European flag

Službeni list
Europske unije

HR

Serije L


2023/2830

20.12.2023

DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/2830

оd 17. listopada 2023.

o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća utvrđivanjem pravila o vremenskom rasporedu, upravljanju i drugim aspektima dražbi emisijskih jedinica stakleničkih plinova

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (1), a posebno njezin članak 3.d stavak 3. i članak 10. stavak 4.,

budući da:

(1)

Direktiva 2003/87/EZ o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije (ETS EU-a) revidirana je i izmijenjena Direktivom (EU) 2023/959 Europskog parlamenta i Vijeća (2) kako bi se uskladila s Uredbom (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća (3), u kojoj je postavljen cilj smanjenja neto emisija do 2030. za najmanje 55 % u odnosu na 1990.

(2)

Emisijske jedinice se od 2012. prodaju na dražbama u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 1031/2010 (4), kojom se propisuju pravila o vremenskom rasporedu, upravljanju i drugim aspektima prodaje emisijskih jedinica na dražbi na temelju Direktive 2003/87/EZ, čime se osigurava da se emisijske jedinice na dražbama prodaju na otvoren, transparentan, usklađen i nediskriminirajući način u okviru postupka koji dobro funkcionira.

(3)

Potrebno je izmijeniti Uredbu (EU) br. 1031/2010 kako bi se uzela u obzir nova pravila i elementi uvedeni u Direktivu 2003/87/EZ, među ostalim proširenje područja primjene postojećeg sustava trgovanja emisijama na pomorski promet te uvođenje novog i zasebnog sustava trgovanja emisijama za zgrade, cestovni promet i industrijske djelatnosti koje nisu obuhvaćene postojećim sustavom trgovanja emisijama. Potrebno je uzeti u obzir i izmjene povezane s prodajom emisijskih jedinica na dražbi za Mehanizam za oporavak i otpornost (5) i Socijalni fond za klimatsku politiku (6) uvedene člankom 10.e, člankom 10.a stavkom 8.b i člankom 30.d stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ, kao i izmjene u funkcioniranju Inovacijskog fonda na temelju članka 10.a stavka 8. te direktive. Osim toga, primjereno je pojasniti i precizirati postojeće odredbe Uredbe (EU) br. 1031/2010 na temelju iskustva stečenog u njezinoj provedbi.

(4)

Zbog razmjera potrebnih izmjena postojećih pravila potrebno je donijeti novu uredbu. Uredbu (EU) br. 1031/2010 trebalo bi stoga staviti izvan snage.

(5)

Člankom 10. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ utvrđuju se načela postupka prodaje emisijskih jedinica na dražbi. Postupak prodaje na dražbi mora biti predvidljiv, posebno u pogledu vremenskog rasporeda i odvijanja dražbi i procijenjenih količina emisijskih jedinica koje treba staviti na raspolaganje. U skladu s tim člankom treba osigurati da se dražbe koncipiraju na način kojim se osigurava da mala i srednja poduzeća obuhvaćena sustavom trgovanja emisijskim jedinicama imaju potpun, pošten i pravedan pristup, da mali emiteri dobiju pristup, da sudionici imaju pristup informacijama istodobno, da sudionici ne otežavaju funkcioniranje dražbi i da organizacija dražbi i sudjelovanje na dražbama budu troškovno primjereni odnosno bez nepotrebnih administrativnih troškova.

(6)

Ova bi se Uredba trebala primjenjivati na prodaju svih emisijskih jedinica obuhvaćenih Direktivom 2003/87/EZ na dražbama.

(7)

Člankom 10. stavkom 1. Direktive 2003/87/EZ od država članica zahtijeva se da se emisijske jedinice iz poglavlja III. te direktive koje nisu besplatno raspodijeljene prodaju na dražbi stacionarnim postrojenjima. Države članice stoga moraju na dražbi prodati emisijske jedinice koje nisu raspodijeljene besplatno. One ne smiju primijeniti nikakav drugi način besplatne raspodjele osim prodaje na dražbi niti mogu zadržati ili poništiti neraspoređene emisijske jedinice.

(8)

Emisije iz pomorskog prometa iz 2024. bit će uključene u ETS EU-a. Direktivom 2003/87/EZ predviđa se da se pravila o prodaji emisijskih jedinica na dražbi primjenjuju na djelatnosti pomorskog prometa na isti način kao i na druge djelatnosti obuhvaćene ETS-om EU-a.

(9)

Metoda utvrđivanja ukupne količine emisijskih jedinica koje će se dodijeliti zrakoplovstvu i metoda utvrđivanja dijela tih emisijskih jedinica koje će se prodavati na dražbi promijenjene su uz postupno ukidanje besplatne raspodjele za zrakoplovni sektor do 2026. Stoga je potrebno izmijeniti određena pravila za utvrđivanje količine povezane sa zrakoplovstvom koja će se prodavati na dražbama svake kalendarske godine u skladu s Direktivom 2003/87/EZ.

(10)

U Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/1122 (7) definicija općih emisijskih jedinica izmijenjena je tako da uključuje sve emisijske jedinice izdane nakon 1. siječnja 2025. u skladu s poglavljem III. Direktive 2003/87/EZ, sve emisijske jedinice kreirane za djelatnosti pomorskog prometa u skladu s člankom 3.ga te direktive i sve emisijske jedinice kreirane za zrakoplovne djelatnosti u skladu s člancima 3.c i 3.d te direktive. Stoga je potrebno osigurati da se te emisijske jedinice od 1. siječnja 2025. zajedno prodaju na dražbama u istim rokovima za nadmetanje.

(11)

Direktivom 2003/87/EZ od 2027. predviđa se zaseban sustav trgovanja emisijama za goriva koja se upotrebljavaju u sektorima zgrada i cestovnog prometa te dodatnim sektorima, odnosno industrijskim djelatnostima koje nisu obuhvaćene Prilogom I. Direktivi 2003/87/EZ, kao što je grijanje industrijskih postrojenja. Potrebno je utvrditi posebna pravila za dražbe tih emisijskih jedinica, posebice kako bi se osigurao neometan početak rada zasebnog sustava trgovanja emisijama.

(12)

Emisijske jedinice trebale bi se prodavati na dražbama s pomoću standardiziranog elektroničkog ugovora i biti dostupne za isporuku u roku od dva trgovinska dana. Tako kratki rokovi isporuke ograničavaju mogući negativni utjecaj na konkurenciju između dražbovnih platformi i mjesta trgovanja emisijskim jedinicama na sekundarnom tržištu. Osim toga, kratki rokovi isporuke jednostavniji su i potiču na šire sudjelovanje, čim se ublažava rizik zlouporabe tržišta. Njima se osigurava i bolja dostupnost za mala i srednja poduzeća obuhvaćena sustavom i za male emitere.

(13)

Kako bi se osiguralo pošteno ponašanje i troškovna učinkovitost te imajući u vidu potrebu za ublažavanjem rizika zlouporabe tržišta, dražbe treba provoditi u jednom krugu, putem zapečaćenih ponuda i s jednoobraznim obrascem za ispisivanje cijena. Osim toga, povezane ponude treba rješavati nasumičnim postupkom jer to stvara neizvjesnost za ponuditelje koji bi potencijalno mogli biti u dosluhu oko cijene.

(14)

Radi pravne sigurnosti i transparentnosti ova Uredba treba sadržavati detaljne odredbe o drugim aspektima prodaje na dražbi, kao što su veličina lota, mogućnost povlačenja i izmjene podnesenih ponuda, novčana valuta koja se koristi za nadmetanje i plaćanje, podnošenje i obrada zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju kao i slučajevi u kojima se sudjelovanje odbija, opoziva ili suspendira.

(15)

Za konačnu dražbovnu cijenu može se očekivati da bude u razini cijene koja prevladava na sekundarnom tržištu. Ako je konačna dražbovna cijena bitno niža od cijene koja prevladava na sekundarnom tržištu, to vjerojatno upućuje na manjkavost dražbe. Ako se dozvoli da takva dražbovna cijena prevlada, moglo bi doći do poremećaja signala cijene ugljika i poremećaja na tržištu ugljika te se ne bi moglo osigurati da ponuditelji za emisijske jedinice plaćaju poštenu vrijednost. Stoga je potrebno utvrditi rezervnu cijenu na temelju cijene koja prevladava na sekundarnom tržištu tijekom roka za nadmetanje. Ako se ne postigne rezervna cijena, dražba bi se trebala otkazati. Međutim, dražbe se ne bi trebale otkazivati na početku rada sustava trgovanja ako još ne postoji dovoljno likvidno sekundarno tržište, kao u slučaju novog sustava trgovanja emisijama za goriva koja se upotrebljavaju u sektorima zgrada i cestovnog prometa te dodatnim sektorima. Stoga je potrebno odstupiti od zahtjeva za utvrđivanje rezervne cijene u početnom razdoblju dražbi emisijskih jedinica obuhvaćenih poglavljem IV.a Direktive 2003/87/EZ dok se ne uspostavi dovoljno likvidno relevantno sekundarno tržište.

(16)

Kako bi se zaštitio integritet dražbi, dražbovna platforma trebala bi moći otkazati dražbu ako bi ona mogla biti narušena. Kako bi se izbjeglo kumuliranje količina jedinica u slučaju otkazivanja nekoliko dražbi, trebalo bi moći ravnomjerno rasporediti otkazane količine na sljedeće dražbe koje već ne uključuju otkazane količine iz prethodno otkazanih dražbi.

(17)

Poželjno je da se dražbe održavaju relativno često kako bi se ograničio njihov utjecaj na funkcioniranje sekundarnog tržišta i istodobno osiguralo da dražbe budu dovoljno velike i privuku dovoljan broj sudionika. Visokom stopom učestalosti dražbi smanjuje se rizik zlouporabe tržišta jer se time smanjuje vrijednost nadmetanja ponuditelja na pojedinačnim dražbama i povećava njihova fleksibilnost da za prilagođavanje svojih pozicija za trgovanje iskoriste kasnije dražbe. Stoga bi se dražbe trebale održavati minimalno jednom tjedno. S obzirom na puno manju količinu emisijskih jedinica povezanih sa zrakoplovstvom, primjerena učestalost održavanja dražbi za te emisijske jedinice trebala bi biti minimalno jednom svaka dva mjeseca. Pritom je, kako bi se osigurao neometan početak dražbi emisijskih jedinica obuhvaćenih poglavljem IV.a Direktive 2003/87/EZ, potrebno dopustiti rjeđe održavanje dražbi na početku rada sustava. Ta fleksibilnost dovest će do veće količine emisijskih jedinica na svakoj dražbi, što bi moglo biti potrebno kako bi se zadovoljila početna potražnja za emisijskim jedinicama na promptnom tržištu prije nego što se uspostavi dovoljno likvidno sekundarno tržište.

(18)

U pravilu, količina koja se proda na dražbi pojedine kalendarske godine treba biti jednaka količini emisijskih jedinica koje su dodijeljene za tu godinu. Količina za prodaju na dražbama utvrđuje se svake godine u skladu s relevantnim odredbama Direktive 2003/87/EZ.

(19)

Emisijske jedinice za zrakoplovni sektor, pomorski sektor i sektor stacionarnih postrojenja od 1. siječnja 2025. trebale bi se zajedno prodavati na dražbama. Emisijske jedinice za pomorski sektor i stacionarna postrojenja trebale bi se zajedno prodavati na dražbama 2024. S obzirom na to da se novi sustav trgovanja emisijama za sektore zgrada i cestovnog prometa te dodatne sektore uspostavlja kao zasebni sustav, emisijske jedinice tih sektora trebale bi se prodavati na dražbama zasebno od emisijskih jedinica za zrakoplovni sektor, pomorski sektor i sektor stacionarnih postrojenja.

(20)

Kako bi se osigurala predvidljivost tržišta ugljika, potrebno je utvrditi jasna pravila i postupke za utvrđivanje detaljnog kalendara dražbi sa svim relevantnim podacima za svaku pojedinačnu dražbu puno prije početka kalendarske godine. Eventualne naknadne izmjene u kalendaru dražbi treba omogućiti samo u određenim situacijama. Svako prilagođavanje treba provesti tako da se na najmanji mogući način utječe na predvidljivost tržišta ugljika, a izmijenjeni kalendari trebali bi se, ako je moguće, objaviti puno prije datuma na koji izmjena stupa na snagu.

(21)

Treba predvidjeti otvoreni pristup kojim bi se poticalo na sudjelovanje u dražbi i time osigurao njezin konkurentni rezultat. Isto tako, povjerenje u integritet dražbovnog postupka posebno u pogledu sudionika koji žele narušiti dražbe koristeći ih kao sredstvo za pranje novca, financiranje terorizma, kriminalnu aktivnost ili zlouporabu tržišta preduvjet je za osiguravanje posjećenosti i konkurentnih rezultata dražbe. Kako bi se osigurao integritet dražbi, pristup dražbama treba uvjetovati minimalnim zahtjevima u pogledu odgovarajućih analiza poznavanja stranke i prihvatljivosti. Kako bi se osigurala troškovna efikasnost tih analiza, podnošenje zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju na dražbama treba omogućiti samo kategorijama sudionika koje je lako identificirati i koje su dobro definirane, posebno operaterima stacionarnih postrojenja, operaterima zrakoplova, brodarskim društvima i reguliranim subjektima obuhvaćenima sustavom trgovanja emisijama, kao i uređenim financijskim subjektima kao što su investicijska društva i kreditne institucije. I poslovnim grupacijama tih operatera i reguliranih subjekata treba dati mogućnost podnošenja zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju na dražbama.

(22)

Sudionici bi trebali moći izabrati hoće li dražbama pristupati izravno putem interneta ili namjenskih priključaka ili preko ovlaštenih i nadziranih financijskih posrednika. U tu svrhu trebali bi moći odabrati druge osobe koje države članice ovlaste za podnošenje ponuda za njihov račun ili u ime klijenata njihove glavne poslovne djelatnosti ako im pružanje investicijskih ili bankovnih usluga nije glavna poslovna djelatnost pod uvjetom da te druge osobe poštuju mjere zaštite ulagača i mjere dubinske analize stranke ekvivalentne mjerama koje vrijede za investicijska društva.

(23)

Kako bi se osigurao jednak i transparentan pristup dražbama, odobrenje sudjelovanja na dražbi ne bi smjelo ovisiti o članstvu ili sudjelovanju na sekundarnom tržištu koje organizira dražbovna platforma ili bilo kojem drugom mjestu trgovanja kojim upravlja dražbovna platforma ili neka treća strana. Međutim, sudionicima na sekundarnom tržištu koje organizira dražbovna platforma, a koji inače ispunjavaju uvjete, sudjelovanje na dražbi trebalo bi se odobriti bez dodatnih zahtjeva. Dražbovna platforma trebala bi odbiti ili opozvati pristup dražbama u određenim dobro definiranim okolnostima koje mogu utjecati na integritet sustava trgovanja.

(24)

Svaka država članica treba imenovati dražbovatelja koji je odgovoran za prodaju emisijskih jedinica na dražbi u ime države članice koja ga je imenovala. Treba omogućiti da istog dražbovatelja može imenovati više država članica. Dražbovatelj treba biti odgovoran za prodaju emisijskih jedinica na dražbovnoj platformi i za prihvat i isplatu prihoda ostvarenih na dražbi. Važno je da ugovori između država članica i njihovih dražbovatelja budu u skladu s ugovorima između dražbovatelja i dražbovne platforme, a u slučaju spora, da budu važeći ugovori između dražbovatelja i dražbovne platforme.

(25)

Neophodno je osigurati integritet dražbovateljâ. Stoga kod imenovanja dražbovatelja države članice prednost trebaju dati kandidatima koji se povezuju s najmanjim rizikom sukoba interesa ili zlouporabe tržišta, posebno u smislu njihovih eventualnih aktivnosti na sekundarnom tržištu i njihovim internim postupcima i odredbama za ublažavanje rizika sukoba interesa ili zlouporabe tržišta, bez upliva na njihovu sposobnost da svoje zadaće ispunjavaju pravodobno i u skladu s najvišim profesionalnim normama i normama kvalitete. U skladu s propisima protiv zlouporabe tržišta državama članicama trebalo bi izričito zabraniti da sa svojim dražbovateljima razmjenjuju povlaštene informacije o dražbama. Za kršenje te zabrane trebaju biti propisane učinkovite, proporcionalne i odvraćajuće sankcije.

(26)

Direktivom 2003/87/EZ predviđa se prodaja emisijskih jedinica na dražbi za Inovacijski fond kako bi se poduprle inovacije u području tehnologija s niskim emisijama ugljika, za Modernizacijski fond kako bi se poboljšala energetska učinkovitost i modernizirali energetski sustavi određenih država članica te za Mehanizam za oporavak i otpornost kako bi se potaknula neovisna, sigurna i održiva opskrba Unije energijom. Te bi se emisijske jedinice trebale prodavati na dražbovnoj platformi koju imenuju Komisija i države članice koje sudjeluju u zajedničkoj akciji imenovanja te platforme („zajednička dražbovna platforma”) u skladu s načelima i modalitetima postupka dražbe. Europska investicijska banka (EIB) trebala bi biti dražbovatelj za ta sredstva, pri čemu ne smije sudjelovati u postupku zajedničke nabave za zajedničku dražbovnu platformu. Relevantne količine emisijskih jedinica trebalo bi prodavati na istim dražbama kao i količine koje prodaju države članice koje sudjeluju u zajedničkoj akciji za nabavu zajedničke dražbovne platforme.

(27)

Kad je riječ o količini emisijskih jedinica koje se prodaju na dražbama za potrebe Inovacijskog fonda i Mehanizma za oporavak i otpornost, potrebno je uzeti u obzir ciljeve tih fondova utvrđene u Direktivi 2003/87/EZ, dostupna sredstva i već ostvarene prihode. Kako bi se osigurala transparentnost i predvidljivost za sudionike na tržištu, trebalo bi utvrditi minimalnu godišnju količinu koja će se prodavati na dražbi za potrebe Inovacijskog fonda prije prijenosa sredstava na Mehanizam za oporavak i otpornost. S obzirom na to da se u Direktivi 2003/87/EZ utvrđuju ukupni ciljni prihodi od dražbi za Mehanizam za oporavak i otpornost, trebalo bi utvrditi i početne godišnje količine koje će se prodavati za potrebe tog mehanizma. Potrebno je utvrditi i postupak revidiranja količina za prodaju na dražbama ako prihodi od dražbi ne budu dostatni za ostvarenje ciljnih prihoda u Direktivi 2003/87/EZ. Ako količine koje se prodaju na dražbama nisu dovoljne, trebalo bi biti moguće prilagoditi kalendare dražbi i zakazati prodaju dodatnih količina za Mehanizam za oporavak i otpornost. Ako se ciljni prihodi od dražbi ostvare ranije, prodaja emisijskih jedinica na dražbi za Mehanizam za oporavak i otpornost trebala bi se obustaviti u skladu s relevantnim odredbama Delegirane uredbe (EU) 2019/1122, a kalendar dražbi trebao bi se izmijeniti u skladu s tim.

(28)

Socijalni fond za klimatsku politiku uspostavljen Uredbom (EU) 2023/955 Europskog parlamenta i Vijeća (8) osigurat će namjenska sredstva za države članice kako bi se poduprle najpogođenije ranjive skupine, posebice kućanstva pogođena energetskim siromaštvom ili siromaštvom u pogledu prijevoza koja osjećaju posljedice uključivanja emisija iz goriva koja se upotrebljavaju u sektorima zgrada i cestovnog prometa u Direktivu 2003/87/EZ. Socijalni fond za klimatsku politiku financirat će se prodajom emisijskih jedinica na dražbi iz postojećeg ETS-a EU-a i emisijskih jedinica iz novog sustava trgovanja emisijama za sektore zgrada i cestovnog prometa te dodatne sektore.

(29)

Kako bi se osigurala transparentnost i predvidljivost za sudionike na tržištu, trebalo bi utvrditi početne godišnje količine koje će se 2027. prodavati na dražbama za Socijalni fond za klimatsku politiku. Ne bi trebalo utvrditi početne godišnje količine za prodaju na dražbama za razdoblje od 2028. do 2032. s obzirom na obvezu uključivanja Socijalnog fonda za klimatsku politiku u proračun unije počevši od višegodišnjeg financijskog okvira za razdoblje nakon 2027. Komisija bi radi učinkovitosti trebala biti dražbovatelj za emisijske jedinice koje se prodaju za potrebe Socijalnog fonda za klimatsku politiku. Kako bi se osiguralo da se od prodaje emisijskih jedinica na dražbi ostvare dovoljni prihodi koji odgovaraju godišnjem iznosu dodijeljenom Socijalnom fondu za klimatsku politiku, godišnje količine emisijskih jedinica iz članka 30.d stavaka 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ koje se prodaju na dražbama za Socijalni fond za klimatsku politiku trebale bi se rasporediti između siječnja i kolovoza svake godine. S obzirom na to da se u Direktivi 2003/87/EZ utvrđuju ciljni prihodi od dražbi za Socijalni fond za klimatsku politiku, potrebno je uspostaviti postupak revidiranja količina za prodaju na dražbama za slučaj da se ciljni prihodi od dražbi ostvare prije utvrđenog razdoblja ili ako su nedovoljni. Kalendar dražbi trebao bi se izmijeniti tako da uključuje dodatne emisijske jedinice za prodaju na dražbama između rujna i prosinca u slučaju nedovoljnih prihoda. Ako se ciljni prihodi od dražbi ostvare ranije, prodaja emisijskih jedinica na dražbi za Socijalni fond za klimatsku politiku trebala bi se obustaviti u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122, a kalendar dražbi trebao bi se izmijeniti.

(30)

Člankom 12. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ predviđa se mogućnost da države članice ponište emisijske jedinice iz količina za prodaju na dražbi u slučaju zatvaranja kapaciteta za proizvodnju električne energije na njihovu državnom području i svakako ih se na to potiče, a postupak obavješćivanja o tome utvrđuje se u ovoj Uredbi. Predmetna država članica trebala bi obavijestiti Komisiju da namjerava poništiti emisijske jedinice s pomoću jedinstvenog obrasca u kojem navodi dokaze i informacije o zatvorenom postrojenju, maksimalnoj količini koju namjerava poništiti i vremenskom rasporedu poništenja, kao i o metodologiji za utvrđivanje preciznih količina koje se otkazuju svake godine. To bi svake godine trebalo priopćiti najkasnije 31. svibnja druge godine nakon obavijesti o namjeri poništavanja emisijskih jedinica. Radi zaštite funkcioniranja rezerve za stabilnost tržišta uspostavljene Odlukom (EU) 2015/1814 Europskog parlamenta i Vijeća (9), poništenu količinu trebalo bi oduzeti od količine koju ta država članica prodaje na dražbi tek nakon što se provedu prilagodbe rezerve za stabilnost tržišta za predmetnu godinu. Ako se ne poništava više od 5 milijuna emisijskih jedinica, poništenu količinu trebalo bi oduzeti od emisijskih jedinica koje predmetna država članica prodaje na dražbi između rujna i prosinca te godine. Ako se na dražbi prodaje više od 5 milijuna emisijskih jedinica, poništenu količinu trebalo bi oduzeti tijekom razdoblja od 12 mjeseci počevši od rujna kako bi se smanjio učinak tog poništenja na tržište. Kako bi se osigurala transparentnost, Komisija bi trebala objaviti informacije koje su države članice dostavile u skladu s predloškom, osim ako su te informacije zaštićene zbog povjerljivosti.

(31)

Zajednička dražbovna infrastruktura u okviru koje zajednička dražbovna platforma provodi dražbe na temelju usklađenih pravila o dražbama različitih vrsta emisijskih jedinica najbolji je način za ostvarenje krovnih ciljeva Direktive 2003/87/EZ. Taj je pristup troškovno najučinkovitiji način prodaje emisijskih jedinica na dražbi bez nepotrebnog administrativnog opterećenja koje bi nužno proizlazilo iz primjene višestrukih dražbovnih infrastruktura. Njime se na najbolji način osigurava otvoren, transparentan i nediskriminirajući pristup dražbama, kako de jure tako i de facto. Takvim bi se zajedničkim pristupom osigurala predvidljivost kalendara dražbi i dobio najjasniji signal cijene ugljika. Zajednička dražbovna infrastruktura posebno je važna za osiguravanje pravednog pristupa za mala i srednja poduzeća uključena u sustav trgovanja emisijama i za pristup malih emitera. Zajednička dražbovna platforma olakšava najšire sudjelovanje za sve unutar Unije, pa se time najbolje ublažava rizik da sudionici otežavaju funkcioniranje dražbe tako da ih koriste kao sredstvo za pranje novca, financiranje terorizma, kriminalnu aktivnost ili zloporabu tržišta.

