ISSN 1977-1088 |
||
Službeni list Europske unije |
C 279 |
|
Hrvatsko izdanje |
Informacije i objave |
Svezak 58. |
Obavijest br. |
Sadržaj |
Stranica |
|
IV. Obavijesti |
|
|
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE |
|
|
Sud Europske unije |
|
2015/C 279/01 |
Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije |
HR |
|
IV. Obavijesti
OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE
Sud Europske unije
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/1 |
Posljednje objave Suda Europske unije u Službenom listu Europske unije
(2015/C 279/01)
Posljednja objava
Prethodne objave
Ti su tekstovi dostupni na:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V. Objave
SUDSKI POSTUPCI
Sud
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/2 |
Presuda Suda (prvo vijeće) od 24. lipnja 2015. – Savezna Republika Njemačka protiv Europske Komisije, Kraljevine Španjolske, Francuske Republike i Kraljevine Nizozemske
(Spojeni predmeti C-549/12 P i C-54/13 P) (1)
((Žalba - Europski fond za regionalni razvoj (EFRR) - Smanjenje financijske potpore - Metoda izračuna na osnovi ekstrapolacije - Postupak donošenja odluke Europske komisije - Nepoštovanje roka - Posljedice))
(2015/C 279/02)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Žalitelj: Savezna Republika Njemačka (zastupnici: T. Henze, agent, uz asistenciju U. Karpensteina, C. Johanna, C. von Donata i J. Lipinskog, Rechtsanwälte)
Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: B. Conte i A. Steiblytė, agenti), Kraljevina Španjolska (zastupnik: A. Rubio González, agent), Francuska Republika (zastupnici: G. de Bergues, D. Colas i N. Rouam, agenti), Kraljevina Nizozemska (zastupnici: M. Bulterman i B. Koopman, agenti) (C-54/13 P)
Izreka
1. |
Ukidaju se presude Općeg suda Europske unije Njemačka/Komisija (T-265/08, EU:T:2012:434) i Njemačka/Komisija (T-270/08, EU:T:2012:612). |
2. |
Poništavaju se Odluka Komisije C(2008) 1690 final od 30. travnja 2008. o smanjenju financijske potpore iz Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR) koja je Odlukom Komisije C(94) 1939/5 od 5. kolovoza 1994. dodijeljena operativnom programu za saveznu zemlju Tiringiju (Njemačka) (1994.-1999.), uključenom u cilj br. 1, kao i Odluka Komisije C(2008) 1615 final od 29. travnja 2008 o smanjenju financijske potpore iz Europskog fonda za regionalni razvoj (EFRR) koja je Odlukom Komisije C(94) 1973 od 5. kolovoza 1994. dodijeljena operativnom programu za Berlin-istok (Njemačka) (1994.-1999.), uključenom u cilj br. 1. |
3. |
Europskoj komisiji nalaže se snošenje troškova Savezne Republike Njemačke i vlastitih troškova, kako u prvostupanjskom tako i u žalbenom postupku. |
4. |
Kraljevina Španjolska, Francuska Republika i Kraljevina Nizozemska snosit će vlastite troškove. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/3 |
Presuda Suda (prvo vijeće) od 24. lipnja 2015. – Kraljevina Španjolska protiv Europske komisije
(Predmet C-263/13 P) (1)
((Žalba - Europski fond za regionalni razvoj (EFRR) - Smanjenje financijske potpore - Metoda izračuna na osnovi ekstrapolacije - Postupak donošenja odluke Europske komisije - Nepoštovanje roka - Posljedice))
(2015/C 279/03)
Jezik postupka: španjolski
Stranke
Žalitelj: Kraljevina Španjolska (zastupnik: A. Rubio González, agent)
Druga stranka u postupku: Europska komisija (zastupnici: J. Baquero Cruz i A. Steiblytė, agenti)
Izreka
1. |
Ukida se presuda Općeg suda Europske unije Španjolska/Komisija (T-65/10, T-113/10 i T-138/10, EU:T:2013:93). |
2. |
Poništavaju se odluke Komisije C(2009) 9270 od 30. studenoga 2009., C(2009) 10678 od 23. prosinca 2009. i C(2010) 337 od 28. siječnja 2010. o smanjenju potpore za Europski fond za regionalni razvoj (EFRR) koja je dodijeljena na temelju operativnog programa „Andaluzija”, koji potpada pod cilj br. 1 (1994.-1999.) primjenom Odluke Komisije C(94) 3456 od 9. prosinca 1994., na temelju operativnog programa „Baskija”, koji potpada pod cilj br. 2 (1997.-1999.) primjenom Odluke Komisije C(1998) 121 od 5. veljače 1998., i na temelju operativnog programa „Zajednica Valencija”, koji potpada pod cilj br. 1 (1994.-1999.) primjenom Odluke Komisije C(1994) 3043/6 od 25. studenoga. |
3. |
Nalaže se Europskoj komisiji snošenje troškova Kraljevine Španjolske i vlastitih troškova koji su nastali u prvostupanjskom i žalbenom postupku. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/4 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 24. lipnja 2015. – Fresh Del Monte Produce, Inc. protiv Europske komisije, Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C-293/13 P), Europska komisija protiv Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (C- 294/13 P)
(Spojeni predmeti C-293/13 P i C-294/13 P) (1)
((Žalba - Tržišno natjecanje - Zabranjeni sporazumi - Europsko tržište banana - Usklađenost pri utvrđivanju referentnih cijena - Pojam „gospodarske jedinice” koju čine dva društva - Pojam „odlučujućeg utjecaja” - Pripisivanje ponašanja društva drugom društvu - Iskrivljavanje dokaza - Teret dokazivanja - Načelo in dubio pro reo - Pojam „jedinstvene i trajne povrede” - Pojam „usklađenog djelovanja” - Pojam „povrede s obzirom na cilj” - Poduzetnici sudionici zabranjenog sporazuma - Priopćavanje informacija Komisiji - Pravna obveza - Opseg - Privilegij protiv samooptuživanja - Intervenijent u prvom stupnju - Protužalba - Dopuštenost))
(2015/C 279/04)
Jezik postupka: engleski
Stranke
(Predmet C-293/13 P)
Žalitelj: Fresh Del Monte Produce, Inc. (zastupnici: B. Meyring, Rechtsanwalt i L. Suhr, Advocate)
Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: A. Biolan, M. Kellerbauer i P. Van Nuffel, agenti), Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (zastupnici: K. Smith, QC, C. Humpe i S. Kon, solicitors)
(Predmet C-294/13 P)
Žalitelj: Europska komisija (zastupnici: A. Biolan, M. Kellerbauer i P. Van Nuffel, agenti)
Druge stranke u postupku: Fresh Del Monte Produce, Inc. (zastupnici: B. Meyring, Rechtsanwalt i L. Suhr, Advocate), Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG (zastupnici: K. Smith, QC, C. Humpe i S. Kon, solicitors)
Izreka
1. |
Odbija se žalba u predmetu C-293/13 P i protužalbe u predmetima C-293/13 P et C-294/13 P. |
2. |
Ukida se točka 1. izreke presude Fresh Del Monte Produce/Komisija (T-587/08, EU:T:2013:129). |
3. |
Novčana kazna izrečena na temelju članka 2. točke (c) Odluke Komisije C (2008) 5955 final od 15. listopada 2008. o postupku primjene članka 81. [UEZ-a] (predmet COMP/39 188 – Banane) iznosit će 9 8 00 000 eura. |
4. |
Društvu Fresh Del Monte Produce Inc. nalaže se snošenje troškova povezanih, s jedne strane, sa žalbom u predmetima C 293/13 P i C 294/13 P kao i, s druge strane, s njegovom protužalbom u predmetu C-294/13 P, osim troškova društva Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG koje će snositi vlastite troškove u svim navedenim postupcima. |
5. |
Društvu Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG nalaže se snošenje troškova povezanih s njegovim protužalbama u predmetima C 293/13 P i C 294/13 P. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/5 |
Presuda Suda (prvo vijeće) od 24. rujna 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg – Njemačka) – H.T. protiv Land Baden-Württemberg
(Predmet C-373/13) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Područje slobode, sigurnosti i pravde - Granice, azil i useljavanje - Direktiva 2004/83/EZ - Članak 24. stavak 1. - Minimalni standardi za kvalifikaciju odobravanja statusa izbjeglice ili statusa stečenog na temelju supsidijarne zaštite - Opozivanje dozvole boravka - Uvjeti - Pojam „neotklonjivih razloga nacionalne sigurnosti ili javnog reda” - Sudjelovanje osobe koja ima status izbjeglice u aktivnostima organizacije koja je na popisu terorističkih organizacija što ga je sastavila Europska unija))
(2015/C 279/05)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: H. T.
Tuženik: Land Baden-Württemberg
Izreka
1. |
Direktivu Vijeća 2004/83/EZ od 29. travnja 2004. o minimalnim standardima za kvalifikaciju i status državljana treće zemlje ili osoba bez državljanstva kao izbjeglica ili osoba kojima je na drugi način potrebna međunarodna zaštita te o sadržaju odobrene zaštite treba tumačiti na način da dozvola boravka jednom izdana izbjeglici može biti opozvana, bilo na temelju članka 24. stavka 1. te direktive, kada postoje neotklonjivi razlozi nacionalne sigurnosti ili javnog reda, bilo primjenom članka 21. stavka 3. navedene direktive, kada postoje razlozi za primjenu odstupanja od načela zabrane prisilnog udaljenja ili vraćanja propisanog u članku 21. stavku 2. te direktive. |
2. |
Potpora terorističkoj organizaciji upisanoj na popis priložen Zajedničkom stajalištu Vijeća 2001/931/ZVSP od 27. prosinca 2001. o primjeni posebnih mjera u borbi protiv terorizma, u verziji koja je bila na snazi u vrijeme činjenica iz glavnog postupka, može predstavljati jedan od „neotklonjivih razloga nacionalne sigurnosti ili javnog reda” u smislu članka 24. stavka 1. Direktive 2004/83 čak i ako nisu ispunjeni uvjeti propisani u članku 21. stavku 2. Da bi se dozvola boravka koja je priznata izbjeglici mogla opozvati na temelju članka 24. stavka 1. te direktive zato što taj izbjeglica podupire takvu terorističku organizaciju, nadležna tijela unatoč tome dužna su provesti, pod nadzorom nacionalnih sudova, pojedinačnu ocjenu specifičnih činjenica koje se odnose na aktivnosti kako odnosne organizacije tako i izbjeglice. Kada država članica odluči protjerati izbjeglicu čija je dozvola boravka opozvana, ali suspendirati provedbu te odluke, nije u skladu s navedenom direktivom ukidanje pristupa pravima koja jamči njezino poglavlje VII., osim ako se primjenjuje iznimka izričito propisana tom istom direktivom. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/6 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 18. lipnja 2015. – Republika Estonija protiv Europskog Parlamenta, Vijeća Europske unije
(Predmet C-508/13) (1)
((Tužba za poništenje - Direktiva 2013/34/EU - Obveze određenih vrsta poduzeća u pogledu financijskih izvještaja - Načela supsidijarnosti i proporcionalnosti - Obveza obrazlaganja))
(2015/C 279/06)
Jezik postupka: estonski
Stranke
Tužitelj: Republika Estonija (zastupnik: K. Kraavi-Käerdi, agent)
Tuženici: Europski parlament (zastupnici: U. Rösslein i M. Allik, agenti), Vijeće Europske unije (zastupnici: P. Mahnič Bruni i A. Stolfot, agenti)
Intervenijent u potporu tuženicima: Europska komisija (zastupnici: H. Støvlbæk et L. Naaber-Kivisoo, agenti)
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Republici Estoniji nalaže se snošenje troškova. |
3. |
Komisija snosi vlastite troškove. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/6 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 18. lipnja 2015. – Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG protiv Europske komisije, Kraljevine Španjolske, Nadzornog tijela EFTA-e i Vijeća Europske unije.
(Predmet C-583/13 P) (1)
((Žalba - Tržišno natjecanje - Sektor željezničkog prometa i pomoćnih usluga - Zloporaba vladajućeg položaja - Uredba (EZ) br. 1/2003 - Članak 20. i članak 28. stavak 1. - Upravni postupak - Odluka kojom se nalaže pretraga - Komisijine ovlasti u provođenju pretraga - Temeljno pravo na nepovredivost doma - Nepostojanje prethodnog sudskog odobrenja - Učinkovit sudski nadzor - Slučajni pronalazak))
(2015/C 279/07)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Žalitelji: Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH DB Schenker Rail GmbH, DB Schenker Rail Deutschland AG (zastupnici: W. Deselaers, E. Venot i J. Brückner, odvjetnici)
Druge stranke u postupku: Europska komisija (zastupnici: L. Malferrari i R. Sauer, agenti), Kraljevina Španjolska (zastupnici: A. Rubio González i L. Banciella Rodríguez-Miñón, agenti), Nadzorno tijelo EFTA-e (zastupnici: M. Schneider, X. Lewis i M. Moustakali, agenti), Vijeće Europske unije
Izreka
1. |
Ukida se presuda Općeg suda Europske unije Deutsche Bahn i dr./Komisija (T-289/11, T-290/11 i T-521/11) u dijelu u kojem je njome odbijena tužba protiv druge i treće odluke o pretrazi C(2011) 2365 od 30. ožujka 2011. i C(2011) 5230 od 14. srpnja 2011. |
2. |
Poništavaju se odluke Europske komisije C(2011) 2365 od 30. ožujka 2011. i C(2011) 5230 od 14. srpnja 2011. |
3. |
U preostalom dijelu žalba se odbija. |
4. |
Društvima Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH i DB Schenker Rail Deutschland AG nalaže se snošenje, osim polovine vlastitih troškova vezanih uz ovu žalbu, i polovine troškova Europske komisije u okviru ovog postupka. |
5. |
Europskoj komisiji nalaže se snošenje, osim polovine vlastitih troškova vezanih uz ovu žalbu, i polovine troškova društava Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH i DB Schenker Rail Deutschland AG u okviru ovog postupka. |
6. |
Društvima Deutsche Bahn AG, DB Mobility Logistics AG, DB Energie GmbH, DB Netz AG, Deutsche Umschlaggesellschaft Schiene-Straße (DUSS) mbH, DB Schenker Rail GmbH i DB Schenker Rail Deutschland AG nalaže se snošenje troškova vezanih uz predmet T-289/11. |
7. |
Europskoj komisiji nalaže se snošenje troškova vezanih uz predmete T-290/11 i T-521/11. |
8. |
Kraljevina Španjolska snosi vlastite troškove. |
9. |
Nadzorno tijelo EFTA-e snosi vlastite troškove. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/7 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 18. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Pesti Központi Kerületi Bíróság – Mađarska) – Martin Meat kft protiv Géza Simonfay, Ulrich Salburg
(Predmet C-586/13) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Slobodno pružanje usluga - Direktiva 96/71/EZ - Članak 1. stavak 3. točke (a) i (c) - Upućivanje radnika - Ustupanje radne snage - Akt o pristupanju iz 2003. - Poglavlje 1. stavci 2. i 13. Priloga X. - Prijelazne mjere - Pristup mađarskih državljana tržištu rada država koje su već bile države članice Europske unije na dan pristupa Republike Mađarske - Zahtijevanje radne dozvole za ustupanje radne snage - Sektori koji nisu osjetljivi))
(2015/C 279/08)
Jezik postupka: mađarski
Sud koji je uputio zahtjev
Pesti Központi Kerületi Bíróság
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Martin Meat kft
Tuženici: Géza Simonfay, Ulrich Salburg
Izreka
1. |
Poglavlje 1. stavke 2. i 13. Priloga X. Aktu o pristupanju Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike Europskoj uniji i prilagodbama Ugovora na kojima se temelji Europska unija treba tumačiti na način da Republika Austrija ima pravo ograničiti ustupanje radne snage na svom državnom području, u skladu s poglavljem 1. stavkom 2. tog priloga, čak i kada se to ustupanje ne odnosi na osjetljive sektore u smislu poglavlja 1. stavka 13. navedenog priloga. |
2. |
Kada se radi o ugovornom odnosu poput onoga o kojem je riječ u glavnom postupku, kako bi se utvrdilo treba li taj ugovorni odnos označiti ustupanjem radne snage u smislu članka 1. stavka 3. točke (c) Direktive 96/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1996. o upućivanju radnika u okviru pružanja usluga, treba uzeti u obzir svaki element koji navodi na to da upućivanje radnika u državu članicu domaćina sâmo jest ili nije predmet navedene isporuke usluga na kojoj počiva navedeni ugovorni odnos. Načelno su utvrđeni pokazatelji da takvo upućivanje sâmo ovdje nije predmet isporuke usluga o kojima je riječ, osobito činjenica da isporučitelj usluga snosi posljedice izvršenja koje nije u skladu s pružanjem usluga navedenim u ugovoru, kao i okolnost da može sam odrediti potrebni broj radnika koje šalje u državu članicu domaćina. Nasuprot tomu, okolnost da poduzeće korisnik nadzire usklađenost navedene isporuke s navedenim ugovorom ili da može davati opće upute radnicima pružatelja usluga kao takvo ne omogućuje zaključak o postojanju ustupanja radne snage. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/8 |
Presuda Suda (veliko vijeće) od 16. lipnja 2015.. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Consiglio di Stato, Italija) – Presidenza del Consiglio dei Ministri i dr./Rina Services SpA, Rina SpA, SOA Rina Organismo di Attestazione SpA.
