ISSN 1977-1088

Službeni list

Europske unije

C 58

European flag  

Hrvatsko izdanje

Informacije i objave

Svezak 58.
18. veljače 2015.


Obavijest br.

Sadržaj

Stranica

 

II   Informacije

 

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2015/C 058/01

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7332 – BSkyB/Sky Deutschland/Sky Italia) ( 1 )

1

2015/C 058/02

Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji (Predmet M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV) ( 1 )

1


 

IV   Obavijesti

 

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

 

Europska komisija

2015/C 058/03

Tečajna lista eura

2

2015/C 058/04

Odluka Komisije оd 17. veljače 2015. o izmjeni Odluke C(2013) 8915 o osnivanju Europskog istraživačkog vijeća

3

2015/C 058/05

Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

6

2015/C 058/06

Obavijest Komisije o aktualnim stopama za povrat državnih potpora te referentnim kamatnim/diskontnim stopama za 28 država članica koje se primjenjuju od 1. ožujka 2015.(Objavljeno u skladu s člankom 10. Uredbe Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. ( SL L 140, 30.4.2004., str. 1. ))

7

 

Revizorski sud

2015/C 058/07

Tematsko izvješće br. 23/2014 Pogreške u rashodima za ruralni razvoj: što ih uzrokuje i kako ih se nastoji otkloniti?

8


 

V   Objave

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

 

Europska komisija

2015/C 058/08

Obavijest o pokretanju djelomične revizije tijekom važenja antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenog pribora za cijevi od željeza ili čelika podrijetlom, među ostalim, iz Republike Koreje

9

 

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

 

Europska komisija

2015/C 058/09

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

13

2015/C 058/10

Prethodna prijava koncentracije (Predmet M.7508 – DCC Energy/Esso SAF) – Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka ( 1 )

14


 


 

(1)   Tekst značajan za EGP

HR

 


II Informacije

INFORMACIJE INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7332 – BSkyB/Sky Deutschland/Sky Italia)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 58/01)

Dana 11. rujna 2014. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na engleskom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32014M7332. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/1


Neprotivljenje prijavljenoj koncentraciji

(Predmet M.7485 – Swisscom/Sixt/Managed Mobility JV)

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 58/02)

Dana 11. veljače 2015. Komisija je donijela odluku da se ne protivi prethodno spomenutoj prijavljenoj koncentraciji te je ocijenila da je ona sukladna s unutarnjim tržištem. Odluka se temelji na članku 6. stavku 1. točki (b) Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1). Puni tekst odluke dostupan je samo na njemačkom jeziku, a objavit će se nakon što se iz njega uklone sve moguće poslovne tajne. Odluka će biti dostupna:

na internetskoj stranici Komisije posvećenoj tržišnom natjecanju, u odjeljku za koncentracije (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Odluke o spajanju mogu se pretraživati na različite načine, među ostalim po trgovačkom društvu, broju predmeta, datumu i sektoru,

u elektroničkom obliku na internetskoj stranici EUR-Lexa (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=hr) pod brojem dokumenta 32015M7485. EUR-Lex omogućuje mrežni pristup europskom zakonodavstvu.


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1.


IV Obavijesti

OBAVIJESTI INSTITUCIJA, TIJELA, UREDA I AGENCIJA EUROPSKE UNIJE

Europska komisija

18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/2


Tečajna lista eura (1)

17. veljače 2015.

(2015/C 58/03)

1 euro =


 

Valuta

Tečaj

USD

američki dolar

1,1415

JPY

japanski jen

135,61

DKK

danska kruna

7,4440

GBP

funta sterlinga

0,74340

SEK

švedska kruna

9,5235

CHF

švicarski franak

1,0631

ISK

islandska kruna

 

