ISSN 1977-0847 |
||
Službeni list Europske unije |
L 131 |
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 66. |
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP |
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
16.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 131/1 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/944
оd 17. siječnja 2023.
o izmjeni i ispravku regulatornih tehničkih standarda utvrđenih u Delegiranoj uredbi (EU) 2017/587 u pogledu određenih zahtjeva o transparentnosti koji se primjenjuju na transakcije vlasničkim instrumentima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 6. treći podstavak, članak 7. stavak 2. treći podstavak, članak 14. stavak 7. treći podstavak, članak 20. stavak 3. treći podstavak, članak 22. stavak 3. drugi podstavak i članak 23. stavak 3. treći podstavak,
budući da:
(1) |
uzimajući u obzir iskustvo stečeno primjenom Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/587 (2), utvrđivanje nedosljedne primjene odredaba koje ovise o tome doprinosi li ili ne doprinosi transakcija formiranju cijena, te uzimajući u obzir promjene u trgovinskim praksama zbog tehnološkog razvoja i prilagodbe ponašanja sudionika na tržištu što omogućuje objavu informacija uz kraću odgodu, potrebno je izmijeniti određene odredbe te delegirane uredbe. |
(2) |
Subjekti pod nadzorom različito tumače koncept transakcija koje ne doprinose formiranju cijena, koji je relevantan za primjenu izuzeća u vezi s dogovorenim transakcijama, obveze trgovanja dionicama i izuzeća od zahtjeva o transparentnosti poslije trgovanja za bilateralne transakcije, što je dovelo do nedosljedne objave informacija o transparentnosti poslije trgovanja. Kako bi se poboljšala transparentnost i kvaliteta podataka te u konačnici olakšalo objedinjavanje podataka, potrebno je pojednostavniti i pojasniti režim izvješćivanja o transakcijama vlasničkim instrumentima. Kako bi se izbjegla različita tumačenja, trebalo bi uskladiti razne odredbe koje se oslanjaju na koncept transakcija koje ne doprinose formiranju cijena iz Delegirane uredbe (EU) 2017/587 i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/590 (3), što se odnosi na izvješćivanje nadležnih tijela o transakcijama. Delegirana uredba (EU) 2017/590 sadržava sve transakcije koje treba isključiti iz zahtjeva za izvješćivanje, zasebne transakcije iz Delegirane uredbe (EU) 2017/587 trebalo bi stoga ukloniti. |
(3) |
Usklađenje značenja pojma „transakcije koje ne doprinose formiranju cijena” s onim iz Delegirane uredbe (EU) 2017/590 čini suvišnom definiciju pojma „prepuštena transakcija” ili „primljena transakcija” jer je ta definicija upotrijebljena samo u odredbama koje se odnose na taj pojam. Nadalje, definicija pojma „transakcija financiranja vrijednosnih papira” ne upotrebljava se u toj delegiranoj uredbi. Stoga bi te definicije trebalo izbrisati. |
(4) |
Iako se transparentnost prije trgovanja vlasničkim instrumentima i instrumentima poput vlasničkih povećala zbog primjene Delegirane uredbe (EU) 2017/587, razina transparentnosti prije trgovanja u stvarnom vremenu za ETF-ove i dalje je niska. To je posljedica znatnog postotka transakcija ETF-ovima, u smislu broja transakcija i volumena trgovanja, na koje se trenutačno primjenjuje izuzeće, osobito izuzeće za veliki tržišni obujam kako je utvrđeno u članku 4. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) br. 600/2014. Stoga cilj te uredbe koji se odnosi na povećanje transparentnosti na tržištu fondova čijim se udjelima trguje na burzi nije u potpunosti ostvaren. Kako bi se povećala transparentnost prije trgovanja ETF-ovima, potrebno je povećati prag transparentnosti za veliki tržišni obujam prije trgovanja koji se primjenjuje na fondove čijim se udjelima trguje na burzi. Povećanjem praga osigurat će se primjena zahtjeva o transparentnosti prije trgovanja u stvarnom vremenu na više transakcija ETF-ovima, a istodobno i dostatna zaštita od učinka velikih naloga na cijene. |
(5) |
Slično je i razina transparentnosti poslije trgovanja za ETF-ove i dalje niska, a udio odgođenog objavljivanja transakcija ETF-ovima i dalje je znatno viši nego za dionice i druge vlasničke instrumente. Kako bi se osigurala primjena zahtjeva o transparentnosti poslije trgovanja u stvarnom vremenu na više transakcija ETF-ovima, potrebno je povećati minimalnu prihvatljivu veličinu transakcija ETF-ovima čije se objavljivanje može odgoditi 60 minuta. To povećanje praga odražava pravu ravnotežu između povećanja transparentnosti u stvarnom vremenu i dostatne zaštite od mogućih negativnih posljedica prikazivanja velikih naloga. |
(6) |
Sudionici na tržištu različito tumače zahtjeve o transparentnost prije trgovanja za hibridne sustave trgovanja, što je dovelo do nedosljednosti informacija o transparentnosti prije trgovanja koje objavljuju operateri takvih sustava. Hibridni sustavi su sustavi koji kombiniraju dva ili više sustava trgovanja. Kako bi se osiguralo da ti operateri dosljedno objavljuju odgovarajuće informacije o transparentnosti prije trgovanja na razini Unije, trebalo bi uvesti zahtjeve o transparentnosti prije trgovanja za hibridne sustave trgovanja kojima se osigurava usklađenost zahtjeva o transparentnosti prije trgovanja s onima pojedinačnih sustava od kojih se sastoji hibridni sustav. |
(7) |
Tehnološki i tržišni razvoj, kao što je sve češća primjena sustava s manjom latencijom, omogućuje sudionicima na tržištu da ranije dostave informacije o transakcijama. Uzimajući to u obzir, za objavu odgođenih informacija poslije trgovanja za transakcije izvršene manje od dva sata prije kraja dana trgovanja omogućeno je nepotrebno dugo razdoblje do podneva sljedećeg dana trgovanja. Kako bi se osigurala pravodobna objava informacija poslije trgovanja, to razdoblje treba skratiti na 9.00 sati ujutro po lokalnom vremenu sljedećeg dana trgovanja. |
(8) |
Mjesta trgovanja, ovlašteni sustavi objavljivanja (APA) i investicijska društva ne tumače dosljedno zahtjeve o objavljivanju informacija o transparentnosti poslije trgovanja i o informacijama koje treba dostaviti Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) i nadležnim tijelima za potrebe izračuna u svrhu transparentnosti. Zbog toga su takve informacije nepotpune, netočne ili nedosljedne. Time se narušava upotrebljivost takvih informacija te kvaliteta i točnost izračuna u svrhu transparentnosti na temelju dostavljenih podataka. Radi dosljedne primjene zahtjeva za transparentnost poslije trgovanja u cijeloj Uniji, potrebno je dodatno utvrditi sadržaj zahtjeva za podatke, a posebno pojedinosti koje mjesta trgovanja, ovlašteni sustavi objavljivanja i pružatelji konsolidiranih podataka o trgovanju trebaju objaviti kada ESMA-i i nadležnim tijelima dostavljaju referentne i kvantitativne podatke. |
(9) |
Delegiranu uredbu (EU) 2017/587 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(10) |
Kako bi se mjestima trgovanja, ovlaštenim sustavima objavljivanja i investicijskim društvima omogućilo da u svoje sustave uvedu potrebne izmjene, određene izmjene uvedene ovom Uredbom trebale bi se primjenjivati od 1. siječnja 2024. Kako bi se osigurali pravna sigurnost i kontinuitet za transakcije izvršene prije 1. siječnja 2024., ali koje su objavljene ili izmijenjene nakon tog datuma, članci 2., 6. i 13. Delegirane uredbe (EU) 2017/587 i Prilog I. toj uredbi, kako se primjenjuje 31. prosinca 2023., trebali bi se i dalje primjenjivati na te transakcije. |
(11) |
Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je ESMA dostavila Komisiji. |
(12) |
ESMA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (4), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2017/587
Delegirana uredba (EU) 2017/587 mijenja se kako slijedi:
(1) |
u članku 1. brišu se točke 2. i 3.; |
(2) |
članak 2. mijenja se kako slijedi:
|
(3) |
članak 6. mijenja se kako slijedi:
|
(4) |
u članku 7. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Smatra se da nalog u pogledu fonda čijim se udjelima trguje na burzi ima velik tržišni obujam ako mu je vrijednost 3 000 000 EUR ili više.”; |
(5) |
u članku 13. brišu se točke (b), (c) i (d); |
(6) |
U članku 15. stavku 3. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
(7) |
članak 17. mijenja se kako slijedi:
|
(8) |
Prilog I. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
(9) |
Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
(10) |
Tekst iz Priloga III. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog IV. |
Članak 2.