(Predmet C-593/13) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Članci 49., 51. i 56. UFEU-a - Sloboda poslovnog nastana - Sudjelovanje u izvršavanju javnih ovlasti - Direktiva 2006/123/EZ - Članak 14. - Tijela zadužena za ispitivanje i davanje akreditacije o ispunjavanju uvjeta propisanih zakonom za poduzetnike koji obavljaju javne radove - Nacionalni propis koji zahtijeva da se registrirano sjedište tih tijela mora nalaziti u Italiji))
(2015/C 279/09)
Jezik postupka: talijanski
Sud koji je uputio zahtjev
Consiglio di Stato
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Presidenza del Consiglio dei Ministri, Consiglio di Stato, Consiglio Superiore dei Lavori Pubblici, Autorità per la Vigilanza sui Contratti Pubblici di lavori, servizi e forniture, Conferenza Unificata Stato Regioni, Ministero dello Sviluppo Economico delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero per le Politiche europee, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero per i beni e le attività culturali, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Ministero degli Affari esteri
Tuženici: Rina Services SpA, Rina SpA, SOA Rina Organismo di Attestazione SpA
Izreka
1. |
Članak 51. stavak 1. UFEU-a treba tumačiti na način da se izuzeće od prava na poslovni nastan iz te odredbe ne primjenjuje na djelatnosti potvrđivanja koje obavljaju društva koja imaju svojstvo tijela za certificiranje (Società Organismi di Attestazione). |
2. |
Članak 14. Direktive 2006/123/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2006. o uslugama na unutarnjem tržištu treba tumačiti na način da mu je protivan propis države članice koji predviđa da društva koja su tijela za certificiranje trebaju imati registrirano sjedište na nacionalnom državnom području. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/9 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 25. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Administratīvā apgabaltiesa – Latvija) – VAS „Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija protiv Kasparsa Nīmanisa
(Predmet C-664/13) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Prijevoz - Vozačka dozvola - Produljenje od strane države članice koja ju je izdala - Zahtjev boravišta na području te države članice - Prijava boravišta))
(2015/C 279/10)
Jezik postupka: latvijski
Sud koji je uputio zahtjev
Administratīvā apgabaltiesa
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: VAS „Ceļu satiksmes drošības direkcija”, Latvijas Republikas Satiksmes ministrija
Tuženik: Kaspars Nīmanis
Izreka
Članak 12. Direktive 2006/126/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. prosinca 2006. o vozačkim dozvolama treba tumačiti na način da se protivi propisu države članice na temelju kojeg je jedino sredstvo kojim raspolaže osoba koja zahtijeva izdavanje ili produljenje vozačke dozvole u toj državi članici za dokazivanje da ispunjava zahtjev „uobičajenog boravišta”, u smislu tog članka 12., na području navedene države članice, predviđen člankom 7. stavkom 1. točkom (e) i stavkom 3. točkom (b) te direktive, utvrđivanje postojanja prijavljenog prebivališta na području predmetne države članice.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/10 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 25. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Lietuvos Aukščiausiasis Teismas – Litva) – u postupcima koje su pokrenuli „Indėlių ir investicijų draudimas” VI, Virgilijus Vidutis Nemaniūnas.
(Predmet C-671/13) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Direktive 94/19/EZ i 97/9/EZ - Sustavi osiguranja depozita i naknada štete za investitore - Štedni i investicijski instrumenti - Financijski instrument u smislu Direktive 2004/39/EZ - Isključenje osiguranja - Izravan učinak - Uvjeti za primjenu Direktive 97/9/EZ))
(2015/C 279/11)
Jezik postupka: litavski
Sud koji je uputio zahtjev
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Stranke glavnog postupka
Indėlių ir investicijų draudimas“ VI, Virgilijus Vidutis Nemaniūnas
uz sudjelovanje: Vitoldasa Guliavičiusa, bankas „Snoras” AB, u stečaju
Izreka
1. |
Članak 7. stavak 2. Direktive 94/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 1994. o sustavima osiguranja depozita, kako je izmijenjena Direktivom 2009/14/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009., i točku 12. Priloga I. Direktivi 94/19 treba tumačiti na način da države članice iz osiguranja predviđenog tom direktivom mogu isključiti potvrde o depozitu koje je izdala kreditna institucija ako imaju značajke vrijednosnih papira, što je dužan utvrditi sud koji je uputio zahtjev, pri čemu ne mora utvrditi da ove potvrde imaju sve značajke financijskog instrumenta u smislu Direktive 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o tržištima financijskih instrumenata te o izmjeni direktiva Vijeća 85/611/EEZ i 93/6/EEZ i Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 93/22/EZ. |
2. |
Direktivu 94/19, kako je izmijenjena Direktivom 2009/14 i Direktivom 97/9 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. ožujka 1997. o sustavima naknada štete za investitore treba tumačiti na način da kada tražbine prema kreditnoj instituciji mogu istodobno biti obuhvaćene pojmom „depozit” u smislu te Direktive 94/19, i pojmom „instrument” u smislu Direktive 97/9, ali je nacionalni zakonodavac iskoristio mogućnost predviđenu točkom 12. Priloga I. navedenoj Direktivi 94/19 da te tražbine isključi iz sustava zaštite predviđenog potonjom direktivom, takvo isključenje ne može imati za posljedicu to da su navedene tražbine također isključene iz sustava zaštite predviđenog Direktivom 97/9, izvan uvjetâ iz njezina članka 4. stavka 2. |
3. |
Članak 2. stavak 2. i članak 4. stavak 2. Direktive 97/9 treba tumačiti na način da se protive nacionalnom zakonodavstvu, kao što je ono o kojem je riječ u glavnom postupku, koje mogućnost primjene sustava naknade štete predviđenog tom direktivom uvjetuje činjenicom da je predmetna kreditna institucija prenijela ili koristila sredstva ili vrijednosne papire o kojima je riječ bez pristanka investitora. |
4. |
Direktivu 97/9 treba tumačiti na način da sud koji je uputio zahtjev, u mjeri u kojoj smatra da se u glavnim postupcima na ovu direktivu poziva protiv subjekta koji ispunjava uvjete da se protiv njega može pozvati na odredbe navedene direktive, dužan je ne primijeniti nacionalnu odredbu, kao što je ona o kojoj je riječ u glavnom postupku, koja mogućnost primjene sustava naknade štete predviđenog tom istom direktivom uvjetuje činjenicom da je predmetna kreditna institucija prenijela ili koristila sredstva ili vrijednosne papire o kojima je riječ bez pristanka investitora. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/11 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 18. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemska) – Staatssecretaris van Financiën protiv D. G. Kiebacka
(Predmet C-9/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Sloboda kretanja radnika - Porezno zakonodavstvo - Porezi na dohodak - Dohodak ostvaren na državnom području države članice - Radnik nerezident - Oporezivanje u državi zaposlenja - Uvjeti))
(2015/C 279/12)
Jezik postupka: nizozemski
Sud koji je uputio zahtjev
Hoge Raad der Nederlanden
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Staatssecretaris van Financiën
Tuženik: D. G. Kieback
Izreka
Članak 39. stavak 2. UEZ-a treba tumačiti na način da se ne protivi tomu da država članica u svrhu oporezivanja dohotka radnika nerezidenta koji je obavljao svoju profesionalnu aktivnost u toj državi članici tijekom dijela godine odbije priznati tom radniku poreznu olakšicu uzimajući u obzir njegovu osobnu i obiteljsku situaciju zbog toga što, iako je stekao sav ili gotovo sav dohodak iz toga razdoblja u toj državi članici, taj dohodak ne predstavlja većinu njegovih oporezivih sredstava tijekom cijele predmetne godine. Okolnost da je taj radnik otišao obavljati profesionalnu aktivnost u trećoj državi, a ne u drugoj državi članici Unije, ne može utjecati na to tumačenje.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/11 |
Presuda Suda (četvrto vijeće) od 25. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio College van Beroep voor het Bedrijfsleven – Nizozemska) – CO Sociedad de Gestión y Participación SA i dr. protiv De Nederlandsche Bank NV i De Nederlandsche Bank NV protiv CO Sociedad de Gestión y Participación S i dr.
(Predmet C-18/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Usklađivanje zakonodavstava - Izravno osiguranje osim životnog osiguranja - Direktiva 92/49/EEZ - Članci 15., 15.a i 15.c - Bonitetna procjena stjecanja i povećanja kvalificiranog udjela - Mogućnost postavljanja ograničenja ili zahtjeva uz odobrenje namjeravanog stjecanja))
(2015/C 279/13)
Jezik postupka: nizozemski
Sud koji je uputio zahtjev
College van Beroep voor het Bedrijfsleven
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: CO Sociedad de Gestión y Participación SA, Depsa 96 SA, INOC SA, Corporación Catalana Occidente SA, La Previsión 96 SA, Grupo Catalana Occidente SA, Grupo Compañia Española de Crédito y Caución SL, Atradius NV, Atradius Insurance Holding NV, J.M. Serra Farré, M.A. Serra Farré, J. Serra Farré, De Nederlandsche Bank NV
Tuženici: CO Sociedad de Gestión y Participación SA, Depsa 96 SA, INOC SA, Corporación Catalana Occidente SA, La Previsión 96 SA, Grupo Catalana Occidente SA, Grupo Compañia Española de Crédito y Caución SL, Atradius NV, Atradius Insurance Holding NV, J.M. Serra Farré, M.A. Serra Farré, J. Serra Farré, De Nederlandsche Bank NV
Izreka
1. |
Direktivu Vijeća 92/49/EEZ od 18. lipnja 1992. o usklađivanju zakona i drugih propisa koji se odnose na izravno osiguranje osim životnog osiguranja te kojom se izmjenjuje Direktiva 73/239/EEZ i Direktiva 88/357/EEZ (Treća direktiva o neživotnom osiguranju), kako je izmijenjena Direktivom 2007/44/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007., treba tumačiti na način da se ne protivi tomu da država članica na temelju svojeg nacionalnog zakonodavstva omogući nadležnom nacionalnom tijelu, u situaciji u kojoj se ono valjano može protiviti namjeravanom stjecanju na temelju članka 15.b stavka 2. iste direktive, da postavi ograničenja ili zahtjeve uz odobrenje namjeravanog stjecanja, bilo na vlastitu inicijativu ili formalizirajući obveze koje je ponudio predloženi stjecatelj, pod uvjetom da to ne utječe na prava predloženog stjecatelja na temelju navedene direktive. |
2. |
Direktivu 92/49, kako je izmijenjena, treba tumačiti na način da nadležno nacionalno tijelo nije dužno predloženom stjecatelju postaviti ograničenja ili zahtjeve prije nego što se može suprotstaviti namjeravanom stjecanju. Kada to tijelo odluči postaviti ograničenja ili zahtjeve uz odobrenje namjeravanog stjecanja, oni se ne mogu temeljiti na kriteriju koji nije naveden među onima u članku 15.b stavku 1. navedene direktive niti prekoračiti ono što je nužno za to da stjecanje zadovolji te kriterije. |
3. |
Članak 15.b stavak 1. Direktive 92/49 treba tumačiti na način da se načelno ne protivi tomu da nadležno nacionalno tijelo predloženom stjecatelju postavi zahtjev koji se odnosi na korporativno upravljanje u vezi sa sastavom nadzornog odbora društava za osiguranje na koje se odnosi namjeravano stjecanje, kao što je to u predmetu u glavnom postupku. Na sudu koji je uputio zahtjev jest da, uzimajući u obzir sve okolnosti predmeta u glavnom postupku, ocijeni je li taj zahtjev nužan kako bi predmetna stjecanja u glavnom postupku mogla zadovoljiti kriterije navedene u toj odredbi. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/12 |
Presuda Suda (veliko vijeće) od 16. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Bundesverfassungsgericht – Njemačka) – Peter Gauweiler i dr. protiv Deutscher Bundestaga
(Predmet C-62/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Ekonomska i monetarna politika - Odluke Upravnog vijeća Europske središnje banke (ESB) o određenim tehničkim značajkama izravnih monetarnih transakcija Eurosustava za kupnju državnih vrijednosnica na sekundarnim tržištima - Članci 119. i 127. UFEU-a - Ovlasti ESB-a i Europskog sustava središnjih banaka - Prijenosni kanali monetarne politike - Održavanje stabilnosti cijena - Proporcionalnost - Članak 123. UFEU-a - Zabrana monetarnog financiranja država članica europodručja))
(2015/C 279/14)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Budesverfassungsgericht
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Peter Gauweiler, Bruno Bandulet, Wilhelm Hankel, Wilhelm Nölling, Albrecht Schachtschneider, Joachim Starbatty, Roman Huber i dr., Johann Heinrich von Stein i dr., Fraktion DIE LINKE im Deutschen Bundestag
Tuženik: Deutscher Bundestag
Uz sudjelovanje: Bundesregierung
Izreka
Članak 119., članak 123. stavak 1. i članak 127. stavke 1. i 2. UFEU-a te članke 17. do 24. Protokola (br. 4) o Statutu Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke treba tumačiti na način da dopuštaju Europskom sustavu središnjih banaka (ESSB) donošenje programa kupnje državnih vrijednosnica na sekundarnim tržištima poput onog najavljenog u priopćenju za medije koje je navedeno u zapisniku 340. sjednice Upravnog vijeća Europske središnje banke (ESB) održane 5. i 6. rujna 2012.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/13 |
Presuda Suda (deseto vijeće) od 25. lipnja 2015 (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Hof van beroep te Brussel – Belgija) – Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL protiv AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV
(Predmet C-147/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Žig Zajednice - Uredba (EZ) br. 207/2009 - Članak 9. stavak 1. točka (b) - Učinci - Prava koja proizlaze iz žiga Zajednice - Istovjetni ili slični žigovi - Zabrana uporabe - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Ocjena - Uzimanje u obzir upotrebe jezika koji nije službeni jezik Europske unije))
(2015/C 279/15)
Jezik postupka: nizozemski
Sud koji je uputio zahtjev
Hof van beroep te Brussel
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Loutfi Management Propriété Intellectuelle SARL
Tuženici: AMJ Meatproducts NV, Halalsupply NV
Izreka
Članak 9. stavak 1. točku (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 207/2009 od 26. veljače 2009. o žigu Zajednice treba tumačiti na način da se prilikom ocjene vjerojatnosti dovođenja u zabludu u pogledu žiga Zajednice i znaka, koji obuhvaćaju istovjetne ili slične proizvode i u kojim prevladava po jedna arapska riječ napisana latinicom i arapskim jezikom, a te riječi su vizualno slične, u okolnostima kada relevantna javnost žiga Zajednice i predmetnog znaka poznaje osnove arapskog pisma, značenje i izgovor tih riječi moraju uzeti u obzir.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/14 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 25. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Østre Landsret – Danska) – Skatteministeriet protiv DSV Road A/S
(Predmet C-187/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Carinski zakonik Zajednice - Uredba (EEZ) br. 2913/92 - Članci 203. i 204. - Uredba (EEZ) br. 2454/93 - Članak 859. - Postupak vanjskoga provoza - Nastanak carinskog duga - Izuzimanje ili neizuzimanje ispod carinskog nadzora - Neispunjenje obveze - Nepravodobno podnošenje robe odredišnoj carinarnici - Roba koju je primatelj odbio primiti i koja je vraćena a da nije podnesena carinarnici - Roba koja je putem nove deklaracije ponovno stavljena u postupak vanjskoga provoza - Direktiva 2006/112/EZ - Članak 168. točka (e) - Prijevoznikov odbitak PDV-a na uvoz))
(2015/C 279/16)
Jezik postupka: danski
Sud koji je uputio zahtjev
Østre Landsret
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Skatteministeriet
Tuženik: DSV Road A/S
uz sudjelovanje: Danske Speditører
Izreka
1. |
Članak 203. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice, kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1791/2006 od 20. studenoga 2006., treba tumačiti na način da carinski dug na temelju tog članka ne nastaje samo zato što se roba stavljena u postupak vanjskog provoza Zajednice nakon neuspjelog pokušaja isporuke vratila u polaznu slobodnu luku a da nije podnesena ni odredišnoj carinarnici ni carinarnici slobodne luke, ako je utvrđeno da je ista ta roba nakon toga ponovno prevezena u mjesto odredišta u okviru drugog postupka vanjskog provoza Zajednice koji je ispravno završen. Nasuprot tome, pod pretpostavkom da se istovjetnost robe prevezene u okviru prvog i drugog postupka vanjskog provoza Zajednice ne može utvrditi, na temelju tog članka nastaje carinski dug. |
2. |
Članak 204. Uredbe br. 2913/92, kako je izmijenjena Uredbom br. 1791/2006, u vezi s člankom 859. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe br. 2913/92, kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 214/2007 od 28. veljače 2007., treba tumačiti na način da nepravodobno podnošenje robe stavljene u prvi postupak vanjskog provoza Zajednice odredišnoj carinarnici i njezino podnošenje u okviru drugog postupka vanjskog provoza Zajednice predstavlja neispunjenje obveze koje dovodi do nastanka carinskog duga, osim ako su ispunjeni uvjeti iz članka 356. stavka 3. ili članka 859. druge alineje i članka 859. točke 2. podtočke (c) te uredbe, što je dužan provjeriti sud koji je uputio zahtjev. |
3. |
Članak 168. točku (e) Direktive Vijeća 2006/112/EZ od 28. studenoga 2006. o zajedničkom sustavu poreza na dodanu vrijednost treba tumačiti na način da mu nisu protivni nacionalni propisi koji isključuju pravo na odbitak PDV-a na uvoz koji je dužan platiti prijevoznik, obveznik PDV-a, koji nije ni uvoznik ni vlasnik predmetne robe, već se samo pobrinuo za njezin prijevoz i carinjenje u okviru svoje djelatnosti prijevoza tereta. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/15 |
Presuda Suda (treće vijeće) od 24. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputilo Vrhovno sodišče – Slovenija) – Hotel Sava Rogaška, Gostinstvo, turizem in storitve, d.o.o. protiv Republike Slovenije
(Predmet C-207/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Usklađivanje zakonodavstava - Prirodne mineralne vode - Direktiva 2009/54/EZ - Članak 8. stavak 2. - Prilog I. - Zabrana stavljanja na tržište „prirodne mineralne vode iz jednog te istog izvora” s različitim trgovačkim nazivima - Pojam))
(2015/C 279/17)
Jezik postupka: slovenski
Sud koji je uputio zahtjev
Vrhovno sodišče
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Hotel Sava Rogaška, Gostinstvo, turizem in storitve, d.o.o.
