European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2025/2611

22.12.2025

UREDBA (EU) 2025/2611 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 16. prosinca 2025.

o izmjeni Uredbe (EU) 2016/794 u pogledu jačanja potpore koju pruža Europol i unapređenja policijske suradnje u cilju sprečavanja i suzbijanja krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 88. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Agencija Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva (Europol) osnovana je Uredbom (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

(2)

Misija Europola je podupirati i jačati djelovanje i uzajamnu suradnju nadležnih tijela država članica kako su definirana u Uredbi (EU) 2016/794 („nadležna tijela država članica”) u sprečavanju i suzbijanju teškog kriminaliteta koji pogađa dvije ili više država članica, terorizma i oblika kriminaliteta koji utječu na zajednički interes obuhvaćen politikom Unije, djelovati kao informativni centar Unije za informacije o kriminalnim djelovanjima te osiguravati hitru operativnu potporu predvođenjem inovacija i istraživanja u području izvršavanja zakonodavstva i pružanjem europskih rješenja za rad policije. Obavljanjem svojih osnovnih zadaća analize i razmjene informacija te pružanja operativne i tehničke potpore Europol pruža stvarnu dodanu vrijednost za sigurnost Unije.

(3)

Krijumčarenje migranata kriminalna je aktivnost koja je usmjerena na ostvarenje dobiti, a ne poštuje ljudski život i dostojanstvo i tako ugrožava temeljna prava dotičnih osoba i ciljeve Unije u pogledu upravljanja migracijama. Europsko vijeće u svojim zaključcima od 9. veljače 2023. potvrdilo je važnost borbe protiv krijumčara i svoju spremnost da pojača svoje djelovanje radi sprečavanja nezakonitih odlazaka i gubitka ljudskih života jačanjem suradnje sa zemljama podrijetla i tranzita. Trgovanje ljudima teško je kazneno djelo, često počinjeno u okviru organiziranog kriminaliteta, predstavlja teško kršenje temeljnih prava i izričito je zabranjeno Poveljom Europske unije o temeljnim pravima („Povelja”). Sprečavanje i suzbijanje trgovanja ljudima te podrška žrtvama trgovanja ljudima, bez obzira na njihovu zemlju podrijetla, ostaju prioritet za Uniju i države članice. U tu je svrhu važno ojačati odgovor tijela za izvršavanje zakonodavstva na krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima povećanjem sveukupnih sposobnosti Europola, a osobito njegova specijaliziranog stručnog centra Unije za suzbijanje krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima.

(4)

Za sprečavanje, otkrivanje i istragu prekograničnog teškog organiziranog kriminaliteta i terorizma potrebni su koordinacija i usklađeno djelovanje. Uloga Europola u pružanju potpore državama članicama pri provedbi aktivnosti razmjene kriminalističkih obavještajnih podataka i istraga znatno se razvila zahvaljujući razvoju inovativnih koncepata usmjerenih na kriminalne aktere koji predstavljaju visok rizik za sigurnost. Takva potpora i suradnja sve su složenije i zahtijevaju specifično stručno znanje i resurse u koje moraju ulagati i države članice i Europol. S obzirom na to, korištenje operativnih radnih skupina omogućuje državama članicama da uz potporu Europola provode zajedničke, koordinirane i prioritetne aktivnosti razmjene kriminalističkih obavještajnih podataka, što uključuje razmjenjivanje kriminalističkih obavještajnih podataka, otkrivanje poveznica i provođenja analiza i istraga, posebno o kriminalnim mrežama i skupinama, ali i o pojedinačnim kriminalnim akterima koji predstavljaju visok rizik za sigurnost. U okviru podupiranja ovog fleksibilnog, operativnog i privremenog oblika suradnje Europol bi trebao moći državama članicama sudionicama staviti na raspolaganje svoju analitičku, operativnu, tehničku, forenzičku i financijsku potporu. Operativne radne skupine trebale bi u najvećoj mogućoj mjeri biti integrirane u Europsku multidisciplinarnu platformu za borbu protiv kaznenih djela (EMPACT, engl. European Multidisciplinary Platform Against Criminal Threats).