(32)

Provođenje dražbi, utvrđivanje kalendara dražbi i upravljanje tim kalendarom i razne druge zadaće povezane s dražbama, kao što je održavanje ažurne internetske stranice kojima se može pristupiti u cijeloj Uniji, zahtijevaju zajedničku akciju država članica i Komisije. Potreba za takvom zajedničkom akcijom proizlazi iz opsega sustavâ trgovanja emisijama koji obuhvaća cijelu Uniju, iz krovnih ciljeva politike Direktive 2003/87/EZ i toga što je sukladno toj direktivi Komisija izravno odgovorna za detaljnu provedbu cijelog niza elemenata u sustavu za trgovanje emisijama. Stoga bi natječajni postupak za dodjeljivanje ugovora o imenovanju zajedničke dražbovne platforme trebale zajednički provesti Komisija i države članice zajedničkom nabavom u smislu članka 165. stavka 2. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (10).

(33)

Konkretne postupke koje treba poštovati kod zaključivanja ugovora za zajedničku dražbovnu platformu treba navesti u ugovoru između Komisije i država članica u kojem treba navesti praktične modalitete za analizu zahtjeva za sudjelovanje i vrednovanje ponuda te za dodjelu ugovora kao i mjerodavno pravo i sud nadležan za rješavanje sporova, kako se zahtijeva člankom 165. stavkom 2. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046.

(34)

Radi ublažavanja rizika slabljenja natjecanja na tržištu ugljika, državama članicama trebala bi se pružiti mogućnost da ne sudjeluju u zajedničkoj dražbovnoj platformi već da imenuju zasebne („opt-out”) dražbovne platforme. Komisija bi trebala navesti imenovane zasebne platforme na popisu u Prilogu III. ovoj Uredbi. Osnova za uvrštavanje na taj popis trebaju biti obavijest o zasebnoj platformi koju država članica koja je imenuje treba dostaviti Komisiji i ocjena Komisije.

(35)

Kad je takav postupak propisan pravom Unije ili nacionalnim propisima nabavi, tržišno natjecanje potencijalnih dražbovnih platformi trebalo bi se osigurati natječajnim postupkom za dodjeljivanje ugovora o imenovanju dražbovne platforme. Dražbovna platforma treba biti priključena na minimalno jedan sustav za poravnanje ili sustav za namiru. Imenovanje zasebnih dražbovnih platformi treba ograničiti na maksimalno tri godine uz mogućnost produženja na rok od još dvije godine u kojem treba preispitati sve odredbe prema kojima se dražbovne platforme ravnaju. Predviđenim trogodišnjim razdobljem za zasebnu dražbovnu platformu želi se osigurati minimalno trajanje imenovanja zasebne platforme a da se istodobno državi članici koja je imenuje omogući da se po isteku trogodišnjeg roka ako to želi pridruži zajedničkoj platformi, ne dovodeći u pitanje mogućnost da država članica koja imenuje zasebnu platformu obnovi imenovanje na dodatne dvije godine dok čeka ishod preispitivanja koje provodi Komisija. Po isteku roka na koji je platforma imenovana treba provesti novi natječajni postupak kad je takav postupak propisan pravom Unije ili nacionalnim propisima o nabavi.

(36)

Kako bi se pojednostavnilo ponovno imenovanje zasebnih platformi, uvrštavanje u popis u ovoj Uredbi trebalo bi se zahtijevati samo za nove subjekte ili za ponovno uvrštavanje subjekta pod drugim uvjetima. Prema tome, ako država članica imenuje istu zasebnu platformu pod istim uvjetima, njezino uvrštavanje na popis trebalo bi se produljiti pod istim uvjetima koji su vrijedili za prvotno uvrštavanje. To produljenje trebalo bi biti uvjetovano potvrdom države članice i Komisije da su ispunjeni zahtjevi iz ove Uredbe i ciljevi iz članka 10. stavka 4. Direktive 2003/87/EZ.

(37)

Podložno primjenjivim pravilima Unije ili država članica o javnoj nabavi, uključujući pravila koja se odnose na izbjegavanje sukoba interesa i čuvanje povjerljivosti, države članice koje ne sudjeluju u zajedničkoj akciji zaključivanja ugovora za zajedničku dražbovnu platformu trebale bi moći dobiti status punog ili djelomičnog promatrača u postupku zajedničke nabave pod uvjetima dogovorenima između država članica koje sudjeluju u zajedničkoj akciji i Komisije u ugovoru o zajedničkoj nabavi. Takav će pristup olakšati konvergenciju zasebnih dražbovnih platformi i zajedničke dražbovne platforme, konkretno aspekata dražbovnog postupka koji nisu u potpunosti usklađeni.

(38)

Kako bi se osigurao neometan početak dražbi za novi sustav trgovanja emisijama za sektore zgrada i cestovnog prometa te dodatne sektore, koji je uspostavljen poglavljem IV.a Direktive 2003/87/EZ, i kako bi se olakšala koordinacija i integracija s dražbovnim platformama za postojeći ETS EU-a, mogućnost nesudjelovanja u zajedničkoj dražbovnoj platformi ne bi se trebala primjenjivati na dražbe tih emisijskih jedinica za sektore zgrada i cestovnog prometa te dodatne sektore.

(39)

S obzirom na mogućnost postojanja više zasebnih dražbovnih platformi koje imenuju različite države članice uz zajedničku dražbovnu platformu, potrebno je detaljno utvrditi zadaće i usluge dražbovnih platformi, kao što je pružanje pristupa dražbama i njihovo provođenje, upravljanje kalendarima dražbi, objavljivanje rezultata dražbi i obavješćivanje o njima te dostavljanje svih informacija potrebnih za osiguranje integriteta sustava trgovanja i tržišta ugljika Komisiji i nadležnim tijelima. Kako bi se osigurao neometan prelazak s postojećih na novoimenovane dražbovne platforme, sve bi dražbovne platforme trebale definirati i izlaznu strategiju.

(40)

Kako bi se za upravljanje dražbama iskoristila organizacijska infrastruktura dostupna na sekundarnom tržištu, nužno je da dražbovna platforma bude uređeno tržište. Konkretnije, uređena tržišta su u skladu s Direktivom 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća (11) i Uredbom (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (12) o zlouporabi tržišta obvezna osigurati niz zaštitnih mjera u svojem poslovanju. Zahtjev prema kojem dražbovna platforma mora biti uređeno tržište donosi razne prednosti. Time se zapravo omogućuje oslanjanje na organizacijsku infrastrukturu, iskustvo, mogućnosti i transparentna obvezna pravila za funkcioniranje tih tržišta. Ti su elementi relevantni posebno s obzirom na poravnanje ili namiru transakcija, kao i praćenje poštovanja vlastitih tržišnih pravila i drugih zakonskih obveza kao što je zabrana zlouporabe tržišta i osiguravanje mehanizama za izvansudsko rješavanje sporova. To je troškovno učinkovito i pomaže u zaštiti funkcionalnog integriteta dražbi. Prema pravilima o sukobu interesa na uređenim tržištima utvrđenima u Uredbi (EU) br. 596/2014 dražbovatelj bi trebao biti neovisan o dražbovnoj platformi, njezinim vlasnicima ili njezinom tržišnom operateru kako ne bi otežavao dobro funkcioniranje uređenog tržišta. Osim toga, mnogi potencijalni sudionici na dražbama bit će već postojeći članovi ili sudionici raznih uređenih tržišta aktivnih na sekundarnom tržištu.

(41)

Emisijske jedinice se od 2018. klasificiraju kao financijski instrumenti prema Direktivi 2014/65/EU. Prethodno su samo izvedenice emisijskih jedinica bile klasificirane kao financijski instrumenti. Na temelju te klasifikacije promptno trgovanje emisijskim jedinicama na sekundarnom tržištu spada u područje primjene, među ostalim, Direktive 2014/65/EU, Uredbe (EU) br. 596/2014 i Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (13). Međutim, postupak prodaje emisijskih jedinica na dražbi (na primarnom tržištu) obuhvaćen je samo Uredbom (EU) br. 596/2014.

(42)

Kako bi se dodatno povećali integritet i transparentnost europskog tržišta ugljika, poboljšalo regulatorno izvješćivanje i praćenje tržišta emisijskih jedinica i njihovih izvedenica, promicalo sprečavanje i otkrivanje zlouporabe tržišta te pridonijelo održavanju uređenih tržišta emisijskih jedinica i povezanih izvedenica, potrebno je uvesti obvezu da dražbovne platforme izvješćuju nadležno nacionalno tijelo imenovano u skladu s Direktivom 2014/65/EU i Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) o potpunim i točnim pojedinostima svake dražbovne transakcije. To izvješćivanje poboljšat će učinkovito praćenje dražbi emisijskih jedinica i povezanosti sa sekundarnim tržištem.

(43)

Direktivom 2003/87/EZ od država članica zahtijeva se da utvrde namjenu prihoda ostvarenog od prodaje emisijskih jedinica na dražbi. Kako bi se izbjegla sumnja, treba zahtijevati prijenos prihoda ostvarenog na dražbi izravno dražbovatelju ili drugom subjektu koji u tu svrhu imenuje svaka država članica.

(44)

Kako bi se osigurala pouzdanost i integritet postupka dražbe, emisijske jedinice trebale bi se isporučiti izabranim ponuditeljima po uplati cijelog iznosa dražbovatelju. Ako izabrani ponuditelji ne isplate cijeli iznos u utvrđenom roku, trebale bi se odrediti sankcije kako bi se ublažilo i spriječilo neispunjenje obveza.

(45)

Kako bi se osigurao uspješan i pouzdan dražbovni postupak, emisijske jedinice koje se prodaju na dražbi trebale bi se prenijeti prije otvaranja roka za nadmetanje. Registar Unije trebao bi izvršavati prijenose emisijskih jedinica na određeni račun u Registru, a sustav za poravnanje ili sustav za namiru u svojstvu skrbnika trebao bi ih držati kao zalog. Emisijske jedinice trebale bi se držati kao zalog do isporuke emisijskih jedinica izabranim ponuditeljima prema rezultatima dražbe. Trebao bi se utvrditi i sljedeći korak postupka, odnosno isporuka emisijskih jedinica koje su jedna ili više država članica prodale izabranim ponuditeljima iz sustava za poravnanje ili sustava za namiru.

(46)

Budući da prodaja emisijskih jedinica na dražbi obuhvaća prvenstveno izdavanje emisijskih jedinica za sekundarno tržište, a ne njihovu izravnu besplatnu raspodjelu operaterima i operaterima zrakoplova, sustave za poravnanje ili sustave za namiru ne bi trebalo obvezivati posebnim načinom isporuke emisijskih jedinica izabranim ponuditeljima ili njihovim slijednicima u slučaju neisporuke za koju nisu odgovorni. Stoga bi izabrani ponuditelji ili njihovi slijednici u slučaju neisporuke emisijskih jedinica kupljenih na dražbi morali prihvatiti odgođenu isporuku.

(47)

S obzirom na to da države članice moraju samo isporučiti emisijske jedinice, kod dražbovanja kao jamstvo ne moraju položiti ništa drugo osim emisijskih jedinica. Stoga bi države članice koje na dražbi prodaju dvodnevne promptne ugovore trebale biti obvezne samo prethodno deponirati emisijske jedinice za prodaju na dražbi na založni račun koji u Registru Unije vodi sustav za poravnanje ili sustav za namiru u svojstvu skrbnika.

(48)

Međutim, neophodno je da dražbovna platforma, uključujući svaki sustav za poravnanje ili sustav za namiru koji je na nju priključen, provodi odgovarajuće postupke za upravljanje jamstvom i druge postupke za upravljanje rizicima kako bi osigurala da dražbovatelji primaju cjelovite uplate za emisijske jedinice prodane na dražbi po konačnoj dražbovnoj cijeni neovisno o eventualnom neplaćanju izabranog ponuditelja ili njegova slijednika.

(49)

Kako bi se osigurala transparentnost i jednaki uvjeti prodaje na dražbi i na sekundarnom tržištu, primjereno je da struktura i razina naknada koje primjenjuju dražbovne platforme i sustav za poravnanje ili sustav za namiru koji su na njih priključeni ne budu nepovoljnije od usporedivih naknada i uvjeta koji vrijede za transakcije na sekundarnom tržištu. U interesu transparentnosti, naknade i uvjeti moraju biti razumljivi, detaljni i javno dostupni. Troškovi dražbovnog postupka u pravilu se namiruju iz naknada kako su utvrđene u ugovoru o imenovanju dražbovne platforme, a koje plaćaju ponuditelji. Međutim, za sklapanje ugovora o troškovno učinkovitoj nabavi zajedničke dražbovne platforme važno je da države članice u zajedničkoj akciji sudjeluju od samog početka. Iz tog razloga primjereno je da se od država članica koje se zajedničkoj akciji pridruže naknadno može zahtijevati da snose vlastite troškove i da se za te iznose troškova umanje troškovi koje inače snose ponuditelji. Te odredbe ipak ne bi trebale biti na štetu država članica koje žele sudjelovati u zajedničkoj akciji nakon isteka roka na koji je imenova zasebna platforma. Države članice ne bi trebale biti oštećene ni kad u zajedničkoj akciji sudjeluju privremeno zato što zasebna platforma za koju je dostavljena obavijest nije uvrštena na popis. Dražbovatelj treba plaćati eventualno samo pristup dražbovnoj platformi. Moguće troškove sustava za poravnanje i namiru trebaju snositi ponuditelji.

(50)

Kako bi se osigurao konkurentan natječajni postupak za dražbovne platforme, trebalo bi biti moguće u ograničenoj mjeri povećati najviše naknade koje izabrani ponuditelji plaćaju ako je to predviđeno u natječajnoj dokumentaciji, ali samo tijekom godina kad su količine koje se prodaju na dražbi smanjene za više od 200 milijuna emisijskih jedinica zbog funkcioniranja rezerve za stabilnost tržišta.

(51)

Dražbovne platforme trebale bi zbog svojeg statusa uređenog tržišta pratiti ponašanje ponuditeljâ i u slučaju zlouporabe tržišta, pranja novca i financiranja terorizma o tome obavijestiti nadležna nacionalna tijela u skladu s obvezama izvješćivanja predviđenima u Uredbi (EU) br. 596/2014 i Direktivi (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (14).

(52)

Kako bi se osigurao pošten i konkurentan postupak dražbe, dražbovna platforma trebala bi imati opciju uvođenja ograničenja maksimalnog dijela ukupne količine emisijskih jedinica na dražbi koji u pojedinačnim dražbama ili tijekom određene kalendarske godine može kupiti samostalni ponuditelj. Prije aktiviranja ove opcije trebalo bi o tome dobiti mišljenje Komisije. Prije nego što da svoje mišljenje, Komisija bi se o prijedlogu koji je podnijela dražbovna platforma trebala savjetovati s državama članicama. Komisija bi u mišljenju trebala dati vlastitu procjenu o tome je li tržište emisijskim jedinicama dostatno zaštićeno od zlouporabe tržišta.

(53)

Kako bi se osigurala fleksibilnost i integritet dražbi, primjereno je i da se osobe koje države članice ovlaste za podnošenje ponuda u ime klijenata njihove glavne poslovne djelatnosti pridržavaju pravila predviđenih ovom Uredbom kako bi osigurale da im klijenti budu odgovarajuće zaštićeni.

(54)

Radi pravne sigurnosti i transparentnosti trebalo bi utvrditi detaljne odredbe o ostalim aspektima prodaje na dražbi kao što su objavljivanje, oglašavanje i obavješćivanje o rezultatima dražbe, zaštita povjerljivih informacija, ispravljanje grešaka u izvršenom plaćanju ili prenesenim emisijskim jedinicama i jamstvu danom ili oslobođenom te pravo žalbe na odluke dražbovne platforme.

(55)

Nužno je predvidjeti jezični režim za svaku dražbovnu platformu na način kojim se osigurava transparentno i uravnoteženo ostvarivanje nediskriminirajućeg i k tome troškovno učinkovitog pristupa dražbama. Dokumentaciju koja nije objavljena u Službenom listu Europske unije trebalo bi objaviti na jeziku uobičajenom u domeni međunarodnih financija, tj. na engleskom jeziku.

(56)

Države članice trebale bi moći osigurati prevođenje, na vlastiti trošak, sve dokumentacije na svoj nacionalni službeni jezik ili jezike. Kad se država članica odluči za takvo što, i zasebne platforme, na trošak države članice koja je predmetnu zasebnu platformu imenovala, trebaju prevesti svu dokumentaciju na taj jezik ili jezike. Stoga bi dražbovna platforma trebala od podnositelja zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju, od osoba kojima je sudjelovanje u nadmetanju odobreno ili od ponuditelja koji sudjeluju u nadmetanju na dražbama, ako te osobe to od nje traže, biti u stanju prihvatiti sva usmena i pismena priopćenja na bilo kojem jeziku za koji je država članica na vlastiti trošak osigurala prijevod. Dražbovne platforme tim osobama u tom slučaju ne bi smjele naplaćivati dodatne troškove prijevoda. Umjesto toga, te troškove trebaju ravnopravno snositi svi ponuditelji na predmetnoj dražbovnoj platformi jer se time osigurava ravnopravan pristup dražbama širom Unije.

(57)

Radi osiguravanja predvidljivih i pravodobnih dražbi ova Uredba treba stupiti na snagu po hitnom postupku sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom određuju pravila o vremenskom rasporedu, upravljanju i drugim aspektima prodaje emisijskih jedinica prema Direktivi 2003/87/EZ.

Članak 2.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na dražbovanje emisijskih jedinica prema Direktivi 2003/87/EZ.

Članak 3.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

(1)

„dvodnevni promptni ugovori” znači ugovori na temelju kojih se emisijske jedinice prodaju na dražbi za isporuku na dogovoreni dan, a najkasnije drugog trgovinskog dana nakon dana dražbe;

(2)

„ponuda” znači ponuda na dražbi za stjecanje određene količine emisijskih jedinica po navedenoj cijeni;

(3)

„rok za nadmetanje” znači razdoblje tijekom kojeg se ponude mogu podnositi;

(4)

„trgovinski dan” znači svaki dan tijekom kojeg su dražbovna platforma i sustav za poravnanje ili sustav za namiru koji su na nju priključeni otvoreni za trgovanje;

(5)

„investicijsko društvo” znači investicijsko društvo kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 1. Direktive 2014/65/EU;

(6)

„kreditna institucija” znači kreditna institucija kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (15);

(7)

„financijski instrument” znači financijski instrument kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 15. Direktive 2014/65/EU;

(8)

„sekundarno tržište” znači tržište na kojem osobe kupuju ili prodaju emisijske jedinice prije ili nakon raspodjele bez naknade ili na dražbi;

(9)

„matično poduzeće” znači matično poduzeće kako je definirano u članku 2. točki 9. Direktive 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća (16);

(10)

„poduzeće kći” znači poduzeće kći kako je definirano u članku 2. točki 10. Direktive 2013/34/EU;

(11)

„povezano poduzeće” znači povezano poduzeće kako je definirano u članku 2. točki 12. Direktive 2013/34/EU;

(12)

„kontrola” znači kontrola kako je navedeno u članku 3. stavcima 2. i 3. Uredbe Vijeća br. 139/2004 (17);

(13)

„dražbovni postupak” znači postupak koji obuhvaća utvrđivanje kalendara dražbi, postupke za odobravanje sudjelovanja u nadmetanju, postupke za podnošenje ponuda, provođenje dražbe, izračun i oglašavanje rezultata dražbe, odredbe kojima se uređuje plaćanje cijene koju treba platiti i prijenos prihoda od dražbe, isporuka emisijskih jedinica i upravljanje jamstvom potrebnim za pokriće rizika transakcija kao i nadzor i praćenje toga provode li dražbovne platforme propisno dražbe;

(14)

„pranje novca” znači pranje novca kako je definirano u članku 1. stavcima 3., 4. i 6. Direktive (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća (18);

(15)

„financiranje terorizma” znači financiranje terorizma kako je definirano u članku 1. stavcima 5. i 6. Direktive (EU) 2015/849;

(16)

„kriminalna aktivnost” znači kriminalna aktivnost kako je definirana u članku 3. točki 4. Direktive (EU) 2015/849;

(17)

„dražbovna platforma” znači svaki javni ili privatni subjekt imenovan za provedbu zadaća iz članaka 27., 28., 30. i 31.;

(18)

„zajednička dražbovna platforma” znači dražbovna platforma imenovana nakon postupka zajedničke nabave Komisije i država članica kao javnih naručitelja u skladu s člankom 26. stavkom 1.;

(19)

„zasebna dražbovna platforma” znači dražbovna platforma koju je imenovala država članica koja ne sudjeluje u zajedničkoj akciji kako je predviđeno člankom 26. stavkom 1. kao vlastitu dražbovnu platformu u skladu s člankom 29. stavkom 1.;

(20)

„dražbovatelj” znači svaki javni ili privatni subjekt imenovan za provedbu zadaća iz članka 23.;

(21)

„određeni račun Registra Unije” znači račun u Registru Unije uspostavljenom Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122;

(22)

„određeni bankovni račun” znači bankovni račun koji odredi dražbovatelj, ponuditelj ili ponuditeljev sljednik za primitak plaćanja koja treba izvršiti prema ovoj Uredbi;

(23)

„mjere dubinske analize stranke” znači mjere dubinske analize stranke kako je navedeno u članku 13. Direktive (EU) 2015/849 i mjere pojačane dubinske analize stranke iz članaka kako je navedeno u člancima 18., 18.a i 20. te direktive;

(24)

„stvarni vlasnik” znači stvarni vlasnik kako je definiran u članku 3. točki 6. Direktive (EU) 2015/849;

(25)

„propisno ovjerena preslika” znači vjerodostojna preslika izvornog dokumenta koju kao vjernu presliku izvornika ovjeri kvalificirani pravnik, knjigovođa, javni bilježnik ili osoba slične profesije imenovana u skladu s nacionalnim propisima predmetne države članice i time službeno potvrdi da neki primjerak dokumenta u potpunosti odgovara originalu tog dokumenta;

(26)

„politički izložena osoba” znači politički izložena osoba kako je definirana u članku 3. točki 9. Direktive (EU) 2015/849;

(27)

„zlouporaba tržišta” znači zlouporaba tržišta kako je definirana u članku 1. Uredbe (EU) br. 596/2014;

(28)

„povlaštene informacije” znači povlaštene informacije kako su definirane u članku 7. Uredbe (EU) br. 596/2014;

(29)

„trgovanje na temelju povlaštenih informacija” znači trgovanje na temelju povlaštenih informacija kako je definirano u članku 8. Uredbe (EU) br. 596/2014;

(30)

„nezakonito objavljivanje povlaštenih informacija” znači nezakonito objavljivanje povlaštenih informacija kako je definirano u članku 10. Uredbe (EU) br. 596/2014;

(31)

„manipuliranje tržištem” znači manipuliranje tržištem kako je definirano u članku 12. Uredbe (EU) br. 596/2014;

(32)

„sustav za poravnanje” znači infrastruktura priključena na dražbovnu platformu koja pruža usluge poravnanja, maržnog poziva, multilateralnog poravnanja (eng. netting), upravljanja jamstvom, namire i isporuke te drugih usluga, koju osigurava središnja ugovorna stranka, a kojoj se može pristupiti izravno ili neizravno preko članova središnje ugovorne stranke koji djeluju kao posrednici između svojih klijenata i središnje ugovorne stranke;

(33)

„poravnanje” znači svi postupci koji prethode otvaranju nadmetanja, koji se odvijaju tijekom roka za nadmetanje i nakon zatvaranja nadmetanja do namire, što uključuje upravljanje rizicima u tom razdoblju, uključujući i tijekom maržnog poziva, multilateralnog poravnavanja (eng. netting) ili obnove ili bilo kojih drugih usluga, koje eventualno izvršava sustav za poravnanje ili namiru;