NOK

norveška kruna

8,5725

BGN

bugarski lev

1,9558

CZK

češka kruna

27,619

HUF

mađarska forinta

307,81

PLN

poljski zlot

4,1872

RON

rumunjski novi leu

4,4467

TRY

turska lira

2,7935

AUD

australski dolar

1,4593

CAD

kanadski dolar

1,4125

HKD

hongkonški dolar

8,8568

NZD

novozelandski dolar

1,5141

SGD

singapurski dolar

1,5463

KRW

južnokorejski von

1 262,44

ZAR

južnoafrički rand

13,2357

CNY

kineski renminbi-juan

7,1403

HRK

hrvatska kuna

7,7250

IDR

indonezijska rupija

14 574,79

MYR

malezijski ringit

4,0919

PHP

filipinski pezo

50,375

RUB

ruski rubalj

71,4409

THB

tajlandski baht

37,184

BRL

brazilski real

3,2395

MXN

meksički pezo

16,9330

INR

indijska rupija

70,9893


(1)  Izvor: referentna tečajna lista koju objavljuje ESB.


18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/3


ODLUKA KOMISIJE

оd 17. veljače 2015.

o izmjeni Odluke C(2013) 8915 o osnivanju Europskog istraživačkog vijeća

(2015/C 58/04)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2013/743/EU od 3. prosinca 2013. o osnivanju Posebnog programa za provedbu Okvirnog programa za istraživanje i inovacije Obzor 2020. (2014. – 2020.) (1), a posebno njezin članak 7. stavak 1.,

budući da:

(1)

Odlukom Komisije C(2013) 8915 od 12. prosinca 2013. Komisija je osnovala Europsko istraživačko vijeće (2) („ERC”) na razdoblje od 1. siječnja 2014. do 31. prosinca 2020. kao sredstvo za provedbu mjera u okviru dijela I. „Izvrsna znanost” koje su povezane s posebnim ciljem „Europsko istraživačko vijeće” („ERC”) iz članka 3. stavka 1. točke (a) Odluke 2013/743/EU.

(2)

Europsko istraživačko vijeće sastoji se od neovisnog Znanstvenog vijeća iz članka 7. Odluke 2013/743/EU i posebne provedbene strukture iz članka 8. Odluke 2013/743/EU.

(3)

Znanstveno vijeće sastoji se od predsjednika ERC-a („predsjednik ERC-a”) i 21 člana imenovanog na razdoblje utvrđeno u Prilogu I. Odluci C(2013) 8915.

(4)

Članovi Znanstvenog vijeća imenuju se na četverogodišnji mandat koji je moguće jednom produžiti (3). Potrebno ih je imenovati tako da se osigura neprekidan rad Znanstvenog vijeća.

(5)

Mandat devetero članova Znanstvenog vijeća istječe 31. prosinca 2014. te članstvo Znanstvenog vijeća treba obnoviti.

(6)

U skladu s člankom 7. stavkom 1. Odluke 2013/743/EU, članove Znanstvenog vijeća imenuje Komisija u skladu s neovisnim i transparentnim postupkom imenovanja dogovorenim sa Znanstvenim vijećem, a koji uključuje savjetovanje sa znanstvenom zajednicom i izvješćivanje Europskom parlamentu i Vijeću. U tu je svrhu osnovan stalni odbor za određivanje budućih članova Znanstvenog vijeća. Identifikacijski odbor iznio je Komisiji preporuke za zamjenu i ponovno imenovanje članova Znanstvenog vijeća, koje su prihvaćene.

(7)

U skladu s preporukama Identifikacijskog odbora ponovno su imenovana tri člana Znanstvenog vijeća te su imenovana tri nova člana. Preostala tri slobodna mjesta popunit će se što prije.

(8)

Odluku C(2013) 8915 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

ODLUČILA JE:

Članak 1.

Prilog I. Odluci C(2013) 8915 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu 1. siječnja 2015.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. veljače 2015.

Za Komisiju

Carlos MOEDAS

Član Komisije


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 965.

(2)  SL C 373, 20.12.2013., str. 23.

(3)  Članak 2. stavak 3. Odluke C(2013) 8915.


PRILOG

„PRILOG I.

Članovi Znanstvenog vijeća

Ime i prezime te ustanova

Kraj mandata

Klaus BOCK, Danska nacionalna zaklada za istraživanja

31. prosinca 2016.

Nicholas CANNY, Irsko nacionalno sveučilište u Galwayu

31. prosinca 2015.

