European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serija L


2025/391

24.2.2025

ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2025/391

od 24. veljače 2025.

o izmjeni Odluke 2012/642/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu i sudjelovanje Bjelarusa u ruskoj agresiji prema Ukrajini

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 15. listopada 2012. donijelo Odluku 2012/642/ZVSP (1).

(2)

Predsjednik Ruske Federacije 24. veljače 2022. najavio je vojnu operaciju u Ukrajini te su ruske oružane snage započele napad na Ukrajinu, među ostalim s državnog područja Bjelarusa. Taj napad predstavlja očito kršenje teritorijalne cjelovitosti, suvereniteta i neovisnosti Ukrajine.

(3)

Vijeće je 2. ožujka 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/356 (2) kojom je izmijenjen naslov Odluke 2012/642/ZVSP i kojom su kao odgovor na sudjelovanje Bjelarusa u ruskoj agresiji protiv Ukrajine uvedene dodatne mjere ograničavanja.

(4)

U zaključcima od 19. veljače 2024. Vijeće je oštro osudilo kontinuiranu potporu koju bjeloruski režim pruža agresivnom ratu Rusije protiv Ukrajine te je pozvalo Bjelarus da se suzdrži od takvog djelovanja i da se pridržava svojih međunarodnih obveza.

(5)

S obzirom na ozbiljnost situacije Vijeće smatra da bi trebalo izmijeniti kriterije za uvrštenje na popis osoba, subjekata i tijela na koje se primjenjuje zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora te zabrana stavljanja na raspolaganje takvih financijskih sredstava i gospodarskih izvora kako bi se omogućila primjena ciljanih mjera ograničavanja protiv fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji su dio bjeloruskog vojnog i industrijskog kompleksa, materijalno ga ili financijski podupiru ili od njega imaju koristi.

(6)

Također je potrebno postrožiti zabranu izvoza robe i tehnologije s dvojnom namjenom te robe i tehnologije koje bi mogle doprinijeti tehnološkom napretku bjeloruskog sektora obrane i sigurnosti, subjektima s popisa pravnih osoba, subjekata ili tijela iz Priloga II. Odluci 2012/642/ZVSP.

(7)

Također je primjereno proširiti popis proizvoda koji bi mogli doprinijeti bjeloruskom vojnom i tehnološkom napretku ili razvoju njegova sektora obrane i sigurnosti tako što će se na njega uvrstiti proizvodi koje Rusija koristi u agresivnom ratu protiv Ukrajine i proizvodi koji doprinose razvoju ili proizvodnji bjeloruskih vojnih sustava, uključujući kemijske prekursore za sredstva za suzbijanje nereda, softver za računalno numerički upravljane strojeve (CNC), rudače i spojeve kroma te upravljačke sklopove za navođenje bespilotnih letjelica.

(8)

Primjereno je i uvesti dodatna ograničenja izvoza robe koja bi mogla doprinijeti jačanju bjeloruskih industrijskih kapaciteta, kao što su kemijski elementi, pirotehnička sredstva i zapaljivi materijali.

(9)

Nadalje, kako bi se rizik od izbjegavanja mjera ograničavanja sveo na najmanju moguću mjeru, primjereno je proširiti popis robe i tehnologije na koje se primjenjuje zabrana provoza preko državnog područja Bjelarusa strojeva i robe koji bi mogli osobito doprinijeti jačanju bjeloruskih industrijskih kapaciteta.

(10)

Primjereno je utvrditi odstupanja za pružanje određene robe i strojeva potrebnih za civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže.

(11)

Osim toga, primjereno je uvesti dodatna ograničenja uvoza primarnog aluminija, koji Bjelarusu omogućuje diversifikaciju izvora prihoda, a time i sudjelovanje u ruskoj agresiji protiv Ukrajine.

(12)

Primjereno je i uvesti ograničenje prodaje, opskrbe, prijenosa, izvoza ili pružanja softvera za istraživanje nafte i plina s ciljem da se dodatno ograniče kapaciteti Bjelarusa za istraživanje i proizvodnju nafte i plina te na najmanju moguću mjeru svede rizik od izbjegavanja mjera ograničavanja preko državnog područja Bjelarusa.

