European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2025/2521

16.12.2025

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2025/2521

оd 15. prosinca 2025.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/2072 u pogledu zahtjeva za sprečavanje ulaska štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann) na područje Unije i njegova širenja unutar Unije

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. listopada 2016. o zaštitnim mjerama protiv organizama štetnih za bilje i o izmjeni uredaba (EU) br. 228/2013, (EU) br. 652/2014 i (EU) br. 1143/2014 Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 69/464/EEZ, 74/647/EEZ, 93/85/EEZ, 98/57/EZ, 2000/29/EZ, 2006/91/EZ i 2007/33/EZ (1), a posebno njezin članak 41. stavak 3., članak 72. stavak 1. i članak 79. stavak 2.,

budući da:

(1)

U Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2018/1503 (2) utvrđene su mjere za sprečavanje unošenja u Uniju štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann) i njegova širenja unutar Unije („navedeni štetni organizam”) i ta je odluka zamijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2025/2520 (3). Ta je odluka sadržavala i zahtjeve u pogledu unosa u Uniju i premještanja unutar Unije određenog bilja i biljnih proizvoda.

(2)

Nakon što je Direktiva Vijeća 2000/29/EZ (4) stavljena izvan snage Uredbom (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/2072 (5) utvrđeni su, među ostalim, zahtjevi za unos u Uniju i premještanje unutar Unije bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta.

(3)

Točnije, u Prilogu VII. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 utvrđen je popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom iz trećih zemalja i odgovarajući posebni zahtjevi za njihov unos na područje Unije. U Prilogu VIII. toj uredbi utvrđen je popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta podrijetlom s područja Unije i odgovarajući posebni zahtjevi za njihovo premještanje unutar područja Unije. U Prilogu XI. toj uredbi utvrđen je popis bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta za čiji su unos na područje Unije obvezni fitosanitarni certifikati te onih za koje ti certifikati nisu obvezni. U Prilogu XIII. toj uredbi navedeni su bilje, biljni proizvodi i drugi predmeti za čije je premještanje unutar područja Unije potrebna biljna putovnica.

(4)

Primjena većine mjera iz Provedbene odluke (EU) 2018/1503 koje se odnose na unos navedenog bilja na područje Unije i njegovo premještanje unutar Unije pokazala se djelotvornom u smanjenju rizika od tih štetnih organizama na prihvatljivu razinu.

(5)

Radi dosljednosti i pravne sigurnosti primjereno je uvrstiti navedeno bilje u priloge VII., VIII., XI. i XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 i uključiti te mjere, prema potrebi u ažuriranom obliku, kao zahtjeve za unos u Uniju i premještanje unutar Unije bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta koji mogu biti domaćin navedenog štetnog organizma.

(6)

Na temelju otkrivene prisutnosti navedenog štetnog organizma u Uniji tijekom primjene Provedbene odluke (EU) 2018/1503, popis bilja domaćina tog štetnog organizma trebalo bi proširiti na sve vrste Prunus i trebao bi uključivati Prunus laurocerasus.

(7)

Provedbenom odlukom (EU) 2018/1503 zahtijeva se da prije premještanja navedenog bilja unutar Unije ono bude uzgojeno na mjestu na kojem se, među ostalim, provodi ciljano uzorkovanje destrukcijskom metodom na svakoj partiji navedenog bilja. To ciljano uzorkovanje destrukcijskom metodom provodi se na posebnim razinama utvrđenima u tom pravnom aktu.

(8)

Iskustvo tijekom primjene Provedbene odluke (EU) 2018/1503 pokazalo je da su utvrđene razine uzorkovanja destrukcijskom metodom navedenog bilja nerazmjerno visoke jer dovode do nepotrebnog uništenja velikog broja bilja, bez odgovarajućeg povećanja razine pouzdanosti uzorkovanja.

(9)

Zbog toga je umjesto definiranja razine takvog uzorkovanja dovoljno zahtijevati da sustav uzorkovanja koji se primjenjuje omogućuje da se s barem 99-postotnom pouzdanošću potvrdi razina prisutnosti zaraženog bilja od 1 %.

(10)

Oznake KN navedene u Prilogu VII. i Prilogu XI. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 trebalo bi izmijeniti kako bi bile u skladu s najnovijom izmjenom Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (6).

(11)

Na popis iz Priloga XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 trebalo bi dodati određene vrste drva jer je za njihovo premještanje unutar Unije potrebna biljna putovnica, kako bi se potvrdila usklađenost s odgovarajućim zahtjevima za Aromia bungii (Faldermann) utvrđenima u Prilogu VIII. toj uredbi.

(12)

Provedbenu uredbu (EU) 2019/2072 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjena Provedbene uredbe (EU) 2019/2072

Prilozi VII., VIII., XI. i XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 15. prosinca 2025.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 317, 23.11.2016., str. 4., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/2031/oj.