(5)

Uz aktivnosti razmjene kriminalističkih obavještajnih podataka koje se provode u okviru operativnih radnih skupina mogu se pokretati kaznene istrage u jednoj ili više država članica kojima osnivanje zajedničkog istražnog tima radi prikupljanja dokaza, kao komplementarni pristup, može donijeti korist. U skladu s Uredbom (EU) 2016/794 Europol dotičnim državama članicama može predložiti osnivanje takvog zajedničkog istražnog tima.

(6)

Upravni odbor Europola („upravni odbor”) u skladu s Uredbom (EU) 2016/794 osnovao je 2016. Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata kao specijalizirani stručni centar Unije. Zbog porasta kriminalnih aktivnosti krijumčara migranata i trgovaca ljudima koji sudjeluju u olakšavanju nezakonitih dolazaka u Uniju i nedopuštenog kretanja unutar nje, brze prilagodbe organiziranih kriminalnih skupina te razvoja novih načina djelovanja i sofisticiranih metoda hitno je potrebno znatno ojačati ulogu tog centra tako da se on uspostavi kao trajna struktura unutar Europola. Njegov naziv treba biti Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata.

(7)

Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata trebao bi pružati stratešku, operativnu i tehničku potporu državama članicama u sprečavanju i suzbijanju krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima. U tom kontekstu, Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata također bi trebao pružati potporu pri identifikaciji žrtava trgovanja ljudima ili drugih ranjivih pojedinaca, osiguravajući pritom potrebnu suradnju s koordinatorom EU-a za suzbijanje trgovanja ljudima iz Direktive 2011/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (4).

(8)

Kako bi se maksimalno povećala djelotvornost Europskog centra za borbu protiv krijumčarenja migranata i osigurale pravodobna i sustavna koordinacija i razmjena informacija za borbu protiv krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima na razini Unije, Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata trebao bi uključivati predstavnike Agencije Europske unije za suradnju u kaznenom pravosuđu (Eurojust) i Agencije za europsku graničnu i obalnu stražu, u skladu s njihovim ovlastima. Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata također bi trebao moći pozvati Komisiju i glavne aktere EMPACT-a, kao i druga relevantna tijela ili agencije Unije, kao što je Agencija Europske unije za azil, da pomognu u njegovim aktivnostima, ako su tražena djelovanja obuhvaćena njihovim ovlastima. Nadalje, Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata trebao bi moći surađivati s časnicima za vezu zaduženima za imigraciju raspoređenima u trećim zemljama i, ako je to nužno i proporcionalno, s Europskom službom za vanjsko djelovanje i relevantnim misijama u okviru zajedničke sigurnosne i obrambene politike, u skladu s njihovim ovlastima te u skladu s ovlastima Europola.

(9)

Kako bi se osiguralo djelotvorno i učinkovito funkcioniranje Europskog centra za borbu protiv krijumčarenja migranata, upravni odbor trebao bi odlučiti o načinu rada Europskog centra za borbu protiv krijumčarenja migranata, među ostalim o njegovim zadaćama i njegovu sastavu, u skladu s ovom Uredbom.

(10)

Osnivanjem Europskog centra za borbu protiv krijumčarenja migranata ne dovode se u pitanje uloga i funkcije upravnog odbora, posebno kada odlučuje, na prijedlog izvršnog direktora i uzimajući u obzir i poslovne i financijske zahtjeve, o uspostavi unutarnje organizacije Europola, uključujući druge specijalizirane stručne centre Unije.

(11)

EMPACT okuplja širok spektar nadležnih tijela u partnerskom pristupu, a funkcionira i kao okvir za koordinirani odgovor na organizirani i teški međunarodni kriminal i kao katalizator za operacionalizaciju Unijinih politika i strategija u području sigurnosti. Kako bi se osnažio odgovor Unije u pogledu sprečavanja i suzbijanja teškog i organiziranog kriminaliteta, uključujući krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima, Europol i sva dotična nadležna tijela na temelju ove Uredbe trebali bi povećati svoju povezanost unutar EMPACT-a i svoju operativnu potporu aktivnostima razvijenima u okviru te platforme. U tu svrhu Europol bi trebao moći ojačati svoju stratešku, operativnu i financijsku potporu za operativne aktivnosti koje se provode u okviru EMPACT-a, među ostalim uključivanjem ključnih aktera EMPACT-a kad god je to relevantno. Nadležna tijela država članica uključena u provedbu operativnih aktivnosti u okviru EMPACT-a trebala bi Europolu pružati sve relevantne informacije.