(13)

Kako bi se gospodarske subjekte iz Unije spriječilo da doprinose razvoju bjeloruske infrastrukture, potrebno je uvesti zabranu pružanja građevinskih usluga, uključujući građevinske radove.

(14)

Zabranjuje se prodaja, opskrba, prijenos, izvoz ili pružanje, izravno ili neizravno, softvera za upravljanje poduzećima i softvera za industrijski dizajn i proizvodnju Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama ili svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u njihovo ime ili prema njihovim uputama. Primjereno je pojasniti da se zabranjuje prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni koji se odnose na taj softver.

(15)

Primjereno je uvesti odstupanje od zabrane pružanja građevinskih, arhitektonskih i inženjerskih usluga, usluga pravnog savjetovanja i usluga savjetovanja u području IT-a ako su te usluge nužne za funkcioniranje konzularnog ili diplomatskog predstavništva Bjelarusa koje se nalazi u državi članici.

(16)

Također je primjereno proširiti područje primjene zabrane prihvaćanja depozita kako bi se obuhvatili depoziti pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u trećim zemljama koji su u većinskom vlasništvu bjeloruskih državljana ili fizičkih osoba s boravištem u Bjelarusu. Osim toga, primjereno je prihvaćanje depozita za nezabranjenu prekograničnu trgovinu podvrgnuti prethodnom odobrenju nacionalnih nadležnih tijela.

(17)

Primjereno je i zabraniti pružanje usluga lisnice, vođenja računa ili skrbništva u vezi s kriptoimovinom bjeloruskim državljanima i osobama s boravištem u Bjelarusu te, kako bi se ograničilo zaobilaženje te zabrane, bjeloruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Bjelarusu zabraniti da budu vlasnici, kontroliraju ili obnašaju bilo koju dužnost u upravljačkim tijelima pravnih osoba, subjekata ili tijela koji pružaju takve usluge.

(18)

Kako bi se organizacijama civilnog društva i medijima olakšao rad, primjereno je, pod određenim uvjetima, uvesti izuzeće od zabrane u vezi s upotrebom u Bjelarusu novčanica denominiranih u bilo kojoj službenoj valuti države članice ako je to potrebno za aktivnosti organizacija civilnog društva i medija kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava.

(19)

Nadalje, kako bi se +rizik od izbjegavanja mjera ograničavanja sveo na najmanju moguću mjeru, primjereno je izmijeniti zabranu cestovnog prijevoza robe na području Unije, među ostalim u provozu, koji obavljaju prijevoznici koji su 25 % ili više u vlasništvu bjeloruske fizičke ili pravne osobe. Subjektima koji su osnovani u Uniji prije 8. travnja 2022. i već posluju kao cestovni prijevoznici trebalo bi zabraniti promjene u strukturi kapitala koje bi povećale postotni udio u vlasništvu bjeloruske fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela, osim ako taj postotni udio nakon takve promjene ostane ispod 25 %.

(20)

Kako bi se doprinijelo suzbijanju ponovnog izvoza određene robe, od gospodarskih subjekata iz Unije koji se bave prodajom, opskrbom, prijenosom ili izvozom takve robe u treće zemlje, osim zemalja iz Priloga IV.a Odluci 2012/642/ZVSP, zahtijeva se da primjenjuju metode dubinske analize koje omogućuju utvrđivanje i procjenu rizika takvog ponovnog izvoza u Bjelarus te smanjenje takvih rizika. Nadalje, od gospodarskih subjekata iz Unije zahtijeva se osiguravanje toga da pravne osobe, subjekti i tijela s poslovnim nastanom izvan Unije koji su u njihovu vlasništvu ili pod njihovom kontrolom provode te zahtjeve.

