ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 253

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
1. kolovoza 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Vijeće

2015/C 253/01

Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2011/486/ZSVP, kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (EU) 2015/1332, i Uredbom Vijeća (EU) br. 753/2011, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/1322, o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Afganistanu

1

2015/C 253/02

Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Uredbom Vijeća (EU) br. 753/2011, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/1322, o mjerama ograničavanja protiv određenih pojedinaca, skupina, poduzeća i subjekata s obzirom na stanje u Afganistanu

3

2015/C 253/03

Obavijest namijenjena osobama, skupinama i subjektima na popisu navedenom u članku 2. stavku 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2580/2001 o posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s ciljem borbe protiv terorizma (vidjeti Prilog Uredbi Vijeća (EU) 2015/1325)

4

2015/C 253/04

Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se odnose mjere ograničavanja iz Odluke Vijeća (ZVSP) 2015/1333 i Uredbe Vijeća (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

5

2015/C 253/05

Obavijest namijenjena osobama na koje se odnose mjere ograničavanja iz Uredbe Vijeća (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

6

 

Europska komisija

2015/C 253/06

Tečajna lista eura

7

2015/C 253/07

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

8

2015/C 253/08

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

9

2015/C 253/09

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

10

2015/C 253/10

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

11


 

V   Objave

 

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

 

Europska komisija

2015/C 253/11

Pozivi za podnošenje prijedloga i povezane aktivnosti obuhvaćene radnim programom ERC-a za 2016. u okviru programa Obzor 2020. – Okvirni program za istraživanje i inovacije (2014.–2020.)

12

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2015/C 253/12

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7649 – Varo/Argos DSE/Vitol/Carlyle/Reggeborgh) ( 1 )

13

2015/C 253/13

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7477 – Halliburton/Baker Hughes) ( 1 )

15

2015/C 253/14

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7663 – DTZ/Cushman & Wakefield) ( 1 )

16

 

DRUGI AKTI

 

Europska komisija

2015/C 253/15

Objava zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

17


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Vijeće

1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/1


Obavijest namijenjena osobama na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2011/486/ZSVP, kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (EU) 2015/1332, i Uredbom Vijeća (EU) br. 753/2011, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/1322, o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Afganistanu

(2015/C 253/01)

Osobama navedenima u Prilogu Odluci Vijeća 2011/486/ZSVP (1), kako se provodi Provedbenom odlukom Vijeća (EU) 2015/1332 (2), i u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EU) br. 753/2011 (3), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/1322 (4), o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Afganistanu, skreće se pozornost na sljedeće informacije.

Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda donijelo je Rezoluciju 1988 (2011) kojom se uvode mjere ograničavanja u pogledu pojedinaca i subjekata koji su prije dana donošenja te Rezolucije uvršteni na popis kao talibani te drugih pojedinaca, skupina, poduzeća i subjekata povezanih s njima, kako je navedeno u odjeljku A („Pojedinci povezani s talibanima”) i odjeljku B („Subjekti i druge skupine i poduzeća povezani s talibanima”) konsolidiranog popisa Odbora osnovanog u skladu s Rezolucijom 1267 (1999) i Rezolucijom 1333 (2000), kao i drugih pojedinaca, skupina, poduzeća i subjekata povezanih s talibanima.

Dana 23. rujna 2014. i 27. ožujka 2015. Odbor osnovan u skladu sa stavkom 30. Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1988 (2011) ažurirao je i izmijenio popis pojedinaca, skupina, poduzeća i subjekata na koje se primjenjuju mjere ograničavanja.

Dotične osobe mogu u bilo kojem trenutku podnijeti zahtjev Odboru UN-a osnovanom u skladu sa stavkom 30. Rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a 1988 (2011), zajedno s popratnom dokumentacijom, radi ponovnog razmatranja odluka o njihovu uvrštenju na popis UN-a. Navedeni zahtjev treba poslati na sljedeću adresu:

United Nations – Focal point for delisting

Security Council Subsidiary Organs Branch

Room TB-08045D

United Nations

New York, N.Y. 10017

UNITED STATES OF AMERICA

Tel. +1 9173679448

Faks +1 2129631300/3778

E-pošta: delisting@un.org

Za dodatne informacije vidjeti: http://www.un.org/sc/committees/1988/index.shtml

Slijedom odluke UN-a Vijeće Europske unije odlučilo je da bi osobe koje je označio UN trebalo uvrstiti na popis osoba, skupina, poduzeća i subjekata na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Odlukom 2011/486/ZVSP i Uredbom (EU) br. 753/2011. Temelj za uvrštenje na popis dotičnih osoba nalazi se u relevantnim stavkama u Prilogu Odluci Vijeća i Prilogu I. Uredbi Vijeća.

Dotične osobe upućuju se na mogućnost podnošenja molbe nadležnim tijelima odgovarajuće države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama u Prilogu II. Uredbi (EU) br. 753/2011, radi pribavljanja odobrenja za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 5. Uredbe).

Dotične osobe Vijeću mogu podnijeti zahtjev za ponovno razmatranje odluke o njihovu uvrštenju na gore navedeni popis zajedno s popratnom dokumentacijom na sljedeću adresu:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Weetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Dotične osobe također se upućuje na mogućnost osporavanja odluke Vijeća pred Općim sudom Europske unije, u skladu s uvjetima iz članka 275. stavka 2. i članka 263. stavaka 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.


(1)  SL L 199, 2.8.2011., str. 57.

(2)  SL L 206, 1.8.2015., str. 31.

(3)  SL L 199, 2.8.2011., str. 1.

(4)  SL L 206, 1.8.2015., str. 1.


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/3


Obavijest namijenjena ispitanicima na koje se primjenjuju mjere ograničavanja predviđene Uredbom Vijeća (EU) br. 753/2011, kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/1322, o mjerama ograničavanja protiv određenih pojedinaca, skupina, poduzeća i subjekata s obzirom na stanje u Afganistanu

(2015/C 253/02)

Ispitanike se upućuje na sljedeće informacije u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna osnova za taj postupak obrade temelji se na Uredbi Vijeća (EU) br. 753/2011 (2), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/1322 (3).

