ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 181 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 66. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
18.7.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 181/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1470
оd 17. srpnja 2023.
o utvrđivanju metodoloških i tehničkih specifikacija u skladu s Uredbom (EU) 2016/792 Europskog parlamenta i Vijeća za indeks cijena stambenih objekata i indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2020/1148
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/792 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. svibnja 2016. o harmoniziranim indeksima potrošačkih cijena i indeksu cijena stambenih objekata i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 2494/95 (1), a posebno njezin članak 3. stavak 9., članak 3. stavak 10., članak 4. stavak 4., članak 7. stavak 6. i članak 9. stavak 4.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EU) 2016/792 utvrđen je zajednički okvir za proizvodnju harmoniziranog indeksa potrošačkih cijena (HIPC), harmoniziranog indeksa potrošačkih cijena po stalnim poreznim stopama, indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara i indeksa cijena stambenih objekata. |
(2) |
U skladu s člankom 3. stavkom 9. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija donosi provedbene akte kojima određuje raščlambe indeksa cijena stambenih objekata i indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara. |
(3) |
U skladu s člankom 3. stavkom 10. Uredbe (EU) 2016/792 države članice svake godine ažuriraju pondere za podindekse indeksa cijena stambenih objekata i indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara. Stoga je potrebno odrediti jedinstvene uvjete za kvalitetu pondera harmoniziranih indeksa. |
(4) |
U skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/792 indeks cijena stambenih objekata i indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara jesu godišnji ulančani indeksi vrste Laspeyres. Stoga bi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom iv. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala dodatno odrediti metode za izračun podindeksâ i osnovnih indeksa cijena. |
(5) |
Indeksi cijena povezani s kupnjom stambenih objekata trebali bi biti reprezentativni za sve relevantne transakcije. Stoga bi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom i. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala dodatno odrediti pravila za reprezentativnost upotrijebljenih izvora podataka. |
(6) |
Na indekse cijena povezane s kupnjom stambenih objekata ne bi trebale utjecati razlike u kvaliteti stambenih objekata koji su predmet transakcije. Stoga bi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkama ii. i iv. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala dodatno odrediti pravila za prikupljanje podataka i izračun indeksa. |
(7) |
U skladu s člankom 2. stavkom 10. Uredbe (EU) 2016/792 indeks cijena stambenih objekata mjeri promjene u transakcijskim cijenama stambenih objekata koje kupuju kućanstva. Stoga bi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom ii. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala dodatno odrediti pravila za postupanje s cijenama koje se upotrebljavaju za izračun indeksa cijena stambenih objekata. |
(8) |
Svrha je indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara poboljšati relevantnost i usporedivost HIPC-a. Stoga je za izračun indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara potrebno odrediti metodološki okvir koji je u skladu s metodološkim okvirom za izračun HIPC-a. |
(9) |
U svojem izvješću o integraciji indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara u područje obuhvaćeno HIPC-om (2) Komisija je procijenila da indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara trenutačno nije prikladan za integraciju u HIPC. Komisija bi u skladu s člankom 3. stavkom 7. Uredbe (EU) 2016/792 i u bliskoj suradnji s Europskom središnjom bankom i državama članicama trebala nastaviti s radom na metodologiji potrebnim za integraciju indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara u područje obuhvaćeno HIPC-om. |
(10) |
Budući da nije moguće promatrati sve transakcije ciljne populacije indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara, Komisija bi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom i. Uredbe (EU) 2016/792 trebala dodatno odrediti pravila za uzorkovanje. |
(11) |
U skladu s člankom 2. stavkom 9. Uredbe (EU) 2016/792 indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara mjeri promjene u transakcijskim cijenama novih stambenih objekata u sektoru kućanstava i drugih proizvoda koje kućanstva stječu u svojstvu vlasnika stanara. Stoga bi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom ii. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala dodatno odrediti pravila za postupanje s cijenama koje se upotrebljavaju za izračun indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara. |
(12) |
Indeksom cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara trebala bi se moći izmjeriti čista promjena cijena na koju ne utječe promjena kvalitete. Stoga bi u skladu s člankom 4. stavkom 4. točkom iii. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala dodatno odrediti pravila za zamjene i prilagodbe kvalitete koje bi se trebale primjenjivati na proizvode koji nisu stambeni objekti. |
(13) |
U skladu s člankom 7. stavkom 5. Uredbe (EU) 2016/792 moguće je revidirati indeks cijena stambenih objekata, indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara i njihove podindekse koji su već objavljeni. Stoga bi u skladu s člankom 7. stavkom 6. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala odrediti jedinstvene uvjete za reviziju indeksa cijena stambenih objekata, indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara i njihovih podindeksa. |
(14) |
U skladu s člankom 9. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/792 države članice dostavljaju Eurostatu standardna izvješća o kvaliteti i popise. Stoga bi u skladu s člankom 9. stavkom 4. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala utvrditi rok za dostavljanje tih izvješća i popisa. |
(15) |
U skladu s člankom 7. stavkom 4. Uredbe (EU) 2016/792 države članice trebale bi Komisiji (Eurostatu) dostavljati podatke i metapodatke u skladu s utvrđenim standardima i postupcima za njihovu razmjenu. Stoga bi u skladu s člankom 7. stavkom 6. Uredbe (EU) 2016/792 Komisija trebala utvrditi standarde za razmjenu podataka i metapodataka. |
(16) |
Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2020/1148 (3) trebalo bi stoga izmijeniti. |
(17) |
Primjereno je odrediti prijelazno razdoblje kako bi se uzela u obzir specifična situacija nadležnih tijela u državama članicama koja trebaju poduzeti potrebne mjere radi osiguravanja usklađenosti s ovom Uredbom. |
(18) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za europski statistički sustav, osnovanog na temelju članka 7. Uredbe (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (4), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE 1.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju jedinstveni uvjeti za proizvodnju sljedećih indeksa:
(a) |
indeks cijena stambenih objekata; |
(b) |
indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara. |
Članak 2.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
1. |
„stambeni objekt” znači samostalna nepokretna stambena jedinica koja je dio stambene zgrade ili je sagrađena na zasebnoj zemljišnoj čestici te je prikladna za stanovanje jednog kućanstva i može pružati usluge stanovanja; |
2. |
„stambena zadruga” znači pravni subjekt koji svakom članu daje pravo na stanovanje u određenom stambenom objektu u okviru zadruge; |
3. |
„stambeni objekt koji je bio predmet transakcije” znači stambeni objekt čije je pravno vlasništvo preneseno kao posljedica prodajne transakcije koja uključuje kupnju udjela u stambenoj zadruzi kojom se ostvaruje pravo na stanovanje u stambenom objektu u okviru zadruge; |
4. |
„novoizgrađeni stambeni objekt” znači stambeni objekt koji je bio predmet transakcije i koji je novoizgrađen ili izgrađen prenamjenom postojeće nestambene zgrade ili nestambenog dijela postojeće stambene zgrade; |
5. |
„postojeći stambeni objekt” znači stambeni objekt koji je bio predmet transakcije, a potječe iz postojećeg fonda stambenih objekata; |
6. |
„podindeks” znači indeks cijena za bilo koju kategoriju izdataka utvrđenu u članku 3. i članku 11. ove Uredbe; |
7. |
„elementarni agregat” znači najmanji agregat upotrijebljen u indeksu vrste Laspeyres; |
8. |
„tržišna cijena” znači novčani iznos koji voljni kupac plaća radi stjecanja robe, usluge ili imovine od voljnog prodavatelja, pri čemu se razmjene između neovisnih strana temelje samo na komercijalnim interesima; |
9. |
„ciljna populacija indeksa cijena stambenih objekata” znači svi stambeni objekti koji su bili predmet transakcije i kupljeni su po tržišnoj cijeni, neovisno o tome iz kojeg su institucionalnog sektora kupljeni i o svrsi kupnje te:
|
10. |
„udio izdataka indeksa cijena stambenih objekata” znači postotak ukupnih izdataka kućanstava za kupnju stambenih objekata u ciljnoj populaciji indeksa cijena stambenih objekata; |
11. |
„stratum” znači podskupina elemenata u ciljnoj populaciji indeksa cijena stambenih objekata ili indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara u okviru elementarnog agregata za koju se izračunava indeks cijena prilagođen za sve razlike u kvaliteti i kojoj se dodjeljuje ponder; |
12. |
„razlika u kvaliteti među stambenim objektima koji su bili predmet transakcije” znači razlika u vrsti, fizičkim obilježjima, starosti ili lokaciji stambenih objekata koji su bili predmet transakcije u dvama razdobljima, ako je to relevantno iz perspektive kupca; |
13. |
„vrsta stambenog objekta” znači kategorija stambenih objekata koji imaju zajednička obilježja. Dvije glavne vrste stambenog objekta jesu stanovi i kuće. Ovisno o okolnostima u zemlji mogu se razlikovati i druge vrste, kao što su samostojeće kuće, dvojne kuće i kuće u nizu; |
14. |
„transakcijska cijena” znači ukupna cijena koju kućanstvo plaća za stjecanje stambenog objekta, uključujući poreze tipa poreza na dodanu vrijednost, a isključujući subvencije koje utječu na konačne cijene stambenih objekata, te koja prema potrebi obuhvaća i cijenu objekta i cijenu zemljišta na kojem se nalazi; |
15. |
„porez tipa poreza na dodanu vrijednost” znači porez na robu ili usluge koji u fazama naplaćuju poduzeća i koji se na kraju u potpunosti naplaćuje krajnjem kupcu, kako je definiran u točki 4.17. poglavlja 4. Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013 Europskog parlamenta i vijeća (5); |
16. |
„hedonistički indeks” znači indeks cijena za čiji se izračun upotrebljava hedonistička regresija. Hedonistička regresija odnosi se na funkcionalnu statističku analizu koja se upotrebljava za procjenu učinka obilježja koja utječu na određivanje cijene na cijenu stambenog objekta; |
17. |
„stratificirani središnji ili srednji indeks” znači indeks cijena izveden na temelju mjere središnje tendencije koja se izračunava za svaki stratum stambenih objekata koji su bili predmet transakcije i obuhvaćeni su ciljnom populacijom indeksa cijena stambenih objekata među kojima nema značajnih razlika u kvaliteti; |
18. |
„metoda koja je replika pristupa uparenih modela” znači metoda za izračun indeksa cijena kojom se uspoređuju transakcijske cijene u ponovljenim prodajama istih stambenih objekata ili se uspoređuju stvarne transakcijske cijene za izračun relativnih cijena istih stambenih objekata; |
19. |
„vlasnici stanari” znači kućanstva koja žive u stambenom objektu čiji su vlasnici; |
20. |
„novi stambeni objekt” znači stambeni objekt za koji se smatra da, kad je spreman za upotrebu, pruža novu uslugu stanovanja i dodatak je postojećem fondu stambenih objekata; |
21. |
„montažna kuća” znači kuća koja je proizvedena izvan lokacije i spremna je za montažu; |
22. |
„vlastito izgrađen stambeni objekt” znači stambeni objekt koji je izgradilo kućanstvo za potrebe stanovanja, vlastitim radom ili angažiranjem profesionalnog graditelja ili kupnjom montažne kuće, ako se zemljište kupuje odvojeno od zgrade; |
23. |
„veće obnove” znači poboljšanja koja stambenom objektu povećavaju temeljni standard stambenog objekta za pružanje usluga smještaja ili znatno produljuju njegov prethodno očekivani životni vijek i time povećavaju njegovu vrijednost te nadilaze aktivnosti potrebne da bi stambeni objekt i dalje bio funkcionalan i upotrebljiv; |
24. |
„veći popravci i održavanje” znači radovi koje obično poduzima vlasnik stambenog objekta kako bi ga vratio u prvobitno stanje ili u stanje nakon posljednje veće obnove, čime se nastoji produljiti njegov životni vijek, ali ne i povećati njegovu vrijednost u usporedbi s njegovim prvobitnim stanjem ili stanjem nakon posljednje veće obnove; |
25. |
„osiguranje povezano sa stambenim objektima” znači neživotno osiguranje koje sklapa vlasnik stambenog objekta od požara, oluje, poplave, krađe i vandalizma, koje obično pokriva građevinsku strukturu i nepokretne dijelove kao što su ugradbene kuhinje i ugradbeni ormari; |
26. |
„ciljna populacija indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara” znači sve transakcije uključene u izdatke za stambene objekte u vlasništvu stanara kako je utvrđeno u Prilogu; |
27. |
„udio izdataka indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara” znači postotak ukupnih izdataka kućanstava za transakcije u ciljnoj populaciji indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara; |
28. |
„indeks proizvođačkih cijena za građevinarstvo” znači indeks koji pokazuje razvoj cijena koje je klijent platio građevinskom društvu kako je utvrđeno u Prilogu IV. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2020/1197 (6); |
29. |
„ponuđeni proizvod” znači proizvod koji je određen svojim obilježjima, vremenom i mjestom kupnje i uvjetima isporuke te za koji se promatra cijena; |
30. |
„homogeni proizvod” znači skup ponuđenih proizvoda među kojima nema većih razlika u kvaliteti i za koje se izračunava prosječna cijena; |
31. |
„pojedinačni proizvod” znači ponuđeni proizvod ili homogeni proizvod; |
32. |
„promatrana cijena” znači cijena pojedinačnog proizvoda koju država članica upotrebljava za izračun određenih podindeksâ indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara; |
33. |
„ciljni uzorak za indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara” znači skup stambenih objekata koji su bili predmet transakcije i pojedinačnih proizvoda na koje se odnose transakcije ciljne populacije indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara i za koje se podaci o cijenama upotrebljavaju za izračun indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara; |
34. |
„zamjenski proizvod” znači pojedinačni proizvod koji zamjenjuje drugi pojedinačni proizvod u ciljnom uzorku indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara; |
35. |
„procijenjena cijena” znači cijena koja se temelji na odgovarajućem postupku procjene; |
36. |
„stvarne premije” znači iznosi plaćeni za određenu policu osiguranja kako bi se ostvarilo pokriće osiguranjem tijekom određenog vremenskog razdoblja; |
37. |
„poticanje prodaje” znači promjena, često privremena, obilježja pojedinačnog proizvoda tako da se proizvodu poveća količina, da mu se doda besplatan drugi pojedinačni proizvod ili se potrošaču ponude druge pogodnosti; |
38. |
„razlika u kvaliteti” znači razlika između obilježja, vremena, mjesta kupnje ili uvjeta isporuke dvaju pojedinačnih proizvoda, ako je to relevantno iz perspektive potrošača; |
39. |
„elementarni indeks cijena” znači indeks za elementarni agregat ili indeks za stratum unutar elementarnog agregata; |
40. |
„tranzitivnost” znači svojstvo prema kojem je indeks kojim se neizravno uspoređuju razdoblja (a) i (b) tijekom razdoblja (c) jednak onome kojim se izravno uspoređuju razdoblja (a) i (b); |
41. |
„vremenska reverzibilnost” znači svojstvo prema kojem je indeks između dvaju razdoblja (a) i (b) obrnuto proporcionalan tom istom indeksu između dvaju razdoblja (b) i (a); |
42. |
„revizija” znači promjena indeksa cijena ili pondera koje objavljuje Komisija (Eurostat); |
43. |
„privremeni podaci” znači indeksi cijena i ponderi koje država članica treba do kraja pripremiti u idućem tromjesečju; |
44. |
„implicitna naknada za usluge” znači output osiguravajućih društava, kako je definirano u točki 16.51. Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013. |
POGLAVLJE 2.