(21)

Primjereno je uvesti odstupanje kojim se dopušta oslobađanje financijskih sredstava koja su zamrznuta zbog sudjelovanja posredničke banke uvrštene na popis u njihovu prijenosu, pod uvjetom da se radi o prijenosu između dviju fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji nisu uvršteni na popis i da se izvršava upotrebom računa kod kreditnih institucija koje nisu uvrštene na popis, te uvesti odstupanje kojim se dopušta oslobađanje financijskih sredstava koja su zamrznuta zbog sudjelovanja banke izdavateljice uvrštene na popis u njihovu prijenosu, pod uvjetom da se radi o prijenosu između dviju fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji nisu uvršteni na popis.

(22)

Naposljetku, primjereno je uvesti određene izmjene u pogledu odredaba Odluke 2012/642/ZVSP, uključujući odredbe o izuzećima i odstupanjima od zabrane izvoza robe i naprednih tehnologija s dvojnom namjenom. Osim toga, primjereno je izbrisati upućivanja na prijelazna razdoblja koja su istekla i druga upućivanja koja nisu potrebna za poštovanje određenih odredaba te odluke. Brisanjem upućivanja na prijelazna razdoblja koja su već istekla ne nastoji se postići pravni učinak na prošle ili tekuće ugovore ni na primjenjivost tih prijelaznih razdoblja.

(23)

Odluku 2012/642/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2012/642/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1.b mijenja se kako slijedi:

(a)

brišu se stavci 4., 5. i 6.;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„14.a   Odstupajući od stavaka 1. i 3., nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe obuhvaćene oznakama KN 8517 62 i 8523 52 ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da su takva roba ili povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjeni za civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže.”

;

(c)

stavak 15. zamjenjuje se sljedećim:

„15.   Pri odlučivanju o zahtjevima za izdavanje odobrenja za svrhe iz stavaka 8., 9., 10., 12., 13., 14. i 14.a nadležna tijela ne izdaju odobrenje za izvoz fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu ako imaju opravdane razloge vjerovati da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju upotrebu u vojne svrhe.”

;

(d)

stavak 16. zamjenjuje se sljedećim:

„16.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 8., 9., 10., 12., 13., 14. i 14.a u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”

;

2.

članak 2.c mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, zabrane iz stavaka 1. i 2. ovog članka ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ni na povezano pružanje tehničke i financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:

(a)

humanitarne svrhe, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe; ili

(b)

medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da nisu uvrštene na popis u Prilogu XXX. Uredbi (EZ) br. 765/2006.

Izvoznik u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća po primatelju u Bjelarusu.”

;

(b)

u stavku 3.a tekst „točkama od (a) do (e) ovog članka” briše se;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„3.b   Države članice predviđaju zahtjeve u pogledu izvješćivanja o primjeni izuzeća iz stavka 3. i sve dodatne informacije o robi koja se izvozi na temelju tih izuzeća, a koje zahtijeva država članica u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan.”

;

(d)

stavci 4. i 4.a zamjenjuju se sljedećim:

„4.   Odstupajući od stavaka 1. i 2. ovog članka i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da su takva roba ili tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjene za:

(b)

međuvladinu suradnju u svemirskim programima;

(c)

rad, održavanje, ponovnu obradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta te za civilnu nuklearnu suradnju, osobito u području istraživanja i razvoja;

(e)

civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % javnog vlasništva;

(f)

isključivu upotrebu od strane subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom neke države članice ili partnerske zemlje;

(g)

diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije;

(h)

osiguravanje kibernetičke sigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Bjelarusu, uz iznimku njegove vlade i poduzeća pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade;

(i)

ažuriranja softvera;

(j)

upotrebu kao potrošački komunikacijski uređaji; ili

(k)

medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da su uvrštene na popis u Prilogu XXX. Uredbi (EZ) br. 765/2006.

4.a   Odstupajući od stavka 1.a i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti provoz preko državnog područja Bjelarusa robe i tehnologije s dvojnom namjenom nakon što utvrde da su takva roba ili tehnologija namijenjene u svrhe utvrđene u stavku 4. točkama (b), (c), (d), (h) i (k) ovog članka.”