(2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2018/1503 оd 8. listopada 2018. o utvrđivanju mjera za sprečavanje unošenja u Uniju organizma Aromia bungii (Faldermann) i njegova širenja unutar Unije (SL L 254, 10.10.2018., str. 9., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2018/1503/oj).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2025/2520 оd 15. prosinca 2025. o utvrđivanju mjera za sprečavanje udomaćivanja i širenja štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann) na području Unije i o mjerama za iskorjenjivanje i obuzdavanje tog štetnog organizma unutar određenih demarkiranih područja te o stavljanju izvan snage Provedbene odluke (EU) 2018/1503 (SL L, 2025/2520, 16.12.2025., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2520/oj).

(4)  Direktiva Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (SL L 169, 10.7.2000., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2000/29/oj).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 оd 28. studenog 2019. o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv organizama štetnih za bilje te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 690/2008 i izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (SL L 319, 10.12.2019., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2072/oj).

(6)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1987/2658/oj).


PRILOG

Prilozi VII., VIII., XI. i XIII. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 mijenjaju se kako slijedi:

1.

u Prilogu VII. točka 101. zamjenjuje se sljedećim:

„101.

Drvo u obliku iverja, čestica, strugotina, otpadaka i ostataka od drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od Prunus spp.

ex 4401 22 90

ex 4401 49 90

ex 4401 49 10

Kina, Demokratska Narodna Republika Koreja, Mongolija, Japan, Republika Koreja i Vijetnam

Službena izjava u kojoj je za drvo navedeno sljedeće:

(a)

potječe s područja za koje je nacionalna organizacija za zaštitu bilja u zemlji podrijetla utvrdila da je slobodno od štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann), u skladu s Međunarodnom normom za fitosanitarne mjere br. 4 (ISPM 4) (*). Područje slobodno od štetnog organizma navodi se u fitosanitarnom certifikatu u rubrici „Mjesto podrijetla”, ili

(b)

obrađeno je u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm, ili

(c)

podvrgnuto je primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta u cjelokupnom profilu drva, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz članka 71. Uredbe (EU) 2016/2031.”

2.

Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:

(a)

iza točke 17.3. umeće se sljedeća točka 17.4.:

„17.4.

Bilje za sadnju čiji promjer stabljike na najdebljem dijelu iznosi 1 cm ili više, vrsta Prunus spp., koje potječe iz demarkiranog područja uspostavljenog u skladu s člankom 5. Provedbene uredbe (EU) 2025/2520 ili koje je uneseno na mjesto proizvodnje na takvom području

Službena izjava da je bilje tijekom najmanje dvije godine prije premještanja ili, u slučaju bilja mlađeg od dvije godine, tijekom cijelog životnog ciklusa uzgajano na mjestu proizvodnje koje ispunjava sljedeće zahtjeve:

(a)

na njemu su svake godine u prikladno vrijeme obavljena najmanje dva službena inspekcijska pregleda, uključujući, prema potrebi, ciljano uzorkovanje destrukcijskom metodom na stabljikama i granama bilja, radi otkrivanja znakova prisutnosti štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann) te pritom nisu pronađeni takvi znakovi, i

(b)

na njemu je bilje uzgajano na mjestu:

i.

s fizičkom izolacijom od unosa štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann); ili

ii.

na kojem su svake godine u prikladno vrijeme obavljeni službeni nadzori na području širine od najmanje 1 km oko tog mjesta radi otkrivanja prisutnosti ili znakova prisutnosti štetnog organizma Aromia bungii (Faldermann) i pritom nije otkrivena prisutnost ni znakovi prisutnosti tog štetnog organizma; i

iii.

1.

provedeni su preventivni postupci tretiranja; ili

iii.

2.

na svakoj partiji prije premještanja provedeno je ciljano uzorkovanje destrukcijskom metodom, uključujući ciljano uzorkovanje destrukcijskom metodom grana i stabljika bilja.

Veličina uzorka za pregled iz točke (b) podtočke ii. bila je takva da omogući otkrivanje razine zaraze od barem 1 % s razinom pouzdanosti od 99 %.

Podloge koje udovoljavaju zahtjevima iz točaka (a) i (b) mogu se cijepiti plemkama koje nisu uzgojene u tim uvjetima, ali čiji promjer na najdebljem mjestu nije veći od 1 cm.”

(b)

dodaju se sljedeće točke:

„33.

