ono djelovalo autonomno. Takvim je rasuđivanjem Opći sud odstupio od načela iz presude Stardust Marine. Iz pobijane presude proizlazi da je puka činjenica da je javno poduzeće pod nadzorom države i da je podvrgnuto posebnom režimu organizacije sama po sebi dovoljna za zaključak da su javna tijela uvijek i u svakom slučaju per definitionem uključena u donošenje intervencijskih odluka u korist društava kćeri navedenog poduzeća. U slučaju kao što je ovaj stoga pripisivost državi može biti isključena samo ako se dokaže da je upravno vijeće društva majke donijelo odluku takvog sadržaja koji ne dopušta paralelno slijeđenje općih interesa. U predmetnom slučaju takva je odluka mogla biti jedino odluka o likvidaciji SACE BT-a kojoj nadalje per definitionem Komisija ne bi prigovorila. Suprotno tomu, ako mjera koju je poduzelo javno poduzeće isto tako može teoretski odgovarati cilju u općem interesu ili je ta mjera poduzeta vodeći računa osobito o tom interesu, valja predmnijevati da je upravno vijeće djelovalo u tom smislu jer prilikom donošenja odluke nije moglo ne voditi računa o zahtjevima javnih tijela, a nije dopušteno ni moguće dokazivati suprotno;

Opće indicije o pripisivosti koje je upotrijebila Komisija, a potvrdio Opći sud ne navode ništa o stupnju autonomije kojim je upravno vijeće SACE-a SpA upravljalo i upravlja poduzećem: to ne vrijedi samo ako se te indicije promatraju pojedinačno, nego isto tako i ako se promatraju zajedno. Na temelju tih indicija bilo je moguće dokazati jedino činjenicu da je talijanska država 2009. kontrolirala SACE SpA jer je bila vlasnik svih njegovih dionica. Međutim, u presudi Stardust Marine zahtijeva se da indicije upotrijebljene u svrhu dokazivanja uključenosti države budu usko vezane uz predmetne mjere s obzirom na njihov doseg, sadržaj i uvjete koje sadrže. U pobijanoj presudi je izričito priznato da se sve (osim jedne) indicije o pripisivosti upotrebljene u odluci glede djelatnosti SACE-a u području osiguranja rizika koji nisu vezani za tržište, što je sektor u kojem SACE BT ne djeluje, odnose na opći kontekst u kojem djeluje SACE SpA, a ne na okolnosti predmetnog slučaja ni na kontekst u kojem su donesene sporne mjere. Unatoč tome, Opći sud nije naveo da takve indicije po svojoj prirodi ne mogu biti osnova za pretpostavku konkretne uključenosti države u donošenje predmetne mjere. Tim se rasuđivanjem Opći sud u okviru ispitivanja pripisivosti usredotočio na cjelokupnost odnosa između države i poduzećâ koja odgovaraju modelima organizacije javnih poduzeća koja su u talijanskom pravnom poretku zakonom izričito određena kao dionička društva, čime je učinio potpuno nerelevantnima poseban predmet, prirodu i sadržaj predmetnih mjera kao i konkretna obrazloženja na temelju kojih su one donesene. Zapravo indicije koje je upotrijebila Komisija upućuju na to da je vrlo malo vjerojatno da je država na bilo koji način bila uključena u donošenje spornih mjera;

Suprotno tomu, u svojoj analizi zahtijeva glede pripisivosti Opći sud nije uzeo u obzir nespornu okolnost da, u skladu sa zakonom, MEF ne upravlja društvima u kojima udjele ima država niti ih koordinira, kao što je to u tužbi istaknuo SACE navevši relevantne odredbe. Osim toga, Opći sud je pogrešno primijenio načelo prema kojem zakonitost odluke o državnoj potpori treba ocijeniti s obzirom na informacije kojima je Komisija mogla raspolagati kad ju je donijela, s obzirom na dva dopisa MEF-a SACE-u SpA, koje je talijanska vlada priložila svojemu intervencijskom podnesku. Naime, ti dopisi samo potvrđuju načelo autonomije upravljanja svojstveno odnosu MEF-a i SACE-a SpA, s kojima je Komisija bila upoznata s obzirom na to da joj je to talijanska vlada objasnila u više navrata tijekom formalnog istražnog postupka koji je pokrenut u skladu s člankom 108. stavkom 2. UFEU-a. Stoga su ta dva dokumenta navedeni samo kako bi potvrdili ono što je već utvrđeno i ne sadrže nikakvu značajnu izmjenu bitnih elemenata predmetnih mjera.

Drugi žalbeni razlog, koji se temelji na nepostojanju navodne prednosti dodijeljene SACE BT-u drugom spornom mjerom: povreda članka 107. stavka 1. UFEU-a i pogrešne primjene MEIP-a; utvrđenje činjeničnog stanja čija materijalna netočnost proizlazi iz dokumenta spisa; iskrivljavanje argumenta prema kojem je SACE SpA imao koristi od implicitnog povećanja od 5/12 naplaćene provizije u odnosu na onu koju je SACE BT plaćao privatnim društvima reosiguranja; pogrešna kvalifikacija tog argumenta kao nedopuštenog „novog razloga”

Time što je, kao što je to učinila i Komisija, pokazao očita ograničenja u poznavanju i shvaćanju funkcioniranja sektora osiguranja, osobito kad je riječ o reosiguranju viška gubitka (Excess of Loss (XoL)), Opći sud je počinio teške i očite pogreške utvrdivši činjenično stanje čija materijalna netočnost proizlazi iz dokumenata priloženih spisu. Izloženost reosiguravatelja viška gubitka riziku se ne povećava kad je njegovo sudjelovanja u pokriću vrlo visoko: naime, viši stupanj sudjelovanja u ugovoru XoL odgovara proporcionalno naplaćenoj proviziji. Osim toga, za reosiguravatelja se rizik ne povećava kad je direktni osiguravatelj u financijskim teškoćama jer u okviru ugovora XoL rizik glavnog gubitka za reosiguravatelja nije vezan za teškoće društva direktnog osiguravatelja nego za rizik nesolventnosti osiguranika direktnog osiguravatelja. Žalitelj dodaje da uopće nije postojao rizik deafaulta direktnog osiguravatelja SACE-a BT, čak ni u slučaju financijskih teškoća, s obzirom na to da je provizija društvu majci za potpisivanje ugovora o reosiguranju isplaćena unaprijed i odjednom te da se, da nije došlo do tog plaćanja, pokriće reosiguranja jednostavno ne bi aktiviralo. Ugovor o XoL-u nije se odnosio samo na 25 % rizika koje reosigurava SACE BT te je stoga nije točno da bi sa SACE SpA mogao ispregovarati drugi ugovor koji predviđa dodatnu proviziju kad je riječ o saldu pokrića reosiguranja, kao što se to navodi u presudi. Konačno, Opći sud je potpuno pogrešno protumačio argument prema kojem je SACE SpA, time što je postao stranka ugovora i bio obuhvaćen pokrićem reosiguranja za rizike tek od 5. lipnja 2009., iako je u zamjenu primao proviziju izračunatu na godišnjoj osnovi, zapravo imao korist od implicitnog povećanja od 5/12 naplaćene provizije u odnosu na onu koju je SACE BT naplaćivao privatnim reosiguravateljima, s obzirom na proteklo razdoblje rizika u kojem nije došlo ni do kakvog štetnog gubitka. Budući da te okolnosti proizlaze iz pobijane odluke, Opći sud je počinio pogrešku koja se tiče prava time što je potvrdio da Komisija nije bila s njima upoznata tijekom upravnog postupka. S obzirom na to da je SACE u tom kontekstu kao proširenje svojega drugoga tužbenoga razloga samo naveo novi argument koji dokazuje nepostojanje ispunjenja bitnog zahtjeva postojanja prednosti, Opći sud je pogrešno kvalificirao predmetni dokument kao novi nedopušteni tužbeni razlog.

Treći žalbeni razlog, koji se temelji na nepostojanju prednosti koja je SACE BT-u navodno dodijeljena trećom i četvrtom spornom mjerom: povreda članka 107. stavka 1. UFEU-a i pogrešna primjena MEIP-a; nedostatnost obrazloženja obrazloženja pobijane odluke

Upravno vijeće SACE-a SpA djelovalo je na potpuno jednak način kao management drugih privatnih operatera koji su, s obzirom na visok stupanj nesigurnosti i hitnosti koji je bio prisutan na tržištu 2009., posegnuli za istim injekcijama kapitala u društva koja su pod njihovim nadzorom, unatoč nepostojanju predviđanja glede budućih novčanih tokova koji bi računovodstveno utemeljili očekivanje njihove primjerene profitabilnosti, barem dugoročno. Takva objektivna situacija koja je proizlazila iz pukog promatranja dinamika tržišta na određen dan trebala je prevladati nad bilo kojim teorijskim ili špekulativnim razmatranjem u okviru primjene MEIP-a od strane Komisije. Osim toga, u odluci nije naveden nijedan konkretan slučaj privatnog društva koje djeluje u normalnim tržišnim uvjetima i koje su njegovi dioničari, suočeni s velikim teškoćama vezanima za krizu, likvidirali umjesto dokapitalizirali. Opći sud u svakom slučaju nije objasnio zašto bi SACE bio dužan ex ante ocijeniti buduću profitabilnost SACE BT-a i Komisiji dostaviti odgovarajuće elemente privremene ocjene iako je iz situacije na tržištu proizlazilo da privatni ulagači to nisu učinili. Konačno, budući da Komisija smatra da tijekom formalnog postupka ispitivanja nije bila obvezna dužnom pažnjom ocijeniti SACE-ove argumente za potrebe primjene empirijskog mjerila u kontekstu MEIP-a, Opći sud je pogriješio kad je utvrdio da ih je ona mogla zakonito odbiti s obzirom na apstraktnu mogućnost da transakcije kapitala koje su izvršili privatni subjekti isto tako ne moraju biti u skladu s MEIP-om jer sadrže elemente potpore.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/22


Zahtjev za prethodnu odluku koji je 11. rujna 2015. uputio Consiglio di Stato (Italija) – Autorità Garante della Concorrenza e del mercato protiv Albini & Pitigliani SpA

(Predmet C-483/15)

(2015/C 381/24)

Jezik postupka: talijanski

Sud koji je uputio zahtjev

Consiglio di Stato

Stranke glavnog postupka

Tužitelj: Autorità Garante della Concorrenza e del mercato

Tuženik: Albini & Pitigliani SpA

Prethodno pitanje

Protivi li se načelo proporcionalnosti, koje mora biti vodilja u postupku odmjeravanja sankcija – kako je to propisano u članku 49. Povelje Europske unije o temeljnim pravima – tumačenju članka 23. stavka 2. točke (a) Uredbe br. 1/2003 (1), koje je Europska komisija zauzela u Smjernicama o metodi za izračunavanje novčanih kazni (2006/C 201/02) i relevantnoj praksi, koja je primjenjiva i na nacionalnoj razini – prema kojem se sankcija, koju valja izreći poduzetnicima koje su prekršili zabranu sporazuma koji ograničavaju tržišno natjecanje, računa primjenom okolnosti na osnovni iznos koji je dobiven na temelju izračuna različitih čimbenika o kojima valja voditi računa u smislu propisa EU-a i, u svakom slučaju, prije smanjenja na 10 % ukupnog prometa, s time da postoji mogućnost da se pokaže da je primjena olakotnih okolnosti na osnovni iznos dovoljna da se proizvede učinak individualizacije sankcije, u pogledu koje su okolnosti predodređene promjenom predmetnog iznosa zbog posebnih karakteristika konkretnog slučaja?