;

(f)

stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Pri odlučivanju o zahtjevima za dozvole iz stavaka 4. i 5. nadležna tijela ne izdaju dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:

i.

da bi krajnji korisnik mogao biti vojni krajnji korisnik, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu II. ili da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe, osim ako su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju članka 2.da stavka 1.b točke (a); ili

ii.

da su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći namijenjeni za zrakoplovstvo ili svemirsku industriju.”

;

3.

članak 2.d mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos ni izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ni na povezano pružanje tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu upotrebu i za nevojnog krajnjeg korisnika, namijenjene za:

(a)

humanitarne svrhe, zdravstvene krize, hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na zdravlje i sigurnost ljudi ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe; ili

(b)

medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da nisu uvrštene na popis u Prilogu XXX. Uredbi (EZ) br. 765/2006.

Izvoznik u carinskoj deklaraciji iskazuje da se ti proizvodi izvoze na temelju relevantnog izuzeća utvrđenog u ovom stavku te obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan o prvom korištenju relevantnog izuzeća po primatelju u Bjelarusu.”

;

(b)

u stavku 3.a tekst „točkama od (a) do (e)” briše se;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„3.b   Države članice predviđaju zahtjeve u pogledu izvješćivanja o primjeni izuzeća iz stavka 3. i sve dodatne informacije o robi koja se izvozi na temelju tih izuzeća, a koje zahtijeva država članica u kojoj je izvoznik rezident ili ima poslovni nastan.”

;

(d)

stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da su takva roba ili tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjene za:

(b)

međuvladinu suradnju u svemirskim programima;

(c)

rad, održavanje, ponovnu obradu goriva i sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta te za civilnu nuklearnu suradnju, osobito u području istraživanja i razvoja;

(d)

pomorsku sigurnost;

(e)

civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže, koje nisu vlasništvo subjekta pod javnom kontrolom ili s više od 50 % javnog vlasništva;

(f)

isključivu upotrebu od strane subjekata koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom neke države članice ili partnerske zemlje;

(g)

diplomatska predstavništva Unije, država članica i partnerskih zemalja, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije;

(h)

osiguravanje kibernetičke sigurnosti i informacijske sigurnosti fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela u Bjelarusu, uz iznimku njegove vlade i poduzeća pod izravnom ili neizravnom kontrolom te vlade;

(j)

ažuriranja softvera;

(k)

upotrebu kao potrošački komunikacijski uređaji; ili

(l)

medicinske ili farmaceutske svrhe, pod uvjetom da su uvrštene na popis u Prilogu XXX. Uredbi (EZ) br. 765/2006.”

;

(e)

brišu se stavci 4.a i 5.a;

(f)

u stavku 4.b tekst „točkama (b), (c), (d) i (h)” zamjenjuju se tekstom „točkama (b), (c), (d), (h) i (l)”;

(g)

stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Pri odlučivanju o zahtjevima za dozvole iz stavaka 4. i 5. nadležna tijela ne izdaju dozvolu ako postoje opravdani razlozi za sumnju:

i.

da bi krajnji korisnik mogao biti vojni krajnji korisnik, fizička ili pravna osoba, subjekt ili tijelo navedeni u Prilogu II. ili da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe, osim ako su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći dopušteni na temelju članka 1.da stavka 1.b točke (a); ili

ii.

da su prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije iz stavka 1. ovog članka ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći namijenjeni za zrakoplovstvo ili svemirsku industriju.”

;

4.

članak 2.da mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zabranjuju se izravna ili neizravna prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom te robe i tehnologije uvrštene na popis u Prilogu V.a Uredbi (EZ) br. 765/2006, neovisno o tome jesu li podrijetlom iz Unije, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu II.”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„1.a   Zabranjuje se:

(a)

pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. i u vezi s pružanjem, proizvodnjom, održavanjem i upotrebom te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu II.;

(b)

pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i tehnologijom iz stavka 1. za prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz te robe i tehnologije ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu II.; ili

(c)

prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na robu i tehnologiju iz stavka 1. i na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu te robe i tehnologije, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima navedenima u Prilogu II.

