ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 322I

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
16. prosinca 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Vijeća (EU) 2022/2474 od 16. prosinca 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 833/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini

1

 

*

Uredba Vijeća (EU) 2022/2475 od 16. prosinca 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine

315

 

*

Provedbena uredba Vijeća (EU) 2022/2476 od 16. prosinca 2022. o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine

318

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2477 od 16. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

466

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2478 od 16. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini

614

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2479 оd 16. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

687

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

16.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

LI 322/1


UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/2474

od 16. prosinca 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 833/2014 o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2022/2478 od 16. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (1),

uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,

budući da:

(1)

Vijeće je 31. srpnja 2014. donijelo Uredbu (EU) br. 833/2014 (2).

(2)

Uredbom (EU) br. 833/2014 provode se određene mjere predviđene u Odluci Vijeća 2014/512/ZVSP (3).

(3)

Vijeće je 16. prosinca 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/2478 o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP.

(4)

Primjereno je proširiti popis ograničenih proizvoda koji bi mogli doprinijeti ruskom vojnom i tehnološkom napretku ili razvoju njezina osektora obrane i sigurnosti dodavanjem motora bespilotnih letjelica, dodatne kemijske i biološke opreme, sredstava za suzbijanje nemira i elektroničkih komponenti.

(5)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 proširuje se, dodavanjem 168 novih subjekata, popis subjekata povezanih s vojnim i industrijskim kompleksom Rusije, za koje se uvode stroža ograničenja izvoza u pogledu robe i tehnologije s dvojnom namjenom te robe i tehnologije koje bi mogle doprinijeti tehnološkom napretku ruskog sektora obrane i sigurnosti. S obzirom na konkretan rizik od preusmjeravanja određene robe ili tehnologije s Krima ili iz Sevastopolja u Rusku Federaciju, primjereno je na taj popis krajnjih korisnika uvrstiti i određene subjekte pod ruskom kontrolom sa sjedištem na Krimu ili u Sevastopolju. To uvrštenje ne utječe na činjenicu da Unija ne priznaje nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja koje je izvršila Ruska Federacija te da ga i dalje oštro osuđuje.

(6)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 proširuje se suspenzija dozvola za emitiranje u Uniji ruskih medijskih kuća pod stalnom kontrolom ruskog vodstva te zabrana emitiranja njihova sadržaja.

(7)

Ruska Federacija upustila se u sustavnu međunarodnu kampanju manipulacije medijima i iskrivljavanja činjenica radi jačanja svoje strategije destabilizacije susjednih zemalja te Unije i njezinih država članica. Ta propaganda osobito se opetovano i uporno usmjerava na europske političke stranke, posebno u izbornim razdobljima, te na civilno društvo, tražitelje azila, ruske etničke manjine, rodne manjine i funkcioniranje demokratskih institucija u Uniji i njezinim državama članicama.

(8)

Sa svrhom opravdavanja i podržavanja agresije prema Ukrajini Ruska Federacija bavi se kontinuiranim i usklađenim propagandnim djelovanjima usmjerenima na civilno društvo u Uniji i susjednim zemljama, a pri čemu snažno iskrivljava činjenice i manipulira činjenicama.

(9)

Ta se propagandna djelovanja odvijaju putem niza medijskih kuća koje su pod stalnom izravnom ili neizravnom kontrolom vodstva Ruske Federacije. Takva djelovanja znatna su i izravna prijetnja javnom poretku i sigurnosti Unije. Te su medijske kuće nužne i ključne u poticanju i podržavanju agresije prema Ukrajini te destabilizaciji njezinih susjednih zemalja.

(10)

S obzirom na ozbiljnost situacije te kao odgovor na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini potrebno je, poštujući temeljna prava i slobode priznate u Povelji o temeljnim pravima, a posebno pravo na slobodu izražavanja i informiranja priznato u njezinu članku 11., uvesti dodatne mjere ograničavanja kako bi se suspendirale aktivnosti emitiranja takvih medijskih kuća u Uniji ili usmjerene prema Uniji. Mjere bi trebalo zadržati dok se ne okonča agresija prema Ukrajini i dok Ruska Federacija i medijske kuće povezane s njome ne prestanu provoditi propagandna djelovanja protiv Unije i njezinih država članica.

(11)

Poštujući temeljna prava i slobode priznate u Povelji o temeljnim pravima, a posebno pravo na slobodu izražavanja i informiranja, slobodu poduzetništva i pravo na vlasništvo priznate u njezinu članku 11., 16. odnosno 17., tim se mjerama medijske kuće i njihovo osoblje ne sprečava u obavljanju aktivnosti u Uniji koje nisu emitiranje, kao što su istraživanje i intervjui. Tim se mjerama osobito ne mijenja obveza poštovanja prava, sloboda i načela navedenih u članku 6. Ugovora o Europskoj uniji, među ostalim u Povelji o temeljnim pravima, te u ustavima država članica, u njihovim područjima primjene.

(12)

Kako bi se osigurala dosljednost s postupkom iz Odluke 2014/512/ZVSP za suspenziju dozvola za emitiranje, Vijeće bi trebalo izvršavati provedbene ovlasti za odlučivanje, nakon što razmotri predmetne slučajeve, o tome hoće li se za nekoliko subjekata navedenih u Prilogu XV. ovoj Uredbi mjere ograničavanja početi primjenjivati na datum naveden u ovoj Uredbi.

(13)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 proširuje se postojeća zabrana novih ulaganja u ruski energetski sektor dodatnom zabranom novih ulaganja u ruski rudarski sektor, uz iznimku aktivnosti rudarstva i vađenja koje uključuju određene ključne sirovine.

(14)

Primjereno je proširiti zabranu izvoza robe i tehnologije pogodne za upotrebu u zrakoplovstvu i svemirskoj industriji na zrakoplovne motore i njihove dijelove. Ta zabrana, kao i zabrana slijetanja na područje Unije, uzlijetanja s njega ili njegovo prelijetanje primjenjuju se na zrakoplove s posadom i na bespilotne zrakoplove. Osim toga, Odlukom (ZVSP) 2022/2478 uvodi se odstupanje kojim se dopušta pružanje tehničke pomoći u vezi s upotrebom robe i tehnologije prikladne za upotrebu u zrakoplovstvu ili svemirskoj industriji ako je to potrebno radi izbjegavanja sudara satelita ili njihova neželjenog ponovnog ulaska u atmosferu. Nadalje, njome se uvodi mogućnost da nacionalna nadležna tijela odobre odstupanja kako bi se omogućilo da se određena zrakoplovna roba, koja je također u širokoj uporabi u području medicine, izvozi u medicinske, farmaceutske i humanitarne svrhe.

(15)

Također je primjereno proširiti popis robe koja bi mogla doprinijeti jačanju ruskih industrijskih kapaciteta uvrštavanjem proizvoda kao što su generatori, bespilotne letjelice igračke, prijenosna računala, tvrdi diskovi, IT komponente, oprema za noćni vid i radionavigacijska oprema, kamere i leće.

(16)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 za dodatnih se šest mjeseci produljuje izuzeće koje se primjenjuje na uvoz metanola podrijetlom iz ili izvezenog iz Rusije.

(17)

Uredba (EU) br. 833/2014 sadržava zabranu uvoza sirove nafte iz Rusije, bilo naftovodom bilo pomorskim prijevozom. Uredbom (EU) br. 833/2014 predviđena su i privremena odstupanja za uvoz naftovodom i uvoz morskim putem za Bugarsku. Svrha je tih odstupanja bila isključivo osiguravanje sigurnosti opskrbe država članica, uz očuvanje jednakih uvjeta za njih. Stoga je primjereno razjasniti da, kao što je to slučaj s državama članicama koje rusku sirovu naftu uvoze naftovodom, Bugarska ne može prodavati naftne derivate od ruske sirove nafte uvezene na temelju tog odstupanja kupcima u drugim državama članicama ili trećim zemljama. Opskrba ili punjenje gorivom vozila ili zrakoplova u državama članicama koje koriste ta odstupanja nisu obuhvaćeni tom zabranom.

(18)

U duhu solidarnosti s Ukrajinom Odlukom (ZVSP) 2022/2478 ipak se Mađarskoj, Slovačkoj i Bugarskoj dopušta izvoz u Ukrajinu određenih rafiniranih naftnih derivata dobivenih od ruske sirove nafte uvezene na temelju dotičnih odstupanja, među ostalim, kada je to potrebno, provozom kroz druge države članice.

(19)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 Bugarskoj se također dopušta izvoz u treće zemlje određenih rafiniranih naftnih derivata dobivenih od ruske sirove nafte uvezene na temelju dotičnih odstupanja. To je potrebno kako bi se ublažili rizici za okoliš i sigurnost jer se takvi proizvodi ne mogu sigurno skladištiti u Bugarskoj. Godišnji izvoz ne bi smio biti veći od prosječnog godišnjeg izvoza takvih proizvoda tijekom posljednjih pet godina.

(20)

Primjereno je isključiti kondenzate prirodnog plina proizvedene u postrojenjima za proizvodnju ukapljenog prirodnog plina (UPP) iz ograničenja utvrđenih u člancima 3.m i 3.n kako bi se osigurala sigurnost opskrbe ukapljenim prirodnim plinom. Kako bi se izbjeglo zaobilaženje i osiguralo da se ograničeni kondenzati prirodnog plina na temelju članaka 3.m i 3.n ne kupuju, uvoze ili prevoze u Uniju ili u treće zemlje, primjereno je uvesti obvezu izvješćivanja za operatore koji sudjeluju u transakcijama koje se odnose na kondenzate prirodnog plina iz postrojenja za proizvodnju UPP-a.