Sierd A.P.I. CLOETINGH, Sveučilište u Utrechtu

31. prosinca 2015.

Athene DONALD, Sveučilište u Cambridgeu

31. prosinca 2016.

Barbara ENSOLI, Instituto Superiore di Sanita, Rim

31. prosinca 2016.

Nuria Sebastian GALLES, Sveučilište Pompeu Fabra, Barcelona

31. prosinca 2016.

Reinhard GENZEL, Institut Max Planck za ekstraterestrijalnu fiziku

31. prosinca 2016.

Timothy HUNT, dobrotvorna organizacija za istraživanje raka Cancer Research UK, South Mimms

31. prosinca 2015.

Tomas JUNGWIRTH, Češka akademija znanosti

31. prosinca 2018.

Matthias KLEINER, Tehničko sveučilište u Dortmundu

31. prosinca 2016.

Eva KONDOROSI, Mađarska akademija znanosti

31. prosinca 2016.

Mart SAARMA, Sveučilište u Helsinkiju

31. prosinca 2016.

Nils Christian STENSETH, Sveučilište u Oslu

31. prosinca 2017.

Martin STOKHOF, Sveučilište u Amsterdamu

31. prosinca 2017.

Janet THORNTON, Europski institut za bioinformatiku (EMBL-EBI) Europski laboratorij za molekularnu biologiju

31. prosinca 2018.

Reinhilde VEUGELERS, Katoličko sveučilište u Leuvenu

31. prosinca 2016.

Michel WIEVIORKA, Centar za sociološku analizu i intervenciju, Pariz

31. prosinca 2017.

Fabio ZWIRNER, Sveučilište u Padovi

31. prosinca 2018.”


18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/6


Novi nacionalni motiv na kovanicama eura namijenjenima optjecaju

(2015/C 58/05)

Image

Kovanice eura namijenjene optjecaju zakonsko su sredstvo plaćanja u cijelom europodručju. Komisija objavljuje opis izgleda svih novih kovanica kako bi obavijestila javnost i stručne krugove (1). U skladu sa zaključcima Vijeća od 10. veljače 2009. (2), državama članicama koje pripadaju europodručju i zemljama koje su s EU-om potpisale monetarni sporazum o izdavanju kovanica eura dopušteno je izdavati prigodne optjecajne kovanice eura uz određene uvjete, a osobito uz uvjet da su to kovanice od 2 eura. Tehničke značajke tih kovanica iste su kao i značajke ostalih kovanica od 2 eura, ali je na njihovim nacionalnim stranama prikazan prigodan motiv koji je vrlo simboličan na nacionalnoj ili europskoj razini.

Zemlja izdavanja : Finska

Prigoda : 150. godišnjica rođenja skladatelja Jeana Sibeliusa

Opis motiva : U središnjem dijelu kovanice nalazi se zvjezdano nebo, a na desnoj strani krošnje stabala. Tekst „JEAN SIBELIUS” i oznaka za godinu izdavanja „2015” ispisani su na lijevoj strani. Na desnoj je strani oznaka zemlje izdavanja „FI” i oznaka kovnice.

U vanjskom prstenu kovanice nalazi se 12 zvijezda europske zastave.

Naklada : 1 000 000 kovanica

Datum izdavanja : siječanj 2015.


(1)  Za nacionalne motive svih kovanica izdanih 2002. vidjeti SL C 373, 28.12.2001., str. 1.

(2)  Vidjeti zaključke Vijeća za ekonomska i financijska pitanja od 10. veljače 2009. i Preporuku Komisije od 19. prosinca 2008. o zajedničkim smjernicama za nacionalne motive i izdavanje kovanica eura namijenjenih optjecaju (SL L 9, 14.1.2009., str. 52.).


18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/7


Obavijest Komisije o aktualnim stopama za povrat državnih potpora te referentnim kamatnim/diskontnim stopama za 28 država članica koje se primjenjuju od 1. ožujka 2015.

(Objavljeno u skladu s člankom 10. Uredbe Komisije (EZ) br. 794/2004 od 21. travnja 2004. (SL L 140, 30.4.2004., str. 1.))