Tuženik: Republika Slovenija
Izreka
Pojam „prirodna mineralna voda iz jednog te istog izvora” iz članka 8. stavka 2. Direktive 2009/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 18. lipnja 2009. o iskorištavanju i stavljanju na tržište prirodnih mineralnih voda treba tumačiti na način da označava prirodnu mineralnu vodu iz jednog ili više prirodnih ili bušenih izvora koja potječe iz jednog te istog podzemnog vodonosnika ako, u svim tim prirodnim ili bušenim izvorima, ta voda ima identična svojstva, s obzirom na kriterije navedene u Prilogu I. toj direktivi, koja ostaju stabilna unutar granica prirodne fluktuacije.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/15 |
Presuda Suda (drugo vijeće) od 25. lipnja 2015. (zahtjev za prethodnu odluku koji je uputio Landgericht Mannheim – Njemačka) – Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH protiv Gerhard und Jürgen Vogel GbR, Jürgena Vogela i Gerharda Vogela
(Predmet C-242/14) (1)
((Zahtjev za prethodnu odluku - Oplemenjivačka prava na biljnu sortu Zajednice - Uredba (EZ) br. 2100/94 - Izuzeće predviđeno u članku 14. - Korištenje proizvoda za žetvu u reprodukcijske svrhe od strane poljoprivrednika bez odobrenja nositelja - Obveza poljoprivrednika na plaćanje primjerene naknade za to korištenje - Rok u kojem ta naknada mora biti plaćena kako bi se moglo primijeniti izuzeće - Mogućnost nositelja da se pozove na članak 94. - Povreda))
(2015/C 279/18)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Landgericht Mannheim
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH
Tuženici: Gerhard und Jürgen Vogel GbR, Jürgen Vogel, Gerhard Vogel
Izreka
Kako bi se mogao pozvati na izuzeće iz članka 14. Uredbe Vijeća br. 2100/94 od 27. srpnja 1994. o oplemenjivačkim pravima na biljnu sortu Zajednice od obveze pribavljanja odobrenja nositelja oplemenjivačkih prava na predmetnu biljnu sortu poljoprivrednik koji je koristio reproduktivni materijal zaštićene biljne sorte dobiven sadnjom (sjeme s gospodarstva) a da o tome s nositeljem nije sklopio ugovor mora platiti primjerenu naknadu temeljem izuzeća, u skladu s člankom 14. stavkom 3. četvrtom alinejom, u roku koji istječe na kraju tržišne godine u kojoj je došlo do tog korištenja, odnosno najkasnije do 30. lipnja nakon datuma ponovne sjetve.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/16 |
Presuda Suda (šesto vijeće) od 25. lipnja 2015. – Europska komisija protiv Republike Poljske
(Predmet C-303/14) (1)
((Povreda obveze države članice - Uredba (EZ) br. 842/2006 - Osposobljavanje i certifikacija - Obveza priopćavanja - Kazne - Uredbe (EZ) br. 303/2008, (EZ) br. 304/2008, (EZ) br. 305/2008, (EZ) br. 306/2008, (EZ) br. 307/2008 i (EZ) br. 308/2008))
(2015/C 279/19)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: K. Mifsud-Bonnici i K. Herrmann, agenti)
Tuženik: Republika Poljska (zastupnik: B. Majczyna, agent)
Izreka
1. |
Ne priopćivši Europskoj komisiji potrebne informacije o tijelima za certifikaciju osoblja i poduzeća i o nazivima certifikata za osoblje i poduzeća koja se bave djelatnostima u vezi s određenim fluoriranim stakleničkim plinovima ni nacionalne mjere u vezi s kaznama koje se primjenjuju u slučaju povrede odredaba Uredbe (EZ) br. 842/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o određenim fluoriranim stakleničkim plinovima, Republika Poljska povrijedila je svoje obveze iz članka 5. stavka 2. i članka 13. stavka 2. te uredbe, članka 12. stavka 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 303/2008 od 2. travnja 2008. o utvrđivanju, u skladu s Uredbom br. 842/2006, minimalnih zahtjeva i uvjeta za uzajamno priznavanje certifikacije poduzeća i osoblja u pogledu nepokretne rashladne i klimatizacijske opreme i dizalica topline koji sadrže određene fluorirane stakleničke plinove, članka 12. stavka 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 304/2008 od 2. travnja 2008. o utvrđivanju, u skladu s Uredbom br. 842/2006, minimalnih zahtjeva i uvjeta za uzajamno priznavanje certifikacije poduzeća i osoblja u pogledu nepokretnih protupožarnih sustava i vatrogasnih aparata koji sadrže određene fluorirane stakleničke plinove, članka 7. stavka 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 305/2008 od 2. travnja 2008. o utvrđivanju, u skladu s Uredbom br. 842/2006, minimalnih zahtjeva i uvjeta za uzajamno priznavanje certifikacije osoblja koje rekuperira određene fluorirane stakleničke plinove iz visokonaponskih sklopnih aparata, članka 6. stavka 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 306/2008 od 2. travnja 2008. o utvrđivanju, u skladu s Uredbom br. 842/2006, minimalnih zahtjeva i uvjeta za uzajamno priznavanje certifikacije osoblja koje iz opreme rekuperira otapala na bazi određenih fluoriranih stakleničkih plinova, članka 4. stavka 2. Uredbe Komisije (EZ) br. 307/2008 od 2. travnja 2008. o utvrđivanju, u skladu s Uredbom br. 842/2006, minimalnih zahtjeva za programe osposobljavanja i uvjeta za uzajamno priznavanje potvrda o osposobljavanju za osoblje u pogledu klimatizacijskih sustava u određenim motornim vozilima koji sadrže određene fluorirane stakleničke plinove, te članka 1. Uredbe Komisije (EZ) br. 308/2008 od 2. travnja 2008. o utvrđivanju, u skladu s Uredbom br. 842/2006, formata koji države članice koriste za obavješćivanje o svojim programima osposobljavanja i certifikacije. |
2. |
Nalaže se Republici Poljskoj snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/17 |
Presuda Suda (peto vijeće) od 18. lipnja 2015. – Vadzim Ipatau protiv Vijeća Europske unije
(Predmet C-535/14 P) (1)
((Žalba - Zajednička vanjska i sigurnosna politika - Mjere ograničavanja protiv Republike Bjelarus - Dopuštenost - Rok za podnošenje tužbe - Besplatna pravna pomoć - Suspenzivni učinak - Djelotvorna sudska zaštita - Pravo na obranu - Načelo proporcionalnosti))
(2015/C 279/20)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Žalitelj: Vadzim Ipatau (zastupnik: M. Michalauskas, odvjetnik)
Druga stranka u postupku: Vijeće Europske unije (zastupnici: F. Naert i B. Driessen, agenti)
Izreka
1) |
Žalba se odbija. |
2) |
Vadzim Ipatau snosit će, osim vlastitih troškova, i troškove Vijeća Europske unije. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/17 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 13. svibnja 2015. uputio Bundesgerichtshof (Njemačka) – Elisabeth Schmitt protiv TÜV Rheinland LGA Products GmbH
(Predmet C-219/15)
(2015/C 279/21)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Bundesgerichtshof
Stranke glavnog postupka
Tužiteljica: Elisabeth Schmitt
Tuženik: TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Prethodna pitanja
Je li cilj i namjera Direktive (1) da prijavljeno tijelo zaduženo za reviziju sustava za osiguravanje kvalitete, pregled projektne dokumentacije proizvoda i nadzor u slučaju medicinskih proizvoda klase rizika III. djeluje s ciljem zaštite svih mogućih pacijenata i da zbog toga u slučaju skrivljene povrede obveze može prema pacijentima o kojima je riječ izravno i neograničeno odgovarati?
Proizlazi li iz navedenih točaka Priloga II. Direktivi 93/42/EEZ da prijavljeno tijelo zaduženo za reviziju sustava za osiguravanje kvalitete, pregled projektne dokumentacije proizvoda i nadzor u slučaju medicinskih proizvoda klase rizika III. ima opću obvezu pregleda proizvoda ili barem obvezu njihova pregleda kada za to postoji povod?
Proizlazi li iz navedenih točaka Priloga II. Direktivi 93/42/EEZ da prijavljeno tijelo zaduženo za reviziju sustava za osiguravanje kvalitete, pregled projektne dokumentacije proizvoda i nadzor u slučaju medicinskih proizvoda klase rizika III. ima opću obvezu pregleda poslovne dokumentacije proizvođača i/ili provedbe nenajavljenih inspekcija ili barem obvezu provedbe tih radnji kada za to postoji povod?
(1) Direktiva Vijeća 93/42/EEZ od 14. lipnja 1993. o medicinskim proizvodima (SL L 169, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 53., str. 5.), kako je izmijenjena Direktivom 2007/47/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 5. rujna 2007. o izmjeni Direktive Vijeća 90/385/EEZ o usklađivanju zakonodavstava država članica u odnosu na aktivne medicinske proizvode za ugradnju, Direktive Vijeća 93/42/EEZ o medicinskim proizvodima i Direktive 98/8/EZ o stavljanju biocidnih pripravaka na tržište (SL L 247, str. 21.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13., svezak 54., str. 104.)
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/18 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 27. svibnja 2015. uputio Najvyšší súd Slovenskej republiky (Slovačka) – Lesoochranárske zoskupenie VLK protiv Obvodný úrad Trenčín
(Predmet C-243/15)
(2015/C 279/22)
Jezik postupka: slovački
Sud koji je uputio zahtjev
Najvyšší súd Slovenskej republiky
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Lesoochranárske zoskupenie VLK
Tuženik: Obvodný úrad Trenčín
Intervenijent: Biely potok, a.s.
Prethodno pitanje
Mogu li se osigurati pravo na djelotvornu sudsku zaštitu i nepristrani sud, utvrđeno člankom 47. Povelje Europske unije o temeljnim pravima, u slučaju navodne povrede prava na visoku razinu zaštite okoliša, koje je uspostavljeno pod uvjetima koje je odredila Europska unija u najvećoj mjeri Direktivom Vijeća 92/43/EEZ (1) od 21. svibnja 1992. o očuvanju prirodnih staništa i divlje faune i flore, a osobito [prava] da se pomogne steći mišljenje javnosti o projektu koji bi mogao imati značajan utjecaj na posebna područja očuvanja obuhvaćena europskom ekološkom mrežom nazvanom NATURA 2000, kao i prava koja tužitelj, kao neprofitna udruga koja u području zaštite okoliša djeluje na nacionalnoj razini, ističe na temelju članka 9. Konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša, i u granicama navedenim u presudi Suda Europske unije od 8. ožujka 2011. u predmetu C-240/09, i kada nacionalni sud okonča sudski nadzor u sporu koji se odnosi na preispitivanje odluke kojom se negira [toj udruzi] status stranke upravnog postupka za izdavanje odobrenja, kao što se dogodilo u ovom slučaju, i poziva [tu udrugu] da podnese žalbu jer je u navedenom upravnom postupku izostavljena?
(1) SL L 206, str. 7. (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 2., str. 14.)
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/19 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 1. lipnja 2015. uputio Amtsgericht Hannover (Njemačka) – Michael Ihden, Gisela Brinkmann protiv TUIfly GmbH
(Predmet C-257/15)
(2015/C 279/23)
Jezik postupka: njemački
Sud koji je uputio zahtjev
Amtsgericht Hannover
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Michael Ihden, Gisela Brinkmann
Tuženik: TUIfly GmbH
Prethodna pitanja
1. |
Treba li članak 5. stavak 3. Uredbe (EZ) br. 261/2004 (1) tumačiti na način da izvanredne okolnosti koje nastupe prilikom prethodnog leta u sklopu kružnog leta predstavljaju izvanredne okolnosti i za sporni let ako stvarni zračni prijevoznik ima mogućnost izbjeći kašnjenje u daljnjem tijeku kružnog leta izostavljanjem njegovih pojedinih dijelova? |
2. |
U slučaju potvrdnog odgovora Suda na prvo pitanje: moraju li izvanredne okolnosti nastupiti istoga dana, prethodnoga dana ili, općenitije, samo u okviru planiranog kružnog leta? |
(1) Uredba (EZ) br. 261/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. veljače 2004. o utvrđivanju općih pravila odštete i pomoći putnicima u slučaju uskraćenog ukrcaja i otkazivanja ili dužeg kašnjenja leta u polasku te o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 295/91 (SL L 46, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 26., str. 21.)