Ispravci Delegirane uredbe (EU) 2017/587
Delegirana uredba (EU) 2017/587 ispravlja se kako slijedi:
(1) |
U članku 9., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
(2) |
članak 18. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 18. Upućivanje na nadležna tijela (članak 22. stavak 1. Uredbe (EU) br. 600/2014) Nadležno tijelo za određeni financijski instrument koje je odgovorno za izvršavanje izračuna i osiguravanje objavljivanja informacija iz članaka 4., 7., 11. i 17. nadležno je tijelo najrelevantnijeg tržišta u pogledu likvidnosti iz članka 26. Uredbe (EU) br. 600/2014 i navedeno u članku 16. Delegirane uredbe (EU) 2017/590.”. |
Članak 3.
Prijelazne odredbe
Članci 2., 6. i 13. Delegirane uredbe (EU) 2017/587 i Prilog I. toj uredbi, kako se primjenjuje na dan 31. prosinca 2023., nastavljaju se primjenjivati na transakcije izvršene prije 1. siječnja 2024.
Članak 4.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 1., točke 2., 3., 5. i 8. primjenjuju se od 1. siječnja 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. siječnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 173, 12.6.2014., str. 84.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/587 od 14. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o tržištima financijskih instrumenata u pogledu regulatornih tehničkih standarda za zahtjeve o transparentnosti za mjesta trgovanja i investicijska društva u vezi s dionicama, potvrdama o deponiranim vrijednosnim papirima, fondovima čijim se udjelima trguje na burzi, certifikatima i drugim sličnim financijskim instrumentima te za obveze izvršavanja transakcija u pogledu određenih dionica na mjestu trgovanja ili putem sistematskog internalizatora (SL L 87, 31.3.2017., str. 387.).
(3) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/590 od 28. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za izvješćivanje nadležnih tijela o transakcijama (SL L 87, 31.3.2017., str. 449.).
(4) Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju Europskog nadzornog tijela (Europsko nadzorno tijelo za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).
PRILOG I.
Prilog I. Delegiranoj uredbi (EU) 2017/587 mijenja se kako slijedi:
(1) |
Tablica 1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 1 Opis vrste sustava trgovanja i povezanih informacija koje se objavljuju u skladu s člankom 3.
|
(2) |
Tablice 3 i 4 zamjenjuju se sljedećim: „Tablica 3 Popis podataka za potrebe transparentnosti poslije trgovanja
Tablica 4 Popis oznaka za potrebe transparentnosti poslije trgovanja
|
(1) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/580 оd 24. lipnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za evidentiranje relevantnih podataka u vezi s nalozima koji se odnose na financijske instrumente (SL L 87, 31.3.2017., str. 193.).
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/567 od 18. svibnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu definicija, transparentnosti, kompresije portfelja te nadzornih mjera za intervenciju u području proizvoda i pozicija (SL L 87, 31.3.2017., str. 90). ”.
PRILOG II.
U Prilogu II. Delegiranoj uredbi (EU) 2017/587 tablica 5. zamjenjuje se sljedećim:
„Tablica 5
Pragovi za odgođeno objavljivanje i rokovi odgode za ETF-ove
Minimalna potrebna veličina transakcije za dopuštenu odgodu u eurima. |
Rokovi za objavu nakon transakcije |
15 000 000 |
60 minuta |
50 000 000 |
Kraj dana trgovanja” |
PRILOG III.
„PRILOG IV.
Podaci koje treba dostaviti za potrebe utvrđivanja najrelevantnijeg tržišta u pogledu likvidnosti, prosječnog dnevnog prometa (ADT) i prosječne vrijednosti transakcija (AVT)
Tablica 1
Tablica sa simbolima
Simbol |
Vrsta podatka |
Definicija |
{ALPHANUM-n} |
Do n alfanumeričkih znakova |
Rubrika za slobodan unos teksta |
{ISIN} |
12 alfanumeričkih znakova |
Oznaka ISIN, kako je definirano u normi ISO 6166 |
{MIC} |
4 alfanumerička znaka |
Identifikacijska oznaka tržišta, kako je definirano u normi ISO 10383 |
{DATEFORMAT} |
Format datuma u skladu s normom ISO 8601 |
Datumi se navode u sljedećem formatu: GGGG-MM-DD. |
{DECIMAL-n/m} |
Decimalni broj od ukupno najviše n znamenki od kojih najviše m znamenki može biti dio decimale |
Numeričko polje za pozitivne i negativne vrijednosti. decimalni razdjelnik je ‚.’ (točka); negativni znakovi imaju predznak ‚–’ (minus); vrijednosti se zaokružuju na višu vrijednost, a ne smanjuju na nižu vrijednost. |
{INTEGER-n} |
Cijeli broj od najviše n znamenki |
Numeričko polje za pozitivne i negativne vrijednosti cijelih brojeva. |
Tablica 2
Pojedinosti koje treba dostaviti za potrebe utvrđivanja najrelevantnijeg tržišta u pogledu likvidnosti, prosječnog dnevnog prometa (ADT) i prosječne vrijednosti transakcija (AVT) (na temelju aktualnih uputa za izvješćivanje)
Broj rubrike |
Naziv rubrike |
Opis i podaci koji se objavljuju |
Vrsta mjesta izvršenja ili objave |
Format koji se upotrebljava kako je definirano u tablici 1 |
1 |
Identifikacijska oznaka instrumenta |
Oznaka za identifikaciju financijskog instrumenta |
Uređeno tržište (RM) Multilateralna trgovinska platforma (MTP) Ovlašteni sustav objavljivanja (APA) Pružatelj konsolidiranih podataka o trgovanju (CTP) |
{ISIN} |
2 |
Datum izvršenja |
Datum izvršenja trgovanja. |
RM, MTP, APA, CTP |
{DATEFORMAT} |
3 |
Mjesto izvršenja |
Oznaka MIC segmenta za mjesto trgovanja u EU-u ili sistematski internalizator, ako je dostupan, u protivnom operativni MIC. MIC XOFF ako transakciju izvršavaju investicijska društva koja nisu sistematski internalizatori i ako nije izvršena na mjestu trgovanja. |
RM, MTP, APA, CTP |
{MIC} – mjesta trgovanja ili sistematskog internalizatora ili {MIC}- XOFF” |
4 |
Oznaka suspendiranog instrumenata |
Pokazatelj je li instrument na datum izvršenja suspendiran iz trgovanja na cijeli dan na odgovarajućem mjestu trgovanja. Zbog suspenzije instrumenta iz trgovanja na cijeli dan, u rubrikama od 5 do 10 iskazuje se vrijednost nula. |
RM, MTP, CTP |
TRUE – ako je instrument suspendiran iz trgovanja na cijeli dan ili FALSE – ako instrument nije bio suspendiran iz trgovanja na cijeli dan |
5 |
Ukupni broj transakcija |
Ukupan broj izvršenih transakcija na datum izvršenja (*2). |
RM, MTP, APA, CTP |
{INTEGER-18} |
6 |
Ukupni promet |
Ukupni promet na datum izvršenja, iskazan u eurima (*1) (*2). |
RM, MTP, APA, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
7 |
Izvršene transakcije, isključujući sve transakcije izvršene na temelju izuzećâ prije trgovanja iz članka 4. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) br. 600/2014. |
Ukupan broj transakcija izvršenih na datum izvršenja, isključujući sve transakcije izvršene na temelju izuzećâ prije trgovanja iz članka 4. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) br. 600/2014 na isti dan (*2). |
RM, MTP, CTP |
{INTEGER-18} |
8 |
Ukupni promet, isključujući sve transakcije izvršene na temelju izuzećâ prije trgovanja iz članka 4. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) br. 600/2014. |
Ukupni promet na datum izvršenja isključujući sve transakcije izvršene na temelju izuzećâ prije trgovanja iz članka 4. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe (EU) br. 600/2014 na isti dan (*1) (*2). |
RM, MTP, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
9 |
Ukupan broj transakcija, isključujući transakcije izvršene na temelju odgode LIS-a poslije trgovanja. |
Ukupan broj transakcija izvršenih na datum izvršenja, isključujući transakcije izvršene na temelju izuzeća za veliki tržišni obujam (poslije trgovanja) (*2). Za identifikaciju transakcija dionicama i potvrdama o deponiranim vrijednosnim papirima upotrebljava se samo najviši prag za povezani raspon prosječnog dnevnog prometa (ADT) iz tablice 4 Priloga II. Za identifikaciju transakcija certifikatima i drugim sličnim financijskim instrumentima upotrebljava se samo najviši prag iz tablice 6. Priloga II. Za identifikaciju transakcija ETF-ima upotrebljava se samo najviši prag iz tablice 5 Priloga II. |
RM, MTP, APA, CTP |
{INTEGER-18} |
10 |
Ukupni promet, isključujući transakcije izvršene na temelju odgode LIS-a poslije trgovanja. |
Ukupan volumen transakcija izvršenih na datum izvršenja, isključujući transakcije izvršene na temelju izuzeća za veliki tržišni obujam (poslije trgovanja) (*1) (*2). Za identifikaciju transakcija dionicama i potvrdama o deponiranim vrijednosnim papirima upotrebljava se samo najviši prag za povezani raspon prosječnog dnevnog prometa (ADT) iz tablice 4 Priloga II. Za identifikaciju transakcija certifikatima i drugim sličnim financijskim instrumentima upotrebljava se samo najviši prag iz tablice 6. Priloga II. Za identifikaciju transakcija ETF-ima upotrebljava se samo najviši prag iz tablice 5 Priloga II. |
RM, MTP, APA, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
(*1) Promet se izračunava kao broj instrumenata razmijenjenih između kupaca i prodavatelja pomnožen s jediničnom cijenom razmijenjenog instrumenta za tu određenu transakciju i iskazuje se u eurima.