1.b   Odstupajući od stavaka 1. i 1.a i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe i tehnologije s dvojnom namjenom, kao i robe i tehnologije uvrštene na popis u Prilogu V.a Uredbi (EZ) br. 765/2006 ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći tek nakon što utvrde:

(a)

da su takva roba i tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć potrebne za hitno sprečavanje ili ublažavanje događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš; ili

(b)

da takva roba ili tehnologija ili s njima povezana tehnička ili financijska pomoć proizlaze iz ugovora sklopljenih prije 26. veljače 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvog ugovora, pod uvjetom da je dozvola zatražena prije 1. svibnja 2022.”

;

5.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 2.ed

1.   Zabranjuje se izravna ili neizravna prodaja, opskrba, prijenos, izvoz ili pružanje softvera svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.

2.   Zabranjuje se:

(a)

pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s prodajom, opskrbom, prijenosom, izvozom ili pružanjem softvera iz stavka 1., izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu;

(b)

pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s prodajom, opskrbom, prijenosom, izvozom ili pružanjem softvera iz stavka 1. ili za pružanje povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu; ili

(c)

prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na prodaju, opskrbu, prijenos, izvoz ili pružanje softvera iz stavka 1., izravno ili neizravno, svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima u Bjelarusu ili za upotrebu u Bjelarusu.

3.   Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na prodaju, opskrbu, prijenos, izvoz ili pružanje softvera koji je potreban za izvršenje do 26. svibnja 2025. ugovora sklopljenih prije 25. veljače 2025. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

4.   Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz i pružanje tehničke ili financijske pomoći, nakon što utvrde da je to potrebno za osiguravanje ključne opskrbe energijom u Uniji.

5.   Dotična država članica ili dotične države članice obavješćuju ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 4. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.

6.   Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta obuhvaćenih ovim člankom.”

6.

u članku 2.ec stavak 3. briše se;

7.

u članku 2.f stavak 5. briše se;

8.

članak 2.hc mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 2. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje građevinskih, arhitektonskih i inženjerskih usluga, usluga pravnog savjetovanja i usluga savjetovanja u području IT-a:”

;

(b)

stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Zabranjuje se:

(a)

pružanje tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga u vezi s robom i uslugama iz stavaka od 1. do 4. radi njihova izravnog ili neizravnog pružanja Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama ili svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u ime ili prema uputama takve pravne osobe, subjekta ili tijela;

(b)

pružanje financiranja ili financijske pomoći u vezi s robom i uslugama iz stavaka od 1. do 4. radi njihova pružanja ili radi pružanja povezane tehničke pomoći, brokerskih usluga ili drugih usluga, izravno ili neizravno, Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama ili svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u ime ili prema uputama takve pravne osobe, subjekta ili tijela; ili

(c)

prodaja, licenciranje ili prijenos na neki drugi način prava intelektualnog vlasništva ili poslovnih tajni, kao i dodjela prava na pristup ili ponovnu upotrebu materijala ili informacija koji su zaštićeni pravima intelektualnog vlasništva ili su poslovne tajne, a odnose se na softver iz stavka 4. te na pružanje, proizvodnju, održavanje i upotrebu tog softvera, izravno ili neizravno, Republici Bjelarusu, njezinoj vladi, njezinim javnim tijelima, korporacijama ili agencijama ili svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima koji djeluju u ime ili prema uputama takve pravne osobe, subjekta ili tijela.”

;

(c)

briše se stavak 6.;

(d)

briše se stavak 9.;

(e)

umeće se sljedeći stavak:

„12.a   Odstupajući od stavka 2., nadležna tijela mogu odobriti pružanje usluga iz tog stavka, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da su te usluge nužne za funkcioniranje konzularnog ili diplomatskog predstavništva Bjelarusa koje se nalazi u državi članici.”