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/19 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 8. lipnja 2015. uputio Cour d'appel de Bruxelles (Belgija) – Fernand Ullens de Schooten protiv Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique, Ministre de la Justice
(Predmet C-268/15)
(2015/C 279/24)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour d'appel de Bruxelles
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Fernand Ullens de Schooten
Tuženici: Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique, Ministre de la Justice
Prethodna pitanja
1. |
Nalaže li pravo Zajednice, a osobito načelo djelotvornosti, da u određenim okolnostima a poglavito onima navedenima u točki 38. ove presude, nacionalni zastarni rok, kao što je onaj iz članka 100. Usklađenih zakona o državnom računovodstvu (lois coordonnées sur la comptabilité de l’État) koji se primjenjuje na zahtjev za naknadu štete koji pojedinac podnese protiv Belgijske Države zbog povrede članka 43. Ugovora o EZ-u (koji je postao članak 49. UFEU-a) koju je počinio zakonodavac, započinje teći tek nakon što je ta povreda bila utvrđena ili je, upravo suprotno, načelo djelotvornosti u tim okolnostima dovoljno zajamčeno mogućnošću ostavljenom tom pojedincu da prekine zastarni rok dostavom putem sudskog ovršitelja? |
2. |
Treba li članke 43., 49. i 56. UEZ-a i pojam „potpuno unutarnja situacija” kojim se pojedincu može ograničiti mogućnost pozivanja na te odredbe u sporu pred nacionalnim sudom, tumačiti tako da se protive primjeni europskog prava u sporu između belgijskog državljanina i Belgijske Države o naknadi štete prouzročene navodnom povredom prava Zajednice donošenjem i održavanjem na snazi belgijskog zakonodavstva kao što je ono iz članka 3. Kraljevskog ukaza br. 143 od 30. prosinca 1982. (l’arrêté royal no 143 du 30 décembre 1982) koji se jednako primjenjuje na belgijske državljane i na državljane drugih država članica? |
3. |
Treba li načelo nadređenosti europskog prava i članak 4. stavak 3. UEU-a, tumačiti tako da ne dopuštaju da se izuzme iz primjene pravilo o pravomoćnosti kad je riječ o preispitivanju ili ukidanju sudske odluke koja je postala pravomoćna, a za koju se pokaže da je u suprotnosti s europskim pravom ili, upravo suprotno, tako da dopuštaju da se izuzme iz primjene nacionalno pravilo o pravomoćnosti kada ono nalaže da se na temelju te sudske odluke koja je postala pravomoćna ali je u suprotnosti s europskim pravom, donese druga sudska odluka kojom bi se održala na snazi povreda europskog prava izvršena tom prvom sudskom odlukom? |
4. |
Može li Sud potvrditi da pitanje treba li pravilo o pravomoćnosti izuzeti iz primjene u slučaju sudske odluke koja je postala pravomoćna, a za koju je presuđeno da je u suprotnosti s europskim pravom u postupku povodom zahtjeva za preispitivanje ili ukidanje te odluke, nije materijalno identično, u smislu presuda Da Costa i CILFIT, pitanju je li pravilo o pravomoćnosti u suprotnosti s europskim pravom u okviru zahtjeva za donošenje (nove) odluke kojom bi se ponovila povreda europskog prava, tako da sud koji odlučuje u posljednjem stupnju ne može izbjeći svoju obvezu upućivanja zahtjeva za prethodnu odluku? |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/20 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 8. lipnja 2015. uputio Court of Appeal (Engleska i Wales) (Civil Division) – Swiss International Air Lines AG protiv The Secretary of State for Energy and Climate Change, Environment Agency
(Predmet C-272/15)
(2015/C 279/25)
Jezik postupka: engleski
Sud koji je uputio zahtjev
Court of Appeal (Engleska i Wales) (Civil Division)
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Swiss International Air Lines AG
Tuženici: The Secretary of State for Energy and Climate Change, Environment Agency
Prethodna pitanja
1. |
Krši li se Odlukom br. 377/2013/EU (1) Europskog parlamenta i Vijeća od 24. travnja 2013. (u daljnjem tekstu: Odluka) opće načelo jednakog postupanja iz prava Unije utoliko što se njome uspostavlja moratorij na zahtjeve za predaju emisijskih jedinica uvedene Direktivom 2003/87/EZ (2) Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. (kako je izmijenjena različitim aktima, uključujući Direktivom 2008/101/EZ (3) Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008.) za letove između država Europskog gospodarskog prostora (u daljnjem tekstu: EGP) i gotovo svih država koje nisu dio EGP-a, ali taj moratorij ne primjenjuje na letove između država EGP-a i Švicarske? |
2. |
U slučaju pozitivnog odgovora na prvo pitanje, koje pravno sredstvo mora imati na raspolaganju podnositelj zahtjeva u situaciji u kojoj se nalazi društvo Swiss International Airlines AG koje je predalo emisijske jedinice za letove obavljene tijekom 2012. između država EGP-a i Švicarske, kako bi bio vraćen u položaj u kojem bi se nalazio da nije bilo isključenja moratorija na letove između država EGP-a i Švicarske? Osobito:
|
(1) Odluka br. 377/2013/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. travnja 2013. o privremenom odstupanju od Direktive 2003/87/EZ o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice (SL L 113, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 31., str. 186.).
(2) Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (Tekst značajan za EGP) (SL L 275, str. 32.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 9., str. 28.).
(3) Direktiva 2008/101/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. studenoga 2008. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ radi uključivanja zrakoplovnih djelatnosti u sustav trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice (Tekst značajan za EGP) (SL L 8, str. 3.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 29., str. 213.).
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/21 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 8. lipnja 2015. uputio Court of Appeal (Engleska i Wales) (Civil Division) – ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited protiv TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited
(Predmet C-275/15)
(2015/C 279/26)
Jezik postupka: engleski
Sud koji je uputio zahtjev
Court of Appeal (Engleska i Wales) (Civil Division)
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: ITV Broadcasting Limited, ITV2 Limited, ITV Digital Channels Limited, Channel Four Television Corp., 4 Ventures Limited, Channel 5 Broadcasting Limited, ITV Studios Limited
Tuženici: TVCatchup Limited, Media Resources Limited, TVCatchup (UK) Limited
Intervenijenti: The Secretary of State for Business, Innovation and Skills, Virgin Media Limited
Prethodna pitanja
Kad je riječ o tumačenju članka 9. Direktive 2001/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o usklađivanju određenih aspekata autorskog i srodnih prava u informacijskom društvu (1) (u daljnjem tekstu: Direktiva), a osobito izraza „Ova Direktiva ne dovodi u pitanje […], osobito, […] pristup […] kablu za usluge emitiranja”:
1. |
Dopušta li se navedenim izrazom nastavak primjene odredbe nacionalnog prava kojom se definira opseg pojma 'kabel', ili se opseg ovog dijela članka 9. utvrđuje u smislu pojma 'kabel' kako je definiran pravom Unije? |
2. |
Ako je pojam 'kabel' iz članka 9. definiran pravom Unije, koje mu je značenje? Osobito:
|
3. |
Primjenjuje li se navedeni izraz na (1) odredbe kojima se od kabelskih mreža zahtijeva reemitiranje određenih emisija ili (2) odredbe kojima se dopušta kabelsko reemitiranje emisija (a) kada su reemitiranja simultana i ograničena na područja za koja su emisije bile namijenjene i/ili (b) kada su emisije reemitirane na kanalima za koje vrijede neke obveze koje se odnose na javnu uslugu? |
4. |
Ako je opseg pojma 'kabel' iz članka 9. definiran nacionalnim pravom, primjenjuju li se na tu odredbu nacionalnog prava pravna načela Unije o proporcionalnosti i pravednoj ravnoteži između pravâ nositeljâ autorskog prava, vlasnika kabela i javnog interesa? |
5. |
Odnosi li se članak 9. samo na odredbe nacionalnog prava koje su bile na snazi na dan kad je direktiva bila odobrena, dan kad je stupila na snagu ili na posljednji dan roka za njezin prijenos, ili se također primjenjuje na kasnije odredbe nacionalnog prava koje se odnose na pristup kabelu za usluge emitiranja? |
(1) (SL L 167, str. 10.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 17., svezak 1., str. 119.).
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/22 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 10. lipnja 2015. uputio Cour du travail de Bruxelles (Belgija) – Office national de l'emploi (ONEm), M protiv M, Office national de l'emploi (ONEm), Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)
(Predmet C-284/15)
(2015/C 279/27)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour du travail de Bruxelles
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Office national de l'emploi (ONEm), M
Tuženici: M, Office national de l'emploi (ONEm), Caisse Auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage (CAPAC)
Prethodna pitanja
1. |
Treba li članak 67. stavak 3. Uredbe o socijalnoj sigurnosti br. 1408/71 (1) tumačiti tako da se protivi tome da država članica odbije zbrajanje razdoblja zaposlenja potrebno za stjecanje prava na naknadu za nezaposlene čija je svrha dopuniti prihode iz rada u nepunom radnom vremenu, kada tom zaposlenju nije prethodilo nikakvo razdoblje osiguranja ili zaposlenja u toj državi članici? |
2. |
U slučaju negativnog odgovora na prvo pitanje, je li članak 67. stavak 3. Uredbe o socijalnoj sigurnosti br. 1408/71 u skladu s, osobito:
|
(1) Uredba Vijeća (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene osobe i njihove obitelji koji se kreću unutar Zajednice, u verziji koja je izmijenjena i ažurirana Uredbom Vijeća (EZ) br. 118/97 od 2. prosinca 1996. (SL 1997, L 28, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 7., str. 7.), kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EZ) br. 1606/98 od 29. lipnja 1998. (SL L 209, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 5., svezak 5., str. 138.; u daljnjem tekstu: Uredba o socijalnoj sigurnost br. 1408/71).
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/23 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 15. lipnja 2015. uputio Conseil d'État (Belgija) – Patrice D'Oultremont, Henri Tumelaire, François Boitte, Éoliennes à tout prix? ASBL protiv Région wallonne
(Predmet C-290/15)
(2015/C 279/28)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Conseil d'État
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Patrice D'Oultremont, Henri Tumelaire, François Boitte, Éoliennes à tout prix? ASBL
Tuženik: Région wallonne
Prethodno pitanje
Podrazumijeva li se člankom 2. točkom (a) i člankom 3. stavkom 2. točkom (a) Direktive 2001/42/EZ (1) o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš da regulatorni dekret o različitim odredbama u vezi s instalacijom vjetroelektrana, uključujući sigurnosne mjere, mjere nadzora, sanacijske mjere te mjere financijskog osiguranja, kao i norme o buci definirane s obzirom na zone prostornog planiranja, odredbe kojima se uređuje izdavanje upravnih dozvola kojima se naručitelju daje pravo montaže i iskorištavanja instalacija koje ipso jure podliježu ocjeni utjecaja na okoliš na temelju nacionalnog prava, treba kvalificirati kao „plan ili program” u smislu tih odredaba?
(1) Direktiva 2001/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. lipnja 2001. o procjeni učinaka određenih planova i programa na okoliš (SL L 197, str. 30.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15., svezak 13., str. 17.).
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/24 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 25. lipnja 2015. uputio Audiencia Provincial de Alicante (Španjolska) – Ana María Palacios Martínez protiv Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
(Predmet C-307/15)
(2015/C 279/29)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Audiencia Provincial de Alicante
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Ana María Palacios Martínez
Tuženik: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.
Prethodna pitanja
1. |
Je li sukladno s načelom neobvezatnosti nepoštenih odredbi iz članka 6. stavka 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ od 5. travnja 1993. (1) o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima, da restitucijski učinak koji proizlazi iz utvrđenja ništetnosti zbog nepoštenosti klauzule o najnižoj kamatnoj stopi koja se nalazi u ugovoru u zajmu koja djeluje retroaktivno ne od datuma sklapanja ugovora već od kasnijeg datuma? |
2. |
Je li kriterij dobre vjere zainteresiranih krugova koji djeluje kao temelj ograničenja retroaktivnog učinka nepoštene klauzule autonomni pojam prava Unije koji treba ujednačeno tumačiti u svim državama članicama? |
3. |
U slučaju potvrdnog odgovora, koje elemente treba uzeti u obzir kako bi se ocijenilo postojanje dobre vjere u zainteresiranim krugovima? |
4. |
U svakom slučaju, je li u skladu s dobrom vjerom zainteresiranih krugova postupanje profesionalca koje je tijekom sastavljanja ugovora dovelo do nedostatka transparentnosti koja je uzrokovala nepoštenost klauzule? |
5. |
Je li rizik ozbiljnih povreda koji djeluje kao temelj ograničenja retroaktivnog učinka nepoštene klauzule autonomni pojam prava Unije koji treba ujednačeno tumačiti u svim državama članicama? |
6. |
U slučaju pozitivnog odgovora, koje kriterije treba uzeti u obzir? |
7. |
Treba li rizik ozbiljnih povreda ocijeniti uzimajući u obzir samo eventualni rizik za profesionalca ili također treba uzeti u obzir štetu nanesenu potrošačima time što nisu vraćeni cijeli iznosi na temelju navedene klauzule o najnižoj kamatnoj stopi? |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/24 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 25. lipnja 2015. uputio Audiencia Provincial de Alicante (Španjolska) – Banco Popular Español, S.A. protiv Emilija Irlesa Lópeza i Terese Torres Andreu
(Predmet C-308/15)
(2015/C 279/30)
Jezik postupka: španjolski
Sud koji je uputio zahtjev
Audiencia Provincial de Alicante
Stranke glavnog postupka
Tužitelj: Banco Popular Español, S.A.
Tuženici: Emilio Irles López i Teresa Torres Andreu
Prethodna pitanja
1. |
Je li sukladno s načelom neobvezatnosti nepoštenih odredbi iz članka 6. stavka 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ (1) od 5. travnja 1993. o nepoštenim uvjetima u potrošačkim ugovorima, da restitucijski učinak koji proizlazi iz utvrđenja ništetnosti zbog nepoštenosti klauzule o najnižoj kamatnoj stopi koja se nalazi u ugovoru u zajmu koja djeluje retroaktivno ne od datuma sklapanja ugovora već od kasnijeg datuma? |
2. |
Je li kriterij dobre vjere zainteresiranih krugova koji djeluje kao temelj ograničenja retroaktivnog učinka nepoštene klauzule autonomni pojam prava Unije koji treba ujednačeno tumačiti u svim državama članicama? |
3. |
U slučaju potvrdnog odgovora, koje elemente treba uzeti u obzir kako bi se ocijenilo postojanje dobre vjere u zainteresiranim krugovima? |
4. |
U svakom slučaju, je li u skladu s dobrom vjerom zainteresiranih krugova postupanje profesionalca koje je tijekom sastavljanja ugovora dovelo do nedostatka transparentnosti koja je uzrokovala nepoštenost klauzule? |
5. |
Je li rizik ozbiljnih povreda koji djeluje kao temelj ograničenja retroaktivnog učinka nepoštene klauzule autonomni pojam prava Unije koji treba ujednačeno tumačiti u svim državama članicama? |
6. |
U slučaju pozitivnog odgovora, koje kriterije treba uzeti u obzir? |
7. |
Treba li rizik ozbiljnih povreda ocijeniti uzimajući u obzir samo eventualni rizik za profesionalca ili također treba uzeti u obzir štetu nanesenu potrošačima time što nisu vraćeni cijeli iznosi na temelju navedene klauzule o najnižoj kamatnoj stopi? |
8. |
Je li sukladno s načelom neobvezatnosti nepoštenih odredbi iz članka 6. stavka 1. Direktive Vijeća 93/13/EEZ, i s pravom na djelotvornu sudsku zaštitu iz članka 47. Povelje Europske unije o temeljnim pravima (2), automatsko proširenje istog ograničenja restitucijskog učinka koji proistječe iz ništetnosti klauzule o najnižoj kamatnoj stopi proglašenoj u okviru postupka koji je pokrenula udruga potrošača protiv financijskih ustanova, na individualne tužbe radi utvrđenja ništetnosti klauzule o najnižoj kamatnoj stopi, koje su podnijeli klijenti-potrošači koji su sklopili ugovor o hipotekarnom zajmu s drugim financijskim ustanovama? |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/25 |
Zahtjev za prethodnu odluku koji je 29. lipnja 2015. uputio Cour administrative d'appel de Paris (Francuska) – Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited protiv Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique
(Predmet C-319/15)
(2015/C 279/31)
Jezik postupka: francuski
Sud koji je uputio zahtjev
Cour administrative d'appel de Paris
Stranke glavnog postupka
Tužitelji: Overseas Financial Limited, Oaktree Finance Limited
Tuženik: Ministre de l’économie, de l’industrie et du numérique
Prethodno pitanje
Krši li se odredbama članka 17. Uredbe Vijeća (EU) br. 961/2010 od 25. listopada 2010 (1), članak 17. Povelje Europske unije o temeljnim pravima i članak 1. i Protokola br. 1 uz Europsku konvenciju za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda kojima se štiti pravo na vlasništvo, u vezi s člankom 47. te Povelje i prvim stavkom članka 6. navedene Konvencije, kojima se jamči pravo na izvršenje sudske odluke u razumnom roku, osobito u mjeri u kojoj se tim odredbama ne predviđa mogućnost odmrzavanja financijskih sredstava kada se treća osoba poziva na tražbinu stečenu na temelju sudske odluke kojom se osobi uvrštenoj na popis onih na koje se odnosi mjera zamrzavanja nalaže isplata naknade štete u njegovu korist, a koja je donesena na završetku postupka koji je započeo prije tog uvrštavanja na popis i u mjeri u kojoj te osobe nisu ni u kakvom odnosu, čak i neizravnom, u vezi s aktivnostima na koje se odnosi ta uredba?
(1) Uredba Vijeća (EU) br. 961/2010 od 25. listopada 2010. o mjerama ograničavanja protiv Irana i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2007 (SL L 281, str. 1.).