(2015/C 58/06)

Osnovne stope obračunavaju se u skladu s Priopćenjem Komisije o reviziji metode za određivanje referentnih i diskontnih stopa (SL C 14, 19.1.2008., str. 6.). Ovisno o korištenju referentne stope, moraju se dodati odgovarajuće marže, kao što je definirano u navedenom Priopćenju. Za diskontnu stopu to znači da mora biti dodana marža od 100 baznih bodova. Uredba Komisije (EZ) br. 271/2008 od 30. siječnja 2008. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 794/2004 predviđa da, ako nije drugačije predviđeno određenom odlukom, povratna stopa izračunavat će se također tako da se dodaje 100 baznih bodova na osnovnu stopu.

Izmijenjene stope navedene su u potamnjenom tekstu.

Prethodna tablica objavljena je u SL C 465, 24.12.2014., str. 26.

Od

Do

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2015.

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,04

0,33

0,34

0,34

1,02

1.1.2015.

28.2.2015.

0,34

0,34

2,18

0,34

0,52

0,34

0,66

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

1,58

2,21

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

0,34

2,16

0,34

2,63

0,46

0,34

0,34

1,02


Revizorski sud

18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/8


Tematsko izvješće br. 23/2014 „Pogreške u rashodima za ruralni razvoj: što ih uzrokuje i kako ih se nastoji otkloniti?”

(2015/C 58/07)

Europski revizorski sud obavještava vas da je upravo objavljeno tematsko izvješće br. 23/2014 „Pogreške u rashodima za ruralni razvoj: što ih uzrokuje i kako ih se nastoji otkloniti?”.

Dokument se može pregledati ili preuzeti na internetskim stranicama Europskog revizorskog suda: http://eca.europa.eu

Za besplatni tiskani primjerak izvješća možete uputiti zahtjev Revizorskom sudu na adresu:

European Court of Auditors

Publications (PUB)

12, rue Alcide De Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tel. +352 4398-1

Adresa e-pošte: eca-info@eca.europa.eu

ili ispuniti elektroničku narudžbenicu na stranicama knjižare EU Bookshop.


V Objave

POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM ZAJEDNIČKE TRGOVINSKE POLITIKE

Europska komisija

18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/9


Obavijest o pokretanju djelomične revizije tijekom važenja antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenog pribora za cijevi od željeza ili čelika podrijetlom, među ostalim, iz Republike Koreje

(2015/C 58/08)

Europska komisija („Komisija”) zaprimila je zahtjev za djelomičnu reviziju tijekom važenja mjera u skladu s člankom 11. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 od 30. studenoga 2009. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1) („Osnovna uredba”).

1.   Zahtjev za reviziju

Zahtjev za reviziju podnijelo je društvo TK Corporation („podnositelj zahtjeva”), proizvođač izvoznik iz Republike Koreje („predmetna zemlja”).

Djelomična revizija tijekom važenja mjere ograničena je na preispitivanje dampinga u pogledu podnositelja zahtjeva.

2.   Proizvod iz postupka revizije

Proizvod iz ovog postupka revizije je određeni pribor za cijevi (osim lijevanih spojnica, prirubnica i navojnica) od željeza ili čelika (osim nehrđajućeg čelika) s najvećim vanjskim promjerom manjim od 609,6 mm, za tupo zavarivanje i druge namjene, podrijetlom, među ostalim, iz Republike Koreje („proizvod iz postupka revizije”) trenutačno razvrstan u oznake KN ex 7307 93 11, ex 7307 93 19 i ex 7307 99 80.

3.   Postojeće mjere

Mjere koje su trenutačno na snazi konačne su antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 1283/2014 (2).

4.   Razlozi za reviziju

Zahtjev u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe temelji se na dokazima prima facie koje je dostavio podnositelj zahtjeva, da su se u pogledu podnositelja zahtjeva i u pogledu dampinga promijenile okolnosti na temelju kojih su postojeće mjere uvedene te da su te promjene trajne.

