ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 35

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 66.
7. veljače 2023.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Vijeća (EU) 2023/253 оd 6. veljače 2023. o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine

1

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2023/254 оd 6. veljače 2023. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/761 u pogledu određenih tehničkih pravila za upravljanje carinskim kvotama

4

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2023/255 оd 6. veljače 2023. o produljenju odobrenja naringina kao dodatka hrani za sve životinjske vrste i o stavljanju izvan snage Provedbene uredbe (EU) br. 870/2012 ( 1 )

11

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2023/256 оd 6. veljače 2023. o odobrenju pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 kao dodatka hrani za pse i pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 kao dodatka hrani za mačke (nositelj odobrenja: NBF Lanes s.r.l.) ( 1 )

15

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2023/257 оd 6. veljače 2023. o ispravku Provedbene uredbe (EU) 2022/1412 o odobrenju eteričnog ulja ylang ylang dobivenog od biljke Cananga odorata (Lam) Hook f. & Thomson kao dodatka hrani za sve životinjske vrste ( 1 )

19

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2023/258 od 6. veljače 2023. o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za bliskoistočni mirovni proces i o izmjeni Odluke (ZVSP) 2021/710

21

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2023/259 od 6. veljače 2023. o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za ljudska prava i izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/346

23

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2023/260 od 6. veljače 2023. o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za središnju Aziju i o izmjeni Odluke (ZVSP) 2021/1013

25

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2023/261 оd 6. veljače 2023. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

27

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Pravilnika UN-a br. 154 – Jedinstvene odredbe o homologaciji lakih osobnih i gospodarskih vozila s obzirom na kriterijske emisije, emisije ugljikova dioksida i potrošnju goriva i/ili mjerenje potrošnje električne energije i autonomije na električni pogon (WLTP) [2022/2124] ( SL L 290, 10.11.2022. )

29

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/1


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2023/253

оd 6. veljače 2023.

o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 269/2014 od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (1), a posebno njezin članak 14.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 2014. donijelo Uredbu (EU) br. 269/2014.

(2)

Slijedom presude Općeg suda u predmetu T-714/20 (2) jedan unos trebalo bi izbrisati s popisa fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela navedenog u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 269/2014.

(3)

Prilog I. Uredbi (EU) br. 269/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EU) br. 269/2014 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Vijeće

Predsjednica

J. ROSWALL


(1)  SL L 78, 17.3.2014., str. 6.

(2)  Presuda Općeg suda (peto vijeće) od 26. listopada 2022., Dmitry Vladimirovich Ovsyannikov/Vijeće Europske unije, T-714/20, identifikator ECLI: ECLI:EU:T:2022:674.


PRILOG

U Prilogu I. Uredbi (EU) br. 269/2014, „Popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 2.”, pod naslovom „Osobe”, briše se unos koji se odnosi na sljedeću osobu:

161.

Dmitry Vladimirovich OVSYANNIKOV.


7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/4


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/254

оd 6. veljače 2023.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2020/761 u pogledu određenih tehničkih pravila za upravljanje carinskim kvotama

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (1), a posebno njezin članak 187.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2020/761 (2) utvrđena su pravila za upravljanje uvoznim i izvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima se upravlja s pomoću sustava uvoznih i izvoznih dozvola te su predviđena posebna pravila.

(2)

Člankom 6. stavkom 4. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 predviđeno je da ako podnositelj zahtjeva podnese više od najvećeg broja zahtjeva za carinsku kvotu utvrđenog u članku 6. stavku 3. te provedbene uredbe, svi se njegovi zahtjevi smatraju neprihvatljivima i zadržavaju se položena sredstva osiguranja. Kako bi se izbjegla pretjerana kazna, trebalo bi ukinuti mogućnost zadržavanja položenih sredstava.

(3)

U skladu s člankom 9. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 subjekti koji podnose zahtjev za izdavanje dozvole za carinske kvote iz članka 4. Delegirane uredbe Komisije (EU) 2020/760 (3) imaju obvezu prije isteka razdoblja podnošenja zahtjeva položiti odgovarajuća sredstva osiguranja. Za dozvole koje se ne odnose na carinske kvote subjekti imaju obvezu položiti sredstvo osiguranja na dan podnošenja zahtjeva za dozvolu. Ta situacija može stvoriti poteškoće u upravljanju dozvolama. Da bi se izbjegli rizici od lošeg upravljanja i zlouporabe, nacionalnim tijelima za izdavanje dozvola trebalo bi omogućiti da odrede rok za polaganje sredstava osiguranja za dozvole za carinske kvote.

(4)

Člankom 3. stavkom 4. Uredbe Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 (4) predviđeno je da se završetak razdoblja, kad pada na državni praznik, subotu ili nedjelju, odgodi za kraj sljedećeg radnog dana. Člankom 13. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 predviđeno je da se to pravilo ne primjenjuje na razdoblje valjanosti dozvola za carinske kvote. Člankom 12. stavkom 1. točkom (e) Provedbene uredbe (EU) 2020/761 predviđeno je da se to pravilo navodi u posebnom odjeljku dozvola za carinske kvote ako razdoblje valjanosti dozvole istječe posljednjeg dana razdoblja carinske kvote. Stoga bi članak 12. stavak 1. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 trebalo uskladiti s člankom 13. stavkom 1. te provedbene uredbe kako bi se izbjeglo pogrešno tumačenje.

(5)

Člankom 16. stavkom 5. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 od država članica zahtijeva se da Komisiju obavijeste o neiskorištenim količinama obuhvaćenima dozvolama. Kako bi se poboljšala kvaliteta dostavljenih podataka, države članice trebale bi prijaviti i količine proizvoda obuhvaćene uvoznim dozvolama koje su puštene u slobodni promet tijekom prethodnog razdoblja uvozne carinske kvote.