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/26 |
Tužba podnesena 9. srpnja 2015. – Europska komisija protiv Republike Austrije
(Predmet C-347/15)
(2015/C 279/32)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Europska komisija (zastupnici: W. Mölls, J. Hottiaux i T. Maxian Rusche, agenti)
Tuženik: Republika Austrija
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Suda zahtijeva da:
— |
utvrdi da je Republika Austrija, ne obvezavši ÖBB Personenverkehr na objavljivanje javnih naknada te troškova i prihoda za svaki ugovor o javnoj usluzi, povrijedila svoje obveze iz članka 6. stavka 3. Direktive 2012/34/EU (1) i članka 6. stavka 1. u vezi s točkom 5. Priloga Uredbi (EZ) br. 1370/2007 (2); |
— |
naloži Republici Austriji snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
Tuženik je povrijedio svoje obveze iz Direktive 2012/34/EU i Uredbe (EZ) br. 1370/2007.
Tuženik ne osigurava da su u odgovarajućim računima javna sredstva za pružanje usluga javnog prijevoza razvrstana zasebno prema ugovorima te troškovi i prihodi prikazani i objavljeni odvojeno. Time tuženik krši odgovarajuće odredbe prava Unije na području željezničkog prijevoza.
(1) Direktiva 2012/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 21. studenoga 2012. o uspostavi jedinstvenog Europskog željezničkog prostora (SL L 343, str. 32.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 25., str. 136.)
(2) Uredba (EZ) br. 1370/2007 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2007. o uslugama javnog željezničkog i cestovnog prijevoza putnika i stavljanju izvan snage uredaba Vijeća (EEZ) br. 1191/69 i (EEZ) br. 1107/70 (SL L 315, str. 1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 7., svezak 13., str. 96.)
Opći sud
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/28 |
Presuda Općeg suda od 6. srpnja 2015. – Francuska protiv Komisije
(Predmet T-516/10) (1)
((„EFSJP - Odsjek za smjernice - Smanjenje financijske potpore - Program inicijative Zajednice Leader+ - Nepoštovanje roka za donošenje odluke - Bitna povreda postupka”))
(2015/C 279/33)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: Francuska Republika (zastupnici: u početku E. Belliard, B. Cabouat, G. de Bergues, D. Colas i C. Candat, zatim D. Colas, C. Candat i J.-S. Pilczer, agenti)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: D. Bianchi i G. von Rintelen, agenti)
Predmet
Zahtjev za poništenje Odluke Komisije C (2010) 5724 final od 23. kolovoza 2010. o primjeni financijskih ispravaka na potporu Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), Odsjeka za smjernice, dodijeljenu programu inicijative Zajednice CCI 2000.FR.060.PC.001 (Francuska – Leader+).
Izreka
1. |
Poništava se Odluka Komisije C (2010) 5724 final od 23. kolovoza 2010. o primjeni financijskih ispravaka na potporu Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), Odsjeka za smjernice, dodijeljenu programu inicijative Zajednice CCI 2000.FR.060.PC.001 (Francuska – Leader+). |
2. |
Europska komisija će snositi vlastite troškove kao i troškove Francuske Republike. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/28 |
Presuda Općeg suda od 6. srpnja 2015. – Italija protiv Komisije
(Predmet T-44/11) (1)
((„EFSJP - Odsjek za jamstva - EFJP i EPFRR - Izdaci izuzeti od financiranja - Potpore za proizvodnju obranog mlijeka u prahu - Nepravilnosti ili nepažnja koji se mogu pripisati upravnim ili drugim tijelima država članica - Proporcionalnost - Obveza obrazlaganja - Načelo ne bis in idem - Razuman rok”))
(2015/C 279/34)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: Talijanska Republika (zastupnici: G. Palmieri, agent, uz asistenciju L. Ventrelle i G. Fienge, avvocati dello Stato)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: P. Rossi i D. Nardi, agenti)
Predmet
Zahtjev za djelomično poništenje Odluke Komisije 2010/668/EU od 4. studenoga 2010. o isključivanju iz financiranja od strane Europske unije određenih izdataka država članica na temelju Europskog fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP), Odsjeka za jamstva, Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) (SL L 288, str. 24.), u dijelu u kojem se njome isključuju neki izdaci Talijanske Republike.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Talijanska Republika će snositi vlastite troškove kao i troškove Europske komisije. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/29 |
Presuda Općeg suda od 9. srpnja 2015. – Nanu-Nana Joachim Hoepp protiv OHIM-a – Vincci Hoteles (NANU)
(Predmet T-89/11) (1)
((„Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora - Prijava verbalnog žiga Zajednice NANU - Raniji verbalni žig Zajednice NAMMU - Relativni razlog za odbijanje - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Članak 8. stavak 1. točka(b) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 279/35)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG (Bremen, Njemačka) (zastupnici: A. Nordemann i T. Boddien, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: J. Crespo Carrillo, agent)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a: Vincci Hoteles, SA (Alcobendas, Španjolska)
Predmet
Tužba podnesena protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 25. studenoga 2010. (predmet R 641/2010-1) koja se odnosi na postupak povodom prigovora između društva Vincci Hoteles, SA i društva Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Nanu-Nana Joachim Hoepp GmbH & Co. KG snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/30 |
Presuda Općeg suda od 8. srpnja 2015. – European Dynamics Luxembourg i dr. protiv Komisije
(Predmet T-536/11) (1)
((„Javna nabava usluga - Postupak javne nabave - Pružanje informatičkih usluge razvoja i održavanja programa, savjetovanja i pomoći za različite vrste informatičkih aplikacija - Rangiranje ponuda ponuditelja u kaskadnom sustavu za različite grupe i rangiranje ponuda ostalih ponuditelja - Obveza obrazlaganja - Kriterij za odabir ponude - Očita pogreška u ocjeni - Izvanugovorna odgovornost”))
(2015/C 279/36)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelji: European Dynamics Luxembourg SA (Ettelbrück, Luksemburg); European Dynamics Belgium SA (Bruxelles, Belgija) i Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atena, Grčka) (zastupnici: N. Korogiannakis, M. Dermitzakis i N. Theologou, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: S. Delaude i V. Savov, zatim S. Delaude, agenti, uz asistenciju O. Graber-Soudry, solicitor)
Predmet
Zahtjeva za poništenje odluke Ureda za publikacije Europske unije od 22. srpnja 2011. o rangiranju tužiteljevih ponuda dostavljenih kao odgovor na zahtjev za prikupljanje ponuda AO 10340 o pružanju informatičkih usluga razvoja i održavanja programa, savjetovanja i pomoći za različite vrste informatičkih aplikacija (SL 2011/S 66-106099) na treće mjesto u kaskadnom sustavu za grupu radova br. 1., na treće mjesto u kaskadnom sustavu za grupu radova br. 4, te na drugo mjesto u kaskadnom sustavu za grupu radova br. 3, kao i odluke kojom se dodjeljuju predmetni ugovori ostalim ponuditeljima u dijelu u kojem se odnose na njihovo rangiranje i, s druge strane, povodom naknade štete.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvima European Dynamics Luxembourg SA, European Dynamics Belgium SA i Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/30 |
Presuda Općeg suda od 8. srpnja 2015. – Deutsche Rockwool Mineralwoll protiv OHIM-a – Ceramicas del Foix (Rock & Rock)
(Predmet T-436/12) (1)
((„Žig Zajednice - Postupak za proglašavanje žiga ništavim - Figurativni žig Zajednice Rock & Rock - Raniji nacionalni verbalni žigovi MASTERROCK, FIXROCK, FLEXIROCK, COVERROCK i CEILROCK - Relativni razlog za odbijanje - Članak 8. stavak 1. točka (b) i članak 53. stavak 1. točka (a) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 279/37)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Njemačka) (zastupnik: J. Krenzel, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: L. Rampini, agent)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Ceramicas del Foix, SA (Barcelona, Španjolska) (zastupnici: M. Pérez Serrres i R. Guerras Mazón, odvjetnici)
Predmet
Tužba protiv odluke drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 10. srpnja 2012. (predmet R 495/2011-2), u vezi s postupkom za proglašavanje žiga ništavim između Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG i Ceramicas del Foix, SA.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/31 |
Presuda Općeg suda od 8. srpnja 2015. – Deutsche Rockwool Mineralwoll protiv OHIM-a – Redrock Construction (REDROCK)
(Predmet T-548/12) (1)
((„Žig Zajednice - Postupak za proglašavanje žiga ništavim - Figurativni žig Zajednice REDROCK - Raniji nacionalni verbalni žigovi ROCK, KEPROCK, FLEXIROCK, FORMROCK, FLOOR-ROCK, TERMAROCK, KLIMAROCK, SPEEDROCK, DUROCK, SPLITROCK, PLANAROCK, TOPROCK, KLEMMROCK, FIXROCK, SONOROCK PLUS, VARIROCK, SONOROCK i MASTERROCK - Relativni razlog za odbijanje - Članak 8. stavak 1. točka (b) i članak 53. stavak 1. točka (a) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 279/38)
Jezik postupka: češki
Stranke
Tužitelj: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Njemačka) (zastupnik: J. Krenzel, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnici: V. Mahelka, P. Geroulakos i M. Rajh, agenti)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Redrock Construction s.r.o. (Prag, Češka Republika) (zastupnik: D. Krofta, odvjetnik)
Predmet
Tužba protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 16. listopada 2012. (predmet R 1596/2011-4), u vezi s postupkom za proglašavanje žiga ništavim između Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG i Redrock Construction s.r.o.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se društvu Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/32 |
Presuda Općeg suda od 9. srpnja 2015. – CMT protiv OHIM-a – Camomilla (Camomilla)
(Predmet T-98/13 i T-99/13) (1)
((„Žig Zajednice - Postupak za proglašenje žiga ništavim - Figurativni žigovi Zajednice Camomilla - Raniji figurativni nacionalni žig CAMOMILLA - Apsolutni razlog za odbijanje - Članak 52. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Nepostojanje zle vjere nositelja žiga Zajednice - Relativni razlog za odbijanje - Nepostojanje sličnosti proizvoda - Nepostojanje povrede ugleda - Članak 8. stavak 1. točka(b)i stavak 5. Uredbe br. 207/2009 - Članak 53. stavak 1. točka (a) Uredbe br. 207/2009”))
(2015/C 279/39)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) (Napulj, Italija) (zastupnici: G. Floridia, R. Floridia, M. Franzoni i G. Rubino, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: L. Rampini, agent)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Camomilla SpA (Buccinasco, Italija) (zastupnici: A. Tornato i M. Mussi, odvjetnici)
Predmet
Tužbe podnesene protiv odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 29. studenoga 2012. (predmeti R 1615/2011-1 et R 1617/2011-1) koja se odnosi na postupak za proglašenje žiga ništavim između društva CMT – Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) i društva Camomilla SpA.
Izreka
1. |
Tužbe se odbijaju. |
2. |
Nalaže se društvu CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/33 |
Presuda Općeg suda od 9. srpnja 2015. – CMT protiv OHIM-a – Camomilla (CAMOMILLA)
(Predmet T-100/13) (1)
((„Žig Zajednice - Postupak za proglašenje žiga ništavim - Verbalni žig Zajednice CAMOMILLA - Raniji figurativni nacionalni žig Zajednice Camomilla - Apsolutni razlog za odbijanje - Članak 52. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009 - Nepostojanje zle vjere nositelja žiga Zajednice - Relativni razlog za odbijanje - Stvarna uporaba ranijega žiga - Dodatni dokazi podneseni pred žalbenim vijećem”))
(2015/C 279/40)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) (Napulj, Italija) (zastupnici: G. Floridia, R. Floridia, M. Franzosi i G. Rubino, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: L. Rampini, agent)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijent u postupku pred Općim sudom: Camomilla SpA (Buccinasco, Italija) (zastupnici: A. Tornato i M. Mussi, odvjetnici)
Predmet
Tužba podnesena protiv odluke prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 29. studenoga 2012. (predmet R 1616/2011-1) koja se odnosi na postupak za proglašenje žiga ništavim između društva CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl) i društva Camomilla SpA.
Izreka
1. |
Odluka prvog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) od 29. studenoga 2012. (predmet R 1616/2011-1) se ukida. |
2. |
OHIM snosit će, osim vlastitih troškova, i troškove društva CMT Compagnia manifatture tessili Srl (CMT Srl). |
3. |
CAMOMILLA SpA snosit će vlastite troškove. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/33 |
Presuda Općeg suda od 7. srpnja 2015. – Alpinestars Research protiv OHIM-a – Tung Cho Wang Yu (A ASTER)
(Predmet T-521/13) (1)
((„Žig Zajednice - Postupak povodom prigovora – - Prijava figurativnog žiga Zajednice A ASTER - Raniji verbalni žig Zajednice A-STARS - Relativni razlog za odbijanje - Vjerojatnost dovođenja u zabludu - Sličnost žigova - Članak 8. stavak 1. točka (b) Uredbe (EZ) br. 207/2009”))
(2015/C 279/41)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj:: Alpinestars Research Srl (Coste di Maser, Italija) (zastupnici: G. Dragotti, R. Valenti i S. Balice, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (zastupnik: V. Melgar, agent)
Druge stranke u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a, intervenijenti u postupku pred Općim sudom: Kean Tung Cho (Taichung City, Tajvan) i Ling-Yuan Wang Yu (Wuci Township, Tajvan)
Predmet
Tužba podnesena protiv odluke četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 15. srpnja 2013. (predmet R 2309/2012-4) koja se odnosi na postupak povodom prigovora između društva Alpinestars Research Srl, s jedne strane, i Keana Tung Cho i Ling-Yuan Wang Yu, s druge strane.
Izreka
1. |
Odluka četvrtog žalbenog vijeća Ureda za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM) od 15. srpnja 2013. (predmet R 2309/2012-4) je poništava. |
2. |
Nalaže se OHIM-u snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/34 |
Presuda Općeg suda od 7. srpnja 2015. – Axa Versicherung protiv Komisije
(Predmet T-677/13) (1)
((„Pristup dokumentima - Uredba (EZ) br. 1049/2001 - Dokumenti o postupku primjene pravila o tržišnom natjecanju - Zahtjev koji se odnosi na nekoliko dokumenata - Odbijanje pristupa - Zahtjev koji se odnosi na jedan dokument - Kazalo - Obveza konkretnog i pojedinačnog ispitivanja - Izuzeće u vezi sa zaštitom komercijalnih interesa treće osobe - Izuzeće u vezi sa zaštitom svrhe inspekcija, istraga i revizija - Prevladavajući javni interes - Tužba za naknadu štete - Obveza obrazlaganja”))
(2015/C 279/42)
Jezik postupka: njemački
Stranke
Tužitelj: Axa Versicherung AG (Köln, Njemačka) (zastupnici: C. Bahr, S. Dethof i A. Malec, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: F. Clotuche-Duvieusart i H. Krämer, agenti, uz asistenciju R. Van der Houta i A. Köhlera, odvjetnika)
Intervenijent u potporu tuženiku: Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG (Aachen, Njemačka) (zastupnici: B. Meyring i E. Venot, odvjetnici)
Predmet
Zahtjev za poništenje Odluke Komisije Gestdem 2012/817 i 2012/3021 od 29. listopada 2013. o odbijanju dvaju zahtjeva za pristup dokumentima iz spisa predmeta COMP/39.125 (automobilsko staklo).
Izreka
1. |
Poništava se Odluka Komisije Gestdem 2012/817 i 2012/3021 od 29. listopada 2013. o odbijanju dvaju zahtjeva za pristup dokumentima iz spisa predmeta COMP/39.125 (automobilsko staklo) u dijelu u kojem je društvu Axa Versicherung AG odbijen pristup referencama na „dokumente o pokajničkom programu” koje se nalaze u kazalu tog spisa. |
2. |
U preostalom dijelu tužba se odbija. |
3. |
Nalaže se društvu Axa Versicherung AG i Europskoj komisiji snošenje vlastitih troškova. |
4. |
Nalaže se društvu Saint-Gobain Sekurit Deutschland GmbH & Co. KG snošenje vlastitih troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/35 |
Presuda Općeg suda od 7. srpnja 2015. – Federcoopesca i dr. protiv Komisije
(Predmet T-312/14) (1)
((„Tužba za poništenje - Ribarstvo - Sustav kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike - Komisijina odluka o uspostavi akcijskog plana za otklanjanje nedostataka u talijanskom sustavu nadzora ribarstva - Akt koji sam za sebe ne mijenja pravnu situaciju tužitelja - Nepostojanje osobnog utjecaja - Nedopuštenost”))
(2015/C 279/43)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelji: Federazione nazionale delle cooperative della pesca (Federcoopesca) (Rim, Italija); Associazione Lega Pesca (Rim); Associazione generale cooperative italiane settore agro ittico alimentare (AGCI AGR IT AL) (Rim) (zastupnici: L. Caroli, S. Ventura i V. Cannizzaro, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: A. Bouquet i D. Nardi, agenti)
Predmet
Zahtjev za poništenje Odluke Komisije C (2013) 8635 final od 6. prosinca 2013. o uspostavi akcijskog plana za otklanjanje nedostataka u talijanskom sustavu nadzora ribarstva.