(1)  Uredba Vijeća (EZ) br. 1/2003 od 16. prosinca 2002. o provedbi pravila o tržišnom natjecanju koja su propisana člancima 81. i 82. Ugovora o EZ-u (SL L 1, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 8., svezak 1., str. 165.).


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/22


Žalba koju je 14. rujna 2015. podnijela Europska komisija protiv presude Općeg suda (šesto prošireno vijeće) od 2. srpnja 2015. u spojenim predmetima T-425/04 RENV i T-444/04 RENV, Francuska i Orange protiv Komisije

(Predmet C-486/15 P)

(2015/C 381/25)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: C. Giolito, B. Stromsky, D. Grespan i T. Maxian Rusche, članovi pravne službe)

Druge stranke u postupku: Francuska Republika, Orange, prije France Télécom, Savezna Republika Njemačka

Zahtjevi

Ukinuti presudu Općeg suda Europske unije (šesto prošireno vijeće) od 2. srpnja 2015. u spojenim predmetima T-425/04, Francuska Republika protiv Komisije, i T-444/04, France Télécom protiv Komisije u dijelu u kojem je taj sud:

poništio članak 1. Odluke Komisije 2006/621/EZ od 2. kolovoza 2004. o državnoj potpori koju je provela Francuska u korist France Télécoma (1);

naložio Komisiji da snosi vlastite troškove kao i osam desetina troškova Francuske Republike i društva Orange u predmetima T-425/04 i T-444/04;

odlučiti konačno o sporu i odbiti tužbe tužiteljâ te naložiti tužiteljima snošenje troškova svih postupaka;

podredno, vratiti predmet Općem sudu radi ponovnog ispitivanja koji bi naknadno odlučio o troškovima postupka.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Komisija ističe četiri žalbena razloga u prilog svojoj žalbi.

Kao prvo, smatra da je presuda Općeg suda nedostatno i kontradiktorno obrazložena. Naime, Opći sud ignorirao je načela koja su utvrđena u presudi o žalbi (2) i nije u dovoljnoj mjeri odgovorio na argumente koje je Komisija istaknula u postupku koji je prethodio žalbi.

Kao drugo, Komisija prigovara Općem sudu da je počinio brojne povrede članka 107. stavka 1. UFEU-a. Te su povrede dovele do toga da je Opći sud isključio izjave tijela javnih vlasti dane između srpnja i prosinca 2002. kao odjeljak „povratak povjerenja na tržištima” u obavijesti od 4. prosinca 2002 iz područja analize kriterija privatnog ulagača. Prvo, Opći sud je naime, pokušavajući u određenom trenutku primijeniti test opreznog privatnog ulagača, zanemario rješenje Suda prema kojem je potrebno postaviti se u kontekstu razdoblja tijekom kojeg su donesene mjere potpore i uzeti u obzir sve relevantne elemente. Prema mišljenju Komisije, čini se da je Opći sud zanemario činjenicu da mjera potpore može biti rezultat nekoliko međusobno povezanih intervencija koje su neodvojive. Drugo, Opći sud počinio je više grešaka koje se tiču prava u pogledu veze između pojma prednosti i primjene kriterija opreznog privatnog ulagača. Komisija posebno prigovara Općem sudu da je ograničio test opreznog privatnog ulagača na ograničen dio razdoblja tijekom kojeg su se manifestirali učinci prednosti. Treće, Komisija prigovara Općem sudu da je isključio informacije o kontekstu iz opsega njegovog ispitivanja. Četvrto, Opći sud prekomjerno je ograničio zajedničko ispitivanje više prednosti na prednosti iste naravi. Peto, Opći sud nije primijenio kriterij Suda kako bi utvrdio jesu li državne mjere neraskidivo vezane i trebaju li biti zajednički ispitane. Šesto, Komisija osporava to što je Opći sud priznao događaje koji su „prekidi” u kontinuitetu državnih mjera od rujna do prosinca 2002. Prema mišljenju Komisije ti „prekidi” ne mogu opravdati odvojeno ispitivanje prethodnih i naknadnih mjera na taj datum. Zadnje, Komisija osporava obrazloženje Općeg suda o reputacijskom riziku.

Kao treće, Komisija prigovara Općem sudu da je prekoračio granice svog nadzora zakonitosti upravnih akata.

Na kraju, Komisija smatra da je Opći sud pogrešno protumačio i čak iskrivio odluku Komisije.


(1)  SL 2006, L 257, str. 11.

(2)  Presuda Bouygues i dr./Komisija i dr., C-399/10 P i C-401/10 P, EU:C:2013:175.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/24


Žalba koju je 23. rujna 2015. podnijela Kraljevina Španjolska protiv presude Općeg suda (peto vijeće) od 15. srpnja 2015. u predmetu T-561/13, Španjolska protiv Komisije

(Predmet C-506/15 P)

(2015/C 381/26)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Žalitelj: Kraljevina Španjolska (zastupnik: M. A. Sampol Pucurull, agent)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

Žalitelj od Suda zahtijeva da:

u svakom slučaju prihvati žalbu i djelomično ukine presudu Općeg suda od 15. srpnja 2015. u predmetu T-561/13.

djelomično poništi pobijanu odluku u dijelu kojem isključuje iz financiranja izdatke nastale za Kraljevinu Španjolsku u okviru potpore ICDN u Programu ruralnog razvoja Galicije 2007-2013 u iznosu od 7 57  968,97 eura, a koji odgovaraju pojmu „prirodnih ograničenja (mjere 211 i 212)”.

u svakom slučaju drugoj stranci u postupku naloži snošenje troškova.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

Prvi žalbeni razlog: U okviru prvog žalbenog razloga Kraljevina Španjolska tvrdi da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava time što nije po službenoj dužnosti utvrdio bitnu povredu postupka s obzirom na to da je Europska komisija spornu odluku donijela izvan razumnog roka.

Drugi žalbeni razlog: U okviru drugog žalbenog razloga žalitelj smatra da je Opći sud počinio pogrešku koja se tiče prava, koja se sastoji u povredi članaka 10. i 14. Uredbe Komisije (EZ) br. 1975/2006 (1) od 7. prosinca 2006. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 o primjeni postupaka kontrole, kao i višestruke sukladnosti u vezi s mjerama potpore ruralnom razvoju i članka 35. Uredbe Komisije (EZ) br. 796/2004 (2) od 21. travnja 2004. o detaljnim pravilima za provedbu višestruke sukladnosti, modulacije i integriranog sustava upravljanja i kontrole predviđenih uredbama Vijeća (EZ) br. 1782/2003 o utvrđivanju zajedničkih pravila za programe izravne potpore u okviru zajedničke poljoprivredne politike i utvrđivanju određenih programa potpore za poljoprivrednike, ocijenivši da ti članci obvezuju španjolska tijela da prebroje životinje tijekom kontrola na terenu.


(1)  SL L 368, str.74.

(2)  SL L 141, str. 18.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/25


Žalba koju je 24. rujna 2015. podnio Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA protiv presude Općeg suda (šesto vijeće) od 15. srpnja 2015. u predmetu T-398/10, Fapricela protiv Komisije

(Predmet C-510/15 P)

(2015/C 381/27)

Jezik postupka: portugalski

Stranke

Žalitelj: Fapricela – Indústria de Trefilaria, S.A. (zastupnici: T. Caiado Guerreiro i R. Rodrigues Lopes, odvjetnici)

Druga stranka u postupku: Europska komisija

Zahtjevi

Žalitelj od Općeg suda zahtijeva da:

ispravi obujam prodaje koji je uzet u obzir za izračun novčane kazne.

djelomično ukine pobijanu presudu u dijelu koji se odnosi na:

obujam prodaje koju treba uzeti u obzir;

teret dokazivanja trajanja sudjelovanja u zabranjenom sporazumu;

utvrđenje stupnja ozbiljnosti koji je viši od onoga koji je utvrđen u slučaju Fundije.

utvrđenje prekomjernog dodatnog iznosa.

posljedično, ispravi iznos novčane kazne, osobito putem:

ispravka obujma prodaje;

ispravka trajanja povrede;

ispravka godine koja je uzeta u obzir za potrebe izračuna novčane kazne;

ispravka stupnja ozbiljnosti povrede, tako da utvrdi stupanj ozbiljnosti od 16 % (odnosno, isti koji je utvrđen u slučaju Fundije);

ispravka dodatnog iznosa;

Komisiji naloži snošenje troškova.

Žalbeni razlozi i glavni argumenti

a)

Obujam prodaje koji je Komisija uzela u obzir za potrebe izračuna novčane kazne i koji je Opći sud prihvatio očito je pogrešan, što valja ispraviti.

b)

Opći sud je nepravilno raspodijelio teret dokazivanja i tako počinio povredu presumpcije nedužnosti prilikom ispitivanja činjenica.

c)

Opći sud nije ispunio svoju obvezu obrazlaganja te je također povrijedio načelo jednakog postupanja prilikom izračuna novčane kazne, što je dovelo do određivanja previsokog stupnja ozbiljnosti povrede.

d)

Opći sud je povrijedio načelo proporcionalnosti jer je odredio dodatan iznos s odvraćajućim učinkom, što se osobito odrazilo na proporcionalnost novčane kazne.


Opći sud

16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/27


Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – Calestep protiv ECHA-e

(Predmet T-89/13) (1)

((„REACH - Naknada za registraciju tvari - Smanjena naknada odobrena mikropoduzećima, malim i srednjim poduzećima - Pogreška u izjavi o veličini poduzeća - Odluka kojom se određuje administrativna pristojba - Preporuka 2003/361/EZ - Očito potpuno pravno neosnovana tužba”))

(2015/C 381/28)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: Calestep, SL (Estepa, Španjolska) (zastupnik: E. Cabezas Mateos, odvjetnik)

Tuženik: Europska agencija za kemikalije (ECHA) (zastupnici: M. Heikkilä, A. Iber i C. Schultheiss, agenti, uz asistenciju C. Garcije Molyneuxa, odvjetnika)

Predmet

Zahtjev za poništenje odluke ECHA-e SME (2012) 4028 od 21. prosinca 2012., kojom se utvrđuje da tužitelj ne ispunjava uvjete za smanjenje naknade koje je predviđeno za mala poduzeća i kojom mu se određuje administrativna pristojba.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Calestep, SL snosit će, osim vlastitih, i troškove Europske agencije za kemikalije (ECHA), uključujući i one koji se odnose na postupak privremene pravne zaštite.