(6)

Budući da carinska kvota s rednim brojem 09.4264 ne obuhvaća dovoljnu količinu, njezinu tablicu i upućivanje na nju trebalo bi izbrisati iz priloga I. i XII. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761.

(7)

Zbog prevelike potražnje za količinama u okviru carinskih kvota s rednim brojevima 09.4268 i 09.4269, na te bi se carinske kvote trebala primjenjivati i pravila o registraciji u elektronički sustav za registraciju i identifikaciju subjekata koji posluju s dozvolama (LORI) i pravila o referentnoj količini. Usto, pravila o dokazu o trgovini primjenjuju se samo u slučaju suspenzije zahtjeva u pogledu referentne količine, u skladu s člankom 9. stavkom 9. Delegirane uredbe (EU) 2020/760.

(8)

Carinske kvote s rednim brojevima 09.4281 i 09.4282 otvorene su za goveđe odnosno svinjsko meso iz Kanade. U skladu s člancima 46. i 66. Provedbene uredbe (EU) 2020/761 količina je izražena u ekvivalentu mase trupa. Kako bi se izbjegle nejasnoće, to bi trebalo objasniti i u relevantnim tablicama u prilozima VIII. i X. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761. Osim toga, radi jasnoće trebalo bi ukloniti ukupnu količinu koja je bila raspoloživa u prethodnim godinama.

(9)

Carinska kvota s rednim brojem 09.4226 otvorena je za uvoz sira Skyr iz Islanda, a carinska kvota s rednim brojem 09.4227 otvorena je za uvoz sireva iz Islanda osim sira „Skyr”. Nakon najnovijeg ažuriranja oznake TARIC za Skyr tu bi oznaku trebalo uključiti u tablice tih carinskih kvota u Prilogu IX. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761.

(10)

Zbog poteškoća s iskorištavanjem punih carinskih kvota s rednim brojevima 09.4225, 09.4226 i 09.4227, za te kvote trebalo bi ukinuti zahtjev za dokaz o trgovini.

(11)

Radi jasnoće u predlošcima potvrda IMA 1 iz dijelova A.1. i A.2. Priloga XIV.5. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761, u rubrici 16. trebalo bi navesti broj carinske kvote na koju se potvrda odnosi. Nadalje, kako bi se izbjegle nejasnoće u vezi s rubrikom 4., rubrika 3. predloška potvrde IMA 1 za carinske kvote s rednim brojevima 09.4195 i 09.4182 iz dijela A.2. Priloga XIV.5. toj provedbenoj uredbi trebala bi sadržavati ime kupca umjesto broja i datuma računa.

(12)

Provedbenu uredbu (EU) 2020/761 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za zajedničku organizaciju poljoprivrednih tržišta,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Provedbene uredbe (EU) 2020/761

Provedbena uredba (EU) 2020/761 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 6. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Ako je broj zahtjeva koje je za određenu carinsku kvotu podnio podnositelj zahtjeva veći od najvećeg broja utvrđenog u stavku 3., nijedan zahtjev koji je podnesen za tu tarifnu kvotu nije prihvatljiv.”

;

2.

članak 9. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 9.

Sredstvo osiguranja koje treba položiti pri podnošenju zahtjeva za izdavanje uvozne ili izvozne dozvole

Ako je izdavanje dozvole uvjetovano polaganjem sredstva osiguranja u skladu s člankom 4. Delegirane uredbe (EU) 2020/760, podnositelj zahtjeva tijelu nadležnom za izdavanje dozvola polaže sredstvo osiguranja prije isteka razdoblja podnošenja zahtjeva, i to u iznosu koji je za svaku carinsku kvotu naveden u prilozima od II. do XIII. ovoj Uredbi.

Međutim, tijelo za izdavanje dozvola može obvezati subjekte da polože sredstvo osiguranja u skladu s člankom 4. Delegirane uredbe (EU) 2020/760 na dan podnošenja zahtjeva za dozvole, u skladu s člankom 4. stavkom 2. Delegirane uredbe (EU) 2016/1237.”

;

3.

u članku 12. stavku 1., točka (e) zamjenjuje se sljedećim:

„(e)

Odjeljak 24. uvozne dozvole ili odjeljak 22. izvozne dozvole sadržava izjavu da se „članak 3. stavak 4. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1182/71 ne primjenjuje” (*1).

(*1)

  

na bugarskom: Член 3, параграф 4 от Регламент (ЕИО, Евратом) № 1182/71 не се прилага

na španjolskom: No es de aplicación el artículo 3, apartado 4, del Reglamento (CEE, Euratom) n o 1182/71

na češkom: Ustanovení čl. 3 odst. 4 nařízení (EHS, Euratom) č. 1182/71 se nepoužije

na danskom: Artikel 3, stk. 4, i forordning (EØF, Euratom) nr. 1182/71 finder ikke anvendelse

na njemačkom: Artikel 3 Absatz 4 der Verordnung (EWG, Euratom) Nr. 1182/71 kommt nicht zur Anwendung

na estonskom: Määruse (EMÜ, Euratom) nr 1182/71 artikli 3 lõiget 4 ei kohaldata

na grčkom: Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182/71 δεν εφαρμόζεται

na engleskom: Article 3(4) of Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 shall not apply

na francuskom: L’article 3, paragraphe 4, du règlement (CEE, Euratom) n o 1182/71 ne s’applique pas

na hrvatskom: Članak 3. stavak 4. Uredbe (EEZ, Euratom) br. 1182/71 se ne primjenjuje