Izreka
1. |
Tužba se odbija. |
2. |
Nalaže se Federazione nazionale delle cooperative della pesca (Federcoopesca), Associazione Lega Pesca i Associazione generale cooperative italiane settore agro ittico alimentare (AGCI AGR IT AL) snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/36 |
Tužba podnesena 5. svibnja 2015. – Arbuzov protiv Vijeća
(Predmet T-221/15)
(2015/C 279/44)
Jezik postupka: češki
Stranke
Tužitelj: Sergej Arbuzov (Kijev, Ukrajina) (zastupnik: M. Machytková, odvjetnik)
Tuženik: Vijeće Europske unije
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi Odluku Vijeća (ZVSP) 2015/364 od 5. ožujka 2015. o izmjeni Odluke 2014/119/ZVSP o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Ukrajini, i Provedbenu uredbu Vijeća (EU) 2015/357 od 5. ožujka 2015. o provedbi Uredbe (EU) br. 208/2014 o mjerama ograničavanja usmjerenima protiv određenih osoba, subjekata i tijela s obzirom na stanje u Ukrajini u mjeri u kojoj se ti akti tiču tužitelja; i |
— |
naloži tuženiku snošenje troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.
1. |
Prvi tužbeni razlog temelji se na povredi prava na dobru upravu
|
2. |
Drugi tužbeni razlog temelji se na povredi prava na vlasništvo
|
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/36 |
Tužba podnesena 28. svibnja 2015. – Novartis Europharm protiv Komisije
(Predmet T-269/15)
(2015/C 279/45)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Novartis Europharm Ltd (Camberley, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnik: C. Schoonderbeek, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; i |
— |
naloži Europskoj komisiji snošenje vlastitih troškova i troškova Novartisa. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
Tužitelj ovom tužbom zahtijeva poništenje odluke Komisije od 18. ožujka 2015. C(2015) 1977 final kojom se odobrava zahtjev za stavljanje gotovog lijeka u promet Pari Pharmi za lijek za humanu uporabu „Vantobra – tobramycine”.
U prilog osnovnosti tužbe, tužitelj navodi dva tužbena zahtjeva.
1. |
Prvi tužbeni razlog navodi da je odluka Europske komisije nezakonita jer predstavlja povredu isključivog prava stavljanja u promet lijekova za rijetke bolesti Novartisa Europharm Ltd. za njegov proizvod TOBI Podhaler sukladno članku 8. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 141/2000 (1) jer razdoblje isključivog prava stavljanja u promet nije još završilo dok uvjeti za odobrenje izuzeća od isključivog prava stavljanja u promet sukladno članku 8. stavku 3. iste uredbe nisu još ispunjeni. |
2. |
Drugi tužbeni razlog navodi da je odluka Europske komisije također nezakonita jer nisu navedeni razlozi kao što se zahtijeva člankom 296. Ugovora o funkcioniranju Europske unije i člankom 81. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 726/2004 (2). |
(1) Uredba (EZ) br. 141/2000 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1999. o lijekovima za rijetke bolesti (SL L 18, 22.1.2000, str.1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 15. svezak 8. str. 3.)
(2) Uredba (EZ) br. 726/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 31. ožujka 2004. o utvrđivanju postupaka odobravanja primjene i postupaka nadzora nad primjenom lijekova koji se rabe u humanoj i veterinarskoj medicini, te uspostavi Europske agencije za lijekove (SL L 136, 30.4.2004, str.1.) (SL, posebno izdanje na hrvatskom jeziku, poglavlje 13. svezak 31., str. 18.)
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/37 |
Tužba podnesena 26. svibnja 2015. – ANKO AE protiv Izvršne agencije za istraživanje (REA)
(Predmet T-270/15)
(2015/C 279/46)
Jezik postupka: grčki
Stranke
Tužitelj: ANKO Anonymos Etairia Antiprosopeion, Emporiou kai Viomichanias (Atena, Grčka) (zastupnik: V. Christianos, odvjetnik)
Tuženik: Izvršna agencija za istraživanje (REA)
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
utvrdi da suspenzija plaćanja koju je odredila Izvršna agencija za istraživanje (REA) iznosa koji još duguje tužitelju zbog njegova doprinosa u projektu ESS u okviru programa FP7, predstavlja povredu njezinih ugovornih obveza i da je stoga dužna ANKO-u isplatiti preostali iznos njegova doprinosa u visini od 1 25 253,82 eura sa zakonskim kamatama; |
— |
naloži REA-i snošenje tužiteljevih troškova postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
Ovom tužbom tužitelj od Općeg suda Europske unije zahtijeva da na temelju članka 272. UFEU-a utvrdi da suspenzija plaćanja koju je naložila Izvršna agencija za istraživanje iznosa koji još duguje tužitelju zbog njegova doprinosa u projektu ESS u okviru programa FP7, predstavlja povredu njezinih ugovornih obveza i da je stoga i dalje dužna ANKO-u isplatiti taj iznos, zajedno s kamatama počevši od dana kada je podnesena ova tužba.
Posebno, ANKO ističe da je u potpunosti i pravilno izvršio svoje ugovorne obveze. Nasuprot tomu, Izvršna agencija za istraživanje (REA) je ANKO-u suspendirala svoja plaćanja, povrijedivši klauzulu II.5. stavak 3. točku (d) priloga II. glavnom ugovoru vezanom uz projekt ESS. Stoga je Izvršna agencija za istraživanje (REA) tužitelju i dalje dužna isplatiti iznos koji mu duguje za projekt ESS, čije je plaćanje nezakonito suspendirano, to jest iznos od 1 25 253,82 eura.
Usto, ANKO ističe da je suspenzija plaćanja Izvršne agencije za istraživanje (REA) u odnosu na ANKO što se tiče projekta ESS suprotna ugovoru vezanom uz taj projekt i pravu Unije iz sljedećih razloga:
— |
kao prvo, Izvršna agencija za istraživanje (REA) nezakonito je odredila suspenziju plaćanja ANKO-u jer ona nije obuhvaćena nijednim od pet slučajeva predviđenih klauzulom II.5. stavkom 3. točkom (d) priloga II. glavnom ugovoru; |
— |
kao drugo, Izvršna agencija za istraživanje (REA) nezakonito je uvjetovala ukidanje suspenzije plaćanja ispunjenjem uvjeta koji nije previđen ugovornim dokumentima i koji je protivan pravu Unije. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/38 |
Tužba podnesena 29. svibnja 2015. – Alcogroup i Alcodis protiv Komisije
(Predmet T-274/15)
(2015/C 279/47)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelji: Alcogroup (Bruxelles, Belgija); i Alcodis (Bruxelles) (zastupnici: P. de Bandt, J. Dewispelaere i J. Probst, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelji od Općeg suda zahtijevaju da:
— |
poništi pobijane odluke, |
— |
naloži Komisiji snošenje svih troškova ovog postupka. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe, tužitelji navode jedan tužbeni razlog koji se temelji na činjenici da je Komisija povrijedila njihova prava na obranu, nepovredivost doma, kao i načela dobre uprave i proporcionalnosti.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/39 |
Tužba podnesena 1. lipnja 2015. – Tayto Group protiv OHIM-a – MIP Metro (real)
(Predmet T-287/15)
(2015/C 279/48)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: Tayto Group Ltd (Corby, Ujedinjena Kraljevina) (zastupnici: G. Würtenberger i R. Kunze, odvjetnici)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Njemačka)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Nositelj spornog žiga: druga stranka pred žalbenim vijećem
Sporni žig u pitanju: crveno plavi figurativni žig s verbalnim elementom „real” – žig Zajednice br. 38 968
Postupak pred OHIM-om: postupak proglašavanja žiga ništavim
Pobijana odluka: odluka četvrtog žalbenog vijeća OHIM-a od 16. ožujka 2015. u predmetu R 2285/2013-4
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi djelomično pobijanu odluku, |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 15., 51., 64., 75. i 76. Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/39 |
Tužba podnesena 9. lipnja 2015. – KV protiv EACEA-e
(Predmet T-306/15)
(2015/C 279/49)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: KV (Atena, Grčka) (zastupnik: S. Pappas, odvjetnik)
Tuženik: Izvršna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu (EACEA)
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
Poništi Odluku EACEA/MH/mvh/OKRAPF15D006233 Izvršne agencije za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu (EACEA) od 10. travnja 2014. o financiranju Sporazuma 518072-LLP-1-2011-1-DE-COMENIUS-CNW/2011-3848 u vezi s projektom NEST – ‘Network for Staff and Teachers in Childcare Services’; |
— |
Naloži tuženiku snošenje vlastitih troškova kao i troškova tužitelja u ovom postupku. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe dva tužbena razloga.
1. |
Prvi tužbeni razlog temelji se na prvoj očitoj pogrešci u ocjeni.
|
2. |
Drugi tužbeni razlog temelji se na drugoj očitoj pogrešci u ocjeni.
|
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/40 |
Tužba podnesena 2. lipnja 2015. – Grčka protiv Komisije
(Predmet T-314/15)
(2015/C 279/50)
Jezik postupka: grčki
Stranke
Tužitelj: Grčka (zastupnici: K. Boskovits i L. Kotroni)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi odluku Komisije SA.28876 (2012/C) (ex CP202/2009) od 23. ožujka 2015. u vezi s državnim potporama koje je Grčka dodijelila društvima Stathmos Emporevmatokivotion Peiraia & Cosco Pacific Limited; |
— |
naloži Komisiji snošenje troškova. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe pet tužbenih razloga.
1. |
Prvi tužbeni razlog temelji se na povredi prava obrane Helenske Republike.
|
2. |
Drugi tužbeni razlog temelji se na pogrešnom tumačenju i pogrešnoj primjeni članka 107. stavka 1. UFEU-a u vezi s pojmom državne potpore.
|
3. |
Treći tužbeni razlog temelji se na pogrešnom, nedostatnom i kontradiktornom obrazloženju u odnosu na predmetne državne potpore.
|
4. |
Četvrti tužbeni razlog temelji se na pogrešnom tumačenju i pogrešnoj primjeni članka 107. stavka 3. UFEU-a u odnosu na to jesu li potpore spojive s unutarnjim tržištem.
|
5. |
Peti tužbeni razlog temelji se na pogrešnom određivanju količina potpora i povredi općih načela prava Unije u području povrata.
|
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/41 |
Tužba podnesena 22. lipnja 2015. – Sun System Kereskedelmi és Szolgáltató protiv OHIM-a – Hollandimpex Kereskedelmi és Szolgáltató (Choco Love)
(Predmet T-325/15)
(2015/C 279/51)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: Sun System Kereskedelmi és Szolgáltató kft (Budimpešta, Mađarska) (zastupnik: A. Laszlo, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka pred žalbenim vijećem: Hollandimpex Kereskedelmi és Szolgáltató kft (Budimpešta, Mađarska)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave: druga stranka pred žalbenim vijećem
Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s verbalnim elementima ‘Coco love’ – prijava žiga Zajednice broj 11 496 916
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 26. ožujka 2015. u predmetu R 1369/2014-1
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
usvoji tužbu, izmijeni osporavanu odluku prihvaćenjem prigovora i odbije prijavu žiga Zajednice ‘Choco love’; ili podredno: |
— |
poništi pobijanu odluku i vrati predmet OHIM-u na ponovno odlučivanje; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova tužitelja. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009 |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/42 |
Tužba podnesena 2. lipnja 2015. – Helenska Republika protiv Komisije
(Predmet T-327/15)
(2015/C 279/52)
Jezik postupka: grčki
Stranke
Tužitelj: Helenska Republika (zastupnici: G. Kanellopoulos, O. Tsirkinidou i A.E. Vasilopoulou)
Tuženik: Europska komisija
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi Provedbenu odluku Komisije od 25. ožujka 2015.„za primjenu financijskog ispravka na Komponentu za smjernice EFSJP-a operativnog programa 2000GR061RO021 CCI (Grčka – Cilj 1. – Ruralna obnova)” u iznosu od 7 2 1 05 592,41 eura, dostavljenu pod brojem C(2015) 1936 final. |
Tužbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti tužbe tužitelj ističe četiri tužbena razloga.
1. |
Prvim tužbenim razlogom za poništenje tvrdi da pobijanoj odluci nedostaje pravni temelj, jer je članak 39. Uredbe (EZ) br. 1260/1999 (1), temeljem kojeg je ona donesena, stavljen izvan snage u dijelu u kojem se odnosi na Komponentu za smjernice EFSJP-a (prvi prigovor prvog tužbenog razloga); u svakom slučaju, nisu ab initio ispunjeni zakonski uvjeti za pozivanje na navedeni članak 39. Uredbe (EZ) br. 1260/1999 (drugi prigovor prvog tužbenog razloga). |
2. |
Drugim tužbenim razlogom za poništenje, podredno prvom razlogu, tvrdi da je pobijana odluka donesena izvan granica vremenske nadležnosti Komisije (prvi prigovor drugog tužbenog razloga), odnosno da je ona donesena izvan roka i bitnom povredom postupka, povredom prava na kontradiktoran postupak i prava obrane Helenske Republike (drugi prigovor drugog tužbenog razloga). |
3. |
Trećim razlogom tvrdi da je pobijana odluka protivna načelima pravne sigurnosti i legitimnih očekivanja države članice. |
4. |
Naposljetku, četvrtim razlogom za poništenje tvrdi da pobijana odluka povrjeđuje načelo ne bis in idem, s obzirom na to da je naložen višestruki ispravak; u svakom slučaju, naloženi financijski ispravak je u potpunosti neproporcionalan i valjalo bi ga poništiti. |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1260/1999 od 21. lipnja 1999. o utvrđivanju općih odredaba o strukturnim fondovima (SL L 161 od 26. 6. 1999., str. 1.).
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/43 |
Žalba koju je 24. lipnja 2015. podnio Geoffroy Alsteens protiv presude Službeničkog suda od 21. travnja 2015. u predmetu F-87/12 RENV, Alsteens protiv Komisije
(Predmet T-328/15 P)
(2015/C 279/53)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Žalitelj: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgija) (zastupnici: S. Orlandi i T. Martin, odvjetnici)
Druga stranka u postupku: Europska komisija
Žalbeni zahtjev
Žalitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
ukine presudu Službeničkog suda u predmetu F-87/12 RENV, Alsteens/Komisija; |
— |
poništi odluku Komisije od 18. studenoga 2011., u dijelu u kojoj se njome ograničava trajanje produljenja ugovora tužitelju članu privremenog osoblja na 31. ožujak 2012.; |
— |
naloži Komisiji da privremeno plati jedan euro kao naknadu štete koju je tužitelj pretrpio kao i snošenje troškova četiriju postupaka. |
Žalbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti žalbe žalitelj ističe tri žalbena razloga.
