|
Službeni list |
HR Serija L |
|
2024/2500 |
24.9.2024 |
ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2024/2500
od 23. rujna 2024.
o potpori suzbijanju nezakonite trgovine malim i lakim oružjem te njegova širenja u državama članicama Lige arapskih država – faza III.
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1. i članak 31. stavak 1.,
uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,
budući da:
|
(1) |
U Strategiji EU-a protiv nezakonitog vatrenog oružja, malog i lakog oružja (SALW) i pripadajućeg streljiva naslovljenoj „Osiguravanje oružja, zaštita građana” („Strategija EU-a za SALW”) iz 2018. navedeno je da Unija pridaje posebnu važnost regionalnoj suradnji kao učinkovitom sredstvu kontrole malog oružja. |
|
(2) |
U Strategiji EU-a za SALW napominje se da će Unija nastaviti podupirati suradnju i pomoć u provedbi Akcijskog programa Ujedinjenih naroda (UN) za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima („Akcijski program UN-a”). |
|
(3) |
U zaključnom dokumentu četvrte konferencije UN-a o preispitivanju postignutog napretka u provedbi Akcijskog programa UN-a u lipnju 2024. države članice UN-a su se obvezale, prema potrebi, ojačati partnerstva i suradnju na svim razinama u sprečavanju i suzbijanju nezakonite trgovine malim i lakim oružjem. |
|
(4) |
U UN-ovom Programu održivog razvoja do 2030. donesenom 2015., potvrđuje se da je suzbijanje nezakonite trgovine SALW-om nužno za ostvarenje mnogih ciljeva, uključujući one koji se odnose na mir, pravdu i snažne institucije. U svojem programu za razoružanje naslovljenom „Osiguravanje naše zajedničke budućnosti” iz 2018., glavni tajnik UN-a poziva na uključiv, integriran i angažiran pristup kontroli malog oružja na razini zemalja, a u pojedinim situacijama i na podregionalnoj razini. |
|
(5) |
Liga arapskih država („Arapska liga”) regionalna je organizacija koja okuplja sve arapske zemlje u svrhu promicanja i jačanja suradnje među svojim članicama. |
|
(6) |
Unija i Arapska liga uspostavili su 2016. strateški dijalog EU-a i Arapske lige te su osnovali niz radnih skupina, uključujući Radnu skupinu za strateški dijalog o oružju za masovno uništenje i kontroli oružja, koja je definirala prioritetna područja za moguću konkretnu suradnju. |
|
(7) |
U izjavi sa sastanka na vrhu EU-a i Arapske lige u Sharm El-Sheikhu iz 2019. preuzeta je obveza o usklađenom djelovanju protiv nezakonite trgovine oružjem. |
|
(8) |
Odlukama Vijeća (ZVSP) 2018/1789 (1) i (ZVSP) 2021/1726 (2) podržane su faza I. i faza II. projekta za potporu suzbijanju nezakonite trgovine SALW-om te njegova širenja u državama članicama Arapske lige. Unija sada želi nastaviti podupirati fazu III. projekta. |
|
(9) |
Potpora Unije projektu odražavat će cjelokupnu politiku Unije u odnosu na Arapsku ligu i njezine države članice, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
1. U svrhu pružanja potpore državama članicama Lige arapskih država („Arapska liga”) u njihovoj nacionalnoj provedbi Akcijskog programa Ujedinjenih naroda za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima („Akcijski program UN-a”) i Međunarodnog instrumenta za praćenje (ITI), u fazi III. predmetnog projekta započetog odlukama (ZVSP) 2018/1789 i (ZVSP) 2021/1726 omogućuje se državama članicama Arapske lige da na održiv način ojačaju djelotvornost svojih nacionalnih okvira za kontrolu malog oružja i suzbijanje njegova širenja, u skladu s praksom i standardima utvrđenima u Akcijskom programu UN-a, ITI-ju i Globalnom okviru za streljivo (GFA) te u skladu s njihovim prioritetima i potrebama.
2. Posebice, projektom će se obuhvatiti sljedeći ciljevi kako bi se suzbila prijetnja širenja malog i lakog oružja (SALW) u regiji Arapske lige:
|
— |
jačanje kapaciteta carinskih i drugih graničnih agencija za otkrivanje i zaustavljanje nezakonite trgovine vatrenim oružjem te izvješćivanje o tim pitanjima u regiji Arapske lige; |
|
— |
jačanje kapaciteta tijela za izvršavanje zakonodavstva za djelotvornu istragu i suradnju u pitanjima nezakonitog širenja vatrenog oružja i trgovine njime u regiji Arapske lige; i |
|
— |
jačanje kapaciteta sigurnosnih i vojnih tijela za osmišljavanje i provedbu sigurnih i zaštićenih sustava upravljanja zalihama SALW-a i streljiva u regiji Arapske lige. |
3. Radi postizanja ciljeva iz stavaka 1. i 2. Unija ovom Odlukom podupire djelovanja u, među ostalim, sljedećim prioritetnim područjima:
|
— |
područje 1.: kontrola međunarodnog prijenosa SALW-a, uključujući procjenu rizika i sprečavanje preusmjeravanja SALW-a neovlaštenim primateljima, |
|
— |
područje 2.: utvrđivanje i suzbijanje izvora nezakonitog malog oružja, uključujući izgradnju kapaciteta tijelâ za izvršavanje zakonodavstva, kontrolu kopnenih, zračnih i morskih granica, označivanje i vođenje evidencije o SALW-u, tehnike za istraživanje i praćenje oružja te upotrebu balističkih informacija i identifikacija ili suzbijanje krijumčarskih ruta i metoda, |
|
— |
područje 3.: druge mjere koje se odnose na malo oružje, uključujući upravljanje zalihama i njihovu sigurnost, |
|
— |
područje 4.: pružanje relevantnih informacija o SALW-u i pojačanu kontrolu nad SALW-om, kao što su evaluacija zakona i drugih propisa država članica Arapske lige i savjetovanje o mogućim revizijama, kao i prevođenje relevantnih istraživanja i studija na arapski jezik. |