na talijanskom: L’articolo 3, paragrafo 4, del regolamento (CEE, Euratom) n. 1182/71 non si applica

na latvijskom: Regulas (EEK, Euratom) Nr. 1182/71 3. panta 4. punktu nepiemēro

na litavskom: Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1182/71 3 straipsnio 4 dalis netaikoma

na mađarskom: Az 1182/71/EGK, Euratom rendelet 3. cikkének (4) bekezdését nem kell alkalmazni

na malteškom: L-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 ma għandux japplika

na nizozemskom: Artikel 3, lid 4, van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1182/71 is niet van toepassing

na poljskom: Artykuł 3 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1182/71 nie ma zastosowania

na portugalskom: O artigo 3. o, n. o 4, do Regulamento (CEE, Euratom) n. o 1182/71 não é aplicável

na rumunjskom: Articolul 3 alineatul 4 din Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 nu se aplică

na slovačkom: Článok 3 ods. 4 nariadenia (EHS, Euratom) č. 1182/71 sa neuplatňuje

na slovenskom: Člen 3(4) Uredbe (EGS, Euratom) št. 1182/71 se ne uporablja

na finskom: Asetuksen (ETY, Euratom) N:o 1182/71 3 artiklan 4 kohtaa ei sovelleta

na švedskom: Artikel 3.4 i förordning (EEG, Euartom) nr 1182/71 skall inte tillämpas.”;

"

4.

u članku 16. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   U roku od četiri mjeseca odnosno 210 kalendarskih dana nakon isteka razdoblja valjanosti tih dozvola, države članice dužne su obavijestiti Komisiju:

(a)

o neiskorištenim količinama obuhvaćenima uvoznim ili izvoznim dozvolama; kao i

(b)

o količinama proizvoda obuhvaćenima uvoznim dozvolama i puštenima u slobodni promet tijekom prethodnog razdoblja uvozne carinske kvote.”

;

5.

Prilozi I., VIII., IX., X., XII. i XIV.5. mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 1. primjenjuje se na razdoblja podnošenja zahtjeva za izdavanje dozvole, koja počinju nakon stupanja na snagu ove Uredbe.

Međutim:

(a)

članak 1. stavak 2. točka (3) podtočka (b) podpodtočke i. i ii., točka (3) podtočka (c) podtočke i. i ii. te točka (6) Priloga primjenjuju se od prvog dana 90-dnevnog razdoblja nakon objave ove Uredbe u Službenom listu Europske unije ili, prema potrebi, na prvo razdoblje podnošenja zahtjeva koje počne nakon tog razdoblja;

(b)

točka (1) podtočka (c) i točka (5) podtočka (b) Priloga primjenjuju se na razdoblje carinske kvote koje počinje u srpnju 2023.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 347, 20.12.2013., str. 671.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/761 оd 17. prosinca 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sustava upravljanja carinskim kvotama na temelju dozvola (SL L 185, 12.6.2020., str. 24.).

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2020/760 od 17. prosinca 2019. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu pravila upravljanja uvoznim i izvoznim carinskim kvotama na temelju dozvola i o dopuni Uredbe (EU) br. 1306/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu polaganja sredstava osiguranja u upravljanju carinskim kvotama (SL L 185, 12.6.2020., str. 1.).

(4)  Uredba Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 od 3. lipnja 1971. o utvrđivanju pravila koja se primjenjuju na razdoblja, datume i rokove (SL L 124, 8.6.1971., str. 1.).


PRILOG

Prilozi I., VIII., IX., X., XII. i XIV.5. Provedbenoj uredbi (EU) 2020/761 mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

redak koji se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4264 briše se;

(b)

retci koji se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4268 i 09.4269 zamjenjuju se sljedećim:

„09.4268

Meso peradi

Uvoz

EU: istodobna provjera

Da

Samo kada se primjenjuje članak 9. stavak 9. Delegirane uredbe (EU) 2020/760

Do kraja razdoblja carinske kvote

Da

09.4269

Meso peradi

Uvoz

EU: istodobna provjera

Da

Samo kada se primjenjuje članak 9. stavak 9. Delegirane uredbe (EU) 2020/760

Do kraja razdoblja carinske kvote

Da”

2.

u Prilogu VIII. u tablici koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4281, redak „Količina u kg” zamjenjuje se sljedećim:

Količina u kg

15 000 000  kg (ekvivalent mase trupa), podijeljeno kako slijedi:

25 % za podrazdoblje od 1. siječnja do 31. ožujka

25 % za podrazdoblje od 1. travnja do 30. lipnja

25 % za podrazdoblje od 1. srpnja do 30. rujna

25 % za podrazdoblje od 1. listopada do 31. prosinca”

3.

Prilog IX. mijenja se kako slijedi:

(a)

u tablici koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4225, redak „Dokaz o trgovini” zamjenjuje se sljedećim:

Dokaz o trgovini

Ne”

(b)

tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4226 mijenja se kako slijedi:

i.

redak „Naziv proizvoda” zamjenjuje se sljedećim:

Naziv proizvoda  (*1)

Skyr

ii.

redak „Oznake KN” zamjenjuje se sljedećim:

Oznake KN

ex 0406 10 50 (oznaka TARIC 0406105010 )”

iii.

redak „Dokaz o trgovini” zamjenjuje se sljedećim:

Dokaz o trgovini

Ne”

(c)

tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4227 mijenja se kako slijedi:

i.

redak „Naziv proizvoda” zamjenjuje se sljedećim:

Naziv proizvoda  (*2)

Sirevi, isključujući ,Skyr’ iz oznake TARIC 0406105010

ii.

redak „Oznake KN” zamjenjuje se sljedećim:

Oznake KN

ex 0406 , isključujući ,Skyr’ iz oznake TARIC 0406105010 ”

iii.

redak „Dokaz o trgovini” zamjenjuje se sljedećim:

Dokaz o trgovini

Ne”

4.

u Prilogu X. u tablici koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4282, redak „Količina u kg” zamjenjuje se sljedećim:

Količina u kg

80 548 000  kg (ekvivalent mase trupa), podijeljeno kako slijedi: 25 % za svako podrazdoblje”

5.