(34)

„maržni poziv” znači postupak kojim dražbovatelj ili ponuditelj ili jedan ili više posrednika koji djeluju u njihovo ime zalažu jamstvo kojim zatvaraju danu financijsku poziciju, a obuhvaća čitav postupak odmjere, izračuna i upravljanja jamstvom uspostavljenim za zatvaranje tih financijskih pozicija, namijenjen kako bi se osiguralo da se sve obveze plaćanja ponuditelja i sve obveze isporuke dražbovatelja ili jednog ili više posrednika koji djeluju u njihovo ime mogu ispuniti u vrlo kratkom roku;

(35)

„namira” znači plaćanje od strane izabranog ponuditelja ili njegova slijednika ili središnje ugovorne stranke ili agenta za namiru iznosa za emisijske jedinice koje trebaju biti isporučene tom ponuditelju ili njegovu slijedniku ili središnjoj ugovornoj strani ili agentu za namiru i isporuku emisijskih jedinica izabranom ponuditelju ili njegovu slijedniku ili središnjoj ugovornoj strani ili agentu za namiru;

(36)

„središnja ugovorna strana” znači subjekt koji posreduje izravno između dražbovatelja i ponuditelja ili njegova sljednika ili između posrednika koji ih zastupaju, koje djeluje prema svakom od njih kao isključiva ugovorna strana koja jamči isplatu prihoda ostvarenih na dražbi dražbovatelju ili posredniku koji ga zastupa, ili isporuku emisijskih jedinica prodanih na dražbi ponuditelju ili posredniku koji ga zastupa;

(37)

„sustav za namiru” znači infrastruktura bez obzira na to je li priključena na dražbovnu platformu, koja pruža usluge namire, uključujući i poravnanje, multilateralno poravnanje (netting), upravljanje jamstvom i sve ostale usluge te omogućuje konačno plaćanje od strane izabranog ponuditelja ili njegova slijednika dužnog iznosa dražbovatelju, kao i isporuku emisijskih jedinica u ime dražbovatelja izabranom ponuditelju ili njegovu slijedniku, a te usluge izvršavaju se putem jednog od sljedećeg:

(a)

bankovnog sustava i Registra Unije;

(b)

jednog ili više agenata za namiru koji djeluju u ime dražbovatelja ili ponuditelja ili njihova slijednika, koji pristupaju agentu za namiru izravno ili neizravno preko članova agenta za namiru u svojstvu posrednika između svojih klijenata i agenta za namiru;

(38)

„agent za namiru” znači subjekt u svojstvu zastupnika koji za dražbovnu platformu otvara račune preko kojih se istodobno ili gotovo istodobno i na zajamčeni način sigurno izvršavaju nalozi koje za prijenos emisijskih jedinica prodanih na dražbi daje dražbovatelj ili posrednik koji ga zastupa i za plaćanje konačne dražbovne cijene koje izvršava izabrani ponuditelj, njegov sljednik ili posrednik koji ga zastupa;

(39)

„jamstvo” znači kolateralno osiguranje kako je definirano u članku 2. točki (m) Direktive 98/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (19), uključujući sve emisijske jedinice koje sustav za poravnanje ili sustav za namiru prihvaća kao jamstvo;

(40)

„uređeno tržište” znači uređeno tržište kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 21. Direktive 2014/65/EU;

(41)

„MSP-ovi” znači operateri, operateri zrakoplova, brodarska društva ili regulirani subjekti koji su mala i srednja poduzeća u smislu Preporuke Komisije 2003/361/EZ (20);

(42)

„tržišni operater” znači tržišni operater kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 18. Direktive 2014/65/EU;

(43)

„država članica poslovnog nastana” može imati bilo koje od sljedećih značenja:

(a)

kad je riječ o osobama iz članka 6. stavka 3. drugog podstavka ove Uredbe, država članica u kojoj osoba ima boravište ili stalnu adresu;

(b)

kad je riječ o osobama iz članka 18. stavka 1. točke (b) i članka 18. stavka 2. te poslovnim grupacijama iz članka 18. stavka 1. točke (d) ove Uredbe, matična država članica kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 55. podtočki (a) Direktive 2014/65/EU;

(c)

kad je riječ o osobama iz članka 18. stavka 1. točke (c) ove Uredbe, matična država članica kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 43. Uredbe (EU) br. 575/2013;

(d)

kad je riječ o uređenom tržištu iz članka 33. stavaka 4., 5. i 6. ove Uredbe, matična država članica kako je definirana u članku 4. stavku 1. točki 55. podtočki (b) Direktive 2014/65/EU;

(44)

„izlazna strategija” znači jedan ili više dokumenata utvrđenih u skladu s ugovorima o imenovanju predmetne dražbovne platforme u kojima su detaljno navedene mjere planirane radi osiguravanja sljedećeg:

(a)

prijenosa sve materijalne ili nematerijalne imovine potrebne za neprekinuto odvijanje dražbi i nesmetan dražbovni postupak koji provodi sljednik dražbovne platforme;

(b)

pružanja svih informacija o dražbovnom postupku koje su potrebne za postupak nabave za imenovanje sljednika dražbovne platforme;

(c)

pružanja tehničke pomoći koja omogućuje javnim naručiteljima ili sljedniku dražbovne platforme, ili bilo kojoj kombinaciji istih, da pristupe relevantnoj imovini dobivenoj u skladu s točkama (a) i (b), razumiju ih i upotrebljavaju.

POGLAVLJE II.

KONCEPCIJA DRAŽBI

Članak 4.

Proizvodi na dražbi

1.   Emisijske jedinice nude se na prodaju na dražbovnoj platformi s pomoću standardiziranih elektroničkih ugovora („proizvod na dražbi”).

2.   Svaka država članica emisijske jedinice stavlja na dražbu u obliku dvodnevnih promptnih ugovora.

Članak 5.

Oblik dražbe

Dražbe se provode tako da ponuditelji podnose svoje ponude u danom roku za nadmetanje, pri čemu ne vide ponude ostalih ponuditelja. Svaki izabrani ponuditelj plaća konačnu dražbovnu cijenu iz članka 7. za svaku emisijsku jedinicu neovisno o ponuđenoj cijeni.

Članak 6.

Podnošenje i povlačenje ponuda

1.   Ponuda se može podnijeti za najmanje jedan lot od 500 emisijskih jedinica.

2.   Svaka ponuda treba sadržavati sljedeće podatke:

(a)

identitet ponuditelja i podnosi li ponuditelj ponudu za vlastiti račun ili u ime klijenta;

(b)

ako ponuditelj ponudu podnosi u ime klijenta, identitet tog klijenta;

(c)

količinu iz ponude izraženu kao broj emisijskih jedinica u višekratnicima cijelog broja lotova iz stavka 1.;

(d)

ponuđenu cijenu u eurima za svaku emisijsku jedinicu, zaokruženo na dvije decimale.

3.   Ponuda se smije podnijeti, izmijeniti ili povući samo do utvrđenog krajnjeg roka prije zatvaranja nadmetanja. Predmetna dražbovna platforma određuje i objavljuje taj krajnji rok na svojim internetskim stranicama najmanje pet trgovinskih dana prije otvaranja nadmetanja.

Ponudu u ime ponuditelja ima pravo podnijeti, izmijeniti ili povući samo fizička osoba s poslovnim nastanom u Uniji imenovana u skladu s člankom 19. stavkom 2. točkom (d) i ovlaštena da ponuditelja obveže u svakom pogledu u odnosu na dražbe, uključujući podnošenje ponude („zastupnik ponuditelja”).

Ako se ne povuče ili izmijeni u skladu s ovim stavkom ili povuče u skladu sa stavkom 4., ponuda je obvezujuća čim se podnese.

4.   Ako relevantna dražbovna platforma smatra da je u podnošenju ponude uistinu došlo do greške, na zahtjev zastupnika ponuditelja može za ponudu podnesenu greškom smatrati da je povučena nakon zatvaranja nadmetanja, ali prije nego što se utvrdi konačna dražbovna cijena.

5.   Prihvat, prijenos i podnošenje ponude na bilo kojoj dražbovnoj platformi koje provodi investicijsko društvo ili kreditna institucija smatraju se investicijskom uslugom i aktivnošću u smislu članka 4. stavka 1. točke 2. Direktive 2014/65/EU.

Članak 7.

Konačna dražbovna cijena i rješavanje povezanih ponuda

1.   Konačna dražbovna cijena utvrđuje se nakon zatvaranja nadmetanja.

Dražbovna platforma rangira podnesene ponude prema ponuđenoj cijeni. Ako je u nekoliko ponuda ponuđena ista cijena, te se ponude rangiraju nasumičnim odabirom prema algoritmu koji ta dražbovna platforma unaprijed utvrdi.

2.   Količine iz ponuda zbrajaju se počevši od najviše ponuđene cijene. Konačna dražbovna cijena je cijena iz ponude u kojoj je zbroj količina iz ponude jednak ili veći od količine emisijskih jedinica stavljenih na dražbu.

3.   Sve ponude čije količine ulaze u zbroj količina iz ponuda utvrđen u skladu sa stavkom 2. raspodjeljuju se po konačnoj dražbovnoj cijeni.

4.   Ako je ukupna količina iz izabranih ponuda utvrđena u skladu sa stavkom 2. veća od količine emisijskih jedinica stavljenih na dražbu, ostatak količine emisijskih jedinica dodjeljuje se ponuditelju koji je dostavio posljednju ponudu čije količine ulaze u zbroj količina iz ponuda.

5.   Ako je ukupna količina iz ponuda koje su rangirane u skladu sa stavkom 2. manja od količine emisijskih jedinica stavljene na dražbu, dražbovna platforma poništava dražbu.

6.   Ako je konačna dražbovna cijena znatno niža od cijene koja prevladava na sekundarnom tržištu neposredno prije i za vrijeme nadmetanja, vodeći računa o kratkoročnoj nestabilnosti cijene emisijskih jedinica u utvrđenom razdoblju koje prethodi dražbi, dražbovna platforma poništava dražbu.

7.   Dražbovna platforma prije početka dražbe utvrđuje metodologiju za primjenu stavka 6. nakon što se savjetuje s relevantnim javnim naručiteljima iz članka 26. stavka 1. ili članka 29. stavka 4. i obavijesti nadležna nacionalna tijela iz članka 47.

Između dva roka za nadmetanje na istoj dražbovnoj platformi predmetna dražbovna platforma može izmijeniti metodologiju iz prvog podstavka. O planiranim izmjenama bez odgode se savjetuje s relevantnim javnim naručiteljima iz članka 26. stavka 1. ili članka 29. stavka 4. i nadležnim nacionalnim tijelima iz članka 47.

Predmetna dražbovna platforma u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir mišljenje relevantnog javnog naručitelja o metodologiji iz ovog stavka, ako je to mišljenje dano.

8.   Stavci 6. i 7. ne primjenjuju se na prodaju emisijskih jedinica na dražbi iz članka 13. u razdoblju od dva mjeseca počevši od prve dražbe tih emisijskih jedinica.

Dražbovna platforma može produljiti razdoblje iz prvog podstavka za dva mjeseca nakon što se savjetuje s relevantnim javnim naručiteljima iz članka 26. stavka 1. i obavijesti nadležna nacionalna tijela iz članka 47., pod uvjetom da je to produljenje potrebno kako bi se osiguralo da postoji dovoljno likvidno sekundarno tržište za primjenu stavka 6.

Predmetna dražbovna platforma u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir mišljenje relevantnih javnih naručitelja o produljenju iz ovog stavka, ako je to mišljenje dano.

9.   Ako je dražba emisijskih jedinica iz članka 10. ili 13. otkazana, količina emisijskih jedinica s te dražbe ravnomjerno se raspoređuje na sljedeće četiri planirane dražbe na istoj dražbovnoj platformi.

Ako se količina emisijskih jedinica s otkazanih dražbi iz prvog podstavka ne može ravnomjerno rasporediti kako je navedeno u tom podstavku u skladu s pravilima o minimalnoj količini za koju se podnosi ponuda utvrđenima u članku 6. stavku 1., predmetna država članica prodaje te emisijske jedinice na najviše tri dražbe.

Ako se otkaže dražba na kojoj se prodaju i količine s prethodno otkazane dražbe, količina s te dražbe raspoređuje se u skladu s prvim i drugim podstavkom počevši od prve dražbe koja ne podliježe drugim prilagodbama zbog prethodnih otkazivanja.

10.   Ako je dražba emisijskih jedinica obuhvaćenih člankom 11. otkazana, količina emisijskih jedinica s te dražbe ravnomjerno se raspoređuje na sljedeće dvije planirane dražbe na istoj dražbovnoj platformi.

Ako se količina emisijskih jedinica s otkazanih dražbi iz prvog podstavka ne može ravnomjerno rasporediti kako je navedeno u tom podstavku u skladu s pravilima o minimalnoj količini za koju se podnosi ponuda utvrđenima u članku 6. stavku 1., predmetna država članica prodaje te emisijske jedinice na sljedećoj planiranoj dražbi.

Od 1. siječnja 2025., ako je dražba koja uključuje emisijske jedinice obuhvaćene člankom 11. otkazana, primjenjuje se stavak 9.

POGLAVLJE III.

KALENDARI DRAŽBI

Članak 8.

Vremenski raspored, učestalost i raspoređivanje količine emisijskih jedinica

1.   Dražbovna platforma provodi odvojene dražbe putem svojih redovnih rokova za nadmetanje.

Rokovi za nadmetanje za dražbe emisijskih jedinica iz članka 13. koje provodi zajednička dražbovna platforma odvojeni su od rokova za nadmetanje za dražbe emisijskih jedinica iz članaka 10. i 11.

Nadmetanja se otvaraju i zatvaraju istog trgovinskog dana te ostaju otvorena najmanje dva sata. Između dva uzastopna roka za nadmetanje moraju proći barem dva sata. Rokovi za nadmetanje na dvije ili više dražbovnih platformi ne smiju se preklapati.

Rokovi za nadmetanje za dražbe emisijskih jedinica iz članaka 10., 11. i 13. ne smiju se preklapati. Od 1. siječnja 2025., emisijske jedinice iz članaka 10. i 11. prodaju se na dražbama u istim rokovima za nadmetanje.

2.   Dražbovna platforma utvrđuje dan i vrijeme održavanja dražbi, uzimajući u obzir državne praznike koji imaju utjecaja na međunarodna financijska tržišta i druge relevantne događaje ili okolnosti koji mogu utjecati na pravilno provođenje dražbi. Dražbe se nikad ne održavaju tijekom dva tjedna božićnih i novogodišnjih praznika.

3.   U iznimnim okolnostima dražbovna platforma može nakon savjetovanja s Komisijom promijeniti rok za nadmetanje tako da o tome obavijesti sve osobe na koje bi to moglo utjecati. Predmetna dražbovna platforma u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir mišljenje Komisije o promjeni, ako je to mišljenje dano.

4.   Zajednička dražbovna platforma najmanje jednom tjedno provodi dražbe emisijskih jedinica iz članaka 10. i 13. Zajednička dražbovna platforma barem svaka dva mjeseca provodi dražbe emisijskih jedinica iz članka 11. Od 1. siječnja 2025. odredbe ovog stavka koje se primjenjuju na emisijske jedinice iz članka 10. primjenjuju se i na emisijske jedinice iz članka 11.

Odstupajući od prvog podstavka, zajednička dražbovna platforma može provoditi dražbe emisijskih jedinica iz članka 13. u drugim vremenskim razmacima tijekom prvih šest dražbi, pod uvjetom da je to potrebno kako bi se poboljšalo sudjelovanje na dražbama i osigurao neometan dražbovni postupak.

Ako zajednička dražbovna platforma provodi dražbe jedan ili dva dana tjedno, nijedna druga dražbovna platforma ne smije provoditi dražbu na te dane.

Ako zajednička dražbovna platforma provodi dražbe više od dva dana tjedno, odabire dva dana na koja se ne smiju provoditi druge dražbe. Te dane objavljuje najkasnije po objavi kalendara dražbi kako je navedeno u članku 12. stavku 2.

5.   Količina emisijskih jedinica iz članaka 10. i 11. koja se prodaje na zajedničkoj dražbovnoj platformi u načelu se ravnomjerno raspodjeljuje na dražbe koje se održavaju određene kalendarske godine.

Količina emisijskih jedinica iz članka 13. koja se prodaje na zajedničkoj dražbovnoj platformi u načelu se ravnomjerno raspodjeljuje na dražbe koje se održavaju određene kalendarske godine, osim dodatnih količina koje se prodaju na dražbi u skladu s člankom 30.d stavkom 2. Direktive 2003/87/EZ, koje se u načelu ravnomjerno raspodjeljuju u razdoblju do 31. svibnja 2028.

Ako se godišnja količina emisijskih jedinica države članice ne može ravnomjerno rasporediti na dražbe u određenoj kalendarskoj godini u skladu s pravilima o minimalnoj količini za koju se podnosi ponuda utvrđenima u članku 6. stavku 1., relevantna dražbovna platforma tu količinu raspoređuje na manje dražbi, osiguravajući pritom da se ta količina u načelu prodaje na dražbi barem u svakom tromjesečju.

Članak 9.

Okolnosti koje sprečavaju provođenje dražbi

Dražbovna platforma može otkazati dražbu ako je uredno provođenje te dražbe narušeno ili bi moglo biti narušeno. Količina emisijskih jedinica s otkazanih dražbi raspodjeljuje se u skladu s člankom 7. stavkom 9.

Članak 10.

Godišnje količine emisijskih jedinica za prodaju na dražbi za djelatnosti pomorskog prometa i stacionarna postrojenja

1.   Količine emisijskih jedinica za djelatnosti pomorskog prometa iz članka 3.ga Direktive 2003/87/EZ i za stacionarna postrojenja obuhvaćena Poglavljem III. te direktive koje se prodaju na dražbi u određenoj kalendarskoj godini utvrđuju se u skladu s člankom 10. stavcima 1. i 1.a te direktive.

2.   Količina emisijskih jedinica koju država članica treba prodati na dražbi u određenoj kalendarskoj godini temelji se na količini emisijskih jedinica utvrđenoj u skladu sa stavkom 1. ovog članka i udjelu emisijskih jedinica te države članice utvrđenom u skladu s člankom 3.ga stavkom 3. i člankom 10. stavkom 2. Direktive 2003/87/EZ.

3.   U količini emisijskih jedinica iz stavaka 1. i 2. ovog članka uzimaju se obzir izmjene na temelju bilo koje od sljedećih odredbi:

(a)

članka 3.gb, članka 10.a stavka 5.a, članaka 10.c i 10.ca, članka 10.d stavka 4., članka 10.e stavka 3., članka 12. stavaka 3.-e i 4. te članaka 24., 27., 27.a i 29.a Direktive 2003/87/EZ;

(b)

članka 1. Odluke (EU) 2015/1814;

(c)

članka 6. Uredbe (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća (21).

4.   Sve izmjene količine emisijskih jedinica za prodaju na dražbi u određenoj kalendarskoj godini, osim izmjena iz članka 14., obračunavaju se u količini emisijskih jedinica koje se prodaju na dražbi sljedeće kalendarske godine.

Količina emisijskih jedinica koja se ne može prodati na dražbi u određenoj kalendarskoj godini zbog zaokruživanja propisanog člankom 6. stavkom 1. obračunava se u količini emisijskih jedinica koje se prodaju na dražbi sljedeće kalendarske godine.

5.   Pri raspodjeli emisijskih jedinica u skladu s člankom 10.a stavkom 8. Direktive 2003/87/EZ uzima se u obzir sljedeće:

(a)

količina emisijskih jedinica i datum na koji se stavljaju na raspolaganje Inovacijskom fondu u skladu s člankom 9. četvrtim stavkom, člankom 10.a stavcima 1., 1.a i 5.b, člankom 10.a stavkom 8. prvim, trećim i četvrtim podstavkom te člankom 10.e stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ;

(b)

povećanje početne količine emisijskih jedinica za Inovacijski fond u skladu s člankom 10.a stavkom 8. drugim podstavkom Direktive 2003/87/EZ;

(c)

količina emisijskih jedinica koja se prodaje na dražbi za potrebe Mehanizma za oporavak i otpornost u skladu s člankom 10.e stavkom 2. do 31. kolovoza 2026.

Ne dovodeći u pitanje prvi podstavak, godišnje se na dražbi u skladu s člankom 10.a stavkom 8. Direktive 2003/87/EZ mora prodavati najmanje 40 000 000 emisijskih jedinica. Ta količina uključuje se u kalendar dražbi iz članka 12. ove Uredbe.

6.   Početna godišnja količina emisijskih jedinica koja se prodaje na dražbi u skladu s člankom 10.e stavcima 2. i 3. Direktive 2003/87/EZ iznosi:

(a)

za 2024.: 86 685 000 emisijskih jedinica;

(b)

za 2025.: 86 685 000 emisijskih jedinica;

(c)

za 2026.: 58 000 000 emisijskih jedinica.

Godišnja količina emisijskih jedinica koja se prodaje na dražbi kako bi se ostvarili prihodi iz članka 10.e stavaka 2. i 3. Direktive 2003/87/EZ može se prilagoditi kako bi se osiguralo ostvarivanje ciljeva utvrđenih u članku 10.e te direktive. Za potrebe te prilagodbe uzimaju se o obzir već ostvareni prihodi, prosječna konačna dražbovna cijena u šest prethodnih kalendarskih mjeseci i preostalo vrijeme do 31. kolovoza 2026. te se kalendari dražbi prilagođavaju sukladno tome, u skladu s člankom 14. stavkom 1. točkom (o) ove Uredbe.

Ako se prihodi od dražbi iz članka 10.e stavaka 2. i 3. Direktive 2003/87/EZ ostvare prije datuma posljednje planirane dražbe za Mehanizam za oporavak i otpornost, naknadne dražbe emisijskih jedinica za taj mehanizam odmah se obustavljaju u skladu s relevantnim odredbama za obustavu takvih dražbi utvrđenima u Delegiranoj uredbi (EU) 2019/1122. Relevantni kalendari dražbi prilagođavaju se sukladno tome, u skladu s člankom 14. stavkom 1. točkom (e) ove Uredbe.

Članak 11.

Godišnje količine emisijskih jedinica za prodaju na dražbi za zrakoplovstvo

1.   Količina emisijskih jedinica za zrakoplovne djelatnosti iz članka 3.b Direktive 2003/87/EZ koja se prodaje na dražbi svake kalendarske godine utvrđuje se u skladu s člancima 3.c i 3.d te direktive.

2.   Količina emisijskih jedinica koju država članica treba prodati na dražbi u određenoj kalendarskoj godini temelji se na količini emisijskih jedinica utvrđenoj u skladu sa stavkom 1. ovog članka i udjelu emisijskih jedinica te države članice utvrđenom u skladu s člankom 3.d stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ.

3.   Sve izmjene količine emisijskih jedinica za prodaju na dražbi u određenoj kalendarskoj godini, osim izmjena iz članka 14., obračunavaju se u količini emisijskih jedinica koje se prodaju na dražbi sljedeće kalendarske godine.

4.   Količina emisijskih jedinica koja se ne može prodati na dražbi u određenoj kalendarskoj godini zbog zaokruživanja propisanog člankom 6. stavkom 1. obračunava se u količini emisijskih jedinica koje se prodaju na dražbi sljedeće kalendarske godine.

Članak 12.

Kalendar dražbi za pojedinačne dražbe emisijskih jedinica iz članaka 10. i 11. koje provodi zajednička dražbovna platforma

1.   Zajednička dražbovna platforma nakon savjetovanja s Komisijom utvrđuje kalendar dražbi, uključujući rokove za nadmetanje, pojedinačne količine za prodaju na dražbi, datume dražbi, proizvod na dražbi te rokove plaćanja i isporuke emisijskih jedinica iz članaka 10. i 11. koje treba prodati na pojedinačnim dražbama svake kalendarske godine.

2.   Zajednička dražbovna platforma objavljuje kalendar dražbi za određenu kalendarsku godinu do 31. srpnja prethodne kalendarske godine za emisijske jedinice iz članaka 10. i 11. ove Uredbe ili čim je to nakon toga moguće, pod uvjetom da je Komisija središnjem administratoru Registra Unije naložila da tablicu dražbi koja odgovara kalendaru dražbi unese u Registar Unije u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122.