1. |
Prvi žalbeni razlog se temelji na povredi načela kontradiktornosti i pogreške koja se tiče prava. Tužitelj navodi da je Službenički sud (i) pogrešno odbacio kao nedopuštene, s obzirom na pravilo o podudarnosti, žalbene razloge koji se temelje na očitoj pogrešci u ocjeni i načelu dobre uprave, a da Komisija nije nikad istaknula prigovor o nedopuštenosti, a stranke se nisu nikad mogle očitovati o navodnoj nedopuštenosti i da je (ii), u svakom slučaju, počinio pogrešku koja se tiče prava zaključivši da tužitelj nije poštovao pravilo o podudarnosti. |
2. |
Drugi žalbeni razlog se temelji iskrivljavanju tužiteljevih argumenata, povredi obveze obrazlaganja i pogrešci koja se tiče prava, s obzirom da je Službenički sud zauzeo stav da nije potrebno odlučiti o tumačenju članka 8. Uvjeta zaposlenja ostalih službenika Europske unije (u daljnjem tekstu: Uvjeti zaposlenja) i da je presuda od 5. listopada 1995. Alexopoulou/Komisija (T-17/95, Zb.SS, EU:T:1995:176), potpuno irelevantna za rješenje spora. |
3. |
Treći žalbeni razlog se temelji na povredi obveze obrazlaganja i pogrešci koja se tiče prava, s obzirom na to da je Službenički sud smatrao nužnim zaprimiti poseban tužiteljev zahtjev kako bi mogao odstupiti od automatske primjene pravila o šest godina, time ne poštujući kvalifikaciju pobijane odluke kao akta kojim se nanosi šteta. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/44 |
Tužba podnesena 24. lipnja 2015. – Certuss Dampfautomaten protiv OHIM-a – Universal for Engineering Industries (Universal 1800 TC)
(Predmet T-329/15)
(2015/C 279/54)
Jezik na kojem je tužba podnesena: engleski
Stranke
Tužitelj: Certuss Dampfautomaten GmbH & Co. KG (Krefeld, Njemačka) (zastupnik: J. Sroka, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Universal for Engineering Industries SAE (Giza, Egipat)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Podnositelj prijave: tužitelj
Sporni žig: verbalni žig Zajednice „Universal 1800 TC” – prijava za registraciju br. 10 632 503
Postupak pred OHIM-om: postupak povodom prigovora
Pobijana odluka: odluka drugog žalbenog vijeća OHIM-a od 9. travnja 2015. u predmetu R 1303/2014-2
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 8. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/44 |
Tužba podnesena 24. lipnja 2015. – Keil protiv OHIM-a – Naturafit Diätetische Lebensmittelproduktions (BasenCitrate)
(Predmet T-330/15)
(2015/C 279/55)
Jezik na kojem je tužba podnesena: njemački
Stranke
Tužitelj: Rudolf Keil (Grevenbroich, Njemačka) (zastupnik: J. Sachs, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Druga stranka u postupku pred žalbenim vijećem: Naturafit Diätetische Lebensmittelproduktions GmbH (Röttenbach, Njemačka)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Nositelj spornog žiga: tužitelj
Sporni žig: verbalni žig Zajednice „BasenCitrate” – žig Zajednice br. 11 120 284
Postupak pred OHIM-om: postupak proglašavanja žiga ništavim
Pobijana odluka: odluka prvog žalbenog vijeća OHIM-a od 15. travnja 2015. u predmetu R 1541/2014-1
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži tuženiku i intervenijentu snošenje troškova postupka, uključujući troškove koji su nastali tijekom žalbenog postupka. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b) Uredbe br. 207/2009; |
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (c) Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/45 |
Tužba podnesena 23. lipnja 2015. – Universal Protein Supplements protiv OHIM-a (Prikaz bodibildera)
(Predmet T-335/15)
(2015/C 279/56)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: Universal Protein Supplements Corp. (New Brunswick, Sjedinjene Američke Države) (zastupnik: S. Malynicz, Barrister)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Sporni žig u pitanju: figurativni žig Zajednice s prikazom bodibildera – prijava za registraciju br. 13 060 991
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 6. ožujka 2015. u predmetu R 2958/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova tužitelja. |
Tužbeni razlog
— |
povreda članka 7. stavka 1. točaka (b) i (c) Uredbe br. 207/2009 |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/46 |
Tužba podnesena 27. lipnja 2015. – Polski Koncern Naftowy Orlen protiv OHIM-a (oblik benzinske crpke)
(Predmet T-339/15)
(2015/C 279/57)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poljska) (zastupnik: M. Siciarek, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Sporni žig: trodimenzionalni žig Zajednice (oblik benzinske crpke) – prijava br. 12 411 071
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. travnja 2015. u predmetu R 2245/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova, uključujući troškove koji su tužitelju nastali u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a i pred Općim sudom. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b), članka 7. stavka 2. i članka 75. Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/46 |
Tužba podnesena 27. lipnja 2015. – Polski Koncern Naftowy Orlen protiv OHIM-a (oblik benzinske crpke)
(Predmet T-340/15)
(2015/C 279/58)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poljska) (zastupnik: M. Siciarek, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Sporni žig: trodimenzionalni žig Zajednice (oblik benzinske crpke) – prijava br. 12 411 112
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. travnja 2015. u predmetu R 2247/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova, uključujući troškove koji su tužitelju nastali u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a i pred Općim sudom. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b), članka 7. stavka 2. i članka 75. Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/47 |
Tužba podnesena 27. lipnja 2015. – Polski Koncern Naftowy Orlen protiv OHIM-a (oblik benzinske crpke)
(Predmet T-341/15)
(2015/C 279/59)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poljska) (zastupnik: M. Siciarek, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Sporni žig: trodimenzionalni žig Zajednice (oblik benzinske crpke) – prijava br. 12 411 138
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. travnja 2015. u predmetu R 2248/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova, uključujući troškove koji su tužitelju nastali u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a i pred Općim sudom. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b), članka 7. stavka 2. i članka 75. Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/48 |
Tužba podnesena 27. lipnja 2015. – Polski Koncern Naftowy Orlen protiv OHIM-a (oblik benzinske crpke)
(Predmet T-342/15)
(2015/C 279/60)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poljska) (zastupnik: M. Siciarek, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Sporni žig: trodimenzionalni žig Zajednice (oblik benzinske crpke) – prijava br. 12 416 905
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. travnja 2015. u predmetu R 2249/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova, uključujući troškove koji su tužitelju nastali u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a i pred Općim sudom. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b), članka 7. stavka 2. i članka 75. Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/48 |
Tužba podnesena 27. lipnja 2015. – Polski Koncern Naftowy Orlen protiv OHIM-a (oblik benzinske crpke)
(Predmet T-343/15)
(2015/C 279/61)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Polski Koncern Naftowy Orlen SA (Płock, Poljska) (zastupnik: M. Siciarek, odvjetnik)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Sporni žig: trodimenzionalni žig Zajednice (oblik benzinske crpke) – prijava br. 12 416 954
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 2. travnja 2015. u predmetu R 2250/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova, uključujući troškove koji su tužitelju nastali u postupku pred žalbenim vijećem OHIM-a i pred Općim sudom. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točke (b), članka 7. stavka 2. i članka 75. Uredbe br. 207/2009. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/49 |
Žalba koju je 7. srpnja 2015. podnijela Maria Luisa Garcia Minguez protiv rješenja Službeničkog suda od 28. travnja 2015. u predmetu F-72/14, Garcia Minguez/Komisija
(Predmet T-357/15 P)
(2015/C 279/62)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Žalitelj: Maria Luisa Garcia Minguez (Bruxelles, Belgija) (zastupnici: L. Ortiz Blanco i Á. Givaja Sanz, odvjetnici)
Druga stranka u postupku: Europska komisija
Žalbeni zahtjev
Žalitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
ukine rješenje Službeničkog suda Europske unije od 28. travnja 2015. u predmetu F-72/14; |
— |
presudi o sporu F-72/14 i poništi Komisijinu odluku da se tužitelju ne dopusti sudjelovanje u internom natječaju COM/3/AD9/13; i |
— |
naloži Komisiji snošenje troškova. |
Žalbeni razlozi i glavni argumenti
U prilog osnovanosti žalbe žalitelj ističe tri žalbena razloga.
1. |
Prvi žalbeni razlog temelji se na pogrešci koja se tiče prava u tumačenju pojmova „Komisija” i „institucija” koji su navedeni u obavijesti o natječaju i člancima 27. i 29. Pravilnika o osoblju. Žalitelj tvrdi da Izvršnu agenciju za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu (EACEA) treba smatrati dijelom Komisije u svrhu određivanja osoba koje ispunjavaju uvjete za pristup internom natječaju. |
2. |
Drugi žalbeni razlog temelji se na pogrešci koja se tiče prava u tumačenju načela jednakog postupanja i nediskriminacije kao i članaka 27. i 29. Pravilnika o osoblju. Žalitelj tvrdi da je nezakonito omogućiti pristup internom natječaju osoblju koje izravno radi za instituciju, uključujući one koji su upućeni na rad izvršnoj agenciji, i istodobno onemogućiti pristup drugom osoblju koje radi za tu agenciju. |
3. |
Treći žalbeni razlog, koji je istaknut podredno, temelji se na povredi obveze davanja odgovora na tužbeni razlog, nepostojanju obrazloženja i pogrešci koja se tiče prava u tumačenju načela jednakog postupanja i nediskriminacije kao i vlastitih akata institucija. Žalitelj tvrdi da njegov posebni položaj opravdava da mu se dopusti da sudjeluje u predmetnom internom natječaju, s obzirom na to da je obnašao, uz Komisijinu suglasnost, funkciju načelnika odjela dvaju odjela navedenih na organigramu Komisije. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/50 |
Tužba podnesena 1. srpnja 2015. – Dr Vita protiv OHIM-a (69)
(Predmet T-360/15)
(2015/C 279/63)
Jezik postupka: poljski
Stranke
Tužitelj: Dr Vita sp. z o. o. (Olsztyn, Poljska) (zastupnik: D. Rzążewska, odvjetnica)
Tuženik: Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (žigovi i dizajni) (OHIM)
Podaci o postupku pred OHIM-om
Sporni žig: figurativni žig Zajednice koji sadrži broj „69” – prijava br. 12 794 566
Pobijana odluka: odluka petog žalbenog vijeća OHIM-a od 1. travnja 2015. u predmetu R 2513/2014-5
Tužbeni zahtjev
Tužitelj od Općeg suda zahtijeva da:
— |
poništi pobijanu odluku; |
— |
naloži OHIM-u snošenje troškova. |
Tužbeni razlozi
— |
povreda članka 7. stavka 1. točaka (b) i (c) kao i članka 7. stavka 2. Uredbe br. 207/2009. |
Službenički sud
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/51 |
Presuda Službeničkog suda (prvo vijeće) od 16. srpnja 2015. – EJ protiv Komisije
(Predmet F-112/14) (1)
((Javna služba - Dužnosnici - Reforma Pravilnika o osoblju - Uredba br. 1023/2013 - Vrste radnih mjesta - Prijelazna pravila o razvrstavanju u vrste radnih mjesta - Članak 30. stavak 2. Priloga XIII. Pravilniku o osoblju - Administratori pravnici iz razreda AD 13 iz pravne službe Komisije - Položaj „pravnih savjetnika” i „članova pravne službe” - Načini pristupa razredu AD 13 za vrijeme važenja Pravilnika o osoblju iz 2004. - Promaknuće na temelju članka 45. Pravilnika o osoblju - Imenovanje na temelju članka 29. stavka 1. Pravilnika o osoblju - Razvrstavanje u vrste radnih mjesta „savjetnik ili jednakovrijedno mjesto” i „administrator u prijelaznom razdoblju” - Akt s negativnim učinkom za adresata - Pojam „znatnih odgovornosti” - Pojam „posebnih odgovornosti” - Jednako postupanje - Mogućnost promaknuća u razred AD 14 - Legitimno očekivanje - Načelo pravne sigurnosti))
(2015/C 279/64)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: EJ (zastupnik: S. Orlandi, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J. Currall, C. Ehrbar i G. Gattinara, agenti)
Intervenijent u potporu tuženiku: Vijeće Europske unije (zastupnici: M. Bauer i M. Veiga, agenti)
Predmet
Zahtjev za poništenje odlukâ tijela za imenovanje o razvrstavanju tužiteljâ, prema novim pravilima o karijeri i promaknuću koja se primjenjuju nakon reforme Pravilnika o osoblju od 1. siječnja 2014. u vrstu radnog mjesta „glavni administrator u prijelaznom razdoblju”, kojom ih se prema njihovu mišljenju lišava mogućnosti promaknuća u razred AD 14, te za utvrđivanje nezakonitosti članka 30. stavka 3. Priloga XIII. Pravilniku o osoblju.
Izreka presude
1. |
Poništavaju se pojedinačne odluke, kako su materijalizirane napomenom unesenom nakon 1. siječnja 2014. u pojedinačne elektroničke dosjee tužiteljâ, koje je donijelo tijelo Europske komisije za imenovanje i koje se odnose na razvrstavanje EJ-a i drugih tužitelja, čija se anonimizirana imena nalaze u prilogu, na radno mjesto koje se unutar Europske komisije naziva „glavni administrator u prijelaznom razdoblju, što odgovara vrsti radnog mjesta „administratora u prijelaznom razdoblju” u smislu Pravilnika o osoblju. |
2. |
Nalaže se Europskoj komisiji snošenje vlastitih troškova i troškova EJ-a i drugih tužitelja, čija se anonimizirana imena nalaze u prilogu. |
3. |
Nalaže se Vijeću Europske unije snošenje vlastitih troškova. |
(1) SL C 26, 26. 1. 2015., str. 47.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/52 |
Presuda Službeničkog suda (prvo vijeće) od 16. srpnja 2015. – Murariu protiv EIOPA-e
(Predmet F-116/14) (1)
((Javna služba - Osoblje EIOPA-e - Član privremenog osoblja - Objava slobodnog radnog mjesta - Zahtjev minimalnog radnog iskustva od osam godina - Interni kandidat koji je nakon završetka probnog rada već potvrđen u svojoj funkciji člana privremenog osoblja - Privremena preraspodjela na novo radno mjesto koja obuhvaća razvrstavanje u viši razred - Materijalna pogreška u objavi slobodnog radnog mjesta - Opoziv ponude za zaposlenje - Primjenjivost općih provedbenih odredaba - Savjetovanje s odborom osoblja - Legitimno očekivanje))
(2015/C 279/65)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužiteljica: Simona Murariu (Frankfurt na Majni, Njemačka) (zastupnik: L. Levi, odvjetnik)
Tuženik: Europsko nadzorno tijelo za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje (zastupnici: C. Coucke, agent, F. Tuytschaever, odvjetnik)
Predmet
Zahtjev za poništenje odluke izvršnog direktora Europskog nadzornog tijela za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje (EIOPA) koji je opozvao prethodnu odluku o imenovanju tužitelja kao člana privremenog osoblja u razredu AD 8 i zahtjev za naknadu navodno pretrpljene imovinske i neimovinske štete.
Izreka presude
1. |
Odluka Europskog nadzornog tijela za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje od 24. veljače 2014. poništava se u dijelu u kojem:
|
2. |
U preostalom se dijelu tužbeni zahtjev za poništenje odbija. |
3. |
Nalaže se Europskom nadzornom tijelu za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje da naknadi imovinsku štetu nastalu S. Murariu od 16. rujna 2013. do 24. veljače 2014., u iznosu koji odgovara razlici plaće između razreda AD 6 i AD 8, uvećano za zatezne kamate, računajući od 16. rujna 2013., prema stopi koju je utvrdila Europska središnja banka za glavne operacije refinanciranja za razdoblje o kojem je riječ i uvećano za dva postotna poena. |
4. |
U preostalom se dijelu tužbeni zahtjev za naknadu štete odbija. |
5. |
Nalaže se Europskom nadzornom tijelu za osiguranje i strukovno mirovinsko osiguranje snošenje vlastitih troškova i troškova nastalih S. Murariu. |
(1) SL C 26, 26. 1. 2015., str. 47.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/53 |
Rješenje Službeničkog suda (prvo vijeće) od 14. srpnja 2015. – Roda protiv Komisije
(Predmet F-109/14) (1)
((Javna služba - Primici od rada - Mirovina za nadživjele osobe - Članak 27. Priloga VIII. Pravilnika - Pravo razvedenog bračnog druga preminulog dužnosnika - Pravo na uzdržavanje na teret preminulog dužnosnika - Gornja granica mirovine za nadživjele osobe - Očito neosnovana tužba))
(2015/C 279/66)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužiteljica: Silvana Roda (Ispra, Italija) (zastupnik: L. Ribolzi, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J. Currall i G. Gattinara, agenti)
Predmet
Zahtjev za poništenje odluke Komisije da se ne poveća iznos mirovine za nadživjele osobe čija je primateljica tužiteljica koja je bivši bračni drug preminulog dužnosnika.
Izreka rješenja
1. |
Tužba se odbija kao očito neosnovana. |
2. |
S. Roda snosit će vlastite troškove i nalaže joj se snošenje troškova Europske komisije . |
(1) SL C 7, 12. 01. 2015., str. 54.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/53 |
Rješenje Službeničkog suda (treće vijeće) od 16. srpnja 2015. – FG protiv Europske komisije
(Predmet F-20/15) (1)
((Javna služba - Dužnosnici - Reforma Pravilnika o osoblju - Uredba br. 1023/2013 - Vrste radnih mjesta - Prijelazna pravila o raspoređivanju na određenu vrstu radnog mjesta - Članak 30. stavak 2. Priloga XIII. Pravilniku o osoblju - Uvjeti promaknuća u viši razred - Postupak promaknuća za 2014. godinu - Administrator koji nema „posebne odgovornosti” - Mogućnost promaknuća najviše do razreda AD 12 - Neuključivanje imena tog administratora na popis dužnosnika iz razreda AD 12 koji se mogu promaknuti - Mogućnost pozivanja na prava iz članka 30. stavka 3. Priloga XIII. Pravilniku o osoblju - Krajnji rok 31. prosinca 2015. - Dopuštenost tužbe - Pojam akta s negativnim učinkom za adresata - Izmjena pojedinačnog elektroničkog dosjea dužnosnika - Upravne informacije - Objava na intranetu institucije - Nepoštovanje zahtjeva u vezi s predsudskim postupkom - Članak 81. Poslovnika))
(2015/C 279/67)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: FG (zastupnik: M. Velardo, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: T. S. Bohr i C. Ehrbar, agenti, B. Wägenbaur, odvjetnik)
Predmet
Zahtjev za poništenje odluke o neuključivanju tužitelja na popis dužnosnika predloženih za promaknuće u razred AD 13 u okviru postupka promaknuća za 2014. godinu.