Podnositelj zahtjeva navodi da su se, od istrage koja je dovela do utvrđivanja razine postojećih mjera, okolnosti promijenile i da su te promjene trajne s obzirom da se odnose na promjene strukture korejskog domaćeg tržišta i izvozne prodaje društva TK Corporation u Uniji. Podnositelj zahtjeva također navodi da su se nakon znatnog proširenja njegovih proizvodnih kapaciteta promijenili troškovi i organizacijska struktura.

Nadalje, podnositelj zahtjeva dostavio je dokaze prima facie koji dokazuju da mjere na sadašnjoj razini više nisu potrebne za nadoknadu štetnog dampinga. Usporedba vlastitih domaćih cijena podnositelja zahtjeva i njegovih izvoznih cijena za kupce u Uniji pokazuje da je dampinška marža niža od trenutačne razine mjera.

Stoga, podnositelj zahtjeva smatra da zadržavanje mjera na postojećoj razini, koja se temeljila na prethodno utvrđenoj razini štete, očito više nije potrebno da bi se ne nadoknadio utjecaj štetnog dampinga kako je prethodno utvrđeno.

5.   Postupak

Nakon obavješćivanja država članica Komisija je utvrdila da postoje dostatni dokazi koji opravdavaju pokretanje djelomične revizije tijekom važenja mjere, koja je ograničena na ispitivanje dampinga u pogledu podnositelja zahtjeva, te pokreće reviziju u skladu s člankom 11. stavkom 3. Osnovne uredbe.

Ispitnim postupkom procijenit će se potreba za izmjenom, zadržavanjem ili ukidanjem postojećih mjera u odnosu na podnositelja zahtjeva.

5.1.   Predmetni proizvođač izvoznik u ispitnom postupku

Kako bi prikupila podatke koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak u pogledu podnositelja zahtjeva, Komisija će podnositelju zahtjeva poslati upitnik.

Podnositelj zahtjeva mora dostaviti ispunjeni upitnik u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije, osim ako je određeno drukčije.

5.2.   Ostali podnesci

U skladu s odredbama ove Obavijesti, sve zainteresirane strane pozivaju se da iskažu svoja stajališta te dostave podatke i popratne dokaze. Osim ako je određeno drukčije, ti podaci i popratni dokazi moraju se dostaviti Komisiji u roku od 37 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

5.3.   Mogućnost saslušanja pred ispitnim službama Komisije

Sve zainteresirane strane mogu zatražiti saslušanje pred ispitnim službama Komisije. Svaki zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u pisanom obliku i mora sadržavati razloge za njegovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se podnijeti u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.

5.4.   Upute za izradu podnesaka, slanje ispunjenih upitnika i prepisku

Informacije dostavljene Komisiji u svrhu ispitnih postupaka trgovinske zaštite ne podliježu autorskim pravima. Zainteresirane strane, prije nego što Komisiji dostave informacije i/ili podatke koji podliježu autorskim pravima treće strane, moraju zatražiti posebno dopuštenje od nositelja autorskih prava kojim se Komisiji izričito dopušta a) upotreba informacija i podataka u svrhu ovog postupka trgovinske zaštite i b) pružanje informacija i/ili podataka zainteresiranim stranama u ovom ispitnom postupku u obliku kojim im se omogućuje ostvarivanje prava na obranu.

Svi podnesci, uključujući podatke koji se traže u ovoj obavijesti, ispunjeni upitnici i prepiska zainteresiranih strana za koje se zahtijeva povjerljivo postupanje nose oznaku „Ograničeno” (3).

Zainteresirane strane koje daju podatke koji nose oznaku „Ograničeno” moraju dostaviti sažetke tih podataka u obliku koji nije povjerljiv u skladu s člankom 19. stavkom 2. Osnovne uredbe, koji se označuju oznakom „Na pregled zainteresiranim stranama”. Sažeci moraju biti dovoljno detaljni kako bi omogućili razumijevanje suštine podataka dostavljenih kao povjerljivih. Ako zainteresirana strana koja dostavlja povjerljive podatke ne dostavi sažetak u verziji koja nije povjerljiva u traženom obliku i na traženoj razini kvalitete, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir.