3.   Kalendari dražbi za emisijske jedinice iz članaka 10. i 11. utvrđuju se i objavljuju zasebno. Od 1. siječnja 2025. zajednička dražbovna platforma utvrđuje i objavljuje zajedničke kalendare dražbi za emisijske jedinice iz članaka 10. i 11. u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122.

Članak 13.

Godišnje količine i kalendari za pojedinačne dražbe emisijskih jedinica za sektore zgrada i cestovnog prometa te dodatne sektore

1.   Količina emisijskih jedinica iz članka 30.a Direktive 2003/87/EZ za prodaju na dražbi u određenoj godini od 2027. nadalje količina je emisijskih jedinica utvrđena u skladu s člancima 30.c i 30.d te direktive.

2.   Količina emisijskih jedinica koju država članica treba prodati na dražbi u određenoj kalendarskoj godini temelji se na količini emisijskih jedinica utvrđenoj u skladu sa stavkom 1. ovog članka i udjelu emisijskih jedinica te države članice utvrđenom u skladu s člankom 30.d stavkom 5. Direktive 2003/87/EZ.

3.   U količini emisijskih jedinica iz stavaka 1. i 2. ovog članka uzimaju se u obzir izmjene na temelju članka 30.e stavka 3. ili članaka 30.h i 30.j Direktive 2003/87/EZ ili članka 1.a Odluke (EU) 2015/1814.

4.   Zajednička dražbovna platforma nakon savjetovanja s Komisijom utvrđuje kalendar dražbi, uključujući rokove za nadmetanje, pojedinačne količine za prodaju na dražbi, datume dražbi, proizvod na dražbi te rokove plaćanja i isporuke emisijskih jedinica koje treba prodati na pojedinačnim dražbama svake kalendarske godine u skladu sa stavkom 2. ovog članka. Kalendar dražbi za kalendarsku godinu objavljuje do 31. srpnja prethodne godine ili čim je to nakon toga moguće, pod uvjetom da je Komisija središnjem administratoru Registra Unije naložila da tablicu dražbi koja odgovara kalendaru dražbi unese u Registar Unije u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122.

5.   Godišnja količina emisijskih jedinica iz članka 30.d stavaka 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ prodaje se na dražbi zajedno s odgovarajućim godišnjim količinama emisijskih jedinica iz stavka 1. ovog članka prije 31. kolovoza svake godine. Početna godišnja količina emisijskih jedinica koja će se 2027. prodavati na dražbi u skladu s člankom 30.d stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ bit će 350 000 000 emisijskih jedinica.

6.   Ako se do 30. lipnja određene godine ne ostvari 75 % maksimalnog godišnjeg iznosa prihoda iz članka 30.d stavka 4. Direktive 2003/87/EZ, početna godišnja količina emisijskih jedinica koja se prodaje na dražbi za Socijalni fond za klimatsku politiku povećava se u razdoblju od rujna do prosinca te godine.

Ako se maksimalni godišnji iznos prihoda ostvari prije nego što je prvotno predviđeno u kalendaru dražbi, naknadne dražbe emisijskih jedinica za Socijalni fond za klimatsku politiku odmah se obustavljaju u skladu s relevantnim odredbama za obustavu takvih dražbi utvrđenima u Delegiranoj uredbi (EU) 2019/1122.

Kalendar dražbi u oba se slučaja bez nepotrebne odgode prilagođava sukladno tome u skladu s člankom 14. stavkom 1. kako bi se broj emisijskih jedinica koje se prodaju na dražbi za Socijalni fond za klimatsku politiku u razdoblju od rujna do prosinca povećao ili kako bi se prekomjerna količina prodala na dražbi u ime država članica.

Članak 14.

Prilagođavanja kalendarâ dražbi i količina emisijskih jedinica za prodaju na dražbi

1.   Odluke i objave godišnjih količina za prodaju na dražbi i rokova za nadmetanje, raspodjele emisijskih jedinica, datuma održavanja, proizvoda na dražbi te rokova plaćanja i isporuke u vezi s pojedinačnim dražbama u skladu s člancima 10., 11. i 13. te člankom 31. stavkom 3. mijenjaju se isključivo radi prilagođavanja potrebnog zbog sljedećih okolnosti:

(a)

poništavanja dražbe u skladu s člankom 7. stavcima 5. i 6., člankom 9. i člankom 31. stavkom 4.;

(b)

suspenzije zasebne platforme koja je predviđena Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122;

(c)

odluke koju država članica donese u skladu s člankom 29. stavkom 7.;

(d)

nemogućnosti namire iz članka 36. stavka 5.;

(e)

obustave postupka predviđenog Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122 koja utječe na kalendare dražbi;

(f)

emisijskih jedinica preostalih u rezervi za nove sudionike predviđenoj člankom 10.a stavkom 7. Direktive 2003/87/EZ i emisijskih jedinica koje nisu dodijeljene u skladu s člancima 10.c i 10.ca te direktive;

(g)

jednostranog uvrštavanja dodatnih djelatnosti, stakleničkih plinova ili sektora sukladno članku 24. ili članku 30.j Direktive 2003/87/EZ;

(h)

mjere donesene sukladno članku 29.a ili članku 30.h Direktive 2003/87/EZ;

(i)

stupanja na snagu izmjena ove Uredbe ili Direktive 2003/87/EZ;

(j)

povlačenja emisijskih jedinica s dražbi u skladu s člankom 22. stavkom 4.;

(k)

potrebe da dražbovna platforma spriječi provođenje dražbe koja je protivna odredbama ove Uredbe ili Direktive 2003/87/EZ;

(l)

prilagodbi potrebnih u skladu s člancima 1. i 1.a Odluke (EU) 2015/1814;

(m)

poništenja emisijskih jedinica u skladu s člankom 12. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ;

(n)

prilagodbi potrebnih u skladu s člankom 10.a stavkom 9. Direktive 2003/87/EZ;

(o)

prilagodbi potrebnih u skladu s člankom 10.e Direktive 2003/87/EZ;

(p)

prilagodbi potrebnih u skladu s člankom 30.d ili člankom 30.e stavkom 3. Direktive 2003/87/EZ.

2.   Predmetne dražbovne platforme objavljuju prilagođene kalendare dražbi četiri tjedna prije datuma njihove primjene ili čim je to nakon toga moguće. Taj zahtjev ne primjenjuje se na prilagodbe iz stavka 1. točaka od (a) do (e).

POGLAVLJE IV.

PRISTUP DRAŽBAMA

Članak 15.

Osobe koje ponude na dražbi smiju podnositi izravno

Ponude na dražbi izravno smije podnositi samo osoba koja ispunjava uvjete za podnošenje zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju u skladu s člankom 18. i kojoj je taj zahtjev odobren u skladu s člancima 19. i 20.

Članak 16.

Način pristupa

1.   Dražbovna platforma osigurava pristup svojim dražbama na nediskriminirajućoj osnovi.

2.   Odobrenje sudjelovanja na dražbi ne smije ovisiti o članstvu ili sudjelovanju na sekundarnom tržištu koje organizira dražbovna platforma ili bilo kojem drugom mjestu trgovanja kojim upravlja dražbovna platforma ili treća strana.

3.   Dražbovna platforma osigurava da se njezinim dražbama može pristupiti na daljinu putem internetskog elektroničkog sučelja kojem se može sigurno i pouzdano pristupiti. Ponuditeljima može ponuditi i opciju pristupa svojim dražbama preko namjenskih priključaka na elektroničko sučelje.

4.   Ako glavni način pristupa postane nedostupan, dražbovna platforma može na vlastitu inicijativu ili na zahtjev država članica ponuditi jedan ili više alternativnih načina pristupa svojim dražbama, pod uvjetom da ti alternativni načini pristupa budu sigurni i pouzdani i da njihova upotreba ne rezultira diskriminacijom ponuditelja.

Članak 17.

Osposobljavanje i pomoć

Dražbovna platforma nudi praktični internetski modul za osposobljavanje o dražbovnom postupku koji ta platforma provodi, uključujući smjernice za ispunjavanje i podnošenje obrazaca i simulaciju davanja ponuda na dražbi. Na raspolaganje stavlja i pomoć putem telefona i elektroničke pošte barem tijekom radnog vremena svakog trgovinskog dana.

Članak 18.

Osobe koje ispunjavaju uvjete za podnošenje zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju

1.   Sljedeće osobe ispunjavaju uvjete za podnošenje zahtjeva za izravno sudjelovanje u nadmetanju na dražbama:

(a)

operater, operater zrakoplova, brodarsko društvo ili regulirani subjekt koji ima račun operatera u Registru Unije otvoren u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122 i podnosi ponudu za vlastiti račun, uključujući i matično poduzeće, poduzeće kći ili povezano poduzeće koji su dio iste grupacije poduzeća kao i operater, operater zrakoplova, brodarsko društvo ili regulirani subjekt;

(b)

investicijska društva kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2014/65/EU koja se nadmeću za vlastiti račun ili u ime svojih klijenata;

(c)

kreditne institucije kojima je izdano odobrenje za rad u skladu s Direktivom 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (22) koje se nadmeću za vlastiti račun ili u ime svojih klijenata;

(d)

poslovne grupacije osoba iz točke (a) koje podnose ponude za vlastiti račun ili u svojstvu zastupnika, u ime svojih članova;

(e)

javna tijela ili subjekti u vlasništvu država članica koji kontroliraju bilo koju osobu iz točke (a).

Operateri, operateri zrakoplova i brodarska društva mogu sudjelovati samo u dražbama emisijskih jedinica iz članaka 10. i 11., a regulirani subjekti mogu sudjelovati samo u dražbama iz članka 13., među ostalim kad koriste usluge subjekata iz stavka 1. točaka od (b) do (e) za nadmetanje na dražbi u njihovo ime.

2.   Odstupajući od stavka 1., osobe obuhvaćene izuzećem iz članka 2. stavka 1. točke (j) Direktive 2014/65/EU kojima je odobreno sudjelovanje u nadmetanju u skladu s člankom 50. ove Uredbe ispunjavaju uvjete za podnošenje zahtjeva za izravno sudjelovanje u nadmetanju na dražbi za vlastiti račun ili u ime klijenata svoje glavne poslovne djelatnosti, pod uvjetom da država članica u kojoj imaju poslovni nastan ima propise koji relevantnom nadležnom nacionalnom tijelu u toj državi članici omogućavaju da im izda odobrenje za nadmetanje za vlastiti račun ili u ime tih klijenata.

3.   Ako se osobe iz stavka 1. točaka (b) i (c) te stavka 2. nadmeću u ime svojih klijenata, dužne su osigurati da svi sljedeći uvjeti budu ispunjeni:

(a)

njihovi klijenti su osobe koje ispunjavaju uvjete za podnošenje zahtjeva za izravno sudjelovanje u nadmetanju na dražbama u skladu sa stavcima 1. ili 2.;

(b)

imaju ili će na vrijeme prije početka roka za nadmetanje imati odgovarajuće interne procese, postupke i ugovorne sporazume koji:

i.

omogućavaju obrađivanje ponuda njihovih klijenata, uključujući podnošenje ponuda, naplatu i prijenos emisijskih jedinica;

ii.

sprečavaju otkrivanje povjerljivih informacija iz dijela njihova poduzeća koji je odgovoran za primanje, izradu i podnošenje ponuda u ime njihovih klijenata dijelu njihova poduzeća koji je odgovoran za izradu i podnošenje ponuda za vlastiti račun;

iii.

osiguravaju da njihovi klijenti koji se na dražbama sami nadmeću u ime svojih vlastitih klijenata ispunjavaju zahtjeve utvrđene u članku 19. stavku 2. i ovom stavku te da isto zahtijevaju i od svojih klijenata. Ako postoje daljnji klijenti u lancu koji se sami nadmeću u ime svojih vlastitih klijenata, neposredno prethodni klijent od sljedećeg klijenta u lancu zahtjeva da ispunjava te zahtjeve.

Predmetna dražbovna platforma može se oslanjati na provjere koje provode osobe iz prvog podstavka ovog stavka, njihovi klijenti ili klijenti njihovih klijenata kako je predviđeno ovim stavkom.

Osobe iz prvog podstavka ovog stavka moraju moći dražbovnoj platformi, na njezin zahtjev u skladu s člankom 20. stavkom 5. točkom (d), dokazati da su ispunjeni uvjeti utvrđeni u ovom stavku prvom podstavku točkama (a) i (b).

4.   Sljedeće osobe ne ispunjavaju uvjete za podnošenje zahtjeva za izravno sudjelovanje u nadmetanju na dražbi i ne smiju sudjelovati u dražbama preko jedne ili više osoba kojima je sudjelovanje u nadmetanju odobreno u skladu s člancima 19. i 20. za vlastiti račun ili u ime druge osobe ako na dražbama djeluju kao:

(a)

dražbovatelj;

(b)

dražbovna platforma, uključujući sustav za poravnanje i sustav za namiru koji su na nju priključeni;

(c)

osobe koje su u mogućnosti izravno ili neizravno znatno utjecati na način na koji osobe iz točaka (a) i (b) vode posao;

(d)

osobe koje rade za osobe iz točaka (a) i (b).

Članak 19.

Uvjeti koje treba ispuniti za sudjelovanje u nadmetanju

1.   Članovi ili sudionici na sekundarnom tržištu koje organizira dražbovna platforma, a koji su osobe iz članka 18. stavka 1. ili 2. smiju izravno sudjelovati u nadmetanju na dražbama koje provodi predmetna dražbovna platforma te ne podliježu dodatnim zahtjevima za sudjelovanje ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

uvjeti koji se odnose na odobravanje sudjelovanja člana ili sudionika u trgovanju emisijskim jedinicama na sekundarnom tržištu koje organizira dražbovna platforma nisu manje strogi nego uvjeti iz stavka 2.;

(b)

dražbovna platforma dobiva dodatne informacije koje su joj potrebne da bi mogla provjeriti jesu li ispunjeni uvjeti iz stavka 2. koji nisu prethodno bili provjereni.

2.   Osobe koje nisu članovi ili sudionici na sekundarnom tržištu koje organizira dražbovna platforma, a ispunjavaju uvjete iz članka 18. stavka 1. ili 2., smiju izravno sudjelovati u nadmetanju na dražbama koje provodi dražbovna platforma pod uvjetom da:

(a)

imaju poslovni nastan u Uniji ili su operater, operater zrakoplova, brodarsko društvo ili regulirani subjekt;

(b)

imaju određeni račun Registra Unije;

(c)

imaju određeni bankovni račun;

(d)

imenuju najmanje jednog zastupnika ponuditelja kako je navedeno u članku 6. stavku 3. drugom podstavku;

(e)

predmetnoj dražbovnoj platformi pruže zadovoljavajući dokaz u skladu s primjenjivim mjerama dubinske analize stranke o svojem identitetu, identitetu svojeg stvarnog vlasnika, svojem integritetu, poslovnom i trgovinskom profilu s obzirom na način uspostave odnosa s ponuditeljem, vrsti ponuditelja, naravi proizvoda na dražbi, veličini očekivanih ponuda i načinima plaćanja i isporuke;

(f)

predmetnoj dražbovnoj platformi pruže zadovoljavajući dokaz o svojem financijskom stanju, posebno da su sposobni ispunjavati svoje financijske obveze i tekuće obveze plaćanja po dospijeću;

(g)

imaju uvedene ili su, na zahtjev, u stanju uvesti interne procese, postupke i ugovorne sporazume s učinkom uvođenja maksimalne količine za koju se može dati ponuda u skladu s člankom 48.;

(h)

ispunjavaju zahtjeve utvrđene u članku 40. stavku 1.

Članak 20.

Podnošenje i obrada zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju

1.   Prije podnošenja svoje prve izravne ponude putem dražbovne platforme osobe iz članka 18. stavka 1. ili 2. predmetnoj dražbovnoj platformi dostavljaju zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju.

Odstupajući od prvog podstavka, članovi ili sudionici na sekundarnom tržištu koje organizira predmetna dražbovna platforma, a koji ispunjavaju zahtjeve utvrđene u članku 19. stavku 1., smiju sudjelovati u nadmetanju bez dostave zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju dražbovnoj platformi.

2.   Zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju u skladu sa stavkom 1. podnosi se slanjem ispunjenog obrasca dražbovnoj platformi. Obrazac zahtjeva i pristup tom obrascu putem interneta osigurava i održava predmetna dražbovna platforma.

3.   U prilogu zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju podnose se propisno ovjerene preslike svih dokumenata koje dražbovna platforma traži kao dokaz da podnositelj zahtjeva ispunjava zahtjeve utvrđene u članku 18. stavku 3. i članku 19. stavku 2. Dražbovna platforma može prihvatiti preslike dokumenata koje nisu propisno ovjerene ako može razumno pretpostaviti da je riječ o vjerodostojnim preslikama originala. Zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju mora sadržavati barem elemente navedene u Prilogu I.

4.   Zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju, uključujući i dokumente koji mu se prilažu, na zahtjev se daje na pregled nadležnim nacionalnim tijelima za izvršavanje zakonodavstva u državi članici koja provodi istragu iz članka 53. stavka 3. točke (e) i svim nadležnim tijelima Unije koja sudjeluju u prekograničnoj istrazi.

5.   Dražbovna platforma može ne odobriti sudjelovanje u nadmetanju na svojim dražbama ako podnositelj zahtjeva odbije nešto od sljedećeg:

(a)

ispuniti zahtjeve dražbovne platforme za dostavu dodatnih informacija ili objašnjenja ili dopune dostavljenih informacija;

(b)

dati usmena obrazloženja nakon što dražbovna platforma pozove bilo kojeg zastupnika podnositelja zahtjeva na razgovor;

(c)

dozvoliti istrage ili provjere na zahtjev dražbovne platforme, uključujući kontrole na terenu i nenajavljene provjere u poslovnom prostoru podnositelja zahtjeva;

(d)

ispuniti zahtjeve dražbovne platforme za dostavljanje informacija koje se traže od podnositelja zahtjeva, klijenata podnositelja zahtjeva ili, ako je primjenjivo, klijenata njihovih klijenata kako je predviđeno člankom 18. stavkom 3.;

(e)

ispuniti zahtjeve dražbovne platforme za dostavljanje informacija potrebnih radi provjere usklađenosti sa zahtjevima iz članka 19. stavka 2.

6.   Smatra se da je zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju povučen ako informacije koje je zatražila dražbovna platforma podnositelj ne dostavi u razumnom roku od najmanje pet trgovinskih dana navedenom u zahtjevu za dostavu informacija podnesenom u skladu sa stavkom 5. točkom (a), (d) ili (e) ili ako ne surađuje na razgovoru ili tijekom istraga ili provjera iz stavka 5. točaka (b) i (c).

7.   Podnositelj zahtjeva ne smije dražbovnoj platformi dostaviti lažne ni obmanjujuće informacije. Podnositelj zahtjeva obavješćuje predmetnu dražbovnu platformu potpuno, iskreno i brzo o svim promjenama okolnosti u kojima se nalazi, a koje bi mogle utjecati na njegov zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju na dražbama koje provodi ta dražbovna platforma ili na sudjelovanje u nadmetanju koje mu je možda već ranije odobreno.

8.   Dražbovna platforma odlučuje o zahtjevu koji joj je podnesen i o svojoj odluci obavješćuje podnositelja.

Predmetna dražbovna platforma može:

(a)

dozvoliti bezuvjetno sudjelovanje u nadmetanju na svojim dražbama u razdoblju koje nije dulje od roka na koji je imenovana, uključujući i eventualno produljenje ili obnavljanje tog imenovanja;

(b)

dozvoliti uvjetno sudjelovanje u nadmetanju na svojim dražbama u razdoblju koje nije dulje od roka na koji je imenovana, uz uvjet da se do danog roka ispune određeni posebni uvjeti koje ona propisno provjerava;

(c)

ne odobriti sudjelovanje u nadmetanju na svojim dražbama.

Članak 21.

Neodobravanje, opoziv ili suspenzija sudjelovanja u nadmetanju

1.   Dražbovna platforma ne odobrava sudjelovanje u nadmetanju na svojim dražbama ili opoziva ili suspendira odobrenje za sudjelovanje u nadmetanju koje je već dano osobi koja:

(a)

ne ispunjava uvjete za podnošenje zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju iz članka 18. stavka 1. ili 2.;

(b)

ne ispunjava zahtjeve utvrđene u člancima 18. i 19. i, ako je primjenjivo, članku 20.; ili

(c)

svjesno ili opetovano krši ovu Uredbu, uvjete sudjelovanja u nadmetanju na dražbama ili neke druge povezane upute ili sporazume.

2.   Dražbovna platforma ne odobrava sudjelovanje u nadmetanju na svojim dražbama ili opoziva ili suspendira odobrenje za sudjelovanje u nadmetanju ako sumnja da podnositelj ima veze s pranjem novca, financiranjem terorizma, kriminalnom aktivnošću ili zlouporabom tržišta, pod uvjetom da to neodobravanje, opoziv ili suspenzija ne umanjuju napore koje nadležna nacionalna tijela ulažu u progon ili lišavanje slobode počinitelja takvih aktivnosti.

U slučaju sumnji iz prvog podstavka predmetna dražbovna platforma podnosi izvješće financijsko-obavještajnoj jedinici (FOJ) iz članka 32. Direktive (EU) 2015/849 u skladu s člankom 46. stavkom 2. ove Uredbe.

3.   Dražbovna platforma može ne odobriti sudjelovanje u nadmetanju na svojim dražbama ili opozvati ili suspendirati odobrenje za sudjelovanje u nadmetanju koje je već dano osobi:

(a)

koja zbog nemara krši ovu Uredbu, uvjete sudjelovanja u nadmetanju na svojim dražbama ili neke druge povezane upute ili sporazume;

(b)

čije postupanje na drugi način dovodi u pitanje uredno ili učinkovito provođenje dražbe; ili

(c)

iz članka 18. stavka 1. točke (b) ili (c) ili članka 18. stavka 2. koja nije podnijela ponudu ni na jednoj dražbi u prethodnih 220 trgovinskih dana.

4.   Osobe iz stavka 3. obavješćuje se o neodobravanju sudjelovanja u nadmetanju ili opozivu ili suspenziji odobrenja za sudjelovanje u nadmetanju te im se u odluci o neodobravanju, opozivu ili suspenziji daje razuman rok za pisani odgovor. Nakon što razmotri pisani odgovor te osobe, ako je opravdano, predmetna dražbovna platforma može:

(a)

odobriti ili ponovno omogućiti sudjelovanje u nadmetanju s učinkom od danog datuma;

(b)

odobriti sudjelovanje u nadmetanju ili omogućiti ponovno sudjelovanje u nadmetanju uz uvjet da se do određenog roka ispune određeni uvjeti, što ta platforma propisno provjerava; ili

(c)

potvrditi neodobravanje, opoziv ili suspenziju odobrenja za sudjelovanje u nametanju s učinkom od danog datuma.

Dražbovna platforma obavješćuje predmetnu osobu o svojoj odluci u skladu s prvim podstavkom točkama (a), (b) i (c).

5.   Osobe kojima je odobrenje za sudjelovanje u nadmetanju opozvano ili suspendirano u skladu sa stavkom 1., 2. ili 3. poduzimaju razumne mjere kako bi osigurale da njihovo povlačenje s dražbi:

(a)

bude uredno;

(b)

ne dovede u pitanje interese njihovih klijenata ni učinkovito funkcioniranje dražbi;

(c)

ne utječe na njihovu obvezu poštovanja odredbi o plaćanju ni drugih povezanih uputa ili dogovora;

(d)

ne ugrozi izvršavanje njihovih obveza u pogledu zaštite povjerljivih informacija sukladno članku 18. stavku 3. točki (b) podtočki ii. koje ostaju na snazi 20 godina nakon njihova povlačenja s dražbi.

U odluci o neodobravanju, opozivu ili suspenziji iz stavaka 1., 2. i 3. navode se sve mjere potrebne za usklađivanje s ovim stavkom, a dražbovna platforma provjerava poštovanje tih mjera.

POGLAVLJE V.