(12)

Europol bi nadležnim tijelima država članica trebao staviti na raspolaganje podatke koji nisu osobni podaci koji se odnose na operativne radne skupine. Takvi podaci obuhvaćaju, na primjer, relevantna područja kriminaliteta, načine djelovanja uključenih kriminalnih aktera i nadležna tijela koja sudjeluju u operativnim radnim skupinama. Europol bi također trebao olakšati komunikaciju između država članica koje vode operativne radne skupine i država članica koje vode operativna djelovanja u okviru EMPACT-a.

(13)

Prikupljanje i daljnju obradu osobnih podataka u kontekstu sprečavanja, otkrivanja i istrage krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima trebao bi provoditi Europol u skladu s Uredbom (EU) 2016/794 i Uredbom (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća (5) i u skladu s primjenjivim standardima Unije za zaštitu podataka, uključujući načela ograničavanja svrhe te nužnosti i proporcionalnosti.

(14)

U propisno obrazloženim slučajevima Europol može, ako nije donesena odluka o primjerenosti ili ne postoje primjerene ili odgovarajuće mjere za zaštitu podataka, prenositi osobne podatke trećim zemljama u skladu s člankom 25. stavkom 5. Uredbe (EU) 2016/794.

(15)

Europol bi trebao biti informativni centar Unije za informacije o kriminalnim djelovanjima i djelovati kao pružatelj usluga, posebice pružanjem sigurne mreže za razmjenu podataka, npr. mrežne aplikacije za sigurnu razmjenu informacija (SIENA), usmjerene na olakšavanje razmjene informacija između država članica, Europola, drugih tijela Unije, trećih zemalja i međunarodnih organizacija, u skladu s ovom Uredbom i s Direktivom (EU) 2023/977 Europskog parlamenta i Vijeća (6).

(16)

Djelotvorna razmjena informacija u području izvršavanja zakonodavstva uključuje razmjenu biometrijskih podataka kako su definirani u Direktivi (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća (7), na primjer otiske prstiju ili prikaze lica. Djelotvorno korištenje biometrijskih podataka ključno je za uklanjanje nedostataka i slijepih točaka koje teroristi i drugi kriminalci nastoje iskoristiti skrivanjem iza lažnih ili višestrukih identiteta. Pravni okvir Europola već mu omogućuje obrađivanje biometrijskih podataka u operativne svrhe i za sprečavanje ili suzbijanje kaznenih djela obuhvaćenih njegovim ciljevima kako je predviđeno u članku 30. stavku 2. Uredbe (EU) 2016/794. Međutim, kako je istaknuto u tematskom izvješću Europskog revizorskog suda iz 2021. o potpori koju Europol pruža u borbi protiv krijumčarenja migranata, Europolu je potrebno omogućiti djelotvorno korištenje biometrijskih podataka. Europolu bi stoga trebalo omogućiti da djelotvorno i učinkovito obrađuje biometrijske podatke kako bi pružio bolju potporu državama članicama, među ostalim u suzbijanju krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima.

(17)

Svaka obrada biometrijskih podataka trebala bi biti u skladu s postojećim zaštitnim mjerama utvrđenima u uredbama (EU) 2016/794 i (EU) 2018/1725 te bi trebala biti nužna i proporcionalna cilju koji se želi postići. Posebnu pozornost trebalo bi posvetiti uspostavi odgovarajućih standarda kvalitete primjenjivih na obradu i pohranu biometrijskih podataka. Kako bi se osigurala jednakovrijedna razina kvalitete, ti bi standardi kvalitete trebali biti u skladu s relevantnim minimalnim standardima kvalitete utvrđenima u pravu Unije u pogledu usporedive obrade biometrijskih podataka, uključujući minimalne standarde kvalitete koje je Komisija utvrdila u skladu s Uredbom (EU) 2024/982 Europskog parlamenta i Vijeća (8).