;

(f)

stavak 13. mijenja se kako slijedi:

i.

točke (g) i (h) zamjenjuju se sljedećim:

„(g)

pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga od strane telekomunikacijskih operatera Unije potrebnih za rad, održavanje i sigurnost, uključujući kibernetičku sigurnost, elektroničkih komunikacijskih usluga u Bjelarusu, u Ukrajini, u Uniji, između Bjelarusa i Unije i između Ukrajine i Unije, te za usluge podatkovnih centara u Uniji;

(h)

isključivu upotrebu od strane pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Bjelarusu koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom neke države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog prostora, Švicarske ili partnerske zemlje navedene u Prilogu IV.; ili”

;

ii.

dodaje se sljedeća točka:

„(i)

aktualnu izgradnju infrastrukture do visine od 25 m potrebne za opskrbu civilnog stanovništva energijom i distribuciju obrazovnim i zdravstvenim ustanovama.”

;

9.

u članku 2.o stavak 2. briše se;

10.

u članku 2.p stavak 2. briše se;

11.

u članku 2.q stavak 2. briše se;

12.

u članku 2.r stavak 2. briše se;

13.

članak 2.ra mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 9. briše se;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„9.a   Za robu obuhvaćenu oznakom KN 7601, zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje do 26. svibnja 2025. ugovora sklopljenih prije 25. veljače 2025. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”

;

14.

članak 2.s mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. briše se;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„3.aa   Odstupajući od stavka 1. i ne dovodeći u pitanje zahtjeve u pogledu dozvole na temelju Uredbe (EU) 2021/821, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz strojeva obuhvaćenih oznakom KN 8471 80 ili pružanje povezane tehničke ili financijske pomoći, za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, nakon što utvrde da su takvi strojevi ili povezana tehnička ili financijska pomoć namijenjeni za civilne javno nedostupne elektroničke komunikacijske mreže.”

;

(c)

stavak 3.b zamjenjuje se sljedećim:

„3.b   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 3.a i 3.aa u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”

;

15.

u članku 2.sa stavak 5. briše se;

16.

članak 2.t mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 2. briše se točka (b);

(b)

dodaju se sljedeći stavci:

„3.   Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, javno financiranje ili pružanje financijske pomoći do ukupne vrijednosti od 10 000 000 EUR po projektu u korist malih i srednjih poduzeća s poslovnim nastanom u Uniji.

4.   Dotična država članica ili dotične države članice obavješćuju ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 3. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”

;

17.

članak 2.u mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zabranjuje se prihvaćanje svih depozita od bjeloruskih državljana ili fizičkih osoba s boravištem u Bjelarusu ili od pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Bjelarusu ili od pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima bjeloruski državljani ili fizičke osobe s boravištem u Bjelarusu izravno ili neizravno imaju više od 50 % udjela ako ukupna vrijednost depozita fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela po kreditnoj instituciji premašuje 100 000 EUR.”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„1a.   Zabranjuje se pružanje usluga lisnice, vođenja računa ili skrbništva u vezi s kriptoimovinom bjeloruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Bjelarusu ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Bjelarusu.

1b.   Zabranjuje se od 26. ožujka 2025 [datum mjesec dana od datuma stupanja na snagu ove Odluke] dopuštanje bjeloruskim državljanima ili fizičkim osobama s boravištem u Bjelarusu da izravno ili neizravno budu vlasnici ili kontroliraju, ili da obnašaju bilo koju dužnost u upravljačkim tijelima pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice i pružaju usluge iz stavka 2.”

;

(c)

u stavku 2. riječi „Stavak 1.” zamjenjuju se riječima „Stavci 1., 1.a i 1.b”;

(d)

stavak 3. briše se.

(e)

stavak 4. mijenja se kako slijedi:

i.

uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Odstupajući od stavaka 1. i 1.a, nadležna tijela mogu odobriti prihvaćanje prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva:”

;

ii.

u točki (c) riječ „ili” briše se;

iii.

dodaju se sljedeće točke:

„(e)

namijenjeno isključivo za plaćanje pristojbi ili naknada za usluge redovitog čuvanja ili održavanja zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora;

(f)

potrebno za nezabranjenu prekograničnu trgovinu robom i uslugama između Unije i Bjelarusa.”