Voditelj tog postupka obrade jest Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća te služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C uprave DG C s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Council of the European Union

General Secretariat

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Svrha postupka obrade uspostava je i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 753/2011, kako se provodi Provedbenom uredbom (EU) 2015/1322.

Ispitanici su fizičke osobe koje ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis navedene u toj Uredbi.

Prikupljanje osobnih podataka obuhvaća podatke potrebne za ispravnu identifikaciju osobe u pitanju, obrazloženje i ostale s njima povezane podatke.

Prikupljeni osobni podaci prema potrebi mogu se razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (4).

Osobni podaci pohranjuju se na pet godina od trenutka brisanja s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine, od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.

Ispitanici mogu pokrenuti postupak pred Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 199, 2.8.2011., str. 1.

(3)  SL L 206, 1.8.2015., str. 1.

(4)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/4


Obavijest namijenjena osobama, skupinama i subjektima na popisu navedenom u članku 2. stavku 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2580/2001 o posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s ciljem borbe protiv terorizma

(vidjeti Prilog Uredbi Vijeća (EU) 2015/1325)

(2015/C 253/03)

Sljedeće informacije namijenjene su osobama, skupinama i subjektima navedenim u Uredbi Vijeća (EU) 2015/1325 (1).

Vijeće Europske unije odlučilo je da su razlozi za uvrštavanje osoba, skupina i subjekata na gore spomenuti popis osoba, skupina i subjekata podložnih mjerama ograničavanja predviđenima Uredbom Vijeća (EZ) br. 2580/2001 od 27. prosinca 2001. o posebnim mjerama ograničavanja protiv određenih osoba i subjekata s ciljem borbe protiv terorizma (2) još uvijek valjani. Vijeće je stoga odlučilo zadržati te osobe, skupine i subjekte na popisu.

Uredbom (EZ) br. 2580/2001 predviđeno je zamrzavanje svih financijskih sredstava, druge financijske imovine i gospodarskih resursa koji pripadaju dotičnim osobama, skupinama i subjektima, te da im nikakva financijska sredstva, druga financijska imovina i gospodarski resursi ne budu dostupni bilo na izravan ili neizravan način.

Te osobe, skupine i subjekte upućuje se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne ili relevantnih država članica navedenih u Prilogu Uredbi u svrhu pribavljanja odobrenja za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja, u skladu s člankom 5. stavkom 2. te Uredbe.

Dotične osobe, skupine i subjekti mogu Vijeću podnijeti zahtjev za pribavljanje obrazloženja za njihovo zadržavanje na spomenutom popisu (osim ako im je obrazloženje već priopćeno). Svi takvi zahtjevi šalju se na sljedeću adresu:

Vijeće Europske unije (na ruke: Radna skupina „CP931”)

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Dotične osobe, skupine i subjekti također mogu u bilo kojem trenutku Vijeću predati zahtjev, zajedno s dodatnim dokumentima, za preispitivanje odluke da ih se uvrsti i zadrži na popisu na gore navedenu adresu. Takvi zahtjevi razmatrat će se po njihovu primitku. U vezi s tim, dotične osobe, skupine i subjekte upućuje se na redovitu reviziju popisa koju obavlja Vijeće u skladu s člankom 1. stavkom 6. Zajedničkog stajališta 2001/931/ZVSP (3). Kako bi se zahtjevi uzeli u obzir pri sljedećem preispitivanju, potrebno ih je poslati do 27. listopada 2015.

Dotične osobe, skupine i subjekti također se upućuju na mogućnost osporavanja Uredbe Vijeća pred Općim sudom Europske unije u skladu s uvjetima iz članka 263. podstavaka 4. i 6. Ugovora o funkcioniranju Europske unije.


(1)  SL L 206, 1.8.2015., str. 12.

(2)  SL L 344, 28.12.2001., str. 70.

(3)  SL L 344, 28.12.2001., str. 93.


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/5


Obavijest namijenjena osobama i subjektima na koje se odnose mjere ograničavanja iz Odluke Vijeća (ZVSP) 2015/1333 i Uredbe Vijeća (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

(2015/C 253/04)

Osobama i subjektima navedenima u Prilogu II. i Prilogu IV. Odluci Vijeća (ZVSP) 2015/1333 (1) te u Prilogu III. Uredbi Vijeća (EU) br. 204/2011 (2), kako se provodi Provedbenom uredbom Vijeća (EU) 2015/1323 (3) o provedbi članka 16. stavka 2. Uredbe (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji skreće se pozornost na sljedeće informacije.

Vijeće Europske unije, nakon što je preispitalo popis osoba i subjekata uvrštenih u navedene priloge, odlučilo je da bi se mjere ograničavanja predviđene Odlukom Vijeća 2011/137/ZVSP (4) i Uredbom (EU) br. 204/2011 trebale nastaviti primjenjivati na te osobe i subjekte.

Dotične osobe upućuju se na mogućnost podnošenja zahtjeva nadležnim tijelima relevantne države članice ili država članica, kako je navedeno na internetskim stranicama iz Priloga IV Uredbi (EU) br. 204/2011, kako bi pribavili odobrenje za upotrebu zamrznutih sredstava za osnovne potrebe ili posebna plaćanja (usp. članak 7. Uredbe).

Dotične osobe i subjekti mogu do 1. lipnja 2016. podnijeti zahtjev Vijeću, zajedno s popratnom dokumentacijom, za ponovno razmatranje odluke o njihovom uvrštavanju na navedeni popis. Navedeni zahtjevi šalju se na sljedeću adresu:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

e-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Zaprimljene primjedbe uzet će se u obzir u svrhu sljedećeg preispitivanja popisa imenovanih osoba i subjekata od strane Vijeća, u skladu s člankom 12. stavkom 2. Odluke 2011/137/ZVSP i člankom 16. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 204/2011.