4. Detaljan opis projekta iz stavaka 1., 2. i 3. naveden je u Prilogu ovoj Odluci.
Članak 2.
1. Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku („Visoki predstavnik”) nadležan je za provedbu ove Odluke.
2. Tehničku provedbu projekta iz članka 1. izvodi centar Small Arms Survey (SAS), koji predstavlja Sveučilišni institut za međunarodne i razvojne studije, uz pomoć Međunarodne organizacije kriminalističke policije (Interpol) i Svjetske carinske organizacije (WCO) te u bliskoj suradnji s Tajništvom Arapske lige.
3. SAS, uz pomoć Interpola i WCO-a, obavlja svoje zadaće pod odgovornošću Visokog predstavnika. Visoki predstavnik u tu svrhu sklapa potrebne dogovore sa SAS-om.
Članak 3.
1. Financijski referentni iznos za provedbu projekta koji financira Unija iz članka 1. iznosi 3 999 776,72 EUR.
2. Rashodima koji se financiraju iz referentnog iznosa navedenog u stavku 1. upravlja se u skladu s postupcima i pravilima koji se primjenjuju na proračun Unije.
3. Komisija nadzire ispravnost upravljanja rashodima iz stavka 2. U tu svrhu ona sklapa potreban sporazum sa SAS-om. Sporazumom se utvrđuje da SAS mora osigurati vidljivost doprinosa Unije, u skladu s njegovom veličinom.
Članak 4.
1. Visoki predstavnik izvješćuje Vijeće o provedbi ove Odluke na osnovi redovitih šestomjesečnih izvješća koje priprema SAS.
2. Komisija izvješćuje o financijskim aspektima projekta iz članka 1.
Članak 5.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Ova Odluka prestaje važiti 36 mjeseci od dana sklapanja sporazuma iz članka 3. stavka 3. Međutim, ona prestaje važiti šest mjeseci nakon datuma njezina stupanja na snagu ako se u tom razdoblju ne sklopi sporazum..
Sastavljeno u Bruxellesu 23. rujna 2024.
Za Vijeće
Predsjednik
Z. FELDMAN
(1) Odluka Vijeća (ZVSP) 2018/1789 od 19. studenoga 2018. o potpori suzbijanju nezakonite trgovine malim i lakim oružjem te njegova širenja u državama članicama Lige arapskih država (SL L 293, 20.11.2018., str. 24.).
(2) Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/1726 od 28. rujna 2021. o potpori suzbijanju nezakonite trgovine malim i lakim oružjem te njegova širenja u državama članicama Lige arapskih država – faza II. (SL L 344, 29.9.2021., str. 7.).
PRILOG
PROJEKTNI DOKUMENT
Suzbijanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem te njegova širenja u državama članicama Lige arapskih država
Opis treće faze projekta (2024. – 2027.)
1. Kontekst i obrazloženje za potporu u okviru ZVSP-a
Treća faza projekta Europske unije i Lige arapskih država (projekt EU-a i Arapske lige, treća faza) temeljit će se na prethodnim naporima koje su poduzele Liga arapskih država (Arapska liga) i Europska unija (EU), uključujući one poduzete tijekom prve faze (2019. – 2021.) i druge faze (2021. – 2024.) projekta, kako bi se državama članicama Arapske lige pomoglo da smanje rizike koji proizlaze iz tokova i upotrebe nezakonitog malog i lakog oružja te pripadajućeg streljiva u regiji arapskih država.
Projekt proizlazi iz Radne skupine za strateški dijalog EU-a i Arapske lige o oružju za masovno uništenje, malom i lakom oružju i kontroli oružja, u kojoj su utvrđena prioritetna područja za moguću suštinsku suradnju na početku inicijative (vidjeti odjeljak 2.1.).
Prva faza projekta EU-a i Arapske lige bila je ključna za izgradnju povjerenja između država članica Arapske lige i triju provedbenih partnera: centra Small Arms Survey (SAS), Međunarodne organizacije kriminalističke policije (Interpol) i Svjetske carinske organizacije (WCO). Te tri organizacije osigurale su početno osposobljavanje u osam arapskih zemalja. Potaknule su razmjenu dobre prakse i stečenih iskustava u suzbijanju širenja nezakonitog malog oružja putem niza regionalnih i podregionalnih sastanaka.