Prilog XII. mijenja se kako slijedi:

(a)

tablica koja se odnosi na carinsku kvotu s rednim brojem 09.4264 briše se;

(b)

tablice koje se odnose na carinske kvote s rednim brojevima 09.4268 i 09.4269 mijenjaju se kako slijedi:

i.

redak „Dokaz o trgovini” zamjenjuje se sljedećim:

Dokaz o trgovini

Da. Dokaz o trgovini zahtijeva se samo kada se primjenjuje članak 9. stavak 9. Delegirane uredbe (EU) 2020/760. 25 tona”

ii.

redak „Referentna količina” zamjenjuje se sljedećim:

Referentna količina

Da”

iii.

redak „Subjekt registriran u bazi podataka LORI” zamjenjuje se sljedećim:

Subjekt registriran u bazi podataka LORI

Da”

6.

Prilog XIV.5 mijenja se kako slijedi:

(a)

u dijelu A.1. rubrika 16. zamjenjuje se sljedećim:

„16.

Napomene:

(a)

carinska kvota s rednim brojem 09.4...

(b)

namijenjeno preradi  (1)

(b)

dio A.2. mijenja se kako slijedi:

i.

u rubrici 3. unos „3. Broj i datum računa” zamjenjuje se s „3. Kupac”;

ii.

rubrika 16. zamjenjuje se sljedećim:

„16.

Napomene:

(a)

carinska kvota s rednim brojem 09.4...

(b)

namijenjeno preradi  (2)


(*1)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, mora se smatrati da naziv proizvoda ima samo indikativno značenje, a povlašteni režimi u kontekstu ovog Priloga određuju se oznakama KN. Ako su navedene oznake ex KN, primjenjivost povlaštenih režima određuje se na temelju kombinacije oznake KN i odgovarajućeg naziva.”;

(*2)  Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, mora se smatrati da naziv proizvoda ima samo indikativno značenje, a povlašteni režimi u kontekstu ovog Priloga određuju se oznakama KN. Ako su navedene oznake ex KN, primjenjivost povlaštenih režima određuje se na temelju kombinacije oznake KN i odgovarajućeg naziva.”;

(1)  (1) Izbrisati nepotrebno”;

(2)  Izbrisati nepotrebno”.


7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/11


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/255

оd 6. veljače 2023.

o produljenju odobrenja naringina kao dodatka hrani za sve životinjske vrste i o stavljanju izvan snage Provedbene uredbe (EU) br. 870/2012

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1831/2003 propisano je odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje i produljenje odobrenja.

(2)

Naringin je odobren na razdoblje od 10 godina kao dodatak hrani za sve životinjske vrste Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 870/2012 (2).

(3)

U skladu s člankom 14. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 podnesen je zahtjev za produljenje odobrenja naringina kao dodatka hrani za sve životinjske vrste, u kojem je zatraženo da se taj dodatak razvrsta u kategoriju dodataka „osjetilni dodaci” i funkcionalnu skupinu „aromatske tvari”. Uz zahtjev su priloženi podaci i dokumenti propisani člankom 14. stavkom 2. te uredbe.

(4)

Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojem je mišljenju od 24. ožujka 2022. (3) zaključila da je podnositelj zahtjeva dostavio dokaze da je dodatak i dalje siguran za sve životinjske vrste, potrošače i okoliš u uvjetima uporabe koji su trenutačno odobreni. Zaključila je i da naringin ne uzrokuje jako nadraživanje ili nagrizanje očiju, ne nadražuje kožu i nije razvrstan kao tvar koja izaziva preosjetljivost kože, ali u nedostatku podataka nije mogla donijeti zaključak o tome postoji li mogućnost da taj dodatak izaziva preosjetljivost dišnih organa.

(5)

U skladu s člankom 5. stavkom 4. točkom (c) Uredbe Komisije (EZ) br. 378/2005 (4), referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003 smatra da su zaključci i preporuke iz prethodne procjene primjenjivi na trenutačni zahtjev.

(6)

Procjena naringina pokazuje da su ispunjeni uvjeti za odobrenje iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. U skladu s tim trebalo bi produljiti odobrenje tog dodatka.

(7)

Komisija smatra da bi trebalo poduzeti odgovarajuće mjere zaštite kako bi se spriječili štetni učinci na zdravlje ljudi, ponajprije na zdravlje korisnikâ tog dodatka. Te mjere zaštite trebale bi biti u skladu sa zakonodavstvom Unije o zahtjevima za sigurnost radnika.

(8)

U cilju bolje kontrole trebalo bi predvidjeti određene uvjete. Konkretno, na oznaci dodatka trebalo bi navesti preporučenu najveću količinu. Ako se ta količina premaši, na oznaci premiksâ trebalo bi navesti određene informacije.

(9)

S obzirom na produljenje odobrenja naringina kao dodatka hrani za životinje, Provedbenu uredbu (EU) br. 870/2012 trebalo bi staviti izvan snage.

(10)

Budući da ne postoje sigurnosni razlozi zbog kojih bi izmjene uvjeta izdavanja odobrenja za naringin bilo potrebno odmah primjenjivati, primjereno je zainteresiranim stranama omogućiti prijelazno razdoblje kako bi se pripremile za ispunjavanje novih zahtjeva koji proizlaze iz produljenja odobrenja.