INDEKS CIJENA STAMBENIH OBJEKATA
Članak 3.
Raščlamba indeksa cijena stambenih objekata
Indeks cijena stambenih objekata obuhvaća sljedeće kategorije izdataka:
(a) |
H.1. Kupnja stambenih objekata; |
(b) |
H.1.1. Kupnja novoizgrađenih stambenih objekata; |
(c) |
H.1.2. Kupnja postojećih stambenih objekata. |
Članak 4.
Ponderi koji odražavaju strukturu izdataka za kupnju stambenih objekata
1. Države članice svake godine sastavljaju i Komisiji (Eurostatu) dostavljaju jedan skup pondera za indeks cijena stambenih objekata u skladu s kategorijama izdataka koje su utvrđene u članku 3.
2. Države članice izračunavaju pondere za podindekse i elementarne agregate koji odražavaju strukturu izdataka za stambene objekte koji se upotrebljavaju u indeksu za godinu t kako slijedi:
(a) |
izvori podataka koji pružaju informacije o izdacima kućanstava za stambene objekte koji su bili predmet transakcije i obuhvaćeni su ciljnom populacijom indeksa cijena stambenih objekata u godini t – 1 ili godini t – 2 upotrebljavaju se za izračun udjela izdataka podindeksa indeksa cijena stambenih objekata i za njihovu podjelu na elementarne agregate podindeksa; |
(b) |
udjeli izdataka indeksa cijena stambenih objekata za godinu t – 2 revidiraju se i ažuriraju kako bi bili reprezentativni za godinu t – 1; |
(c) |
udjeli izdataka indeksa cijena stambenih objekata za elementarne agregate prilagođavaju se za odgovarajuću promjenu cijena od godine t – 1 do četvrtog tromjesečja godine t – 1. |
3. Ponderi za podindekse i elementarne agregate održavaju se nepromijenjenima tijekom cijele kalendarske godine.
4. Zbroj svih pondera za podindekse jednak je 1 000.
5. Ponder za podindekse jednak je zbroju pondera za pojedinačne elementarne agregate u određenoj kategoriji izdataka.
6. Države članice upotrebljavaju pondere za stratume koji su reprezentativni za izdatke kućanstava za stambene objekte koji su bili predmet transakcije i obuhvaćeni su ciljnom populacijom indeksa cijena stambenih objekata u razdoblju koje se upotrebljava za usporedbu ili bilo kojem razdoblju koje tekućoj godini ne prethodi više od dvije godine.
Članak 5.
Ponderi koji odražavaju razinu izdataka za kupnju stambenih objekata
Države članice izračunavaju pondere za podindekse i ukupan ponder za indeks cijena stambenih objekata koji odražavaju razinu izdataka za kupnju stambenih objekata u godini t – 1.
Članak 6.
Prikupljanje cijena i obilježja koja utječu na cijenu
1. Države članice pribavljaju osnovne informacije potrebne za određivanje stratuma ili elementarnih agregata ili oboje i za izračun indeksa cijena stambenih objekata.
2. Države članice osiguravaju da prikupljanje podataka obuhvaća relevantna obilježja koja utječu na cijenu i koja omogućuju izračun indeksa cijena na koji ne utječu razlike u kvaliteti među stambenim objektima koji su bili predmet transakcije.
Članak 7.
Reprezentativnost
1. Države članice osiguravaju da podaci koji se upotrebljavaju kao izvor informacija o stambenim objektima koji su bili predmet transakcije budu reprezentativni za ciljnu populaciju svakog podindeksa cijena stambenih objekata tijekom svakog referentnog razdoblja.
2. Države članice mogu iz indeksa cijena stambenih objekata isključiti jednu ili više vrsta stambenog objekta i jednu ili više regija, pod uvjetom da ukupni udio isključenih stambenih objekata u vrijednosti svih kupnji stambenih objekata koje kupuju kućanstva ne prelazi pet posto. Izdaci za kupnju stambenih objekata za isključene vrste objekata ili regije trebali bi se dodijeliti najsličnijoj vrsti stambenog objekta ili regiji.
Članak 8.
Postupanje s cijenama
1. Indeks cijena stambenih objekata temelji se na transakcijskim cijenama stambenih objekata.
2. Transakcijska cijena stambenog objekta uključuje se u indeks cijena stambenih objekata za tromjesečje u kojem je pravno vlasništvo nad stambenim objektom preneseno s prodavatelja na kupca.
Članak 9.
Izračun indeksa
1. Države članice izračunavaju podindekse na jedan od sljedećih načina:
(a) |
agregiranjem stratuma indeksa izračunanih kao hedonistički indeksi ili indeksi utemeljeni na metodi koja je replika pristupa uparenih modela; |
(b) |
u obliku hedonističkih indeksa ili indeksa utemeljenih na metodi koja je replika pristupa uparenih modela; |
(c) |
u obliku stratificiranog središnjeg ili srednjeg indeksa. |
2. Ako primjenjuje hedonistički indeks, država članica osigurava da se primijenjenom metodom kontroliraju razlike u kvaliteti među stambenim objektima koji su bili predmet transakcije u razdobljima koja se upotrebljavaju za usporedbu i referentnim razdobljima.
3. Ako primjenjuje metodu koja je replika pristupa uparenih modela, država članica osigurava da se uparivanje usporedba cijena provodi za iste stambene objekte u razdobljima koja se upotrebljavaju za usporedbu i referentnim razdobljima na način koji osigurava da se kontroliraju razlike u kvaliteti stambenih objekata koji su bili predmet transakcije.
4. Ako država članica primjenjuje stratificirani središnji ili srednji indeks, ona utvrđuje stratifikacijske varijable na temelju statističke analize i osigurava da definirani stratumi budu dovoljno homogeni.
Članak 10.
Procjene
1. Ako raspoloživ broj stambenih objekata koji su bili predmet transakcije nije dovoljan da omogući izračun pouzdanog indeksa cijena za određeni stratum, države članice procjenjuju promjenu cijene za taj stratum kao promjenu cijene u okviru stratuma ili kombinacije stratuma koje obilježavaju usporedivi tržišni uvjeti.
2. Države članice ne prenose cijene iz prethodnog tromjesečja niti imputiraju promjenu cijena iz prethodnog tromjesečja, osim ako se to može opravdati kao odgovarajuća procjena.
POGLAVLJE 3.
INDEKS CIJENA STAMBENIH OBJEKATA U VLASNIŠTVU STANARA
Članak 11.
Raščlamba indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara
Indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara obuhvaća sljedeće kategorije izdataka:
(a) |
O.1. Izdaci za stambene objekte u vlasništvu stanara; |
(b) |
O.1.1. Stjecanje stambenih objekata; |
(c) |
O.1.1.1. Novi stambeni objekti; |
(d) |
O.1.1.1.1. Kupnja novoizgrađenih stambenih objekata; |
(e) |
O.1.1.1.2. Vlastito izgrađeni stambeni objekti i veće obnove; |
(f) |
O.1.1.2. Postojeći novokupljeni stambeni objekti kućanstava; |
(g) |
O.1.1.3. Ostale usluge povezane sa stjecanjem stambenih objekata; |
(h) |
O.1.2. Vlasništvo nad stambenim objektima; |
(i) |
O.1.2.1. Veći popravci i održavanje; |
(j) |
O.1.2.2. Osiguranje povezano sa stambenim objektima; |
(k) |
O.1.2.3. Ostale usluge povezane s vlasništvom nad stambenim objektima. |
Članak 12.
Izračun indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara
Indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara temelji se na pristupu „neto stjecanja”, kojim se mjere promjene cijena koje kućanstva plaćaju za stjecanje novih stambenih objekata u sektoru kućanstava i promjene drugih troškova povezanih s vlasništvom i prijenosom vlasništva nad stambenim objektima.
Članak 13.
Ponderi koji odražavaju strukturu izdataka za stambene objekte u vlasništvu stanara
1. Države članice svake godine sastavljaju i Komisiji (Eurostatu) dostavljaju jedan skup pondera za indekse cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara u skladu s kategorijama izdataka iz članka 11.
2. Države članice izračunavaju pondere za podindekse i elementarne agregate koji odražavaju strukturu izdataka za stambene objekte u vlasništvu stanara, kako je utvrđeno u Prilogu, koji se upotrebljavaju u indeksu za godinu t kako slijedi:
(a) |
podaci o nacionalnim računima za godinu t – 2 u kombinaciji sa svim dostupnim i relevantnim informacijama iz drugih izvora podataka upotrebljavaju se za izračun udjelâ izdataka podindeksâ indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara i za njihovu podjelu na elementarne agregate podindeksa; |
(b) |
udjeli izdataka indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara koji se temelje na podacima za godinu t – 2 revidiraju se i ažuriraju kako bi bili reprezentativni za godinu t – 1; |
(c) |
udjeli izdataka indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara za elementarne agregate prilagođavaju se odgovarajućoj promjeni cijena od godine t – 1 do četvrtog tromjesečja godine t – 1. |
3. Ponderi za podindekse i elementarne agregate održavaju se nepromijenjenima tijekom cijele kalendarske godine.
4. Zbroj svih pondera za podindekse jednak je 1 000.
5. Ponder za podindekse jednak je zbroju pondera za pojedinačne elementarne agregate u određenoj kategoriji izdataka.
6. Države članice upotrebljavaju pondere za stratume koji su reprezentativni za izdatke za stambene objekte u vlasništvu stanara obuhvaćene ciljnom populacijom indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara u razdoblju koje se upotrebljava za usporedbu ili bilo kojem razdoblju koje tekućoj godini ne prethodi više od dvije godine.
Članak 14.