IMENOVANJE DRAŽBOVATELJA I NJEGOVE ZADAĆE

Članak 22.

Imenovanje dražbovatelja

1.   Svaka država članica imenuje dražbovatelja. Država članica koja ne imenuje dražbovatelja ne smije prodavati emisijske jedinice na dražbi. Istog dražbovatelja može imenovati više država članica.

2.   Pravodobno prije početka dražbi imenuje se dražbovatelj, koji u dogovoru s dražbovnom platformom koja je imenovana ili koju treba imenovati donosi i provodi potrebne odredbe, uključujući i sustav za poravnanje i sustav za namiru koji su na nju priključeni, pod međusobno dogovorenim uvjetima.

3.   Osoba koja radi za državu članicu ili djeluje u njezino ime ne smije objavljivati povlaštene informacije osobama koje rade za dražbovatelja, osim ako ih osoba koja radi za državu članicu ili djeluje u njezino ime otkrije na temelju nužnosti pristupa podacima u redovnom tijeku obavljanja svojeg posla, profesije ili dužnosti, a predmetna država članica uvjerila se da je dražbovatelj, uz mjere iz članka 18. stavka 8. i članka 19. stavka 10. Uredbe (EU) br. 596/2014, uveo odgovarajuće mjere za sprečavanje svih osoba koje rade za dražbovatelje da trguju na temelju povlaštenih informacija ili nezakonito objavljuju povlaštene informacije.

4.   Emisijske jedinice koje treba prodati na dražbi u ime države članice povlače se s dražbe ako ta država članica nije imenovala dražbovatelja ili ako odredbe iz stavka 2. nisu donesene ili nisu na snazi.

5.   Države članice pravodobno nakon imenovanja svojeg dražbovatelja o identitetu dražbovatelja i njegovim podacima za kontakt obavješćuju Komisiju, koja ih objavljuje na svojim internetskim stranicama.

Članak 23.

Zadaće dražbovatelja

Dražbovatelj obavlja sljedeće zadaće:

(a)

na dražbi prodaje količinu emisijskih jedinica koju svaka država članica koja ga imenuje treba prodati na dražbi ili koju se treba prodati na dražbi za svaki fond ili mehanizam koji je primatelj prihoda od dražbe u skladu s pravom Unije;

(b)

prima prihod od prodaje na dražbi koji pripada svakoj državi članici koja ga imenuje ili svakom fondu ili mehanizmu iz točke (a);

(c)

isplaćuje prihod od prodaje na dražbi koji pripada svakoj državi članici koja ga imenuje ili svakom fondu ili mehanizmu iz točke (a).

POGLAVLJE VI.

PRODAJA EMISIJSKIH JEDINICA NA DRAŽBI ZA FONDOVE I PONIŠTENJE EMISIJSKIH JEDINICA

Članak 24.

Emisijske jedinice koje se prodaju na dražbi za Inovacijski fond, Modernizacijski fond, Mehanizam za oporavak i otpornost te Socijalni fond za klimatsku politiku

1.   Europska investicijska banka (EIB) dražbovatelj je za emisijske jedinice koje se prodaju na dražbi od 2021. u skladu s člankom 10.a stavcima 8. i 9., člankom 10.d i člankom 10.e Direktive 2003/87/EZ na zajedničkoj dražbovnoj platformi. Članak 22. stavci 2., 3. i 4., članci 23., 35. i 36. te članak 43. stavak 1. ove Uredbe primjenjuju se mutatis mutandis na EIB.

2.   EIB osigurava da se prihodi od prodaje emisijskih jedinica na dražbi u skladu s člankom 10.a stavkom 8. i člankom 10.e Direktive 2003/87/EZ isplate na račun koji mu je priopćila Komisija najkasnije 15 dana po završetku mjeseca tijekom kojeg su ostvareni prihodi od dražbe. EIB može prije isplate odbiti sve dodatne naknade za držanje i isplatu prihoda od dražbi u skladu sa sporazumima sklopljenima s Komisijom u skladu s člankom 20. stavkom 3. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2019/856 (23) i člankom 10.e Direktive 2003/87/EZ.

3.   Komisija je dražbovatelj za emisijske jedinice koje se prodaju na dražbi u skladu s člankom 10.a stavkom 8.b i člankom 30.d stavcima 3. i 4. Direktive 2003/87/EZ na zajedničkoj dražbovnoj platformi. Članak 22. stavci 2., 3. i 4., članci 23., 35. i 36. te članak 43. stavak 1. ove Uredbe primjenjuju se mutatis mutandis na Komisiju.

4.   Godišnje količine emisijskih jedinica za prodaju na dražbi iz stavka 1. ovog članka i članka 10.a stavka 8.b Direktive 2003/87/EZ prodaju se na dražbi zajedno s odgovarajućim godišnjim količinama emisijskih jedinica iz članka 10. ove Uredbe na dražbama koje provodi zajednička dražbovna platforma i ravnomjerno se raspodjeljuju u skladu s člankom 8. stavkom 4. prvim podstavkom ove Uredbe.

Članak 25.

Postupak poništenja emisijskih jedinica

1.   Država članica koja namjerava poništiti emisijske jedinice iz svoje ukupne količine emisijskih jedinica za prodaju na dražbi u slučaju zatvaranja kapaciteta za proizvodnju električne energije na njezinu državnom području u skladu s člankom 12. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ obavješćuje Komisiju o svojoj namjeri najkasnije do 31. prosinca kalendarske godine koja slijedi nakon godine zatvaranja, i to koristeći se predloškom iz Priloga II. ovoj Uredbi.

Predmetna država članica najkasnije do 31. svibnja relevantne godine obavješćuje Komisiju o točnom broju emisijskih jedinica koje se poništavaju u razdoblju od 1. rujna do 31. prosinca te godine. Ako ukupna količina emisijskih jedinica koja se poništava u tom razdoblju premašuje 5 milijuna emisijskih jedinica, ta se količina raspodjeljuje na razdoblje od 1. rujna te godine do 31. kolovoza sljedeće godine. Predmetna država članica prvu obavijest u skladu s ovim podstavkom dostavlja najkasnije dvije godine nakon obavijesti iz prvog podstavka.

2.   Država članica koja ne namjerava poništiti emisijske jedinice u slučaju zatvaranja kapaciteta za proizvodnju električne energije na njezinu državnom području u skladu s člankom 12. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ obavješćuje Komisiju o razlozima za neponištavanje tih emisijskih jedinica u sklopu izvješćivanja u skladu s člankom 21. te direktive.

3.   Količina emisijskih jedinica koja se poništava u skladu s člankom 12. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ oduzima se od količine emisijskih jedinica predmetne države članice za prodaju na dražbi utvrđene u skladu s člankom 10. ove Uredbe nakon prilagodbe u skladu s Odlukom (EU) 2015/1814 tijekom razdobljâ iz stavka 1. drugog podstavka.

4.   Komisija objavljuje informacije koje su države članice dostavile u skladu s Prilogom II., osim za izvješća iz točke 6. tog priloga.

POGLAVLJE VII.

IMENOVANJE I USLUGE ZAJEDNIČKE DRAŽBOVNE PLATFORME

Članak 26.

Imenovanje zajedničke dražbovne platforme

1.   Države članice imenuju zajedničku dražbovnu platformu nakon postupka zajedničke nabave Komisije i država članica, koje sudjeluju u zajedničkoj akciji kao javni naručitelji u skladu s ovim člankom.

2.   Postupak zajedničke nabave iz stavka 1. provodi se u skladu s člankom 165. stavkom 2. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046.

3.   Zajednička dražbovna platforma može se imenovati na najviše pet godina. Ako su ispunjeni uvjeti iz članka 172. stavka 3. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046, države članice i Komisija mogu produljiti to razdoblje na sedam godina. Tijekom razdoblja imenovanja Komisija može provesti prethodnu provjeru tržišta u skladu s člankom 166. stavkom 1. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 radi provjere uvjeta na tržištu i pripreme novog postupka nabave.

4.   Identitet i podaci za kontakt zajedničke dražbovne platforme iz stavka 1. objavljuju se na internetskim stranicama Komisije.

5.   Država članica koja se zajedničkoj akciji iz ovog članka pridruži nakon stupanja na snagu sporazuma o zajedničkoj nabavi između Komisije i država članica koje već sudjeluju u toj akciji prihvaća uvjete tog sporazuma i odluke koje su u skladu s njim već donesene.

Država članica koja u skladu s člankom 29. stavkom 4. odluči da neće sudjelovati u zajedničkoj akciji iz ovog članka, nego da će imenovati vlastitu dražbovnu platformu može dobiti status promatrača pod uvjetima koje su države članice koje sudjeluju u zajedničkoj akciji dogovorile s Komisijom u sporazumu o zajedničkoj nabavi, koji podliježe mjerodavnim propisima Unije o javnoj nabavi.

Članak 27.

Usluge koje zajednička dražbovna platforma pruža državama članicama

1.   Zajednička dražbovna platforma državama članicama pruža sljedeće usluge, kako su preciznije definirane u ugovoru kojim je imenovana:

(a)

osiguravanje pristupa dražbama u skladu s člancima od 15. do 21., uključujući i stavljanje na raspolaganje i održavanje potrebnih internetskih elektroničkih sučelja i internetskih stranica;

(b)

provođenje dražbi u skladu s člancima od 4. do 7.;

(c)

upravljanje kalendarom dražbe u skladu s člancima od 8. do 14.;

(d)

oglašavanje i obavješćivanje o rezultatima dražbe u skladu s člankom 52.;

(e)

stavljanje na raspolaganje ili osiguravanje sustava za poravnanje ili sustava za namiru potrebnih za:

i.

obradu plaćanja koja izvršavaju izabrani ponuditelji ili njihovi slijednici i raspodjelu prihoda ostvarenih na dražbi dražbovatelju u skladu s člancima 35. i 36.;

ii.

isporuku emisijskih jedinica prodanih na dražbi izabranim ponuditeljima ili njihovim slijednicima u skladu s člancima 37., 38. i 39.;

iii.

upravljanje jamstvom, uključujući i maržni poziv koji osiguraju dražbovatelj ili ponuditelji, u skladu s člancima 40. i 41.;

(f)

nadzor nad dražbama, prijavljivanje sumnji na pranje novca, financiranje terorizma, kriminalnu aktivnost ili zlouporabu tržišta, propisivanje potrebnih korektivnih mjera ili sankcija, uključujući i primjenu mehanizma izvansudskog rješavanja sporova na temelju članaka od 45. do 50. i članka 55. stavka 1.;

(g)

izvješćivanje u skladu s člankom 34.

2.   Najmanje 20 trgovinskih dana prije otvaranja prvog nadmetanja koje provodi zajednička dražbovna platforma ona se priključuje na najmanje jedan sustav za poravnanje ili sustav za namiru.

3.   U roku od tri mjeseca od datuma svojeg imenovanja zajednička dražbovna platforma dostavlja Komisiji svoju izlaznu strategiju.

Članak 28.

Usluge koje zajednička dražbovna platforma pruža Komisiji

Zajednička dražbovna platforma Komisiji pruža usluge tehničke potpore povezane s radom Komisije koji se odnosi na sljedeće:

(a)

usklađivanje kalendara dražbi sa zasebnim dražbovnim platformama navedenima u Prilogu III.;

(b)

informacije povezane s provođenjem dražbi u skladu s člankom 44.;

(c)

izvješća u skladu s člankom 10. stavkom 4. trećim podstavkom i člankom 10. stavkom 5. Direktive 2003/87/EZ;

(d)

preispitivanje ove Uredbe, Direktive 2003/87/EZ ili delegiranih akata donesenih na temelju članka 19. stavka 3. te direktive koje utječe na funkcioniranje tržišta ugljika, uključujući provedbu dražbi;

(e)

svaku drugu zajedničku akciju koja se odnosi na funkcioniranje tržišta ugljika, uključujući i provedbu dražbi dogovorenu između Komisije i države članice koja sudjeluje u toj zajedničkoj akciji.

POGLAVLJE VIII.

IMENOVANJE I ZADAĆE ZASEBNIH DRAŽBOVNIH PLATFORMI

Članak 29.

Imenovanje zasebnih dražbovnih platformi

1.   Država članica koja ne sudjeluje u zajedničkoj akciji iz članka 26. stavka 1. može imenovati svoju vlastitu zasebnu dražbovnu platformu za prodaju svoje količine emisijskih jedinica na dražbi u skladu s člancima 10. i 11.

2.   Zasebna dražbovna platforma može biti ista dražbovna platforma kao i zajednička dražbovna platforma ili neka druga dražbovna platforma.

3.   Država članica koja odluči imenovati zasebnu dražbovnu platformu o tome obavješćuje Komisiju do posljednjeg dana trećeg mjeseca od datuma stupanja na snagu Uredbe (EU) br. 1031/2010.

4.   Zasebna dražbovna platforma odabire se na temelju postupka odabira usklađenog s pravom Unije o nabavi odnosno nacionalnim pravom o nabavi ako je postupak javne nabave propisan pravom Unije odnosno nacionalnim pravom. Postupak odabira podliježe svim primjenjivim pravnim lijekovima i postupcima izvršenja prema pravu Unije i nacionalnom pravu.

Zasebna dražbovna platforma iz stavka 1. imenuje se na najviše tri godine s mogućnošću obnavljanja na dodatno razdoblje od dvije godine.

Imenovanje zasebne dražbovne platforme nema učinka prije stupanja na snagu uvrštenja te predmetne zasebne dražbovne platforme u Prilog III. u skladu sa stavkom 6.

5.   Država članica koja odluči imenovati zasebnu dražbovnu platformu dostavlja Komisiji potpunu obavijest, koja mora sadržavati sve sljedeće podatke:

(a)

identitet dražbovne platforme koju se predlaže za imenovanje;

(b)

detaljna operativna pravila kojima se uređuje dražbovni postupak koji provodi dražbovna platforma koju se predlaže za imenovanje, uključujući ugovorne odredbe o imenovanju te dražbovne platforme te sustava za poravnanje i sustava za namiru priključenih na predloženu dražbovnu platformu, a kojima se utvrđuju uvjeti koji uređuju strukturu i razinu naknada, upravljanje jamstvom, plaćanje i isporuku;

(c)

proizvod koji se prodaje na dražbi i sve informacije potrebne Komisiji za ocjenu je li predviđeni kalendar dražbi u skladu sa svim važećim ili predviđenim kalendarima dražbi zajedničke dražbovne platforme, kao i drugim kalendarima dražbi koje su predložile druge države članice koje su imenovale zasebne dražbovne platforme;

(d)

detaljna pravila i uvjete o praćenju i nadzoru dražbi kojima dražbovna platforma koju se predlaže podliježe prema članku 33. stavcima 4., 5. i 6., kao i detaljna pravila za zaštitu od pranja novca, financiranja terorizma, kriminalne aktivnosti ili zlouporabe tržišta, uključujući i korektivne mjere ili sankcije;

(e)

detaljne mjere uvedene radi usklađivanja s člankom 22. stavkom 3. i člankom 32. u pogledu imenovanja dražbovatelja.

6.   Zasebne dražbovne platforme imenovane u skladu sa stavkom 1. ovog članka, trajanje njihova imenovanja, države članice koje ih imenuju i svi primjenjivi uvjeti ili obveze navode se na popisu u Prilogu III. ako su ispunjeni relevantni zahtjevi iz ove Uredbe i ostvareni ciljevi iz članka 10. stavka 4. Direktive 2003/87/EZ. Komisija postupa isključivo na temelju tih zahtjeva i ciljeva i u potpunosti uzima u obzir sve informacije koje dostavi predmetna država članica.

Ako država članica koja je imenovala zasebnu dražbovnu platformu iz stavka 1. odluči ponovno imenovati istu dražbovnu platformu pod istim uvjetima i obvezama prema popisu iz prvog podstavka, taj će popis i dalje vrijediti ako ta država članica i Komisija potvrde da su ispunjeni relevantni zahtjevi iz ove Uredbe i ostvareni ciljevi članka 10. stavka 4. Direktive 2003/87/EZ. U tu svrhu država članica Komisiji dostavlja obavijest koja sadržava informacije iz stavka 5. i obavješćuje druge države članice o ponovnom imenovanju. Komisija obavješćuje javnost o produljenoj valjanosti uvrštenja na popis.

Ako nema uvrštenja na popis iz prvog podstavka, država članica koja odluči imenovati zasebnu dražbovnu platformu za prodaju svojeg dijela emisijskih jedinica za koje bi inače koristila imenovanu zasebnu dražbovnu platformu do isteka roka od tri mjeseca nakon stupanja na snagu uvrštenja iz prvog podstavka koristi zajedničke dražbovne platforme.

Država članica koja odluči imenovati zasebnu dražbovnu platformu u skladu sa stavkom 1. ovog članka ipak može sudjelovati u zajedničkoj akciji isključivo radi mogućnosti upotrebe zajedničke dražbovne platforme kako je predviđeno u trećem podstavku. To se sudjelovanje odvija u skladu s odredbama članka 26. stavka 5. drugog podstavka i podliježe uvjetima sporazuma o zajedničkoj nabavi.

7.   Svaka država članica koja ne sudjeluje u zajedničkoj akciji predviđenoj u članku 26. stavku 1., nego odluči imenovati zasebnu dražbovnu platformu, može se pridružiti zajedničkoj akciji iz članka 26. stavka 1. u skladu s člankom 26. stavkom 5.

Količina emisijskih jedinica koja je bila u planu za prodaju na dražbi na zasebnoj dražbovnoj platformi ravnomjerno se raspoređuje na dražbe koje provodi relevantna zajednička dražbovna platforma.

Članak 30.

Zadaće zasebnih dražbovnih platformi

Zasebna dražbovna platforma obavlja iste zadaće kao i zajednička dražbovna platforma, kako je predviđeno člankom 27., osim upravljanja kalendarom dražbi iz članka 27. stavka 1. točke (c), i državi članici koja ju je imenovala dostavlja izlaznu strategiju iz članka 27. stavka 3.

Odredbe iz članka 8. stavaka 1., 2., 3. i stavka 5. prvog podstavka te članaka 9., 10., 12., 14. i 31. primjenjuju se na zasebne dražbovne platforme.

Članak 31.

Kalendar dražbi za zasebne dražbovne platforme

1.   Količina emisijskih jedinica iz članka 10. koja se prodaje na pojedinačnim dražbama zasebne dražbovne platforme može biti od 3,5 milijuna do 20 milijuna emisijskih jedinica. Ako tih emisijskih jedinica koje država članica treba prodati na dražbi u određenoj kalendarskoj godini ukupno ima manje od 3,5 milijuna, prodaju se na dražbi jednom svake kalendarske godine. Međutim, količina emisijskih jedinica iz članka 10. za prodaju na pojedinačnoj dražbi koju provodi zasebna dražbovna platforma ne smije biti manja od milijun emisijskih jedinica u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci ako se broj emisijskih jedinica oduzima od količine emisijskih jedinica koje treba prodati na dražbi u skladu s člankom 1. stavkom 5. Odluke (EU) 2015/1814.

2.   Količina emisijskih jedinica iz članka 11. koja se prodaje na pojedinačnim dražbama zasebne dražbovne platforme mora biti od 2,5 milijuna do 5 milijuna emisijskih jedinica. Ako tih emisijskih jedinica koje država članica treba prodati na dražbi u određenoj kalendarskoj godini ukupno ima manje od 2,5 milijuna, prodaju se na dražbi jednom svake kalendarske godine.

Od 1. siječnja 2025. odredbe iz stavka 1. ovog članka koje se primjenjuju na emisijske jedinice iz članka 10. primjenjuju se i na emisijske jedinice iz članka 11.

3.   Zasebna dražbovna platforma nakon savjetovanja s Komisijom utvrđuje kalendar dražbi, uključujući rokove za nadmetanje, pojedinačne količine za prodaju na dražbi, datume dražbi, proizvod na dražbi te rokove plaćanja i isporuke emisijskih jedinica koje treba prodati na pojedinačnim dražbama svake kalendarske godine. Pojedinačne količine za prodaju na dražbi utvrđuju se u skladu s člancima 10. i 11.

Predmetna zasebna dražbovna platforma objavljuje kalendar dražbi za određenu godinu do 31. srpnja prethodne godine za emisijske jedinice iz članaka 10. i 11. ove Uredbe ili čim je to nakon toga moguće, pod uvjetom da je Komisija središnjem administratoru Registra Unije naložila da odgovarajuću tablicu dražbi unese u Registar Unije u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122.

Predmetna zasebna dražbovna platforma utvrđuje i objavljuje kalendare dražbi tek nakon što zajednička dražbovna platforma utvrdi i objavi svoje kalendare dražbi u skladu s člankom 12., osim ako takva dražbovna platforma još nije imenovana u skladu s člankom 26. stavkom 1. Predmetne dražbovne platforme mogu istodobno utvrditi kalendare dražbi za emisijske jedinice iz članaka 10. i 11., pod uvjetom da se poštuje rok za objavu kalendarâ dražbi iz članka 12.

Objavljeni kalendari dražbi moraju biti usklađeni s relevantnim uvjetima ili obvezama iz Priloga III.

4.   Ako se dražbu koju provodi zasebna dražbovna platforma poništi u skladu s člankom 7. stavkom 5. ili 6. ili člankom 9., količina stavljena na dražbu raspodjeljuje se u skladu s člankom 7. stavkom 8. ili, ako predmetna dražbovna platforma provodi manje od četiri dražbe u određenoj kalendarskoj godini, na sljedeće dvije planirane dražbe na istoj dražbovnoj platformi.

POGLAVLJE IX.

ZAHTJEVI KOJI SE PRIMJENJUJU NA IMENOVANJE DRAŽBOVATELJÂ I DRAŽBOVNIH PLATFORMI

Članak 32.

Zahtjevi koji se primjenjuju na imenovanje dražbovateljâ

1.   Kad imenuju dražbovatelje, države članice uzimaju u obzir u kojoj mjeri kandidati:

(a)

pokazuju rizik sukoba interesa ili zlouporabe tržišta s obzirom na sljedeće:

i.

aktivnosti na sekundarnom tržištu;

ii.

interne procese i postupke za ublažavanje rizika sukoba interesa ili zlouporabe tržišta;

(b)

mogu pravodobno obavljati zadaće dražbovatelja u skladu s najvišim profesionalnim standardima i standardima kvalitete.

2.   Uvjet za imenovanje dražbovatelja jest da se dražbovatelj i predmetna dražbovna platforma dogovore o donošenju odredbi iz članka 22. stavka 2.

Članak 33.

Zahtjevi primjenjivi na imenovanje dražbovnih platformi

1.   Kao dražbovna platforma može se imenovati samo subjekt koji je odobren kao uređeno tržište čiji operater organizira sekundarno tržište emisijskih jedinica ili izvedenica emisijskih jedinica.

Međutim, ako je to predviđeno u natječajnoj dokumentaciji za postupak zajedničke nabave u skladu s člankom 26. stavkom 1., subjekt odobren kao uređeno tržište čiji operater organizira veleprodajno tržište energije kako je definirano u članku 2. točki 6. Uredbe (EU) br. 1227/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (24), ali ne organizira sekundarno tržište emisijskih jedinica ili izvedenica emisijskih jedinica, može sudjelovati u postupku nabave u skladu s člankom 26. stavkom 1. ove Uredbe. Ako je taj subjekt imenovan kao zajednička dražbovna platforma, njezin operater ishodi odobrenje za organizaciju sekundarnog tržišta emisijskih jedinica ili izvedenica emisijskih jedinica te organizira to sekundarno tržište najmanje 60 trgovinskih dana prije otvaranja prvog roka za nadmetanje koje vodi predmetna dražbovna platforma.

2.   Dražbovna platforma imenovana u skladu s ovom Uredbom za prodaju na dražbi dvodnevnih promptnih ugovora ovlaštena je, bez potrebe da ispuni dodatne pravne ili administrativne zahtjeve država članica, za donošenje odgovarajućih odredaba kako bi ponuditeljima iz članka 18. stavaka 1. i 2. olakšala pristup i sudjelovanje na dražbama.