(*2) Poništene transakcije isključuju se iz iskazanih iznosa.
U svim slučajevima, u rubrici se mora navesti bilo koja vrijednost veća ili jednaka nuli do 18 numeričkih znakova s najviše 5 decimalnih mjesta.”
16.5.2023 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 131/17 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/945
оd 17. siječnja 2023.
o izmjeni regulatornih tehničkih standarda utvrđenih u Delegiranoj uredbi (EU) 2017/583 u pogledu određenih zahtjeva o transparentnosti koji se primjenjuju na transakcije nevlasničkim instrumentima
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (1), a posebno njezin članak 9. stavak 5. treći podstavak, članak 11. stavak 4. treći podstavak, članak 14. stavak 7. treći podstavak, članak 21. stavak 5. treći podstavak, i članak 22. stavak 3. drugi podstavak,
budući da:
(1) |
uzimajući u obzir iskustvo stečeno primjenom Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/583 (2), utvrđivanje nedosljedne primjene odredaba koje ovise o tome doprinosi li ili ne doprinosi transakcija formiranju cijena, te uzimajući u obzir promjene u trgovinskim praksama zbog tehnološkog razvoja i prilagodbe ponašanja sudionika na tržištu što omogućuje objavu informacija uz kraću odgodu, potrebno je izmijeniti određene odredbe te delegirane uredbe. |
(2) |
Subjekti pod nadzorom različito tumače koncept transakcija koje ne doprinose formiranju cijena, koji je relevantan za primjenu izuzeća od zahtjeva o transparentnosti poslije trgovanja za bilateralne transakcije, što je dovelo do nedosljedne objave informacija o transparentnosti poslije trgovanja u skladu s člankom 21. Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3). Kako bi se poboljšala transparentnost i kvaliteta podataka te u konačnici olakšalo objedinjavanje podataka, potrebno je pojednostavniti i pojasniti režim izvješćivanja o transakcijama nevlasničkim instrumentima. Kako bi se izbjegla različita tumačenja, trebalo bi uskladiti razne odredbe koje se oslanjaju na koncept transakcija koje ne doprinose formiranju cijena iz Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/587 (4) i Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/590 (5), što se odnosi na izvješćivanje nadležnih tijela o transakcijama. Budući da popis transakcija koje ne doprinose formiranju cijena iz Delegirane uredbe (EU) 2017/590 sadržava sve transakcije koje treba isključiti iz zahtjeva za izvješćivanje, zasebne transakcije iz Delegirane uredbe (EU) 2017/587 trebalo bi stoga ukloniti. |
(3) |
Sudionici na tržištu različito tumače zahtjeve o transparentnost prije trgovanja za hibridne sustave trgovanja, što je dovelo do nedosljednosti informacija o transparentnosti prije trgovanja koje objavljuju operateri takvih sustava. Hibridni sustavi su sustavi koji kombiniraju dva ili više sustava trgovanja. Kako bi se osiguralo da ti operateri dosljedno objavljuju odgovarajuće informacije o transparentnosti prije trgovanja na razini Unije, trebalo bi uvesti zahtjeve o transparentnosti prije trgovanja za hibridne sustave trgovanja kojima se osigurava usklađenost zahtjeva o transparentnosti prije trgovanja s onima pojedinačnih sustava od kojih se sastoji hibridni sustav. |
(4) |
U javnim izvješćima o transakcijama financijskim instrumentima nedosljedno su iskazani određeni ključni elementi, kao što su cijena, količina i zamišljeni iznos. Iskazivanje tih elemenata trebalo bi biti u skladu s tržišnim konvencijama za pojedinačne instrumente. Kad je riječ o obveznicama, cijena bi trebala biti iskazana u postotku, osim ako tržišna konvencija ne nalaže da se cijena određene vrste obveznica iskazuje drukčije. Za ugovore o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza cijena bi trebala biti iskazana u baznim bodovima koje primi prodavatelj kreditne zaštite. |
(5) |
Transakcije u kojima se nekoliko različitih obveznica ili drugih financijskih instrumenata istodobno prodaju jednom klijentu, uključujući druge ugovorne strane, kao portfeljno trgovanje po jedinstvenoj cijeni za cijelu grupu, nisu kao takve prepoznatljive u javnim izvješćima. Bez točne identifikacije takvih portfeljnih transakcija, u javnim izvješćima iskazuje se nekoliko pojedinačnih transakcija po cijeni koja ne odražava tržišnu cijenu. Stoga je u tablicu 3. Priloga II. Delegiranoj uredbi (EU) 2017/587 potrebno dodati oznaku za portfeljna trgovanja za identifikaciju takvih transakcija. |
(6) |
Mjesta trgovanja, ovlašteni sustavi objavljivanja i investicijska društva nisu dosljedno tumačili zahtjeve o objavljivanju informacija o transparentnosti nakon trgovanja i informacijama koje treba dostaviti Europskom nadzornom tijelu za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) i nadležnim tijelima za potrebe izračuna u svrhu transparentnosti. Zbog toga su takve informacije nepotpune, netočne ili nedosljedne. Time se narušava upotrebljivost takvih informacija te kvaliteta i točnost izračuna u svrhu transparentnosti na temelju dostavljenih podataka. Kako bi se promicala dosljedna primjena zahtjeva o transparentnosti nakon trgovanja u cijeloj Uniji, potrebno je dodatno odrediti kako bi mjesta trgovanja, ovlašteni sustavi objavljivanja i investicijska društva trebali objavljivati pojedinosti, kao što su cijena i zamišljeni iznos, u vezi s različitim financijskim instrumentima te za dostavljanje referentnih podataka i kvantitativnih podataka ESMA-i i nadležnim tijelima. |
(7) |
Likvidnost robnih izvedenica znatno se razlikuje ovisno o karakteristikama instrumenata. Format u kojem se iskazuju određene značajke robnih izvedenica i izvedenica koje se odnose na vozarine trenutačno nije dovoljno definiran u Delegiranoj uredbi (EU) 2017/583. Kako bi se postiglo dosljedno izvješćivanje o tim značajkama i poboljšala kvaliteta podataka, ti bi se formati trebali temeljiti na postojećim tržišnim standardima i trebalo bi ih definirati. |
(8) |
Delegiranu uredbu (EU) 2017/583 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(9) |
Kako bi se mjestima trgovanja, ovlaštenim sustavima objavljivanja i investicijskim društvima omogućilo da u svoje sustave uvedu potrebne izmjene, određene izmjene uvedene ovom Uredbom trebale bi se primjenjivati od 1. siječnja 2024. Kako bi se osigurali pravna sigurnost i kontinuitet za transakcije izvršene prije 1. siječnja 2024., ali koje su objavljene ili izmijenjene nakon tog datuma, članak 12. i prilozi I., II. i IV. Delegirane uredbe (EU) 2017/583, kako se primjenjuje 31. prosinca 2023., trebali bi se i dalje primjenjivati na transakcije izvršene prije 1. siječnja 2024. |
(10) |
Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je ESMA dostavila Komisiji. |
(11) |
ESMA je provela otvorena javna savjetovanja o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analizirala je moguće povezane troškove i koristi te zatražila mišljenje Interesne skupine za vrijednosne papire i tržišta kapitala osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (6), |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Delegirane uredbe (EU) 2017/583
Delegirana uredba (EU) 2017/583 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 4. dodaje se sljedeći stavak 4.: „4. Za potrebe stavka 2. točke (a) veličina naloga u sustavu za upravljanje nalozima mjeri se zamišljenim iznosom ugovora kojima se trguje kako je navedeno u Prilogu II. tablici 2. rubrici 10.”. |
2. |
Članak 12. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 12. Primjena obveze transparentnosti poslije trgovanja na određene transakcije izvršene izvan mjesta trgovanja (Članak 21. stavak 1. Uredbe (EU) br. 600/2014) Obveze utvrđene u članku 21. stavku 1. Uredbe (EU) br. 600/2014 ne primjenjuju se na transakcije navedene u članku 2. stavku 5. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2017/590 (*1). |
3. |
Članak 13. mijenja se kako slijedi:
|
4. |
Prilog I. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi; |
5. |
Prilog II. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
6. |
Prilog III. mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi; |
7. |
Prilog IV. izmjenjuje se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi; |
8. |
Tekst iz Priloga V. ovoj Uredbi dodaje se kao Prilog V. |
Članak 2.