;

(f)

u stavku 5. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Odstupajući od stavaka 1. i 1.a, nadležna tijela mogu odobriti prihvaćanje prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je prihvaćanje takvog depozita ili pružanje takve usluge lisnice, vođenja računa ili skrbništva:”

;

18.

u članku 2.x stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz novčanica denominiranih u bilo kojoj službenoj valuti države članice ako su takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz potrebni za:

(a)

osobnu upotrebu fizičkih osoba koje putuju u Bjelarus ili članova njihove najuže obitelji koji s njima putuju; ili

(b)

službene potrebe diplomatskih misija, konzularnih ureda ili međunarodnih organizacija u Bjelarusu, koji uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom; ili

(c)

aktivnosti organizacija civilnog društva i medija kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Bjelarusu za koje se dobivaju javna sredstva iz Unije, država članica ili zemalja iz Priloga V.ba Uredbi (EZ) br. 765/2006.”

;

19.

članak 2.z mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1.b zamjenjuje se sljedećim:

„1.b   Svakoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu s poslovnim nastanom u Uniji koji je 25 % ili više u vlasništvu bjeloruske fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela zabranjuje se da postane cestovni prijevoznik koji prevozi robu na području Unije, među ostalim u provozu.

Svakoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji je u Uniji imao poslovni nastan prije 8. travnja 2022. i već se bavi cestovnim prijevozom i provozom robe na području Unije, među ostalim u provozu, zabranjuju se promjene u strukturi kapitala koje bi povećale postotni udio u vlasništvu bjeloruske fizičke ili pravne osobe, subjekta ili tijela, osim ako taj postotni udio nakon takve promjene ostane ispod 25 %.”

;

(b)

stavak 3. briše se;

20.

u članku 3. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi spriječile ulazak na svoje državno područje ili provoz preko njega osoba navedenih u Prilogu I.:

(a)

koje su odgovorne za teška kršenja ljudskih prava ili represiju protiv civilnog društva i demokratske oporbe ili čije aktivnosti na drugi način ozbiljno ugrožavaju demokraciju ili vladavinu prava u Bjelarusu te sve osobe koje su s njima povezane;

(b)

koje imaju koristi od Lukašenkova režima ili ga podupiru;

(c)

koje organiziraju aktivnosti ili doprinose aktivnostima Lukašenkova režima kojima se olakšava:

i.

nezakonit prelazak vanjskih granica Unije; ili

ii.

prijenos zabranjene robe i nezakonit prijenos ograničene robe, uključujući opasnu robu, na državno područje države članice;

ili

(d)

koje su dio bjeloruskog vojnog i industrijskog kompleksa, materijalno ga ili financijski podupiru ili od njega imaju koristi, među ostalim sudjelovanjem u razvoju, proizvodnji ili opskrbi vojnom tehnologijom i opremom.”

;

21.

u članku 4. stavak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeća točka:

„(da)

fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji su dio bjeloruskog vojnog i industrijskog kompleksa, materijalno ga ili financijski podupiru ili od njega imaju koristi, među ostalim sudjelovanjem u razvoju, proizvodnji ili opskrbi vojnom tehnologijom i opremom;”

(b)

točke (e) i (f) zamjenjuju se sljedećim:

„(e)

pravnih osoba, subjekata ili tijela koji su u vlasništvu ili pod kontrolom osoba, subjekata ili tijela obuhvaćenih točkama od (a) do (da);

(f)

fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji su povezani s osobama, subjektima ili tijelima iz točaka (b), (c), (d) ili (da).”