3.   Kad imenuju dražbovnu platformu, države članice uzimaju u obzir u kojoj mjeri kandidati mogu dokazati da je osigurano sljedeće:

(a)

poštovanje načela nediskriminacije de facto i de jure;

(b)

potpun, pošten i pravedan pristup nadmetanju na dražbama za MSP-ove obuhvaćene sustavom Unije i za male emitere, kako je utvrđeno u članku 27. stavku 1., članku 27.a stavku 1. i članku 28.a stavku 4. Direktive 2003/87/EZ;

(c)

troškovna učinkovitost i izbjegavanje nepotrebnog administrativnog opterećenja;

(d)

kvalitetan nadzor dražbi, prijavljivanje sumnji na pranje novca, financiranje terorizma, kriminalnu aktivnost ili zlouporabu tržišta, primjena potrebnih korektivnih mjera ili sankcija, uključujući osiguravanje mehanizma za izvansudsko rješavanje sporova;

(e)

izbjegavanje narušavanja tržišnog natjecanja na unutarnjem tržištu, uključujući tržište ugljika;

(f)

pravilno funkcioniranje tržišta ugljika, uključujući provedu dražbi;

(g)

priključivanje na jedan ili više sustava za poravnanje ili sustava za namiru;

(h)

odgovarajuće mjere kojima se od dražbovne platforme zahtijeva da svojem slijedniku preda svu materijalnu i nematerijalnu imovinu potrebnu za provođenje dražbi.

4.   Dražbovna platforma može biti imenovana samo ako je država članica u kojoj uređeno tržište koje se javlja kao kandidat i njegov tržišni operater imaju poslovni nastan osigurala da se nacionalne mjere za prenošenje odredbi iz glave III. Direktive 2014/65/EU primjenjuju na prodaju dvodnevnih promptnih ugovora i da nadležna tijela te države članice mogu odobravati i nadzirati uređeno tržište koje se javlja kao kandidat i njegova tržišnog operatera u skladu s nacionalnim mjerama kojima se prenosi glava VI. te direktive.

Ako uređeno tržište koje se javlja kao kandidat i njegov tržišni operater nemaju poslovni nastan u istoj državi članici, prvi podstavak primjenjuje se i na državu članicu u kojoj poslovni nastan ima uređeno tržište koje se javlja kao kandidat i na državu članicu u kojoj poslovni nastan ima tržišni operater.

5.   Nadležna nacionalna tijela države članice u kojoj uređeno tržište koje se javlja kao kandidat i njegov tržišni operater imaju poslovni nastan, imenovana u skladu s člankom 67. stavkom 1. Direktive 2014/65/EU, donose odluku o odobravanju uređenog tržišta koje je imenovano ili će biti imenovano kao dražbovna platforma u skladu s ovom Uredbom, pod uvjetom da to uređeno tržište i njegov tržišni operater poštuju nacionalne propise kojima se prenosi glava III. Direktive 2014/65/EU. Odluka o odobravanju donosi se u skladu s nacionalnim propisima kojima se prenosi glava VI. Direktive 2014/65/EU.

6.   Nadležna nacionalna tijela iz stavka 5. ovog članka održavaju učinkovit nadzor nad tržištem i poduzimaju potrebne mjere kojima osiguravaju poštovanje zahtjeva iz tog stavka. U tu svrhu moraju moći izravno ili uz pomoć drugih nadležnih nacionalnih tijela imenovanih u skladu s člankom 67. stavkom 1. Direktive 2014/65/EU izvršavati ovlasti predviđene nacionalnim mjerama kojima se prenosi članak 69. te direktive u pogledu uređenog tržišta koje se javlja kao kandidat i njegova tržišnog operatera.

Za potrebe imenovanja dražbovnih platformi u skladu s ovom Uredbom nacionalne mjere kojima se prenose članci od 79. do 87. Direktive 2014/65/EU primjenjuju se na suradnju između nadležnih nacionalnih tijela raznih država članica i Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA).

POGLAVLJE X.

IZVJEŠĆIVANJE O TRANSAKCIJAMA

Članak 34.

Obveza izvješćivanja o transakcijama

1.   Dražbovna platforma izvješćuje nadležno nacionalno tijelo imenovano u skladu s člankom 67. stavkom 1. Direktive 2014/65/EU i ESMA-u o potpunim i točnim pojedinostima svake transakcije izvršene na dražbovnoj platformi koja rezultira prijenosom emisijskih jedinica izabranim ponuditeljima.

2.   Izvješća o transakcijama dostavljaju se što prije, a najkasnije na kraju trgovinskog dana nakon relevantne transakcije.

3.   Dražbovna platforma odgovorna je za potpunost, točnost i pravovremenu dostavu izvješćâ o transakcijama. Ako neke informacije o transakcijama nisu uključene u izvješća o transakcijama i nisu dostupne dražbovnoj platformi, ponuditelji i dražbovatelji dostavljaju te informacije dražbovnoj platformi.

Ako u izvješćima o transakcijama postoje pogreške ili nedostaci, dražbovna platforma koja izvješćuje ispravlja informacije i nadležnom nacionalnom tijelu podnosi ispravljeno izvješće.

4.   Izvješće o transakciji posebice sadržava sljedeće:

(a)

ime emisijskih jedinica ili izvedenica emisijskih jedinica;

(b)

kupljenu količinu emisijskih jedinica;

(c)

datum i vrijeme izvršenja transakcije;

(d)

transakcijske cijene;

(e)

identitet izabranih ponuditelja;

(f)

ako je primjenjivo, identitet klijenta u čije je ime transakcija izvršena.

Ako je izabrani ponuditelj pravna osoba, dražbovna platforma pri izvješćivanju o identitetu izabranog ponuditelja upotrebljava identifikacijsku oznaku pravne osobe iz članka 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/590 (25).

Izvješće se sastavlja s pomoću standarda i formata za podatke utvrđenih u Delegiranoj uredbi (EU) 2017/590 te mora sadržavati sve relevantne pojedinosti iz Priloga I. toj uredbi.

POGLAVLJE XI.

PLAĆANJE I PRIJENOS PRIHODA OD PRODAJE NA DRAŽBI

Članak 35.

Uplate izabranih ponuditelja i prijenos prihoda od prodaje na dražbi državama članicama

1.   Svaki izabrani ponuditelj ili njegovi slijednici, uključujući i sve posrednike koji djeluju u njihovo ime, plaćaju potreban iznos o kojem su obaviješteni u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (c) za stečene emisijske jedinice o kojima su obaviješteni u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (a), i to prijenosom tog iznosa ili dogovorom o njegovu prijenosu preko sustava za poravnanje ili sustava za namiru na određeni bankovni račun dražbovatelja u raspoloživim sredstvima najkasnije po isporuci emisijskih jedinica na određeni račun Registra Unije ponuditelja ili određeni račun Registra Unije njegova slijednika.

2.   Dražbovna platforma, uključujući sustave za poravnanje ili sustave za namiru koji su na nju priključeni, prenosi uplate ponuditelja ili njihovih sljednika koje proizlaze iz prodaje na dražbi emisijskih jedinica iz članaka 10., 11. i 13. dražbovateljima koji su predmetne emisijske jedinice stavili na dražbu.

3.   Uplate dražbovateljima izvršavaju se, po volji predmetne države članice i neovisno o valuti u kojoj je ponuditelj izvršio plaćanje, u eurima ili, ako država članica nije član europodručja, u valuti države članice koja ih imenuje, pod uvjetom da sustav poravnanja ili sustav namire može obraditi predmetnu valutu.

4.   Za preračunavanje valute koristi se tečaj koji je odmah nakon zatvaranja nadmetanja objavljen na priznatom financijskom informativnom servisu navedenom u ugovoru o imenovanju predmetne dražbovne platforme.

Članak 36.

Posljedice zakašnjelog plaćanja ili neplaćanja

1.   Izabranom ponuditelju ili njegovim slijednicima isporučuju se samo one emisijske jedinice o kojima je izabrani ponuditelj obaviješten u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (a) ako je čitav potrebni iznos o kojem je obaviješten u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (c) uplaćen dražbovatelju u skladu s člankom 35. stavkom 1.

2.   Izabrani ponuditelj ili njegovi slijednici koji svoje obveze iz stavka 1. ovog članka u potpunosti ne ispune do datuma dospijeća o kojem je izabrani ponuditelj obaviješten u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (d) krše obvezu plaćanja.

3.   Ponuditelju koji krši obvezu plaćanja može se zaračunati jedno od sljedećeg ili oboje:

(a)

kamata za svaki dan počevši od datuma dospijeća plaćanja u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (d) do datuma uplate po kamatnoj stopi utvrđenoj u ugovoru o imenovanju predmetne dražbovne platforme, obračunana na dnevnoj osnovi;

(b)

ugovorna kazna na koju dražbovatelj stječe pravo, umanjena za eventualne troškove, koje od iznosa kazne odbija sustav za poravnanje ili sustav za namiru.

4.   Ako izabrani ponuditelj krši obvezu plaćanja, slijedi i jedno od sljedećeg:

(a)

središnja druga ugovorna strana preuzima emisijske jedinice i uplaćuje potrebni iznos dražbovatelju;

(b)

agent za namiru koristi jamstvo primljeno od ponuditelja za uplatu dospjelog iznosa dražbovatelju.

5.   U slučaju nemogućnosti namire emisijske jedinice stavljaju se u prodaju na sljedeće dvije dražbe planirane na predmetnoj dražbovnoj platformi.

POGLAVLJE XII.

ISPORUKA EMISIJSKIH JEDINICA PRODANIH NA DRAŽBI

Članak 37.

Prijenos emisijskih jedinica prodanih na dražbi

Emisijske jedinice koje na dražbi prodaje bilo koja dražbovna platforma Registar Unije prenosi prije otvaranja roka za nadmetanje na određeni račun Registra Unije kako bi se u sustavu za poravnanje ili sustavu za namiru u svojstvu skrbnika držale na založnom računu do isporuke emisijskih jedinica izabranim ponuditeljima ili njihovim sljednicima u skladu s rezultatima dražbe, kako je predviđeno u mjerodavnim delegiranim aktima donesenima na temelju članka 19. stavka 3. Direktive 2003/87/EZ.

Članak 38.

Isporučivanje emisijskih jedinica prodanih na dražbi

1.   Sustav za poravnanje ili sustav za namiru dodjeljuje emisijske jedinice koje je država članica na dražbi prodala izabranom ponuditelju, dok ukupna količina dodijeljenih emisijskih jedinica ne bude jednaka količini emisijskih jedinica o kojoj je ponuditelj obaviješten u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (a).

Jednom ponuditelju mogu biti dodijeljene emisijske jedinice iz više država članica koje prodaju na istoj dražbi ako je to potrebno da bi se dostigla količina emisijskih jedinica o kojoj je ponuditelj obaviješten u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (a).

2.   Po uplati potrebnog iznosa u skladu s člankom 35. stavkom 1. svakom izabranom ponuditelju ili njegovim slijednicima isporučuju se emisijske jedinice koje su mu dodijeljene čim je to moguće, a najkasnije do krajnjeg roka za isporuku u skladu s dvodnevnim promptnim ugovorom, prijenosom emisijskih jedinica o kojima je ponuditelj obaviješten u skladu s člankom 52. stavkom 3. točkom (a) s određenog računa Registra Unije na kojem ih sustav za poravnanje ili sustav za namiru u svojstvu skrbnika drži kao zalog u cijelosti ili djelomično na jedan ili više određenih računa Registra Unije koje drže izabrani ponuditelj ili njegovi slijednici ili na određeni račun Registra Unije na kojem ih sustav za poravnanje ili sustav za namiru u svojstvu skrbnika drži kao zalog za izabranog ponuditelja ili njegove slijednike.

Članak 39.

Zakašnjela isporuka emisijskih jedinica na dražbi

Ako sustav za poravnanje ili sustav za namiru ne isporuči sve ili dio emisijskih jedinica prodanih na dražbi zbog okolnosti na koje ne može utjecati, isporučuje ih prvom prilikom, a izabrani ponuđači ili njihovi sljednici prihvaćaju kasniju isporuku. Izabranom ponuditelju ili njegovim sljednicima nije dostupan nikakav drugi pravni lijek za zakašnjelu isporuku.

POGLAVLJE XIII.

UPRAVLJANJE JAMSTVOM

Članak 40.

Jamstvo koje daje ponuditelj

1.   Prije otvaranja nadmetanja za prodaju dvodnevnih promptnih ugovora na dražbi od ponuditelja ili eventualnih posrednika koji djeluju u njegovo ime traži se da daju jamstvo sustavu za poravnanje ili sustavu za namiru priključenom na dražbovnu platformu koja provodi dražbe.

2.   Ako se to zahtijeva, sve neiskorišteno jamstvo koje je dao neizabrani ponuditelj oslobađa se, zajedno s pripisanim kamatama na gotovinsko jamstvo, čim prije nakon zatvaranja nadmetanja.

3.   Ako se to zahtijeva, sve jamstvo koje je dao izabrani ponuditelj, a koje nije iskorišteno za namiru, oslobađa se zajedno s pripisanim kamatama na gotovinsko jamstvo čim prije nakon namire.

Članak 41.

Jamstvo koje daje dražbovatelj

1.   Prije otvaranja nadmetanja za prodaju dvodnevnih promptnih ugovora na dražbi od dražbovatelja se traži da dâ jamstvo u obliku emisijskih jedinica koje sustav za poravnanje ili sustav za namiru u svojstvu skrbnika drži kao zalog do isporuke. Količina i datum isporuke tih emisijskih jedinica utvrđuju se u tablicama dražbi koje odgovaraju kalendarima dražbi iz članka 12. ili 13., u skladu s Delegiranom uredbom (EU) 2019/1122.

2.   Ako neke od emisijskih jedinica koje su dane kao jamstvo u skladu sa stavkom 1. nisu iskorištene, sustav za poravnanje ili sustav za namiru može ih, po želji države članice koja sudjeluje na dražbi, držati na određenom računu Registra Unije kao zalog koji sustav za poravnanje ili sustav za namiru u svojstvu skrbnika drži do isporuke.

POGLAVLJE XIV.

NAKNADE I TROŠKOVI

Članak 42.

Struktura i razina naknada

1.   Struktura i razina naknada i s njima povezani uvjeti koje primjenjuju dražbovne platforme i sustavi za poravnanje i sustavi za namiru ne smiju biti nepovoljniji od usporedivih standardnih naknada i uvjeta na sekundarnom tržištu.

Međutim, ako je to predviđeno u natječajnoj dokumentaciji za postupke nabave u skladu s člankom 26. stavkom 1. ili člankom 29. stavkom 4., operater dražbovne platforme može povećati naknade koje izabrani ponuditelji plaćaju u skladu s člankom 43. stavkom 1. ove Uredbe na najviše 120 % usporedivih standardnih naknada koje plaćaju izabrani kupci emisijskih jedinica na sekundarnom tržištu tijekom godina kad su količine koje se prodaju na dražbi smanjene za više od 200 milijuna emisijskih jedinica na temelju članaka 1. i 1.a Odluke (EU) 2015/1814.

2.   Dražbovna platforma i sustavi za poravnanje i sustavi za namiru smiju primjenjivati samo one naknade, odbitke ili uvjete koji su izričito utvrđeni u ugovoru kojim su imenovani.

3.   Sve naknade i uvjeti koji se primjenjuju u skladu sa stavcima 1. i 2. moraju biti jasno navedeni, razumljivi i javno dostupni. Navode se detaljno po stavkama za svaku vrstu usluge.

Članak 43.

Troškovi dražbovnog postupka

1.   Troškove usluga predviđenih člankom 27. stavkom 1. i člankom 30. snose ponuditelji i plaćaju se putem naknada.

Međutim, troškove odredbi iz članka 22. stavka 2. koje su dražbovatelj i dražbovna platforma dogovorili kako bi dražbovatelju omogućili prodaju emisijskih jedinica na dražbi u ime države članice koja ga imenuje, osim troškova sustava za poravnanje ili sustava za namiru koji su priključeni na predmetnu dražbovnu platformu, snosi država članica koja sudjeluje na dražbi.

Iznos troškova iz drugog podstavka oduzima se od prihoda ostvarenog od prodaje na dražbi koji se uplaćuje dražbovateljima, u skladu s člankom 35. stavcima 2. i 3.

2.   Uvjeti sporazuma o zajedničkoj nabavi iz članka 26. stavka 5. prvog podstavka ili ugovora o imenovanju dražbovne platforme u skladu s člankom 26. stavkom 1. mogu odstupati od stavka 1. ovog članka tako da se od država članica koje su u skladu s člankom 29. stavkom 3. obavijestile Komisiju o svojoj odluci da ne sudjeluju u zajedničkoj akciji predviđenoj u članku 26. stavku 1., ali kasnije upotrebljavaju zajedničku dražbovnu platformu, traži da predmetnoj dražbovnoj platformi, uključujući i sustave za poravnanje ili sustave za namiru koji su na nju priključeni, plate troškove usluga iz članka 27. stavka 1. koji se odnose na količine emisijskih jedinica koje te države članice prodaju na dražbama od datuma kad započnu prodaju preko zajedničke dražbovne platforme do prekida ili isteka roka na koji je ta dražbovna platforma imenovana.

Prvi podstavak primjenjuje se i na države članice koje se zajedničkoj akciji iz članka 26. stavka 1. nisu pridružile u roku od šest mjeseci od stupanja na snagu sporazuma o zajedničkoj nabavi iz članka 26. stavka 5. prvog podstavka.

Prvi podstavak ne primjenjuje se na države članice koje se zajedničkoj akciji iz članka 26. stavka 1. pridruže nakon isteka razdoblja imenovanja iz članka 29. stavka 4. drugog podstavka ili ako država članica koristi zajedničku dražbovnu platformu za prodaju svojeg dijela emisijskih jedinica zbog neuvrštavanja iz članka 29. stavka 6.

3.   Troškovi koje snose ponuditelji u skladu sa stavkom 1. umanjuju se za iznos troškova koje u skladu sa stavkom 2. snosi država članica.

POGLAVLJE XV.

NADZOR DRAŽBE, KOREKTIVNE MJERE I SANKCIJE

Članak 44.

Praćenje dražbi

1.   Do kraja svakog mjeseca dražbovna platforma izvješćuje o provedbi dražbi koje je provela tijekom prethodnog mjeseca, posebice u pogledu sljedećeg:

(a)

pravednog i otvorenog pristupa;

(b)

transparentnosti;

(c)

formiranja cijena;

(d)

tehničkih i operativnih aspekata provedbe ugovora o imenovanju predmetne dražbovne platforme;

(e)

odnosa između dražbovnog postupka i sekundarnog tržišta u odnosu na informacije iz točaka od (a) do (d);

(f)

svih dokaza o protutržišnom postupanju, zlouporabi tržišta, pranju novca, financiranju terorizma ili kriminalnoj aktivnosti o kojima je dražbovna platforma bila obaviještena tijekom obavljanja svojih zadaća u skladu s člankom 27. ili člankom 30.;

(g)

svih kršenja ove Uredbe ili članka 10. stavka 4. Direktive 2003/87/EZ o kojima je dražbovna platforma bila obaviještena tijekom obavljanja svojih zadaća u skladu s člankom 27. ili člankom 30. ove Uredbe;

(h)

daljnjih aktivnosti u vezi s informacijama dostavljenima u skladu s točkama od (a) do (g).

Uz to, do 31. siječnja svake godine dražbovna platforma dostavlja sažetak i analizu mjesečnih izvješća za prethodnu godinu.

2.   Izvješća i sažetak iz stavka 1. dražbovna platforma dostavlja Komisiji, državama članicama koje su je imenovale, nadležnom nacionalnom tijelu imenovanom u skladu s člankom 22. Uredbe (EU) br. 596/2014 i ESMA-i.

3.   Relevantni javni naručitelji prate provedbu ugovora o imenovanju dražbovnih platformi. Države članice koje imenuju zasebnu dražbovnu platformu obavješćuju Komisiju o svakoj situaciji u kojoj ta dražbovna platforma nije poštovala uvjete ugovora o imenovanju i koja bi vjerojatno znatno utjecala na dražbovne postupke.

4.   U skladu s člankom 10. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ Komisija u ime država članica koje sudjeluju u zajedničkoj akciji u skladu s člankom 26. stavkom 1. ove Uredbe i država članica koje imenuju zasebnu dražbovnu platformu objavljuje sažeta izvješća u pogledu informacija navedenih u stavku 1. točkama od (a) do (h) ovog članka.

5.   Dražbovatelji, dražbovne platforme, nadležna nacionalna tijela koja ih nadziru i ESMA aktivno surađuju s Komisijom i međusobno te na zahtjev Komisiji dostavljaju sve informacije koje imaju o dražbama i koje su opravdano potrebne za praćenje dražbi.

6.   Nadležna nacionalna tijela koja nadziru kreditne institucije i investicijska društva, nadležna nacionalna tijela koja nadziru osobe ovlaštene za podnošenje ponuda u ime drugih u skladu s člankom 18. stavkom 2. i ESMA u okviru svojih nadležnosti aktivno surađuju s Komisijom kad je to opravdano potrebno za praćenje dražbi.

7.   Nadležna nacionalna tijela pri ispunjavanju obveza iz stavaka 5. i 6. uzimaju u obzir odredbe o čuvanju poslovne tajne kojima podliježu u skladu s pravom Unije.

Članak 45.

Praćenje odnosa s ponuditeljima

1.   Dražbovna platforma prati odnos s ponuditeljima na sljedeći način:

(a)

pomnom analizom ponuda koje se podnose cijelo vrijeme trajanja tog odnosa kako bi osigurala da ponašanje ponuditelja u nadmetanju bude u skladu sa saznanjima dražbovne platforme o stranci, njezinim djelatnostima i njezinom profilu rizika, uključujući, prema potrebi, izvor sredstava;

(b)

održavanjem učinkovitih odredbi i postupaka za redovito praćenje poštuju li osobe kojima je odobreno sudjelovanje u nadmetanju u skladu s člankom 18. stavkom 3. i člankom 19. pravila ponašanja na tržištu;

(c)

praćenjem transakcija osoba kojima je odobreno sudjelovanje u nadmetanju u skladu s člankom 18. stavkom 3. i člankom 19. i politički izloženih osoba, i to upotrebljavanjem svojih sustava kako bi utvrdila kršenja pravila iz točke (b) ovog podstavka, nekorektne ili nepropisne uvjete prodaje na dražbi i ponašanje koje može dovesti do zlouporabe tržišta.

Kod pomnih analiza ponuda u skladu prvim podstavkom točkom (a) dražbovna platforma posebnu pozornost posvećuje svakoj aktivnosti za koju smatra da bi po svojoj naravi vrlo vjerojatno mogla biti povezana s pranjem novca, financiranjem terorizma ili kriminalnom aktivnošću.

2.   Dražbovna platforma osigurava da dokumenti, podaci i informacije koje ima o ponuditelju budu ažurni. U tu svrhu može:

(a)

od ponuditelja zatražiti informacije u skladu s člankom 18. stavkom 3., člankom 19. stavkom 2. i člankom 20. stavcima 5. i 7. za potrebe praćenja odnosa s tim ponuditeljem nakon što mu je odobreno sudjelovanje u nadmetanju na dražbi, i to tijekom cijelog trajanja tog odnosa i pet godina nakon prestanka odobrenja za sudjelovanje u nadmetanju;

(b)

od ponuditelja zahtijevati da u redovnim intervalima ponovno podnosi zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju;

(c)

od ponuditelja zahtijevati da bez odgode obavijesti predmetnu dražbovnu platformu o svim promjenama informacija dostavljenih u skladu s člankom 18. stavkom 3., člankom 19. stavkom 2. i člankom 20. stavcima 5. i 7.

3.   Dražbovna platforma vodi evidenciju o sljedećem:

(a)

zahtjevu za sudjelovanje u nadmetanju koji podnositelj dostavlja u skladu s člankom 18. stavkom 3. i člankom 19. stavkom 2., uključujući i sve izmjene tog zahtjeva;

(b)

provjerama koje su provedene tijekom:

i.

obrade podnesenog zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju u skladu s člancima 19., 20. i 21.;

ii.

pomne analize i praćenja odnosa s ponuditeljem u skladu s točkama (a) i (c) stavka 1.;

(c)

svim informacijama koje se odnose na određenu ponudu određenog ponuditelja na dražbi, uključujući i povlačenje ili izmjenu takve ponude, u skladu s člankom 6. stavkom 3. drugim podstavkom i člankom 6. stavkom 4.;

(d)

svim informacijama koje se odnose na provođenje svake dražbe na kojoj je ponuditelj podnio ponudu.