(21)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 na popis subjekata u vlasništvu ili pod kontrolom ruske države na koje se primjenjuje zabrana transakcija dodana je Ruska banka za regionalni razvoj.

(22)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 građanima Unije zabranjuje se obnašanje svih dužnosti u upravljačkim tijelima svih pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod kontrolom ruske države. Njome se predviđa i mogućnost da nadležna tijela izdaju odobrenje svojim državljanima za obnašanje takvih dužnosti u postojećim zajedničkim pothvatima ili sličnim pravnim aranžmanima, kao i društvima kćerima iz EU-a s poslovnim nastanom u Rusiji, te kada je obnašanje takve dužnosti potrebno za osiguravanje ključne opskrbe energijom, ili kada su pravna osoba, subjekt ili tijelo uključeni u provoz kroz Rusiju nafte podrijetlom iz treće zemlje, a obnašanje takve dužnosti namijenjeno je za postupke koji nisu na drugi način zabranjeni.

(23)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 produljuje se trajanje izuzeća od zabrane sklapanja transakcija s određenim subjektima u vlasništvu ruske države ako je takva transakcija nužna za likvidaciju zajedničkog pothvata ili sličnog pravnog aranžmana. Njome je uvedena i mogućnost da nacionalna nadležna tijela odobre transakcije koje su potrebne za prodaju imovine i povlačenje tih subjekata u vlasništvu ruske države iz poduzeća iz EU-a.

(24)

Kako bi se subjektima iz Unije olakšala prodaja imovine na ruskom tržištu, Odlukom (ZVSP) 2022/2478 uvedeno je privremeno odstupanje od zabrana uvoza i izvoza iz Uredbe (EU) br. 833/2014. Kako bi se olakšao brz izlazak s ruskog tržišta, to je odstupanje privremeno i ograničenog je područja primjene te se njime omogućuje prodaja, opskrba ili prijenos takve robe, ili njezin uvoz u Uniju, do 30. rujna 2023., a primjenjuje se samo na robu koja se već fizički nalazila u Rusiji u trenutku stupanja na snagu relevantnih zabrana. Osim toga, nacionalna tijela trebala bi osigurati da zabranjena roba koja ostaje u Rusiji kao posljedica prodaje imovine ne može koristiti vojnim krajnjim korisnicima niti biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe.

(25)

Primjereno je obvezu država članica da prijavljuju depozite pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u trećim zemljama i većinskom vlasništvu ruskih državljana ili fizičkih osoba s boravištem u Rusiji koji premašuju 100 000 EUR uskladiti sa sličnim obvezama koje već postoje za druge vrste depozita.

(26)

Nadalje, Odlukom (ZVSP) 2022/2478 postojeća je zabrana pružanja određenih usluga proširena na Rusku Federaciju i na pravne osobe, subjekte ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji uvođenjem zabrane pružanja usluga oglašavanja, istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja te usluga ispitivanja proizvoda i tehničkog pregleda. U skladu sa Središnjom klasifikacijom proizvoda kako je utvrđena u Statističkom uredu Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC prov. 1991., skupina „Usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja” obuhvaća usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja. Skupina „usluge tehničkog ispitivanja i analize” obuhvaća usluge ispitivanja i analize sastava i čistoće, usluge ispitivanja i analize fizičkih svojstava, usluge ispitivanja i analize integriranih mehaničkih i električnih sustava, usluge tehničkog pregleda te druge usluge tehničkog ispitivanja i analize. Pružanje tehničke pomoći u vezi s robom izvezenom u Rusiju i dalje je dopušteno, pod uvjetom da prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz takve robe nisu zabranjeni na temelju ove Uredbe u trenutku pružanja takve tehničke pomoći. Skupina „usluge oglašavanja” obuhvaća usluge prodaje ili davanja u zakup oglasnog prostora ili vremena te usluge planiranja, oblikovanja i plasiranja oglasa, kao i druge usluge oglašavanja.

(27)

Odlukom (ZVSP) 2022/2478 dodatno se pojašnjavaju i mijenjaju izuzeća od zabrane uvoza proizvoda od čelika koji su podrijetlom iz Rusije ili su izvezeni iz Rusije.

(28)

Naposljetku, Odlukom (ZVSP) 2022/2478 unose se određeni tehnički ispravci u operativnom tekstu.

(29)

Te mjere obuhvaćene su područjem primjene Ugovora te je stoga, osobito kako bi se osigurala njihova ujednačena primjena u svim državama članicama, potrebno regulatorno djelovanje na razini Unije.

(30)

Uredbu (EU) br. 833/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 833/2014 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 1. dodaje se sljedeća točka:

„(x)

‚sektor rudarstva i vađenja’ znači sektor koji obuhvaća aktivnosti lociranja, ekstrakcije, upravljanja i prerade povezane s neenergetskim materijalima;”;

2.

članak 3.a zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 3.a

1.   Zabranjuje se:

(a)

stjecanje novih ili povećanje postojećih udjela u bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji;

(b)

odobravanje bilo kojeg aranžmana za odobravanje bilo kakvog novog zajma ili kredita ili osiguravanje financiranja na drugi način, uključujući vlasnički kapital, ili sudjelovanje u takvom aranžmanu, bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji, ili u dokumentiranu svrhu financiranja takve pravne osobe, subjekta ili tijela;

(c)

osnivanje novog zajedničkog pothvata s bilo kojom pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji;

(d)

pružanje investicijskih usluga izravno povezanih s aktivnostima iz točaka (a), (b) i (c).

2.   Zabranjuje se:

(a)

stjecanje novih ili povećanje postojećih udjela u bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u sektoru rudarstva i vađenja u Rusiji;

(b)

odobravanje bilo kojeg aranžmana za odobravanje bilo kakvog novog zajma ili kredita ili osiguravanje financiranja na drugi način, uključujući vlasnički kapital, ili sudjelovanje u takvom aranžmanu, bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u sektoru rudarstva i vađenja u Rusiji, ili u dokumentiranu svrhu financiranja takve pravne osobe, subjekta ili tijela;

(c)

osnivanje novog zajedničkog pothvata s bilo kojom pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u sektoru rudarstva i vađenja u Rusiji;

(d)

pružanje investicijskih usluga izravno povezanih s aktivnostima iz točaka (a), (b) i (c).

3.   Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, svaku aktivnost iz stavka 1. nakon što utvrde:

(a)

da je ona potrebna za osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije te prijevoza prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne proizvode, osim ako je to zabranjeno na temelju članka 3.m ili 3.n, iz Rusije ili kroz Rusiju u Uniju; ili

(b)

da se ona odnosi isključivo na pravnu osobu, subjekt ili tijelo koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji, a u vlasništvu su pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice.

4.   Dotična država članica ili dotične države članice obavješćuju ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 3. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.

5.   Zabrana iz stavka 2. ne primjenjuje se na aktivnosti rudarstva i vađenja u kojima najveću vrijednost donosi, ili kojima je primarni cilj, proizvodnja bilo kojeg od materijala navedenih u Prilogu XXX.”;

3.

članak 3.c mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeći stavak:

„5.b   Za robu navedenu u dijelu C Priloga XI. zabrane iz stavaka 1. i 4. ne primjenjuju se na izvršenje, do 16. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 17. prosinca 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršavanje takvih ugovora.”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„6.b   Odstupajući od stavka 4., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, pružanje tehničke pomoći u vezi s upotrebom robe i tehnologije iz stavka 1. nakon što utvrde da je pružanje takve tehničke pomoći potrebno radi izbjegavanja sudara satelita ili njihova neželjenog ponovnog ulaska u atmosferu.

6.c   Odstupajući od stavaka 1. i 4., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe obuhvaćene oznakama KN 8517 71 00, 8517 79 00 i 9026 00 00 iz dijela B Priloga XI. ili povezanu tehničku pomoć, brokerske usluge, financiranje ili pružanje financijske pomoći, nakon što utvrde da je to potrebno za medicinske ili farmaceutske svrhe ili za humanitarne svrhe, kao što su pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinske potrepštine, hranu ili transfer humanitarnih djelatnika i povezane pomoći, ili za evakuacije.

Prilikom odlučivanja o zahtjevima za izdavanje odobrenja za medicinske, farmaceutske ili humanitarne svrhe u skladu s ovim stavkom nacionalna nadležna tijela ne smiju izdati izvoznu dozvolu nijednoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji ako imaju opravdane razloge vjerovati da bi ta roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe.”

;

4.

u članku 3.ea stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 5., 5.a i 5.b u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”

;

5.

članak 3.g mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

izravni ili neizravni uvoz ili kupnja, od 30. rujna 2023., proizvoda od željeza i čelika, navedenih u Prilogu XVII. ako su obrađeni u trećoj zemlji tako da su u njih ugrađeni proizvodi od željeza i čelika podrijetlom iz Rusije, navedeni u Prilogu XVII.; za proizvode navedene u Prilogu XVII. koji su obrađeni u trećoj zemlji tako da su u njih ugrađeni proizvodi od čelika podrijetlom iz Rusije s oznakom KN 7207 11 ili 7207 12 10 ili 7224 90, ta se zabrana primjenjuje od 1. travnja 2024. za oznaku KN 7207 11 i od 1. listopada 2024. za oznake KN 7207 12 10 i 7224 90;”;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Za robu navedenu u dijelu B Priloga XVII. koja nije uvrštena u dio A tog priloga, te ne dovodeći u pitanje stavak 4., zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na izvršenje, do 8. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. Ova se odredba ne primjenjuje na robu obuhvaćenu oznakama KN 7207 11, 7207 12 10 i 7224 90, na koju se primjenjuju stavci 4., 5. i 5.a.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„5.a.   Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na uvoz, kupnju ni prijevoz, niti na povezanu tehničku ili financijsku pomoć, sljedećih količina robe obuhvaćene oznakom KN 7224 90:

(a)

147 007 metričkih tona između 17. prosinca 2022. i 31. prosinca 2023.;

(b)

110 255 metričkih tona između 1. siječnja 2024. i 30. rujna 2024.”;

(d)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Uvoznim kvotama utvrđenima u stavcima 4., 5. i 5.a upravljaju Komisija i države članice u skladu sa sustavom upravljanja carinskim kvotama predviđenim u člancima 49. do 54. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (*1).