Prijelazne odredbe
Članak 12. i prilozi I., II. i IV. Delegirane uredbe (EU) 2017/583, kako se primjenjuje na dan 31. prosinca 2023., nastavljaju se primjenjivati na transakcije izvršene prije 1. siječnja 2024.
Članak 3.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 1., točke 2., 4., 5. i 7. primjenjuju se od 1. siječnja 2024.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 17. siječnja 2023.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 173, 12.6.2014., str. 84.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/583 оd 14. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o tržištima financijskih instrumenata u pogledu regulatornih tehničkih standarda u vezi sa zahtjevima u pogledu transparentnosti za mjesta trgovanja i investicijska društva u odnosu na obveznice, strukturirane financijske proizvode, emisijske jedinice i izvedenice (SL L 87, 31.3.2017., str. 229.).
(3) Uredba (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o tržištima financijskih instrumenata i izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 173, 12.6.2014., str. 84.).
(4) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/587 оd 14. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća o tržištima financijskih instrumenata u pogledu regulatornih tehničkih standarda za zahtjeve o transparentnosti za mjesta trgovanja i investicijska društva u vezi s dionicama, potvrdama o deponiranim vrijednosnim papirima, fondovima čijim se udjelima trguje na burzi, certifikatima i drugim sličnim financijskim instrumentima te za obveze izvršavanja transakcija u pogledu određenih dionica na mjestu trgovanja ili putem sistematskog internalizatora (SL L 87, 31.3.2017., str. 387.).
(5) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/590 od 28. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za izvješćivanje nadležnih tijela o transakcijama (SL L 87, 31.3.2017., str. 449.).
(6) Uredba (EU) br. 1095/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala), izmjeni Odluke br. 716/2009/EZ i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2009/77/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 84.).
(*1) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/590 od 28. srpnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za izvješćivanje nadležnih tijela o transakcijama (SL L 87, 31.3.2017., str. 449.).”.
PRILOG I.
„PRILOG I.
Opis vrste sustava i povezanih informacija koje se objavljuju u skladu s člankom 2.
Vrsta sustava |
Opis sustava |
Informacije koje se objavljuju |
Sustav trgovanja koji se temelji na knjizi naloga i kontinuiranoj dražbi |
Sustav koji pomoću knjige naloga i algoritma trgovanja naloge za prodaju bez ljudske intervencije kontinuirano uparuje s nalozima za kupnju na temelju najbolje raspoložive cijene. |
Za svaki financijski instrument, ukupan broj naloga i volumen koji oni predstavljaju na svakoj cjenovnoj razini za najmanje pet cjenovno najpovoljnijih ponuda za kupnju i prodaju. |
Sustav trgovanja koji se temelji na ponudama |
Sustav u kojem se transakcije zaključuju na temelju obvezujućih ponuda koje su sudionicima neprekidno na raspolaganju, i koji od održavatelja tržišta zahtijeva održavanje ponuda na razinama koje odražavaju ravnotežu između potreba članova i sudionika za trgovanjem na komercijalnoj razini i rizika kojima se održavatelj tržišta izlaže. |
Za svaki financijski instrument, cjenovno najpovoljnija ponuda za kupnju i prodaju svakog održavatelja tržišta za taj instrument, zajedno s volumenima povezanima s tim cijenama. Objavljuju se obvezujuće ponude za kupnju ili prodaju financijskih instrumenata i u kojima se navode cijena i volumen financijskih instrumenata koje su registrirani održavatelji tržišta spremni kupiti ili prodati. U iznimnim tržišnim uvjetima, moguće je u ograničenom razdoblju dopustiti indikativne ili jednostrane cijene. |
Sustav trgovanja koji se temelji na periodičnim dražbama |
Sustav koji naloge uparuje bez ljudske intervencije na temelju periodičnih dražbi i algoritma trgovanja. |
Za svaki financijski instrument, cijena po kojoj bi sustav trgovanja koji se temelji na dražbama najbolje zadovoljio uvjete svojeg algoritma trgovanja i volumen koji bi sudionici u tom sustavu eventualno mogli izvršiti po toj cijeni. |
Sustav trgovanja koji se temelji na zahtjevima za ponude |
Sustav trgovanja u kojem se ponuda ili ponude dostavljaju na temelju zahtjeva za ponude koji je podnio jedan ili više članova ili sudionika. Ponudu može izvršiti isključivo član ili sudionik na tržištu koji je podnio zahtjev. Član ili sudionik koji je podnio zahtjev može zaključiti transakciju prihvaćanjem ponude ili ponuda koje su mu dostavljene na zahtjev. |
Ponude i povezani volumeni bilo kojeg člana ili sudionika koji bi u slučaju prihvaćanja podrazumijevali transakciju na temelju pravila sustava. Sve ponude dostavljene na temelju zahtjeva za ponude mogu se objaviti istovremeno, ali najkasnije kada postanu izvršive. |
Sustav glasovnog trgovanja |
Sustav trgovanja u kojem članovi transakcije dogovaraju glasovnim pregovaranjem. |
Ponude i povezani volumeni bilo kojeg člana ili sudionika koji bi u slučaju prihvaćanja doveli do transakcije prema pravilima sustava. |
Hibridni sustav trgovanja |
Sustav koji se može svrstati u dvije ili više vrsta sustava trgovanja iz redaka od 1 do 5 ove tablice. |
Zahtjevi za hibridne sustave u kojima se istodobno kombiniraju različiti sustavi trgovanja odgovaraju zahtjevima o transparentnosti prije trgovanja koji se primjenjuju na svaku pojedinu vrstu sustava trgovanja koja čini hibridni sustav. Zahtjevi za hibridne sustave u kojima se susljedno kombinira dva ili više sustava trgovanja odgovaraju zahtjevima o transparentnosti prije trgovanja koji se primjenjuju na određeni sustav trgovanja koji je operativan u određenom trenutku. |
Svaki drugi sustav trgovanja |
Svaki drugi sustav trgovanja nenaveden u recima od 1 do 6 |
Odgovarajuće informacije o razini naloga ili ponuda i trgovinskog interesa; prije svega, pet cjenovno najpovoljnijih ponuda za kupnju i prodaju i/ili istovremenih ponuda svakog održavatelja tržišta za određeni instrument, ako to omogućuju obilježja mehanizma utvrđivanja cijene” |
PRILOG II.
Prilog II. mijenja se kako slijedi:
1. |
tablica 2 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 2 Popis podataka za potrebe transparentnosti poslije trgovanja
|
2. |
tablica 3 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 3 Popis oznaka za potrebe transparentnosti poslije trgovanja
|
3. |
tablica 4 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 4 Mjera volumena
|
(1) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/574 оd 7. lipnja 2016. o dopuni Direktive 2014/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za razinu točnosti satova poslovanja (SL L 87, 31.3.2017., str. 148.).
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2017/580 оd 24. lipnja 2016. o dopuni Uredbe (EU) br. 600/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda za evidentiranje relevantnih podataka u vezi s nalozima koji se odnose na financijske instrumente (SL L 87, 31.3.2017., str. 193.).
Delegirana uredba (EU) br. 148/2013 o dopuni Uredbe (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća o OTC izvedenicama, središnjoj drugoj ugovornoj stranci i trgovinskom repozitoriju u vezi s regulatornim tehničkim standardima za minimalne podatke koje je potrebno dostavljati trgovinskim repozitorijima.”
PRILOG III.
Prilog III. mijenja se kako slijedi:
1. |
u dijelu 1. točka 13. zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
tablica 2.2 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 2.2 Obveznice (sve vrste obveznica osim ETC-a i ETN-a) – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
(3. |
tablica 2.4 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 2.4 Obveznice (vrsta obveznica ETC i ETN) – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
4. |
tablica 3.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 3.1 Strukturirani financijski proizvodi (SFP) – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
5. |
tablica 4.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 4.1 Sekuritizirane izvedenice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
6. |
tablica 5.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 5.1 Kamatne izvedenice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
7. |
tablica 6.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 6.1 Vlasničke izvedenice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
8. |
tablica 7.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 7.1 Robne izvedenice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
9. |
tablica 8.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 8.1 Valutne izvedenice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
10. |
Tablice 9.1, 9.2 i 9.3 zamjenjuju se sljedećim: „Tablica 9.1 Kreditne izvedenice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
Tablica 9.2 Kreditne izvedenice – pragovi za veličinu karakterističnu za instrument (SSTI) i za veliki tržišni obujam (LIS) prije trgovanja i poslije trgovanja za podrazrede za koje je utvrđeno da likvidno tržište postoji
Tablica 9.3 Kreditne izvedenice – pragovi za veličinu karakterističnu za instrument (SSTI) i za veliki tržišni obujam (LIS) prije trgovanja i poslije trgovanja za podrazrede za koje je utvrđeno da ne postoji likvidno tržište
|
11. |
tablica 10.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 10.1 C10 izvedenice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
12. |
tablica 11.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 11.1 CFD-i – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
13. |
tablica 12.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 12.1 Emisijske jedinice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
14. |
tablica 13.1 zamjenjuje se sljedećim: „Tablica 13.1 Izvedenice na emisijske jedinice – razredi za koje ne postoji likvidno tržište
|
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 2157/2001 od 8. listopada 2001. o Statutu europskog društva (SE) (SL L 294, 10.11.2001., str. 1.).