(1)  SL C 108, 13. 4. 2013.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/27


Rješenje Općeg suda od 3. rujna 2015. – Philip Morris Benelux protiv Komisije

(Predmet T-520/13) (1)

((„Pristup dokumentima - Uredba (EZ) br. 1049/2001 - Nacrt izvješća o procjeni utjecaja izrađen uz prijedlog izmjena Direktive o duhanskim proizvodima - Odbijanje pristupa - Otkrivanje nakon podnošenja tužbe - Obustava postupka”))

(2015/C 381/29)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Philip Morris Benelux (Antwerpen, Belgija) (zastupnici: K. Nordlander, odvjetnik, P. Harrison, solicitor)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J. Baquero Cruz i F. Clotuche-Duvieusart, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Komisijine odluke od 15. srpnja 2013. kojom je odbijen tužiteljev zahtjev za pristup nacrtima izvješća o procjeni utjecaja uz Komisijin prijedlog izmjena Direktive o duhanskim proizvodima.

Izreka

1.

Obustavlja se postupak o tužbi.

2.

Europskoj komisiji nalaže se snošenje vlastitih troškova i troškova društva Philip Morris Benelux.


(1)  SL C 344, 23. 11. 2013.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/28


Rješenje Općeg suda od 10. rujna 2015. – Pannonhalmi Főapátság protiv Parlamenta

(Predmet T-453/14) (1)

((„Tužba za poništenje - Predstavka upućena Europskom parlamentu u vezi s vlasništvom nad dvorcem Lónyay u Rusvaru (Slovačka) - Predstavka proglašena nedopuštenom - Obveza obrazlaganja - Očito pravno neosnovana tužba”))

(2015/C 381/30)

Jezik postupka: mađarski

Stranke

Tužitelj: Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság (Pannonhalma, Mađarska) (zastupnik: D. Sobor, odvjetnik)

Tuženik: Europski parlament (zastupnici: A. Pospíšilová Padowska i T. Lukácsi, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje odluke Odbora za predstavke Europskog parlamenta od 16. travnja 2014. kojom je taj odbor proglasio nedopuštenom tužiteljevu predstavku od 26. lipnja 2013. jer njezin predmet nije u nadležnosti Europske unije.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Magyar Bencés Kongregáció Pannonhalmi Főapátság nalaže se snošenje troškova.

3.

Obustavlja se postupak po zahtjevima za intervenciju Slovačke Republike i Mađarske.


(1)  SL C 303, 8. 9. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/29


Rješenje Općeg suda od 25. rujna 2015. – Kolarova protiv REA-e

(Predmet T-533/14 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Član ugovornog osoblja - REA - Ovlasti povjerene tijelu nadležnom za sklapanje ugovorâ o radu - Delegiranje ovlasti Uredu za upravljanje individualnim materijalnim pravima i njihovu isplatu (PMO) - Tužba protiv tijela na koje su delegirane ovlasti - Žalba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito neosnovana”))

(2015/C 381/31)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Žalitelj: Desislava Kolarova (Bruxelles, Belgija) (zastupnik: F. Frabetti, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Izvršna agencija za istraživanje (REA) (zastupnici: S. Payan-Lagrou, agent, uz asistenciju B. Wägenbaura, odvjetnika)

Predmet

Žalba protiv rješenja Službeničkog suda Europske unije (treće vijeće) od 30. travnja 2014., Kolarova/REA (F 88/13, Zb. SS, EU:F:2014:58), kojom se, između ostalog, zahtijeva poništenje tog rješenja.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

D. Kolarova snosi vlastite troškove i troškove Izvršne agencije za istraživanje i razvoj(REA) nastale u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 351, 6. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/29


Rješenje Općeg suda od 23. rujna 2015. – Estonija protiv Komisije

(Predmet T-555/14) (1)

((„Ribarstvo - Ulaganja u korist ribarskih plovila koje provodi Estonija - Odluka o suspenziji privremenih plaćanja - Povlačenje odluke - Obustava”))

(2015/C 381/32)

Jezik postupka: estonski

Stranke

Tužitelj: Republika Estonija (zastupnici: N. Grünberg i K. Kraavi-Käerdi, agenti)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: E. Randvere i K. Walkerová, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Odluke Komisije C (2014) 3271 final od 14. svibnja 2014. koja se odnosi na suspenziju privremenih plaćanja u korist Estonije za razdoblje od 2007.-2013. u okviru operativnog programa potpore Europskog fonda za ribarstvo.

Izreka

1.

Obustavlja se postupak po ovoj tužbi.

2.

Nalaže se Europskoj komisiji snošenje troškova.


(1)  SL C 372, 20. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/30


Rješenje Općeg suda od 17. srpnja 2015. – EEB protiv Komisije

(Predmet T-565/14) (1)

((„Okoliš - Uredba (EZ) br. 1367/2006 - Odluka Komisije o obavijesti Poljske o prijelaznom nacionalnom planu iz članka 32. Direktive 2010/75/EU o industrijskim emisijama - Odbacivanje internog preispitivanja - Pojedinačna mjera - Arhuška konvencija - Rok za tužbu - Nepravodobnost - Tužba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito pravno neutemeljena”))

(2015/C 381/33)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: European Environmental Bureau (EEB) (Bruxelles, Belgija) (zastupnik: S. Podskalská, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: L. Pignataro-Nolin, S. Petrova i G. Wilms, agenti)

Predmet

S jedne strane, zahtjev za poništenje Odluke Komisije C(2014) 804 final od 17. veljače 2014. o obavijesti Republike Poljske o prijelaznom nacionalnom planu iz članka 32. Direktive 2010/75/EU o industrijskim emisijama, i, s druge strane, zahtjev za poništenje Odluke Komisije od 12. lipnja 2014. (Ares (2014)1915757) kojom se tužiteljev zahtjev za interno preispitivanje njezine odluke od 17. veljače 2014. odbacuje kao nedopušten.

Izreka

1.

Tužba se odbacuje.

2.

Obustavlja se postupak po zahtjevima za intervenciju koje su podnijeli Vijeće Europske Unije, Europski parlament i Republika Poljska.

3.

European Environmental Bureau (EEB) će snositi vlastite troškove kao i troškove Europske komisije.

4.

EEB, Komisija, Vijeće, Parlament i Republika Poljska zasebno će snositi vlastite troškove koji se odnose na zahtjeve za intervenciju.


(1)  SL C 395, 10. 11. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/31


Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – VSM Geneesmiddelen protiv Komisije

(Predmet T-578/14) (1)

((„Tužba zbog propusta i za poništenje - Zaštita potrošača - Zdravstvene tvrdnje koje se navode na hrani - Uredba (EZ) br. 1924/2006 - Botaničke tvari - Rok za podnošenje tužbe - Nepostojanje pravnog interesa - Akt koji se ne može pobijati - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/34)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: VSM Geneesmiddelen BV (Alkmaar, Nizozemska) (zastupnik: U. Grundmann, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J. Enegren, a potom M. Wilderspin i S. Grünheid, agenti)

Predmet

Zahtjev za utvrđenje propusta Komisije jer je nezakonito propustila naložiti Europskoj agenciji za sigurnost hrane (EFSA) da procijeni zdravstvene tvrdnje koje se odnose na botaničke tvari kao preduvjet za donošenje konačnog popisa dozvoljenih tvrdnji u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (SL L 404, str. 9.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 7., str. 172.), i, podredno, zahtjev za poništenje odluke koju navodno sadrži dopis Komisije od 19. lipnja 2014., kojom se odbija naložiti EFSA-i da procijeni navedene tvrdnje.

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao nedopuštena.

2.

Društvu VSM Geneesmiddelen BV nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 339, 29. 9. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/32


Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Slovenija protiv Komisije

(Predmet T-585/14) (1)

((„Tužba za poništenje - Vlastita sredstva Unije - Financijska odgovornost država članica - Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava - Dopis Komisije - Akt protiv kojeg nije dopušten pravni lijek - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/35)

Jezik postupka: slovenski

Stranke

Tužitelj: Republika Slovenija (zastupnik: L. Bembič, agent)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: P. Ondrůšek, M. Wasmeier i M. Žebre, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje navodne odluke Glavne uprave za proračun Komisije sadržane u dopisu BUDG/B/03MV D (2014) 1782918, od 2. lipnja 2014., kojom je ta uprava utvrdila, s jedne strane, da je Republika Slovenija financijski odgovorna za gubitke vlastitih proračunskih sredstava za proračun Unije jer je izdala potvrdu o uvozu šećera temeljem 2011. godine te, s druge strane, da ta država članica mora proračunu Unije staviti na raspolaganje iznos koji odgovara visini izgubljenih vlastitih proračunskih sredstava.

Izreka

1.

Tužba se odbacuje.

2.

Obustavlja se postupak o zahtjevima za intervenciju Portugalske Republike i Kraljevine Španjolske.

3.

Nalaže se Republici Sloveniji snošenje vlastitih troškova i troškova Europske komisije.

4.

Republika Slovenija, Komisija, Portugalska Republika i Kraljevina Španjolska snose vlastite troškove koji se odnose na zahtjeve za intervenciju.


(1)  SL C 372, 20. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/32


Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – Bionorica protiv Komisije

(Predmet T-619/14) (1)

((„Tužba zbog propusta - Zaštita potrošača - Zdravstvene tvrdnje koje se navode na hrani - Uredba (EZ) br. 1924/2006 - Botaničke tvari - Rok za podnošenje tužbe - Nepostojanje pravnog interesa - Akt koji se ne može pobijati - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/36)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Bionorica SE (Neumark, Njemačka) (zastupnici: M. Weidner, T. Guttau i N. Hußmann, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: M. Wilderspin i S. Grünheid, agenti)

Predmet

Zahtjev za utvrđenje propusta Komisije jer je nezakonito propustila naložiti Europskoj agenciji za sigurnost hrane (EFSA) da procijeni zdravstvene tvrdnje koje se odnose na botaničke tvari kao preduvjet za donošenje konačnog popisa dozvoljenih tvrdnji u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (SL L 404, str. 9.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 7., str. 172.).

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao nedopuštena.

2.

Društvu Bionorica SE nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 409, 17. 11. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/33


Rješenje Općeg suda od 16. rujna 2015. – Diapharm protiv Komisije

(Predmet T-620/14) (1)

((„Tužba zbog propusta - Zaštita potrošača - Zdravstvene tvrdnje koje se navode na hrani - Uredba (EZ) br. 1924/2006 - Botaničke tvari - Rok za podnošenje tužbe - Nepostojanje pravnog interesa - Akt koji se ne može pobijati - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/37)

Jezik postupka: njemački

Stranke

Tužitelj: Diapharm GmbH & Co. KG (Münster, Njemačka) (zastupnici: M. Weidner, N. Hußmann i T. Guttau, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: M. Wilderspin i S. Grünheid, agenti)

Predmet

Zahtjev za utvrđenje propusta Komisije jer je nezakonito propustila naložiti Europskoj agenciji za sigurnost hrane (EFSA) da procijeni zdravstvene tvrdnje koje se odnose na botaničke tvari kao preduvjet za donošenje konačnog popisa dozvoljenih tvrdnji u skladu s člankom 13. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1924/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o prehrambenim i zdravstvenim tvrdnjama koje se navode na hrani (SL L 404, str. 9.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 7., str. 172.).

Izreka

1.

Tužba se odbacuje kao nedopuštena.

2.