Ponderi koji odražavaju razinu izdataka za stambene objekte u vlasništvu stanara
Države članice izračunavaju ukupne pondere indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara koji odražavaju razinu izdataka za stambene objekte u vlasništvu stanara utvrđivanjem zbroja svih kategorija izdataka za stambene objekte u vlasništvu stanara u godini t – 1.
Članak 15.
Kupnja novoizgrađenih stambenih objekata i postojećih novokupljenih stambenih objekata kućanstava
1. Države članice izračunavaju podindekse cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara za kupnju novoizgrađenih stambenih objekata i postojećih novokupljenih stambenih objekata kućanstava u skladu sa stavcima od 2. do 12.
2. Države članice pribavljaju osnovne informacije potrebne za utvrđivanje stratuma ili elementarnih agregata ili oboje i za izračun podindeksâ iz stavka 1.
3. Države članice osiguravaju da prikupljanje podataka obuhvaća relevantna obilježja koja utječu na cijenu i koja omogućuju izračun indeksa cijena na koji ne utječu razlike u kvaliteti među stambenim objektima koji su bili predmet transakcije.
4. Države članice osiguravaju da podaci koji se upotrebljavaju kao izvor informacija o stambenim objektima koji su bili predmet transakcije budu reprezentativni za ciljnu populaciju svakog pondindeksa tijekom svakog referentnog razdoblja.
5. Države članice mogu iz podindeksâ navedenih u stavku 1. isključiti jednu ili više vrsta stambenog objekta i jednu ili više regija, pod uvjetom da ukupni udio isključenih stambenih objekata u izdacima kućanstava za kupnju stambenih objekata obuhvaćenih ciljnom populacijom indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara ne prelazi pet posto. Izdaci za kupnju stambenih objekata za isključene vrste objekata ili regije dodjeljuju se najsličnijoj vrsti stambenog objekta ili regiji.
6. Podindeksi iz stavka 1. temelje se na transakcijskim cijenama stambenih objekata. Transakcijska cijena stambenog objekta uključuje se u te podindekse za tromjesečje u kojem je pravno vlasništvo nad stambenim objektom preneseno s prodavatelja na kupca.
7. Države članice izračunavaju podindekse iz stavka 1. na jedan od sljedećih načina:
(a) |
agregiranjem stratuma indeksa izračunanih kao hedonistički indeksi ili indeksi utemeljeni na metodi koja je replika pristupa uparenih modela; |
(b) |
u obliku hedonističkih indeksa ili indeksa utemeljenih na metodi koja je replika pristupa uparenih modela; |
(c) |
u obliku stratificiranog središnjeg ili srednjeg indeksa. |
8. Ako primjenjuje hedonistički indeks, država članica osigurava da se primijenjenom metodom kontroliraju razlike u kvaliteti među stambenim objektima koji su bili predmet transakcije u razdobljima koja se upotrebljavaju za usporedbu i referentnim razdobljima.
9. Ako primjenjuje metodu koja je replika pristupa uparenih modela, država članica osigurava da se uparivanje usporedba cijena provodi za iste stambene objekte u razdobljima koja se upotrebljavaju za usporedbu i referentnim razdobljima na način koji osigurava da se kontroliraju razlike u kvaliteti stambenih objekata koji su bili predmet transakcije.
10. Ako država članica primjenjuje stratificirani središnji ili srednji indeks, ona utvrđuje stratifikacijske varijable na temelju statističke analize i osigurava da definirani stratumi budu dovoljno homogeni.
11. Ako raspoloživ broj stambenih objekata koji su bili predmet transakcije nije dovoljan da omogući izračun pouzdanog indeksa cijena za određeni stratum, države članice procjenjuju promjenu cijene za taj stratum kao promjenu cijene u okviru stratuma ili kombinacije stratuma koje obilježavaju usporedivi tržišni uvjeti.
12. Države članice ne prenose cijene iz prethodnog tromjesečja niti imputiraju promjenu cijena iz prethodnog tromjesečja, osim ako se to može opravdati kao odgovarajuća procjena.
Članak 16.
Vlastito izgrađeni stambeni objekti i veće obnove
Pri izračunu podindeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara za vlastito izgrađene stambene objekte i veće obnove države članice uzimaju u obzir posebnosti postupka izgradnje, a posebno sljedeće elemente:
(a) |
ako kućanstva sama izvode radove i kupuju samo materijal, indeks cijena temelji se na cijenama kupljenog materijala; |
(b) |
ako kućanstva uključuju građevinska poduzeća, indeks cijena temelji se na indeksu proizvođačkih cijena za građevinarstvo prilagođen za moguće promjene stopa poreza tipa poreza na dodanu vrijednost primjenjivih na kućanstva. Ako indeks proizvođačkih cijena za građevinarstvo nije dostupan, indeks se temelji na uzorku proizvoda i dobavljača uzimajući u obzir vrste izgrađenih stambenih objekata te materijale i usluge koje se upotrebljavaju; |
(c) |
ako kućanstva kupuju montažni stambeni objekt, indeks cijena odražava promjene cijena montažnih kuća, troškova isporuke i cijena kupljenih građevinskih radova. |
Članak 17.
Ostale usluge povezane sa stjecanjem stambenih objekata
1. Ako se cijena usluge određuje kao udio u transakcijskoj cijeni stambenog objekta, indeks cijena za usluge temelji se na tom udjelu pomnoženom s cijenom reprezentativne transakcije.
2. Promjena cijene reprezentativne transakcije procjenjuje se primjenom indeksa cijena stambenih objekata ili odgovarajućeg podindeksa cijena stambenih objekata.
Članak 18.
Primjena članaka od 19. do 25.
1. Članci od 19. do 25. primjenjuju se ako su elementarni agregati bilo kojeg podindeksa indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara sastavljeni na temelju promatranih cijena koje su prikupljene posebno za tu svrhu.
2. Članci od 19. do 25. ove Uredbe ne primjenjuju se ako su elementarni agregati iz stavka 1. obuhvaćeni člankom 15. ove Uredbe.
Članak 19.
Uzorkovanje i reprezentativnost
1. Države članice izrađuju ciljni uzorak za indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara koji je reprezentativan za ciljnu populaciju indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara tako da definiraju elementarne agregate i odaberu pojedinačne proizvode za te elementarne agregate.
2. Broj pojedinačnih proizvoda i elementarnih agregata ovisi o ponderu kategorije izdataka i varijanci kretanja cijena pojedinačnih proizvoda u toj kategoriji.
3. Države članice osiguravaju da ciljni uzorak za indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara tijekom vremena ostane reprezentativan za ciljnu populaciju indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara tako da barem jednom godišnje revidiraju i ažuriraju ciljni uzorak za indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara te odabiru zamjenske proizvode.
Članak 20.
Postupanje s cijenama
1. Za sastavljanje indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara države članice upotrebljavaju promatrane cijene. Procijenjene cijene upotrebljavaju se samo za potrebe utvrđene u člancima 22. i 24.
2. Promatrane cijene za podindeks „osiguranja povezanog sa stambenim objektima” stvarne su premije.
3. Ako je proizvod povezan sa stjecanjem ili vlasništvom nad stambenim objektima stavljen na raspolaganje bez naknade, a cijena je naknadno naplaćena, to se u indeksu cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara prikazuje kao povećanje cijena. S druge strane, ako je cijena naplaćena za pojedinačnu uslugu koja je naknadno stavljena na raspolaganje bez naknade, to se u indeksu cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara prikazuje kao smanjenje cijena.
Članak 21.
Popusti i poticanje prodaje
1. Države članice uzimaju u obzir popuste:
(a) |
koji se mogu pripisati promatranom pojedinačnom proizvodu; i |
(b) |
koji se mogu zatražiti u trenutku kupnje. |
2. Kad je moguće, u obzir se uzimaju popusti koji su dostupni samo ograničenoj skupini kupaca.
3. S poticanjem prodaje postupa se u skladu s člancima 23. i 24.
Članak 22.
Procjena cijena
1. Ako se cijena pojedinačnog proizvoda u ciljnom uzorku za indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara ne može promatrati unutar referentnog tromjesečja, procijenjena cijena upotrebljava se samo za to tromjesečje, nakon čega se odabire zamjenski proizvod. Ovaj se stavak ne primjenjuje na pojedinačne proizvode za koje se očekuje da će ponovno biti dostupni.
2. Prethodno promatrana cijena ne upotrebljava se kao procijenjena cijena, osim ako se to može opravdati kao odgovarajuća procjena.
Članak 23.
Zamjene
1. Države članice odabiru zamjenski proizvod koji je sličan proizvodu koji nestaje i istodobno osiguravaju reprezentativnost ciljnog uzorka za indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara.
2. Države članice ne odabiru zamjenske proizvode na temelju slične cijene.
Članak 24.
Prilagodba kvalitete
1. Ako nema razlike između zamijenjenog proizvoda i njegove zamjene u smislu obilježja, vremena i mjesta kupnje te uvjeta isporuke, države članice izravno uspoređuju promatrane cijene. U protivnom, države članice provode prilagodbu kvalitete.
2. Države članice prilagodbu kvalitete koja je jednaka ukupnoj razlici cijene između zamijenjenog proizvoda i njegove zamjene provode samo ako se to može opravdati kao odgovarajuća procjena razlike u kvaliteti.
Članak 25.
Elementarni indeks cijena
1. Cijene pojedinačnih proizvoda agregiraju se kako bi se dobili elementarni indeksi cijena, i to primjenom jedne od sljedećih mogućnosti:
(a) |
formule za indeks kojom se osigurava tranzitivnost. Indeks cijena prethodnih razdoblja ne revidira se pri primjeni tranzitivnih formula za indeks; ili |
(b) |
formule za indeks kojom se osigurava vremenska reverzibilnost i uspoređuju cijene pojedinačnih proizvoda u razdoblju koje se upotrebljava za usporedbu i cijene tih proizvoda u referentnom razdoblju. Referentno razdoblje ne mijenja se često ako ta promjena dovodi do značajnog kršenja načela tranzitivnosti. |
2. Formula za indeks koja je u skladu s formulama opisanima u stavku 1. primjenjuje se za dobivanje indeksa cijena za elementarni agregat iz dvaju ili više elementarnih indeksa cijena.
Članak 26.
Integracija podindeksa nakon referentnog razdoblja indeksa
Svi podindeksi koji se integriraju u indeks cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara nakon referentnog razdoblja indeksa povezuju se s posljednjim tromjesečjem određene godine i upotrebljavaju se od prvog tromjesečja sljedeće godine.
POGLAVLJE 4.
REVIZIJE
Članak 27.
Revizije zbog pogrešaka
1. Države članice ispravljaju pogreške i Komisiji (Eurostatu) bez neopravdane odgode dostavljaju revidirane podindekse ili pondere podindeksa.
2. Države članice Komisiju (Eurostat) obavještavaju o uzroku pogreške najkasnije pri dostavljanju revidiranih podataka.
Članak 28.
Revizije privremenih podataka
1. Ne dovodeći u pitanje članak 27., države članice mogu revidirati privremene podindekse i pondere u tromjesečju nakon prve dostave.
2. Nakon revizije iz stavka 1. i ne dovodeći u pitanje članak 27., države članice mogu revidirati samo privremene podindekse i pondere u kalendarskoj godini nakon prve dostave, i to u trenutku dostave podataka za prvo tromjesečje sljedeće godine.
Članak 29.
Ostale revizije
1. Vrijeme i trajanje svih revizija osim onih koje su provedene u skladu s člancima 27. i 28. usklađuju se s Komisijom (Eurostatom).
2. Države članice Komisiji (Eurostatu) dostavljaju procjene revidiranih podindeksâ i pondera najkasnije tri mjeseca prije planirane provedbe predložene revizije.
POGLAVLJE 5.
STANDARDI I ROKOVI ZA RAZMJENU PODATAKA I METAPODATAKA
Članak 30.
Standardi za razmjenu podataka i metapodataka
1. Države članice Komisiji (Eurostatu) dostavljaju podatke i metapodatke u elektroničkom obliku putem jedinstvene kontaktne točke u skladu sa standardima za razmjenu statističkih podataka i metapodataka.
2. Povjerljivi podaci kako su definirani u članku 3. stavku 7. Uredbe (EZ) br. 223/2009 pri dostavljanju Komisiji (Eurostatu) označuju se na odgovarajući način.
Članak 31.
Rokovi za razmjenu metapodataka
Države članice jednom godišnje preispituju i ažuriraju svoje metapodatke iz indeksa cijena stambenih objekata i indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara za tekuću godinu te ih do 30. lipnja dostavljaju Komisiji (Eurostatu).
POGLAVLJE 6.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 32.
Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/1148
Provedbena uredba (EU) 2020/1148 mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 1. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 1. Ovom se Uredbom utvrđuju jedinstveni uvjeti za proizvodnju harmoniziranog indeksa potrošačkih cijena (HIPC) i harmoniziranog indeksa potrošačkih cijena po stalnim poreznim stopama.” |
2. |
brišu se članci od 22. do 25.; |
3. |
u članku 27. briše se stavak 2. |
Članak 33.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se na sve dostave podataka od 1. siječnja 2024. Već poslani podaci revidiraju se prema potrebi i ako su dostupni izvori podataka.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 135, 24.5.2016., str. 11.
(2) IZVJEŠĆE KOMISIJE EUROPSKOM PARLAMENTU I VIJEĆU o prikladnosti integracije indeksa cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara (OOH) u područje obuhvaćeno harmoniziranim indeksom potrošačkih cijena (HIPC), COM(2018) 768.
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1148 od 31. srpnja 2020. o utvrđivanju metodoloških i tehničkih specifikacija u skladu s Uredbom (EU) 2016/792 Europskog parlamenta i Vijeća o harmoniziranim indeksima potrošačkih cijena i indeksu cijena stambenih objekata (SL L 252, 4.8.2020., str. 12.).
(4) Uredba (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o europskoj statistici i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ, Euratom) br. 1101/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica, Uredbe Vijeća (EZ) br. 322/97 o statistici Zajednice i Odluke Vijeća 89/382/EEZ, Euratom o osnivanju Odbora za statistički program Europskih zajednica (SL L 87, 31.3.2009., str. 164.).
(5) Uredba (EU) br. 549/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o Europskom sustavu nacionalnih i regionalnih računa u Europskoj uniji (SL L 174, 26.6.2013., str. 1.).
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/1197 od 30. srpnja 2020. o utvrđivanju tehničkih specifikacija i modaliteta u skladu s Uredbom (EU) 2019/2152 Europskog parlamenta i Vijeća o europskim poslovnim statistikama i stavljanju izvan snage deset pravnih akata u području poslovnih statistika (SL L 271, 18.8.2020., str. 1.).
PRILOG
Izdaci za stambene objekte u vlasništvu stanara
Kategorije izdataka za stambene objekte u vlasništvu stanara koje su obuhvaćene indeksom cijena stambenih objekata u vlasništvu stanara utvrđene su u članku 11. Definirane su u nastavku.
(a) |
Kategorije „kupnja novoizgrađenih stambenih objekata” (O.1.1.1.1.) i „postojeći novokupljeni stambeni objekti kućanstava” (O.1.1.2.) uključuju izdatke kućanstava za bruto investicije u fiksni kapital, kako su definirane u točki 3.124. Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013, za sve stambene objekte koji su bili predmet transakcije i kupljeni su po tržišnim cijenama:
U skladu s definicijom bruto investicija u fiksni kapital isključena je vrijednost zemljišta povezanog sa stambenim objektima koji su bili predmet transakcije; |
(b) |
Kategorija „vlastito izgrađeni stambeni objekti i veće obnove” (O.1.1.1.2.) uključuje izdatke kućanstava za bruto investicije u fiksni kapital, kako su definirane u točki 3.124. Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013, za sve robe i usluge kupljene kao ulazni materijal za:
|
(c) |
Kategorija „ostale usluge povezane sa stjecanjem stambenih objekata” (O.1.1.3.) uključuje izdatke kućanstava za troškove prijenosa vlasništva koji su uključeni u bruto investicije u fiksni kapital u skladu s točkom 3.133. drugim podstavkom Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013 i povezani su s:
|
(d) |
Kategorija „veći popravci i održavanje” (O.1.2.1.) uključuje izdatke kućanstava za intermedijarnu potrošnju, kako je definirana u točki 3.88. Priloga A Uredbi (EU) br. 549/2013, za sav materijal i usluge za veće popravke i održavanje; |
(e) |
Kategorija „osiguranje povezano sa stambenim objektima” (O.1.2.2.) uključuje izdatke kućanstava za intermedijarnu potrošnju za implicitne naknade za usluge osiguranja povezane sa stambenim objektima u vlasništvu stanara; |
(f) |
Kategorija „ostale usluge povezane s vlasništvom nad stambenim objektima” (O.1.2.3.) uključuje izdatke kućanstava za intermedijarnu potrošnju za sve usluge pružene vlasnicima stambenih objekata koje nisu uključene ni u jednu kategoriju iz točaka (d) i (e) i koje su kućanstva kupila u vezi s sa stambenim objektima u vlasništvu stanara. |
18.7.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 181/16 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1471
оd 17. srpnja 2023.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1005/2008 od 29. rujna 2008. o uspostavi sustava Zajednice za sprečavanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, odvraćanje od njega i njegovo zaustavljanje, o izmjeni uredaba (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1936/2001 i (EZ) br. 601/2004 i o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 1093/94 i (EZ) br. 1447/1999 (1), a posebno njezin članak 30.,
budući da:
(1) |
Poglavljem V. Uredbe (EZ) br. 1005/2008 utvrđeni su postupci za identifikaciju ribarskih plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom („ribolov NNN”) te postupci za sastavljanje Unijina popisa takvih plovila („popis Unije”). Člankom 37. te uredbe predviđene su mjere koje je potrebno poduzeti protiv ribarskih plovila uvrštenih na taj popis. |
(2) |
Popis Unije utvrđen je Uredbom Komisije (EU) br. 468/2010 (2) i zatim izmijenjen provedbenim uredbama (EU) br. 724/2011 (3), (EU) br. 1234/2012 (4), (EU) br. 672/2013 (5), (EU) br. 137/2014 (6), (EU) 2015/1296 (7), (EU) 2016/1852 (8), (EU) 2017/2178 (9), (EU) 2018/1883 (10), (EU) 2020/269 (11), (EU) 2021/1120 (12) i (EU) 2022/1184 (13). |
(3) |
U skladu s člankom 30. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1005/2008 ribarska plovila uvrštena na popise plovila NNN koje su donijele regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO) treba uvrstiti na popis Unije. |
(4) |
Svi RFMO-i sastavljaju i redovito ažuriraju popise plovila NNN u skladu s vlastitim propisima. (14) |
(5) |
U skladu s člankom 30. Uredbe (EZ) br. 1005/2008 Komisija treba ažurirati popis Unije kad joj RFMO-i dostave popise ribarskih plovila za koja se pretpostavlja ili je potvrđeno da sudjeluju u ribolovu NNN. Budući da je Komisija od RFMO-a primila nove popise, trebalo bi ažurirati popis Unije. |
(6) |
S obzirom na to da isto plovilo može biti uvršteno pod različitim imenima i/ili zastavama ovisno o vremenu njegova uvrštenja na popise RFMO-a, ažurirani popis Unije trebao bi sadržavati različita imena i/ili zastave koje su utvrdili nadležni RFMO-i. |
(7) |
Plovilo „Eros Dos” (15) uklonjeno je s popisa koji je sastavila Komisija za ribarstvo sjeveroistočnog Atlantika („NEAFC”), u skladu s člankom 44. NEAFC-ova sustava kontrole i izvršenja. Budući da je tu odluku donio nadležni RFMO u skladu s odredbama članka 30. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1005/2008, to plovilo nije uvršteno na popis Unije iako još nije uklonjeno s popisa koji je utvrdila Komisija za tunu u Indijskom oceanu („IOTC”). |
(8) |
Uredbu (EU) br. 468/2010 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(9) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Dio B Priloga Uredbi (EU) br. 468/2010 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 286, 29.10.2008., str. 1.
(2) Uredba Komisije (EU) br. 468/2010 od 28. svibnja 2010. o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 131, 29.5.2010., str. 22.).
(3) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 724/2011 od 25. srpnja 2011. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 194, 26.7.2011., str. 14.).
(4) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 1234/2012 od 19. prosinca 2012. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 350, 20.12.2012., str. 38.).
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 672/2013 оd 15. srpnja 2013. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 193, 16.7.2013., str. 6.).
(6) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 137/2014 od 12. veljače 2014. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 43, 13.2.2014., str. 47.).
(7) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1296 оd 28. srpnja 2015. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 199, 29.7.2015., str. 12.).
(8) Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/1852 od 19. listopada 2016. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 284, 20.10.2016., str. 5.).
(9) Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/2178 оd 22. studenoga 2017. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 307, 23.11.2017., str. 14.).
(10) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1883 оd 3. prosinca 2018. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 308, 4.12.2018., str. 30.).
(11) Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/269 od 26. veljače 2020. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 56, 27.2.2020., str. 7.).
(12) Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1120 оd 8. srpnja 2021. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 243, 9.7.2021., str. 18.).
(13) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1184 оd 8. srpnja 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 468/2010 o popisu EU-a plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovom (SL L 184, 11.7.2022., str. 9.).
(14) Zadnja ažuriranja popisa plovila NNN koje su sastavili RFMO-i: CCAMLR: popis plovila NNN neugovornih stranaka i popis plovila NNN ugovornih stranaka donesen na 41. godišnjem sastanku, održanom od 24. listopada do 4. studenoga 2022.; CCSBT: CCSBT-ov popis plovila NNN donesen na 29. godišnjem sastanku CCSBT-a, održanom od 10. do 14. listopada 2022., na snazi od 12. siječnja 2023.; GFCM: popis plovila NNN donesen na 45. sastanku GFCM-a, održanom od 7. do 11. studenoga 2022.; IATTC: IATTC-ov popis plovila NNN donesen na 100. sastanku IATTC-a, održanom od 1. do 5. kolovoza 2022.; ažuriran 7. travnja 2023.; ICCAT: popis plovila NNN donesen na 23. posebnom sastanku ICCAT-a, održanom od 13. do 21. studenoga 2022.; IOTC: IOTC-ov popis plovila NNN donesen na 26. sastanku IOTC-a, održanom od 16. do 20. svibnja 2022.; ažuriran 26. svibnja 2022.; NAFO: NAFO-ov popis plovila NNN donesen na 44. godišnjem sastanku NAFO-a, održanom od 19. do 23. rujna 2022.; ažuriran 20. travnja 2023.; NEAFC: popis B plovila NNN donesen na 41. godišnjem sastanku NEAFC-a, održanom od 15. do 18. studenoga 2022., ažuriran 13. siječnja 2023.; NPFC: NPFC-ov popis plovila NNN donesen na 6. godišnjem sastanku NPFC-a, održanom od 23. do 25. veljače 2021.; SEAFO: SEAFO-ov popis plovila NNN za 2022., donesen na 19. godišnjem sastanku SEAFO-a, održanom od 30. studenoga do 1. prosinca 2022., odobren 30. prosinca 2022.; SIOFA: SIOFA-in popis plovila NNN donesen na 9. sastanku stranaka Sporazuma, održanom od 4. do 8. srpnja 2022.; ažuriran 5. siječnja 2023.; SPRFMO: popis plovila NNN donesen na 11. godišnjem sastanku, održanom od 13. do 17. veljače 2023.; WCPFC: WCPFC-ov popis plovila NNN za 2023., donesen na 19. redovnom sastanku WCPFC-a, održanom od 27. studenoga do 3. prosinca 2022., na snazi od 2. veljače 2023.
(15) IMO broj: 8604668.