(2) Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL L 182, 29.6.2013., str. 19.).”
(3) Direktiva 2003/87/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o uspostavi sustava trgovanja emisijskim jedinicama stakleničkih plinova unutar Zajednice i o izmjeni Direktive Vijeća 96/61/EZ (SL L 275, 25.10.2003., str. 32.).”
PRILOG IV.
U Prilogu IV., tablice 1 i 2 zamjenjuju se sljedećima:
„Tablica 1
Tablica s oznakama za tablicu 2
OZNAKA |
VRSTA PODATKA |
DEFINICIJA |
||||
{ALPHANUM-n} |
Do n alfanumeričkih znakova |
Rubrika za slobodan unos teksta. |
||||
{DECIMAL-n/m} |
Decimalni broj od ukupno najviše n znamenki od kojih najviše m znamenki može biti dio decimale |
Numeričko polje za pozitivne i negativne vrijednosti:
Vrijednosti se, prema potrebi, zaokružuju, a ne skraćuju. |
||||
{COUNTRYCODE_2} |
2 alfanumerička znaka |
Dvoslovna oznaka države, kako je definirano u alpha-2 kodu države u skladu s normom ISO 3166-1 |
||||
{CURRENCYCODE_3} |
3 alfanumerička znaka |
Troslovna oznaka države, kako je definirano u valutnim oznakama u skladu s normom ISO 4217 |
||||
{DATEFORMAT} |
Format datuma u skladu s normom ISO 8601 |
Datumi se navode u sljedećem formatu: GGGG-MM-DD. |
||||
{ISIN} |
12 alfanumerička znaka |
Oznaka ISIN, kako je definirano u normi ISO 6166 |
||||
{LEI} |
20 alfanumerička znaka |
Identifikator pravne osobe, kako je definirano u normi ISO 17442. |
||||
{MIC} |
4 alfanumerička znaka |
Identifikacijska oznaka tržišta, kako je definirano u normi ISO 10383 |
||||
{EIC} |
16 alfanumeričkih znakova |
Oznaka EIC koja se odnosi na mjesto isporuke unutar ili izvan Europske unije |
||||
{INDEX} |
4 alfanumerička znaka |
‚EONA’ – EONIA ‚EONS’ – EONIA SWAP ‚EURI’ – EURIBOR ‚EUUS’ – EURODOLLAR ‚EUCH’ – EuroSwiss ‚GCFR’ – GCF REPO ‚ISDA’ – ISDAFIX ‚LIBI’ – LIBID ‚LIBO’ – LIBOR ‚MAAA’ – Muni AAA ‚PFAN’ – Pfandbriefe ‚TIBO’ – TIBOR ‚STBO’ – STIBOR ‚BBSW’ – BBSW ‚JIBA’ – JIBAR ‚BUBO’ – BUBOR ‚CDOR’ – CDOR ‚CIBO’ – CIBOR |
Tablica 2
Pojedinosti o referentnim podacima koji se dostavljaju za izračune za potrebe transparentnosti
Br. |
RUBRIKA |
POJEDINOSTI KOJE SE DOSTAVLJAJU |
FORMAT ZA IZVJEŠĆIVANJE |
1 |
Identifikacijska oznaka instrumenta |
Oznaka za identifikaciju financijskog instrumenta |
{ISIN} |
2 |
Puni naziv instrumenta |
Puni naziv financijskog instrumenta |
{ALPHANUM-350} |
3 |
Identifikator MiFIR |
Identifikacija nevlasničkih financijskih instrumenata Sekuritizirane izvedenice kako su definirane u odjeljku 4. tablici 4.1 Priloga III. Strukturirani financijski proizvodi (SFP) kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki 28. Uredbe (EU) br. 600/2014 Obveznice (za sve obveznice osim ETC-a i ETN-a) kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 44. podtočki (b) Direktive 2014/65/EU ETC-i kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 44. podtočki (b) Direktive 2014/65/EU i dodatno utvrđeno u odjeljku 2. tablici 2.4 Priloga III. ETN-i kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 44. podtočki (b) Direktive 2014/65/EU i dodatno utvrđeno u odjeljku 2. tablici 2.4 Priloga III. Emisijske jedinice kako je definirano u odjeljku 12. tablici 12.1 Priloga III. Izvedenice kako je definirano u odjeljku C točkama 4. do 10. Priloga I. Direktivi 2014/65/EU |
Nevlasnički financijski instrumenti: ‚SDRV’ – sekuritizirane izvedenice ‚SFPS’ – strukturirani financijski proizvodi (SFP) ‚BOND’ – obveznice ‚ETCS’ – ETC-i ‚ETNS’ – ETN-i ‚EMAL’ – emisijske jedinice ‚DERV’ – izvedenica |
4 |
Razred imovine odnosnog instrumenta |
Ispunjava se kad je identifikator MiFIR sekuritizirana izvedenica ili izvedenica. |
‚INTR’ – kamatna stopa ‚EQUI’ – vlasnički vrijednosni papir ‚COMM’ – roba ‚CRDT’ – kredit ‚CURR’ – valuta ‚EMAL’ – emisijske jedinice ‚OCTN’ – druge C10 |
5 |
Vrsta ugovora |
Ispunjava se kad je identifikator MiFIR izvedenica. |
‚OPTN’ – opcije ‚FRAS’ – budućnosnice (uključujući terminske ugovore koji se odnose na vozarine (FFA)) ‚FRAS’ – terminski ugovor o kamatnoj stopi (FRA) ‚FORW’ – terminski ugovori ‚SWAP’ – ugovori o razmjeni ‚PSWP’ – ugovori o razmjeni na razini portfelja ‚SWPT’ – opcije razmjene ‚OPTS’ – opcija koja se odnosi na ugovor o razmjeni ‚FONS’ – budućnosnice koje se odnose na ugovore o razmjeni ‚FWOS’ – terminski ugovori koji se odnose na ugovore o razmjeni SPDB – oklade na raspone CFDS – CFD ‚OTHR’ – drugo |
6 |
Datum izvješćivanja |
Dan za koji se dostavljaju referentni podaci |
{DATEFORMAT} |
7 |
Mjesto trgovanja |
MIC segmenta za mjesto trgovanja ako je dostupan, u protivnom operativni MIC. |
{MIC} |
8 |
Dospijeće |
Definirano dospijeća financijskog instrumenta. Ova se rubrika primjenjuje na razrede imovine: obveznice, kamatne izvedenice, vlasničke izvedenice, robne izvedenice, valutne izvedenice, kreditne izvedenice, C10 izvedenice i izvedenice emisijskih jedinica. |
{DATEFORMAT} |
Rubrike koje se odnose na obveznice (sve vrste obveznica osim ETC-a i ETN-a)
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za emisijske jedinice kako je definirano u odjeljku 2. tablici 2.1 Priloga III.
9 |
Vrsta obveznice |
Vrsta obveznice kako je utvrđeno u odjeljku 2. tablici 2.2 Priloga III. Rubrika se ispunjava kad su obveznice identifikator MiFIR. |
‚EUSB’ – državne obveznice ‚OEPB’ – druge obveznice javnog sektora ‚CVTB’ – konvertibilne obveznice ‚CVDB’ – pokrivene obveznice ‚CRPB’ – korporativne obveznice ‚OTHR’ – drugo |
10 |
Datum izdavanja |
Datum izdavanja obveznice i početak obračunavanja kamate. |
{DATEFORMAT} |
Rubrike koje se odnose na emisijske jedinice
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za emisijske jedinice kako je definirano u odjeljku 12. tablici 12.1 Priloga III.
11 |
Podvrsta emisijskih jedinica |
Emisijske jedinice |
‚CERE’ – CER ‚ERUE’ – ERU ‚EUAE’ – EUA ‚EUAA’ – EUAA ‚OTHR’ – drugo |
Rubrike koje se odnose na izvedenice
Robne izvedenice i C10 izvedenice
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za robne izvedenice kako je definirano u odjeljku 7. tablici 7.1 Priloga III. i za izvedenice C10, kako je definirano u odjeljku 10. tablici 10.1 Priloga III.