(11)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Produljenje odobrenja

Odobrenje tvari navedene u Prilogu, koja pripada kategoriji dodataka „osjetilni dodaci” i funkcionalnoj skupini „aromatske tvari”, produljuje se pod uvjetima utvrđenima u Prilogu.

Članak 2.

Stavljanje izvan snage

Provedbena uredba (EU) br. 870/2012 stavlja se izvan snage.

Članak 3.

Prijelazne mjere

1.   Tvar navedena u Prilogu i premiksi koji sadržavaju tu tvar, koji su proizvedeni i označeni prije 27. kolovoza 2023. u skladu s propisima koji su se primjenjivali prije 27. veljače 2023., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe.

2.   Krmne smjese i krmiva koji sadržavaju tvar navedenu u Prilogu, koji su proizvedeni i označeni prije 27. veljače 2024. u skladu s propisima koji su se primjenjivali prije 27. veljače 2023., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe ako su namijenjeni životinjama koje se koriste za proizvodnju hrane.

3.   Krmne smjese i krmiva koji sadržavaju tvar navedenu u Prilogu, koji su proizvedeni i označeni prije 27. veljače 2025. u skladu s propisima koji su se primjenjivali prije 27. veljače 2023., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe ako su namijenjeni životinjama koje se ne koriste za proizvodnju hrane.

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 29.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 870/2012 od 24. rujna 2012. o odobrenju naringina kao dodatka hrani za životinje za sve vrste životinja (SL L 257, 25.9.2012., str. 10.).

(3)  EFSA Journal 2022.;20(4):7267.

(4)  Uredba Komisije (EZ) br. 378/2005 od 4. ožujka 2005. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća koja se odnosi na dužnosti i zadaće Referentnog laboratorija Zajednice u odnosu na zahtjeve za odobrenjem dodataka hrani za životinje (SL L 59, 5.3.2005., str. 8.).


PRILOG

Identifikacijski broj dodatka

Dodatak

Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda

Vrsta ili kategorija životinje

Najviša dob

Najmanja količina

Najveća dopuštena količina

Ostale odredbe

Datum isteka važenja odobrenja

mg aktivne tvari po kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %

Kategorija: osjetilni dodaci Funkcionalna skupina: aromatske tvari

2b16058

Naringin

Sastav dodatka

Naringin

Karakteristike aktivne tvari:

Naringin

Ekstrahiran iz agruma

Čistoća: ≥ 90 %

(2S)-4H-1-benzopiran-4-on,7-((2-O-(6- deoksi-alfa-L-manopiranozil)-beta-D- glukopiranozil) oksi)-2,3-dihidro-5- hidroksi-2-(4-hidroksifenil)

Kemijska formula: C27H32O14

CAS broj: 10236-47-2

FLAVIS broj: 16.058

Analitička metoda  (1)

Za određivanje naringina u dodatku hrani za životinje:

metoda tekućinske kromatografije visoke djelotvornosti (HPLC) spregnuta s UV detektorom (monografija Europske farmakopeje 2.2.29).

Sve životinjske vrste

1.

Dodatak se u hranu za životinje unosi u obliku premiksa.

2.

U uputama za uporabu dodatka i premiksâ treba navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

3.

Na oznaci dodatka treba navesti sljedeće:

„Preporučena najveća količina aktivne tvari po kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %: 5 mg.”

4.

Ako bi uporaba u količini uporabe navedenoj na oznaci premiksa dovela do prekoračenja količine iz točke 3., na oznaci premiksa treba navesti funkcionalnu skupinu, identifikacijski broj, naziv i dodanu količinu aktivne tvari.

5.

Subjekti u poslovanju s hranom za životinje utvrđuju operativne postupke i organizacijske mjere za korisnike dodatka i premiksâ radi uklanjanja mogućih rizika koji proizlaze iz njihove uporabe. Ako se tim postupcima i mjerama rizici ne mogu ukloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksâ treba nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za dišne organe.

27. veljače 2033.


(1)  Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/15


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/256

оd 6. veljače 2023.

o odobrenju pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 kao dodatka hrani za pse i pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 kao dodatka hrani za mačke (nositelj odobrenja: NBF Lanes s.r.l.)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 1831/2003 propisano je odobravanje dodataka hrani za životinje te osnove i postupci za izdavanje odobrenja.

(2)

U skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1831/2003 podnesena su dva zahtjeva, jedan za odobrenje pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 i drugi za odobrenje pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264. Uz zahtjeve su priloženi podaci i dokumenti propisani člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1831/2003.

(3)

Zahtjevi se odnose na odobrenje pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 kao dodatka hrani za pse i pripravka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 kao dodatka hrani za mačke i njihovo razvrstavanje u kategoriju dodataka „zootehnički dodaci”, funkcionalnu skupinu „stabilizatori dobre crijevne flore”.

(4)

Europska agencija za sigurnost hrane („Agencija”) u svojim je mišljenjima od 27. studenoga 2018. (2) (3) i 29. lipnja 2022. (4) (5) zaključila da pripravci od Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 i od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 u predloženim uvjetima uporabe nemaju štetan učinak na zdravlje životinja, sigurnost potrošača i okoliš. Zaključila je i da bi te pripravke trebalo smatrati tvari koja može izazvati preosjetljivost dišnih organa te da u nedostatku podataka nije mogla donijeti zaključak o tome postoji li mogućnost da ti dodaci nadražuju kožu i oči ili da izazivaju preosjetljivost kože. Agencija je zaključila i da pripravci od Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 i od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 mogu biti učinkoviti za poboljšanje konzistencije fecesa. Međutim, Agencija je izrazila određenu suzdržanost u pogledu linearnog smanjenja sadržaja vlage u fecesu, što bi moglo dovesti u pitanje koristi dugoročne uporabe dodataka jer bi moglo uzrokovati zatvor. Isto tako, potvrdila je izvješće o metodi analize dodatka hrani za životinje koje je dostavio referentni laboratorij osnovan Uredbom (EZ) br. 1831/2003.