(18)

Aktivno sudjelovanje država članica i razmjena svih relevantnih informacija s Europolom ključni su da bi se osigurao sveobuhvatan i koordiniran pristup Unije borbi protiv krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima. U tu se svrhu države članice potiče da uspostave središnje službe specijalizirane za borbu protiv krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima, kojima bi se osigurala sinergija s nacionalnim koordinatorima za suzbijanje trgovine ljudima ili s ekvivalentnim mehanizmima uspostavljenima u skladu s Direktivom 2011/36/EU i da osiguraju da te središnje službe imaju dovoljno resursa za sprečavanje i suzbijanje krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima i da s Europolom mogu dijeliti informacije o kaznenim istragama upotrebljavajući SIENA-u.

(19)

Države članice trebale bi osigurati da se sve informacije relevantne za sprečavanje i suzbijanje krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima, uključujući informacije dobivene od časnika za vezu zaduženih za imigraciju raspoređenih u trećim zemljama i za koje je procijenjeno da su obuhvaćene pravnim okvirom Europola, pravodobno i djelotvorno dijele s Europolom upotrebljavajući SIENA-u.

(20)

Časnici za vezu zaduženi za imigraciju koje su nadležna tijela država članica imenovala i rasporedila u treće zemlje trebali bi biti povezani sa SIENA-om i upotrebljavati je kako bi izravno ili neizravno preko svojih nacionalnih nadležnih tijela s Europolom dijelili relevantne informacije o krijumčarenju migranata i trgovanju ljudima. Ako zbog pravnih, organizacijskih ili tehničkih razloga veza sa SIENA-om nije moguća, časnici za vezu zaduženi za imigraciju koje su imenovala i rasporedila nadležna tijela država članica trebali bi dijeliti relevantne informacije s Europolom preko nacionalnog nadležnog tijela putem drugih sigurnih kanala. Časnici za vezu zaduženi za imigraciju koje su imenovala i rasporedila nacionalna tijela koja nisu nadležna tijela država članica trebali bi dijeliti relevantne informacije s nacionalnim nadležnim tijelom kako bi se te informacije pružile Europolu.

(21)

Europol i nadležna tijela država članica trebalo bi poticati da surađuju u istragama krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima, među ostalim kada su ta kaznena djela počinjena putem interneta, primjerice preko platformi društvenih medija.

(22)

Za sprečavanje, otkrivanje i istragu krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima potrebni su koordinacija i usklađeno djelovanje. U tu svrhu države članice mogu osnovati zajednički istražni tim u skladu s Okvirnom odlukom Vijeća od 13. lipnja 2002. (9), uključujući uz potporu Europola. Ako Europol ima razloga vjerovati da bi se osnivanjem zajedničkog istražnoga tima stvorila dodatna vrijednost za istragu krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima, može to predložiti dotičnim državama članicama i poduzeti mjere kako bi im se pomoglo da osnuju zajednički istražni tim, u skladu s Uredbom (EU) 2016/794. Europol bi u takvim slučajevima trebao blisko surađivati s Eurojustom.

(23)

Kako bi se poduprlo i ojačalo djelovanje nadležnih tijela država članica, Europol bi trebao moći privremeno rasporediti osoblje, uključujući upućene nacionalne stručnjake, radi pružanja analitičke, operativne, tehničke i forenzičke potpore. Takvo bi se raspoređivanje trebalo provoditi osobito u kontekstu složenih, velikih i istaknutih istraga i aktivnosti razmjene kriminalističkih obavještajnih podataka za koje je potrebna potpora Europola. Takvim bi se raspoređivanjem također trebale poduprijeti dodatne sigurnosne provjere u Europolovim ili nacionalnim bazama podataka kako bi se olakšala brza razmjena informacija radi jačanja kontrola na vanjskim granicama Unije (sekundarne sigurnosne provjere) ili timovi za potporu upravljanju migracijama u skladu s Uredbom (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća (10). Europol bi takvo raspoređivanje trebao iskoristiti i za pružanje potpore državama članicama u vezi s velikim međunarodnim događajima.