PRILOG
„DIO B
Plovila navedena u skladu s člankom 30. Uredbe (EZ) br. 1005/2008”
IMO (1) broj/broj RFMO-a |
Ime plovila (2) |
Država zastave ili područje zastave (2) |
Popis RFMO-a (2) |
417000878 /1 [IOTC]/20210009 [ICCAT] |
ABISHAK PUTHA 3 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20150046 [ICCAT]/2 [IOTC] |
ABUNDANT 1 (prijašnje ime prema ICCAT-u: YI HONG 6; prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: YI HONG 06) |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150042 [ICCAT]/3 [IOTC] |
ABUNDANT 12 (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: YI HONG 106) |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150044 [ICCAT]/4 [IOTC] |
ABUNDANT 3 (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: YI HONG 16) |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20170013 [ICCAT]/5 [IOTC] |
ABUNDANT 6 (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: YI HONG 86) |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150043 [ICCAT]/6 [IOTC] |
ABUNDANT 9 (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: YI HONG 116) |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7379345/20060010 [ICCAT]/7 [IOTC] |
ACROS No. 2 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava: Honduras) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20060009 [ICCAT]/8 [IOTC] |
ACROS No. 3 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava: Honduras) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
9 [IOTC] |
AL'AMIR MUHAMMAD |
Egipat |
GFCM, IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7306570/10 [IOTC]/20200001 [ICCAT] |
ALBORAN II (prijašnje ime prema GFCM-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: WHITE ENTERPRISE; prijašnja imena prema SEAFO-u: WHITE ENTERPRISE, ENEXEMBRE, ATALAYA, REDA IV, ATALAYA DEL SUR; prijašnja imena prema IATTC-u: WHITE ENTERPRISE, ENXEMBRE, ATALAYA, REDA IV, ATALAYA DEL SUR) |
Nepoznato (zadnje poznate zastave prema GFCM-u, IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SIOFA-i, SEAFO-u: Panama, Sveti Kristofor i Nevis; zadnja poznata zastava prema ICCAT-u: Panama) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
7036345/20190003 [ICCAT]/11 [IOTC] |
AMORINN (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, ICCAT-u, GFCM-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: ICEBERG II, LOME, NOEMI; prijašnja imena prema IATTC-u, IOTC-u, SIOFA-i: ICEBERG II, NOEMI, LOME) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Togo, Belize) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20150001 [ICCAT]/12 [IOTC] |
ANEKA 228 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150002 [ICCAT]/13 [IOTC] |
ANEKA 228; KM. |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7236634/20190004 [ICCAT]/14 [IOTC] |
ANTONY (prijašnja imena: URGORA, ATLANTIC OJI MARU No. 33, OJI MARU No. 33) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, SEAFO-u: Indonezija, Belize, Panama, Honduras, Venecuela; zadnje poznate zastave prema IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SIOFA-i: Venecuela, Honduras, Panama, Belize, Indonezija) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
7322897/20150024 [ICCAT]/15 [IOTC] |
ASIAN WARRIOR (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: KUNLUN, TAISHAN, CHANG BAI, HONGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA; prijašnje ime prema IOTC-u: DORITA) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i], Ekvatorska Gvineja [prema GFCM-u, IOTC-u], Sveti Vincent i Grenadini [prema IATTC-u] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u: Indonezija, Tanzanija, Sjeverna Koreja (DNRK), Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Ekvatorska Gvineja, Sveti Vincent i Grenadini, Urugvaj; zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Ekvatorska Gvineja, Sveti Vincent i Grenadini, Indonezija, Tanzanija, Sjeverna Koreja (DNRK), Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Ekvatorska Gvineja, Sveti Vincent i Grenadini, Urugvaj; zadnje poznate zastave prema SEAFO-u, SIOFA-i: Indonezija, Tanzanija, Sjeverna Koreja (DNRK), Panama, Sijera Leone, Ekvatorska Gvineja, Urugvaj; zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Indonezija, Tanzanija, Sjeverna Koreja (DNRK), Panama, Sijera Leone, Ekvatorska Gvineja, Urugvaj, nepoznato) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
9042001/20150047 [ICCAT]/16 [IOTC] |
ATLANTIC WIND (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: ZEMOUR 2, LUAMPA, YONGDING, JIANGFENG, CHENGDU, SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG No. 88, CARRAN; prijašnje ime prema IOTC-u: CARRAN; prijašnja imena prema IATTC-u: ZEMOUR 2, LUAMPA, YONGDING, JIANGFENG, CHENGDU, SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG No. 88, CARRAN, DRACO-1) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u: Tanzanija, Ekvatorska Gvineja, Indonezija, Tanzanija, Kambodža, Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Togo, Republika Koreja, Urugvaj; zadnja poznata zastava prema IOTC-u: Ekvatorska Gvineja; zadnje poznate zastave prema IATTC-u, SIOFA-i: Tanzanija, Ekvatorska Gvineja, Indonezija, Kambodža, Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Togo, Urugvaj; zadnje poznate zastave prema SEAFO-u: Tanzanija, Ekvatorska Gvineja, Indonezija, Kambodža, Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Togo, Sjeverna Koreja (DNRK), Urugvaj; zadnja poznata zastava prema ICCAT-u: Tanzanija, Ekvatorska Gvineja, Indonezija, Tanzanija, Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Togo, Sjeverna Koreja (DNRK), Urugvaj) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
17 [IOTC]/20220001 [ICCAT] |
AVEMARIYA [prema IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i]; AVEMARIJA [prema CCSBT-u] |
Indija |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
9037537/20190005 [ICCAT]/18 [IOTC] |
BAROON (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: LANA, ZEUS, TRITON I; prijašnja imena prema IATTC-u, IOTC-u: LANA, ZEUS, TRITON-1) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, ICCAT-u, IOTC-u, GFCM-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i], Tanzanija [prema IATTC-u] (zadnje poznate zastave prema IATTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Nigerija, Mongolija, Togo, Sijera Leone; zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, CCSBT-u, ICCAT-u, IOTC-u, SEAFO-u: Tanzanija, Nigerija, Mongolija, Togo, Sijera Leone; zadnje poznate zastave prema SIOFA-i: Nigerija, Mongolija, Togo, Sijera Leone, Tanzanija) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
12290 [IATTC]/20110011 [ICCAT]/19 [IOTC] |
BHASKARA No. 10 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Indonezija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
12291 [IATTC]/20110012 [ICCAT]/20 [IOTC] |
BHASKARA No. 9 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Indonezija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20060001 [ICCAT]/21 [IOTC] |
BIGEYE |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20040005 [ICCAT]/22 [IOTC] |
BRAVO |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
9407 [IATTC]/20110013 [ICCAT]/23 [IOTC] |
CAMELOT |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Belize) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
6622642/20190006 [ICCAT]/24 [IOTC] |
CHALLENGE (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: PERSEVERANCE, MILA; prijašnja imena prema IOTC-u: MILA, PERSEVERANCE, MILA, ISLA, MONTANA CLARA, PERSEVERANCE; prijašnja imena prema IATTC-u: MILA, PERSEVERANCE, ISLA, MONTANA CLARA) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, ICCAT-u, SEAFO-u: Ekvatorska Gvineja, Ujedinjena Kraljevina; zadnje poznate zastave prema IATTC-u, IOTC-u, SIOFA-i: Panama, Ekvatorska Gvineja, Ujedinjena Kraljevina) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20150003 [ICCAT]/25 [IOTC] |
CHI TONG |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20190001 [ICCAT]/27 [IOTC] |
CHOTCHAINAVEE 35 (prijašnje ime prema IATTC-u, SIOFA-i: CARRAN) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Džibuti) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7330399/20190002 [ICCAT]/28 [IOTC] |
COBIJA (prijašnja imena prema IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: CAPE FLOWER; CAPE WRATH II; prijašnja imena prema CCSBT-u, ICCAT-u: CAPE FLOWER, CAPE WRATH) |
Nepoznato (zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Bolivija, Sveti Toma i Prinsipe, nepoznato, Južna Afrika, Kanada; zadnja poznata zastava prema NEAFC-u, SIOFA-i: Bolivija; zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Bolivija, Sveti Toma i Prinsipe) zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Sveti Toma i Prinsipe, nepoznato, Južna Afrika, Kanada, Bolivija; zadnje poznate zastave prema NAFO-u: Bolivija, Sveti Toma i Prinsipe, Južna Afrika, Kanada) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
7234014/20080001 [ICCAT]/29 [IOTC] |
DANIAA (prijašnje ime prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: CARLOS) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u: Gvineja) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
6163 [IATTC]/20130005 [ICCAT]/30 [IOTC]/7742-PP [CCSBT, IATTC] |
DRAGON III |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Kambodža) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
8025082/N467 [CCSBT]/20210010 [ICCAT] |
EL SHADDAI (prijašnje ime prema CCAMLR-u, CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, SEAFO-u, SIOFA-i: BANZARE) |
Južna Afrika (zadnja poznata zastava prema CCAMLR-u, CCSBT-u: Urugvaj) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
7302548/2006003 [ICCAT]/164 [IOTC] |
FREEDOM 7 [prema CCSBT-u, ICCAT-u, SIOFA-i]; ZHI MING [prema GFCM-u, IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u], No. 101 GLORIA [prema IATTC-u] (prijašnja imena prema IATTC-u: GOLDEN LAKE, NO. 101 GLORIA; prijašnje ime prema GFCM-u, IATTC-u: GOLDEN LAKE; prijašnje ime prema NAFO-u, NEAFC-u: N°101 GLORIA; prijašnja imena prema ICCAT-u, SIOFA-i: ZHI MING, NO. 101 GLORIA, GOLDEN LAKE; prijašnja imena prema CCSBT-u: ZHI MING, GOLDEN LAKE, N°101 GLORIA) (3) |
Kamerun [prema CCSBT-u, ICCAT-u, NAFO-u, SIOFA-i]; Mongolija [prema IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u], nepoznato [prema IATTC-u] (zadnja poznata zastava prema IATTC-u: Panama; zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, ICCAT-u, SIOFA-i: Mongolija, Panama) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150004 [ICCAT]/32 [IOTC] |
FU HSIANG FA 18 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150005 [ICCAT]/33 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 01 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150006 [ICCAT]/34 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 02 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150007 [ICCAT]/35 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 06 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150008 [ICCAT]/36 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 08 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150009 [ICCAT]/37 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 09 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150010 [ICCAT]/38 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 11 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150011 [ICCAT]/39 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 13 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150012 [ICCAT]/40 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 17 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150013 [ICCAT]/41 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 20 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150014 [ICCAT]/42 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 21 [prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u], FU HSIANG FA No. 21A [prema SIOFA-i] |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, SIOFA |
20130003 [ICCAT]/43 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 21 [prema CCSBT-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u], FU HSIANG FA [prema IATTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], FU HSIANG FA No. 21B [prema SIOFA-i], FU HSIANG FA (N°21) [prema GFCM-u] (3) |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150015 [ICCAT]/44 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 23 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150016 [ICCAT]/45 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 26 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150017 [ICCAT]/46 [IOTC] |
FU HSIANG FA No. 30 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7355662/20130001 [ICCAT]/M-01432 [WCPFC, CCSBT]/47 [IOTC] |
FU LIEN No. 1 |
Nepoznato [prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SIOFA-i, WCPFC-u], Gruzija [prema IOTC-u] (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, WCPFC-u: Gruzija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA, WCPFC |
20130004 [ICCAT]/48 [IOTC] |
FULL RICH |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Belize) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20080005 [ICCAT]/49 [IOTC] |
GALA I (prijašnja imena: MANARA II, ROAGAN) |
Nepoznato (zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u: Libija, Otok Man; zadnja poznata zastava prema GFCM-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Libija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
6591 [IATTC]/20130006 [ICCAT]/50 [IOTC] |
GOIDAU RUEY No. 1 (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: GOIDAU RUEY 1) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Panama) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7020126/20190007 [ICCAT]/51 [IOTC] |
GOOD HOPE (prijašnje ime prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: TOTO; prijašnja imena prema IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: TOTO, SEA RANGER V) |
Nigerija (zadnja poznata zastava prema IATTC-u: Belize) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
6719419/52 [IOTC]/20200003 [ICCAT] |
GORILERO (prijašnje ime: GRAN SOL) |
Nepoznato (zadnje poznate zastave: Sijera Leone, Panama) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20090003 [ICCAT]/53 [IOTC] |
GUNUAR MELYAN 21 |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
13 [NPFC]/54 [IOTC] |
HAI DA 705 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC NPFC, SIOFA |
4000354/20200012 [ICCAT]/55 [IOTC] |
HALELUYA |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema ICCAT-u: Tanzanija) |
CCSBT, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
8529533/20200011 [ICCAT]/56 [IOTC] |
HALIFAX (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: MARIO 11) |
Namibija [prema CCSBT-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], Senegal [prema IATTC-u] (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i: Senegal) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