(1)  SL L 206, 1.8.2015., str. 34.

(2)  SL L 58, 3.3.2011., str. 1.

(3)  SL L 206, 1.8.2015., str. 4.

(4)  SL L 58, 3.3.2011., str. 53.


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/6


Obavijest namijenjena osobama na koje se odnose mjere ograničavanja iz Uredbe Vijeća (EU) br. 204/2011 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Libiji

(2015/C 253/05)

Skreće se pozornost dotičnih osoba na sljedeću informaciju u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (1):

Pravna osnova za taj postupak obrade temelji se na Uredbi Vijeća (EU) br. 204/2011 (2).

Nadzor tog postupka obrade obavlja Vijeće Europske unije koje zastupa glavni direktor uprave DG C (vanjski poslovi, proširenje, civilna zaštita) Glavnog tajništva Vijeća i služba zadužena za postupak obrade, Odjel 1C uprave DG C, s kojom se može stupiti u kontakt na adresi:

Vijeće Europske unije

Glavno tajništvo

DG C 1C

Rue de la Loi/Wetstraat 175

1048 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: sanctions@consilium.europa.eu

Svrha postupka obrade jest uspostava i ažuriranje popisa osoba na koje se primjenjuju mjere ograničavanja u skladu s Uredbom (EU) br. 204/2011.

Osobe čiji se podaci obrađuju fizičke su osobe koje ispunjavaju kriterije navedene u toj Uredbi.

Prikupljanje osobnih podataka uključuje nužne podatke za ispravnu identifikaciju osobe u pitanju, obrazloženje i ostale povezane podatke.

Prikupljeni osobni podaci mogu se razmjenjivati s Europskom službom za vanjsko djelovanje i Komisijom.

Ne dovodeći u pitanje ograničenja predviđena u članku 20. stavku 1. točkama (a) i (d) Uredbe (EZ) br. 45/2001, na zahtjeve za pristup, kao i zahtjeve za ispravljanje ili podnošenje prigovora odgovorit će se u skladu s odjeljkom 5. Odluke Vijeća 2004/644/EZ (3).

Osobni podaci ostat će pohranjeni pet godina od trenutka brisanja s popisa osoba koje podliježu zamrzavanju imovine ili od trenutka kada mjere ograničavanja prestanu biti važeće ili za vrijeme trajanja sudskih postupaka, u slučaju da su pokrenuti.

Dotične osobe mogu pokrenuti postupak pred europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001.


(1)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 58, 3.3.2011., str. 1.

(3)  SL L 296, 21.9.2004., str. 16.


Europska komisija

1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/7


Tečajna lista eura (1)

31. srpnja 2015.

(2015/C 253/06)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,0967

JPY

japanski jen

136,34

DKK

danska kruna

7,4615

GBP

funta sterlinga

0,70410

SEK

švedska kruna

9,4622

CHF

švicarski franak

1,0565

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

9,0015

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,031

HUF

mađarska forinta

308,30

PLN

poljski zlot

4,1435

RON

rumunjski novi leu

4,4048

TRY

turska lira

3,0485

AUD

australski dolar

1,5140

CAD

kanadski dolar

1,4310

HKD

hongkonški dolar

8,5032

NZD

novozelandski dolar

1,6769

SGD

singapurski dolar

1,5082

KRW

južnokorejski von

1 287,41

ZAR

južnoafrički rand

13,9210

CNY

kineski renminbi-juan

6,8102

HRK

hrvatska kuna

7,5920

IDR

indonezijska rupija

14 866,29

MYR

malezijski ringit

4,2015

PHP

filipinski pezo

50,146

RUB

ruski rubalj

66,8596

THB

tajlandski baht

38,571

BRL

brazilski real

3,6974

MXN

meksički pezo

17,7473

INR

indijska rupija

70,3382


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/8


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2015/C 253/07)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

U cilju proslave trideset godina zastave EU-a ministri financija europodručja odlučili su da će države članice europodručja izdati prigodne kovanice od 2 eura sa zajedničkim motivom na nacionalnoj strani. Državljani i stanovnici europodručja odabrali su pobjednički motiv putem javnog internetskog glasanja. Glasači su mogli birati među pet motiva koje je prethodno izabrao stručni žiri na temelju natječaja među europskim kovnicama za najbolji motiv te su odabrali motiv koji je osmislio g. Georgios Stamatopoulos, profesionalni tvorac motiva u grčkoj središnjoj banci.

Zemlja izdavanja : Finska

Prigoda : 30. obljetnica zastave EU-a

Opis motiva : Motiv prikazuje zastavu EU-a kao simbol koji ujedinjuje ljude i kulture sa zajedničkom vizijom i idealima za bolju zajedničku budućnost. Na njemu je prikazano 12 zvijezda koje poprimaju ljudski oblik i pozdravljaju rođenje nove Europe. U gornjem desnom dijelu kovanice polukružno je ispisan naziv zemlje izdavanja „SUOMI FINLAND” i godine „1985–2015”. Na desnoj strani, između zastave i godina nalazi se oznaka kovnice. U donjem desnom dijelu nalaze se inicijali autora (Georgios Stamatopoulos).

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 500 000 kovanica

Datum izdavanja : kolovoz 2015.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/9


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2015/C 253/08)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

U cilju proslave trideset godina zastave EU-a ministri financija europodručja odlučili su da će države članice europodručja izdati prigodne kovanice od 2 eura sa zajedničkim motivom na nacionalnoj strani. Državljani i stanovnici europodručja odabrali su pobjednički motiv putem javnog internetskog glasanja. Glasači su mogli birati među pet motiva koje je prethodno izabrao stručni žiri na temelju natječaja među europskim kovnicama za najbolji motiv te su odabrali motiv koji je osmislio g. Georgios Stamatopoulos, profesionalni tvorac motiva u grčkoj središnjoj banci.