Društvu Diapharm GmbH & Co. KG nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 409, 17. 11. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/34


Rješenje Općeg suda od 9. rujna 2015. – Monster Energy protiv OHIM-a (Prikaz znaka mira)

(Predmet T-633/14) (1)

((„Žig Zajednice - Rok za tužbu - Početak računanja roka - Dostava odluke žalbenog vijeća telefaksom - Zaprimanje telefaksa - Nepravodobnost - Nepostojanje više sile ili nepredvidivih okolnosti - Očita nedopuštenost”))

(2015/C 381/38)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Monster Energy Company (Corona, Sjedinjene Države) (zastupnik: P. Brownlow, solicitor)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: S. Palmero Cabezas, agent)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 11. prosinca 2013. (predmet R 1285/2013-1), u vezi s prijavom za registraciju figurativnog znaka koji prikazuje znak mira kao žiga Zajednice.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Društvu Monster Energy Company nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 127, 20. 4. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/34


Rješenje Općeg suda od 9. rujna 2015. – Monster Energy protiv OHIM-a (GREEN BEANS)

(Predmet T-666/14) (1)

((„Žig Zajednice - Rok za tužbu - Početak računanja roka - Dostava odluke žalbenog vijeća telefaksom - Zaprimanje telefaksa - Nepravodobnost - Nepostojanje više sile ili nepredvidivih okolnosti - Očita nedopuštenost”))

(2015/C 381/39)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Monster Energy Company (Corona, Sjedinjene Države) (zastupnik: P. Brownlow, solicitor)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: S. Palmero Cabezas, agent)

Predmet

Tužba protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. prosinca 2013. (predmet R 1530/2013-1), u vezi s prijavom za registraciju verbalnog znaka GREEN BEANS kao žiga Zajednice.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Nalaže se društvu Monster Energy Company snošenje troškova.


(1)  SL C 127, 20. 4. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/35


Rješenje Općeg suda od 3. rujna 2015. – Španjolska protiv Komisije

(Predmet T-676/14) (1)

((„Tužba za poništenje - Članak 8. stavak 3. Uredbe (EU) br. 1173/2011 - Učinkovita provedba proračunskog nadzora u europodručju - Manipuliranje statističkim podacima - Komisijina odluka o otvaranju istrage - Akt koji se ne može pobijati pravnim lijekom - Pripremni akt - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/40)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: Kraljevina Španjolska (zastupnik: A. Rubio González, Abogado del Estado)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J.-P. Keppenne, J. Baquero Cruz i M. Clausen, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje Odluke Komisije C (2014) 4856 final od 11. srpnja 2014. o otvaranju istrage u vezi s manipuliranjem statističkim podacima u Španjolskoj, kako je propisano Uredbom (EU) br. 1173/2011 Europskog parlamenta i Vijeća o učinkovitoj provedbi proračunskog nadzora u europodručju.

Izreka

1.

Tužba se odbija kao nedopuštena.

2.

Kraljevini Španjolskoj nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 388, 3. 11. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/36


Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Slovačka protiv Komisije

(Predmet T-678/14) (1)

((„Tužba za poništenje - Vlastita sredstva Unije - Financijska odgovornost država članica - Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava - Komisijin dopis - Akt protiv kojeg se ne može podnijeti tužba - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/41)

Jezik postupka: slovački

Stranke

Tužitelj: Slovačka Republika (zastupnik: B. Ricziová, agent)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: L. Grønfeldt, A. Tokár i M. Wasmeier, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje navodne odluke Komisijine Opće uprave za proračun sadržane u dopisu BUDG/B/03MV D (2014) 2351197 od 15. srpnja 2014. kojom Komisija od Slovačke Republike zahtijeva da joj na raspolaganje stavi bruto iznos od 1 6 02  457,33 eura (od kojeg valja odbiti 25 % na ime troškova naplate) koji odgovara gubitku vlastitih tradicionalnih sredstava, i to najkasnije prvog radnog dana nakon devetnaestog dana drugog mjeseca od slanja spomenutog dopisa.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Obustavlja se postupak po zahtjevima za intervenciju Savezne Republike Njemačke i Rumunjske.

3.

Slovačkoj Republici nalaže se snošenje vlastitih troškova i troškova Europske komisije.

4.

Slovačka Republika, Komisija, Savezna Republika Njemačka i Rumunjska snosit će vlastite troškove koji se odnose na zahtjeve za intervenciju.


(1)  SL C 448, 15. 12. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/36


Rješenje Općeg suda od 17. srpnja 2015. – EEB protiv Komisije

(Predmet T-685/14) (1)

((„Okoliš - Uredba (EZ) br. 1367/2006 - Odluka Komisije o obavijesti Bugarske o prijelaznom nacionalnom planu iz članka 32. Direktive 2010/75/EU o industrijskim emisijama - Odbijanje internog preispitivanja - Pojedinačna mjera - Arhuška konvencija - Rok za tužbu - Nepravodobnost - Tužba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito pravno neutemeljena”))

(2015/C 381/42)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: European Environmental Bureau (EEB) (Bruxelles, Belgija) (zastupnik: S. Podskalská, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: L. Pignataro-Nolin, S. Petrova i G. Wilms, agenti)

Predmet

S jedne strane, zahtjev za poništenje Odluke Komisije C(2014) 804 final od 31. ožujka 2014. o obavijesti Republike Bugarske o prijelaznom nacionalnom planu iz članka 32. Direktive 2010/75/EU o industrijskim emisijama, i, s druge strane, zahtjev za poništenje Odluke Komisije od 11. srpnja 2014. (Ares (2014)1915757) kojom se tužiteljev zahtjev za interno preispitivanje njezine odluke od 31. ožujka 2014. odbacuje kao nedopušten.

Izreka

1.

Tužba se odbacuje.

2.

Obustavlja se postupak po zahtjevima za intervenciju koje su podnijeli Europski parlament i Vijeće Europske Unije.

3.

European Environmental Bureau (EEB) će snositi vlastite troškove kao i troškove Europske komisije.

4.

EEB, Komisija, Parlament i Vijeće, zasebno će snositi vlastite troškove koji se odnose na zahtjeve za intervenciju.


(1)  SL C 431, 1. 12. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/37


Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Slovačka protiv Komisije

(Predmet T-779/14) (1)

((„Tužba za poništenje - Vlastita sredstva Unije - Financijska odgovornost država članica - Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava - Dopis Komisije - Akt protiv kojeg nije dopušten pravni lijek - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/43)

Jezik postupka: slovački

Stranke

Tužitelj: Slovačka Republika (zastupnik: B. Ricziová, agent)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: L. Grønfeldt, A. Tokár i M. Wasmeier, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje navodne odluke Glavne uprave za proračun Komisije sadržane u dopisu BUDG/B/03MV D (2014) 3139078 od 24. rujna 2014., kojim Komisija poziva Slovačku Republiku da joj stavi na raspolaganje bruto iznos od 1 4 53  723,12 eura (od čega treba odbiti 25 % na temelju troškova ubiranja) koji odgovara gubitku tradicionalnih vlastitih sredstava, i to najkasnije prvog sljedećeg radnog dana nakon devetnaestog dana dvanaestog mjeseca nakon slanja tog dopisa.

Izreka

1.

Tužba se odbacuje.

2.

Obustavlja se postupak o zahtjevima za intervenciju Savezne Republike Njemačke i Rumunjske.

3.

Nalaže se Slovačkoj Republici snošenje vlastitih troškova i troškova Europske komisije.

4.

Slovačka Republika, Komisija, Savezna Republika Njemačka i Rumunjska zasebno će snositi vlastite troškove koji se odnose na zahtjeve za intervenciju.


(1)  SL C 89, 16. 3. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/38


Rješenje Općeg suda od 14. rujna 2015. – Rumunjska protiv Komisije

(Predmet T-784/14) (1)

((„Tužba za poništenje - Vlastita sredstva Unije - Financijska odgovornost država članica - Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava - Komisijin dopis - Akt protiv kojeg se ne može podnijeti tužba - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/44)

Jezik postupka: rumunjski

Stranke

Tužitelj: Rumunjska (zastupnici: R. Radu, I. Haţieganu, i A. Buzoianu, agenti)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: A. Caeiros i A. Stefanuc, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje navodne odluke Komisijine Opće uprave za proračun sadržane u dopisu BUDG/B/03MV D(2014) 3079038 od 19. rujna 2014. kojom Komisija od Rumunjske zahtijeva da joj na raspolaganje stavi bruto iznos od 14  883,79 eura (od kojeg valja odbiti 25 % na ime troškova naplate) koji odgovara gubitku vlastitih tradicionalnih sredstava, i to najkasnije prvog radnog dana nakon devetnaestog dana drugog mjeseca od slanja spomenutog dopisa.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Obustavlja se postupak po zahtjevima za intervenciju Slovačke Republike i Savezne Republike Njemačke.

3.

Rumunjskoj se nalaže snošenje vlastitih troškova i troškova Europske komisije.

4.

Rumunjska, Komisija, Slovačka Republika i Savezna Republika Njemačka snosit će vlastite troškove koji se odnose na zahtjeve za intervenciju.


(1)  SL C 65, 23. 2. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/39


Rješenje Općeg suda od 14 rujna 2015. – Španjolska protiv Komisije

(Predmet T-841/14) (1)

((„Tužba za poništenje - Vlastita sredstva Unije - Financijska odgovornost država članica - Obveza plaćanja Komisiji iznosa koji odgovara gubitku vlastitih sredstava - Iznos zateznih kamata - Komisijin dopis - Akt protiv kojeg se ne može podnijeti tužba - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/45)

Jezik postupka: španjolski

Stranke

Tužitelj: Kraljevina Španjolska (zastupnik: A. Gavela Llopis, abogado del Estado)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: A. Caeiros i L. Lozano Palacios, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje navodne odluke Komisijine Opće uprave za proračun sadržane u dopisu BUDG/B/03MV D (2014) 3486706 od 21. listopada 2014., u kojoj je Komisija primijenila članak 11. izmijenjene Uredbe Vijeća (EZ, Euratom) br. 1150/2000 od 22. svibnja 2000. o provedbi Odluke br. 2007/436/EZ o sustavu vlastitih sredstava Zajednica (SL L 130, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 1., str. 12.) i kojom je iznos zateznih kamata koje je Kraljevina Španjolska dužna platiti najkasnije posljednjeg radnog dana drugog mjeseca od slanja spomenutog dopisa utvrđen u visini od 3 1 72  388,46 eura.

Izreka

1.

Tužba se odbija.

2.

Kraljevini Španjolskoj nalaže se snošenje troškova.