Pozivaju se zainteresirane strane da sve podneske i zahtjeve, uključujući skenirane punomoći i potvrde, dostavljaju e-poštom, osim opsežnih odgovora koji se moraju dostaviti na CD-ROM-u ili DVD-u osobno ili preporučenom poštom. Primjenom e-pošte zainteresirane strane izražavaju suglasnost s pravilima primjenjivima na elektroničke podneske sadržane u dokumentu „KORESPONDENCIJA S EUROPSKOM KOMISIJOM U PREDMETIMA TRGOVINSKE ZAŠTITE” objavljenom na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2014/june/tradoc_152572.pdf Zainteresirane strane moraju navesti svoje ime, adresu, broj telefona i valjanu e-adresu te osigurati da je dostavljena e-adresa ispravna službena e-adresa koja se svakodnevno provjerava. Nakon dostave podataka za kontakt Komisija će sa zainteresiranim stranama komunicirati isključivo e-poštom, osim ako one izričito zatraže da sve dokumente Komisije primaju nekim drugim sredstvom komunikacije ili ako je zbog prirode dokumenta koji se šalje potrebno koristiti se preporučenom poštom. Dodatna pravila i informacije o prepisci s Komisijom, uključujući načela koja se primjenjuju na podneske poslane e-poštom, zainteresirane strane mogu pronaći u prethodno spomenutim uputama za komunikaciju sa zainteresiranim stranama.

Adresa Komisije za prepisku:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1040 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-pošta: TRADE-TPF-TKC@ec.europa.eu

6.   Nesuradnja

Ako zainteresirana strana odbije odobriti pristup potrebnim podacima ili ih ne dostavi u roku ili ako znatno ometa ispitni postupak, nalazi, bilo da su pozitivni ili negativni, mogu se donijeti na temelju raspoloživih podataka u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe.

Ako se utvrdi da je zainteresirana strana dostavila lažne ili obmanjujuće podatke, ti se podaci ne moraju uzeti u obzir, a mogu se upotrijebiti raspoloživi podaci.

Ako zainteresirana strana ne surađuje ili surađuje samo djelomično te se stoga nalazi temelje na raspoloživim podacima u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe, ishod za tu stranu može biti manje povoljan nego što bi bio da je surađivala.

Nedostavljanje odgovora u elektroničkom obliku ne smatra se nesuradnjom, pod uvjetom da zainteresirana strana dokaže da bi dostavljanje odgovora u traženom obliku dovelo do nepotrebnog dodatnog opterećenja ili neopravdanog dodatnog troška. Zainteresirana strana mora odmah kontaktirati s Komisijom.

7.   Službenik za saslušanje

Zainteresirane strane mogu zatražiti intervenciju službenika za saslušanje u trgovinskim postupcima. Službenik za saslušanje veza je između zainteresiranih strana i ispitnih službi Komisije. Službenik za saslušanje ocjenjuje zahtjeve za pristup dokumentaciji predmeta, sporove u vezi s povjerljivosti dokumenata, zahtjeve za produžetak roka i zahtjeve trećih osoba za saslušanje. Službenik za saslušanje može organizirati saslušanje s pojedinačnom zainteresiranom stranom i posredovati kako bi osigurao da zainteresirana strana u potpunosti ostvaruje svoja prava na obranu.

Zahtjev za saslušanje pred službenikom za saslušanje podnosi se u pisanom obliku i mora sadržavati razloge za njegovo podnošenje. Zahtjev za saslušanje o pitanjima povezanima s početnom fazom ispitnog postupka mora se podnijeti u roku od 15 dana od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije. Nakon toga, zahtjev za saslušanje mora se predati u rokovima koje je u svojoj komunikaciji sa strankama odredila Komisija.

Službenik za saslušanje omogućuje i saslušanje uz sudjelovanje stranaka kako bi se mogla predstaviti različita stajališta i ponuditi pobijajući dokazi o pitanjima koja su, među ostalim, povezana s dampingom.

Zainteresirane strane mogu potražiti dodatne informacije i podatke za kontakt na web-stranicama službenika za saslušanje na web-mjestu Glavne uprave za trgovinu: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/

8.   Vremenski okvir ispitnog postupka

Ispitni postupak zaključuje se u skladu s člankom 11. stavkom 5. Osnovne uredbe u roku od 15 mjeseci od datuma objave ove Obavijesti u Službenom listu Europske unije.