4.   Dražbovna platforma vodi evidenciju iz stavka 3. sve dok ponuditelj ima odobrenje za sudjelovanje u nadmetanju na njezinim dražbama i najmanje pet godina nakon prekida odnosa s tim ponuditeljem.

Članak 46.

Obavješćivanje o pranju novca, financiranju terorizma ili kriminalnoj aktivnosti

1.   Nadležna nacionalna tijela iz članka 48. stavka 1.a Direktive (EU) 2015/849 prate i poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale usklađenost dražbovne platforme sa sljedećim:

(a)

mjerama dubinske analize stranke iz članka 19. stavka 2. točke (e) i članka 20. stavka 8. ove Uredbe;

(b)

obvezom da ne odobri sudjelovanje u nadmetanju ili da opozove ili suspendira izdana odobrenja za sudjelovanje u nadmetanju u skladu s člankom 21. stavcima 1. i 2. ove Uredbe;

(c)

zahtjevima o praćenju i vođenju evidencije iz članka 45. ove Uredbe;

(d)

zahtjevima za obavješćivanje iz stavaka 2. i 3.

Nadležna nacionalna tijela imaju ovlasti navedene u članku 48. stavcima 2. i 3. Direktive (EU) 2015/849.

Dražbovna platforma može se smatrati odgovornom za povrede stavaka 2. i 3. ovog članka, članka 20. stavaka 5. i 8., članka 21. stavaka 1. i 2. te članka 45. ove Uredbe. Za te povrede primjenjuju se sankcije i mjere iz članaka od 58. do 62. Direktive (EU) 2015/849.

2.   Dražbovna platforma te njezini direktori i zaposlenici u potpunosti surađuju s FOJ-em tako da bez odgode:

(a)

obavješćuju FOJ, uključujući i podnošenje izvješća, na vlastitu inicijativu, ako znaju, sumnjaju ili imaju opravdane razloge za sumnju da novčana sredstva povezana s dražbama predstavljaju imovinsku korist ostvarenu kriminalnom aktivnošću ili su povezana s financiranjem terorizma te u takvim slučajevima odmah odgovaraju na zahtjeve FOJ-a za dodatnim informacijama;

(b)

FOJ-u na njegov zahtjev izravno dostavljaju sve informacije potrebne za obavljanje njegovih zadaća.

Prijavljuju se sve sumnjive transakcije, uključujući pokušaje transakcija.

3.   Informacije iz stavka 2. prosljeđuju se FOJ-u države članice na čijem se državnom području nalazi predmetna dražbovna platforma.

4.   Država članica na čijem se državnom području nalazi dražbovna platforma imenovana u skladu s ovom Uredbom osigurava da se nacionalne mjere kojima se prenose članci 37., 38., 39. i 42., članak 45. stavak 1. i članak 46. Direktive (EU) 2015/849 primjenjuju na predmetnu dražbovnu platformu.

Članak 47.

Obavješćivanje o zlouporabi tržišta

1.   Dražbovna platforma nacionalnim tijelima nadležnima u skladu s Uredbom (EU) br. 596/2014 prijavljuje sve sumnje da je bilo koja osoba kojoj je odobreno sudjelovanje u nadmetanju na dražbi ili bilo koja osoba u čije ime osoba kojoj je odobreno sudjelovanje u nadmetanju na dražbi djeluje počinila zlouporabu tržišta ili pokušaj zlouporabe tržišta.

2.   Predmetna dražbovna platforma obavješćuje Komisiju i ESMA-u o tome da je podnijela obavijest iz stavka 1., u kojoj navodi korektivnu mjeru koju je poduzela ili je predlaže kako bi se zaustavila zlouporabu tržišta ili pokušaj zlouporabe tržišta iz tog stavka.

Članak 48.

Maksimalne količine za koje se može dati ponuda i druge korektivne mjere

1.   Dražbovna platforma može, nakon što se o tome savjetuje s Komisijom i dobije njezino mišljenje, propisati maksimalnu količinu za koju se može dati ponuda ili druge korektivne mjere potrebne za ublažavanje stvarnog ili potencijalnog zamjetnog rizika od zlouporabe tržišta, pranja novca, financiranja terorizma ili drugih kriminalnih aktivnosti, kao i protutržišnog postupanja, pod uvjetom da se utvrđivanjem te maksimalne količine za koju se može dati ponuda ili korektivnih mjera predmetni rizik može učinkovito ublažiti. Komisija se može savjetovati s predmetnim državama članicama i zatražiti njihovo mišljenje o prijedlogu predmetne dražbovne platforme. Predmetna dražbovna platforma u najvećoj mogućoj mjeri uzima u obzir mišljenje Komisije.

2.   Maksimalna količina za koju se može dati ponuda izražava se kao postotak ukupnog broja emisijskih jedinica na određenoj dražbi ili postotak ukupnog broja emisijskih jedinica koje se prodaju na dražbi određene godine, ovisno o tome što od toga dražbovna platforma smatra primjerenijim za ublažavanje rizika od zlouporabe tržišta.

3.   Za potrebe ovog članka maksimalna količina za koju se može dati ponuda na dražbi znači maksimalan broj emisijskih jedinica za koje ponudu na dražbi može izravno ili neizravno dati bilo koja grupacija osoba iz članka 18. stavka 1. ili 2. koje pripadaju jednoj od sljedećih kategorija:

(a)

istoj grupaciji poduzeća, uključujući i matična društva, njihova društva kćeri i povezana poduzeća;

(b)

istoj poslovnoj grupaciji;

(c)

zasebnoj gospodarskoj jedinici koja ima ovlast neovisnog odlučivanja, pri čemu je pod izravnom ili neizravnom kontrolom tijela javne vlasti ili subjekata u vlasništvu države.

Članak 49.

Pravila ponašanja na tržištu i druge ugovorne odredbe

Dražbovna platforma ima pravo izravno ili neizravno poduzeti sve druge mjere u skladu sa svojim pravilima ponašanja na tržištu i drugim važećim ugovornim odredbama zajedno sa svim ponuditeljima kojima je odobreno sudjelovanje u nadmetanju na dražbama, pod uvjetom da takve mjere nisu u suprotnosti s odredbama članaka od 44. do 48.

Članak 50.

Pravila ponašanja za osobe kojima je odobreno sudjelovanje u nadmetanju u ime drugih

1.   Ovaj članak primjenjuje se na:

(a)

osobe kojima je sudjelovanje u nadmetanju odobreno u skladu s člankom 18. stavkom 2.;

(b)

investicijska društva i kreditne institucije iz članka 18. stavka 1. točaka (b) i (c).

2.   Osobe iz stavka 1. na odnos sa svojim klijentima primjenjuju sljedeća pravila:

(a)

prihvaćaju upute od svojih klijenata pod usporedivim uvjetima;

(b)

odbijaju podnijeti ponudu u ime klijenta ako imaju opravdan razlog za sumnju na pranje novca, financiranje terorizma, kriminalnu aktivnost ili zlouporabu tržišta u skladu s nacionalnim propisima kojima se prenose članci 35. i 39. Direktive (EU) 2015/849;

(c)

mogu odbiti podnijeti ponudu u ime klijenta ako imaju opravdan razlog za sumnju da klijent nije u mogućnosti platiti emisijske jedinice za koje želi da se podnese ponuda;

(d)

sa svojim klijentima sklapaju pisane sporazume, kojima se predmetnom klijentu ne smiju nametati nekorektni uvjeti ni ograničenja i u kojima se moraju utvrditi svi uvjeti koji se odnose na usluge koje se nude, uključujući plaćanje i isporuku emisijskih jedinica;

(e)

mogu od svojih klijenata zahtijevati uplatu predujma kao pologa za plaćanje emisijskih jedinica;

(f)

ne smiju nepotrebno ograničavati broj ponuda koje klijent smije podnijeti;

(g)

ne smiju sprečavati ni ograničavati svoje klijente da angažiraju usluge drugih subjekata koji ispunjavaju uvjete iz članka 18. stavka 1. točaka od (b) do (e) i članka 18. stavka 2. za nadmetanje na dražbi u njihovo ime;

(h)

posvećuju dužnu pozornost interesima svojih klijenata;

(i)

prema klijentima se odnose korektno i bez diskriminacije;

(j)

održavaju odgovarajuće interne sustave i postupke za obradu zahtjeva klijenata koji žele da ih zastupaju na dražbama, a koji im omogućavaju učinkovito sudjelovanje na dražbi, posebno s obzirom na podnošenje ponuda u ime njihovih klijenata, naplatu plaćanja i jamstva od njihovih klijenata i prijenos emisijskih jedinica njihovim klijentima;

(k)

sprečavaju otkrivanje povjerljivih informacija iz dijela njihova poduzeća koji je odgovoran za primanje, izradu i podnošenje ponuda u ime njihovih klijenata dijelu njihova poduzeća koji je odgovoran za izradu i podnošenje ponuda za vlastiti račun ili dijelu njihova poduzeća koji je odgovoran za trgovanje za vlastiti račun na sekundarnom tržištu;

(l)

vode evidenciju o informacijama koje dobiju ili proizvedu u svojstvu posrednika koji rade na ponudama u ime svojih klijenata na dražbi, i to pet godina od datuma kad je predmetna informacija dobivena ili proizvedena.

Iznos pologa iz prvog podstavka točke (e) izračunava se na pravednoj i razumnoj osnovi te se utvrđuje u sporazumima iz točke (d) tog podstavka. Svaki dio tog pologa koji nije iskorišten za plaćanje emisijskih jedinica vraća se klijentu u razumnom roku nakon dražbe, kako je naveden u sporazumima iz prvog podstavka točke (d).

3.   Kad podnose ponude za vlastiti račun ili u ime svojih klijenata, osobe iz stavka 1. primjenjuju sljedeća pravila ponašanja:

(a)

pružaju sve informacije koje zatraži bilo koja dražbovna platforma na kojoj im je odobreno sudjelovati u nadmetanju;

(b)

postupaju pošteno, profesionalno, brižno i ustrajno.

4.   Nadležna nacionalna tijela koja u skladu s Uredbom (EU) br. 596/2014 i Direktivom (EU) 2015/849 odrede države članice u kojima osobe iz stavka 1. imaju poslovni nastan odgovorna su za davanje odobrenja tim osobama za izvršavanje aktivnosti iz tog stavka te za praćenje i osiguravanje poštovanja pravila ponašanja iz stavaka 2. i 3., uključujući i rješavanje pritužbi uloženih zbog nepoštovanja tih pravila ponašanja.

5.   Nadležna nacionalna tijela iz stavka 4. odobrenje daju osobama iz stavka 1. samo ako te osobe ispunjavaju sve sljedeće uvjete:

(a)

imaju dovoljno dobar ugled i dovoljno iskustva da mogu osigurati propisno poštovanje pravila ponašanja predviđenih u stavcima 2. i 3.;

(b)

primjenjuju potrebne postupke i provjere za upravljanje sukobima interesa i djelovanje u najboljem interesu svojih klijenata;

(c)

poštuju zahtjeve Direktive (EU) 2015/849;

(d)

poštuju sve druge mjere za koje se smatra da su potrebne s obzirom na vrstu usluga nadmetanja koje se nude i razinu složenosti zahtjeva predmetnih klijenata u smislu njihova investicijskog ili trgovinskog profila, kao i svake procjene koja se temelji na riziku, vjerojatnosti pranja novca, financiranja terorizma ili kriminalne aktivnosti.

6.   Nadležna nacionalna tijela država članica u kojima su osobe iz stavka 1. dobile odobrenja prate i osiguravaju primjenu uvjeta iz stavka 5. Država članica osigurava:

(a)

da njezina nadležna nacionalna tijela raspolažu ovlastima za provođenje istrage i određivanje učinkovitih, proporcionalnih i odvraćajućih sankcija;

(b)

da se uspostavi mehanizam za rješavanje pritužbi i povlačenje odobrenja ako ovlaštene osobe krše svoje obveze iz tog odobrenja;

(c)

da njezina nadležna nacionalna tijela smiju povući odobrenje dano u skladu sa stavkom 5. ako ovlaštena osoba ozbiljno i sustavno krši odredbe stavaka 2. i 3.

7.   Sve pritužbe u pogledu poštovanja pravila ponašanja utvrđenih u stavcima 2. i 3. klijenti osoba iz stavka 1. mogu uputiti nadležnim tijelima navedenima u stavku 4. u skladu s postupovnim pravilima utvrđenima za obradu takvih pritužbi.

8.   Osobe iz stavka 1. smiju pružati usluge nadmetanja klijentima iz članka 18. stavka 3. prvog podstavka točke (a) bez dodatnih pravnih ili administrativnih zahtjeva država članica.

POGLAVLJE XVI.

TRANSPARENTNOST I POVJERLJIVOST

Članak 51.

Objavljivanje

Na ažuriranoj namjenskoj dražbovnoj internetskoj stranici koju održava predmetna dražbovna platforma objavljuje se sljedeće:

(a)

svi propisi, smjernice, upute, obrasci, dokumenti i objave koji se odnose na dražbe na predmetnoj dražbovnoj platformi, uključujući kalendar dražbe;

(b)

sve druge informacije koje nisu povjerljive, a odnose se na dražbe na predmetnoj dražbovnoj platformi, uključujući popis osoba kojima je odobreno sudjelovanje u nadmetanju na dražbama;

(c)

sve odluke, uključujući odluke u skladu s člankom 48., o utvrđivanju najveće količine za koju se može dati ponuda na dražbi i sve druge korektivne mjere potrebne za ublažavanje stvarnih ili potencijalnih zamjetnih rizika pranja novca, financiranja terorizma, kriminalne aktivnosti ili zlouporabe tržišta na predmetnoj dražbovnoj platformi;

(d)

popis imena i poslovnih adresa, poslovnih brojeva telefona, poslovnih adresa elektroničke pošte i poslovnih internetskih stranica svih osoba kojima je odobreno sudjelovanje u nadmetanju u ime drugih na dražbama koje provodi predmetna dražbovna platforma.

Informacije iz prvog podstavka koje više nisu relevantne pohranjuju se u arhivi. Ta je arhiva dostupna na internetskoj stranici dražbovne platforme iz tog podstavka.

Članak 52.

Proglašavanje rezultata dražbi i dostava obavijesti o njima

1.   Dražbovna platforma objavljuje rezultate svake dražbe koju provede. Ta objava sadržava barem sljedeće informacije:

(a)

količinu emisijskih jedinica na dražbi;

(b)

konačnu dražbovnu cijenu u eurima;

(c)

ukupnu količinu emisijskih jedinica za koju su podnesene ponude;

(d)

ukupan broj ponuditelja i broj izabranih ponuditelja;

(e)

u slučaju poništavanja dražbe, dražbe na koje će se prenijeti relevantna količina emisijskih jedinica;

(f)

ukupan prihod ostvaren na dražbi;

(g)

u slučaju zajedničke dražbovne platforme, raspodjelu prihoda među državama članicama i fondovima iz članka 24.

2.   Dražbovna platforma proglašava rezultate svake dražbe čim to bude razumno moguće. Informacije iz stavka 1. točaka (a) i (b) objavljuju se najkasnije pet minuta nakon zatvaranja roka za nadmetanje, dok se informacije iz stavka 1. točaka od (c) do (g) objavljuju najkasnije 15 minuta nakon zatvaranja roka za nadmetanje.

3.   Istodobno s objavom informacija iz stavka 1. točaka (a) i (b) dražbovna platforma obavješćuje sve izabrane ponuditelje o sljedećem:

(a)

ukupnom broju emisijskih jedinica koje su dodijeljene predmetnom ponuditelju;

(b)

koja je od njegovih povezanih ponuda, ako je takvih bilo, nasumice odabrana;

(c)

plaćanju koje treba izvršiti u eurima ili u valuti države članice koja nije članica europodručja, a koju je odabrao ponuditelj, pod uvjetom da sustav za poravnanje ili sustav za namiru može obraditi predmetnu nacionalnu valutu;

(d)

datumu do kojeg dospjelo plaćanje mora biti izvršeno u raspoloživim sredstvima na određeni bankovni račun dražbovatelja.

4.   Ako valuta koju odabere ponuditelj nije euro, dražbovna platforma obavješćuje izabranog ponuditelja o tečaju, kako je navedeno u članku 35. stavku 4., po kojem se preračunava iznos koji treba platiti u valuti koju je izabrao izabrani ponuditelj.

5.   Dražbovna platforma obavješćuje relevantni sustav za poravnanje i sustav za namiru koji su na nju priključeni o informacijama o kojima je dostavila obavijesti u skladu sa stavkom 3.

Članak 53.

Zaštita povjerljivih informacija

1.   Povjerljivim informacijama smatra se sljedeće:

(a)

sadržaj ponude;

(b)

sadržaj uputa za sastavljanje ponuda čak i kad ponuda nije podnesena;

(c)

informacije koje otkrivaju ili iz kojih se može zaključiti identitet predmetnog ponuditelja i bilo što od sljedećeg:

i.

broj emisijskih jedinica koje ponuditelj želi steći na dražbi;

ii.

cijena koju je ponuditelj voljan platiti za te emisijske jedinice;

(d)

informacije o jednoj ili više ponuda ili uputa za sastavljanje ponuda ili informacije koje iz njih proizlaze, a za koje je vjerojatno da bi pojedinačno ili zajedno:

i.

dale indiciju o potražnji za emisijskim jedinicama prije svake dražbe;

ii.

dale indiciju o konačnoj dražbovnoj cijeni prije svake dražbe;

(e)

informacije koje daju osobe u okviru uspostavljanja ili održavanja odnosa s ponuditeljima ili u okviru praćenja tog odnosa u skladu s člancima 19., 20., 21. i 45.;

(f)

poslovne tajne koje objavljuju osobe koje sudjeluju u natječajnom postupku za imenovanje dražbovne platforme;

(g)

informacije o algoritmu koji se upotrebljava za nasumični odabir povezanih ponuda iz članka 7. stavka 1. drugog podstavka;

(h)

informacije o metodologiji za utvrđivanje zašto je konačna dražbovna cijena znatno ispod cijene iz članka 7. stavka 7. koja prevladava na sekundarnom tržištu prije i za vrijeme dražbe.

2.   Nitko tko je dobio povjerljivu informaciju ne smije je otkriti, ni izravno ni neizravno, osim kako je predviđeno u stavku 3.

3.   Stavkom 2. ne sprečava se otkrivanje povjerljivih informacija:

(a)

koje su već zakonito javno objavljene;

(b)

koje se javno objavljuju uz pisano odobrenje ponuditelja, osobe koja ima odobrenje za sudjelovanje u nadmetanju ili osobe koja podnosi zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju;

(c)

čije je otkrivanje ili javno objavljivanje obvezno prema pravu Unije;

(d)

koje su javno objavljene po sudskom nalogu;

(e)

koje su otkrivene ili javno objavljene za potrebe kaznenih, administrativnih ili sudskih istraga ili postupaka koji se provode u Uniji;

(f)

koje se prije otkrivanja objedine ili obrade tako da nije vjerojatno da bi se iz njih mogle zaključiti informacije koje se odnose na sljedeće:

i.

pojedinačne ponude ili upute za sastavljanje ponuda;

ii.

pojedinačne dražbe;

iii.

pojedinačne ponuditelje, potencijalne ponuditelje ili osobe koje podnose zahtjeve za sudjelovanje u nadmetanju;

iv.

pojedinačne zahtjeve za sudjelovanje u nadmetanju;

v.

pojedinačne odnose s ponuditeljima;

(g)

iz stavka 1. točke (f) pod uvjetom da su otkrivene osobama koje za države članice ili Komisiju rade u natječajnom postupku iz te točke i koje i same imaju obvezu čuvanja poslovne tajne prema uvjetima svojih ugovora o zapošljavanju;

(h)

koje su javno objavljene na kraju 30-mjesečnog razdoblja koje počinje teći od sljedećih datuma, podložno postojećim obvezama čuvanja poslovne tajne prema pravu Unije:

i.

za informacije iz stavka 1. točaka od (a) do (d), od datuma otvaranja nadmetanja na dražbi na kojoj je određena povjerljiva informacija prvi put otkrivena;

ii.

za informacije iz stavka 1. točke (e), od datuma prestanka odnosa s ponuditeljem;

iii.

za informacije iz stavka 1. točke (f), od datuma dostave informacija u okviru natječajnog postupka.

4.   Mjere koje su potrebne kako bi se osiguralo da dražbovna platforma ni osobe u ugovornom radnom odnosu s njom ne objavljuju povjerljive informacije nepropisno i posljedice takvih nepropisnih objavljivanja utvrđuju se u ugovoru o imenovanju dražbovne platforme.

5.   Dražbovna platforma i osobe u ugovornom radnom odnosu s njom upotrebljavaju povjerljive informacije koje dobiju isključivo u svrhu izvršavanja svojih obveza ili obavljanja svojih zadaća u odnosu na dražbe.

6.   Stavcima od 1. do 5. ne isključuje se razmjenjivanje povjerljivih informacija između dražbovne platforme i:

(a)

nadležnih nacionalnih tijela koja nadziru dražbovnu platformu;

(b)

nadležnih nacionalnih tijela odgovornih za istraživanje i progon u slučajevima pranja novca, financiranja terorizma, kriminalne aktivnosti ili zlouporabe tržišta;

(c)

Komisije.

Povjerljive informacije koje se razmjenjuju na temelju ovog stavka ne smiju se otkrivati drugim osobama osim onima iz prvog podstavka točaka (a), (b) i (c).

7.   Sve osobe koje rade ili su radile za dražbovnu platformu na dražbama obvezne su čuvati poslovnu tajnu i osiguravati da te povjerljive informacije budu zaštićene u skladu s ovim člankom.

Članak 54.

Jezični režim

1.   Informacije koje dražbovna platforma dostavlja u skladu s člankom 51. stavkom 1. ili u skladu s ugovorom kojim je imenovana, a koje se ne objavljuju u Službenom listu Europske unije, sastavljaju se na jeziku koji je uobičajen u području međunarodnih financija.

2.   Svaka država članica može na vlastiti trošak osigurati prevođenje informacija iz stavka 1. na svoj službeni jezik ili službene jezike.

Ako država članica na vlastiti trošak osigurava prevođenje svih informacija iz stavka 1. koje dostavi zajednička dražbovna platforma, svaka država članica koja imenuje zasebnu dražbovnu platformu također na vlastiti trošak osigurava prevođenje svih informacija iz stavka 1. koje dostavlja ta zasebna dražbovna platforma na iste jezike.

3.   Podnositelji zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju i osobe kojima je sudjelovanje u nadmetanju odobreno smiju podnositi sljedeće dokumente na jeziku iz stavka 4., pod uvjetom da neka od država članica odluči osigurati prijevod na taj jezik u skladu sa stavkom 2.:

(a)

svoje zahtjeve za sudjelovanje u nadmetanju, uključujući sve popratne dokumente;

(b)

svoje ponude, uključujući njihovo eventualno povlačenje ili njihove izmjene;

(c)

sve upite koji se odnose na točku (a) ili (b).

Dražbovna platforma može zahtijevati ovjereni prijevod informacija iz prvog podstavka na jezik uobičajen u domeni međunarodnih financija.

4.   Podnositelji zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju, osobe kojima je sudjelovanje u nadmetanju odobreno i ponuditelji koji sudjeluju na dražbi biraju bilo koji službeni jezik Unije za dostavu svih obavijesti u skladu s člankom 8. stavkom 3., člankom 20. stavkom 8., člankom 21. stavkom 4. i člankom 52. stavkom 3.

Ako je država članica odlučila osigurati prijevod u skladu sa stavkom 2. na jezik iz prvog podstavka, sva usmena ili pisana priopćenja koja dražbovna platforma dostavlja podnositeljima zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju, osobama kojima je sudjelovanje u nadmetanju odobreno ili ponuditeljima koji sudjeluju u dražbi sastavljaju se i na tom jeziku bez dodatnog troška za predmetne podnositelje zahtjeva, osobe i ponuditelje.