(1)  SL C 73, 2. 3. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/39


Rješenje Općeg suda od 21. rujna 2015. – De Nicola protiv EIB-a

(Predmet T-848/14 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Osoblje EIB-a - Ocjenjivanje - Promaknuće - Provedba ocjenjivanja i promaknuća za 2006. - Uznemiravanje - Žalba koja je djelomično očito nedopuštena i djelomično očito neosnovana”))

(2015/C 381/46)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburg) (zastupnik: L. Isola, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europska investicijska banka (EIB) (zastupnici: G. Nuvoli i E. Raimond, agenti, uz asistenciju A. Dal Ferra, odvjetnika)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (prvo vijeće) od 11. studenoga 2014. De Nicola/EIB (F-55/08 RENV, Zb. SS, EU:F:2014:244) radi djelomičnog ukidanja te presude.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

C. De Nicola snositi će vlastite troškove kao i troškove Europske investicijske banke (EIB) u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 73, 2. 3. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/40


Rješenje Općeg suda od 21. rujna 2015. – De Nicola protiv EIB-a

(Predmet T-849/14 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Osoblje EIB-a - Godišnje ocjenjivanje - Unutarnji pravilnik - Žalbeni postupak - Žalba koja je djelomično očito nedopuštena, a djelomično očito neosnovana”))

(2015/C 381/47)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburg) (zastupnik: L. Isola)

Druga stranka u postupku: Europska investicijska banka (EIB) (zastupnici: G. Nuvoli i E. Raimond, agenti, uz asistenciju A. Dal Ferra, odvjetnika)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (prvo vijeće) od 18. studenoga 2014., De Nicola/EIB (F 59/09 RENV, Zb. SS, EU:F:2014:248), kojom se zahtijeva djelomično poništenje te presude.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

M. Carlo De Nicola snosi vlastite troškove i troškove Europske investicijske banke (EIB) nastale u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 73, 2. 3. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/40


Rješenje Općeg suda od 21. rujna 2015. – De Nicola protiv EIB-a

(Predmet T-10/15 P) (1)

((„Žalba - Javna služba - Osoblje EIB-a - Uznemiravanje - Postupak istrage - Izvješće istražnog odbora - Pogrešna definicija uznemiravanja - Odluka predsjednika EIB-a o neusvajanju pritužbe”))

(2015/C 381/48)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Žalitelj: Carlo De Nicola (Strassen, Luksemburg) (zastupnik: L. Isola, odvjetnik)

Druga stranka u postupku: Europska investicijska banka (EIB) (zastupnici: G. Nuvoli i E. Raimond, agenti, uz asistenciju A. Dal Ferra, odvjetnika)

Predmet

Žalba protiv presude Službeničkog suda Europske unije (prvo vijeće) od 11. studenoga 2014. De Nicola/BEI (F-52/11, Zb. SS, EU:F:2014:243) radi djelomičnog poništenja te odluke.

Izreka

1.

Žalba se odbija.

2.

C. De Nicola snosit će vlastite troškove kao i troškove Europske investicijske banke (EIB) u okviru ovog postupka.


(1)  SL C 73, 2. 3. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/41


Rješenje Općeg suda od 9. rujna 2015. – Alsharghawi protiv Vijeća

(Predmet T-66/15) (1)

((„Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji - Tužba zbog propusta - Stajalište Vijeća - Nestanak predmeta tužbe - Obustava postupka”))

(2015/C 381/49)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: Bashir Saleh Bashir Alsharghawi (Johannesburg, Južna Afrika) (zastupnik: E. Moutet, odvjetnik)

Tuženik: Vijeće Europske unije (zastupnici: V. Piessevaux i A. Vitro, agenti)

Predmet

Na temelju članka 265. UFEU-a utvrditi da je Vijeće nezakonito propustilo preispitati svoju odluku o uvrštavanju tužiteljeva imena na popise osoba i subjekata na koje se primjenjuju mjere ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji.

Izreka

1.

Obustavlja se postupak o tužbi.

2.

Nalaže se Vijeću Europske unije snošenje troškova.


(1)  SL C 146, 4. 5. 2015.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/42


Rješenje predsjednika Općeg suda od 1. rujna 2015. – Pari Pharma protiv EMA-e

(Predmet T-235/15 R)

((„Privremena pravna zaštita - Pristup dokumentima - Uredba (EZ) br. 1049/2001 - Dokumenti u posjedu EMA-e koji se odnose na podatke koje je određeni poduzetnik podnio u okviru zahtjeva za izdavanje odobrenja za stavljanje u promet lijeka - Odluka kojom se trećima odobrava pristup dokumentima - Zahtjev za suspenziju primjene - Hitnost - Fumus boni juris - Odvagivanje interesa”))

(2015/C 381/50)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Pari Pharma GmbH (Starnberg, Njemačka) (zastupnici: M. Epping i W. Rehmann, odvjetnici)

Tuženik: Europska agencija za lijekove (EMA) (zastupnici: T. Jabłoński, N. Rampal Olmedo, A. Rusanov i S. Marino, agenti)

Intervenijent u potporu tuženiku: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: C. Schoonderbeek, odvjetnik)

Predmet

Zahtjev kojemu je, u biti, cilj ishoditi suspenziju primjene Odluke EMA-e EMA/271043/2015 od 24. travnja 2015. kojom se trećim osobama temeljem Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, str. 43.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 1., svezak 16., str. 70.) odobrava pristup određenim dokumentima koji sadrže podatke podnesene u okviru zahtjeva za izdavanje odobrenja za stavljanje u promet lijeka Vantobra.

Izreka

1.

Suspendira se primjena Odluke EMA/271043/2015 Europske agencije za lijekove (EMA) od 24. travnja 2015. u dijelu u kojem se trećim osobama, temeljem Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije, odobrava pristup izvješću o ocjeni Vantobre s Caystonom i TOBI Podhalerom (EMA/CHMP/702525/2014), kao i izvješću o ocjeni (EMA/CHMP/778270/2014) kliničke superiornosti Vantobre u odnosu na TOBI Podhaler.

2.

Nalaže se EMA-i da se suzdrži od otkrivanja dvaju izviješća navedenih u točki 1.

3.

Zahtjev Novartis Europharm-a Ltd radi pristupa cijelom spisu predmeta se odbija.

4.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/43


Rješenje predsjednika Općeg suda od 1. rujna 2015. – Alcimos Consulting protiv ESB-a

(Predmet T-368/15 R)

((„Privremena pravna zaštita - Ekonomska i monetarna politika - Odluke koje je donijelo Upravno vijeće ESB-a - Likvidnosna pomoć u izvanrednim situacijama odobrena grčkim bankama - Zahtjev za suspenziju primjene - Povreda formalnih zahtjeva - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/51)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: Alcimos Consulting SMPC (Atena, Grčka) (zastupnik: F. Rodolaki, odvjetnik)

Tuženik: Europska središnja banka (ESB)

Predmet

Zahtjev za suspenziju primjene odluka koje je donijelo Upravno vijeće ESB-a 28. lipnja i 6. srpnja 2015. koje se odnose na razinu likvidnosne pomoći u izvanrednim situacijama odobrene grčkim bankama.

Izreka

1.

Zahtjev za privremenu pravnu zaštitu se odbacuje.

2.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/43


Rješenje predsjednika Općeg suda od 21. rujna 2015. – Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi i Negro protiv Komisije

(Predmet T-436/15 R)

((„Privremena pravna zaštita - Poljoprivreda - Zaštita od organizama štetnih za bilje - Mjere za sprečavanje unošenja u Europsku uniju bakterije Xylella fastidiosa i njezinog širenja unutar Unije - Zahtjev za suspenziju primjene - Povreda formalnih zahtjeva - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/52)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelji: Consorzio Vivaisti viticoli pugliesi (Otrante, Italija) i Negro Daniele (Otrante) (zastupnici: V. Pellergrino i A. Micolani, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: D. Bianchi i I. Galindo Martín, agenti)

Predmet

Zahtjev za suspenziju primjene Provedbene odluke Komisije (EU) 2015/789 od 18. svibnja 2015. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Xylella fastidiosa (Wells et al.) i njegova širenja unutar Unije (SL L 125, str. 36.), u dijelu u kojem ta odluka uključuje vinovu lozu koja se uzgaja u unutrašnjosti talijanske pokrajine Lecce.

Izreka

1.

Odbija se zahtjev za privremenu pravnu zaštitu.

2.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/44


Rješenje predsjednika Općeg suda od 21. rujna 2015. – Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe i dr. protiv Komisije

(Predmet T-437/15 R)

((„Privremena pravna zaštita - Poljoprivreda - Zaštita od organizama štetnih za bilje - Mjere za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Xylella fastidiosa i njegova širenja unutar Unije - Zahtjev za suspenziju primjene - Povreda formalnih zahtjeva - Nedopuštenost”))

(2015/C 381/53)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelj: Eden Green Vivai Piante di Verdesca Giuseppe (Copertino, Italija) i 37 drugih tužitelja čija su imena navedena u prilogu rješenja (zastupnik: G. Manelli, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: D. Bianchi i I. Galindo Martín, agenti)

Predmet

Zahtjev za suspenziju primjene Provedbene odluke Komisije (EU) 2015/789 od 18. svibnja 2015. o mjerama za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Xylella fastidiosa (Wells et al.) i njegova širenja unutar Unije (SL L 125, str. 36.).

Izreka

1.

Zahtjev za privremenu pravnu zaštitu se odbacuje.

2.

O troškovima će se odlučiti naknadno.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/45


Tužba podnesena 15. srpnja 2015. – J & Joy protiv OHIM-a – Joy-Sportswear (J AND JOY)

(Predmet T-387/15)

(2015/C 381/54)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: J & Joy SA (Waremme, Belgija) (zastupnici: A. Maqua i C. Pirenne, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Njemačka)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave spornog žiga: tužitelj

Sporni žig: verbalni žig Zajednice „J AND JOY”, prijava za registraciju br. 11 409 935

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 22. travnja 2015. u predmetu R 1352/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

preispita odluku Odjela za prigovore i prigovor proglasi nedopuštenim,

podnositelju prigovora naloži snošenje troškova i snošenje tužiteljevih troškova u postupku povodom prigovora na temelju članka 81. Uredbe o žigu Zajednice.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/45


Tužba podnesena 15. srpnja 2015. – J & Joy protiv OHIM-a – Joy-Sportswear (JN-JOY)

(Predmet T-388/15)

(2015/C 381/55)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: J & Joy SA (Waremme, Belgija) (zastupnici: A. Maqua i C. Pirenne, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Njemačka)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave spornog žiga: tužitelj

Sporni žig: verbalni žig Zajednice „JN-JOY”, prijava za registraciju br. 11 410 041

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 22. travnja 2015. u predmetu R 1353/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

preispita odluku Odjela za prigovore i prigovor proglasi nedopuštenim;

podnositelju prigovora naloži snošenje troškova i snošenje tužiteljevih troškova u postupku povodom prigovora na temelju članka 81. Uredbe o žigu Zajednice.

Tužbeni razlozi

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/46


Tužba podnesena 15. srpnja 2015. – J & Joy protiv OHIM-a – Joy-Sportswear (J&JOY)

(Predmet T-389/15)

(2015/C 381/56)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: J & Joy SA (Waremme, Belgija) (zastupnici: A. Maqua i C. Pirenne, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Joy-Sportswear GmbH (Ottensoos, Njemačka)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave spornog žiga: tužitelj

Sporni žig: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementom „J&JOY”, prijava za registraciju br. 11 411 808

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 22. travnja 2015. u predmetu R 1355/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

preispita odluku Odjela za prigovore i prigovor proglasi nedopuštenim,

podnositelju prigovora naloži snošenje troškova i snošenje tužiteljevih troškova u postupku povodom prigovora na temelju članka 81. Uredbe o žigu Zajednice.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/47


Tužba podnesena 2. rujna 2015. – Mađarska protiv Komisije

(Predmet T-505/15)

(2015/C 381/57)

Jezik postupka: mađarski

Stranke

Tužitelj: Mađarska (zastupnici: M.Z. Fehér, G. Koós i A. Pálfy, agenti)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi Provedbenu odluku Komisije (EU) C(2015) 4076 od 22. lipnja 2015. o isključenju iz financiranja Europske unije određenih izdataka nastalih za države članice u okviru Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), u dijelu koji se odnosi na Mađarsku, a u kojem je određeno isključenje iz Unijina financiranja iznosa od 6 3 24  349,33 u vezi s provjerom višestruke sukladnosti.