(24)

Raspoređivanje Europola na državno područje države članice trebalo bi se provoditi na zahtjev nadležnih tijela dotične države članice te u suradnji i u dogovoru s njima. U svrhu raspoređivanja Europola na državnom području države članice, dotične države članice trebale bi bez odgode pružiti sve relevantne informacije Europolu kao informativnom centru Unije za informacije o kriminalnim djelovanjima kako bi se poduprlo i ojačalo djelovanje država članica.

(25)

Unapređenje pravnog okvira Europola prilika je da se pojasni da bi njegovi ciljevi trebali izričito obuhvaćati i kršenje Unijinih mjera ograničavanja u skladu s Direktivom (EU) 2024/1226 Europskog parlamenta i Vijeća (11). Unijine mjere ograničavanja ključno su sredstvo za zaštitu vrijednosti, sigurnosti, neovisnosti i cjelovitosti Unije, učvršćivanje i podupiranje demokracije, vladavine prava, ljudskih prava i načela međunarodnog prava te očuvanje međunarodnog mira, sprečavanje sukoba i jačanje međunarodne sigurnosti u skladu s ciljevima i načelima Povelje Ujedinjenih naroda. Ako takvo kršenje Unijinih mjera ograničavanja predstavlja i neku drugu vrstu kaznenog djela navedenu u Prilogu I. Uredbi (EU) 2016/794, Europol podupire istrage država članica usmjerene na imovinsku korist koju su kaznenim djelom stekli pojedinci i pravni subjekti koji podliježu sankcijama Unije ili kaznene istrage povezane sa zaobilaženjem trgovinskih i gospodarskih sankcija koje je nametnula Unija. S obzirom na to da je kršenje Unijinih mjera ograničavanja vrsta kaznenog djela koja utječe na zajednički interes obuhvaćen politikom Unije i čini vrstu kaznenog djela s kojim se države članice sve više suočavaju, Europol bi trebao biti nadležan za djelovanje kako bi podupro i ojačao djelovanje država članica u tom pogledu. Tom nadležnošću podupire se države članice u njihovoj međusobnoj suradnji i u njihovoj suradnji s Europolom, Eurojustom i Uredom europskog javnog tužitelja, u okviru njihovih nadležnosti i u skladu s primjenjivim pravnim okvirom, kako bi se osigurali djelotvorna istraga i kazneni progon kršenjâ Unijinih mjera ograničavanja.

(26)

U skladu s člankom 3. Protokola br. 21 o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske s obzirom na područje slobode, sigurnosti i pravde, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji (UEU) i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije (UFEU), Irska je obavijestila da želi sudjelovati u donošenju i primjeni ove Uredbe.

(27)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog UEU-u i UFEU-u, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Uredbe te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(28)

Provedeno je savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka u skladu s člankom 42. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1725 te je on 23. siječnja 2024. dao mišljenje.

(29)

S obzirom na to da cilj ove Uredbe, tj. da se ojača sprečavanje, otkrivanje i istraga krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima, ne mogu dostatno ostvariti države članice same zbog prekogranične prirode tih kaznenih djela, nego se zbog učinaka suradnje i dijeljenja informacija on na bolji način može ostvariti na razini Unije, Unija može donijeti mjere u skladu s načelom supsidijarnosti utvrđenim u članku 5. UEU-a. U skladu s načelom proporcionalnosti utvrđenim u tom članku, ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje tog cilja.

(30)

Ovom se Uredbom u potpunosti poštuju temeljna prava i zaštitne mjere, kao i načela sadržana osobito u Povelji, a posebno pravo na poštovanje privatnog i obiteljskog života i pravo na zaštitu osobnih podataka predviđena člancima 7. i 8. Povelje te člankom 16. UFEU-a.

(31)

Uredbu (EU) 2016/794 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EU) 2016/794

Uredba (EU) 2016/794 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 2. dodaju se sljedeće točke:

„(w)

‚SIENA’ znači mrežna aplikacija za sigurnu razmjenu informacija kojom upravlja Europol i kojom se olakšava razmjena informacija;

(x)

‚časnik za vezu zadužen za imigraciju’ znači časnik za vezu zadužen za imigraciju kako je definiran u članku 2. točki 1. Uredbe (EU) 2019/1240 Europskog parlamenta i Vijeća (*1).