7322926/20190009 [ICCAT]/57 [IOTC] |
HEAVY SEA (prijašnja imena: DUERO, JULIUS, KETA, SHERPA UNO) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Panama, Sveti Kristofor i Nevis, Belize; zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Panama, Sveti Kristofor i Nevis, Belize, Urugvaj) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20150018 [ICCAT]/58 [IOTC] |
HOOM XIANG 101 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Malezija) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150019 [ICCAT]/59 [IOTC] |
HOOM XIANG 103 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Malezija) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150020 [ICCAT]/60 [IOTC] |
HOOM XIANG 105 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Malezija) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20100004 [ICCAT]/61 [IOTC] |
HOOM XIANG II [prema CCSBT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i], HOOM XIANG 11 [prema GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, NEAFC-u] |
Nepoznato (zadnja poznata zastava: Malezija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7332218/62 [IOTC]/20200004 [ICCAT] |
IANNIS 1 [prema NAFO-u, NEAFC-u], IANNIS I [prema GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (prijašnja imena prema GFCM-u, IATTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: MOANA MAR, CANOS DE MECA) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava: Panama) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
63 [IOTC]/20210001 [ICCAT] |
IMULA 0730 KLT/LAKPRIYA 14 [prema CCSBT-u, IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], IMULA 0730 KLT [prema ICCAT-u] |
Šri Lanka |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
64 [IOTC]/20210002 [ICCAT] |
IMULA 0846 KLT/GOD BLESS [prema CCSBT-u, IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], IMULA 0846 KLT [prema ICCAT-u] |
Šri Lanka |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
65 [IOTC]/20210003 [ICCAT] |
IMUL-A-1028-TLE/DEWLI FISHING KUDAWELLA [prema IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], IMUL-A-1028-TLE/DEWLI FISHING KUDAWELL [prema CCSBT-u], IMUL-A-1028-TLE [prema ICCAT-u] |
Šri Lanka |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
66 [IOTC]/20210004 [ICCAT] |
IND-TN-15- MM8297/ARARAT/RESH MITHA [prema CCSBT-u, IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], IND-TN-15- MM8297 [prema ICCAT-u] |
Indija |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
8004076/20210006 [ICCAT]/67 [IOTC] |
ISRAR 1 (prijašnja imena prema SIOFA-i: MARCO N°21, MEGA N°2, TERANG SURYA, TUNA INDAH N°3) |
Oman (zadnje poznate zastave prema SIOFA-i: Senegal, Belize) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
8568694/20210007 [ICCAT]/68 [IOTC] |
ISRAR 2 (prijašnja imena prema SIOFA-i: RICOS N°6, MARIO N°6, YUH PAO N°6) |
Oman (zadnje poznate zastave prema SIOFA-i: Sveti Vincent i Grenadini, Tanzanija, Vanuatu) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
8568682/20210008 [ICCAT]/69 [IOTC] |
ISRAR 3 (prijašnja imena prema SIOFA-i: RICOS N°3, MARIO N°3, YUH PAO N°3) |
Oman (zadnje poznate zastave prema SIOFA-i: Sveti Vincent i Grenadini, Tanzanija, Vanuatu) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
6607666/20190008 [ICCAT]/70 [IOTC] |
JINZHANG [prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i], HAI LUNG [prema IATTC-u, NAFO-u] (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, ICCAT-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: HAI LUNG, YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA; prijašnja imena prema NEAFC-u: HAI LUNG, RAY, KILLY, TROPIC, ISLA CRACIOSA, CONSTANT; prijašnja imena prema SIOFA-i: YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA, CONSTANT; prijašnja imena prema IATTC-u: HAI LUNG, YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA, CONSTANT; prijašnja imena prema NAFO-u: RAY, KILLY, TROPIC, ISLA CRACIOSA, CONSTANT) (3) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, ICCAT-u, NAFO-u, SEAFO-u: Sijera Leone, Belize, Ekvatorska Gvineja, Južna Afrika; zadnje poznate zastave prema NEAFC-u: Belize, Južna Afrika; zadnje poznate zastave prema IOTC-u: Belize, Mongolija, Ekvatorska Gvineja, Južna Afrika, Belize) zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Belize, Mongolija, Ekvatorska Gvineja, Južna Afrika) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
9505 [IATTC]/20130007 [ICCAT]/71 [IOTC] |
JYI LIH 88 |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7929176/20220008 [ICCAT] |
KIKI |
Gambija |
CCSBT, ICCAT, SIOFA |
20150021 [ICCAT]/72 [IOTC] |
KIM SENG DENG 3 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7905443/20190010 [ICCAT]/73 [IOTC] |
KOOSHA 4 (prijašnje ime prema IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: EGUZKIA) |
Iran |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20150022 [ICCAT]/74 [IOTC] |
KUANG HSING 127 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150023 [ICCAT]/75 [IOTC] |
KUANG HSING 196 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7325746/76 [IOTC]/20200005 [ICCAT] |
LABIKO (prijašnje ime prema GFCM-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: MAINE; prijašnja imena prema IOTC-u: MAINE, CLAUDE MONIER, CHEVALIER D'ASSAS; prijašnja imena prema ICCAT-u: MAINE, CLAUDE MOINIER; prijašnja imena prema IATTC-u: MAINE, CLAUDE MONIER, CHEVALIER D'ASSAS, GUINESPA 1, MAPOSA NOVENO) |
Nepoznato [prema IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i], Gvineja [prema GFCM-u] (zadnja poznata zastava prema ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Gvineja; zadnje poznate zastave prema IOTC-u: Tanzanija, Ekvatorska Gvineja, Indonezija, Kambodža, Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Togo, Urugvaj; zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Gvineja, Tanzanija, Indonezija, Kambodža, Panama, Sijera Leone, Sjeverna Koreja (DNRK), Togo, Urugvaj) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
1 [NPFC]/77 [IOTC] |
LIAO YUAN YU 071 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
2 [NPFC]/78 [IOTC] |
LIAO YUAN YU 072 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
3 [NPFC]/79 [IOTC] |
LIAO YUAN YU 9 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
20060007 [ICCAT]/80 [IOTC] |
LILA No. 10 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Panama) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7388267/20190011 [ICCAT]/81 [IOTC] |
LIMPOPO (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE; prijašnja imena prema IOTC-u: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO, LENA, ALOS, ROSS; prijašnja imena prema IATTC-u, ICCAT-u: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE, CONBAROYA, TERCERO) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Togo, Gana, Sejšeli, Francuska; zadnje poznate zastave prema GFCM-u: Togo, Gana, Sejšeli) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
82 [IOTC]/ IND.TN.15. MM.106 [prema CCSBT-u, IOTC-u, SIOFA-i]/ 20220002 [ICCAT] |
LITTLESHA |
Indija |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, NPFC, SIOFA |
28 [NPFC]/83 [IOTC] |
LU RONG SHUI 158 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
14 [NPFC]/84 [IOTC] |
LU RONG YU 1189 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
24 [NPFC]/85 [IOTC] |
LU RONG YU 612 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
17 [NPFC]/86 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 101 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
18 [NPFC]/87 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 102 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
19 [NPFC]/88 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 103 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
20 [NPFC]/89 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 105 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
21 [NPFC]/90 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 106 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
22 [NPFC]/91 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 108 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
23 [NPFC]/92 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 109 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
25 [NPFC]/93 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 787 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
27 [NPFC]/94 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 797 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
26 [NPFC]/95 [IOTC] |
LU RONG YUAN YU 958 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
9038402/20220006 [ICCAT] |
LUCAS (prijašnje ime prema SIOFA-i: MAXIMUS) |
Gambija |
CCSBT, ICCAT, SIOFA |
20150025 [ICCAT]/96 [IOTC] |
MAAN YIH HSING |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20040007 [ICCAT]/97 [IOTC] |
MADURA 2 |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20040008 [ICCAT]/98 [IOTC] |
MADURA 3 |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
99 [IOTC]/ IMULA 0195 TCO [CCSBT, IOTC, SIOFA]/20220003 [ICCAT] |
MANGALA |
Šri Lanka |
CCSBT, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
20060002 [ICCAT]/100 [IOTC] |
MARIA |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, IOTC, ICCAT, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20180002 [ICCAT]/101 [IOTC]/HSN5721 [CCSBT] |
MARWAN 1 [prema CCSBT-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SIOFA-i], MARAWAN 1 [prema IATTC-u] (prijašnja imena prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: AL WESAM 4, CHAICHANACHOKE 8) |
Somalija (zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Džibuti, Tajland) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20060005 [ICCAT]/102 [IOTC] |
MELILLA No. 101 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Panama) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20060004 [ICCAT]/103 [IOTC] |
MELILLA No. 103 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Panama) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7385174/104 [IOTC]/20200006 [ICCAT] |
MURTOSA |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema GFCM-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Togo; zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Togo, Portugal) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
14613 [IATTC]/20110003 [ICCAT]/M-00545 [WCPFC, CCSBT, ICCAT]/105 [IOTC]/C-00545 [IATTC, IOTC] |
NEPTUNE |
Nepoznato [prema CCSBT-u, GFCM-u, ICCAT-u, NAFO-u, SIOFA-i, WCPFC-u], Gruzija [prema IATTC, IOTC-u, NEAFC-u] (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, ICCAT-u, NAFO-u, SIOFA-i, WCPFC-u: Gruzija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA, WCPFC |
20160001 [ICCAT]/106 [IOTC] |
NEW BAI I No. 168 (prijašnje ime prema IATTC-u, SIOFA-i: TAI YUAN No. 227; prijašnje ime prema ICCAT-u: SAMUDERA) |
Nepoznato [prema CCSBT-u, GFCM-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u], Liberija [prema IATTC-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Liberija, Indonezija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
8808654/50628PE XT [CCSBT]/107 [IOTC]/20210005 [ICCAT] |
NIKA |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnja poznata zastava prema CCAMLR-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u: Panama) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20060008 [ICCAT]/108 [IOTC] |
No. 2 CHOYU |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Honduras) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20060011 [ICCAT]/109 [IOTC] |
No. 3 CHOYU |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Honduras) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
8808903/20190012 [ICCAT]/110 [IOTC] |
NORTHERN WARRIOR (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i; MILLENNIUM, SIP 3; prijašnja imena prema NAFO-u, NEAFC-u: MILLENNIUM, SHIP 3 ) |
Angola (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, IATTC-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Curaçao, Nizozemski Antili, Južna Afrika, Belize, Maroko) |
CCAMLR, CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
111 [IOTC]/ IND.TN.15.M M.4569 [CCSBT, IOTC, SIOFA]/20220004 [ICCAT] |
NOVA |
Indija |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
20040006 [ICCAT]/114 [IOTC] |
OCEAN DIAMOND |
Nepoznato |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
8665193/20200010 [ICCAT]/115 [IOTC] |
OCEAN STAR No. 2 (prijašnje ime prema ICCAT-u: WANG FA) |
Nepoznato (zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Vanuatu, Bolivija) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
11369 [IATTC]/20130008 [ICCAT]/117 [IOTC] |
ORCA |
Nepoznato (zadnja poznata zastava: Belize) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
8430586 [IATTC]/ 20060012 [ICCAT]/118 [IOTC] |
ORIENTE No. 7 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Honduras) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
5062479/20190013 [ICCAT]/119 [IOTC] |
PERLON (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: CHERNE, BIGARO, HOKING, SARGO, LUGALPESCA; prijašnja imena prema IATTC-u, SIOFA-i: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, LUGALPESCA; prijašnja imena prema IOTC-u: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, UGALPESCAA) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, GFCM-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Mongolija, Togo, Urugvaj; zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Urugvaj, Mongolija, Togo) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
9319856/20150033 [ICCAT]/120 [IOTC] |
PESCACISNE 1/PESCACISNE 2 (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, GFCM-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: ZEMOUR 1, KADEI, SONGHUA, YUNNAN, NIHEWAN, HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V; prijašnje ime prema IOTC-u: PALOMA V; prijašnja imena prema IATTC-u: ZEMOUR 1, KADEI, SONGHUA, YUNNAN, NIHEWAN, HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V, JIAN YUAN) |
Nepoznato [prema CCAMLR-u, IATTC-u, ICCAT-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i], Mauritanija [prema GFCM-u, IOTC-u, NAFO-u] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, IATTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Mauritanija, Ekvatorska Gvineja, Indonezija, Tanzanija, Mongolija, Kambodža, Namibija, Urugvaj; zadnja poznata zastava prema GFCM-u, IOTC-u, NAFO-u: Ekvatorska Gvineja; zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Mauritanija, Ekvatorska Gvineja) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
20180003 [ICCAT]/121 [IOTC]/K22/IS/2019 [CCSBT, IOTC] |
PROGRESO [prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], AL WESAM 5 [prema NAFO-u] (prijašnja imena prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i: AL WESAM 5, CHAINAVEE 54; prijašnje ime prema NAFO-u: CHAINAVEE 54) |