Druga faza bila je usmjerena na pružanje tehničkog osposobljavanja na nacionalnoj i regionalnoj razini o sljedećim pitanjima:
|
— |
upravljanju zalihama, |
|
— |
otkrivanju i identifikaciji nezakonitog malog i lakog oružja, uključujući pripadajuće streljivo i komponente, |
|
— |
istraživanju vatrenog oružja, kao i |
|
— |
upotrebi postojećih sustava za upravljanje znanjem za carinske službenike i službenike za izvršavanje zakonodavstva. |
Tijekom te faze angažman država članica Arapske lige u projektu bio je iznimno jak. Naime, 18 država zatražilo je nacionalno osposobljavanje i sudjelovalo u regionalnom programu osposobljavanja provedenom od siječnja do kraja svibnja 2024. Zahvaljujući nacionalnom osposobljavanju službenici koji su sudjelovali stekli su osnovno znanje i stručnost u području kontrole malog oružja. U okviru regionalnog osposobljavanja pružene su detaljnije upute i poduzeti koraci osmišljeni kako bi se sudionicima omogućilo da s drugim arapskim vladinim službenicima razmjenjuju stečeno znanje i stručnost. Za Interpol i WCO detaljno osposobljavanje bilo je i prilika za pokretanje sastavnice osposobljavanja instruktora, čime se grade održivi kapaciteti za kontrolu malog oružja u državama članicama Arapske lige koje sudjeluju u programu. U okviru dviju zajedničkih operacija, koje su provele države Arapske lige koje sudjeluju u programu, a omogućili Interpol i WCO, te države mogle su primijeniti novostečeno znanje. Provedena su tri tematska internetska seminara i dvije regionalne radionice, koji su Tajništvu Arapske lige, državama članicama i trima provedbenim partnerima pružili brojne mogućnosti za rasprave o politikama te razmjenu iskustava i stečenih saznanja.
Tijekom treće faze inicijativom će se konsolidirati i ojačati napori za izgradnju kapaciteta ostvareni u prethodnim fazama. Glavni napori usmjerit će se na jačanje temelja za djelotvornu i dugoročnu održivost. Konkretno, projektom će se zainteresiranim zemljama i dalje nuditi prilika za napredniji i značajniji nacionalni angažman putem prilagođenog, detaljnog osposobljavanja i drugih oblika potpore za izgradnju kapaciteta koju pružaju tri provedbena partnera. Tim će se angažmanom SAS-u, Interpolu i WCO-u omogućiti da procijene potencijal za dugoročnu suradnju sa zainteresiranim državama članicama. Istodobno će se u okviru projekta nastaviti pružati osposobljavanje na početnoj razini, posebno za zemlje u kojima ono nije provedeno tijekom prve dvije faze projekta. U okviru mogućnosti, to će osposobljavanje uključivati nacionalne instruktore čiji su kapaciteti razvijeni tijekom druge faze.
Smanjenje i iskorjenjivanje nezakonitog malog oružja u arapskoj regiji i dalje je ključno za smanjivanje svih oblika nasilja te promicanje održivog razvoja i blagostanja u skladu s ciljevima održivog razvoja Ujedinjenih naroda (UN), i u regiji arapskih država i u susjednim regijama, uključujući Europu. Konkretnije, cilj je projekta jačanje kapaciteta država članica Arapske lige za provedbu Akcijskog programa UN-a za sprečavanje, suzbijanje i iskorjenjivanje nezakonitog trgovanja malim i lakim oružjem u svim njegovim aspektima („Akcijski program UN-a”) i Međunarodnog instrumenta za praćenje u skladu s prioritetima i potrebama koje su utvrdile te države. Također će senzibilizirati države članice Arapske lige na nedavno doneseni Globalni okvir za upravljanje konvencionalnim streljivom tijekom njegova cjelokupnog životnog ciklusa.
Ovim će se projektom izravno doprinijeti UN-ovu programu „Promijeniti svijet: Program održivog razvoja do 2030.” (1) i postizanju pripadajućih ciljeva održivog razvoja. Projektom će se steći saznanja i stručno znanje koje će zemljama Arapske lige pomoći da smanje oružano nasilje, promiču mir i izgrade uključiva društva kako bi se, među ostalim, „smanjili svi oblici nasilja i s njima povezane stope smrtnih slučajeva” (cilj 16.1.), „smanjili tokovi nezakonitog oružja” (cilj 16.4.) i, u relevantnim okolnostima, „iskorijenili svi oblici nasilja nad svim ženama i djevojčicama” (cilj 5.2.) (2). Ovaj je projekt i konkretan izraz obveze preuzete 2019. u izjavi sa sastanka na vrhu EU-a i Arapske lige u Sharm El-Sheikhu (3) o usklađenom djelovanju protiv nezakonite trgovine oružjem.