(*1)  Uredba (EU) 2019/1240 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. lipnja 2019. o uspostavi europske mreže časnika za vezu zaduženih za imigraciju (SL L 198, 25.7.2019., str. 88., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1240/oj).”;"

2.

članak 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. mijenja se kako slijedi:

i.

točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

„(c)

koordinaciju, organizaciju i provedbu istražnih i operativnih radnji kako bi podržao i ojačao djelovanja nadležnih tijela država članica, koja se provode:

i.

zajedno s nadležnim tijelima država članica;

ii.

u kontekstu zajedničkih istražnih timova u skladu s člankom 5. i, prema potrebi, u suradnji s Eurojustom;

iii.

u kontekstu operativnih radnih skupina; ili

iv.

u kontekstu raspoređivanja Europola za operativnu potporu;”

;

ii.

točka (h) zamjenjuje se sljedećim:

„(h)

potporu prekograničnim aktivnostima razmjene informacija, operacijama i istragama država članica, kao i zajedničkim istražnim timovima, među ostalim pružanjem analitičke, operativne, tehničke, forenzičke i financijske potpore;”

;

iii.

točka (l) zamjenjuje se sljedećim:

„(l)

razvoj specijaliziranih stručnih centara Unije za suzbijanje određenih vrsta kriminaliteta obuhvaćenih ciljevima Europola, uključujući Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata uspostavljen člankom 9.a i Europski centar za kibernetički kriminal;”

;

iv.

točka (s) zamjenjuje se sljedećim:

„(s)

olakšavanje zajedničkih, koordiniranih i prioritetnih aktivnosti razmjene kriminalističkih obavještajnih podataka i takvih istraga, među ostalim u vezi s osobama iz točke (r);”

;

v.

umeće se sljedeća točka:

„(ya)

posvećivanje posebne pozornosti, prilikom pružanja potpore nadležnim tijelima država članica u kontekstu istraga, krijumčarenju migranata i trgovanju ljudima, među ostalim kada ta kaznena djela uključuju aktivnosti koje se provode putem interneta;”

;

vi.

dodaje se sljedeća točka:

„(za)

potporu državama članicama, među ostalim razvojem posebnih alata, u djelotvornoj i učinkovitoj obradi biometrijskih podataka u cilju sprečavanja ili suzbijanja kriminaliteta obuhvaćenog ciljevima Europola kako su utvrđeni u članku 3.; obrada biometrijskih podataka mora biti u skladu s primjenjivim minimalnim standardima kvalitete i provoditi se u skladu s člancima 18. i 18.a kao i sa zaštitnim mjerama utvrđenima u ovoj Uredbi, posebno s načelima nužnosti i proporcionalnosti kako je utvrđeno u članku 30.”

;

(b)

stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Europol pruža strateške analize i procjene opasnosti radi pružanja pomoći Vijeću i Komisiji pri utvrđivanju strateških i operativnih prioriteta Unije u borbi protiv kriminaliteta. Europol pomaže i u operativnoj provedbi tih prioriteta, posebno podupiranjem nadležnih tijela država članica u daljnjem jačanju Europske multidisciplinarne platforme za borbu protiv kaznenih djela (EMPACT) kao koherentnog okvira za sprečavanje i borbu protiv prijetnji koje predstavljaju kriminalne mreže, među ostalim i tako što olakšava operativne i strateške aktivnosti koje vode države članice i pruža im administrativnu, logističku, financijsku i operativnu potporu, uključujući povezanu razmjenu informacija.”

;

(c)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Europol ne primjenjuje mjere prisile pri izvršavanju svojih zadaća.

Osoblje Europola može pružati operativnu potporu nadležnim tijelima država članica tijekom njihova provođenja istražnih mjera, na njihov zahtjev i u skladu s njihovim nacionalnim pravom, posebno tako da olakšava prekograničnu razmjenu informacija i druge oblike obrade podataka, pruža analitičku, operativnu, tehničku i forenzičku potporu te da je prisutno tijekom provođenja tih mjera. Osoblje Europola nema ovlast za provođenje istražnih mjera.”