Zemlja izdavanja : Njemačka

Prigoda : 30. obljetnica zastave EU-a

Opis motiva : Motiv prikazuje zastavu EU-a kao simbol koji ujedinjuje ljude i kulture sa zajedničkom vizijom i idealima za bolju zajedničku budućnost. Na njemu je prikazano 12 zvijezda koje poprimaju ljudski oblik i pozdravljaju rođenje nove Europe. U gornjem desnom dijelu kovanice polukružno je ispisan naziv zemlje izdavanja „BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND” i godine „1985–2015”. Na desnoj strani, između zastave i godina nalazi se oznaka kovnice. U donjem desnom dijelu nalaze se inicijali autora (Georgios Stamatopoulos).

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 30 000 000 kovanica

Datum izdavanja : četvrto tromjesečje 2015.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/10


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2015/C 253/09)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

U cilju proslave trideset godina zastave EU-a ministri financija europodručja odlučili su da će države članice europodručja izdati prigodne kovanice od 2 eura sa zajedničkim motivom na nacionalnoj strani. Državljani i stanovnici europodručja odabrali su pobjednički motiv putem javnog internetskog glasanja. Glasači su mogli birati među pet motiva koje je prethodno izabrao stručni žiri na temelju natječaja među europskim kovnicama za najbolji motiv te su odabrali motiv koji je osmislio g. Georgios Stamatopoulos, profesionalni tvorac motiva u grčkoj središnjoj banci.

Zemlja izdavanja : Slovenija

Prigoda : 30. obljetnica zastave EU-a

Opis motiva : Motiv prikazuje zastavu EU-a kao simbol koji ujedinjuje ljude i kulture sa zajedničkom vizijom i idealima za bolju zajedničku budućnost. Na njemu je prikazano 12 zvijezda koje poprimaju ljudski oblik i pozdravljaju rođenje nove Europe. U gornjem desnom dijelu kovanice polukružno je ispisan naziv zemlje izdavanja „SLOVENIJA” i godine „1985–2015”. U donjem desnom dijelu nalaze se inicijali autora (Georgios Stamatopoulos).

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 1 000 000 kovanica

Datum izdavanja : četvrto tromjesečje 2015.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/11


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2015/C 253/10)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

U cilju proslave trideset godina zastave EU-a ministri financija europodručja odlučili su da će države članice europodručja izdati prigodne kovanice od 2 eura sa zajedničkim motivom na nacionalnoj strani. Državljani i stanovnici europodručja odabrali su pobjednički motiv putem javnog internetskog glasanja. Glasači su mogli birati među pet motiva koje je prethodno izabrao stručni žiri na temelju natječaja među europskim kovnicama za najbolji motiv te su odabrali motiv koji je osmislio g. Georgios Stamatopoulos, profesionalni tvorac motiva u grčkoj središnjoj banci.

Zemlja izdavanja : Slovačka

Prigoda : 30. obljetnica zastave EU-a

Opis motiva : Motiv prikazuje zastavu EU-a kao simbol koji ujedinjuje ljude i kulture sa zajedničkom vizijom i idealima za bolju zajedničku budućnost. Na njemu je prikazano 12 zvijezda koje poprimaju ljudski oblik i pozdravljaju rođenje nove Europe. U gornjem desnom dijelu kovanice polukružno je ispisan naziv zemlje izdavanja „SLOVENSKO” i godine „1985–2015”. Na desnoj strani između zastave i godina nalazi se oznaka kovnice Kremnica (Mincovňa Kremnica), koja se sastoji od slova „MK” između dvije matrice. U donjem desnom dijelu nalaze se inicijali autora (Georgios Stamatopoulos).

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 1 000 000 kovanica

Datum izdavanja : rujan 2015.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


V Objave

ADMINISTRATIVNI POSTUPCI

Europska komisija

1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/12


Pozivi za podnošenje prijedloga i povezane aktivnosti obuhvaćene radnim programom ERC-a za 2016. u okviru programa Obzor 2020. – Okvirni program za istraživanje i inovacije (2014.–2020.)

(2015/C 253/11)

Ovim se objavljuje pokretanje poziva za podnošenje prijedloga i povezanih aktivnosti obuhvaćenih radnim programom ERC-a za 2016. Obzor 2020. - Okvirni program za istraživanje i inovacije (2014.–2020.).

Odlukom C(2015) 5086 od 28. srpnja 2015. Komisija je usvojila radni program ERC-a za 2016 (1).

Upućuje se poziv za podnošenje prijedloga. Radni program ERC-a za 2016., uključujući rokove i proračun, dostupan je na internetskim stranicama portala za sudionike, zajedno s informacijama o načinima provedbe poziva i povezanih aktivnosti kao i uputama prijaviteljima o postupku podnošenja prijedloga.

http://ec.europa.eu/research/participants/portal/desktop/en/home.html


(1)  http://ec.europa.eu/research/participants/data/ref/h2020/wp/2016_2017/erc/h2020-wp16-erc_en.pdf


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/13


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7649 – Varo/Argos DSE/Vitol/Carlyle/Reggeborgh)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 253/12)

1.

Dana 22. srpnja 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnici Vitol Refining Group BV („Vitol”, Nizozemska), The Carlyle Group („Carlyle”, Sjedinjene Američke države) i Reggeborgh Invest BV („Reggeborgh”, Nizozemska) stječu, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) i članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, zajedničku kontrolu nad poduzetnikom Varo Energy BV („Varo”, Nizozemska). Istodobno poduzetnik Varo provodi potpuno spajanje u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama s poduzetnikom Argos Downstream Europe BV („Argos DSE”).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

Varo je poduzetnik koji djeluje u sektoru prerade i marketinga nafte te je geografski usmjeren na Njemačku i Švicarsku. U njegove poslovne djelatnosti ubrajaju se prerada, skladištenje i distribucija mineralnih ulja, biogoriva i drugih proizvoda od mineralnih ulja te trgovina njima. Varo je trenutačno pod zajedničkom kontrolom poduzetnika Vitol i Carlyle u odnosu 50 – 50.