12 |
Naznaka veličine koja se odnosi na podvrstu tereta |
Rubrika se ispunjava ako je teret osnovni proizvod utvrđen u rubrici 35 u tablici 2 Priloga Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2017/585. |
Za suhi teret: ‚CAPE’ – Capesize ‚PNMX’ – Panamax ‚SPMX’ – Supramax ‚HAND’ – Handysize Za mokri teret: ‚CLAN’ – čist (clean) ‚DRTY’ – nečist (dirty) u protivnom {ALPHANUM-4} |
13 |
Određena linija ili prosječni zakup na određeno vrijeme |
Rubrika se ispunjava ako je teret osnovni proizvod utvrđen u rubrici 35 u tablici 2 Priloga Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2017/585. |
Za mokri teret: ‚TD7’ – TD7 ‚TD8’ – TD8 ‚TD17’ – TD17 ‚TD19’ – TD19 ‚TD20’ – TD20 ‚BLPG1’ – BLPG1 ‚TD3C’ – TD3C ‚TC2’ – TC2 ‚TC2_37’ – TC2_37 ‚TD3’ – TD3 ‚TC5’ – TC5 ‚TC6’ – TC6 ‚TC7’ – TC7 ‚TC9’ – TC9 ‚TC12’ – TC12 ‚TC14’ – TC14 ‚TC15’ – TC15 Za suhi teret: ‚4TC’ – 4TC ‚5TC’ – 5TC ‚6TC’ – 6TC ‚10TC’ – 10TC ‚C3’ – C3 ‚C5’ – C5 ‚C7’ – C7 ‚P1A’ – P1A ‚P2A’ – P2A ‚P3A’ – P3A ‚P1E’ – P1E ‚P2E’ – P2E ‚P3E’ – P3E u protivnom {ALPHANUM-6} |
14 |
Mjesto isporuke/namire u novcu |
Rubrika se ispunjava kad je energent osnovni proizvod koji je utvrđen u rubrici 35 u tablici 2 Priloga Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2017/585. |
{EIC} za električnu energiju ili prirodni plin ‚OTHR’ – drugo |
15 |
Valuta zamišljene vrijednosti |
Valuta u kojoj je zamišljena vrijednost denominirana. |
{CURRENCYCODE_3} |
Kamatne izvedenice
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za kamatne izvedenice kako je definirano u odjeljku 5. tablici 5.1 Priloga III.
16 |
Vrsta odnosnog instrumenta |
Za vrste ugovora osim ugovora o razmjeni, opcija razmjene, budućnosnica koje se odnose na ugovore o razmjeni i terminskih ugovora koji se odnose na ugovore o razmjeni rubrike se ispunjavaju sljedećim alternativnim rješenjima *********************************************************** Za ugovore o razmjeni, opcije razmjene, opcije koje se odnose na ugovore o razmjeni, budućnosnice i terminske ugovore koji se odnose na ugovore o razmjeni za odnosni ugovor o razmjeni upisuje se nešto od sljedećeg: |
‚BOND’ – obveznica ‚BNDF’ – obvezničke budućnosnice ‚INTR’ – kamatna stopa ‚IFUT’ – kamatne budućnosnice ***************************** ‚FFMC’ – VIŠEVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI PROMJENJIVE ZA PROMJENJIVU KAMATNU STOPU ‚XFMC’ – VIŠEVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI FIKSNE ZA PROMJENJIVU KAMATNU STOPU ‚XXMC’ – VIŠEVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI FIKSNE ZA FIKSNU KAMATNU STOPU ‚OSMC’ – PREKONOĆNI KAMATNI VIŠEVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI ‚IFMC’ – INFLACIJSKI VIŠEVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI ‚FFSC’ – JEDNOVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI PROMJENJIVE ZA PROMJENJIVU KAMATNU STOPU ‚XFSC’ – JEDNOVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI FIKSNE ZA PROMJENJIVU KAMATNU STOPU ‚XXSC’ – JEDNOVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI FIKSNE ZA FIKSNU KAMATNU STOPU ‚OSSC’ – PREKONOĆNI KAMATNI JEDNOVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI ‚IFSC’ – INFLACIJSKI JEDNOVALUTNI UGOVORI O RAZMJENI |
17 |
Izdavatelj odnosne obveznice |
Kad je odnosni instrument obveznica ili obveznička budućnosnica u rubrici se navodi oznaka identifikatora pravnog subjekta (LEI) izdavatelja izravne ili krajnje odnosne obveznice. |
{LEI} |
18 |
Datum dospijeća odnosne obveznice |
U rubrici se navodi datum definiranog dospijeća odnosne obveznice. |
{DATEFORMAT} |
19 |
Datum izdavanja odnosne obveznice |
U rubrici se navodi datum izdavanja odnosne obveznice. |
{DATEFORMAT} |
20 |
Valuta zamišljene vrijednosti opcije razmjene |
Rubrika se ispunjava samo za opcije razmjene. |
{CURRENCYCODE_3} |
21 |
Dospijeće odnosnog ugovora o razmjeni |
Rubrika se ispunjava samo za opcije razmjene, budućnosnice/terminske ugovore koji se odnose na ugovore o razmjeni. |
{DATEFORMAT} |
22 |
Oznaka ISIN inflacijskog indeksa / oznaka ISIN odnosne obveznice |
U slučaju opcija razmjene na jednu od sljedećih vrsta odnosnih ugovora o razmjeni: inflacijski jednovalutni ugovor o razmjeni, budućnosnice/terminski ugovori koji se odnose na inflacijski jednovalutni ugovor o razmjeni, inflacijski viševalutni ugovor o razmjeni, budućnosnice/terminski ugovori koji se odnose na inflacijski viševalutni ugovor o razmjeni; kad inflacijski indeks ima ISIN, u rubrici se navodi oznaka ISIN tog indeksa. ********************************************************** U slučaju obvezničkih opcija / opcija na obvezničku opciju / opcija na obvezničku budućnosnicu, u rubriku se upisuje oznaka ISIN krajnje odnosne obveznice. |
{ISIN} ***************** {ISIN} |
23 |
Naziv inflacijskog indeksa |
U rubrici se navodi standardizirani naziv indeksa u slučaju opcija razmjene na jednu od sljedećih vrsta odnosnih ugovora o razmjeni: inflacijski jednovalutni ugovor o razmjeni, budućnosnice/terminski ugovori koji se odnose na inflacijski jednovalutni ugovor o razmjeni, inflacijski viševalutni ugovor o razmjeni, budućnosnice/terminski ugovori koji se odnose na inflacijski viševalutni ugovor o razmjeni. |
{ALPHANUM-25} |
24 |
Referentna stopa |
Naziv referentne stope |
{INDEX} ili {ALPHANUM-25} – ako referentna stopa nije uvrštena u popis {INDEX} |
25 |
Rok odnosne kamatne stope |
U ovoj se rubrici navodi rok odnosne kamatne stope iz ugovora. Rok se iskazuje u danima, tjednima, mjesecima ili godinama. Iskazuje se počevši od najveće jedinice (godine) pa do najmanje; u ovoj rubrici iskazuje se standardni rok kamatne stope koji je cijeli broj. |
{INTEGER-3}+‚DAYS’ – dani {INTEGER-3}+‚WEEK’ – tjedni {INTEGER-3}+‚MNTH’ – mjeseci {INTEGER-3}+‚YEAR’ – godine |
Valutne izvedenice
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za valutne izvedenice kako je definirano u odjeljku 8. tablici 8.1 Priloga III.
26 |
Podvrsta ugovora |
Rubrika se ispunjava kako bi se razlikovali terminski ugovori, opcije i opcije razmjene s isporukom i bez isporuke kako je definirano u odjeljku 8. tablici 8.1 Priloga III. |
‚DLVB’ – s isporukom ‚NDLV’ – bez isporuke |
Vlasničke izvedenice
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za vlasničke izvedenice kako je definirano u odjeljku 6. tablici 6.1 Priloga III.
27 |
Vrsta odnosnog instrumenta |
ispunjava se kad je identifikator MiFIR izvedenica, razred imovine odnosnog instrumenta jest vlasnički vrijednosni papir, a podrazred imovine nije ugovor o razmjeni ni ugovor o razmjeni na razini portfelja. |
‚STIX’ – dionički indeks ‚SHRS’ – dionica ‚DIVI’ – indeks dividendi ‚DVSE’ – dividenda dionice ‚BSKT’ – košarica dionica koja proizlazi iz korporativne akcije ‚ETFS’ – ETF-i ‚VOLI’ – indeks volatilnosti ‚OTHR’ – drugo (uključujući potvrde o deponiranim vrijednosnim papirima, certifikate i druge financijske instrumente kao što su vlasnički) |
|
|
************************************** ispunjava se kad je identifikator MiFIR izvedenica, razred imovine odnosnog instrumenta vlasnički vrijednosni papir, podrazred imovine ugovor o razmjeni ili ugovor o razmjeni na razini portfelja, a kriterij segmentacije 2 je jedan subjekt kako je definirano u odjeljku 6. tablici 6.1 Priloga III. |
************* ‚SHRS’ – dionica ‚DVSE’ – dividenda dionice ‚ETFS’ – ETF-i ‚OTHR’ – drugo (uključujući potvrde o deponiranim vrijednosnim papirima, certifikate i druge financijske instrumente kao što su vlasnički) |
|
|
************************************** ispunjava se kad je identifikator MiFIR izvedenica, razred imovine odnosnog instrumenta vlasnički vrijednosni papir, podrazred imovine ugovor o razmjeni ili ugovor o razmjeni na razini portfelja, a kriterij segmentacije 2 je jedan subjekt kako je definirano u odjeljku 6. tablici 6.1 Priloga III. |
************* ‚STIX’ – dionički indeks ‚DIVI’ – indeks dividendi ‚VOLI’ – indeks volatilnosti ‚OTHR’ – drugo |
|
|
************************************** ispunjava se kad je identifikator MiFIR izvedenica, razred imovine odnosnog instrumenta vlasnički vrijednosni papir, podrazred imovine ugovor o razmjeni ili ugovor o razmjeni na razini portfelja, a kriterij segmentacije 2 je košarica kako je definirano u odjeljku 6. tablici 6.1 Priloga III. |
************* ‚BSKT’ – košarica |
28 |
Parametar |
Ispunjava se kad je identifikator MiFIR izvedenica, razred imovine odnosnog instrumenta jest vlasnički vrijednosni papir, a podrazred imovine jedno od sljedećeg: ugovori o razmjeni, ugovori o razmjeni na razini portfelja |
‚PRBP’ – parametar price return basic performance ‚PRDV’ – parametar return dividend ‚PRVA’ – parametar return variance ‚PRVO’ – parametar return volatility |
Ugovori za razlike (CFD)
Rubrike se ispunjavaju samo kad je riječ o ugovoru za razlike ili ugovoru o okladama na raspone.