(*1)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015 2447 оd 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredaba Uredbe (EU) br. 952 2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).”;"

6.

članak 3.i mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3.b zamjenjuje se sljedećim:

„3.b   Za robu navedenu u dijelu B Priloga XXI. zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 8. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

Ova se odredba ne primjenjuje na robu obuhvaćenu oznakom KN 2905 11, navedenu u dijelu B Priloga XXI., na koju se primjenjuje stavak 3.ba.”

;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„3.ba   Za robu obuhvaćenu oznakom KN 2905 11, navedenu u dijelu B Priloga XXI., zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 18. lipnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”

;

7.

članak 3.k mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Za robu navedenu u dijelu A Priloga XXIII. zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 10. srpnja 2022., ugovora sklopljenih prije 9. travnja 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”

;

(b)

stavak 3.a zamjenjuje se sljedećim:

„3.a   Za robu obuhvaćenu oznakama KN 2701, 2702, 2703 i 2704, navedenu u dijelu A Priloga XXIII., zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 8. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„3.b   Za robu navedenu u dijelu B Priloga XXIII. zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 16. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 17. prosinca 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršavanje takvih ugovora.”

;

(d)

umeće se sljedeći stavak:

„5.a   Nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe obuhvaćene oznakama KN 8417 20, 8419 81 80 i 8438 10 10, ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, nakon što utvrde da su takva roba ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći potrebni za osobnu uporabu fizičkih osoba u kućanstvu.”

;

(e)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Prilikom odlučivanja o zahtjevima za izdavanje odobrenja iz stavaka 5. i 5.a nadležna tijela ne izdaju izvoznu dozvolu nijednoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji ako imaju opravdane razloge vjerovati da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe.”

;

8.

članak 3.m mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 7. dodaju se sljedeći podstavci:

„Od 5. veljače 2023. zabranjuje se prijenos ili prijevoz naftnih derivata obuhvaćenih oznakom KN 2710 dobivenih od sirove nafte uvezene na temelju odstupanja koje je odobrilo bugarsko nadležno tijelo na temelju stavka 5., u druge države članice ili treće zemlje ili prodaja takvih naftnih derivata kupcima u drugim državama članicama ili u trećim zemljama.

Odstupajući od zabrane iz drugog podstavka, nadležna tijela Bugarske mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz u Ukrajinu određenih naftnih derivata navedenih u Prilogu XXXI. koji su dobiveni od sirove nafte uvezene na temelju stavka 5., nakon što utvrde:

(a)

da su proizvodi namijenjeni za isključivu uporabu u Ukrajini;

(b)

da takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz nisu namijenjeni zaobilaženju zabrana iz drugog podstavka.

Odstupajući od zabrane iz drugog podstavka, nadležna tijela Bugarske mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz u bilo koju treću zemlju određenih naftnih derivata navedenih u Prilogu XXXII. koji su dobiveni od sirove nafte uvezene na temelju stavka 5., u okviru izvoznih kvota navedenih u tom prilogu, nakon što utvrde:

(a)

da se ti proizvodi ne mogu skladištiti u Bugarskoj zbog rizika za okoliš i sigurnost;

(b)

da takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz nisu namijenjeni zaobilaženju zabrana iz drugog podstavka.

Bugarska obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

(b)

u stavku 8. dodaju se sljedeći podstavci:

„Od 5. veljače 2023., odstupajući od zabrana iz podstavka, nadležna tijela Mađarske i Slovačke mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz u Ukrajinu dizelskih proizvoda navedenih u Prilogu XXXI. koji su dobiveni od sirove nafte uvezene na temelju stavka 3. točke (d), nakon što utvrde da:

(a)

proizvodi su namijenjeni za isključivu uporabu u Ukrajini;

(b)

takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz nisu namijenjeni izbjegavanju zabrana iz trećeg podstavka.

Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

(c)

dodaju se sljedeći stavci:

„11.   Fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela u roku od dva tjedna obavješćuju nadležno tijelo države članice u kojoj su rezidenti, nalaze se, imaju poslovni nastan ili su osnovani o svim transakcijama u vezi s kupnjom, uvozom ili prijenosom u Uniju kondenzata prirodnog plina iz podbroja KN 2709 00 10 iz postrojenja za proizvodnju ukapljenog prirodnog plina koji su podrijetlom iz ili su izvezeni iz Rusije. To izvješćivanje uključuje informacije o količinama.

Dotična država članica ostalim državama članicama i Komisiji dostavlja informacije dobivene u skladu s prethodnim podstavkom.

12.   Na temelju informacija dobivenih u skladu sa stavkom 11. Komisija najkasnije 18. lipnja 2023. preispituje funkcioniranje mjera koje se odnose na kondenzate prirodnog plina iz podbroja KN 2709 00 10 iz postrojenja za proizvodnju ukapljenog prirodnog plina koji su podrijetlom iz ili su izvezeni iz Rusije.”

;

9.

u članku 3.n dodaju se sljedeći stavci:

„12.   Fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela u roku od dva tjedna obavješćuju nadležno tijelo države članice u kojoj su rezidenti, nalaze se, imaju poslovni nastan ili su osnovani o svim transakcijama u vezi s kupnjom ili prijenosom u treće zemlje kondenzata prirodnog plina iz podbroja KN 2709 00 10 iz postrojenja za proizvodnju ukapljenog prirodnog plina koji su podrijetlom iz ili su izvezeni iz Rusije. To izvješćivanje uključuje informacije o količinama.

Dotična država članica ostalim državama članicama i Komisiji dostavlja informacije dobivene u skladu s prethodnim podstavkom.

13.   Na temelju informacija dobivenih u skladu sa stavkom 12. Komisija najkasnije 18. lipnja 2023. preispituje funkcioniranje mjera koje se odnose na kondenzate prirodnog plina iz podbroja KN 2709 00 10 iz postrojenja za proizvodnju ukapljenog prirodnog plina koji su podrijetlom iz ili su izvezeni iz Rusije.”

;

10.

u članku 5. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Zabranjuje se uvrštavanje i pružanje usluga od 12. travnja 2022. i uvrštavanje za trgovanje od 29. siječnja 2023., na mjestima trgovanja koja su registrirana ili priznata u Uniji, za prenosive vrijednosne papire bilo koje pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su više od 50 % u javnom vlasništvu.”

;

11.

članak 5.aa mijenja se kako slijedi:

(a)

dodaju se sljedeći stavci:

„1.b   Od 16. siječnja 2023. zabranjuje se obnašanje bilo koje dužnosti u upravljačkim tijelima:

(a)

pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su pod javnom kontrolom ili su više od 50 % u javnom vlasništvu ili u kojima Rusija, njezina vlada ili središnja banka imaju pravo sudjelovati u dobiti ili s kojima Rusija, njezina vlada ili središnja banka imaju druge značajne gospodarske odnose;

(b)

pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji u čijim vlasničkim pravima subjekt iz točke (a) ovog stavka izravno ili neizravno ima više od 50 % udjela; ili

(c)

pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji djeluju za račun ili prema uputama subjekta iz točke (a) ili točke (b) ovog stavka.

Ta se zabrana ne primjenjuje na pravne osobe, subjekte ni tijela iz stavka 1. na koje se primjenjuje stavak 1.a.

1.c   Odstupajući od stavka 1.b, nadležna tijela mogu odobriti obnašanje dužnosti u upravljačkom tijelu pravne osobe, subjekta ili tijela iz stavka 1.b nakon što utvrde da su pravna osoba, subjekt ili tijelo:

(a)

zajednički pothvat ili sličan pravni aranžman koji uključuje pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavka 1.b i koji je sklopila pravna osoba, subjekt ili tijelo koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice prije 17. prosinca 2022.; ili

(b)

pravna osoba, subjekt ili tijelo iz stavka 1.b koji su imali poslovni nastan u Rusiji prije 17. prosinca 2022. i koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice.

1.d   Odstupajući od stavka 1.b, nadležna tijela mogu odobriti obnašanje dužnosti u upravljačkom tijelu pravne osobe, subjekta ili tijela iz stavka 1.b nakon što utvrde da je obnašanje takve dužnosti potrebno za osiguravanje ključne opskrbe energijom.

1.e   Odstupajući od stavka 1.b, nadležna tijela mogu odobriti obnašanje dužnosti u upravljačkom tijelu pravne osobe, subjekta ili tijela iz stavka 1.b nakon što utvrde da su pravna osoba, subjekt ili tijelo uključeni u provoz kroz Rusiju nafte podrijetlom iz treće zemlje i da je obnašanje takve dužnosti namijenjeno za postupke koji nisu zabranjeni na temelju članaka 3.m i 3.n.”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„2.d   Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na izvršenje, do 18. ožujka 2023., ugovora sklopljenih s pravnom osobom, subjektom ili tijelom iz dijela C Priloga XIX. prije 17. prosinca 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

2.e   Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na primanje plaćanja od pravnih osoba, subjekata ili tijela iz dijela C Priloga XIX. koja dospijevaju na temelju ugovora izvršenih prije 18. ožujka 2023..”