Komisiji naloži snošenje troškova.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog tužbi tužitelj osporava Komisijina utvrđenja.

Tužitelj u tom smislu iznosi da je Komisija upozorila na to da u skladu s osnovnim načelima na kojima se temelji nadzor prihvatljivosti treba smatrati nedostacima u nadzoru to što sankcije nisu izrečene jer kontrole na terenu koje se odnose na višestruku sukladnost (pravne zahtjeve u pogledu upravljanja i dobre poljoprivredne i ekološke uvjete) nisu provedene ili su provedene nepravilno, kao i to što propisima predviđene sankcije nisu imale odvraćajući učinak zato što nisu primijenjene ili su primijenjene pogrešno. Komisija je dodala da su u slučajevima takozvanih „manjih nesukladnosti” iz članka 24. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 73/2009 nadležna mađarska tijela primjenjivala takva dopuštena odstupanja na temelju kojih nije došlo do izricanja sankcija niti se, protivno onome što je određeno u Unijinim propisima, vodilo računa o aspektima javnog zdravlja i zdravlja životinja.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/48


Tužba podnesena 7. rujna 2015. – Diesel protiv OHIM-a – Sprinter megacentros del deporte (zakrivljena i uglata linija)

(Predmet T-521/15)

(2015/C 381/58)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Diesel SpA (Breganze, Italija) (zastupnik: A. Gaul, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Sprinter megacentros del deporte, SL (Elche, Španjolska)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni sporni žig: figurativni žig (predstavlja zakrivljenu ili uglatu liniju) – prijava za registraciju br. 11 404 019

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 18. lipnja 2015. u predmetu R 3291/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku;

naloži OHIM-u snošenje troškova.

Tužbeni razlog

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/48


Tužba podnesena 8. rujna 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Globo (Bimbo)

(Predmet T-528/15)

(2015/C 381/59)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Bimbo, SA (Barcelona, Španjolska) (zastupnik: J. Carbonell Callicó, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Globo SpA Servizi Commerciali (Illasi, Italija)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave spornog žiga: druga stranka pred žalbenim vijećem

Predmetni sporni žig: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementom „Bimbo” – prijava za registraciju br. 10 028 405

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 7. srpnja 2015. u spojenim predmetima R 2512/2013-4 i R 2549/2013-4

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

izmijeni pobijanu odluku u skladu s člankom 65. stavkom 3. Uredbe o žigu Zajednice odbijanjem prijave žiga Zajednice br. 10 028 405 u razredu 28;

podredno, i samo u slučaju odbijanja prethodnog dijela tužbenog zahtjeva, poništi pobijanu odluku;

naloži OHIM-u snošenje troškova u skladu s člankom 134. Poslovnika Općeg suda (bivši članak 87. stavak 2.).

Tužbeni razlog

povreda pravila 19. stavaka 1., 2. i 3. i pravila 20. stavka 1. Uredbe br. 2868/95;


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/49


Tužba podnesena 11. rujna 2015. – Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland i dr. protiv Vijeća i Komisije

(Predmet T-533/15)

(2015/C 381/60)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelji: Korea National Insurance Corporation Zweigniederlassung Deutschland (Hamburg, Njemačka), Kim Il Su (Pjongjang, Republika Koreja), Kang Song Sam (Hamburg), Choe Chun Sik (Pjongjang), Sin Kyu Nam (Pjongjang), Pak Chun San (Pjongjang), So Tong Myong (Pjongjang) (zastupnici: M. Lester i S. Midwinter, Barristers, T. Brentnall i A. Stevenson, Solicitors)

Tuženici: Europska komisija i Vijeće Europske unije

Tužbeni zahtjev

Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:

poništi Odluku Vijeća (ZVSP) 2015/1066 od 2. srpnja 2015. o izmjeni Odluke 2013/183/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (SL L 174, str. 25.) i Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2015/1062 od 2. srpnja 2015. o izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 329/2007 o mjerama ograničavanja protiv Demokratske Narodne Republike Koreje (SL L 174, str. 16.) u dijelu u kojem je svrha tih mjera njihovo uvrštavanje u Prilog V.;

tuženicima naloži snošenje troškova tužiteljâ.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe tri tužbena razloga.

1.

Prvi tužbeni razlog, koji se temelji na činjenici da tuženici nisu primjereno ili dostatno obrazložili uvrštavanje tužitelja.

2.

Drugi tužbeni razlog, koji se temelji na činjenici da su tuženici počinili očitu pogrešku u ocjeni time što su smatrali da je u slučaju tužitelja bio ispunjen svaki od kriterija za uvrštavanje u sporne mjere jer ne postoje činjenice koje opravdavaju njihovo uvrštavanje.

3.

Treći tužbeni razlog, koji se temelji na činjenici da su tužitelji povrijedili načela o zaštiti podataka.

4.

Četvrti tužbeni razlog, koji se temelji na činjenici da su tužitelji, neopravdano ili neproporcionalno, povrijedili temeljna prava tužiteljâ uključujući njihovo pravo na zaštitu vlasništva, poduzetništva i ugleda.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/50


Tužba podnesena 17. rujna 2015. – LLR-G5 protiv OHIM-a – Glycan Finance (SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5)

(Predmet T-539/15)

(2015/C 381/61)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: LLR-G5 Ltd (Castlebar, Irska) (zastupnici: A. von Mühlendahl i H. Hartwig, odvjetnici)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Glycan Finance Corp. Ltd (Sheffield, Ujedinjena Kraljevina)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: Tužitelj

Predmetni sporni žig: Figurativni žig Zajednice u boji s verbalnim elementom „SILICIUM ORGANIQUE G5 LLR-G5” – prijava za registraciju žiga Zajednice br. 10 424 703

Postupak pred OHIM-om: Postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: Odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 11. lipnja 2015. u predmetu R 291/2014-1

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku u dijelu u kojem se odbija tužiteljeva žalba protiv odluke Odjela za prigovore od 27. studenoga 2013. u predmetu B 2 027 053, te u dijelu kojime se prihvaća žalba druge stranke protiv iste odluke Odjela za prigovore;

odbije prigovor druge stranke protiv tužiteljeve prijave za registraciju žiga Zajednice br. 1 042 4703;

naloži snošenje troškova OHIM-u i drugoj stranci, ako bi intervenirala u ovom postupku.

Tužbeni razlog

Povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/51


Tužba podnesena 17. rujna 2015. – Industrie Aeronautiche Reggiane protiv OHIM-a – Audi (NSU)

(Predmet T-541/15)

(2015/C 381/62)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Industrie Aeronautiche Reggiane Srl (Reggio Emilia, Italija) (zastupnik: M. Gurrado, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Audi AG (Ingolstadt, Njemačka)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: tužitelj

Predmetni sporni žig: verbalni žig Zajednice „NSU” – prijava za registraciju br. 9 593 492

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 6. srpnja 2015. u predmetu R 2132/2014-2

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku i da, slijedom toga, OHIM registrira žig Zajednice; i

društvu Audi AG naloži snošenje vlastitih troškova kao i troškova tužitelja, uključujući troškove postupka pred Odjelom za prigovore OHIM-a i pred žalbenim vijećem.

Tužbeni razlozi

društvo Audi AG nije dokazalo stvarnu uporabu ranijeg žiga;

postoji razlika između dijelova i gotovih proizvoda; i

postoji razlika između bicikala i proizvoda navedenih u zahtjevu za ograničenje od 16. listopada 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/52


Tužba podnesena 22. rujna 2015. – Guiral Broto protiv OHIM-a – Gastro & Soul (Cafe Del Sol)

(Predmet T-549/15)

(2015/C 381/63)

Jezik na kojem je tužba podnesena: španjolski

Stranke

Tužitelj: Ramón Guiral Broto (Marbella, Španjolska) (zastupnik: J. de Castro Hermida, odvjetnik)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Gastro & Soul GmbH (Hildesheim, Njemačka)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave: druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem

Predmetni sporni žig: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementima „CAFE DEL SOL” – prijava za registraciju br. 6 104 608

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 16. lipnja 2015. u predmetu R 1888/2014-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi pobijanu odluku i ocijeni dopuštenim prigovor utemeljen na ranijem žigu čiji je nositelj podnositelj prigovora D. Ramón Guiral Broto, španjolskom žigu br. 2348110. u razredu 42 Nicanske klasifikacije;

nakon ocjene spomenutog prigovora dopuštenim, potvrdi odluku Odjela za prigovore kojom je odbijena prijava žiga Zajednice br. 006104608 CAFE DEL SOL za „usluge pružanja hrane i pića, privremenog smještaja i cateringa” iz razreda 43 Nicanske klasifikacije, koju je podnio njemački gospodarski subjekt Gastro & Soul GmbH ili da, ako nije nadležan, uputi predmet žalbenom vijeću Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu, nalažući mu da prigovor proglasi dopuštenim;

prihvati kao dokaze, uz one koji su podneseni u upravnom postupku, dokumente priložene predmetnoj žalbi i označene brojevima 1 do 4, kako su određeni u dostavljenom popisu priloženih dokumenata.

Tužbeni razlozi

Tužbeni razlozi i glavni argumenti istovjetni su onima istaknutima u predmetu T-548/15.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/53


Tužba podnesena 25. rujna 2015. – Federcaccia Toscana i dr. protiv Komisije

(Predmet T-562/15)