(5)

Procjena pripravaka od Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 i od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 pokazuje da su ispunjeni uvjeti za odobrenje iz članka 5. Uredbe (EZ) br. 1831/2003. Stoga bi trebalo odobriti uporabu tih pripravaka. Primjereno je predvidjeti praćenje nakon stavljanja na tržište i posebno označivanje dodataka i premiksa koji ih sadržavaju u pogledu mogućih dugoročnih štetnih učinaka uporabe tih dodataka. Osim toga, Komisija smatra da bi trebalo poduzeti odgovarajuće mjere zaštite kako bi se spriječili štetni učinci na zdravlje ljudi, ponajprije na zdravlje korisnikâ tih dodataka.

(6)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Pripravci navedeni u Prilogu, koji pripadaju kategoriji dodataka „zootehnički dodaci” i funkcionalnoj skupini „stabilizatori dobre crijevne flore”, odobravaju se kao dodaci hrani za životinje pod uvjetima utvrđenima u Prilogu.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 29.

(2)  EFSA Journal 2019.;17(1):5524.

(3)  EFSA Journal 2019.;17(1):5526.

(4)  EFSA Journal 2022.;20(7):7436.

(5)  EFSA Journal 2022.;20(8):7437.


PRILOG

Identifikacijski broj dodatka

Naziv nositelja odobrenja

Dodatak

Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda

Vrsta ili kategorija životinje

Najviša dob

Najmanja količina

Najveća dopuštena količina

Ostale odredbe

Datum isteka važenja odobrenja

CFU/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %

Kategorija: zootehnički dodaci. Funkcionalna skupina: stabilizatori dobre crijevne flore.

4b1850

NBF Lanes s.r.l.

Limosilactobacillus reuteri

DSM 32203

Sastav dodatka

Pripravak od Limosilactobacillus reuteri

DSM 32203 koji sadržava najmanje 1 × 1011 CFU/g

Kruti oblik

Psi

1 × 1010

1.

Potrebno je praćenje učinaka dodatka na zatvor pri dugoročnoj uporabi nakon stavljanja na tržište.

2.

U uputama za uporabu dodatka i premiksâ treba navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

3.

Na oznaci dodatka hrani za životinje i premiksâ potrebno je navesti sljedeće: „Pri odluci da se prehrani pasa dodaje Limosilactobacillus reuteri DSM 32203 u razdoblju duljem od pet tjedana trebalo bi uzeti u obzir svojstva hrane za životinje i prehrane s tim dodatkom, pasminu psa i dostupnost vode kako bi se izbjegao zatvor.”

4.

Subjekti u poslovanju s hranom za životinje utvrđuju operativne postupke i organizacijske mjere za korisnike dodatka i premiksâ radi uklanjanja mogućih rizika koji proizlaze iz njihove uporabe. Ako se tim postupcima i mjerama rizici ne mogu ukloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksâ treba nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za oči, kožu i dišne organe.

27. veljače 2033.

Karakteristike aktivne tvari:

Žive stanice Limosilactobacillus reuteri

DSM 32203

Analitička metoda  (1)

Identifikacija: metode sekvenciranja DNK-a ili gel-elektroforeza u pulsirajućem polju (PFGE)

Određivanje brojnosti u dodatku hrani za životinje i krmnoj smjesi: metoda razmazivanja na MRS agaru (EN 15787)


Identifikacijski broj dodatka

Naziv nositelja odobrenja

Dodatak

Sastav, kemijska formula, opis, analitička metoda

Vrsta ili kategorija životinje

Najviša dob

Najmanja količina

Najveća dopuštena količina

Ostale odredbe

Datum isteka važenja odobrenja

CFU/kg potpune krmne smjese s udjelom vlage od 12 %

Kategorija: zootehnički dodaci. Funkcionalna skupina: stabilizatori dobre crijevne flore.

4b1851

NBF Lanes s.r.l.

Limosilactobacillus reuteri DSM 32264

Sastav dodatka

Pripravak od Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 koji sadržava najmanje 1 × 1011 CFU/g

Kruti oblik

Mačke

1 × 1010

1.

Potrebno je praćenje učinaka dodatka na zatvor pri dugoročnoj uporabi nakon stavljanja na tržište.

2.

U uputama za uporabu dodatka i premiksâ treba navesti uvjete skladištenja i stabilnost pri toplinskoj obradi.

3.

Na oznaci dodatka hrani za životinje i premiksâ potrebno je navesti sljedeće: „Pri odluci da se prehrani mačaka dodaje Limosilactobacillus reuteri DSM 32264 u razdoblju duljem od pet tjedana trebalo bi uzeti u obzir svojstva hrane za životinje i prehrane s tim dodatkom, pasminu mačke i dostupnost vode kako bi se izbjegao zatvor.”

4.

Subjekti u poslovanju s hranom za životinje utvrđuju operativne postupke i organizacijske mjere za korisnike dodatka i premiksâ radi uklanjanja mogućih rizika koji proizlaze iz njihove uporabe. Ako se tim postupcima i mjerama rizici ne mogu ukloniti ili smanjiti na najmanju moguću mjeru, pri uporabi dodatka i premiksâ treba nositi osobnu zaštitnu opremu, uključujući zaštitu za oči, kožu i dišne organe.