;

(c)

u stavku 3. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

transakcije, uključujući prodaju, koje su nužne za likvidaciju, do 30. lipnja 2023., zajedničkog pothvata ili sličnog pravnog aranžmana sklopljenog prije 16. ožujka 2022., koji uključuju pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavka 1.”;

(d)

umeće se sljedeći stavak:

„3.a   Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, transakcije koje su nužne za prodaju imovine i povlačenje do 30. lipnja 2023. subjekata iz stavka 1. ili njihovih društava kćeri u Uniji iz pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Uniji.”

;

(e)

dodaje se sljedeći stavak:

„5.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 1.c, 1.d, 1.e i 3.a u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”

;

12.

u članku 5.g stavku 1. umeće se sljedeća točka:

„(aa)

nacionalnim nadležnim tijelima države članice u kojoj imaju sjedište ili Komisiji najkasnije 27. svibnja 2023. dostaviti popis depozita većih od 100 000 EUR koji pripadaju pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom izvan Unije u čijim vlasničkim pravima ruski državljani ili fizičke osobe s boravištem u Rusiji izravno ili neizravno imaju više od 50 % udjela. Dužne su svakih 12 mjeseci dostaviti ažurirane iznose tih depozita.”;

13.

članak 5.n zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 5.n

1.   Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje računovodstvenih ili revizorskih usluga, uključujući zakonsku reviziju, knjigovodstvenih usluga ili usluga poreznog savjetovanja, ili usluga poslovnog savjetovanja i savjetovanja u vezi s upravljanjem ili usluga odnosa s javnošću:

(a)

Vladi Rusije; ili

(b)

pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.

2.   Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje arhitektonskih i inženjerskih usluga, usluga pravnog savjetovanja i usluga savjetovanja u području IT-a:

(a)

Vladi Rusije; ili

(b)

pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.

2.a   Zabranjuje se pružanje usluga istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja, usluga tehničkog ispitivanja i analize te usluga oglašavanja:

(a)

Vladi Rusije; ili

(b)

pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.

3.   Stavak 1. ne primjenjuje se na pružanje usluga koje su nužne za dovršetak, do 5. srpnja 2022., ugovora koji nisu u skladu s ovim člankom, sklopljenih prije 4. lipnja 2022., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

4.   Stavak 2. ne primjenjuje se na pružanje usluga koje su nužne za dovršetak, do 8. siječnja 2023., ugovora koji nisu u skladu s ovim člankom, sklopljenih prije 7. listopada 2022., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

4.a   Stavak 2.a ne primjenjuje se na pružanje usluga koje su nužne za dovršetak, do 16. siječnja 2023., ugovora koji nisu u skladu s ovim člankom, a sklopljeni su prije 17. prosinca 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

5.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na pružanje usluga koje su nužne za ostvarivanje prava na obranu u sudskom postupku i prava na djelotvoran pravni lijek.

6.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na pružanje usluga koje su nužne za osiguravanje pristupa sudskim, upravnim ili arbitražnim postupcima u državi članici, kao i za priznavanje ili izvršenje presude ili arbitražnog pravorijeka donesenih u državi članici, pod uvjetom da je takvo pružanje usluga u skladu s ciljevima ove Uredbe i Uredbe (EU) br. 269/2014.

7.   Stavci 1., 2. i 2.a ne primjenjuju se na pružanje usluga namijenjenih za isključivu upotrebu pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog prostora, Švicarske ili partnerske zemlje navedene u Prilogu VIII.

8.   Stavci 2. i 2.a ne primjenjuju se na pružanje usluga potrebnih u izvanrednim stanjima u području javnog zdravlja, hitnom sprečavanju ili ublažavanju događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe.

9.   Stavak 2. ne primjenjuje se na pružanje usluga potrebnih za ažuriranja softvera za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, dopuštenih člankom 2. stavkom 3. točkom (d) i člankom 2.a stavkom 3. točkom (d), u vezi s robom iz Priloga VII.

10.   Odstupajući od stavaka 1., 2. i 2.a, nadležna tijela mogu odobriti usluge navedene u tim stavcima, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je to potrebno za:

(a)

humanitarne svrhe, kao što je pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinsku opremu i hranu, ili transfer humanitarnih djelatnika i s time povezanu pomoć, ili za evakuacije;

(b)

aktivnosti civilnog društva kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Rusiji;

(c)

rad diplomatskih i konzularnih predstavništava Unije i država članica ili partnerskih zemalja u Rusiji, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Rusiji koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom;

(d)

osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije i kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače;

(e)

osiguravanje neprekidnog rada infrastruktura, hardvera i softvera koji su ključni za ljudsko zdravlje i sigurnost ili za sigurnost okoliša;

(f)

uspostavu, rad, održavanje, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, i nastavak projektiranja, izgradnje i puštanja u pogon koji su potrebni za dovršetak civilnih nuklearnih postrojenja, opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ili ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i za civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja; ili

(g)

pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga od strane telekomunikacijskih operatera Unije potrebnih za rad, održavanje i sigurnost, uključujući kibersigurnost, elektroničkih komunikacijskih usluga, u Rusiji, u Ukrajini, u Uniji, između Rusije i Unije i između Ukrajine i Unije, te za usluge podatkovnih centara u Uniji.

11.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 10. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

14.

umeću se sljedeći članci:

„Članak 12.b

1.   Odstupajući od članaka 2., 2.a, 3., 3.b, 3.c, 3.f, 3.h i 3.k, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu ili prijenos robe i tehnologije navedenih u prilozima II.,VII., X., XI., XVI., XVIII., XX. i XXIII. te Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 do 30. rujna 2023. ako su takva prodaja, opskrba ili prijenos nužni za prodaju imovine u Rusiji ili likvidaciju poslovnih aktivnosti u Rusiji, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

roba i tehnologija u vlasništvu su državljanina države članice ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice ili pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice; i

(b)

nadležna tijela koja odlučuju o zahtjevima za izdavanje odobrenja nemaju opravdane razloge vjerovati da bi ta roba mogla biti namijenjena vojnom krajnjem korisniku ili za krajnju uporabu u vojne svrhe u Rusiji; i

(c)

dotična roba i tehnologija fizički su se nalazile u Rusiji prije nego što su za tu robu i tehnologiju stupile na snagu relevantne zabrane iz članka 2., 2.a, 3., 3.b, 3.c, 3.f, 3.h ili 3.k.

2.   Odstupajući od članaka 3.g i 3.i, nadležna tijela mogu odobriti uvoz ili prijenos robe navedene u prilozima XVII. i XXI. do 30. rujna 2023. ako su takav uvoz ili prijenos nužni za prodaju imovine u Rusiji ili likvidaciju poslovnih aktivnosti u Rusiji, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

roba je u vlasništvu državljanina države članice ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice ili pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice; i

(b)

dotična roba fizički se nalazila u Rusiji prije nego što su za tu robu stupile na snagu relevantne zabrane iz članaka 3.g i 3.i.

3.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 1. i 2. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.

4.   Sva odobrenja iz stavka 1. za robu i tehnologiju navedene u Prilogu VII. te u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 izdaju se elektroničkim putem, kad god je to moguće, na obrascima koji sadržavaju najmanje sve elemente predviđene u predlošku C iz Priloga IX. navedene istim redoslijedom kao u tom predlošku.

Članak 12.c

1.   Nadležna tijela razmjenjuju informacije s drugim državama članicama i Komisijom o odobrenjima izdanima na temelju članka 12.b stavka 1. za robu i tehnologiju navedene u Prilogu VII. te u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821. Razmjena informacija odvija se putem elektroničkog sustava iz članka 23. stavka 6. Uredbe (EU) 2021/821.

2.   Informacije dobivene primjenom ovog članka koriste se samo u svrhu za koju su zatražene, uključujući razmjene informacija iz članka 2.d stavka 4.

3.   Države članice i Komisija dužne su osigurati zaštitu povjerljivih informacija dobivenih primjenom ovog članka u skladu s pravom Unije i relevantnim nacionalnim pravom.

4.   Države članice i Komisija dužne su osigurati da se klasificiranim informacijama dostavljenima ili razmijenjenima u skladu s ovim člankom ne smanji stupanj povjerljivosti ili da ih se ne deklasificira bez prethodnog pisanog pristanka autora.”;

15.

Prilog IV. mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi;

16.

Prilog VII. mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi;

17.

Prilog IX. mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi;

18.

Prilog XI. mijenja se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi;

19.

Prilog XV. mijenja se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi;

Točka 19. primjenjuje na jedan ili više subjekata iz Priloga V. ovoj Uredbi od 1. veljače 2023. i pod uvjetom da Vijeće, nakon što je razmotrilo dotične slučajeve, tako odluči provedbenim aktom;

20.

Prilog XVII. mijenja se u skladu s Prilogom VI. ovoj Uredbi;

21.

Prilog XIX. mijenja se u skladu s Prilogom VII. ovoj Uredbi;

22.

Prilog XXIII. mijenja se u skladu s Prilogom VIII. ovoj Uredbi;

23.

Prilog XXV. mijenja se u skladu s Prilogom IX. ovoj Uredbi;

24.

Prilog XXX. dodaje se u skladu s Prilogom X. ovoj Uredbi;

25.

Prilog XXXI. dodaje se u skladu s Prilogom XI. ovoj Uredbi;

26.