Kamerun [prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i], nepoznato [prema NEAFC-u] (zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Džibuti, Tajland) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
95 [IATTC]/20130009 [ICCAT]/122 [IOTC] |
REYMAR 6 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava: Belize) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7825215/125 [IATTC]/20110014 [ICCAT]/26-123 [IOTC]/280020064 [CCSBT, IATTC] |
SAGE [prema IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i]; CHIA HAO No. 66 [prema CCSBT-u, IATTC-u, IOTC-u, GFCM-u, NAFO-u, SIOFA-i] (prijašnje ime prema IATTC-u, IOTC-u: CHI FUW No. 6, prijašnja imena prema ICCAT-u: CHIA HAO No. 66, CHI FUW No. 6) (3) |
Nepoznato [prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i], Gambija [prema IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i] (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Belize; zadnja poznata zastava prema IOTC-u: Ekvatorska Gvineja; zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Gambija, Sejšeli, Belize) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20130013 [ICCAT]/124 [IOTC] |
SAMUDERA PASIFIK No. 18 (prijašnja imena prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u: KAWIL No. 03, LADY VI-T-III) |
Indonezija |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150026 [ICCAT]/125 [IOTC] |
SAMUDERA PERKASA 11 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150027 [ICCAT]/41 [IOTC]/126 [IOTC] |
SAMUDERA PERKASA 12 [prema IATTC-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u], SAMUDRA PERKASA 12 [prema CCSBT-u, IOTC-u, SIOFA-i] |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7424891/20190014 [ICCAT]/127 [IOTC] |
SEA URCHIN (prijašnja imena ALDABRA, OMOA I) |
Gambija/bez državne pripadnosti [prema CCAMLR-u, CCSBT-u, SEAFO-u], Gambija [prema GFCM-u, IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], nepoznato [prema ICCAT-u, NAFO-u] (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u, GFCM-u, IOTC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Tanzanija, Honduras) zadnja poznata zastava prema ICCAT-u: Gambija; zadnje poznate zastave prema IATTC-u: Tanzanija, Honduras, Togo) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
8692342/20180004 [ICCAT]/128 [IOTC]HSB3852 [IOTC/CCSBT] |
SEA VIEW [prema IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NEAFC-u, SIOFA-i], SEAVIEW [prema CCSBT-u] (prijašnja imena prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: AL WESAM 2, CHAINAVEE 55) |
Kamerun (zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Džibuti, Tajland) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
8692354/20180005 [ICCAT]/129 [IOTC]/HSN5282 [IOTC, CCSBT] |
SEA WIND (prijašnja imena prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: AL WESAM 1, SUPPHERMNAVEE 21) |
Kamerun (zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Džibuti, Tajland; zadnja poznata zastava prema ICCAT-u: Tajland) |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20080004 [ICCAT]/130 [IOTC] |
SHARON 1 (prijašnja imena prema GFCM-u, IATTC-u, SIOFA-i: MANARA I, POSEIDON; prijašnja imena prema CCSBT-u, ICCAT-u, IOTC-u: MANARA 1, POSEIDON) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema GFCM-u, IOTC-u, SIOFA-i: Libija; zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u: Libija, Ujedinjena Kraljevina) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20170014 [ICCAT]/131 [IOTC] |
SHENG JI QUN 3 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150028 [ICCAT]/132 [IOTC] |
SHUEN SIANG |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20170015 [ICCAT]/133 [IOTC] |
SHUN LAI (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: HSIN JYI WANG No. 6) |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150029 [ICCAT]/134 [IOTC] |
SIN SHUN FA 6 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150030 [ICCAT]/135 [IOTC] |
SIN SHUN FA 67 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150031 [ICCAT]/136 [IOTC] |
SIN SHUN FA 8 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150032 [ICCAT]/137 [IOTC] |
SIN SHUN FA 9 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20050001 [ICCAT]/138 [IOTC] |
SOUTHERN STAR 136 (prijašnje ime prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: HSIANG CHANG) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: Sveti Vincent i Grenadini) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150034 [ICCAT]/139 [IOTC] |
SRI FU FA 168 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150035 [ICCAT]/140 [IOTC] |
SRI FU FA 18 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150036 [ICCAT]/141 [IOTC] |
SRI FU FA 188 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150037 [ICCAT]/142 [IOTC] |
SRI FU FA 189 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150038 [ICCAT]/143 [IOTC] |
SRI FU FA 286 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150039 [ICCAT]/144 [IOTC] |
SRI FU FA 67 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150040 [ICCAT]/145 [IOTC] |
SRI FU FA 888 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
8514772/20190015 [ICCAT]/146 [IOTC] |
STS-50 (prijašnja imena prema CCAMLR-u, CCSBT-u, ICCAT-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; prijašnja imena prema IOTC-u, SIOFA-i: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; prijašnja imena prema GFCM-u: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; prijašnja imena prema IATTC-u: AYDA, SEA BREEZE 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2) |
Togo (zadnje poznate zastave prema CCAMLR-u: Kambodža, Republika Koreja, Filipini, Japan, Namibija, Japan; zadnje poznate zastave prema IATTC-u, SEAFO-u: Kambodža, Republika Koreja, Filipini, Japan, Namibija; zadnje poznate zastave prema IOTC-u: Kambodža, Republika Koreja, Filipini, Japan, Namibija, Togo) |
CCAMLR, CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
7816472/116 [IOTC]/20200008 [ICCAT] |
SUMMER REFER [prema IATTC-u, NEAFC-u], OKAPI MARTA [prema GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i] (prijašnje ime prema GFCM-u, IATTC-u, SIOFA-i: SUMMER REFER; prijašnje ime prema NEAFC-u: OKAPI MARTA) (3) |
Nepoznato [prema IATTC-u, ICCAT-u, NEAFC-u, SIOFA-i], Belize [prema GFCM-u, IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u] (zadnja poznata zastava prema ICCAT-u: Belize) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
9259070/9405 [IATTC]/20130010 [ICCAT]/147 [IOTC] |
TA FU 1 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u: Belize) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
13568 [IATTC]/20130011 [ICCAT]/148 [IOTC]/490810002 [CCSBT, IATTC] |
TCHING YE No. 6 (prijašnje ime prema GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: EL DIRIA I) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SIOFA-i: Belize; zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Belize, Kostarika) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150041 [ICCAT]/149 [IOTC] |
TIAN LUNG No.12 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7321374/150 [IOTC]/20200009 [ICCAT] |
TRINITY (prijašnja imena prema IATTC-u: YUCUTAN BASIN, ENXEMBRE, FONTE NOVA, JAWHARA; prijašnja imena prema ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SEAFO-u: ENXEMBRE, YUCUTAN BASIN, FONTENOVA, JAWHARA) |
Nepoznato (zadnje poznate zastave prema GFCM-u, NAFO-u: Gana, Panama; zadnje poznate zastave prema IATTC-u, IOTC-u, NEAFC-u, SEAFO-u, SIOFA-i: Gana, Panama, Maroko; zadnje poznate zastave prema ICCAT-u: Panama, Maroko) |
GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA |
29 [NPFC]/112 [IOTC] |
Nepoznato [prema IATTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, NPFC-u], NPFC 29 nepoznato [prema IATTC-u, IOTC-u], NPFC 29 Nepoznato 2021-01 [prema SIOFA-i] (prijašnje ime prema IATTC-u: ZHOU YU 808) (3) |
Nepoznato |
|
30 [NPFC]/113 [IOTC] |
Nepoznato [prema IATTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, NPFC-u], NPFC 30 nepoznato [prema IATTC-u, IOTC-u], NPFC 30 Nepoznato 2021-02 [prema SIOFA-i] (prijašnje ime prema IATTC-u: ZHOU YU 809) (3) |
Nepoznato |
|
34 [NPFC] |
Nepoznato [prema IATTC-u, NPFC-u], NPFC 34-nepoznato 2021-3 [prema SIOFA-i] (prijašnje ime prema IATTC-u: LU RONG YUAN YU 581) |
Nepoznato |
IATTC, NPFC, SIOFA |
35 [NPFC] |
Nepoznato [prema IATTC-u, NPFC-u], NPFC-35-nepoznato 2021-4 [prema SIOFA-i] (prijašnje ime prema IATTC-u: LU RONG YUAN YU 582) |
Nepoznato |
IATTC, NPFC, SIOFA |
36 [NPFC] |
Nepoznato [prema IATTC-u, NPFC-u], NPFC-36-nepoznato 2021-5 [prema SIOFA-i] (prijašnje ime prema IATTC-u: LU RONG YUAN YU 197) |
Nepoznato |
IATTC, NPFC, SIOFA |
8994295/129 [IATTC]/20130012 [ICCAT]/151 [IOTC]/280110095 [CCSBT, IATTC] |
WEN TENG No. 688/MAHKOIA ABADI No. 196 [prema GFCM-u, IATTC-u, SIOFA-i], WEN TENG No. 688 [prema CCSBT-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u] (prijašnje ime prema IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u: MAHKOIA ABADI No. 196) |
Nepoznato (zadnja poznata zastava: Belize) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
7826233/20090001 [ICCAT]/152 [IOTC] |
XING HAI FENG [prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i]; XING HAI FEN [prema NAFO-u, NEAFC-u]; XIN HAI FEN(G) [prema GFCM-u]; OCEAN LION [prema IATTC-u] (prijašnje ime prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SIOFA-i: OCEAN LION; prijašnja imena prema ICCAT-u: XING HAI FEN, OCEAN LION) (3) |
Nepoznato [prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, NEAFC-u, SIOFA-i] (zadnja poznata zastava prema IATTC-u, NEAFC-u: Ekvatorska Gvineja; zadnje poznate zastave prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Panama, Ekvatorska Gvineja) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20150045 [ICCAT]/153 [IOTC] |
YI HONG 3 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
154 [IOTC]/ IND.TN.15.M M.5707 [CCSBT, IOTC, SIOFA]/20220005 [ICCAT] |
YONA |
Indija |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NEAFC, SIOFA |
20130002 [ICCAT]/155 [IOTC] |
YU FONG 168 |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i, WCPFC-u: Tajvan) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA, WCPFC |
|
YU FONG 168 |
Nepoznato |
CCSBT |
20090002 [ICCAT]/156 [IOTC] |
YU MAAN WON |
Nepoznato (zadnja poznata zastava prema CCSBT-u, GFCM-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, NAFO-u, SIOFA-i: Gruzija) |
CCSBT, GFCM, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
31 [NPFC]/412356488 [IOTC, SIOFA]/157 [IOTC] |
YUANDA 6 |
Nepoznato (prijašnja zastava prema IATTC-u: Kina) |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
32 [NPFC]/412365486 [IOTC, SIOFA]/158 [IOTC] |
YUANDA 8 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
20170016 [ICCAT]/159 [IOTC] |
YUTUNA 3 (prijašnje ime prema CCSBT-u, IATTC-u, ICCAT-u, IOTC-u, SIOFA-i: HUNG SHENG No. 166) |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
20170017 [ICCAT]/160 [IOTC] |
YUTUNA No.1 |
Nepoznato |
CCSBT, IATTC, ICCAT, IOTC, NAFO, NEAFC, SIOFA |
15 [NPFC]/161 [IOTC] |
ZHE LING YU LENG 90055 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
16 [NPFC]/162 [IOTC] |
ZHE LING YU LENG 905 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
33 [NPFC]/412123526 [IOTC, SIOFA]/163 [IOTC] |
ZHEXIANG YU 23029 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
4 [NPFC]/165 [IOTC] |
ZHOU YU 651 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
5 [NPFC]/166 [IOTC] |
ZHOU YU 652 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
6 [NPFC]/167 [IOTC] |
ZHOU YU 653 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
7 [NPFC]/168 [IOTC] |
ZHOU YU 656 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
8 [NPFC]/169 [IOTC] |
ZHOU YU 657 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
9 [NPFC]/170 [IOTC] |
ZHOU YU 658 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
10 [NPFC]/171 [IOTC] |
ZHOU YU 659 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
11 [NPFC]/172 [IOTC] |
ZHOU YU 660 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
12 [NPFC]/173 [IOTC] |
ZHOU YU 661 |
Nepoznato |
IATTC, IOTC, NAFO, NEAFC, NPFC, SIOFA |
(1) Međunarodna pomorska organizacija.
(2) Dodatne informacije dostupne su na internetskim stranicama RFMO-â.
(3) Neki su RFMO-i to plovilo nekoliko puta uvrstili na popis, stoga su sve informacije kopirane u isti redak. Dodatne informacije dostupne su na internetskim stranicama RFMO-â.
(4) Nakon sinkroniziranja s popisom NPFC-a, NEAFC i NAFO na svoje su popise plovila NNN uvrstili jedno plovilo pod imenom „UNKNOWN” (NEPOZNATO), no nemoguće je utvrditi na koje se plovilo taj unos odnosi. Stoga se za oba plovila pod imenom „UNKNOWN” upućuje na NEAFC i NAFO.”
18.7.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 181/44 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/1472
оd 17. srpnja 2023.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1055/2008 u pogledu učestalosti kojom države članice dostavljaju svoja izvješća o kakvoći
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 184/2005 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. siječnja 2005. o statistikama Zajednice u vezi s platnom bilancom, međunarodnom trgovinom uslugama i izravnim stranim ulaganjima (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Ocjena kakvoće podataka u području statistike bilance plaćanja (BOP), statistike stanja međunarodnih ulaganja (IIP), statistike o međunarodnoj trgovini uslugama i statistike o izravnim stranim ulaganjima provodi se u skladu s Uredbom (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Osim toga, Uredbom Komisije (EZ) br. 1055/2008 (3)utvrđena su mjerila kakvoće te sadržaj i učestalost izvješća o kakvoći. |
(2) |
Praćenje kakvoće podataka iznimno je važno i treba se pravovremeno provoditi. Trebalo bi pronaći ravnotežu između potrebe za praćenjem i učestalosti izvješćivanja relevantnih informacija Europskom parlamentu i Vijeću kako bi se izbjeglo nerazmjerno opterećenje. |
(3) |
Stoga bi godišnju učestalost kojom države članice Komisiji (Eurostatu) dostavljaju izvješće o kakvoći trebalo izmijeniti u dvogodišnje izvješćivanje. |
(4) |
Države članice trebale bi Komisiji (Eurostatu) svoje sljedeće izvješće o kakvoći dostaviti najkasnije do 31. svibnja 2025., a zatim svake dvije godine. |
(5) |
Uredbu (EZ) 1055/2008 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(6) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za europski statistički sustav, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1055/2008 mijenja se kako slijedi:
(a) |
članak 1. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 1. Od 2025. nadalje države članice svake dvije godine dostavljaju izvješće o kakvoći izrađeno u skladu s pravilima utvrđenima u Prilogu.” |
(b) |
Članak 2. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 2. Države članice dostavljaju svoje izvješće o kakvoći svake druge godine najkasnije do 31. svibnja” |
(c) |
Prilog se zamjenjuje tekstom u Prilogu ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 35, 8.2.2005., str. 23.