27. veljače 2033.

Karakteristike aktivne tvari:

Žive stanice Limosilactobacillus reuteri DSM 32264

Analitička metoda  (2)

Identifikacija: metode sekvenciranja DNK-a ili gel-elektroforeza u pulsirajućem polju (PFGE)

Određivanje brojnosti u dodatku hrani za životinje i krmnoj smjesi: metoda razmazivanja na MRS agaru (EN 15787)


(1)  Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en

(2)  Podaci o analitičkim metodama dostupni su na sljedećoj adresi referentnog laboratorija: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en


7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/19


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2023/257

оd 6. veljače 2023.

o ispravku Provedbene uredbe (EU) 2022/1412 o odobrenju eteričnog ulja ylang ylang dobivenog od biljke Cananga odorata (Lam) Hook f. & Thomson kao dodatka hrani za sve životinjske vrste

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o dodacima hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 9. stavak 2.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/1412 (2) odobrena je uporaba eteričnog ulja ylang ylang kao dodatka hrani za sve životinjske vrste na razdoblje od deset godina.

(2)

U prijelaznoj mjeri utvrđenoj u članku 2. stavku 3. Provedbene uredbe (EU) 2022/1412 za životinje koje se ne koriste za proizvodnju hrane naveden je pogrešan datum.

(3)

Provedbenu uredbu (EU) 2022/1412 trebalo bi stoga na odgovarajući način ispraviti.

(4)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U članku 2. Provedbene uredbe (EU) 2022/1412 stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Krmne smjese i krmiva koji sadržavaju tvar navedenu u Prilogu, koji su proizvedeni i označeni prije 11. rujna 2024. u skladu s propisima koji su se primjenjivali prije 11. rujna 2022., mogu se nastaviti stavljati na tržište i upotrebljavati dok se ne potroše postojeće zalihe ako su namijenjeni životinjama koje se ne koriste za proizvodnju hrane.”

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 29.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1412 оd 19. kolovoza 2022. o odobrenju eteričnog ulja ylang ylang dobivenog od biljke Cananga odorata (Lam) Hook f. & Thomson kao dodatka hrani za sve životinjske vrste (SL L 217, 22.8.2022., str. 1.).


ODLUKE

7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/21


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/258

od 6. veljače 2023.

o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za bliskoistočni mirovni proces i o izmjeni Odluke (ZVSP) 2021/710

Vijeće Europske unije,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 33. i članak 31. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 25. studenoga 1996. postiglo dogovor o imenovanju posebnog izaslanika Europske unije za bliskoistočni mirovni proces.

(2)

Vijeće je 29. travnja 2021. donijelo Odluku (ZVSP) 2021/710 (1) o imenovanju g. Svena KOOPMANSA posebnim predstavnikom Europske unije (PPEU) za bliskoistočni mirovni proces. Mandat PPEU-a istječe 28. veljače 2023.

(3)

Mandat PPEU-a trebalo bi produljiti za dodatno razdoblje od 24 mjeseca te bi trebalo utvrditi novi financijski referentni iznos za razdoblje od 1. ožujka 2023. do 28. veljače 2025.

(4)

Odluku (ZVSP) 2021/710 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

PPEU će provoditi mandat u kontekstu situacije koja se može pogoršati i koja bi mogla ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka (ZVSP) 2021/710 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Posebni predstavnik Europske unije

Mandat g. Svena KOOPMANSA kao posebnog predstavnika Europske unije (PPEU) za bliskoistočni mirovni proces produljuje se do 28. veljače 2025. Vijeće može donijeti odluku o ranijem završetku mandata PPEU-a na temelju procjene Političkog i sigurnosnog odbora (PSO) i prijedloga Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP).”

;

2.

u članku 5. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s mandatom PPEU-a za razdoblje od 1. ožujka 2023. do 28. veljače 2025. iznosi 2 499 330,98 EUR.”;

3.

u članku 14. druga se rečenica zamjenjuje sljedećim:

„PPEU Vijeću, VP-u i Komisiji podnosi redovita izvješća o napretku, a do 30. studenoga 2024. završno sveobuhvatno izvješće o provedbi mandata.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Vijeće

Predsjednica

J. ROSWALL


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/710 od 29. travnja 2021. o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije za bliskoistočni mirovni proces (SL L 147, 30.4.2021., str. 12.).


7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/23


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/259

od 6. veljače 2023.

o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za ljudska prava i izmjeni Odluke (ZVSP) 2019/346

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 33. i članak 31. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 25. srpnja 2012. postiglo dogovor o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije (PPEU) za ljudska prava.

(2)

Vijeće je 28. veljače 2019. donijelo Odluku (ZVSP) 2019/346 (1) o imenovanju g. Eamona GILMOREA posebnim predstavnikom Europske unije za ljudska prava. Mandat PPEU-a istječe 28. veljače 2023.

(3)

Mandat PPEU-a trebalo bi produljiti za dodatno razdoblje od 12 mjeseci te bi trebalo utvrditi novi financijski referentni iznos za razdoblje od 1. ožujka 2023. do 29. veljače 2024.

(4)

PPEU će provoditi mandat u kontekstu situacije koja se može pogoršati i koja bi mogla ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka (ZVSP) 2019/346 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Posebni predstavnik Europske unije

Mandat Eamona GILMOREA kao posebnog predstavnika Europske unije (PPEU) za ljudska prava produljuje se do 29. veljače 2024. Vijeće može odlučiti da mandat PPEU-a završi ranije, na temelju procjene Političkog i sigurnosnog odbora (PSO) i prijedloga Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP).”