2. Vizija projekta, ciljevi i dugoročna održivost
Projekt će u trećoj fazi imati iste dugoročne ciljeve kao i u svojim prethodnim verzijama kako bi se državama članicama Arapske lige omogućilo da na održiv način ojačaju djelotvornost svojih nacionalnih okvira za kontrolu malog oružja i suzbijanje njegova širenja, u skladu s praksama i standardima utvrđenima u Akcijskom programu UN-a, Međunarodnom instrumentu za praćenje i Globalnom okviru za upravljanje konvencionalnim streljivom tijekom njegova cjelokupnog životnog ciklusa te u skladu sa svojim prioritetima i potrebama. To će se postići politikama i praksama, kombiniranjem upotrebe podataka, znanja utemeljenog na dokazima, mjerodavnih resursa i alata, prilagođenih stručnih savjeta i osposobljavanja te sastanaka stručnjaka i oblikovatelja politika u regiji Arapske lige.
Suradnja s ključnim agencijama i partnerima odgovornima za suzbijanje prijetnje širenja malog i lakog oružja u regiji Arapske lige omogućit će da se projektom ostvari trojaki cilj:
|
1. |
jačanje kapaciteta carinskih i drugih graničnih agencija za otkrivanje i zaustavljanje nezakonite trgovine vatrenim oružjem te izvješćivanje o tim pitanjima u regiji Arapske lige; |
|
2. |
jačanje kapaciteta tijela za izvršavanje zakonodavstva za djelotvornu istragu i suradnju u pitanjima nezakonitog širenja vatrenog oružja i trgovine njime u regiji Arapske lige; kao i |
|
3. |
jačanje kapaciteta sigurnosnih i vojnih tijela za osmišljavanje i provedbu sigurnih i zaštićenih sustava upravljanja zalihama malog i lakog oružja i pripadajućeg streljiva u regiji Arapske lige. |
2.1. Značajna područja za potporu projekta koja su istaknule zemlje Arapske lige
Treća faza projekta EU-a i Arapske lige, za suzbijanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem te njegova širenja u državama članicama Arapske lige (2024. – 2027.), osmišljena je kako bi se odgovorilo na potrebe koje su države članice Arapske lige izrazile na početku inicijative i koje nastavljaju izražavati, i to u četiri prioritetna područja:
|
Područje 1.: |
međunarodna kontrola prijenosa malog i lakog oružja (suzbijanje nezakonitih tokova oružja).
|
|
Područje 2.: |
utvrđivanje i suzbijanje izvora nezakonitog malog oružja (npr. izgradnja kapaciteta tijelâ za izvršavanje zakonodavstva).
|
|
Područje 3.: |
druge mjere koje se odnose na kontrolu malog oružja.
|
|
Područje 4.: |
pružanje informacija relevantnih za nezakonito malo i lako oružje te poboljšanu kontrolu malog i lakog oružja.
|
3. Predložena logika intervencije
SAS je kao koordinator projekta održao opsežna savjetovanja s Odjelom za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige, Interpolom i WCO-om, što je dovelo do skupnog konsenzusa o sljedećem dvojakom pristupu.
Izgradnja nacionalnih kapaciteta za suzbijanje nezakonitih tokova malog i lakog oružja putem:
|
— |
prilagođenog osposobljavanja o sustavima kontrole malog i lakog oružja, uključujući upravljanje zalihama u cijeloj regiji Arapske lige (vidjeti sljedeći odjeljak), kao i |
|
— |
angažmana nakon osposobljavanja i potpore nacionalnim stručnjacima kako bi se uspostavili nacionalni okviri kojima se omogućuje provedba prakse stečene tijekom osposobljavanja. |
Povezivanje angažmana na postojećim nacionalnim razinama (ako postoje) s međunarodno priznatim postupcima certifikacije i korištenje nacionalnih instruktora (osposobljenih u okviru projekta) kako bi se ojačale relevantne nacionalne ili regionalne institucije za osposobljavanje te nacionalni okviri i strukture.
Sve sastavnice projekta osmišljene su kako bi se razvili održivi kapaciteti među državnim institucijama i službenicima u državama članicama Arapske lige, u partnerstvu s Odjelom za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige. Projekt se temelji na našem iskustvu da su države članice Arapske lige glavni pokretači promjena u osmišljavanju i provedbi nacionalnih okvira kojima se promiče odgovorna kontrola vatrenog oružja, a rizik od širenja oružja smanjuje na najmanju moguću mjeru.
U trećoj fazi nastavit će se napori kako bi se osiguralo da ključni materijali za osposobljavanje i resursi znanja, kao što su relevantni i posebni moduli Modularnog kompendija o provedbi kontrole malog oružja (MOSAIC), budu dostupni na arapskom jeziku i distribuirani u cijeloj regiji Arapske lige. Ti su napori osobito važni u okolnostima u kojima se odabrano vladino osoblje redovito izmjenjuje te je potrebna dostupna i namjenska baza informacija za cijelu regiju.
Imajući to na umu, u projektu se navodi da, ako službenici za izvršavanje zakonodavstva i carinski službenici mogu otkriti, istražiti i zaustaviti trgovinu malim i lakim oružjem u regiji Arapske lige te izvijestiti o njoj te ako vojna i sigurnosna tijela mogu osmisliti i provesti djelotvornije sustave upravljanja zalihama malog i lakog oružja i streljiva, tada će zemlje u regiji Arapske lige moći razumjeti, prepoznati i djelotvornije ukloniti rizike koji proizlaze iz nezakonitog širenja malog oružja.