(2015/C 381/64)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelji: Federcaccia Toscana (Firenca, Italija), Moreno Periccioli (Volterra, Italija), Arcicaccia Toscana (Firenca, Italija), Fabio Lupi (Cascina, Italija), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell'ambiente naturale (ANUU) – TOSCANA (Cerreto Guidi, Italija), Franco Bindi (Cerreto Guidi, Italija) (zastupnik: A. Bruni, odvjetnik)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:

utvrdi i presudi da je Europska komisija svojom krivnjom propustila ispitati prve podatke Key Concepts koje je registrirala Italija, a tiču se početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka u usporedbi s istim podacima koje je registrirala Francuska, čime je usto povrijedila obvezu izrade naknadnih transnacionalnih podataka u pogledu te tri vrste selica u geografski i klimatski homogenim teritorijalnim okvirima;

utvrdi i presudi da je Europska komisija svojom krivnjom propustila ažurirati talijanske podatke Key Concepts koji se tiču početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka, tako da ih uskladi i ujednači s istim francuskim podacima koji su smatrani točnima i opravdanima, određujući drugu dekadu u veljači kao početak seobe prije parenja te tri vrste također i u Italiji;

utvrdi i presudi da je Europska komisija, u nedostatku točnih i valjanih pretpostavki, tražila da se u Italiji i konkretno u Toskani uvedu neopravdana ograničenja izlova šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka, u usporedbi s onim što je odobreno u Francuskoj i konkretno na Korzici, unaprijed određujući 20. siječnja kao dan zatvaranja lova u Toskani na spomenute tri vrste selica;

utvrdi i presudi nezakonitost, uslijed nejednakog postupanja prema državama članicama i/ili regijama država članica kao i nepostojanja valjanih pretpostavki, postupka EU PILOT 6955/14/ENVI koji je Europska komisija pokrenula samo u odnosu na talijansku državu, bez da je jednaka inicijativa istodobno pokrenuta prema Francuskoj i bez, makar i najmanje, istrage radi pribavljanja logičkih elemenata iz kojih bi se dalo pretpostaviti da stvarni početak seobe prije parenja šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka treba smatrati produljenim za mjesec dana (20. veljače) u Korzici u usporedbi s početkom te iste seobe prije parenja u Toskani (20. siječnja);

utvrdi i presudi nezakonitost pasivnog postupanja Europske komisije koje je postojalo te i dalje postoji u pogledu službene opomene notificirane od strane udruženja – tužiteljâ dana 29. svibnja 2015., te istodobno utvrdi i presudi izbjegavanje davanja odgovora u dopisu Europske komisije od 9. rujna 2015, posl. br. ENV.D.2/MC-GM/vf/ARES (2015) 3758354;

naloži Europskoj komisiji da uskladi talijanske podatke Key Concepts u pogledu početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka s podacima Key Concepts za Francusku, određujući tako drugu dekadu u veljači;

u svakom slučaju, naloži Europskoj komisiji da uskladi talijanske podatke Key Concepts u pogledu početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka u Toskani s istim francuskim podacima Key Concepts koji se odnose na Korziku, određujući tako drugu dekadu u veljači;

naloži Europskoj komisiji da zbog svojih propusta i neispunjavanja obveza naknadi štetu koju su pretrpjela i trpe lovačka udruženja – tužitelji, i to po slobodnoj ocjeni, u mjeri u kojoj smatra opravdanim i pravičnim.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Ova tužba prvenstveno ima za cilj utvrđivanje propusta Komisije u smislu da je nezakonito propustila djelovati sukladno aktu od 29. svibnja 2015. kojim su udruženja – tužitelji prozvali Komisiju jer nije ažurirala talijanske Key Concepts te slijedom toga nije izmijenila navod u pogledu podatka o početku seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka, tako da kao početak odredi drugu dekadu u mjesecu veljači.

U prilog svojoj tužbi tužitelji se pozivaju na nevaljanost, nevjerodostojnost i neobjektivnost podataka Key Concepts koji se odnose na Italiju i tiču se početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka, a koji sadrže očite nelogičnosti u usporedbi s podacima za druge države članice ili regije država članica koje karakteriziraju ujednačeni geografski, okolišni i klimatski uvjeti te su obuhvaćeni istim prirodnim područjem rasprostranjenosti i zimskih migracija koje predstavlja mediteranski bazen.

Tužitelji tvrde da je Europska komisija povrijedila svoju obvezu provođenja periodičkog ažuriranja i usklađivanja podataka Key Concepts, kao i djelovanja u cilju osiguravanja ujednačene primjene Ugovorâ na cijelom području Unije, bez diskriminacije među državama članicama.

Tužitelji također tvrde da skrivljeno postupanje Europske komisije, koje se kvalificira kao propust i neispunjavanje obveza, isto tako predstavlja kršenje članka 17. stavka 1. UEU-a; članaka 192. i 291. UFEU-a; uvodne izjave 4. te članaka 7., 10. i 16. Direktive 2009/147/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. studenoga 2009. o očuvanju divljih ptica; odjeljka 2.5.13 Smjernica o lovu u kontekstu Direktive 79/409/EEZ (i Direktive 2009/14/EZ) o očuvanju divljih ptica; Uredbe (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011.; članka 4. stavka 2. i članka 9. Povelje Europske unije o temeljnim pravima; članka 18. UFEU-a.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/55


Tužba podnesena 25. rujna 2015. – Monster Energy protiv OHIM-a – Mad Catz Interactive (prikaz crnog kvadrata sa četiri bijele crte)

(Predmet T-567/15)

(2015/C 381/65)

Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski

Stranke

Tužitelj: Monster Energy Company (Corona, Sjedinjene Američke Države) (zastupnik: P. Brownlow, Solicitor)

Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)

Druga stranka pred žalbenim vijećem: Mad Catz Interactive, Inc. (San Diego, Sjedinjene Američke Države)

Podaci o postupku pred OHIM-om

Podnositelj prijave za sporni žig: druga stranka pred žalbenim vijećem

Sporni žig: figurativni žig (prikaz crnog kvadrata sa četiri bijele crte) – prijava za registraciju br. 11 390 853

Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora

Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 1. srpnja 2015. u predmetu R 2368/2014-5

Tužbeni zahtjev

Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:

poništi odluku žalbenog vijeća od 4. svibnja 2015. u predmetu R 2368/2014-5;

poništi odluku Odjela za prigovore od 1. srpnja 2015. o prigovoru br. B2182320;

naloži OHIM-u snošenje vlastitih troškova i troškova protivne stranke.

Tužbeni razlozi

povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009;

povreda članka 8. stavka 5. Uredbe br. 207/2009.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/55


Tužba podnesena 29. rujna 2015. – Federcaccia della Regione Liguria i dr. protiv Komisije

(Predmet T-570/15)

(2015/C 381/66)

Jezik postupka: talijanski

Stranke

Tužitelji: Federcaccia della Regione Liguria (Genova, Italija), Matteo Anfossi (Taggia, Italija), Associazione dei Migratoristi Italiani per la conservazione dell’ambiente naturale (ANUU) – LIGURIA (Genova, Italija), Alessio Piana (Cremolino, Italija), Giovanno Bordo (Bargagli, Italija), Maria Teresa Esposito (Bargagli, Italija), Ezio Giacomo Isola (Davagna, Italija), Luca Fossardi (Recco, Italija), Adriano Zanni (Valbrevenna, Italija), Luigi Marco Tiscornia (Ne, Italija), Andrea Campanile (Cassano Spinola, Italija) (zastupnici: A. Bruni, A. Mozzati i P. Balletti, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija

Tužbeni zahtjev

Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:

utvrdi i presudi da je Europska komisija svojom krivnjom propustila ispitati prve podatke Key Concepts koje je registrirala Italija, a tiču se početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka u usporedbi s istim podacima koje je registrirala Francuska, čime je usto povrijedila obvezu izrade naknadnih transnacionalnih podataka u pogledu te tri vrste selica u geografski i klimatski homogenim teritorijalnim okvirima;

utvrdi i presudi da je Europska komisija svojom krivnjom propustila ažurirati talijanske podatke Key Concepts koji se tiču početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka, tako da ih uskladi i ujednači s istim francuskim podacima koji su smatrani točnima i opravdanima, određujući drugu dekadu u veljači kao početak seobe prije parenja te tri vrste također i u Italiji;

utvrdi i presudi da je Europska komisija, u nedostatku točnih i valjanih pretpostavki, tražila da se u Italiji i konkretno u Liguriji uvedu neopravdana ograničenja izlova šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka, u usporedbi s onim što je odobreno u Francuskoj, konkretno na Korzici i na jugu Francuske, unaprijed određujući 20. siječnja kao dan zatvaranja lova u Liguriji na spomenute tri vrste selica;

utvrdi i presudi nezakonitost, uslijed nejednakog postupanja prema državama članicama i/ili regijama država članica kao i nepostojanja valjanih pretpostavki, postupka EU PILOT 6955/14/ENVI koji je Europska komisija pokrenula samo u odnosu na talijansku državu, bez da je jednaka inicijativa istodobno pokrenuta prema Francuskoj i bez, makar i najmanje, istrage radi pribavljanja logičkih elemenata iz kojih bi se dalo pretpostaviti da stvarni početak seobe prije parenja šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka treba smatrati produljenim za mjesec dana (20. veljače) na Korzici i na jugu Francuske u usporedbi s početkom te iste seobe prije parenja u Liguriji (20. siječnja);

utvrdi i presudi nezakonitost pasivnog postupanja Europske komisije koje je postojalo te i dalje postoji u pogledu službene opomene notificirane od strane tužiteljâ dana 16. lipnja 2015., te istodobno utvrdi i presudi izbjegavanje davanja odgovora u dopisu Europske komisije od 9. rujna 2015, posl. br. ENV.D.2/MC-GM/vf/ARES (2015) 3758354;

naloži Europskoj komisiji da uskladi talijanske podatke Key Concepts u pogledu početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka s podacima Key Concepts za Francusku, određujući tako drugu dekadu u veljači;

u svakom slučaju, naloži Europskoj komisiji da uskladi talijanske podatke Key Concepts u pogledu početka seobe prije parenja vrsti šljuke bene, drozda cikelja i drozda bravenjaka u Liguriji s istim francuskim podacima Key Concepts koji se odnose na Korziku i jug Francuske, određujući tako drugu dekadu u veljači;

naloži Europskoj komisiji da zbog svojih propusta i neispunjavanja obveza naknadi štetu koju su pretrpjela i trpe lovačka udruženja – tužitelji, i to po slobodnoj ocjeni, u mjeri u kojoj smatra opravdanim i pravičnim.

Tužbeni razlozi i glavni argumenti

Tužbeni razlozi i argumenti jednaki su onima u predmetu T-562/15.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/57


Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (KIMBO)

(Predmet T-568/13) (1)

(2015/C 381/67)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik šestog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 24, 25. 1. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/57


Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (Caffè KIMBO Espresso Napoletano)

(Predmet T-569/13) (1)

(2015/C 381/68)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik šestog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 24, 25. 1. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/57


Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (Caffè KIMBO)

(Predmet T-637/13) (1)

(2015/C 381/69)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik šestog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 52, 22. 2. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/58


Rješenje Općeg suda od 28. kolovoza 2015. – Bimbo protiv OHIM-a – Kimbo (Caffè KIMBO GOLD MEDAL)

(Predmet T-638/13) (1)

(2015/C 381/70)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik šestog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 52, 22. 2. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/58


Rješenje Općeg suda od 22. srpnja 2015. – Swedish Match North Europe protiv OHIM-a – Skruf Snus (Oral snuff packages)

(Predmet T-196/14) (1)

(2015/C 381/71)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik prva vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 151, 19. 5. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/58


Rješenje Općeg suda od 26. kolovoza 2015. – Monard protiv Komisije

(Predmet T-239/14) (1)

(2015/C 381/72)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik četvrtog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 212, 7. 7. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/58


Rješenje Općeg suda od 8. rujna 2015. – Chemo Ibérica protiv OHIM-a – Novartis (EXELTIS)

(Predmet T-252/14) (1)

(2015/C 381/73)

Jezik postupka: španjolski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 253, 4. 8. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/58


Rješenje Općeg suda od 8. rujna 2015. – Chemo Ibérica protiv OHIM-a – Novartis (EXELTIS)

(Predmet T-253/14) (1)

(2015/C 381/74)

Jezik postupka: španjolski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 253, 4. 8. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/59


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Makhlouf protiv Vijeća

(Predmet T-592/14) (1)