(2) Uredba (EZ) br. 223/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o europskoj statistici i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ, Euratom) br. 1101/2008 Europskog parlamenta i Vijeća o dostavi povjerljivih statističkih podataka Statističkom uredu Europskih zajednica, Uredbe Vijeća (EZ) br. 322/97 o statistici Zajednice i Odluke Vijeća 89/382/EEZ, Euratom o osnivanju Odbora za statistički program Europskih zajednica (SL L 87, 31.3.2009., str. 164.).
(3) Uredba Komisije (EZ) br. 1055/2008 od 27. listopada 2008. o provedbi Uredbe (EZ) br. 184/2005 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu mjerila kakvoće i izvješća o kakvoći statistike platne bilance (SL L 283, 28.10.2008., str. 3.).
PRILOG
„PRILOG
1. Uvod
Izvješće o kakvoći sadržava kvantitativne i kvalitativne pokazatelje kakvoće. Komisija (Eurostat) za svaku državu članicu dostavlja rezultate kvantitativnih pokazatelja, izračunatih na temelju dostavljenih podataka. Države članice ih tumače i navode svoje napomene u skladu sa svojom metodologijom prikupljanja podataka.
2. Raspored
— |
Komisija (Eurostat) državama članicama svake dvije godine do kraja prvog tromjesečja dostavlja nacrte dokumenata za izvješća o kakvoći pripremljene na temelju podataka poslanih prethodne godine i djelomično ispunjene većinom kvantitativnih pokazatelja i drugih informacija dostupnih Komisiji (Eurostatu). |
— |
Države članice svake druge godine u roku od dva mjeseca od primitka djelomično prethodno ispunjenih izvješća, a najkasnije do 31. svibnja Komisiji (Eurostatu) dostavljaju ispunjena izvješća o kakvoći. |
3. Mjerila kakvoće
Izvješće o kakvoći sadržava kvantitativne i kvalitativne pokazatelje koji obuhvaćaju sva mjerila kakvoće utvrđena u članku 12. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 223/2009.
ODLUKE
18.7.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 181/47 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2023/1473
оd 17. srpnja 2023.
o izmjeni Provedbene odluke (EU) 2019/450 u pogledu objavljivanja upućivanja na europske dokumente za ocjenjivanje za membrane za upotrebu kao krovne ili zidne podloge ili oboje i druge građevne proizvode
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2011. o utvrđivanju usklađenih uvjeta za stavljanje na tržište građevnih proizvoda i stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 89/106/EEZ (1), a posebno njezin članak 22.,
budući da:
(1) |
U skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011, kad tijela za tehničko ocjenjivanje ocjenjuju svojstva građevnih proizvoda obuhvaćenih europskim dokumentima za ocjenjivanje na koje su upućivanja objavljena u Službenom listu Europske unije u vezi s njihovim bitnim značajkama, ona trebaju koristiti metode i kriterije iz tih dokumenata. |
(2) |
U skladu s člankom 19. Uredbe (EU) br. 305/2011, nakon što je nekoliko proizvođača zatražilo europske tehničke ocjene, organizacija tijela za tehničko ocjenjivanje izradila je i donijela 20 europskih dokumenata za ocjenjivanje. |
(3) |
Europski dokumenti za ocjenjivanje koje su sastavila i donijela tijela za tehničko ocjenjivanje odnose se na sljedeće građevne proizvode:
|
(4) |
Europski dokumenti za ocjenjivanje koje je sastavila i donijela organizacija tijela za tehničko ocjenjivanje zadovoljavaju potrebe koje treba ispuniti u odnosu na temeljne zahtjeve za građevine iz Priloga I. Uredbi (EU) br. 305/2011. Stoga je primjereno objaviti upućivanja na navedene europske dokumente za ocjenjivanje u Službenom listu Europske unije. |
(5) |
Popis europskih dokumenata za ocjenjivanje za građevne proizvode objavljen je u skladu s Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2019/450 (2). Na taj bi popis radi jasnoće trebalo dodati upućivanja na nove europske dokumente za ocjenjivanje. |
(6) |
Provedbenu odluku (EU) 2019/450 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(7) |
Kako bi se omogućila što ranija primjena europskih dokumenata za ocjenjivanje, ova bi Odluka trebala stupiti na snagu na dan objave, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2019/450 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. srpnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 88, 4.4.2011., str. 5.
(2) Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/450 od 19. ožujka 2019. o objavljivanju europskih dokumenata za ocjenjivanje za građevne proizvode sastavljenih radi potpore Uredbi (EU) br. 305/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 77, 20.3.2019., str. 78.).
PRILOG
U Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2019/450 umeću se sljedeći redci na temelju redoslijeda referentnih brojeva:
„030218-01-0402 |
Membrane za upotrebu kao krovne ili zidne podloge ili oboje” |
„030271-00-0605 |
Folije kao parna brana za regulaciju pare ovisno o vlažnosti” |
„030295-00-0605 |
Fleksibilni debeli mineralni premaz modificiran polimerom” |
„040146-00-1201 |
Toplinska izolacija za zgrade od bala slame” |
„040831-00-1201 |
Gotova tvornička kompozitna pjena za uporabu kao zvučna i toplinska izolacija” |
„041369-00-1201 |
Izolacijske ploče od recikliranog poliuretana za zvučnu i toplinsku izolaciju” |
„041499-00-1201 |
Poliuretanski elementi za uporabu kao okvir za toplinsku izolaciju oko PVC-U prozora” |
„060011-00-0802 |
Kompleti za dimnjake otporne na čađu s glinenim/keramičkim dimnjačkim kanalom, koji rade u vlažnim uvjetima i pod negativnim/pozitivnim tlakom (zamjena za tehničke specifikacije ‚060001-00-0802, 060003-00-0802 i 060008-00-0802’)” |
„130321-00-0304 |
Nosive daske spojene lastinim repom sortirane prema čvrstoći sa zatvorenom bazom spoja – crnogorica” |
„130323-00-0304 |
Predgotovljeni drvni pločasti element proizveden od mljevenog drva četinjara namijenjen korištenju kao konstrukcijski element u zgradama” |
„190010-00-0502 |
Podloga izrađena od granulirane poliuretanske pjene s granuliranim plutom ili bez njega” |
„200112-00-0301 |
Čelični opružni elementi” |
„210058-00-0504 |
Kompozitne ploče na bazi drva za dizajn unutarnjih zidova ili stropova ili oboje” |
„220009-00-0401 |
Sklop za zelene krovove” |
„230064-00-0106 |
Cestovne oznake – retroreflektivni elementi s visokim referaktivnim indeksom” |
„300002-00-1202 |
Staklene ploče, pločice i mozaik” |
„330012-01-0601 |
Ubetonirano sidro s naglavkom s unutrašnjim navojem (zamjena za tehničku specifikaciju ‚EAD 330012-00-0601’)” |
„330387-00-0601 |
Spojnice od kompozita ojačanog vlaknima, za uporabu u sendvič zidovima i predgotovljenim zidovima od betona” |
„331846-00-0603 |
Sidreni uređaji za pričvršćivanje sustava osobne zaštite od pada na drvenim potkonstrukcijama” |
„332795-00-0601 |
Spajala koja se pričvršćuju vijcima za uporabu u betonu” |
AKTI KOJE DONOSE TIJELA USTANOVLJENA MEĐUNARODNIM SPORAZUMIMA
18.7.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 181/50 |
ODLUKA br. 1/2023 ODBORA VELEPOSLANIKA AKP-EU
od 30. lipnja 2023.
o izmjeni Odluke br. 3/2019 Odbora veleposlanika AKP-EU o donošenju prijelaznih mjera na temelju članka 95. stavka 4. Sporazuma o partnerstvu AKP-EU [2023/1474]
ODBOR VELEPOSLANIKA AKP-EU,
uzimajući u obzir Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane (1), a posebno njegov članak 15. stavak 4. i članak 16. stavak 2. u vezi s člankom 95. stavkom 4.,
budući da:
(1) |
Sporazum o partnerstvu između članica Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane („Sporazum o partnerstvu AKP-EU”) potpisan je u Cotonouu 23. lipnja 2000. i stupio je na snagu 1. travnja 2003. U skladu s Odlukom br. 3/2019 Odbora veleposlanika AKP-EU (2) („odluka o prijelaznim mjerama”) Sporazum o partnerstvu AKP-EU primjenjuje se do 30. lipnja 2023. |
(2) |
Na temelju članka 95. stavka 4. prvog podstavka Sporazuma o partnerstvu AKP-EU pregovori o novom sporazumu o partnerstvu AKP-EU („novi sporazum”) započeli su u rujnu 2018. Novi sporazum neće se moći početi primjenjivati prije 30. lipnja 2023., datuma isteka postojećeg pravnog okvira. Stoga je potrebno izmijeniti odluku o prijelaznim mjerama kako bi se dodatno produljila primjena odredaba Sporazuma o partnerstvu AKP-EU. |
(3) |
Člankom 95. stavkom 4. drugim podstavkom Sporazuma o partnerstvu AKP-EU predviđeno je da Vijeće ministara AKP-EU donosi prijelazne mjere koje mogu biti potrebne dok novi sporazum ne stupi na snagu. |
(4) |
Na temelju članka 15. stavka 4. Sporazuma o partnerstvu AKP-EU Vijeće ministara AKP-EU delegiralo je 23. svibnja 2019. ovlasti za donošenje prijelaznih mjera Odboru veleposlanika AKP-EU (3). |
(5) |
Stoga je primjereno da Odbor veleposlanika AKP-EU na temelju članka 95. stavka 4. Sporazuma o partnerstvu AKP-EU donese odluku o izmjeni odluke o prijelaznim mjerama kako bi se primjena odredaba Sporazuma o partnerstvu AKP-EU produljila do 31. listopada 2023. ili do stupanja na snagu novog sporazuma ili privremene primjene novog sporazuma između Unije i država AKP-a, ovisno o tome što nastupi ranije. |
(6) |
Odredbe Sporazuma o partnerstvu AKP-EU nastavit će se primjenjivati s ciljem održavanja kontinuiteta u odnosima između Unije i njezinih država članica, s jedne strane, i država AKP-a, s druge strane. U skladu s time izmijenjene prijelazne mjere nisu namijenjene za unošenje izmjena u Sporazum o partnerstvu AKP-EU, kako je predviđeno u njegovu članku 95. stavku 3., |
DONIO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U članku 1. Odluke br. 3/2019 Odbora veleposlanika AKP-EU datum „30. lipnja 2023.” zamjenjuje se datumom „31. listopada 2023.”.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu 1. srpnja 2023.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. lipnja 2023.
Za Vijeće ministara AKP-EU
Od Odbora veleposlanika AKP-EU
Predsjednik
SutiawanGUNESSEE
(1) SL L 317, 15.12.2000., str. 3. Sporazum o partnerstvu AKP-EU izmijenjen je Sporazumom potpisanim u Luxembourgu 25. lipnja 2005. (SL L 209, 11.8.2005., str. 27.) i Sporazumom potpisanim u Ouagadougouu 22. lipnja 2010. (SL L 287, 4.11.2010., str. 3.).
(2) Odluka br. 3/2019 Odbora veleposlanika AKP-EU od 17. prosinca 2019. o donošenju prijelaznih mjera na temelju članka 95. stavka 4. Sporazuma o partnerstvu AKP-EU (SL L 1, 3.1.2020., str. 3.).
(3) Odluka br. 1/2019 Vijeća ministara AKP-EU od 23. svibnja 2019. o delegiranju Odboru veleposlanika AKP-EU ovlasti za odluku o donošenju prijelaznih mjera na temelju članka 95. stavka 4. Sporazuma o partnerstvu AKP-EU (SL L 146, 5.6.2019., str. 114.).