Drvo vrsta Prunus spp., podrijetlom iz demarkiranih područja uspostavljenih u skladu s člankom 5. Provedbene uredbe (EU) 2025/2520 ili koje nije podrijetlom iz tih demarkiranih područja, ali je uneseno na njih, osim u obliku:

iverja, čestica, strugotina, otpadaka i ostataka od drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od tog bilja,

drvenog materijala za pakiranje, u obliku sanduka, kutija, gajbi, bubnjeva i slične ambalaže, paleta, sandučastih paleta i ostalih podloga za utovar, okvira za palete, potpornog drva, bez obzira na to upotrebljava li se zaista pri prijevozu svih vrsta predmeta, osim potpornog drva za podupiranje drva u pošiljci koje je izrađeno od drva iste vrste i kvalitete kao i drvo koje se isporučuje i ispunjava iste fitosanitarne zahtjeve Unije kao i drvo koje se isporučuje, ali uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu.

Službena izjava u kojoj je navedeno da je drvo podvrgnuto:

a)

primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva, uključujući njegovu sredinu, i to je istaknuto oznakom „HT” stavljenom na drvo ili na ambalažu bilo koje vrste u skladu s uobičajenom praksom, ili

b)

primjerenom ionizirajućem zračenju radi postizanja apsorbirane doze od najmanje 1 kGy kroz cijelo drvo, što treba navesti u fitosanitarnom certifikatu iz Uredbe (EU) 2016/2031.

34.

Drvo u obliku iverja, čestica, strugotina, otpadaka i ostataka od drva, u cijelosti ili dijelom proizvedenih od Prunus spp., podrijetlom iz demarkiranog područja uspostavljenog u skladu s člankom 5. Provedbene uredbe (EU) 2025/2520

Službena izjava u kojoj je navedeno da je drvo:

(a)

podvrgnuto primjerenom postupku toplinskog tretiranja radi postizanja minimalne temperature od 56 °C u minimalnom trajanju od 30 minuta bez prekida u cjelokupnom profilu drva (uključujući njegovu sredinu), ili

(b)

obrađeno u komade debljine i širine od najviše 2,5 cm.

35.

Drveni materijal za pakiranje od vrsta Prunus spp. podrijetlom iz demarkiranog područja uspostavljenog u skladu s člankom 5. Provedbene uredbe (EU) 2025/2520

Drveni materijal za pakiranje:

(a)

proizveden je od okoranog drva, kako je utvrđeno u Prilogu I. Međunarodnoj normi za fitosanitarne mjere br. 15 „Smjernice o reguliranju drvenog materijala za pakiranje u međunarodnom prometu” FAO-a i podvrgnut je jednom od odobrenih postupaka tretiranja iz Priloga I. toj međunarodnoj normi, i

(b)

označen je oznakom iz Priloga II. toj međunarodnoj normi kojom se potvrđuje da je drveni materijal za pakiranje podvrgnut odobrenom fitosanitarnom postupku tretiranja u skladu s tom normom.”

3.

U Prilogu XI. dijelu A, u točki 12., stupac „Prunus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu” zamjenjuje se sljedećim:

Prunus L., uključujući drvo koje nije zadržalo svoju prirodnu oblu površinu

Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike ili ne:

– ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

– – necrnogorično:

ex 4401 12 00

– drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

– – necrnogorično:

ex 4401 22 90

– drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

– – otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani:

– – – kora i proizvodni otpaci, lomljevina, tvornički škart i ostaci:

ex 4401 49 10

– – – ostalo:

ex 4401 49 90

Neobrađeno drvo koje nema skinutu koru ili bjeliku i nije grubo učetvoreno:

– zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

– – necrnogorično:

ex 4403 12 00

Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

– ostalo:

ex 4403 99 00

Cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni:

– necrnogorično:

ex 4404 20 00

Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

– neimpregnirani

– – necrnogorično:

ex 4406 12 00

– ostalo

– – necrnogorično:

ex 4406 92 00

Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

– – trešnja (Prunus spp.):

4407 94 10

4407 94 91

4407 94 99

– – ostalo:

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

ex 4408 90 15

ex 4408 90 35

ex 4408 90 95

Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

– necrnogorično:

– – ostalo

ex 4409 29 91

ex 4409 29 99

Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge:

ex 4416 00 00

Montažne zgrade od drva:

ex 9406 10 00

Kanada, Kina, Demokratska Narodna Republika Koreja, Japan, Mongolija, Republika Koreja, Sjedinjene Američke Države, Vijetnam”

4.

u Prilogu XIII. dodaju se sljedeće točke između točaka 4.3. i 5.:

„4.4.

Drvo, osim u obliku iverja, čestica, strugotina, otpadaka i ostataka od drva, podrijetlom iz demarkiranih područja ili drvo koje je u cijelosti ili djelomično zadržalo svoju oblu površinu i koje nije podrijetlom iz tih demarkiranih područja, ali je uneseno na njih, vrsta Prunus spp., kako je navedeno u točki 33. Priloga VIII.

4.5.

Drvo u obliku iverja, čestica, strugotina, otpadaka i ostataka od drva, podrijetlom iz demarkiranih područja i u cijelosti ili dijelom proizvedenih od Prunus spp., kako je navedeno u točki 34. Priloga VIII.”.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/2521/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)