Prilog XXXII. dodaje se u skladu s Prilogom XII. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Vidjeti stranicu OJ L 322 I, 16.12.2022. ovoga Službenog lista

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 833 2014 od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL L 229, 31.7.2014., str. 1.).

(3)  Odluka Vijeća 2014/512/ZVSP od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL L 229, 31.7.2014., str. 13.).


PRILOG I.

Prilog IV. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG IV.

Popis fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela iz članka 2. stavka 7., članka 2.a stavka 7. i članka 2.b stavka 1.

JSC Sirius

OJSC Stankoinstrument

OAO JSC Chemcomposite

JSC Kalashnikov

JSC Tula Arms Plant

NPK Technologii Maschinostrojenija

OAO Wysokototschnye Kompleksi

OAO Almaz Antey

OAO NPO Bazalt

Admiralty Shipyard JSC

Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI (Znanstveno-istraživačko-tehnološki institut Aleksandrov (NITI))

Argut OOO

Komunikacijski centar Ministarstva obrane

Federalni istraživački centar, Institut za katalizu Boreskov

Federalno državno proračunsko poduzeće u okviru administracije predsjednika Ruske Federacije

Federalno državno proračunsko poduzeće „Special Flight Unit Rossiya” u okviru administracije predsjednika Ruske Federacije

Federalno državno unitarno poduzeće „Dukhov Automatics Research Institute” (VNIIA)

Vanjska obavještajna služba (SVR)

Forenzički centar regije Nizhniy Novgorod, glavna uprava Ministarstva unutarnjih poslova

International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (ruski kvantni centar)

Irkut Corporation

Javno dioničko društvo „Irkut Research and Production Corporation” (Istraživački i proizvodni centar Irkut)

Dioničko društvo „Scientific Research Institute of Computing Machinery” (Institut za znanstvena istraživanja računalnih uređaja)

JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash)

JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service

JSC Shipyard Zaliv (brodogradilište Zaliv)

JSC Rocket and Space Centre – Progress

Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S. Co.

Kazan Helicopter Plant PJSC

Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO)

Ministarstvo obrane Ruske Federacije

Moskovski institut za fiziku i tehnologiju

NPO High Precision Systems JSC

NPO Splav JSC

OPK Oboronprom

PJSC Beriev Aircraft Company

PJSC Irkut Corporation

PJSC Kazan Helicopters

POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh Joint Stock Company (Istraživački institut POLYUS M.F. Stelmakh)

Promtech-Dubna, JSC

Javno dioničko društvo „United Aircraft Corporation”

Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern

Rapart Services LLC; Rosoboronexport OJSC (ROE)

Rostec (državna korporacija za ruske tehnologije)

Rostekh – Azimut

Russian Aircraft Corporation MiG

Russian Helicopters JSC

SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii)

Sukhoi Aviation JSC

Sukhoi Civil Aircraft

Tactical Missiles Corporation JSC

Tupolev JSC

UEC-Saturn

United Aircraft Corporation

JSC AeroKompozit

United Engine Corporation

UEC-Aviadvigatel JSC

United Instrument Manufacturing Corporation

United Shipbuilding Corporation

JSC PO Sevmash

Krasnoye Sormovo Shipyard (brodogradilište Krasnoje Sormovo)

Severnaya Shipyard (brodogradilište Severnaja)

Shipyard Yantar (brodogradilište Jantar)

UralVagonZavod.

Baikal Electronics

Center for Technological Competencies in Radiophtonics (Centar za tehnološku stručnost u radiofoniji)

Central Research and Development Institute Tsiklon (Središnji institut za istraživanja i razvoj Tziklon)

Crocus Nano Electronics

Dalzavod Ship-Repair Center (Centar za popravak brodova Dalzavod)

Elara

Electronic Computing and Information Systems

ELPROM

Engineering Center Ltd.

Forss Technology Ltd.

Integral SPB

JSC Element

JSC Pella-Mash

JSC Shipyard Vympel

Kranark LLC

Lev Anatolyevich Yershov (Ershov)

LLC Center

MCST Lebedev

Miass Machine-Building Factory (Strojo-građevna tvornica Miass)

Microelectronic Research and Development Center Novosibirsk (Centar za istraživanja i razvoj u mikroelektronici Novosibirsk)

MPI VOLNA

N. A. Dollezhal Order of Lenin Research and Design Institute of Power Engineering (institut za istraživanja i projektiranje u elektroenergetici)

Nerpa Shipyard

NM-Tekh

Novorossiysk Shipyard JSC

NPO Electronic Systems

NPP Istok

NTC Metrotek

OAO GosNIIkhimanalit

OAO Svetlovskoye Predpriyatiye Era

OJSC TSRY

OOO Elkomtekh (Elkomtex)

OOO Planar

OOO Sertal

Photon Pro LLC

PJSC Zvezda

Amur Shipbuilding Factory PJSC

AO Center of Shipbuilding and Ship Repairing JSC (centar za brodogradnju i popravak brodova)

AO Kronshtadt

Avant Space LLC

Production Association Strela

Radioavtomatika

Research Center Module (Istraživački centar Module)

Robin Trade Limited

R.Ye. Alekseyev Central Design Bureau for Hydrofoil Ships (središnji ured za projektiranje hidroglisera)

Rubin Sever Design Bureau

Russian Space Systems

Rybinsk Shipyard Engineering

Scientific Research Institute of Applied Chemistry (Institut za znanstvena istraživanja u primijenjenoj kemiji)

Scientific-Research Institute of Electronics (Institut za znanstvena istraživanja u elektronici)

Scientific Research Institute of Hypersonic Systems (Institut za znanstvena istraživanja u hipersoničkim sustavima)

Scientific Research Institute NII Submikron

Sergey IONOV

Serniya Engineering

Severnaya Verf Shipbuilding Factory

Ship Maintenance Center Zvezdochka

State Governmental Scientific Testing Area of Aircraft Systems (GkNIPAS) (Državno i vladino područje za ispitivanje zrakoplovnih sustava)

State Machine Building Design Bureau Raduga Bereznya

State Scientific Center AO GNTs RF—FEI A.I. Leypunskiy Physico-Energy Institute

State Scientific Research Institute of Machine Building Bakhirev (GosNIImash) (Državni institut za istraživanje strojogradnje Bakhirev)

Tomsk Microwave and Photonic Integrated Circuits and Modules Collective Design Center

UAB Pella-Fjord

United Shipbuilding Corporation JSC „35th Shipyard”

United Shipbuilding Corporation JSC „Astrakhan Shipyard”

United Shipbuilding Corporation JSC „Aysberg Central Design Bureau”

United Shipbuilding Corporation JSC „Baltic Shipbuilding Factory”

United Shipbuilding Corporation JSC „Krasnoye Sormovo Plant OJSC”

United Shipbuilding Corporation JSC SC „Zvyozdochka”

United Shipbuilding Corporation „Pribaltic Shipbuilding Factory Yantar”

United Shipbuilding Corporation „Scientific Research Design Technological Bureau Onega”

United Shipbuilding Corporation „Sredne-Nevsky Shipyard”

Ural Scientific Research Institute for Composite Materials (Uralski institut znanstvenih istraživanja kompozitnih materijala)

Urals Project Design Bureau Detal

Vega Pilot Plant

Vertikal LLC

Vladislav Vladimirovich Fedorenko

VTK Ltd

Yaroslavl Shipbuilding Factory

ZAO Elmiks-VS

ZAO Sparta

ZAO Svyaz Inzhiniring.

46th TSNII Central Scientific Research Institute (46. središnji institut za znanstvena istraživanja)

Alagir Resistor Factory

All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements

All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC

Almaz JSC

Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia

Automated Procurement System for State Defense Orders LLC

Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC)

Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC

Electrosignal JSC

Energiya JSC

Engineering Center Moselectronproekt

Etalon Scientific and Production Association

Evgeny Krayushin

Foreign Trade Association Mashpriborintorg

Ineko LLC

Informakustika JSC

Institut za visokoenergetsku fiziku

Institut za teoretsku i eksperimentalnu fiziku

Inteltech PJSC

ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics

Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC

Kulon Scientific-Research Institute JSC

Lutch Design Office JSC

Meteor Plant JSC

Moscow Communications Research Institute JSC

Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC

NPO Elektromechaniki JSC

Omsk Production Union Irtysh JSC

Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC

Optron, JSC

Pella Shipyard OJSC

Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC

Pskov Distance Communications Equipment Plant

Radiozavod JSC

Razryad JSC

Research Production Association Mars

Ryazan Radio-Plant

Scientific Production Center Vigstar JSC

Scientific Production Enterprise „Radiosviaz”

Scientific Research Institute Ferrite-Domen

Scientific Research Institute of Communication Management Systems (znanstveno-istraživački institut za sustave za upravljanje komunikacijama)

Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio- Components (znanstveno-proizvodno udruženje i znanstveno-istraživački institut za radiokomponente)

Scientific-Production Enterprise „Kant”

Scientific-Production Enterprise „Svyaz”

Scientific-Production Enterprise Almaz JSC

Scientific-Production Enterprise Salyut JSC

Scientific-Production Enterprise Volna

Scientific-Production Enterprise Vostok JSC

Scientific-Research Institute „Argon”

Scientific-Research Institute and Factory Platan

Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC

Special Design and Technical Bureau for Relay Technology

Special Design Bureau Salute JSC

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Salute”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „State Machine Building Design Bureau „Vympel” By Name I.I.Toropov”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „URALELEMENT”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Plant Dagdiesel”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press

Tactical Missile Company, Joint-Stock Company „Research Center for Automated Design”

Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya

Tactical Missile Company, NPO Electromechanics

Tactical Missile Company, NPO Lightning

Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant „Molot”

Tactical Missile Company, PJSC „MBDB „ISKRA”

Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia

Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau

Tactical Missile Corporation, „Central Design Bureau of Automation”

Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant

Tactical Missile Corporation, AO GNPP „Region”

Tactical Missile Corporation, AO TMKB „Soyuz”

Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant

Tactical Missile Corporation, Concern „MPO – Gidropribor”

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company „KRASNY GIDROPRESS”

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash

Tactical Missile Corporation, RKB Globus

Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant

Tactical Missile Corporation, TRV Engineering

Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau „Detal”

Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company

Tambov Plant (TZ) „October”

United Shipbuilding Corporation „Production Association Northern Machine Building Enterprise”

United Shipbuilding Corporation „5th Shipyard”

Federalni centar za tehnologiju s dvojnom namjenom (FTsDT) Soyuz

Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz

Centralni aerohidrodinamički institut Nikolaj Žukovski (TsAGI)

Rosatomflot

Lyulki Experimental-Design Bureau

Lyulki Science and Technology Center

AO Aviaagregat

Central Aerohydrodynamic Institute (TsAGI)

Closed Joint Stock Company Turborus (Turborus)

Federal Autonomous Institution Central Institute of Engine-Building N.A. P.I. Baranov; Central Institute of Aviation Motors (CIAM)

Federal State Budgetary Institution National Research Center Institute N.A. N.E. Zhukovsky (Zhukovsky National Research Institute)

Federal State Unitary Enterprise „State Scientific-Research Institute for Aviation Systems” (GosNIIAS)

Joint Stock Company 123 Aviation Repair Plant (123 ARZ)

Joint Stock Company 218 Aviation Repair Plant (218 ARZ)

Joint Stock Company 360 Aviation Repair Plant (360 ARZ)

Joint Stock Company 514 Aviation Repair Plant (514 ARZ)

Joint Stock Company 766 UPTK

Joint Stock Company Aramil Aviation Repair Plant (AARZ)

Joint Stock Company Aviaremont (Aviaremont)

Joint Stock Company Flight Research Institute N.A. M.M. Gromov (FRI Gromov)

Joint Stock Company Metallist Samara (Metallist Samara)

Joint Stock Company Moscow Machine-Building Enterprise named after V. V. Chernyshev (MMP V.V. Chernyshev)

JSC NII Steel

Joint Stock Company Remdizel

Joint Stock Company Special Industrial and Technical Base Zvezdochka (SPTB Zvezdochka)

Joint Stock Company STAR

Joint Stock Company Votkinsk Machine Building Plant

Joint Stock Company Yaroslav Radio Factory

Joint Stock Company Zlatoustovsky Machine Building Plant (JSC Zlatmash)

Limited Liability Company Center for Specialized Production OSK Propulsion (OSK Propulsion)

Lytkarino Machine-Building Plant

Moscow Aviation Institute

Moscow Institute of Thermal Technology

Omsk Motor-Manufacturing Design Bureau

Open Joint Stock Company 170 Flight Support Equipment Repair Plant (170 RZ SOP)

Open Joint Stock Company 20 Aviation Repair Plant (20 ARZ)

Open Joint Stock Company 275 Aviation Repair Plant (275 ARZ)

Open Joint Stock Company 308 Aviation Repair Plant (308 ARZ)

Open Joint Stock Company 32 Repair Plant of Flight Support Equipment (32 RZ SOP)

Open Joint Stock Company 322 Aviation Repair Plant (322 ARZ)

Open Joint Stock Company 325 Aviation Repair Plant (325 ARZ)

Open Joint Stock Company 680 Aircraft Repair Plant (680 ARZ)

Open Joint Stock Company 720 Special Flight Support Equipment Repair Plant (720 RZ SOP)

Open Joint Stock Company Volgograd Radio-Technical Equipment Plant (VZ RTO)

Public Joint Stock Company Agregat (PJSC Agregat)

Salute Gas Turbine Research and Production Center

Scientific-Production Association Vint of Zvezdochka Shipyard (SPU Vint)

Scientific Research Institute of Applied Acoustics (NIIPA)

Siberian Scientific-Research Institute of Aviation N.A. S.A. Chaplygin (SibNIA)

Software Research Institute

Subsidiary Sevastopol Naval Plant of Zvezdochka Shipyard (Sevastopol Naval Plant)

Tula Arms Plant

Russian Institute of Radio Navigation and Time

Federal Technical Regulation and Metrology Agency (Rosstandart)

Federal State Budgetary Institution of Science P.I. K.A. Valiev RAS of the Ministry of Science and Higher Education of Russia (FTIAN)

Federal State Unitary Enterprise All-Russian Research Institute of Physical, Technical and Radio Engineering Measurements (VNIIFTRI)

Institute of Physics Named After P.N. Lebedev of the Russian Academy of Sciences (LPI)

The Institute of Solid-State Physics of the Russian Academy of Sciences (ISSP)

Rzhanov Institute of Semiconductor Physics, Siberian Branch of Russian Academy of Sciences (IPP SB RAS)

UEC-Perm Engines, JSC

Ural Works of Civil Aviation, JSC

Central Design Bureau for Marine Engineering „Rubin”, JSC

„Aeropribor-Voskhod”, JSC

Aerospace Equipment Corporation, JSC

Central Research Institute of Automation and Hydraulics (CNIIAG), JSC

Aerospace Systems Design Bureau, JSC

Afanasyev Technomac, JSC

Ak Bars Shipbuilding Corporation, CJSC

AGAT, Gavrilov-Yaminskiy Machine-Building Plant, JSC

Almaz Central Marine Design Bureau, JSC

Joint Stock Company Eleron

AO Rubin

Branch of AO Company Sukhoi Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant

Branch of PAO II – Aviastar

Branch of RSK MiG Nizhny Novgorod Aircraft-Construction Plant Sokol

Chkalov Novosibirsk Aviation Plant

Joint Stock Company All-Russian Scientific-Research Institute Gradient

Joint Stock Company Almatyevsk Radiopribor Plant (JSC AZRP)

Joint Stock Company Experimental-Design Bureau Elektroavtomatika in the name of P.A. Efimov

Joint Stock Company Industrial Controls Design Bureau

Joint Stock Company Kazan Instrument-Engineering and Design Bureau

Joint Stok Company Microtechnology

Phasotron Scientific-Research Institute of Radio-Engineering

Joint Stock Company Radiopribor

Joint Stock Company Ramensk Instrument-Engineering Bureau

Joint Stock Company Research and Production Center SAPSAN

Joint Stock Company Rychag

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Izmeritel

Joint Stock Company Scientific-Production Union for Radioelectronics named after V.I. Shimko

Joint Stock Company Taganrog Communications Scientific-Research Institute

Joint Stock Company Urals Instrument-Engineering Plant

Joint Stock Company Vzlet Engineering Testing Support

Joint Stock Company Zhiguli Radio Plant

Joint Stock Company Bryansk Electromechanical Plant

Public Joint Stock Company Moscow Institute of Electro-Mechanics and Automation

Public Joint Stock Company Stavropol Radio Plant Signal

Public Joint Stock Company Techpribor

Joint Stock Company Ramensky Instrument-Engineering Plant

V.V. Tarasov Avia Avtomatika

Design Bureau of Chemical Machine Building KBKhM

Far Eastern Shipbuilding and Ship Repair Center

Ilyushin Aviation Complex Branch: Myasishcheva Experimental Mechanical Engineering Plant

Institute of Marine Technology Problems Far East Branch Russian Academy of Sciences

Irkutsk Aviation Plant

Joint Stock Company Aerocomposit Ulyanovsk Plant

Joint Stock Company Experimental Design Bureau named after A.S. Yakovlev

Joint Stock Company Federal Research and Production Center Altai

Joint Stock Company „Head Special Design Bureau Prozhektor”

Joint Stock Company Ilyushin Aviation Complex

Joint Stock Company Lazurit Central Design Bureau

Joint Stock Company Research and Development Enterprise Protek

Joint Stock Company SPMDB Malachite

Joint Stock Company Votkinsky Zavod

Kalyazinsky Machine Building Factory – Branch of RSK MiG

Main Directorate of Deep-Sea Research of the Ministry of Defense of the Russian Federation (Glavna uprava za istraživanje otvorenog mora Ministarstva obrane Ruske Federacije)

NPP Start

OAO Radiofizika

P.A. Voronin Lukhovitsk Aviation Plant, podružnica poduzeća RSK MiG

Public Joint Stock Company Bryansk Special Design Bureau

Public Joint Stock Company Voronezh Joint Stock Aircraft Company

Radio Technical Institute named after A. L. Mints

Russian Federal Nuclear Center – All-Russian Research Institute of Experimental Physics

Shvabe JSC

Special Technological Center LLC

St. Petersburg Marine Bureau of Machine Building Malakhit

St. Petersburg Naval Design Bureau Almaz

St. Petersburg Shipbuilding Institution Krylov 45

Strategic Control Posts Corporation

V.A. Trapeznikov Institute of Control Sciences of Russian Academy of Sciences

Vladimir Design Bureau for Radio Communications OJSC

Voentelecom JSC

A. A. Kharkevich Institute for Information Transmission Problems (IITP), Russian Academy of Sciences (RAS)

Ak Bars Holding

Special Research Bureau for Automation of Marine Researches Far East Branch Russian Academy of Sciences (Posebni istraživački ured za automatizaciju pomorskih istraživanje, ogranak za Daleki istok Ruske akademije znanosti)

Systems of Biological Synthesis LLC

Borisfen, JSC

Barnaul cartridge plant, JSC

Concern Avrora Scientific and Production Association, JSC

Bryansk Automobile Plant, JSC

Burevestnik Central Research Institute, JSC

Research Institute of Space Instrumentation, JSC

Arsenal Machine-building plant, OJSC

Central Design Bureau of Automatics, JSC

Zelenodolsk Design Bureau, JSC

Zavod Elecon, JSC

VMP „Avitec”, JSC

JSC V. Tikhomirov Scientific Research Institute of Instrument Design

Tulatochmash, JSC

PJSC „I.S. Brook” INEUM

SPE „Krasnoznamenets”, JSC

SPA Pribor named after S.S. Golembiovsky, SC

SPA „Impuls”, JSC

RusBITech

ROTOR 43

Rostov optical and mechanical plant, PJSC

RATEP, JSC

PLAZ

OKB „Technika”

Ocean Chips

Nudelman Precision Engineering Design Bureau

Angstrem JSC

NPCAP

Novosibirsk Plant of Artificial Fibre

Novosibirsk Cartridge Plant, JSC (alias: SIBFIRE), Новосибирский Патронный Завод

Novator DB

NIMI named after V.V. BAHIREV, JSC

NII Stali JSC

Nevskoe Design Bureau, JSC

Neva Electronica JSC

ENICS

The JSC Makeyev Design Bureau

KURGANPRIBOR, JSC”.