Intervencija će biti usmjerena na sljedeća tri ishoda:
|
1. |
carinske i druge granične agencije imat će ojačane kapacitete za otkrivanje i zaustavljanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem i za izvješćivanje o tim pitanjima u regiji Arapske lige; |
|
2. |
tijela za izvršavanje zakonodavstva imat će ojačane kapacitete za djelotvornu istragu i suradnju u pitanjima nezakonitog širenja malog i lakog oružja i trgovine njime u regiji Arapske lige; |
|
3. |
sigurnosna i vojna tijela imat će ojačane kapacitete za osmišljavanje i provedbu sigurnih i zaštićenih sustava upravljanja zalihama malog i lakog oružja i streljiva u regiji Arapske lige. |
Za sva tri ishoda sudionici će steći znanje i vještine u području metodologije osposobljavanja i tehničkog znanja.
4. Opis djelovanja
Ishod br. 1: carinsko osoblje ima ojačane kapacitete za otkrivanje i zaustavljanje nezakonite trgovine malim i lakim oružjem i za izvješćivanje o tim pitanjima u regiji Arapske lige.
Ishodom br. 1 nastoji se iskoristiti napredak postignut u prethodnim fazama i omogućiti konačna akreditacija instruktora stručnjaka za malo i lako oružje koje je certificirao WCO u cijeloj regiji Arapske lige. Mala skupina carinskog osoblja osposobljenog u okviru prve i druge faze bit će uključena u provedbu nacionalnih tečajeva osposobljavanja u zemljama Arapske lige, gdje će vježbati metodološke i tehničke vještine koje su stekli u ranijim fazama projekta.
Vođenjem tečajeva osposobljavanja to će osoblje dobiti globalno priznatu akreditaciju od WCO-a u okviru njegova programa za akreditirane instruktore. Nakon što ih se akreditira, instruktori mogu organizirati naknadna nacionalna osposobljavanja pod pokroviteljstvom WCO-a unutar ili izvan područja Arapske lige. Od tih instruktora tražit će se da podrže razvoj nacionalnih kurikuluma u svojim zemljama, čime će se dodatno doprinijeti održivosti projekta.
Bit će uključeni sljedeći rezultati i aktivnosti:
|
1.1. |
dovršetak do 12 nacionalnih tečajeva osposobljavanja uživo o malom i lakom oružju za uprave članica WCO-a kako bi se ojačala sposobnost kontrole kretanja nezakonitog malog i lakog oružja na granici. Ti su tečajevi usmjereni na zemlje koje traže osposobljavanje, a nisu primile prethodno nacionalno osposobljavanje tijekom prve i druge faze (početno osposobljavanje) i/ili za koje se procjenjuje najveći rizik od nezakonitih aktivnosti u području malog i lakog oružja ili pak kojima je potrebno napredno osposobljavanje; |
|
1.2. |
organiziranje do šest regionalnih jednodnevnih ili dvodnevnih tematskih radionica putem interneta, na kojima se predstavljaju posebne teme od velikog interesa za države članice Arapske lige. Radionice bi trebale biti usmjerene na područja u kojima je osobito potrebno izgraditi kapacitete (na primjer, identifikacija komponenti malog i lakog oružja), podizati svijest (na primjer, primjena 3D ispisa u nezakonitoj proizvodnji malog i lakog oružja) i razmjenjivati informacije (na primjer, o dobrim praksama u upravljanju rizikom za malo i lako oružje). Zahvaljujući internetskim forumima moći će sudjelovati službenici iz država članica Arapske lige, pa i oni u udaljenim područjima, a postići će se i širi učinak i regionalna odgovornost; |
|
1.3. |
primjena tečajeva početnog osposobljavanja radi dovršetka postupka akreditacije započetog u drugoj fazi projekta za instruktore u području malog i lakog oružja koje je prethodno akreditirao WCO; |
|
1.4. |
sudjelovanje u aktivnostima koje vode drugi provedbeni partneri; |
|
1.5. |
dostupnost tehničkog stručnog znanja WCO-a na zahtjev radi savjetovanja država članica Arapske lige o ažuriranju njihovih nacionalnih kurikuluma za osposobljavanje u području malog i lakog oružja. |
Ishod br. 2: tijela za izvršavanje zakonodavstva imaju ojačane kapacitete za djelotvornu istragu i suradnju u pitanjima nezakonitog širenja malog i lakog oružja i trgovine njime u regiji Arapske lige.
Ishodom br. 2 nastoji se povećati djelotvornost nacionalnih radnih postupaka u kojima sudjeluju razna nacionalna tijela za izvršavanje zakonodavstva i koji su potrebni za prikupljanje, obradu i razmjenu informacija o nezakonitom vatrenom oružju. Time će se poboljšati istrage o nezakonitoj trgovini vatrenim oružjem i poboljšati međuagencijska i međunarodna policijska suradnja u području organiziranog kriminala.
Interpol će iskoristiti snagu mreže stručnjaka i instruktora razvijene u prvoj i drugoj fazi projekta. Osoblje odabrano za instruktore u drugoj fazi završit će akreditaciju i bit će uključeno u održavanje naprednih nacionalnih tečajeva osposobljavanja u zemljama Arapske lige tijekom treće faze kako bi vježbali metodološke i tehničke vještine koje su stekli u ranijim fazama.