Vitol je poduzetnik koji djeluje u području trgovine raznim proizvodima i financijskim instrumentima koji se posebno odnose na sektor nafte i plina. Njegov trgovinski portfelj obuhvaća sirovu naftu, naftne proizvode, ukapljeni naftni plin („UNP”), prirodni plin, ugljen, energiju i emisije ugljika.

Carlyle je globalni upravitelj alternativne imovine koji upravlja fondovima za globalna ulaganja u četiri područja: vlasnički kapital trgovačkih društava (kapital za otkup i rast), dugotrajna materijalna imovina (nekretnine, infrastruktura te energija i obnovljivi izvori energije), globalne tržišne strategije (mogućnosti financiranja za subjekte u poteškoćama i poduzeća, mezaninsko financiranje za trgovačka društva, mezaninsko financiranje za energiju, strukturirani krediti, fondovi za ograničavanje rizika, dug srednjih poduzeća) i rješenja (program fonda fondova privatnog vlasničkog kapitala te povezano sufinanciranje i sporedne aktivnosti).

Argos je poduzetnik koji djeluje na tržištu trgovine i opskrbe naftnim proizvodima. Djelatnosti poduzetnika Argos i njegovih društava kćeri odnose se na i. međunarodnu trgovinu naftnim proizvodima i derivatima; ii. skladištenje naftnih proizvoda; iii. veleprodaju naftnih proizvoda i ukapljenog naftnog plina; iv. maloprodaju naftnih proizvoda i ukapljenog naftnog plina; i v. opskrbu brodskim gorivima.

Reggeborgh je investicijsko društvo s većinskim i manjinskim udjelima u poduzetnicima iz raznih sektora kojima su, primjerice, obuhvaćene i. građevinske usluge, ii. uspostava i osiguravanje pristupa telekomunikacijskim mrežama (staklena vlakna), iii. usluge povezane s nekretninama (uključujući izgradnju nekretnina i upravljanje nekretninama (kao ulagač)), iv. proizvodnja i prodaja agregata (npr. pijesak, šljunak i oblutci), v. spaljivanje otpada, vi. najam tvornice betona i vii. upravljanje kopnenim vjetroelektranama u Njemačkoj.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7649 – Varo/Argos DSE/Vitol/Carlyle/Reggeborgh telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/15


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7477 – Halliburton/Baker Hughes)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 253/13)

1.

Dana 23. srpnja 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik Halliburton Company („Halliburton”, SAD) kupnjom udjela stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad cijelim poduzetnikom Baker Hughes Incorporated („Baker Hughes”, SAD).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Halliburton: pružatelj usluga u vezi s naftnim poljima na svjetskoj razini poduzećima koja se bave istraživanjem i proizvodnjom nafte i plina, s naglaskom na bušenju i procjeni izvora nafte te opremanju bušotina i njihovu privođenju prozvodnji,

—   Baker Hughes: pružatelj usluga u vezi s naftnim poljima na svjetskoj razini poduzećima koja se bave istraživanjem i proizvodnjom nafte i plina, s naglaskom na bušenju i procjeni izvora nafte te opremanju bušotina i njihovu privođenju prozvodnji.

3.

Slijedom preliminarnog ispitivanja Komisija ocjenjuje da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim, konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se moraju dostaviti Komisiji najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu, ili poštom, uz naznaku referentnog broja M.7477 – Halliburton/Baker Hughes, na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/16


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7663 – DTZ/Cushman & Wakefield)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 253/14)

1.

Dana 24. srpnja 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik DTZ (SAD) pod kontrolom poduzetnika TPG i PAG Asia Capital kupnjom udjela stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad cijelim poduzetnikom Cushman & Wakefield (SAD) koji je trenutačno pod kontrolom poduzetnika Exor Spa.

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   DTZ: pružanje usluga u sektoru nekretnina u Aziji, Europi i Sjevernoj Americi; DTZ predstavlja stanare i vlasnike u transakcijama u sektoru nekretnina, pruža savjete o ulaganjima u nekretnine te pruža usluge savjetovanja, upravljanja nekretninama i procjene,

—   Cushman & Wakefield: pružanje usluga u sektoru nekretnina.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7663 – DTZ/Cushman & Wakefield, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).


DRUGI AKTI

Europska komisija

1.8.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 253/17


Objava zahtjeva za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012

(2015/C 253/15)

Europska komisija odobrila je ovu manju izmjenu u skladu člankom 6. stavkom 2. trećim podstavkom Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 664/2014 (1).

ZAHTJEV ZA ODOBRENJE MANJE IZMJENE

Zahtjev za odobrenje manje izmjene u skladu s člankom 53. stavkom 2. drugim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012  (2)

„AGLIO DI VOGHIERA”

Br. EU: IT-PDO-0105-01301 – 19.1.2015.

ZOZP ( X ) ZOI ( ) ZTS ( )

1.   Skupina koja podnosi zahtjev i legitimni interes

Consorzio produttori Aglio di Voghiera

Via Buozzi br. 12/b

44020 Voghiera (FE)

ITALIA

Tel. +39 0532328046

E-mail: info@agliodivoghiera.it

Zahtjev za izmjenu uložila su 22 člana društva Consorzio produttori Aglio di Voghiera koje ima pravo uložiti zahtjev za izmjenu u skladu s člankom 13. prvim stavkom dekreta Ministarstva za poljoprivrednu, prehrambenu i šumarsku politiku br. 12511. od 14.listopada 2013. Navedena 22 člana društva Consorzio produttori Aglio di Voghiera čine više od 51 % kontrolirane proizvodnje češnjaka „Aglio di Voghiera” i više od 30 % društava koja su dio sustava kontrole specifikacije proizvoda ZOI-ja „Aglio di Voghiera”.