Izreka rješenja
1. |
Tužba se odbacuje kao očito nedopuštena. |
2. |
Nalaže se svakoj stranci snošenje vlastitih troškova. |
(1) SL C 127, 20. 4. 2015., str. 41.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/54 |
Rješenje Službeničkog suda (treće vijeće) od 15. srpnja 2015. – De Esteban Alonso protiv Komisije
(Predmet F-35/15) (1)
((Javna služba - Članak 24. Pravilnika o osoblju - Zahtjev za pomoć - Kazneni postupak pred nacionalnim sudom - Uključivanje Komisije u postupak u ulozi oštećene stranke - Očito neosnovana tužba))
(2015/C 279/68)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: Fernando De Esteban Alonso (Saint-Martin-de-Seignanx, Francuska) (zastupnik: C. Huglo, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija (zastupnici: J. Currall i C. Ehrbar, agenti)
Predmet
Zahtjev za poništenje Komisijine odluke o neprihvaćanju zahtjeva za pomoć koji je podnio tužitelj, iako je bio pod istragom zbog pronevjere sredstava iz proračuna Zajednice.
Izreka rješenja
1. |
Tužba se odbija kao očito neosnovana. |
2. |
Nalaže se F. De Esteban Alonsu snošenje vlastitih troškova i troškova Europske komisije. |
(1) SL C 146, 4. 5. 2015., str. 52.
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/54 |
Rješenje predsjednika Službeničkog suda od 15. srpnja 2015. – Wolf protiv ESVD-a
(Predmet F-94/15 R)
((Javna služba - Privremena pravna zaštita - Zahtjev za suspenziju primjene - Izbori u odbor osoblja - Hitnost - Nepostojanje - Odvagivanje uključenih interesa))
(2015/C 279/69)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: Oren Wolff (Etterbeek, Belgija) (zastupnici: S. Orlandi i T. Martin, odvjetnici)
Tuženik: Europska služba za vanjsko djelovanje (zastupnici: G.-J. Van Hegelsom, S. Marquardt i E. Chaboureau, agenti)
Predmet
Zahtjev za poništenje odluke kojom se odbija tužiteljevo osporavanje rezultata izbora u odbor osoblja ESVD-a.
Izreka rješenja
1. |
Odbija se zahtjev O. Wolffa za privremenu pravnu zaštitu. |
2. |
O troškovima će se odlučiti naknadno. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/55 |
Tužba podnesena 4. svibnja 2015. – ZZ protiv Komisije
(Predmet F-72/15)
(2015/C 279/70)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: S. Orlandi i T. Martin, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Poništenje prijedloga za prijenos tužiteljevih mirovinskih prava u mirovinski sustav Unije koji primjenjuje nove opće provedbene odredbe za članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju od 3. ožujka 2011.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
proglasiti nezakonitim i prema tome neprimjenjivim članak 9. općih provedbenih odredaba za članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju; |
— |
poništiti odluku od 26. svibnja 2014., prihvaćenu 11. srpnja 2014., o priznavanju mirovinskih prava koje je tužitelj stekao prije svojeg stupanja u službu, u okviru njihova prijenosa u mirovinski sustav institucija Europske unije, na temelju općih provedbenih odredaba za članak 11. stavak 2. Priloga VIII. Pravilniku o osoblju od 3. ožujka 2011.; |
— |
naložiti Europskoj komisiji snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/55 |
Tužba podnesena 11. svibnja 2015. – ZZ protiv Komisije
(Predmet F-74/15)
(2015/C 279/71)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnik: M. Velardo, avvocato)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Poništenje odluke o tome da se dodjeli samo povećanje naknade od 20 % iznosa predviđenog za trajnu invalidnost člankom 14. Općih pravila o osiguranju od rizika nezgode i profesionalne bolesti dužnosnika Europskih zajednica i naknada neimovinske štete koju je navodno pretrpio tužitelj, kao i nalaganje plaćanja zateznih kamata Komisiji.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku od 26. lipnja 2014, kojom je Komisija dodijelila povećanje naknade za 20 % iz članka 14. Pravila o osiguranju od rizika nezgode i profesionalne bolesti dužnosnika Europskih zajednica u verziji primjenjivoj do 31. prosinca 2006. zbog teških nepravilnosti u mišljenju koje je 8. siječnja 2014. donijelo liječničko povjerenstvo, budući da nije u cijelosti prihvatilo zahtjeve tužitelja i da je temeljem članka 14. Općih pravila priznalo samo 20 % naknade za štetu uzrokovanu kardiorespiratornoj funkciji, ne uzimajući u obzir fizičke probleme i funkcijski poremećaj spavanja s obzirom na promjenu u lijevom lateralnom dekubitusu; |
— |
naložiti Komisiji plaćanje procijenjene pro bono et aequo naknade u iznosu od 50 000 eura za neimovinsku štetu koju je pretrpio tužitelj i koja je vezana uz kašnjenje plaćanja dodijeljene naknade; |
— |
naložiti Komisiji plaćanje zateznih kamata koje je ona sama izračunala na iznos od 98 372,51 eura za razdoblje nakon isteka šest mjeseci od podnošenja zahtjeva zbog pogoršanja stanja i dana stvarnog plaćanja iznosa, po stopi koju je odredila Europska središnja banka za glavne operacije financiranja koje su primjenjive na odnosno razdoblje, uvećanoj za dva boda; |
— |
naložiti Komisiji plaćanje zateznih kamata koje će sama izračunati na iznos koji će biti određen po završetku ovog postupka, od dana donošenja presude do dana stvarnog plaćanja, po stopi koju je odredila Europska središnja banka za glavne operacije financiranja koje su primjenjive na odnosno razdoblje, uvećanoj za dva boda; |
— |
u svakom slučaju, naložiti Komisiji plaćanje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/56 |
Tužba podnesena 18. svibnja 2015. – ZZ i dr. protiv EIB-a
(Predmet F-78/15)
(2015/C 279/72)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelji: ZZ i dr. (zastupnik: L. Levi, odvjetnik)
Tuženik: Europska investicijska banka (EIB)
Predmet i opis spora
Kao prvo, poništenje odluka iz isprava o obračunu plaće za veljaču 2015. kojima se godišnja prilagodba plaća za 2015. utvrđuje u visini od 1,2 % i poništenje kasnijih isprava o obračunu plaće, kao i, ako je to potrebno, informativnih dopisa koje je tuženik uputio tužiteljima 6. i 10. veljače 2015. Kao drugo, nalaganje EIB-u da naknadi navodno pretrpljenu imovinsku i neimovinsku štetu.
Tužbeni zahtjev tužiteljâ
— |
proglasiti ovu tužbu dopuštenom i osnovanom, uključujući u njoj istaknuti prigovor nezakonitosti; |
— |
slijedom navedenog:
|
— |
u skladu s tim, naložiti tuženiku da:
|
— |
naložiti EIB-u snošenje troškova u cijelosti. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/57 |
Tužba podnesena 26. svibnja 2015. – ZZ protiv ESB-a
(Predmet F-79/15)
(2015/C 279/73)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnik: S. Pappas, odvjetnik)
Tuženik: Europska središnja banka
Predmet i opis spora
Poništenje odluke Europske središnje banke kojom se završava postupak za priznavanje oboljenja kao profesionalne bolesti tužitelja i zahtjev za naknadu štete za navodno pretrpljenu nematerijalnu i materijalnu štetu.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti pobijanu odluku; |
— |
naložiti Europskoj središnjoj banci da mu isplati 30 000 EUR na temelju pretrpljene materijalne i nematerijalne štete; |
— |
naložiti Europskoj središnjoj banci snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/58 |
Tužba podnesena 26. svibnja 2015. – ZZ i ZZ protiv Komisije
(Predmet F-80/15)
(2015/C 279/74)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelji: ZZ i ZZ (zastupnici: T. Bontinck i A. Guillerme, odvjetnici)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Utvrđenje nezakonitosti članka 45. i Priloga I. Pravilniku o osoblju, kao i s njima povezanih prijelaznih mjera, i poništenje odluka tijela za imenovanje da se tužitelje ne uvrsti na popis dužnosnika promaknutih u razred AD13 ili AD14 u okviru postupka promaknuća za 2014.
Tužbeni zahtjevi tužiteljâ
— |
U prvom redu:
|
— |
podredno:
|
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/59 |
Tužba podnesena 26. svibnja 2015. – ZZ protiv EIB -a
(Predmet F-82/15)
(2015/C 279/75)
Jezik postupka: talijanski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: L. Isola i G. Isola, avvocati)
Tuženik: Europska investicijska banka
Predmet i opis spora
Poništenje, s jedne strane, odluke kojom se ne nadoknađuju troškovi koje je tužitelj imao za lasersku terapiju iz 2007., i s druge strane, kasnije i vezane odluke banke iz 2014.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku dostavljenu 4. prosinca 2014. i sve s njom povezane kasnije i prethodne akte, među kojima su nedvojbeno dopisi EIB-a od 8. siječnja 2014., 31. siječnja 2014., 14. veljače 2014., 24. veljače 2014., 30. travnja 2014. i 3. srpnja 2014., kao i mišljenje od 26. veljače 2008. i izvješće koje je u listopadu 2008. izdao dr. M., službeni liječnik banke, i naposljetku mišljenje koje je izdao dr. S. 6. listopada 2014.; |
— |
naložiti EIB-u plaćanje troškova u iznosu od 3 000 EUR, što odgovora iznosu koji je tužitelj potrošio za lasersku terapiju izvršenu 29., 30. i 31. listopada 2007. i 21., 22. i 23. studenoga 2007., kao i pravičnu naknadu za nematerijalne štete, uvećanu za kamate i naknadu gubitka vrijednosti valute na priznate iznose; |
— |
podredno, naložiti Europskoj uniji plaćanje iznosa od 3 000 EUR temeljem naknade štete koju je pretrpio tužitelj zbog njezinih nejasnih odredbi, uvećanu za kamate i naknadu gubitka vrijednosti valute; |
— |
naložiti EIB-u i Europskoj uniji solidarno plaćanje pravične naknade za nematerijalne štete, kao i troškova postupka. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/60 |
Tužba podnesena 28. svibnja 2015. – ZZ protiv Agencije za europski GNSS
(Predmet F-83/15)
(2015/C 279/76)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: T. Bontinck i A. Guillerme, odvjetnici)
Tuženik: Agencija za europski GNSS
Predmet i opis spora
Poništenje izvješća o ocjeni probnog rada tužitelja i kasnija odluka izvršnog direktora tuženika da mu da otkaz po isteku probnog rada.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti izvješće o ocjeni probnog rada tužitelja i sukladno tome, |
— |
poništiti odluku od 15. listopada 2014. da mu da otkaz po isteku probnog rada, koja je potvrđena odlukom od 30. listopada 2014.; |
— |
naložiti Agenciji za europski GNSS snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/60 |
Tužba podnesena 2. lipnja 2015. – ZZ protiv Vijeća
(Predmet F-84/15)
(2015/C 279/77)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: J.-N. Louis i N. de Montigny, odvjetnici)
Tuženik: Vijeće Europske unije
Predmet i opis spora
Poništenje odluke o nepromicanju tužitelja u sljedeći razred (AD 12) u sklopu promaknuća Vijeća Europske unije za 2014.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku o nepromicanju tužitelja u sljedeći razred (AD 12) u sklopu promaknuća Vijeća Europske unije za 2014. |
— |
naložiti Vijeću Europske unije snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/61 |
Tužba podnesena 9. lipnja 2015. – ZZ protiv ESB-a
(Predmet F-86/15)
(2015/C 279/78)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnici: L. Levi i M. Vandenbussche, odvjetnici)
Tuženik: Europska središnja banka
Predmet i opis spora
Poništenje odluke da se tužitelja ne uvrsti u program „Potpora kod promjene karijere” ESB-a i zahtjev za naknadu navodno pretrpljene materijalne i nematerijalne štete.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku tima „Potpora kod promjene karijere” (CTS) od 18. kolovoza 2014. kojom se odbacuje tužiteljeva CTS prijava; |
— |
dodijeliti naknadu imovinske štete koju je pretrpio tužitelj, a koja se sastoji od CTS financijskog paketa koji je procijenjen na 1 01 447 EUR, uvećano za zatezne kamate izračunate prema stopi Europske središnje banke uvećanoj 3 boda; |
— |
dodijeliti tužitelju naknadu za nematerijalnu štetu koju je pretrpio, a koja je procijenjena na 10 000 EUR; |
— |
naložiti tuženiku snošenje svih troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/61 |
Tužba podnesena 15. lipnja 2015. – ZZ protiv Komisije
(Predmet F-88/15)
(2015/C 279/79)
Jezik postupka: francuski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnik: M. Velardo, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Poništenje odluke o tome da se tužitelja na promakne u sljedeći razred (AD 12) u postupku Europske komisije za promaknuća za 2014. godinu i zahtjev za naknadu navodno pretrpljene neimovinske štete.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku o nepromaknuću tužitelja u razred AD 12, uključujući na popis objavljen 14. studenoga 2014., kao i odgovor tijela za imenovanje na žalbu od 5. ožujka 2015.; |
— |
dodijeliti iznos od 10 000 eura na ime naknade pretrpljene neimovinske štete; |
— |
naložiti tuženiku snošenje troškova nastalih tužitelju tijekom postupka. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/62 |
Tužba podnesena 18. svibnja 2015. – ZZ protiv Komisije
(Predmet F-89/15)
(2015/C 279/80)
Jezik postupka: engleski
Stranke
Tužitelj: ZZ (zastupnik: G.-M. Enache, odvjetnik)
Tuženik: Europska komisija
Predmet i opis spora
Poništenje odluke kojom tužitelj nije uvršten na popis uspješnih kandidata natječaja EPSO/AD/248/13 i zahtjev za naknadu navodno pretrpljene materijalne i nematerijalne štete.
Tužbeni zahtjev tužitelja
— |
poništiti odluku tijela za imenovanje o žalbi koju je podnio tužitelj na temelju članka 90. stavka 2. Pravilnika o osoblju kojom osporava odluku povjerenstva za odabir kojom njegovo ime nije uvršteno na popis uspješnih kandidata natječaja EPSO/AD/248/13; |
— |
poništenje odluke povjerenstva za odabir o zahtjevu za preispitivanje kojeg je podnio tužitelj u sporu EPSO/AD/248/13; |
— |
poništenje odluke povjerenstva za odabir na otvorenom natječaju EPSO/AD/248/13 kojom tužiteljevo ime nije uvršteno na popis uspješnih kandidata otvorenog natječaja EPSO/AD/248/13; |
— |
naknaditi pretrpljenu materijalnu i nematerijalnu štetu. Tužitelj je procijenio imovinsku štetu na 50 000 EUR, što predstavlja gubitak koji je nastao zbog razlike između osnovne plaće na koju bi imao pravo kada bi bio zaposlen sa popisa uspješnih kandidata i njegove trenutne osnovne plaće. Neimovinska šteta je procijenjena na 50 000 EUR za opterećenje koje je tužitelj imao s obzirom na nastojanja i nepotrebno utrošeno osobno vrijeme tijekom postupanja u toj situaciji i s obzirom na razdvojenost od obitelji jer bi zapošljavanjem s popisa uspješnih kandidata mogao živjeti zajedno s članovima svoje obitelji; |
— |
naložiti Komisiji snošenje troškova. |
24.8.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 279/62 |
Rješenje Službeničkog suda od 13. srpnja 2015. – Carreira protiv AEMF-a
(Predmet F-69/14) (1)
(2015/C 279/81)
Jezik postupka: francuski
Predsjednik prvog vijeća odredio je brisanje predmeta.
(1) SL C 380, 27. 10. 2014., str. 27.