(2015/C 381/75)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/59


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Makhlouf protiv Vijeća

(Predmet T-594/14) (1)

(2015/C 381/76)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/59


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Othman protiv Vijeća

(Predmet T-595/14) (1)

(2015/C 381/77)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/59


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Cham i Bena Properties protiv Vijeća

(Predmet T-597/14) (1)

(2015/C 381/78)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 372, 20. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/60


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Almashreq Investment Fund protiv Vijeća

(Predmet T-598/14) (1)

(2015/C 381/79)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/60


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Souruh protiv Vijeća

(Predmet T-599/14) (1)

(2015/C 381/80)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/60


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Syriatel Mobile Telecom protiv Vijeća

(Predmet T-600/14) (1)

(2015/C 381/81)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/60


Rješenje Općeg suda od 15. rujna 2015. – Drex Technologies protiv Vijeća

(Predmet T-603/14) (1)

(2015/C 381/82)

Jezik postupka: francuski

Predsjednik sedmog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/60


Rješenje Općeg suda od 24. rujna 2015. – Primo Valore protiv Komisije

(Predmet T-630/14) (1)

(2015/C 381/83)

Jezik postupka: talijanski

Predsjednik šestog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 361, 13. 10. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/61


Rješenje Općeg suda od 2. rujna 2015. – SEA protiv Komisije

(Predmet T-674/14) (1)

(2015/C 381/84)

Jezik postupka: talijanski

Predsjednik četvrtog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 388, 3. 11. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/61


Rješenje Općeg suda od 2. rujna 2015. – Airport Handling protiv Komisije

(Predmet T-688/14) (1)

(2015/C 381/85)

Jezik postupka: talijanski

Predsjednik četvrtog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 388, 3. 11. 2014.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/61


Rješenje Općeg suda od 8. kolovoza 2015. – Parker Hannifin Manufacturing i Parker-Hannifin protiv Komisije

(Predmet T-137/15) (1)

(2015/C 381/86)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik šestog vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 190, 8. 6. 2015.


Službenički sud

16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/62


Presuda Službeničkog suda (drugo vijeće) od 8. listopada 2015. – DD protiv FRA-e

(Spojeni predmeti F-106/13 i F-25/14) (1)

((Javna služba - Osoblje FRA-e - Član privremenog osoblja - Izvješće o razvoju karijere - Unutarnja žalba - Optužbe za diskriminaciju - Optužbe za viktimizaciju u smislu Direktive 2000/43 - Upravna istraga - Stegovni postupak - Stegovna mjera - Ukor - Članci 2., 3. i 11. Priloga IX. Pravilniku o osoblju - Raskid ugovora na neodređeno vrijeme - Članak 47. točka (c) podtočka i. Uvjeta zapošljavanja koji se primjenjuje na ostale službenike - Pravo na saslušanje - Članak 41. stavak 2. točka (a) Povelje Europske unije o temeljnim pravima))

(2015/C 381/87)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: DD (zastupnici: L. Levi i M. Vandenbussche, odvjetnici)

Tuženik: Agencija Europske unije za temeljna prava (zastupnici: M. Kjaerum, agent, P. Jenkinson, odvjetnik)

Predmet

Predmet F-106/13: zahtjev za poništenje odluke direktora FRA-e kojom se tužitelju izriče stegovna mjera ukora

Predmet F-25/14: zahtjev za poništenje odluke kojom je raskinut tužiteljev ugovor kao i odluke o odbijanju njegove žalbe i zahtjev za naknadu pretrpljene imovinske i neimovinske štete.

Izreka presude

1.

Poništava se odluka od 20. veljače 2013. kojom je direktor Agencije Europske unije za temeljna prava DD-u izrekao ukor.

2.

Poništava se odluka od 13. lipnja 2013. kojom je direktor Agencije Europske unije za temeljna prava raskinuo ugovor DD-a kao člana privremenog osoblja sklopljen na neodređeno vrijeme.

3.

U preostalom se dijelu tužbe u spojenim predmetima F-106/13 i F-25/14 odbijaju.

4.

Agencija Europske unije za temeljna prava snosi vlastite troškove i nalaže joj se snošenje troškova DD-a.


(1)  SL C 45, 15. 2. 2014., str. 46. i SL 184, 16. 6. 2014., str. 43.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/63


Presuda Službeničkog suda (drugo vijeće) od 8. listopada 2015. – FT protiv ESMA-e

(Predmet F-39/14) (1)

((Javna služba - Član privremenog osoblja - Računovođa - Neproduljenje ugovora na određeno vrijeme - Nadležno tijelo - Očita pogreška pri ocjeni - Teret dokazivanja - Pravilo o usklađenosti tužbe i žalbe))

(2015/C 381/88)

Jezik postupka: engleski

Stranke

Tužitelj: FT (zastupnik: S. Pappas, odvjetnik)

Tuženik: Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (zastupnici: R. Vasileva Hoff, agent, D. Waelbroeck i A. Duron, odvjetnici, zatim R. Vasileva Hoff i A. Lorenzet, agenti, D. Waelbroeck i A. Duron, odvjetnici)

Predmet

Zahtjev za poništenje odluke o neproduljenju tužiteljeva ugovora i za naknadu navodno pretrpljene neimovinske štete.

Izreka presude

1.

Tužba se odbija.

2.

FT snosi vlastite troškove i nalaže mu se snošenje troškova Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala.


(1)  SL C 421, 24. 11. 2014., str. 58.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/63


Presuda Službeničkog suda (prvo vijeće) od 6. listopada 2015. – F.E. protiv Komisije

(Predmet F-119/14) (1)

((Javna služba - Zaposlenje - Otvoreni natječaj - Uvrštenje na rezervni popis - Odluka tijela za imenovanje o nezapošljavanju uspješnog kandidata - Nadležnosti povjerenstva za odabir i tijela za imenovanje - Uvjeti sudjelovanja na natječaju - Najkraće trajanje radnog iskustva - Načini izračuna - Očita pogreška u ocjeni povjerenstva za odabir - Nepostojanje - Gubitak mogućnosti zaposlenja - Naknada štete))

(2015/C 381/89)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: F.E. (zastupnici: L. Levi i A. Blot, odvjetnici)

Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J. Currall i G. Gattinara, agenti)

Predmet

Zahtjev za poništenje odluke Komisije o okončanju postupka imenovanja tužitelja dužnosnikom, pri čemu je potonji bio uvršten na rezervni popis natječaja, nakon što je obaviješten da je opća uprava o kojoj je riječ dala svoj pristanak za njegovo zaposlenje i nakon što je konačno procijenila da njegovo radno iskustvo nije dovoljno.

Izreka presude

1.

Poništava se odluka od 17. prosinca 2013. kojom je Europska komisija odbila zaposliti F.E.- a.

2.

Europskoj komisiji nalaže se da F.E.- u isplati iznos od 10  000 eura.

3.

U preostalom dijelu tužba se odbija.

4.

Europska unija snosi vlastite troškove i nalaže joj se snošenje troškova F.E.-a.


(1)  SL C 7, 12. 1. 2015., str. 56.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/64


Presuda Službeničkog suda (prvo vijeće) od 6. listopada 2015. – CH protiv Parlamenta

(Predmet F-132/14) (1)

((Javna služba - Akreditirani asistenti zastupnika - Članak 266. UFEU-a - Mjere izvršenja presude o poništenju Službeničkog suda - Poništenje odluke o otkazu - Poništenje odluke o odbijanju zahtjeva za pomoć na temelju članka 24. Pravilnika o osoblju - Opseg obveze pružanja pomoći ako postoji prima facie dokaz o uznemiravanju - Obveza tijela nadležnog za sklapanje ugovora da provede upravnu istragu - Mogućnost dužnosnika ili člana osoblja da pokrene nacionalni sudski postupak - Savjetodavni odbor za uznemiravanje i njegovo sprječavanje na radnom mjestu koji rješava prigovore akreditiranih asistenata zastupnika u pogledu članova Parlamenta - Uloga i ovlasti - Materijalna i nematerijalna šteta))

(2015/C 381/90)

Jezik postupka: francuski

Stranke

Tužitelj: CH (zastupnici: L. Levi, C. Bernard-Glanz i A. Tymen, odvjetnici)

Tuženik: Europski parlament (zastupnici: E. Taneva i M. Dean, agenti)

Predmet

Tužiteljev zahtjev za poništenje odluka koje je donio Europski parlament izvršavajući presudu Službeničkog suda od 12. prosinca 2013., F-129/12, CH/Parlament, kojima se odbija pokretanje upravne istrage u vezi s prijavom tužitelja za uznemiravanje, isplata dodatnog iznosa financijske naknade tužitelju te svih koristi i dodataka u vezi s njegovim ugovorom o radu akreditiranog asistenta zastupnika, čiji je otkaz poništen spomenutom presudom Službeničkog suda, i zahtjev za naknadu navodno pretrpljene materijalne i nematerijalne štete.

Izreka presude

1.

Poništava se odluka Europskog parlamenta od 2. travnja 2014., kako je potvrđena odlukom od 4. kolovoza 2014. o odbijanju žalbe u dijelu u kojem je Europski parlament, povredom članka 266. UFEU-a, odbio isplatiti CH-u dodatan iznos u visini od 5  686 eura izvršavajući presudu od 12. prosinca 2013., CH/Parlament (F-129/12, EU:F:2013:203).

2.

Poništava se odluka Europskog parlamenta od 3. ožujka 2014. kako je potvrđena odlukom od 4. kolovoza 2014. o odbijanju žalbe u dijelu u kojem je, nakon što je presudom od 12. prosinca 2013., CH/Parlament (F-129/12, EU:F:2013:203), poništena odluka Europskog parlamenta od 15. ožujka 2012. kojom se odbija CH-ov zahtjev za pomoć od 22. prosinca 2011., Europski parlament odlučio da neće pokrenuti upravnu istragu o navodnim činjenicama uznemiravanja te je tako povrijedio članak 266. UFEU-a.

3.

Zahtjev za poništenje se u preostalom dijelu odbija.

4.

Europskom parlamentu nalaže se da CH-u isplati iznos od 5  686 eura, uvećan, počevši od 1. srpnja 2014., datum prestanka CH-ovog zaposlenja, za zatezne kamate prema stopi koju je utvrdila Europska središnja banka za glavne operacije refinanciranja, uvećanoj za dva postotna boda.

5.

Europskom parlamentu nalaže se da CH-u isplati iznos od 25  000 eura na ime naknade pretrpljene nematerijalne štete uvećan, počevši od 4. kolovoza 2014., za zatezne kamate prema stopi koju je utvrdila Europska središnja banka za glavne operacije refinanciranja, uvećanoj za dva postotna boda.

6.

Zahtjev za naknadu štete se u preostalom dijelu odbija.

7.

Europski parlament snosi vlastite troškove te mu se nalaže snošenje troškova CH-a.


(1)  SL C 34, 2. 2. 2015., str. 52.


16.11.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 381/65


Rješenje Službeničkog suda od 8. listopada 2015. – FK protiv CEPOL-a

(Predmet F-41/15) (1)

(2015/C 381/91)

Jezik postupka: engleski

Predsjednik trećeg vijeća odredio je brisanje predmeta.


(1)  SL C 178, 1. 6. 2015., str. 28.