PRILOG II.

Prilog VII. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG VII.

„Popis robe i tehnologije iz članka 2.a stavka 1. i članka 2.b stavka 1.

Dio A

Opće napomene, pokrate, kratice i definicije u Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 primjenjuju se na ovaj Prilog, osim „Dijela I. – Opće napomene, pokrate, kratice i definicije, opće napomene uz Prilog I. točke 2.”.

Definicije pojmova iz Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije (2020/C 85/01) primjenjuju se na ovaj Prilog.

Ne dovodeći u pitanje članak 12. ove Uredbe, nekontrolirana roba koja sadržava jednu ili više komponenata navedenih u ovom Prilogu ne podliježe kontrolama iz članaka 2.a i 2.b ove Uredbe.

Ne dovodeći u pitanje članak 12. ove Uredbe, nekontrolirana roba koja sadržava jednu ili više komponenata navedenih u ovom Prilogu ne podliježe kontrolama iz članaka 2.a i 2.b ove Uredbe.

Kategorija I. – Elektronika

X.A.I.001

Elektronički uređaji i komponente.

a.

„Mikroprocesorski mikrosklopovi”, „mikroračunalni mikrosklopovi” i mikroupravljački mikrosklopovi koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

radna brzina od 5 GFLOPS ili veća i aritmetička logička jedinica sa širinom pristupa od 32 bita ili većom;

2.

taktna frekvencija veća od 25 MHz; ili

3.

više od jedne podatkovne ili instrukcijske sabirnice ili serijskog komunikacijskog priključka koji osigurava izravnu vanjsku povezanost između paralelnih „mikroprocesorskih mikrosklopova” s brzinom prijenosa od 2,5 MB/s;

b.

Integrirani sklopovi za pohranu, kako slijedi:

1.

električki izbrisive programabilne ROM memorije (EEPROM) s kapacitetom pohrane:

a.

većim od 16 Mbit po paketu za vrste flash memorija; ili

b.

koji prelazi bilo koje od sljedećih ograničenja za sve druge vrste EEPROM-a:

1.

većim od 1 Mbit po paketu; ili

2.

većim od 256 kbit po paketu i s maksimalnim vremenom pristupa manjim od 80 ns;

2.

statičke memorije s nasumičnim pristupom (SRAM) s kapacitetom pohrane:

a.

većim od 1 Mbit po paketu; ili

b.

većim od 256 kbit po paketu i s maksimalnim vremenom pristupa manjim od 25 ns;

c.

Pretvarači analogno u digitalno koji imaju bilo koje od navedenog:

1.

razlučivost od 8 bita ili veća, ali manja od 12 bita, s izlaznom brzinom većom od 200 megauzoraka u sekundi (MSPS);

2.

razlučivost od 12 bita s izlaznom brzinom većom od 105 megauzoraka u sekundi (MSPS);

3.

razlučivost veća od 12 bita, ali manja od ili jednaka 14 bita, s izlaznom brzinom većom od 10 megauzoraka u sekundi (MSPS); ili

4.

razlučivost veća od 14 bita s izlaznom brzinom većom od 2,5 megauzoraka u sekundi (MSPS);

d.

Programirljivi logički uređaji s najvećim brojem istosmjernih digitalnih ulazno/izlaznih podataka između 200 i 700;

e.

Procesori s brzim Fourierovim transformom (FFT) koji imaju nazivno vrijeme izvršavanja kompleksnog FFT-a u 1 024 točke manje od 1 ms;

f.

Integrirani sklopovi po narudžbi čija je funkcija nepoznata ili čiji je kontrolni status opreme u kojoj će se upotrebljavati integrirani sklopovi proizvođaču nepoznat, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

više od 144 terminala; ili

2.

tipično „vrijeme zadrške osnovnog širenja” manje od 0,4 ns;

g.

„Vakuumski elektronički uređaji” s putujućim valom, impulsnim ili kontinuiranim valom, kako slijedi:

1.

uređaji sa spregnutim rezonantnim šupljinama ili njihovi derivati;

2.

uređaji na temelju spiralnih sklopova, sklopova savijenog valovoda ili vijugavog valovoda ili njihovi derivati, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

„trenutačna širina pojasa” od pola oktave ili više i umnožak prosječne snage (izražene u kW) i frekvencije (izražene u GHz) veći od 0,2; ili

b.

„trenutačna širina pojasa” manja od pola oktave; i umnožak prosječne snage (izražene u kW) i frekvencije (izražene u GHz) veći od 0,4;

h.

Fleksibilni valovodi oblikovani za upotrebu pri frekvencijama višima od 40 GHz;

i.

Površinski akustički uređaji i akustički uređaji za površinsko snimanje (shallow bulk), koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

frekvenciju nositelja veću od 1 GHz; ili

2.

frekvencija nositelja od 1 GHz ili manja; i

a.

„prigušenje bočne frekvencije” veće od 55 dB;

b.

umnožak najvećeg vremenskog kašnjenja i širine pojasa (vrijeme u μs i širina pojasa u MHz) veći od 100; ili

c.

disperzijsko kašnjenje veće od 10 μs;

Tehnička napomena: Za potrebe X.A.I.001.i. „prigušenje bočne frekvencije” znači maksimalna vrijednost prigušenja navedena u tehničkim podacima.

j.

„Ćelije” kako slijedi:

1.

„primarne ćelije” koje imaju „gustoću energije” 550 Wh/kg ili manju pri 293 K (20 °C);

2.

„sekundarne ćelije” koje imaju „gustoću energije” 350 Wh/kg ili manju pri 293 K (20 °C);

Napomena: X.A.I.001.j. ne odnosi se na baterije, uključujući jednoćelijske baterije.

Tehničke napomene:

1.

Za potrebe X.A.I.001.j. gustoća energije (Wh/kg) računa se množenjem nazivnog napona u vatima s nazivnim kapacitetom u ampersatima (Ah) i dijeljenjem s masom u kg. Ako nazivni kapacitet nije naveden, gustoća energije računa se iz nazivnog napona na kvadrat pomnoženog s trajanjem pražnjenja u satima i zatim podijeljenog s otporom pražnjenja u omima i masom u kilogramima.

2.

Za potrebe X.A.I.001.j. „ćelija” znači elektrokemijski uređaj koji ima pozitivnu i negativnu elektrodu i elektrolit, i izvor je električne energije. Ona je temeljni sastavni element baterije.

3.

Za potrebe X.A.I.001.j.1. „primarna ćelija” znači „ćelija” koja nije oblikovana za punjenje bilo kakvim drugim izvorom.

4.

Za potrebe X.A.I.001.j.2. „sekundarna ćelija” znači „ćelija” koja je oblikovana za punjenje vanjskim izvorom energije.

k.

„Supravodljivi” elektromagneti ili solenoidi posebno oblikovani da se mogu u potpunosti napuniti ili isprazniti za manje od jedne minute, koji imaju sve sljedeće značajke:

Napomena: X.A.I.001.k. ne odnosi se na „supravodljive” elektromagnete ili solenoide oblikovane za stvaranje slika s pomoću medicinskih uređaja za magnetnu rezonanciju (MRI).

1.

maksimalna energija isporučena tijekom pražnjenja podijeljena s trajanjem pražnjenja većim od 500 kJ u minuti;

2.

unutarnji promjer namota koji prenose struju veći od 250 mm; i

3.

nazivna magnetska indukcija veća od 8 T ili „ukupna gustoća struje” u namotima veća od 300 A/mm2;

l.

Sklopovi ili sustavi za pohranu elektromagnetske energije, koji sadržavaju komponente izrađene od „supravodljivih” materijala posebno oblikovanih za rad pri temperaturama ispod „kritične temperature” od najmanje jednog od njihovih „supravodljivih” sastavnih dijelova, koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

rezonantne radne frekvencije veće od 1 MHz;

2.

gustoća pohranjene energije od 1 MJ/m3 ili veća; i

3.

vrijeme pražnjenja kraće od 1 ms;

m.

Tiratroni vodika/izotopa vodika keramičko-metalne konstrukcije i stope za vršnu struju od 500 A ili veće;

n.

Ne upotrebljava se;

o.