;

3.

članak 7. mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 6. točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

pruža Europolu informacije nužne za ispunjenje njegovih ciljeva, uključujući informacije koje se odnose na oblike kaznenih djela čiju prevenciju ili suzbijanje Unija smatra prioritetima, kao što su krijumčarenje migranata i trgovanje ljudima;”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„6.a   Svaka država članica koja osniva radnu skupinu, sudjeluje u radu radne skupine ili pruža potporu radnoj skupini bez odgode dostavlja, upotrebljavajući SIENA-u, sve relevantne informacije Europolu i drugim državama članicama koje osnivaju tu operativnu radnu skupinu, sudjeluju u njezinu radu ili joj pružaju potporu i prema potrebi stavlja informacije izravno na raspolaganje u skladu s člankom 20. stavkom 2.a, uključujući informacije povezane s usporednim financijskim istragama radi utvrđivanja i oduzimanja imovinske koristi stečene kaznenim djelom.

6.b   Svaka država članica koja uspostavlja operativno djelovanje u okviru EMPACT-a koje podupire Europol ili koja sudjeluje u takvom djelovanju kad god je to izvedivo upotrebljava SIENA-u kako bi Europolu i drugim državama članicama bez odgode dostavila sve relevantne informacije.

6.c   Svaka država članica na čijem se državnom području odvija raspoređivanje Europola za operativnu potporu bez odgode dostavlja sve relevantne informacije Europolu upotrebljavajući SIENA-u i, ako je moguće i u skladu s njezinim nacionalnim pravom, stavljanjem informacija iz nacionalnih baza podataka na raspolaganje osoblju Europola i upućenim nacionalnim stručnjacima raspoređenima na njezinu državnom području.”

;

(c)

u stavku 7. prvom podstavku uvodni dio zamjenjuje se sljedećim:

„Ne dovodeći u pitanje ispunjavanje obveza koje države članice imaju u odnosu na održavanje javnog reda i mira te zaštitu unutarnje sigurnosti, države članice nisu ni u kojem pojedinačnom slučaju obvezne dostavljati informacije u skladu sa stavkom 6. točkom (a), stavkom 6.a, stavkom 6.b ili stavkom 6.c ako bi to:”

;

(d)

umeću se sljedeći stavci:

„7.a   Svaka država članica svoje časnike za vezu zadužene za imigraciju, koje imenuju nadležna tijela država članica, povezuje sa SIENA-om kako bi Europolu dostavljali relevantne informacije izravno ili preko nacionalnih nadležnih tijela u skladu sa stavkom 5. i stavkom 6. točkom (a). Ako se časnika za vezu zaduženog za imigraciju iz pravnih, organizacijskih ili tehničkih razloga ne može povezati sa SIENA-om, taj časnik za vezu zadužen za imigraciju dostavlja relevantne informacije nacionalnom nadležnom tijelu putem drugih sigurnih kanala. To nadležno tijelo pruža informacije Europolu u skladu sa stavkom 5. i stavkom 6. točkom (a).

7.b   Časnici za vezu zaduženi za imigraciju koje nisu imenovala nadležna tijela država članica dostavljaju relevantne informacije takvom nacionalnom nadležnom tijelu uz upotrebu sigurnih kanala. Nakon što procijeni informacije u skladu sa stavkom 5. i stavkom 6. točkom (a), to ih nadležno tijelo dostavlja Europolu.”

;

4.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 9.a

Zadaće i sastav Europskog centra za borbu protiv krijumčarenja migranata

1.   Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata osniva se u okviru Europola kao specijalizirani stručni centar Unije kako je navedeno u članku 4. stavku 1. točki (l).

2.   Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata podupire države članice u sprečavanju i suzbijanju krijumčarenja migranata i trgovanja ljudima.