2.   Država članica ili treća zemlja

Italija

3.   Rubrika specifikacije proizvoda na koju se primjenjuje izmjena

Opis proizvoda

Dokaz o podrijetlu

Način proizvodnje

Povezanost

Označivanje

Ostalo [pakiranje; ažuriranje pravne upute]

4.   Vrsta izmjene/a

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012 i koja ne uključuje nikakve izmjene objavljenog jedinstvenog dokumenta.

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, a koja zahtijeva izmjenu objavljenog jedinstvenog dokumenta.

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZOI-ja ili ZOZP-a koja se može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. trećim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012, za koji nije objavljen jedinstveni dokument (ili istovrijedan dokument).

Izmjena specifikacije proizvoda registriranog ZTS-a koja se ne može smatrati manjom izmjenom u skladu s člankom 53. stavkom 2. četvrtim podstavkom Uredbe (EU) br. 1151/2012.

5.   Izmjena/izmjene

Metoda proizvodnje

Plodored

Rotacija s drugim poljoprivrednim kulturama dozvoljena je i nije ograničena na kulture žitarica ili uljarica, ali isključuje ljiljanovke. Dakle uklonjena je obveza rotacije usjeva sa žitaricama ili uljaricama, a izričito je navedeno da se ne smije saditi kulture ljiljanovki na istom zemljištu jer one smanjuju plodnost tla, utječu na pojavu nametnika i na jači rast korova.

Proizvodnja „sjemena”

Kako bi se olakšalo dobivanje sjemena, lukovice se mogu odabrati ručno među serijama češnjaka koji nisu povezani u svežnjeve. Stoga je iz specifikacije proizvoda uklonjeno upućivanje na „svežnjeve češnjaka” u članku 5. točki A. odjeljka posvećenog „proizvodnji sjemena”.

Razdoblje i načini sjetve

Promijenjen je razmak sadnje usjeva, osobito udaljenost između redova zasijanih češnjeva. Ona je iznosila između 20 cm i 50 cm, a sada iznosi između 15 cm i 60 cm. Ta je promjena povezana s upotrebom strojeva za sjetvu i berbu koji djeluju na toj udaljenosti. Približavanjem redova smanjuje se mogućnost rasta korova i povećava se urod bez ugrožavanja kakvoće proizvoda

Promjena razmaka sadnje omogućuje da se promijeni količina „sjemena” za sadnju navedena u specifikaciji proizvoda, odnosno da se s najveće dopuštene količine od 1 300 kg/ha prijeđe na 1 700 kg/ha.

Berba

U specifikaciju su uvedeni dodatni koraci koje bi trebalo izvršiti nakon berbe, kao što su faza razvrstavanja, čišćenja i uklanjanja listova i korijenja proizvoda. Osim toga, navodi se da ti postupci primijenjeni na proizvod „suhi češnjak” trebaju smanjiti težinu poljoprivrednog uroda za najmanje 40 %. Cilj je tih dodataka spomenuti faze prerađivačkog procesa (razvrstavanje, čišćenje i uklanjanje listova i korijenja) češnjaka „Aglio di Voghiera” koje su prethodno bile izostavljene u važećoj specifikaciji i definirati granicu u pogledu otpadaka koji nastaju tim postupcima navođenjem odnosa između izvađenog proizvoda i proizvoda koji se nakon sušenja stavlja na tržište. Navođenjem tog odnosa omogućuje se lakši nadzor jer se preciznije definira koja se količina suhog češnjaka može dobiti po obrađenom hektaru i koja je količina pritom dostupna za tržište.

Ispravljena je nepravilnost u tekstu kojom se u vezi s metodama sušenja proizvoda navodi „kontrolirana atmosfera”. Ustvari radi se o „kontroliranoj ventilaciji”.

Najveće dopušteno trajanje sušenja proizvoda kontroliranom ventilacijom povećano je s 36 na 72 sata. Tom se izmjenom uzima u obzir činjenica da u poljoprivrednoj djelatnosti u toku proizvodne godine može doći do izvanrednih klimatskih uvjeta (padaline, vlažnost itd.) koji utječu na fazu vegetacije i sušenja proizvoda u poljima; stoga je poželjno predvidjeti dulje razdoblje sušenja kontroliranom ventilacijom.

Označivanje – pakiranje

Mali vijenac

Uklanja se označivanje pojedinačnih lukovica, a uvodi se pakiranje malih vijenaca lukovica u bijelim mrežastim vrećama prikladno označenim logotipom ZOI. Ta izmjena olakšava distribuciju proizvoda i jamči da će ostati neoštećen i da će ga potrošači lakše prepoznati.

Pojedinačna lukovica

Predviđa se da se i pojedinačne lukovice mogu pakirati u mrežaste vrećice na kojima je logotip ZOI. Taj se način pakiranja pridodaje postojećem načinu kojim se označuju pojedinačne lukovice.

Izmijenjena je posljednja rečenica u odjeljku tako da uključuje mogućnost navođenja naziva društva ili jedinstvene identifikacijske oznake proizvođača. Tu oznaku dodjeljuje nadzorno tijelo. Ta je izmjena odgovor na zahtjeve velikih organiziranih distribucijskih lanaca i jamči sljedivost proizvoda.

Pakiranje

uklonjeno je navođenje težine pakiranja kako bi se udovoljilo različitim zahtjevima distribucijskih kanala i krajnjih potrošača

odjeljak kojim je bilo predviđeno zatvaranje posuda korištenih za pakiranje kako bi bilo nemoguće izvaditi sadržaj bez lomljenja pakiranja uklonjen je iz rubrike „pakiranje” u specifikaciji proizvoda. Ta je odredba postala nepotrebna jer je već navedena obveza pakiranja za različite oblike češnjaka (vijenac, ekstra veliki vijenac, mrežasta vreća, vreća, mali vijenac, pojedinačna lukovica).

Ažuriranje pravne upute

Pravna upućivanja na uredbe Unije ažurirana su. Upućivanja na Uredbu (EZ) br. 510/2006 zamijenjena su upućivanjima na Uredbu (EU) br. 1151/2012.