9.   Obrada osobnih podataka

Osobni podaci prikupljeni u ovom ispitnom postupku obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom protoku takvih podataka (4).


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 51.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1283/2014 od 2. prosinca 2014. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenog željeznog ili čeličnog pribora za cijevi podrijetlom iz Republike Koreje i Malezije nakon revizije nakon isteka mjera na temelju članka 11. stavka 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 347, 3.12.2014., str. 17.).

(3)  Dokument s oznakom „Ograničeno” dokument je koji se smatra povjerljivim u skladu s člankom 19. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1225/2009 (SL L 343, 22.12.2009., str. 51.) i člankom 6. Sporazuma WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. (Sporazum o antidampingu). Također je zaštićeni dokument u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).

(4)  SL L 8, 12.1.2001., str. 1.


POSTUPCI U VEZI S PROVEDBOM POLITIKE TRŽIŠNOG NATJECANJA

Europska komisija

18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/13


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 58/09)

1.

Dana 11. veljače 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik Barclays Bank PLC („Barclays”, Ujedinjena Kraljevina) kupnjom udjela stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, kontrolu nad čitavim poduzetnikom CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros, S.A. („CNP BVP”, Španjolska).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

—   Barclays: pružanje financijskih usluga diljem svijeta, uključujući maloprodajno i poslovno bankarstvo, kreditne kartice, investicijsko bankarstvo, upravljanje imovinom te usluge upravljanja ulaganjima,

—   CNP BVP: pružanje proizvoda osiguranja i mirovinskih proizvoda u Španjolskoj, Portugalu i Italiji.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz ove Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7511 – Barclays Bank/CNP Barclays Vida y Pensiones Compania de Seguros, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.


18.2.2015   

HR

Službeni list Europske unije

C 58/14


Prethodna prijava koncentracije

(Predmet M.7508 – DCC Energy/Esso SAF)

Predmet primjeren za primjenu pojednostavnjenog postupka

(Tekst značajan za EGP)

(2015/C 58/10)

1.

Dana 11. veljače 2015. Komisija je zaprimila prijavu predložene koncentracije u skladu s člankom 4. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 (1) kojom poduzetnik DCC Energy (Republika Irska) kupnjom udjela stječe, u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama isključivu kontrolu nad maloprodajnom distribucijom pogonskog goriva u Francuskoj poduzetnika Esso SAF („ciljna djelatnost”, Francuska).

2.

Poslovne su djelatnosti predmetnih poduzetnika sljedeće:

DCC Energy je uvršteno trgovačko društvo sa sjedištem u Dublinu, Irska. Poslovanje DCC-a raspodijeljeno je u pet odsjeka u različitim sektorima: DCC Technology (tehnologija), DCC Healthcare (zdravstvena skrb), DCC Environmental (okoliš), DCC Food & Beverage (hrana i pića) i DCC Energy (energija),

ciljna djelatnost upravlja lancem distribucije pogonskog goriva u Francuskoj.

3.

Preliminarnim ispitivanjem Komisija je ocijenila da bi prijavljena transakcija mogla biti obuhvaćena područjem primjene Uredbe o koncentracijama. Međutim konačna odluka još nije donesena. U skladu s Obavijesti Komisije o pojednostavnjenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (2) treba napomenuti da je ovaj predmet primjeren za primjenu postupka iz Obavijesti.

4.

Komisija poziva zainteresirane treće osobe da joj podnesu moguća očitovanja o predloženoj koncentraciji.

Očitovanja se Komisiji moraju dostaviti najkasnije 10 dana od datuma ove objave. Očitovanja se mogu poslati Komisiji, uz naznaku referentnog broja M.7508 – DCC Energy/Esso SAF, telefaksom (+32 22964301), e-poštom na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ili poštom na sljedeću adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  SL L 24, 29.1.2004., str. 1. („Uredba o koncentracijama”).

(2)  SL C 366, 14.12.2013., str. 5.