29 |
Vrsta odnosnog instrumenta |
Ispunjava se kad je identifikator MiFIR izvedenica i kad je riječ o ugovoru za razlike ili ugovoru o okladama na raspone. |
‚CURR’ – valuta ‚EQUI’ – vlasnički vrijednosni papir ‚BOND’ – obveznice ‚FTEQ’ – budućnosnice/terminski ugovori koji se odnose na vlasnički vrijednosni papir ‚OPEQ’ – opcije na vlasnički vrijednosni papir ‚COMM’ – roba ‚EMAL’ – emisijske jedinice ‚OTHR’ – drugo |
30 |
Valuta zamišljene vrijednosti 1 |
Valuta 1 odnosnog valutnog para. Rubrika se primjenjuje kad je valuta odnosni instrument. |
{CURRENCYCODE_3} |
31 |
Valuta zamišljene vrijednosti 2 |
Valuta 2 odnosnog valutnog para. Rubrika se primjenjuje kad je valuta odnosni instrument. |
{CURRENCYCODE_3} |
Kreditne izvedenice
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za kreditne jedinice kako je definirano u odjeljku 9. tablici 9.1 Priloga III.
32 |
Oznaka ISIN odnosnog ugovora o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza |
Za kreditne izvedenice na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza navodi se oznaka ISIN odnosnog ugovora o razmjeni. |
{ISIN} |
33 |
Oznaka odnosnog indeksa |
U rubrici se za izvedenice na osnovi indeksa CDS-a navodi oznaka ISIN za indeks. |
{ISIN} |
34 |
Naziv odnosnog indeksa |
U rubrici se za izvedenice na osnovi indeksa CDS-a navodi standardizirani naziv indeksa. |
{ALPHANUM-25} |
35 |
Serije |
Broj serije sastava indeksa ako je primjenjivo. U rubrici se za indeks CDS-a ili izvedenicu koja se temelji na indeksu CDS-a navodi serija tog indeksa CDS-a. |
{DECIMAL-18/17} |
36 |
Verzija |
Nova verzija serije izdaje se u slučaju neuspjeha jedne sastavnice kad se indeks mora ponovno ponderirati kako bi se u obzir uzeo novi broj ukupnog broja sastavnica indeksa. U rubrici se za indeks CDS-a ili izvedenicu koja se temelji na indeksu CDS-a navodi verzija tog indeksa CDS-a. |
{DECIMAL-18/17} |
37 |
Mjeseci revizije |
Svi mjeseci u kojima se za određenu godinu očekuje revizija koju je predvidio pružatelj indeksa. Rubrika se ponavlja za svaki mjesec revizije. Rubrika se ispunjava za indeks CDS-a ili izvedenicu koja se temelji na indeksu CDS-a. |
01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12 |
38 |
Sljedeći datum revizije |
U rubrici se za indeks CDS-a ili izvedenicu koja se temelji na indeksu CDS-a navodi sljedeći datum revizije tog indeksa kako je to predvidio pružatelj indeksa. |
{DATEFORMAT} |
39 |
Državni ili javni izdavatelj |
Rubrika se ispunjava kad je državni izdavatelj referentni subjekt CDS-a jednog subjekta ili izvedenice koja se temelji na CDS-u jednog subjekta kako je definirano u odjeljku 9. tablici 9.1 Priloga III. |
‚TRUE’ – referentni subjekt je državni ili javni izdavatelj ‚FALSE’ – referentni subjekt nije državni ili javni izdavatelj |
40 |
Referentna obveza |
U rubrici se za izvedenicu koja se temelji na ugovoru o razmjeni na osnovi nastanka statusa neispunjavanja obveza jednog subjekta navodi oznaka ISIN te referentne osnove. |
{ISIN} |
41 |
Referentni subjekt |
U rubrici se navodi referentni subjekt za CDS jednog subjekta ili izvedenicu koja se temelji na CDS-u jednog subjekta. |
{COUNTRYCODE_2} ili Dvoslovna oznaka države u skladu s normom ISO 3166-2 nakon koje slijedi crtica ‚–’ i do 3 alfanumerička znaka podjele države ili {LEI} |
42 |
Valuta zamišljene vrijednosti |
Valuta u kojoj je zamišljena vrijednost denominirana. |
{CURRENCYCODE_3} |
Izvedenice na emisijske jedinice
Rubrike u ovom odjeljku ispunjavaju se samo za izvedenice na emisijske jedinice kako je definirano u odjeljku 13. tablici 13.1 Priloga III.
43 |
Podvrsta izvedenica emisijskih jedinica |
Rubrika se ispunjava kad je varijabla 3 ‚identifikator MiFIR’‚DERV’ – izvedenica i kad je varijabla 4 ‚razred imovine odnosnog instrumenta’‚EMAL’ – emisijska jedinica |
‚CERE’ – CER ‚ERUE’ – ERU ‚EUAE’ – EUA ‚EUAA’ – EUAA ‚OTHR’ – drugo” |
PRILOG V.
„PRILOG V.
Kvantitativni podaci koji se dostavljaju za izračune za potrebe transparentnosti
Tablica 1
Tablica s oznakama za tablicu 2
Simbol |
Vrsta podataka |
Definicija |
{ALPHANUM-n} |
Do n alfanumeričkih znakova |
Rubrika za slobodan unos teksta. |
{ISIN} |
12 alfanumerička znaka |
Oznaka ISIN, kako je definirano u normi ISO 6166 |
{MIC} |
4 alfanumerička znaka |
Identifikacijska oznaka tržišta, kako je definirano u normi ISO 10383 |
{DATEFORMAT} |
Format datuma u skladu s normom ISO 8601 |
Datumi se navode u sljedećem formatu: GGGG-MM-DD. |
{DECIMAL-n/m} |
Decimalni broj od ukupno najviše n znamenki od kojih najviše m znamenki može biti dio decimale |
Numeričko polje za pozitivne i negativne vrijednosti. Decimalni razdjelnik je ‚.’ (točka); negativni znakovi imaju predznak ‚–’ (minus); vrijednosti se zaokružuju na višu, a ne smanjuju na nižu vrijednost. |
{INTEGER-n} |
Cijeli broj od najviše n znamenki |
Numeričko polje za pozitivne i negativne vrijednosti cijelih brojeva. |
Tablica 2
Pojedinosti o podacima koje se dostavljaju radi utvrđivanja likvidnog tržišta, pragova za LIS i SSTI za nevlasničke financijske instrumente
Br. |
Rubrika |
Pojedinosti koje se dostavljaju |
Vrsta mjesta izvršenja ili objave |
Format i standardi izvješćivanja |
1 |
Identifikacijska oznaka instrumenta |
Oznaka za identifikaciju financijskog instrumenta |
Uređeno tržište (RM) Multilateralna trgovinska platforma (MTP) Organizirana trgovinska platforma (OTP) Ovlašteni sustav objavljivanja (APA) Pružatelj konsolidiranih podataka o trgovanju (CTP) |
{ISIN} |
2 |
Datum izvršenja |
Datum izvršenja transakcija |
RM, MTP, OTP, APA, CTP |
{DATEFORMAT} |
3 |
Mjesto izvršenja |
MIC segmenta za mjesto trgovanja ili sistematski internalizator u EU-u ako je dostupan, u protivnom operativni MIC. MIC segmenta za sistematski internalizator ako je dostupan, u protivnom operativni MIC. MIC oznaka ‚XOFF’ za transakcije OTC izvedenicama. APA-e za određeni ISIN i datum izvršenja u jednom unosu iskazuju svo trgovanje OTC izvedenicama za taj instrument (ISIN, XOFF, datum izvršenja). |
RM, MTP, OTP, APA, CTP |
{MIC} mjesta trgovanja ili sistemskog internalizatora ili ‚XOFF’ |
4 |
Oznaka suspendiranog instrumenta |
Navodi se je li instrument na datum izvršenja na određenom mjestu trgovanja bio suspendiran iz trgovanja cijeli dan. Zato se u rubrici 5 iskazuje vrijednost nula. |
RM, MTP, OTP |
‚TRUE’ – ako je instrument bio suspendiran iz trgovanja cijeli dan ili ‚FALSE’ – ako instrument nije bio suspendiran iz trgovanja cijeli dan |
5 |
Ukupan broj transakcija |