JEDINSTVENI DOKUMENT

„AGLIO DI VOGHIERA”

EU br.: IT-PDO-0105-01301 – 19.1.2015.

ZOZP ( X ) ZOI ( )

1.   Naziv (nazivi) [ZOI-ja ili ZOZP-a]

„Aglio di Voghiera”

2.   Država članica ili treća zemlja

Italija

3.   Opis poljoprivrednog ili prehrambenog proizvoda

3.1.   Vrsta proizvoda

Razred 1.6.: voće, povrće i žitarice, u prirodnom stanju ili prerađeni

3.2.   Opis proizvoda na koji se odnosi naziv iz točke 1.

Zaštićena oznaka izvornosti „Aglio di Voghiera” dobiva se od ekotipa „Aglio di Voghiera”. Radi se o biljci čije su lukovice sjajne i ujednačene bijele boje, ponekad prošarane ružičastom bojom. Ovojnice koje ovijaju češnjeve bijele su boje i ponekad prošarane više ili manje intenzivnom ružičastom bojom. Lukovica je okrugla, pravilna i kompaktna, blago spljoštena na mjestu izbijanja korijenja. Sastoji se od različitog broja češnjeva koji su kompaktno sabijeni i zakrivljeni s vanjske strane na specifičan način. Ti češnjevi moraju biti potpuno međusobno prilijepljeni. U trenutku stavljanja u promet češnjak „Aglio di Voghiera” mora imati zdrave lukovice bez tragova plijesni i nametnika, čiste, kompaktne, bez oštećenja izazvanih smrzavanjem ili suncem i vanjski vidljivih klica, bez neuobičajene vanjske vlažnosti, mirisa i/ili stranih okusa. Samo češnjak koji pripada kategoriji „Ekstra”, minimalnog kalibra od 45 mm, i kategoriji „Prima”, minimalnog kalibra od 40 mm, može dobiti priznanje ZOI „Aglio di Voghiera”. Češnjak „Aglio di Voghiera” stavlja se na tržište u sljedećim oblicima: SVJEŽI/ZELENI ČEŠNJAK, s tvrdom zelenom stabljikom na vratu, svježom vanjskom ovojnicom, lukovicom bijele boje ili boje bjelokosti eventualno prošarane ružičastom bojom, s bjelkastim korijenjem; POLUSUHI ČEŠNJAK, čija stabljika nije potpuno suha, zelene boje koja postaje bjelkasta, manje čvrstog vrata, nepotpuno suhe vanjske opne, s lukovicom bijele boje ili boje bjelokosti eventualno prošarane ružičastom bojom, s bjelkastim korijenjem; SUHI ČEŠNJAK, čija je suha stabljika bjelkaste boje i krhka, čija je vanjska ovojnica i ovojnica oko svakog od češnjeva potpuno suha, lukovica je bijela, češnjevi su vidljivi, a korijenje je boje bjelokosti.

3.3.   Hrana za životinje (samo za proizvode životinjskog podrijetla) i sirovine (samo za prerađene proizvode)

3.4.   Posebni proizvodni postupci koji se moraju provesti na određenom zemljopisnom području

Svi proizvodni postupci moraju se obvezno odvijati unutar područja proizvodnje jer su specifičnosti češnjaka „Aglio di Voghiera” istovremeno proizvod umijeća proizvođača, klimatskih značajki regije i vrste tla na kojem raste.

3.5.   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itd. proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Zeleni/svježi proizvod mora se staviti na tržište u roku od pet dana od dana vađenja iz zemlje, polusuhi proizvod između šestog i desetog dana, a suhi proizvod počevši od jedanaestog dana od dana vađenja iz zemlje. Svi se ti proizvodi stavljaju na tržište u obliku VIJENACA (koji se sastoje od 5 do 18 lukovica i koji teže između 400 i 900 g), EKSTRA VIJENACA (između 8 i 80 lukovica ukupne težine od 1 do 5 kg), MREŽASTIH VREĆA (različiti broj lukovica ukupne težine od 100 do 500 g), VREĆA (različiti broj lukovica težine od 1 do 5 kg), MALIH VIJENACA (između 3 i 5 lukovica težine od 150 do 500 g) i POJEDINAČNIH LUKOVICA (između 50 i 100 g). Pojedinačne lukovice mogu se pakirati u mrežaste vreće na kojima se nalazi logotip ZOI ili se mogu prodavati u rasutom stanju tako da se oznaka ZOI-ja nalazi na svakoj lukovici. Stabljika i korijenje pojedinačnih lukovica moraju biti potpuno odrezani.

Pakiranja koja se koriste za konzumiranje proizvoda načinjena su od mreže, drva, plastike, kartona, papira i prirodnih biljnih vlakana. Mora se oprezno pakirati kako bi se spriječilo da se pri prijevozu ili pretjeranim rukovanjem otkinu glavice i posebno da se ne oštete ovojne ljuske što bi dovelo do rizika od plijesni i oštećenja proizvoda.

3.6.   Posebna pravila za označivanje proizvoda na koji se odnosi registrirani naziv

Na svakom pakiranju mora se nalaziti oznaka s nazivom „Aglio di Voghiera” i akronimom „ZOI”, logotip Unije i ime/naziv društva ili jedinstvena identifikacijska oznaka proizvođača koju dodjeljuje nadzorno tijelo.

Na svakom pakiranju moraju na istoj strani čitkim i neizbrisivim slovima biti navedene informacije kojima se može identificirati osoba koja je pakirala i otpremila proizvod. Na njemu se mora nalaziti i naziv „Aglio di Voghiera”, oznaka „zaštićena oznaka izvornosti” ili njezin akronim „ZOI” slovima većim od ostalih, kao i logotip Unije.

Na svakom pojedinačnom komadu mora se nalaziti oznaka s nazivom „Aglio di Voghiera”, akronimom „ZOI”, logotipom Zajednice i imenom proizvođača.