Za zemlje koje zatraže detaljniju suradnju stručnjaci osposobljeni tijekom prethodnih faza bit će izravno uključeni u uspostavu i provedbu nacionalne radne skupine za vatreno oružje čiji je cilj poboljšati prikupljanje, obradu i razmjenu podataka povezanih s vatrenim oružjem na nacionalnoj razini. Taj će korak biti ključan za procjenu kapaciteta zemalja za djelotvorniju provedbu Interpolova Protokola za oduzeto vatreno oružje i aktivniju suradnju na regionalnoj i međunarodnoj razini u pitanjima povezanima s vatrenim oružjem. Protokol za oduzeto vatreno oružje Interpolov je vodič za otkrivanje trgovine vatrenim oružjem. Obuhvaća tijela za izvršavanje zakonodavstva kao i forenzičare, s ciljem da obje strane razmjenjuju informacije kako bi riješile problem trgovine vatrenim oružjem.
Kako bi se taj ishod ostvario, Interpol će se usredotočiti na sljedeće rezultate:
|
2.1. |
viši dužnosnici zemalja razumiju prijetnje od trgovine vatrenim oružjem i koristi nacionalne radne skupine za vatreno oružje; |
|
2.2. |
zemlje utvrđuju i donose mandat nacionalnih radnih skupina za vatreno oružje; |
|
2.3. |
nacionalne institucije i nacionalna radna skupina za vatreno oružje upućene su u Interpolov Protokol za oduzeto vatreno oružje i instrumente Interpola za međunarodnu suradnju u pitanjima povezanima s vatrenim oružjem; |
|
2.4. |
nacionalnim radnim skupinama za vatreno oružje pruža se operativna potpora (tragove u istragama stvara nacionalna radna skupina za vatreno oružje uz potporu Interpola). |
Bit će uključene sljedeće aktivnosti:
|
— |
do deset raspoređivanja osoblja unutar zemlje radi potpore procjeni i razvoju kapaciteta potrebnih za provedbu Interpolova Protokola za oduzeto vatreno oružje, |
|
— |
do pet detaljnih tečajeva osposobljavanja koje vode instruktori Interpola radi potpore zemljama za razvoj nacionalnih kapaciteta za prikupljanje, pripremu i razmjenu informacija povezanih s vatrenim oružjem, |
|
— |
do pet nacionalnih tečajeva osposobljavanja koje vode kvalificirani nacionalni instruktori koji će moći izvoditi nacionalna osposobljavanja pod pokroviteljstvom Interpola, |
|
— |
mentorska potpora zemljama za osnivanje nacionalnih radnih skupina za vatreno oružje u okviru podregionalnih aktivnosti izgradnje kapaciteta ili nacionalnog raspoređivanja osoblja za osposobljavanje na radnom mjestu, |
|
— |
radionica o razmjeni dobrih praksi u pogledu tehnika istraživanja vatrenog oružja i analize obavještajnih podataka povezanih s vatrenim oružjem, koja će se održati u okviru regionalnog događanja u suradnji s drugim provedbenim partnerima, |
|
— |
sudjelovanje u aktivnostima koje vode ostali provedbeni partneri, kao što su internetski tematski forumi ili tečajevi osposobljavanja uživo. |
Ishod br. 3: sigurnosna i vojna tijela imaju ojačane kapacitete za osmišljavanje i provedbu sigurnih i zaštićenih sustava upravljanja zalihama malog i lakog oružja i streljiva u regiji Arapske lige.
Ishodom br. 3 nastoji se nadovezati na pristup razvijen u drugoj fazi. Rad će biti usmjeren na napredan razvoj vještina na nacionalnoj razini kako bi se potaknuo i promicao održiv prijenos vještina polaznicima. SAS će istodobno nastaviti razvijati i ostvarivati prilagođene nacionalne pakete za početno i napredno osposobljavanje u području upravljanja zalihama i sigurnosti.
Za razliku od drugih dvaju ishoda u kojima Interpol i WCO mogu povezati projektne aktivnosti s globalnim programima osposobljavanja za stručnjake i instruktore s uspostavljenim akreditacijskim sustavom, na multilateralnoj razini ne postoji ekvivalent u području upravljanja zalihama.
Zbog toga će SAS mapirati, procjenjivati i predlagati konkretne mogućnosti za postupak certifikacije za uspješne sudionike na razini stručnjaka ili instruktora te osigurati da se ključni resursi prevode na arapski jezik i da budu dostupni relevantnim skupinama. Te će aktivnosti doprinijeti željenom pristupu održivosti.