Ukupan broj transakcija izvršenih na datum izvršenja. Ne uključuju se transakcije koje su bile poništene. Transakcije za koje je odobreno odgođeno objavljivanje ubrajaju se u ukupne iznose koje subjekti dostave na temelju datuma izvršenja. U svim slučajevima se u rubrici iskazuje vrijednost jednaka ili veća od nula. U rubrici se za instrumente koji su suspendirani iz trgovanja cijeli dan iskazuje nula. |
RM, MTP, OTP, APA, CTP |
{INTEGER-18} |
6 |
Ukupni volumen |
Ukupni volumen izvršen na datum izvršenja. Volumen se mjeri u skladu s tablicom 4 iz Priloga II. ovoj Uredbi. Monetarni iznosi se iskazuju u eurima. Ne uključuju se transakcije koje su bile poništene. Transakcije za koje je odobreno odgođeno objavljivanje ubrajaju se u ukupne iznose koje subjekti dostave na temelju datuma izvršenja. |
RM, MTP, OTP, APA, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
7 |
Raspon skupine ‚veličina transakcije’ |
Ova se rubrika ispunjava vrijednostima iz tablica 3 i 4 ovog Priloga. Raspon skupine ‚veličina transakcije’ kako je definirano: u tablici 4 ovog Priloga za emisijske jedinice i izvedenice koje se na njima temelje; u tablici 3 ovog Priloga za druge instrumente. Podaci za ovu rubriku i rubrike 8 i 9 ne iskazuju se za instrumente koji su suspendirani iz trgovanja cijeni dan. |
RM, MTP, OTP, APA, CTP |
{ALPHANUM - -140} |
8 |
Ukupan broj transakcija izvršenih u toj skupini |
Ukupan broj transakcija izvršenih na datum izvršenja koje veličinom pripadaju u taj raspon skupine. Ne uključuju se transakcije koje su bile poništene. Transakcije za koje je odobreno odgođeno objavljivanje ubrajaju se u ukupne iznose koje subjekti dostave na temelju datuma izvršenja. |
RM, MTP, OTP, APA, CTP |
{INTEGER-18} |
9 |
Ukupan volumen trgovanja za tu skupinu |
Ukupan volumen trgovanja koji predstavljaju sve transakcije izvršene na izvještajni datum koje veličinom pripadaju u taj raspon skupine. Volumen se mjeri u skladu s tablicom 4 iz Priloga II. ovoj Uredbi. Monetarni iznosi se iskazuju u eurima. Ne uključuju se transakcije koje su bile poništene. Transakcije za koje je odobreno odgođeno objavljivanje ubrajaju se u ukupne iznose koje subjekti dostave na temelju datuma izvršenja. |
RM, MTP, OTP, APA, CTP |
{DECIMAL-18/5} |
Tablica 3
Skupine po veličini transakcija za obveznice, strukturirane financijske proizvode, sekuritizirane, kamatne, vlasničke, robne, valutne i kreditne izvedenice, C10 izvedenice i ugovore za razliku (CFD)
Područje primjene |
Skupina po veličini transakcija |
Definicija |
Transakcije veličine od 0 do 1,000,000 (isključeno) |
]0–100,000[ |
Transakcije veličine manje od 100,000 EUR |
[100,000–100,000] |
Transakcije veličine 100,000 EUR |
|
]100,000–200,000[ |
Transakcije veličine od 100,000 EUR do 200,000 EUR |
|
[200,000–300,000[ |
Transakcije veličine 200,000 EUR ili više do 300,000 EUR |
|
[300,000–400,000[ |
Transakcije veličine od 300,000 EUR do 400,000 EUR |
|
[Y–Y + 100,000[ |
Transakcije veličine od EUR Y ili više do EUR Y + 100,000 EUR (korak 100,000 EUR) |
|
[900,000–1,000,000[ |
Transakcije veličine od 900,000 EUR do 1,000,000 EUR |
|
Transakcije veličine od 1,000,000 (uključeno) do 10,000,000 (isključeno) |
[1,000,000–1,500,000[ |
Transakcije veličine od 1,000,000 EUR do 1,500,000 EUR |
[1,500,000–2,000,000[ |
Transakcije veličine od 1,500,000 EUR do 2,000,000 EUR |
|
[Z–Z + 500,000[ |
Transakcije veličine od EUR Z ili više do EUR Z + 500,000 EUR (korak 500,000 EUR) |
|
[9,500,000–10,000,000[ |
Transakcije veličine od 9,500,000 EUR do 10,000,000 EUR |
|
Transakcije veličine od 10,000,000 (uključeno) do 100,000,000 (isključeno) |
[10,000,000–15,000,000[ |
Transakcije veličine od 10,000,000 EUR do 15,000,000 EUR |
[15,000,000–20,000,000[ |
Transakcije veličine od 15,000,000 EUR do 20,000,000 EUR |
|
[W–W + 5,000,000[ |
Transakcije veličine od EUR W ili više do EUR Z + 5,000,000 EUR (korak 5,000,000 EUR) |
|
[95,000,000–100,000,000[ |
Transakcije veličine od 95,000,000 EUR do 100,000,000 EUR |
|
Transakcije veličine 100,000,000 ili više |
[100,000,000–125,000,000[ |
Transakcije veličine od 100,000,000 EUR do 125,000,000 EUR |
[125,000,000–150,000,000[ |
Transakcije veličine od 125,000,000 EUR do 150,000,000 EUR |
|
[X–X + 25,000,000[ |
Transakcije veličine od EUR X ili više do EUR X + 25,000,000 EUR (korak 25,000,000 EUR) |
|
… |
… |
… |
Tablica 4
Rasponi skupine po veličini transakcije za emisijske jedinice i izvedenice koje se temelje na emisijskim jedinicama
Područje primjene |
Skupina po veličini transakcija |
Definicija |
Transakcije veličine od 0 do 1,000,000 (isključeno) |
]0–100,000[ |
Transakcije veličine manje od 100,000 tona ekvivalenta ugljičnog dioksida (tCO2e) |
[100,000–100,000] |
Transakcije veličine 100,000 tCO2e |
|
]100,000–200,000[ |
Transakcije veličine od 100,000 tCO2e do 200,000 tCO2e |
|
[200,000–300,000[ |
Transakcije veličine od 200,000 tCO2e do 300,000 tCO2e |
|
[300,000–400,000[ |
Transakcije veličine od 300,000 tCO2e do 400,000 tCO2e |
|
[Y–Y + 100,000[ |
Transakcije veličine Y tCO2e ili više do Y tCO2e + 100,000 (korak 100,000 tCO2e) |
|
[900,000–1,000,000[ |
Transakcije veličine od 900,000 tCO2e do 1,000,000 tCO2e |
|
Transakcije veličine od 1,000,000 (uključeno) do 10,000,000 (isključeno) |
[1,000,000–1,500,000[ |
Transakcije veličine od 1,000,000 tCO2e do 1,500,000 tCO2e |
[1,500,000–2,000,000[ |
Transakcije veličine od 1,500,000 tCO2e do 2,000,000 tCO2e |
|
[Z–Z + 500,000[ |
Transakcije veličine Z tCO2e ili više do Z tCO2e + 500,000 (korak 500,000 tCO2e) |
|
[9,500,000–10,000,000[ |
Transakcije veličine od 9,500,000 tCO2e do 10,000,000 tCO2e |
|
Transakcije veličine od 10,000,000 (uključeno) do 100,000,000 (isključeno) |
[10,000,000–15,000,000[ |
Transakcije veličine 10,000,000 tCO2e ili više do 15,000,000 tCO2e |
[15,000,000–20,000,000[ |
Transakcije veličine 15,000,000 tCO2e ili više do 20,000,000 tCO2e |
|
[W–W + 5,000,000[ |
Transakcije veličine W tCO2e ili više do W tCO2e +5,000,000 (korak 5,000,000 tCO2e) |
|
[95,000,000–100,000,000[ |
Transakcije veličine 95,000,000 tCO2e ili više do 100,000,000 tCO2e |
|
Transakcije veličine 100,000,000 ili više |
[100,000,000–125,000,000[ |
Transakcije veličine 100,000,000 tCO2e ili više do 125,000,000 tCO2e |
[125,000,000–150,000,000[ |
Transakcije veličine 125,000,000 tCO2e ili više do 150,000,000 tCO2e |
|
[X–X + 25,000,000[ |
Transakcije veličine X tCO2e ili više do X tCO2e +25,000,000 (korak 25,000,000 tCO2e) |
|
… |
… |
…” |