Kružni logotip svjetloplave boje sastoji se od crteža koji prikazuje polovinu režnjića češnjaka prerezanu u središnjem dijelu slovom V. Donji dio režnjića je žut sa šarama tamnije boje. U krugu se nalazi kosi natpis „Aglio di Voghiera” ispisan crnom bojom. U gornjem dijelu kruga ispisan je naziv „ZOI” u crnoj boji. Isključivo na reklamnim pakiranjima može se upotrijebiti i crno-bijela verzija, a u tom je slučaju kružni logotip okružen crnom linijom. Kada je ispisan na oznaci, logotip mora zauzimati trećinu ukupne površine oznake.

Image

4.   Sažeta definicija zemljopisnog područja

Područje proizvodnje češnjaka „Aglio di Voghiera” obuhvaća sljedeće općine u pokrajini Ferrara: Voghiera, Masi Torello, Portomaggiore, Argenta i Ferrara.

5.   Povezanost sa zemljopisnim područjem

Područje poljoprivredne kulture „Aglio di Voghiera” jest nizinsko područje smješteno u zoni delte i međuriječnog bazena koji pružaju pogodnu klimu za rast ovog proizvoda. Tla su ponajviše glinena, glinasto-muljevita i ilovasto-muljevita. Obilje pijeska riječnog podrijetla u tom području omogućuje učinkovitu podzemnu drenažu vode što omogućuje rast i razvoj češnjaka istovremeno ga štiteći od opasnosti od plijesni. Klima se odlikuje manjom količinom kiša nego u drugim nizinskim područjima, a kiše su češće u proljeće nego u ljeto. Vrući i sunčani ljetni dani pogoduju postupcima berbe i zajedno s uvjetima vlage tipičnima za regiju Ferrare omogućuju češnjaku „Aglio di Voghiera” da se polako i postepeno suši.

Posebne su značajke češnjaka „Aglio di Voghiera” njegova sjajna bijela boja, velika okrugla lukovica koja se sastoji od savršeno sabijenih češnjeva i osobito njegov dug rok trajanja. Kemijski sastav proizvoda savršen je spoj hlapljivih ulja sa spojevima sumpora, enzima, vitamina B, mineralnih soli i flavonoida. Još jedna od njegovih glavnih značajki sastoji se u njegovom posebnom genetskom identitetu koji je utvrđen zahvaljujući tehnikama umnožavanja DNK-a i koji proizlazi iz prirodne selekcije koja je dobivena zahvaljujući uvođenjem metoda selekcije koje se prenose s generacije na generaciju.

Značajke češnjaka „Aglio di Voghiera” proizlaze iz uske veze proizvoda s okolišem i s ljudskim faktorima. Tipične značajke proizvoda proizlaze iz zemljišta na kojima se uzgaja. Glinena, glinasto-muljevita i ilovasto-muljevita tla u kojima prisutnost pijeska riječnog podrijetla pogoduje podzemnoj drenaži voda zaslužna su za dug rok trajanja lukovica, za njihov veliki rast, sjajnu bijelu boju i posebno za pravilan i kompaktan oblik karakterističan za taj proizvod. Savršena ravnoteža među enzimima, vitaminima i mineralnim solima koji pridaju češnjaku specifičan genetski identitet objašnjava se reprodukcijom češnjeva sa sjemenom vegetativnim putem korištenjem najboljih češnjeva u lukovici. Povezanost s ljudskim faktorom druga je snažna veza koja češnjak „Aglio di Voghiera” čini tako posebnim. Naime, čovjek se oduvijek vrlo brižljivo bavio tehnikama navodnjavanja tijekom razdoblja sjetve i berbe. Zahvaljujući umijeću koje se tijekom godina usavršilo i prenijelo s koljena na koljeno, najbolje lukovice iz usjeva izabiru se ručno kako bi se iz njih izvadilo sjemenje, pazeći pritom da se odabiru samo velike i zdrave lukovice. Poljoprivrednik vrlo vješto ručno priprema i prerađuje lukovice u svežnjeve, vijence, male vijence i pojedinačne lukovice. Zahvaljujući tom radu prenose se s koljena na koljeno i ukusni recepti. Noviji i stariji arheološki izvori iz antičke Voghenze potvrđuju vodeću ulogu koju je imalo to središte u delti rijeke Po barem do VII. stoljeća nakon Krista. Na kraju ranog srednjeg vijeka obitelj Este, vlastelini iz Ferrare, bili su zaslužni za povratak poljoprivrednog uzgoja na području Voghiere. Oni su dali prednost svim mogućim poljoprivrednim kulturama, a osobito povrtnim kulturama kao što su salate, aromatične biljke i trave te posebno češnjak. Nakon odlaska Esteovih 1598. stečeno iskustvo u poljoprivredi nije se izgubilo jer su drugi slavni zemljoposjednici prepoznali važnost te plodne zemlje uzduž rijeke Po koja i danas omogućuje uzgoj vrlo specijaliziranih proizvoda, poput češnjaka.

Upućivanje na objavu specifikacije

(članak 6. stavak 1. drugi podstavak ove Uredbe)

Ministarstvo je pokrenulo nacionalni postupak prigovora uz objavu zahtjeva za priznavanje zaštićene oznake izvornosti „Aglio di Voghiera” u Službenom listu Talijanske Republike br. 271 od 21. studenoga 2014.

Pročišćeni tekst specifikacije dostupan je na internetskoj stranici: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ili

izravno na početnoj stranici talijanskog Ministarstva za poljoprivrednu, prehrambenu i šumarsku politiku (www.politicheagricole.it) klikom na „Prodotti DOP IGP” u gornjem desnom uglu ekrana i zatim na „Prodotti DOP IGP STG” na lijevoj strani ekrana te na kraju na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.


(1)  SL L 179, 19.6.2014., str. 17.

(2)  SL L 343, 14.12.2012., str. 1.