Bit će uključeni sljedeći rezultati i aktivnosti:
|
3.1. |
ostvarivanje do četiri jednotjedna nacionalna paketa početnog osposobljavanja. Ako potražnja za početnim osposobljavanjem bude manja od očekivane, preostali resursi namijenit će se paketima naprednog osposobljavanja; |
|
3.2. |
razvoj i ostvarivanje do šest dvotjednih nacionalnih prilagođenih detaljnih paketa osposobljavanja; |
|
3.3. |
prevođenje ključnih tematskih resursa na arapski jezik, uključujući, među ostalim, materijale za osposobljavanje u okviru treće faze projekta. Ta aktivnost prema potrebi može uključivati i izradu materijala za društvene mreže na arapskom jeziku; |
|
3.4. |
provedba analize mogućnosti za olakšavanje ili podupiranje integracije upravljanja zalihama i sigurnosti zaliha u nacionalne kurikulume, s povezanim mogućnostima nacionalnog i međunarodnog certificiranja. Također je potrebno ocijeniti regionalne pristupe; |
|
3.5. |
jedno završno regionalno događanje, održano u suradnji s Tajništvom Arapske lige, WCO-om i Interpolom. Završni sastanak održat će se u Kairu na kraju treće faze te će zemljama sudionicama pružiti priliku da procijene glavne rezultate te faze i razmijene najbolje prakse u bitnim obuhvaćenim područjima; |
|
3.6. |
u bliskoj suradnji s ostalim provedbenim partnerima provest će se do deset posjeta u okviru nacionalnog angažmana kako bi se potaknulo sudjelovanje i preuzimanje odgovornosti na nacionalnoj razini; |
|
3.7. |
sudjelovanje u najviše pet aktivnosti koje vode ostali provedbeni partneri, kao što su internetski tematski forumi ili tijekom nacionalnih tečajeva osposobljavanja uživo; |
|
3.8. |
do dvije radionice za stanku i promišljanje provedene za sve partnere (vidjeti odjeljak 5. u nastavku); |
|
3.9. |
redoviti virtualni sastanci i do tri sastanka uživo za planiranje i koordinaciju projekta kako bi se osigurala kontinuirana relevantnost i djelotvornost projekta. |
5. Praćenje, evaluacija i učenje
SAS će kao koordinator projekta osigurati usklađenost pristupa inicijative praćenju, evaluaciji i učenju. Taj će pristup uključivati praktične mehanizme za učenje tijekom cijelog životnog ciklusa projekta i, prema potrebi, doprinijeti programskoj prilagodbi. Pristup praćenju, evaluaciji i učenju uključivat će rutinsko i kontinuirano praćenje procesa (na primjer, kratki ciklusi učenja), kao i srednjoročne ili godišnje radionice za stanku i promišljanje u okviru projekta, čiji je cilj osigurati da se vanjske perspektive uzimaju u obzir tijekom cijelog životnog ciklusa projekta i ublažiti neke složene značajke operativnog okruženja. Osim toga, pri kraju projekta provest će se vanjska evaluacija.
Obrasci za povratne informacije o događanju: Nakon održavanja događanja putem interneta i uživo projektni tim od sudionika će tražiti i prikupiti povratne informacije s ciljem održavanja kvalitetne analize i izrade programa kako bi se ispunile potrebe dionika. Očekuje se da će dobiveni podaci biti prvenstveno kvantitativni i da će ih se moći objediniti za razne projektne aktivnosti.
Šestomjesečni krugovi praćenja: tim SAS-a objedinit će podatke o praćenju dobivene od triju provedbenih partnera do dva puta godišnje na razini rezultata i ishoda. Te će aktivnosti biti usmjerene na kontekst, relevantnost, uspješnost, pretpostavke i rizike. Član projektnog tima dokumentirat će te aktivnosti i može mu pomoći SAS-ov savjetnik za praćenje, evaluaciju i učenje. Na temelju tih sastanaka projektni tim može raspravljati o sljedećem:
|
— |
kontekstualni razvoj događaja: koji su kontekstualni čimbenici utjecali na intervenciju i njezinu relevantnost ili na raspored ostvarivanja projekta tijekom posljednjih šest mjeseci, |
|
— |
uspješnost: kakav je napredak postignut na razini ishoda i rezultata, kao i |
|
— |
učinkovitost: je li ostvarena učinkovitost zahvaljujući rashodima, planovima rada, resursima i unutarnjem upravljanju timovima. |
Sastanci za stanku i promišljanje, kao doprinos za godišnja izvješća o napretku: SAS će provesti dvije interne revizije projekta (moguće tijekom godišnjeg koordinacijskog sastanka uživo, na kojem će također biti prostora za stanku i promišljanje). Sastanci za stanku i promišljanje uključivat će blagu, strukturiranu i introspektivnu reviziju. Uzimajući u obzir složeno okruženje u kojem će se projekt odvijati, u sastanke za stanku i promišljanje bit će uključena savjetovanja s Odjelom za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige, Interpolom i WCO-om te povratne informacije od nekih sudionika u osposobljavanju unutar zemalja kako bi se dobile različite perspektive i poticala transparentnost i odgovornost.
Načini sudjelovanja mogu se razlikovati i uključivati internetske skupne sastanke s vanjskim projektnim partnerima i bilateralne razgovore s ključnim informantima. Ti će sastanci poslužiti za poučna izvješća u kojima se, prema potrebi, navode nove spoznaje i preporuke za prilagodbu. Ta poučna izvješća podijelit će se sa svim projektnim partnerima i uzet će se u obzir u godišnjim izvješćima o projektu.