Međutim, čak i ako je država članica odlučila osigurati prijevod na jezik iz prvog podstavka u skladu sa stavkom 2., podnositelj zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju, osoba kojoj je sudjelovanje u nadmetanju odobreno ili ponuditelj koji sudjeluje na dražbi mogu se odreći svojih prava iz drugog podstavka ovog stavka tako da daju prethodni pisani pristanak predmetnoj dražbovnoj platformi da za komunikaciju iz tog podstavka koristi samo jezik koji je uobičajen u domeni međunarodnih financija.

5.   Države članice odgovorne su za točnost prijevoda iz stavka 2.

Osobe koje dostavljaju prijevod dokumenta iz stavka 3. i svaka dražbovna platforma koja šalje obavijest o prevedenom dokumentu u skladu sa stavkom 4. osiguravaju da je prijevod vjeran izvornom dokumentu.

POGLAVLJE XVII.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 55.

Pravo žalbe

1.   Dražbovna platforma osigurava da ima uveden mehanizam izvansudskog rješavanja sporova za rješavanje pritužbi:

(a)

podnositelja zahtjeva za sudjelovanje u nadmetanju, posebice osoba kojima je zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju odbijen;

(b)

osoba kojima je odobrenje za sudjelovanje u nadmetanju povučeno ili suspendirano;

(c)

osoba kojima je sudjelovanje u nadmetanju odobreno.

2.   Države članice u kojima se provodi nadzor uređenog tržišta imenovanog zajedničkom dražbovnom platformom ili zasebnom dražbovnom platformom ili njegova tržišnog operatera osiguravaju da sve odluke donesene putem izvansudskog mehanizma iz stavka 1. budu propisno obrazložene i da podliježu pravu podnošenja žalbe sudovima iz članka 74. stavka 1. Direktive 2014/65/EU. Tim se pravom ne dovodi u pitanje pravo izravnog podnošenja žalbe sudovima ili nadležnim upravnim tijelima kako je predviđeno nacionalnim mjerama kojima se prenosi članak 74. stavak 2. Direktive 2014/65/EU.

Članak 56.

Ispravljanje grešaka

1.   Greške učinjene kod prijenosa plaćanja ili emisijskih jedinica ili davanja ili oslobađanja jamstva ili pologa u skladu s ovom Uredbom prijavljuju se sustavu za poravnanje ili sustavu za namiru čim se uoče.

2.   Sustav za poravnanje ili sustav za namiru poduzimaju sve potrebne mjere za ispravljanje grešaka iz stavka 1. o kojima ih se obavijesti ili koje uoče na bilo koji drugi način.

3.   Svaka osoba koja ostvari korist od greške iz stavka 1. koja se ne može ispraviti u skladu sa stavkom 2. zbog prava na intervenciju u dobroj vjeri koje ima kupac kao treća strana, a za koju je znala ili je trebala znati, ali je nije prijavila sustavu za poravnanje ili sustavu za namiru, dužna je popraviti svaku eventualno nastalu štetu.

Članak 57.

Stavljanje izvan snage

1.   Uredba (EU) br. 1031/2010 stavlja se izvan snage.

2.   Upućivanja na uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga IV.

Članak 58.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. listopada 2023.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 275, 25.10.2003., str. 32.

(2)  Direktiva (EU) 2023/959 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. svibnja 2023. o izmjeni Direktive 2003/87/EZ o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Unije i Odluke (EU) 2015/1814 o uspostavi i funkcioniranju rezerve za stabilnost tržišta za sustav trgovanja emisijama stakleničkih plinova Unije (SL L 130, 16.5.2023., str. 134.).

(3)  Uredba (EU) 2021/1119 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. lipnja 2021. o uspostavi okvira za postizanje klimatske neutralnosti i o izmjeni uredaba (EZ) br. 401/2009 i (EU) 2018/1999 („Europski zakon o klimi”) (SL L 243, 9.7.2021., str. 1.).

(4)  Uredba Komisije (EU) br. 1031/2010 od 12. studenoga 2010. o rasporedu, upravljanju i drugim aspektima dražbi emisijskih jedinica stakleničkih plinova prema Direktivi 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice (SL L 302, 18.11.2010., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost (SL L 57, 18.2.2021., str. 17.).

(6)  Uredba (EU) 2023/955 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. svibnja 2023. o uspostavi Socijalnog fonda za klimatsku politiku i o izmjeni Uredbe (EU) 2021/1060 (SL L 130, 16.5.2023., str. 1.).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/1122 od 12. ožujka 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu funkcioniranja Registra Unije (SL L 177, 2.7.2019., str. 3.).

(8)  Uredba (EU) 2023/955 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. svibnja 2023. o uspostavi Socijalnog fonda za klimatsku politiku i o izmjeni Uredbe (EU) 2021/1060 (SL L 130, 16.5.2023., str. 1.).

(9)  Odluka (EU) 2015/1814 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. listopada 2015. o uspostavi i funkcioniranju rezerve za stabilnost tržišta za sustav trgovanja emisijama stakleničkih plinova Unije i o izmjeni Direktive 2003/87/EZ (SL L 264, 9.10.2015., str. 1.).

(10)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).

(11)  Direktiva 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištu financijskih instrumenata i izmjeni Direktive 2002/92/EZ i Direktive 2011/61/EU (SL L 173, 12.6.2014., str. 349.).

(12)  Uredba (EU) br. 596/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. travnja 2014. o zlouporabi tržišta (Uredba o zlouporabi tržišta) te stavljanju izvan snage Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i direktiva Komisije 2003/124/EZ, 2003/125/EZ i 2004/72/EZ (SL L 173, 12.6.2014., str. 1.).

(13)  Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).

(14)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).

(15)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).

(16)  Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL L 182, 29.6.2013., str. 19.).

(17)  Uredba Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ o koncentracijama) (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.).

(18)  Direktiva (EU) 2015/849 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. svibnja 2015. o sprečavanju korištenja financijskog sustava u svrhu pranja novca ili financiranja terorizma, o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive 2005/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i Direktive Komisije 2006/70/EZ (SL L 141, 5.6.2015., str. 73.).

(19)  Direktiva 98/26/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. svibnja 1998. o konačnosti namire u platnim sustavima i sustavima za namiru vrijednosnih papira (SL L 166, 11.6.1998., str. 45.).

(20)  Preporuka Komisije od 6. svibnja 2003. o definiciji mikropoduzeća te malih i srednjih poduzeća (priopćeno pod brojem dokumenta C(2003) 1422) (2003/361/EZ) (SL L 124, 20.5.2003., str. 36.).

(21)  Uredba (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi djelovanju u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 (SL L 156, 19.6.2018., str. 26.).

(22)  Direktiva 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljanju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (SL L 176, 27.6.2013., str. 338.).

(23)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/856 od 26. veljače 2019. o dopuni Direktive 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu funkcioniranja Inovacijskog fonda (SL L 140, 28.5.2019., str. 6.).

(24)  Uredba (EU) br. 1227/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o cjelovitosti i transparentnosti veleprodajnog tržišta energije (SL L 326, 8.12.2011., str. 1.).

(25)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/590 od 28. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za izvješćivanje nadležnih tijela o transakcijama (SL L 87, 31.3.2017., str. 449.).


PRILOG I.

Elementi koje treba uključiti u zahtjev za sudjelovanje u nadmetanju iz članka 20. stavka 3.

1.   

Dokaz o ispunjavanju uvjeta prema članku 18. stavku 1. ili 2.

2.   

Ime, adresa, e-adresa i telefonski broj podnositelja zahtjeva.

3.   

Identifikacijska oznaka računa koji je odredio podnositelj zahtjeva u Registru Unije.

4.   

Sve pojedinosti o bankovnom računu koji je odredio podnositelj zahtjeva.

5.   

Ime, adresa i telefonski broj te e-adresa jednog ili više predstavnika ponuditelja kako je navedeno u članku 6. stavku 3. drugom podstavku.

6.   

Za pravne osobe, dokaz o:

(a)

njihovom osnivanju u kojem se navodi sljedeće:

i.

pravni oblik podnositelja zahtjeva;

ii.

pravo mjerodavno za podnositelja zahtjeva;

iii.

je li podnositelj društvo uvršteno na jednu ili više priznatih burzi;

(b)

registracijski broj podnositelja zahtjeva u odgovarajućem registru u kojem je upisan ili memorandum, statut ili drugi dokument kojim se potvrđuje njegovo osnivanje.

7.   

Za pravne osobe i pravno uređene strukture, sve informacije koje su potrebne za identifikaciju stvarnog vlasnika i razumijevanje strukture vlasništva i kontrole te pravne osobe ili te strukture.

8.   

Za fizičke osobe, dokaz o identitetu, primjerice osobna iskaznica, vozačka dozvola, putovnica ili slična isprava koju izdaje državno tijelo a sadrži puno ime dotičnog podnositelja, njegovu fotografiju, datum rođenja i adresu prebivališta u Uniji, prema potrebi potkrijepljeno drugim odgovarajućim dokumentima.

9.   

Informacije potrebne za provođenje mjera dubinske analize stranke iz članka 19. stavka 2. točke (e).

10.   

Najnovije revidirano godišnje izvješće i financijske izvještaje podnositelja zahtjeva, uključujući račun dobiti i gubitka s bilancom ili, u nedostatku takvog izvješća i financijskih izvještaja, prijavu PDV-a ili dodatne informacije potrebne za dokazivanje solventnosti i kreditne sposobnosti podnositelja zahtjeva.

11.   

Broj upisa u registar obveznika PDV-a, ako postoji, ili, ako podnositelj zahtjeva nije registriran u sustavu PDV-a, bilo koje drugo sredstvo identifikacije kojim se služe porezna tijela države članice u kojoj podnositelj zahtjeva ima poslovni nastan ili države članice u kojoj je podnositelj zahtjeva porezni rezident, ili dodatne informacije potrebne za dokazivanje poreznog statusa podnositelja zahtjeva u Uniji.

12.   

Izjava podnositelja da prema svojim saznanjima ispunjava zahtjeve iz članka 19. stavka 2. točke (f).

13.   

Dokaz o ispunjavanju zahtjeva iz članka 19. stavka 2. točke (g).

14.   

Dokaz o ispunjavanju zahtjeva iz članka 18. stavka 3.

15.   

Izjava da je podnositelj pravno sposoban i ovlašten podnositi ponude na dražbi za vlastiti račun ili u ime drugih.

16.   

Izjava podnositelja da prema svojim saznanjima nema zakonskih, regulatornih, ugovornih ni drugih ograničenja koja ga sprečavaju u ispunjavanju obveza na temelju ove Uredbe.

17.   

Izjava o tome želi li podnositelj izvršavati uplate u eurima ili u valuti države članice koja nije član europodručja, uz navođenje izabrane valute.


PRILOG II.

Predložak obavijesti države članice o dobrovoljnom poništenju emisijskih jedinica iz članka 25. stavka 1.

 

Obavijest u skladu s člankom 12. stavkom 4. Direktive 2003/87/EZ

1.

Država članica i javno tijelo koji dostavljaju obavijest:

2.

Datum obavijesti:

3.

Identifikacijska oznaka zatvorenog postrojenja za proizvodnju električne energije („postrojenje”) na državnom području države članice u skladu s podacima zabilježenima u Registru Unije, uključujući sljedeće:

a)

ime postrojenja:

b)

identifikacijsku oznaku postrojenja iz Registra Unije;

c)

ime operatera postrojenja:

4.

Datum djelomičnog/potpunog zatvaranja postrojenja i opoziva/izmjene dozvole za emisiju stakleničkih plinova:

5.

Opis i upućivanje na dodatne nacionalne mjere kojima je pokrenuto djelomično/potpuno zatvaranje postrojenja:

6.

Verificirana izvješća o emisijama iz postrojenja za pet godina koje prethode godini djelomičnog/potpunog zatvaranja:

7.

Najveća ukupna količina emisijskih jedinica koje se poništavaju:

8.

Razdoblje tijekom kojeg će emisijske jedinice biti poništene:

9.

Opis metodologije koja se upotrebljava za određivanje točne količine emisijskih jedinica koje će biti poništene za cijelo razdoblje u kojem je došlo do poništenja:


PRILOG III.

Popis zasebnih dražbovnih platformi iz članka 29. stavka 6.

Dražbovne platforme koje imenuje Njemačka

Dražbovna platforma

European Energy Exchange AG (EEX)

Pravna osnova

Članak 29. stavak 1.

Rok imenovanja

Najkasnije od 5. siječnja 2024., na najdulje moguće razdoblje od pet godina, do 4. siječnja 2029., ne dovodeći u pitanje članak 29. stavak 4. drugi podstavak.

Uvjeti

Odobrenje sudjelovanja na dražbi ne smije ovisiti o članstvu ili sudjelovanju na sekundarnom tržištu koje organizira EEX ili bilo kojem drugom mjestu trgovanja kojim upravlja EEX ili neka treća osoba.

Obveze

1.

U roku od dva mjeseca od 5. siječnja 2024. EEX podnosi svoju izlaznu strategiju Njemačkoj. Izlaznom strategijom ne smiju se dovoditi u pitanje obveze EEX-a iz ugovora s Komisijom i državama članicama sklopljenog u skladu s člankom 26. ni prava Komisije i tih država članica u skladu s tim ugovorom.

2.

Njemačka obavješćuje Komisiju o svim bitnim promjenama relevantnih ugovornih odnosa s EEX-om o kojima je Komisija službeno obaviještena 16. veljače 2023.


PRILOG IV.

Korelacijska tablica

Ova Uredba

Uredba (EU) br. 1031/2010

Članci 1. i 2.

 

Članak 3. stavak 1.

Članak 3. stavak 3.

Članak 3. stavak 2.

Članak 3. stavak 5.

Članak 3. stavak 3.

Članak 3. stavak 6.

Članak 3. stavak 4.

Članak 3. stavak 7.

Članak 3. stavak 5.

Članak 3. stavak 8.

Članak 3. stavak 6.

Članak 3. stavak 9.

Članak 3. stavak 7.

Članak 3. stavak 10.

Članak 3. stavak 8.

Članak 3. stavak 11.

Članak 3. stavak 9.

Članak 3. stavak 12.

Članak 3. stavak 10.

Članak 3. stavak 13.

Članak 3. stavak 11.

Članak 3. stavak 14.

Članak 3. stavak 12.

Članak 3. stavak 15.

Članak 3. stavak 13.

Članak 3. stavak 16.

Članak 3. stavak 14.

Članak 3. stavak 17.

Članak 3. stavak 15.

Članak 3. stavak 18.

Članak 3. stavak 16.

Članak 3. stavak 19.

Od članka 3. stavka 17. do članka 3. stavka 27.

 

Članak 3. stavak 28.

Članak 3. stavak 29.

Članak 3. stavak 29.

Članak 3. stavak 28.

Članak 3. stavak 30.

Članak 3. stavak 28.a

Članak 3. stavak 31.

Članak 3. stavak 30.

Članak 3. stavak 32.

Članak 3. stavak 31.

Članak 3. stavak 33.

Članak 3. stavak 32.

Članak 3. stavak 34.

Članak 3. stavak 33.

Članak 3. stavak 35.

Članak 3. stavak 34.

Članak 3. stavak 36.

Članak 3. stavak 35.

Članak 3. stavak 37.

Članak 3. stavak 36.

Članak 3. stavak 38.

Članak 3. stavak 37.

Članak 3. stavak 39.

Članak 3. stavak 38.

Članak 3. stavak 40.

Članak 3. stavak 39.

Članak 3. stavak 41.

Članak 3. stavak 40.

Članak 3. stavak 42.

Članak 3. stavak 41.

Od članka 3. stavka 43. do članka 3. stavka 44.

 

Članci 4. i 5.

 

Od članka 6. stavka 1. do članka 6. stavka 2.

 

Članak 6. stavak 3. prvi podstavak

Članak 6. stavak 3. drugi podstavak

Članak 6. stavak 3. drugi podstavak

Članak 6. stavak 3. treći podstavak

Članak 6. stavak 3. treći podstavak

Članak 6. stavak 3. četvrti podstavak

Od članka 6. stavka 4. do članka 6. stavka 5.

 

članak 7. stavak 1. prvi podstavak

Članak 7. stavak 1.

članak 7. stavak 1. drugi podstavak

članak 7. stavak 2. prvi podstavak

Članak 7. stavak 2.

Članak 7. stavak 2. drugi podstavak

Od članka 7. stavka 3. do članka 7. stavka 8.

 

Članak 7. stavak 9.

Članak 7. stavak 8. prvi podstavak

Članak 7. stavak 10. prvi podstavak

Članak 7. stavak 8. drugi podstavak

Članak 7. stavak 10. drugi podstavak

Članak 7. stavak 8. drugi podstavak

Članak 7. stavak 10. treći podstavak

 

Od članka 8. stavka 1. do članka 8. stavka 2.

 

Članak 8. stavak 3. prvi podstavak

 

Članak 8. stavak 3. drugi podstavak

Članak 8. stavak 4. prvi podstavak

Članak 8. stavak 3. treći podstavak

 

Članak 8. stavak 3. četvrti podstavak

Članak 8. stavak 4. drugi podstavak

Članak 8. stavak 3. peti podstavak

Članak 8. stavak 4. drugi podstavak

Članak 8. stavak 4. prvi podstavak

Članak 8. stavak 5. prvi i drugi podstavak

Članak 8. stavak 4. drugi podstavak

 

Članak 8. stavak 4. treći podstavak

Članak 8. stavak 5. treći podstavak

Članci 9. i 10.

 

Članak 11.

Članak 12.

Članak 12.

Članci 11. i 13.

Članci 13. i 15.

 

Članak 16. stavak 1.

 

Članak 16. stavak 2.

Članak 16. stavak 1.a

Članak 16. stavak 3.

Članak 16. stavak 2.

Članak 16. stavak 4.

Članak 16. stavak 3.

Članak 17.

 

Članak 18. stavak 1. prvi podstavak

Članak 18. stavak 1.

Članak 18. stavak 1. drugi podstavak

 

Članak 18. stavak 2.

 

Članak 18. stavak 3.

Članak 18. stavak 4. i članak 19. stavak 3.

Članak 18. stavak 4.

Članak 18. stavak 5.

Članak 19.

 

Od članka 20. stavka 1. do članka 20. stavka 5.

 

Članak 20. stavak 6.

Članak 20. stavak 7.

Članak 20. stavak 7.

Članak 20. stavak 8.

Članak 20. stavak 8.

Članak 20. stavak 9.

Članak 20. stavak 9.

Članak 20. stavak 10.

Članak 21.

 

Od članka 22. stavka 1. do članka 22. stavka 2.

 

Članak 22. stavak 3.

Članak 22. stavak 4.

Članak 22. stavak 4.

Članak 22. stavak 5.

Članak 22. stavak 5.

Članak 22. stavak 7.

Članak 23.

 

Članak 24. stavak 1.

 

Članak 24. stavak 2.

Članak 24. stavak 1.

Članak 24. stavak 3.

 

Članak 24. stavak 4.

Članak 24. stavak 2.

Od članka 25. stavka 1. do članka 25. stavka 2.

 

Članak 25. stavak 3.

Članak 25. stavak 2.

Članak 25. stavak 4.

Članak 25. stavak 3.

Članak 26. stavak 1.

 

Članak 26. stavak 2.

Članak 26. stavak 3.

Članak 26. stavak 3.

Članak 26. stavak 4.

Članak 26. stavak 4.

Članak 26. stavak 5.

Članak 26. stavak 5.

Članak 26. stavak 6.

Članak 27.

 

Članak 28. točke (a) i (b)

 

Članak 28. točka (c)

Članak 29. točka (d)

Članak 28. točka (d)

članak 29. točka (f)

članak 28. točka (e)

Članak 29. točka (g)

Članak 29. stavak 1.

 

Članak 29. stavak 2.

Članak 30. stavak 3.

Članak 29. stavak 3.

Članak 30. stavak 4.

Članak 29. stavak 4.

Članak 30. stavak 5.

Članak 29. stavak 5.

Članak 30. stavak 6.

Članak 29. stavak 6.

Članak 30. stavak 7.

Članak 29. stavak 7.

Članak 30. stavak 8.

Članak 30.

Članak 31.

Članak 31. stavak 1.

Članak 32. stavak 1.

Članak 31. stavak 2.

Članak 32. stavak 2.

Članak 31. stavak 3.

Članak 32. stavak 4.

Članak 31. stavak 4.

Članak 32. stavak 5.

Članak 32.

Članak 34.

Članak 33.

Članak 35.

Članak 34. stavak 1.

Članak 36. stavak 1.

Članak 34. stavak 2.

Članak 36. stavak 2.

Članak 34. stavak 3.

Članak 36. stavak 4.

Članak 34. stavak 4. prvi podstavak

Članak 36. stavak 5. prvi podstavak

Članak 34. stavak 4. drugi podstavak

Članak 36. stavak 3.

Članak 34. stavak 4. treći podstavak

Članak 36. stavak 5. drugi podstavak

Članak 35. stavak 1.

Članak 44. stavak 1.

Članak 35. stavak 2.

Članak 44. stavak 2.

Članak 35. stavak 3.

Članak 44. stavak 3. prvi podstavak

Članak 35. stavak 4.

Članak 44. stavak 3. drugi podstavak

Članak 36.

Članak 45.

Članak 37.

Članak 46.

Članak 38.

Članak 47.

Članak 39.

Članak 48.

Članak 40.

Članak 49.

Članak 41. stavak 1.

Članak 50. stavak 1.

Članak 41. stavak 2.

Članak 50. stavak 3.

Članak 42.

Članak 51.

Članak 43. stavak 1.

Članak 52. stavak 1.

Članak 43. stavak 2. od prvog do trećeg podstavka

Članak 52. stavak 2. od prvog do trećeg podstavka

Članak 43. stavak 3.

Članak 52. stavak 2. četvrti podstavak

Članak 44.

Članak 53.

Članak 45.

Članak 54.

Članak 46.

Članak 55.

Članak 47.

Članak 56.

Članak 48.

Članak 57.

Članak 49.

Članak 58.

Članak 50. stavak 1.

Članak 59. stavak 1.

Članak 50. stavak 2.

Članak 59. stavak 2.

Članak 50. stavak 3.

Članak 59. stavak 3.

Članak 50. stavak 4.

Članak 59. stavak 4.

Članak 50. stavak 5. prvi podstavak

Članak 59. stavak 5.

Članak 50. stavak 5. drugi podstavak

Članak 59. stavak 6. prvi podstavak prva rečenica

Članak 50. stavak 6. prvi podstavak prva rečenica

Članak 59. stavak 6. prvi podstavak druga rečenica

Članak 50. stavak 7.

Članak 59. stavak 7.

Članak 50. stavak 8.

Članak 59. stavak 8.

Članak 51.

Članak 60.

Članak 52.

Članak 61.

Članak 53. stavak 1. od točke (a) do točke (e)

 

Članak 53. stavak 1. točka (f)

Članak 62. stavak 1. točka (g)

Članak 53. stavak 1. točka (g)

Članak 62. stavak 1. točka (h)

Članak 53. stavak 1. točka (h)

Članak 62. stavak 1. točka (i)

Članak 53. stavak 2.

Članak 62. stavak 2.

Članak 53. stavak 3. od točke (a) do točke (e)

 

Članak 53. stavak 3. točka (f)

Članak 62. stavak 3. točka (g)

Članak 53. stavak 3. točka (g)

članak 62. stavak 3. točka (i)

Članak 53. stavak 3. točka (h) prva i druga alineja

Članak 62. stavak 3. točka (j) prva i druga alineja

Članak 53. stavak 3. točka (h) treća alineja

Članak 62. stavak 3. točka (j) četvrta alineja

Članak 53. stavak 4.

Članak 62. stavak 4.

Članak 53. stavak 5.

Članak 62. stavak 5.

Članak 53. stavak 6.

Članak 62. stavak 6.

Članak 53. stavak 7.

Članak 62. stavak 7.

Članak 54.

Članak 63.

Članak 55.

Članak 64.

Članak 56.

Članak 65.

Članak 57.

 

Članak 58.

Članak 66.

Prilog I.

Prilog II.

Prilog II.

Prilog I.

Prilog III.

 

Prilog IV.

 


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/2830/oj

ISSN 1977-0847 (electronic edition)