;

22.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 5.b

1.   Odstupajući od članka 4. ove Odluke i pod uvjetom da su dotična financijska sredstva zamrznuta zbog sudjelovanja pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u Prilogu I. ovoj Odluci, ili pravne osobe u vlasništvu ili pod kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u tom prilogu, kao posredničke banke u prijenosu tih financijskih sredstava u Uniju iz Republike Bjelarusa, iz treće zemlje ili iz Unije, nadležna tijela države članice mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje određenih zamrznutih financijskih sredstava nakon što utvrde da prijenos tih financijskih sredstava:

(a)

obavlja se između dviju fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji nisu uvršteni na popis u Prilogu I. ovoj Odluci;

(b)

obavlja se upotrebom računa u kreditnim institucijama koje nisu uvrštene na popis u Prilogu I. ovoj Odluci; i

(c)

ne predstavlja kršenje članka 4. stavka 2. ni članka 2.k ove Odluke.

Ovaj se stavak ne primjenjuje na zamrznuta financijska sredstva ni gospodarske izvore koje drže središnji depozitoriji vrijednosnih papira u smislu Uredbe (EU) br. 909/2014.

2.   Odstupajući od stavka 4. ove Odluke i pod uvjetom da je dotično plaćanje zamrznuto kao posljedica toga što je prijenos u Uniju iz Republike Bjelarusa, iz treće zemlje ili iz Unije, pokrenut putem ili od strane pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u Prilogu I. ovoj Odluci, ili putem ili od strane pravne osobe u vlasništvu ili pod kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela uvrštenih na popis u tom prilogu, nadležna tijela države članice mogu, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, odobriti oslobađanje tog zamrznutog plaćanja nakon što utvrde:

(a)

da je to plaćanje između dviju fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji nisu uvršteni na popis u Prilogu I. ovoj Odluci; i

(b)

da se tim plaćanjem ne krši članak 4. stavak 2. ni članak 2.k. ove Odluke.

Ovaj se stavak ne primjenjuje na zamrznuta financijska sredstva ni gospodarske izvore koje drže središnji depozitoriji vrijednosnih papira u smislu Uredbe (EU) br. 909/2014.

Korisnici prijenosa navedenog u prvom podstavku ovog stavka su samo državljani države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog prostora ili Švicarske, ili fizičke osobe koje imaju dozvolu privremenog ili stalnog boravka u državi članici, zemlji članici Europskoga gospodarskog prostora ili Švicarskoj.

Na temelju ovog stavka po podnositelju zahtjeva može se izdati jedno odobrenje.

Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od tjedan dana od izdavanja odobrenja.”

;

23.

u članku 6.a stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Nadležna tijela država članica, uključujući tijela za izvršavanje zakonodavstva, carinska tijela u smislu Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća, nadležna tijela u smislu Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) i direktiva (EU) 2015/849 (*2) i (EU) 2014/65 (*3) Europskog parlamenta i Vijeća, kao i financijsko-obavještajne jedinice iz Direktive (EU) 2015/849, te administratori službenih registara u koje su upisane fizičke osobe, pravne osobe, subjekti i tijela te registrirana nepokretna ili pokretna imovina, bez odgode obrađuju i razmjenjuju informacije, uključujući osobne podatke i, prema potrebi, informacije iz članka 6.b, s drugim nadležnim tijelima svoje države članice, s nadležnim tijelima drugih država članica i s Komisijom, ako su takva obrada i razmjena potrebne za obavljanje zadaća tijela koje provodi obradu informacija ili tijela koje prima informacije na temelju ove Odluke, a posebno kada otkriju slučajeve kršenja, izbjegavanja ili pokušaja kršenja ili izbjegavanja zabrana utvrđenih u ovoj Odluci. Ovom se odredbom ne dovode u pitanje pravila o povjerljivosti informacija kojima raspolažu pravosudna tijela.

(*1)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/575/oj)."

(*2)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2015/849/oj)."

(*3)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349., ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2014/65/oj).”."

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 24. veljače 2025.

Za Vijeće

Predsjednica

K. KALLAS


(1)  Odluka Vijeća 2012/642/ZVSP od 15. listopada 2012. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu i sudjelovanje Bjelarusa u ruskoj agresiji prema Ukrajini (SL L 285, 17.10.2012., str. 1., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/642/oj).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/356 od 2. ožujka 2022. o izmjeni Odluke 2012/642/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Bjelarusu (SL L 67, 2.3.2022., str. 103., ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2022/356/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/391/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)