6. Sporazumi o partnerstvu
Treća faza projekta provest će se u partnerstvu s Odjelom za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige u okviru strateškog dijaloga EU-a i Arapske lige o oružju za masovno uništenje, malom i lakom oružju i kontroli oružja. Partnerstvo s Tajništvom Arapske lige i njegova snažna potpora i dalje su ključni za uspješan nastavak projekta. Tijekom druge faze Odjel za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige bio je domaćin dvaju regionalnih sastanaka i prisustvovao većini nacionalnih i detaljnih tečajeva osposobljavanja. U trećoj fazi Odjel za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige suorganizirat će regionalne konferencije i biti pozvan da sudjeluje na tečajevima osposobljavanja. Sudjelovat će i na jednom koordinacijskom sastanku godišnje s provedbenim partnerima.
U trećoj fazi zadržat će se isti provedbeni mehanizmi kao i u prethodnim dvjema. SAS će i dalje biti koordinator projekta, a Interpol i WCO vodit će projekte u svojim područjima stručnosti. Tijekom te faze polaznici tečajeva WCO-a koji su započeli instruktorsku akreditaciju tijekom druge faze moraju izraditi nacionalne module osposobljavanja kako bi dovršili svoj kurikulum. S druge strane, Interpol će surađivati s akreditiranim nacionalnim instruktorima i stručnjacima na održavanju modula osposobljavanja uživo i provedbi drugih aktivnosti kojima se podupire provedba Protokola za oduzeto vatreno oružje. Zbog toga će projekt iziskivati veću prilagodljivost za provedbu njegovih triju sastavnica i sustavniju mobilizaciju postojećih mreža WCO-a i Interpola u zemljama Arapske lige, uz obavješćivanje Tajništva Arapske lige o planiranim aktivnostima.
To partnerstvo čini komplementaran i tematski model suradnje u području kontrole malog oružja. Projektom se iskorištavaju znanje i stručnost svakog provedbenog partnera kako bi se ponudio sveobuhvatan program izgradnje znanja i kapaciteta koji obuhvaća glavne sastavnice Akcijskog programa UN-a, Međunarodnog instrumenta za praćenje i Globalnog okvira za upravljanje konvencionalnim streljivom tijekom njegova cjelokupnog životnog ciklusa. Na taj se način koncepti međunarodne suradnje i multilateralizma, istaknuti u dokumentima kao što su Akcijski plan UN-a i Strategija EU-a za malo i lako oružje, u okviru projekta prenose u opipljiva poboljšanja kapaciteta i sigurnosti u regiji Arapske lige.
Kako bi se uravnotežila potreba za većom operativnom neovisnošću triju provedbenih partnera, redovitim sastancima za koordinaciju i planiranje provedbenih partnera s Odjelom za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige omogućit će se usklađenost i učinkovitost u informiranju, razmjeni, planiranju i provedbi projektnih aktivnosti. Primjerice, provedbene agencije koordinirat će svoj angažman i pristupe sa zemljama koje zatraže potporu iz projekta. Nadalje, provedbeni partneri održavat će, kada je to izvedivo, zajedničke aktivnosti u zajedničkim tematskim područjima.
Provedbeni partneri također će koordinirati djelovanje s vladinim i nevladinim organizacijama koje rade u državama članicama Arapske lige i sve programe EU-a koji se ondje provode, kako bi se osiguralo da sve aktivnosti poduzete u okviru projekta dopunjuju i nadograđuju postojeće inicijative. Tim se projektom posljednjih godina pružala potpora Unije razvoju i provedbi Interpolova sustava upravljanja evidencijom i praćenjem nezakonitog oružja (iARMS), ključne sastavnice Interpolove ponude osposobljavanja za EU i Arapsku ligu.
Prema potrebi i ovisno o raspoloživosti financijskih sredstava, SAS može surađivati s drugim specijaliziranim organizacijama radi pomoći u provedbi određenih sastavnica projekta u koordinaciji s Odjelom za kontrolu oružja i razoružanje Tajništva Arapske lige. Ovisno o potrebama i preferencijama država sudionica koje su države članice Arapske lige, druge organizacije, uključujući organizacije civilnog društva, i određene specijalizirane agencije država Arapske lige, mogle bi također doprinijeti provedbi projekta.
Provedbeni partneri također će poduzeti odgovarajuće mjere kako bi se osigurala vidljivost projekta u skladu sa smjernicama Europske unije.
7. Trajanje
Očekuje se da će projekt trajati 36 mjeseci, od 1. listopada 2024. do 30. rujna 2027.
Operativna faza trajat će 33 mjeseca, a posljednja tri mjeseca projekta bit će posvećena obvezama izvješćivanja.
(1) UN (Ujedinjeni narodi). 2015. Promijeniti svijet: Program održivog razvoja do 2030. New York, UN. 2015. A/RES/70/1.
(2) UN (Ujedinjeni narodi). 2015. Promijeniti svijet: Program održivog razvoja do 2030. New York, UN. 2015. A/RES/70/1.
(3) Vijeće EU-a (Europske unije). 2019. Izjava sa sastanka na vrhu u Sharm El-Sheikhu. 25. veljače 2019., točka 12.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2500/oj
ISSN 1977-0847 (electronic edition)