3.   Europski centar za borbu protiv krijumčarenja migranata uključuje osoblje Europola i predstavnike Eurojusta i Agencije za europsku graničnu i obalnu stražu, u skladu s njihovim ovlastima. Europol može pozvati i druge sudionike da sudjeluju u provedbi zadaća Europskog centra za borbu protiv krijumčarenja migranata.

4.   Upravni odbor na prijedlog izvršnog direktora donosi provedbena pravila o načinu rada Europskog centra za borbu protiv krijumčarenja migranata, među ostalim o njegovim zadaćama i sastavu. Uključena tijela ili agencije Unije sudjeluju u skladu sa svojim ovlastima.”

;

5.

u članku 18. stavku 2. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

olakšavanja razmjene informacija, među ostalim preko SIENA-e, između država članica, Europola, drugih tijela Unije, trećih zemalja, međunarodnih organizacija i privatnih strana;”

;

6.

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

šesta alineja („krijumčarenje imigranata”) zamjenjuje se sljedećim:

„—

krijumčarenje migranata;”

;

(b)

dodaje se sljedeća alineja:

„—

kršenje Unijinih mjera ograničavanja.”.

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Strasbourgu 16. prosinca 2025.

Za Europski parlament

Predsjednica

R. METSOLA

Za Vijeće

Predsjednica

M. BJERRE


(1)   SL C, C/2024/6024, 23.10.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6024/oj.

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 25. studenoga 2025. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 8. prosinca 2025.

(3)  Uredba (EU) 2016/794 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o Agenciji Europske unije za suradnju tijela za izvršavanje zakonodavstva (Europol) te zamjeni i stavljanju izvan snage odluka Vijeća 2009/371/PUP, 2009/934/PUP, 2009/935/PUP, 2009/936/PUP i 2009/968/PUP (SL L 135, 24.5.2016., str. 53., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/794/oj).

(4)  Direktiva 2011/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 5. travnja 2011. o sprečavanju i suzbijanju trgovanja ljudima i zaštiti njegovih žrtava te o zamjeni Okvirne odluke Vijeća 2002/629/PUP (SL L 101, 15.4.2011., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/36/oj).

(5)  Uredba (EU) 2018/1725 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. listopada 2018. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama, tijelima, uredima i agencijama Unije i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 45/2001 i Odluke br. 1247/2002/EZ (SL L 295, 21.11.2018., str. 39., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).

(6)  Direktiva (EU) 2023/977 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. svibnja 2023. o razmjeni informacija između tijelâ za izvršavanje zakonodavstva država članica i o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2006/960/PUP (SL L 134, 22.5.2023., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/977/oj).

(7)  Direktiva (EU) 2016/680 Europskog parlamenta i Vijeća od 27. travnja 2016. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka od strane nadležnih tijela u svrhe sprečavanja, istrage, otkrivanja ili progona kaznenih djela ili izvršavanja kaznenih sankcija i o slobodnom kretanju takvih podataka te o stavljanju izvan snage Okvirne odluke Vijeća 2008/977/PUP (SL L 119, 4.5.2016., str. 89., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/680/oj).

(8)  Uredba (EU) 2024/982 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. ožujka 2024. o automatskom pretraživanju i razmjeni podataka za policijsku suradnju i izmjeni odluka Vijeća 2008/615/PUP i 2008/616/PUP te uredaba (EU) 2018/1726, (EU) 2019/817 i (EU) 2019/818 Europskog parlamenta i Vijeća (Uredba Prüm II) (SL L, 2024/982, 5.4.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/982/oj).

(9)  Okvirna odluka Vijeća od 13. lipnja 2002. o zajedničkim istražnim timovima (SL L 162, 20.6.2002., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_framw/2002/465/oj).

(10)  Uredba (EU) 2019/1896 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. studenoga 2019. o europskoj graničnoj i obalnoj straži i stavljanju izvan snage uredaba (EU) br. 1052/2013 i (EU) 2016/1624 (SL L 295, 14.11.2019., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1896/oj).

(11)  Direktiva (EU) 2024/1226 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. travnja 2024. o definiciji kaznenih djela i sankcija za kršenje Unijinih mjera ograničavanja i izmjeni Direktive (EU) 2018/1673 (SL L, 2024/1226, 29.4.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2611/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)