;

2.

u članku 5. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s mandatom PPEU-a za razdoblje od 1. ožujka 2023. do 29. veljače 2024. iznosi 1 567 461,56 EUR.”;

3.

u članku 12. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„PPEU Vijeću, VP-u i Komisiji podnosi redovita izvješća o napretku, a do 30. studenoga 2023. završno sveobuhvatno izvješće o provedbi mandata.”.

Članak 2.

Stupanje na snagu

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Vijeće

Predsjednica

J. ROSWALL


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2019/346 od 28. veljače 2019. o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije za ljudska prava (SL L 62, 1.3.2019., str. 12.).


7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/25


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/260

od 6. veljače 2023.

o produljenju mandata posebnog predstavnika Europske unije za središnju Aziju i o izmjeni Odluke (ZVSP) 2021/1013

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 33. i članak 31. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 13. lipnja 2005. postiglo dogovor o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije (PPEU) za središnju Aziju.

(2)

Vijeće je 21. lipnja 2021. donijelo Odluku (ZVSP) 2021/1013 (1) o imenovanju gđe Terhi HAKALE kao PPEU-a za središnju Aziju. Mandat PPEU-a istječe 28. veljače 2023.

(3)

Mandat PPEU-a trebalo bi produljiti za dodatno razdoblje od 24 mjeseca te bi trebalo utvrditi novi financijski referentni iznos za razdoblje od 1. ožujka 2023. do 28. veljače 2025.

(4)

Odluku (ZVSP) 2021/1013 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(5)

PPEU će provoditi mandat u kontekstu stanja koje bi se moglo pogoršati i koje bi moglo ugroziti ostvarenje ciljeva vanjskog djelovanja Unije kako su određeni u članku 21. Ugovora,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka (ZVSP) 2021/1013 mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Posebni predstavnik Europske unije

Mandat gđe Terhi HAKALE kao posebne predstavnice Europske unije (PPEU) za središnju Aziju produljuje se do 28. veljače 2025. Vijeće može donijeti odluku o ranijem završetku mandata PPEU-a na temelju procjene Političkog i sigurnosnog odbora (PSO) i prijedloga Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP).”

;

2.

u članku 5. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju rashoda povezanih s mandatom PPEU-a za razdoblje od 1. ožujka 2023. do 28. veljače 2025. iznosi 2 665 000 EUR.”;

3.

u članku 14. druga se rečenica zamjenjuje sljedećim:

„PPEU Vijeću, VP-u i Komisiji podnosi redovita izvješća o napretku, a do 30. studenoga 2024. završno sveobuhvatno izvješće o provedbi mandata.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Vijeće

Predsjednica

J. ROSWALL


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/1013 od 21. lipnja 2021. o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije za središnju Aziju (SL L 222, 22.6.2021., str. 33.).


7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/27


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2023/261

оd 6. veljače 2023.

o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 2014. donijelo Odluku 2014/145/ZVSP (1).

(2)

Slijedom presude Općeg suda u predmetu T-714/20 (2) jedan unos trebalo bi izbrisati s popisa osoba, subjekata i tijela navedenog u Prilogu Odluci 2014/145/ZVSP.

(3)

Odluku 2014/145/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Odluci 2014/145/ZVSP mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. veljače 2023.

Za Vijeće

Predsjednica

J. ROSWALL


(1)  Odluka Vijeća 2014/145/ZVSP od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (SL L 78, 17.3.2014., str. 16.).

(2)  Presuda Općeg suda (peto vijeće) od 26. listopada 2022., Dmitry Vladimirovich Ovsyannikov/Vijeće Europske unije, T-714/20, identifikator ECLI: ECLI:EU:T:2022:674.


PRILOG

U Prilogu Odluci 2014/145/ZVSP, „Popis osoba, subjekata i tijela iz članaka 1. i 2.”, pod naslovom „Osobe”, briše se unos koji se odnosi na sljedeću osobu:

161.

Dmitry Vladimirovich OVSYANNIKOV.


Ispravci

7.2.2023   

HR

Službeni list Europske unije

L 35/29


Ispravak Pravilnika UN-a br. 154 – Jedinstvene odredbe o homologaciji lakih osobnih i gospodarskih vozila s obzirom na kriterijske emisije, emisije ugljikova dioksida i potrošnju goriva i/ili mjerenje potrošnje električne energije i autonomije na električni pogon (WLTP) [2022/2124]

( Službeni list Europske unije L 290 od 10. studenoga 2022 .)

Na stranici 67., u Dodatku 2., točka 3.3.1. zamjenjuje se sljedećim:

„3.3.1.

Evaluation of CO2 emissions and electric energy consumption

For Level 1A only:

For each total number of tests, one of the three following decisions can be reached, where the factor A shall be set at 1.01:

(i)

Pass the family if

Formula

(ii)

Fail the family if

Formula

(iii)

Take another measurement if:

Formula

where:

parameters tP1,i, tP2,i, tF1,i, and tF2 are taken from the Table A2/3.

Table A2/3

Pass/fail decision criteria for the sample size

 

PASS

FAIL

Tests (i)

tP1,i

tP2,i

tF1,i

tF2

3

1.686

0.438

1.686

0.438

4

1.125

0.425

1.177

0.438

5

0.850

0.401

0.953

0.438

6

0.673

0.370

0.823

0.438

7

0.544

0.335

0.734

0.438

8

0.443

0.299

0.670

0.438

9

0.361

0.263

0.620

0.438

10

0.292

0.226

0.580

0.438

11

0.232

0.190

0.546

0.438

12

0.178

0.153

0.518

0.438

13

0.129

0.116

0.494

0.438

14

0.083

0.078

0.473

0.438

15

0.040

0.038

0.455

0.438

16

0.000

0.000

0.438

0.438”