Solarne ćelije, CIC (cell-interconnect-coverglass) sklopovi, solarni paneli i solarni nizovi, koji su „prikladni za upotrebu u svemiru” i na koje se ne odnosi 3A001.e.4 (1).

X.A.I.002

„Elektronički sklopovi”, moduli i oprema opće namjene.

a.

Elektronička oprema za testiranje, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

b.

Digitalni instrumentacijski snimači podataka s magnetskom vrpcom koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

maksimalna brzina prijenosa digitalnog sučelja veća od 60 Mbit/s i primjena tehnika spiralnih skeniranja;

2.

maksimalna brzina prijenosa digitalnog sučelja veća od 120 Mbit/s i primjena tehnika fiksne glave; ili

3.

„prikladni su za upotrebu u svemiru”;

c.

Oprema, s maksimalnom brzinom prijenosa digitalnog sučelja većom od 60 Mbit/s, oblikovana za pretvaranje digitalnih snimača s videomagnetskom vrpcom za upotrebu kao snimača podataka s digitalnom instrumentacijom;

d.

Nemodularni analogni osciloskopi koji imaju širinu pojasa od 1 GHz ili veću;

e.

Sustavi modularnih analognih osciloskopa koji imaju bilo koje od sljedećih značajki:

1.

središnje računalo sa širinom pojasa od 1 GHz ili većom; ili

2.

utični moduli s pojedinačnom pojasnom širinom od 4 GHz ili većom;

f.

Analogni osciloskopi za uzorkovanje za analizu ponavljajućih pojava s efektivnom širinom pojasa većom od 4 GHz;

g.

Digitalni osciloskopi i prijelazni snimači, koji upotrebljavaju analogno- digitalne tehnike konverzije, i mogu pohranjivati prijelaze sekvencijskim uzorkovanjem jednokratnih ulaznih podataka u uzastopnim intervalima manjima od 1 ns (veći od 1 gigauzorka u sekundi (GSPS)), digitalizirati na 8 bitova ili veću razlučivost i pohraniti 256 ili više uzoraka.

Napomena: X.A.I.002 se odnosi na sljedeće posebno oblikovane komponente za analogne osciloskope:

1.

utične jedinice;

2.

vanjska pojačala;

3.

pretpojačala;

4.

uređaje za uzorkovanje;

5.

katodne cijevi.

X.A.I.003

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:

a.

Pretvarači frekvencija i za njih posebno namijenjene komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

b.

Maseni spektrometri, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

c.

Svi strojevi s treptavim rendgenskim zrakama, ili komponente sustava za udarne napone oblikovani za njih, uključujući Marx generatore, mreže za oblikovanje udarnih visokih napona, kondenzatore i okidače za visoki napon;

d.

Impulsna pojačala, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

e.

Elektronička oprema za generiranje vremenske zadrške ili mjerenje vremenskog intervala, kako slijedi:

1.

digitalni generatori zadrške s razlučivošću od 50 ns ili manjom tijekom vremenskih intervala od 1 μs ili duljih; ili

2.

višekanalna (s tri ili više kanala) ili modularna brojila vremenskih intervala i kronometarska oprema s razlučivošću od 50 ns ili manjom tijekom vremenskih intervala od 1 μs ili duljih;

f.

Kromatografski i spektrometarski analitički instrumenti.

X.B.I.001

Oprema za proizvodnju elektroničkih komponenti ili materijala, kako slijedi, te za njih posebno oblikovane komponente i pribor:

a.

Oprema posebno oblikovana za proizvodnju elektronskih cijevi, optičkih elemenata i posebno oblikovanih komponenti za njih na koje se odnose 3A001 (2) ili X.A.I.001;

b.

Oprema posebno oblikovana za proizvodnju poluvodičkih uređaja, integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, kako slijedi, te sustavi koji uključuju ili imaju značajke takve opreme:

Napomena: X.B.I.001.b. odnosi se i na opremu koja se upotrebljava ili preinačuje za upotrebu u proizvodnji drugih uređaja, kao što su uređaji za stvaranje slika, elektrooptički uređaji, zvučnovalni uređaji.

1.

Oprema za obradu materijala za proizvodnju uređaja i komponenti, kako je navedeno u naslovu X.B.I.001.b., kako slijedi:

Napomena: X.B.I.001 se ne odnosi na kvarcne cijevi za peći, obloge za peći, lopatice, nosače (osim posebno oblikovanih nosača s kavezom), uređaje za tekuće sastojke, kasete ili lonce posebno oblikovane za opremu za obradu na koju se odnosi X.B.I.001.b.1.

a.

Oprema za proizvodnju polikristalnog silicija i materijala na koje se odnosi 3C001 (3);

b.

Oprema posebno oblikovana za pročišćavanje ili obradu poluvodičkih materijala III/V i II/VI na koje se odnose 3C001, 3C002, 3C003, 3C004 ili 3C005 (4), osim izvlakača kristala, za koje vidjeti X.B.I.001.b.1.c. u nastavku;

c.

Izvlakači kristala i peći za dobivanje kristala, kako slijedi:

Napomena: X.B.I.001.b.1.c. ne odnosi se na difuzijske i oksidacijske peći.

1.

Oprema za kaljenje ili rekristalizaciju osim peći konstantne temperature s visokim stopama prijenosa energije koja može obrađivati poluvodičke pločice brzinom većom od 0,005 m2 u minuti;

2.

Izvlakači kristala „upravljani pohranjenim programom” koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

mogu se ponovno puniti bez zamjene spremnika lonca;

b.

mogu raditi pri tlakovima iznad 2,5 x 105 Pa; ili

c.

s pomoću njih se mogu dobiti kristali promjera većeg od 100 mm;

d.

Oprema za epitaksijalni rast „upravljana pohranjenim programom” koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

1.

može proizvesti sloj silicija debljine manje od ± 2,5 % na udaljenosti od 200 mm ili više;

2.

može proizvesti sloj bilo kojeg materijala osim silicija ujednačene debljine po cijeloj poluvodičkoj pločici od ± 3,5 % ili bolje; ili

3.

rotacija pojedinačnih poluvodičkih pločica tijekom obrade;

e.

Oprema za epitaksijalni rast s molekularnim snopom;

f.

Magnetski poboljšana oprema za „taloženje raspršenih čestica” s posebno oblikovanim integriranim vakuumskim pretkomorama koja može prenositi poluvodičke pločice u izoliranoj vakuumskoj okolini;

g.

Oprema posebno oblikovana za ugradnju iona, ionski pojačanu ili fotopojačanu difuziju, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

1.

sposobnost oblikovanja uzoraka;

2.

energija snopa (ubrzavajući napon) veća od 200 keV;

3.

optimizirana za rad pri energiji snopa (ubrzavajući napon) manjoj od 10 keV; ili

4.

sposobnost implantacije kisika visoke energije u grijanu „podlogu”;

h.

Oprema „upravljana pohranjenim programom” za selektivno uklanjanje (jetkanje) s pomoću anizotropnih suhih metoda (npr. plazma), kako slijedi:

1.

„Uređaji simultanog tipa” koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

detekcija krajnjih točaka, osim spektroskopskih vrsta optičkih emisija; ili

b.

radni tlak reaktora (jetkanje) od 26,66 Pa ili manji;

2.

„Uređaji za jednu poluvodičku pločicu” koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

detekcija krajnjih točaka, osim spektroskopskih vrsta optičkih emisija;

b.

radni tlak reaktora (jetkanje) od 26,66 Pa ili manji; ili

c.

rukovanje poluvodičkim pločicama od kasete do kasete i s vakuumskim pretkomorama;

Napomene:

1.

„Uređaji simultanog tipa” odnose se na strojeve koji nisu posebno oblikovani za proizvodnju jednostrukih poluvodičkih pločica. Takvi strojevi mogu istodobno obrađivati dvije ili više poluvodičkih pločica sa zajedničkim procesnim parametrima, npr. RF snaga, temperatura, vrste plina za jetkanje, brzine protoka.

2.

„Uređaji za jednu poluvodičku pločicu” odnose se na strojeve koji su posebno oblikovani za proizvodnju i obradu pojedinačnih poluvodičkih pločica. Ti strojevi mogu upotrebljavati automatske tehnike rukovanja poluvodičkim pločicama za stavljanje jedne pločice u opremu za obradu. Definicija uključuje opremu za stavljanje i obradu više poluvodičkih pločica, ali kod koje se parametri jetkanja, npr. RF snaga ili krajnja točka, mogu neovisno odrediti za svaku pojedinačnu poluvodičku pločicu.

i.

Oprema za kemijsko naparivanje (CVD), npr. CVD ojačan plazmom (PECVD) ili fotopoboljšani CVD, za proizvodnju poluvodičkih uređaja, koja ima bilo koju od sljedećih mogućnosti, za taloženje oksida, nitrida, metala ili polisilicija:

1.

oprema za „kemijsko naparivanje” koja radi pri tlaku ispod 105 Pa; ili

2.

oprema za PECVD koja radi ili ispod 60 Pa ili ima automatsko rukovanje poluvodičkim pločicama od kasete do kasete i s vakuumskim pretkomorama;

Napomena: X.B.I.001.b.1.i. ne odnosi se na niskotlačne sustave za „kemijsko naparivanje” (LPCVD) ni na opremu za reaktivno „taloženje raspršenih čestica”.

j.

Sustavi elektronskog snopa posebno oblikovani ili preinačeni za izradu maski ili obradu poluvodičkih uređaja koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

elektrostatsko skretanje snopa;

2.

profil oblikovanog, ne-Gaussovog snopa;

3.

stopa digitalno-analogne konverzije veća od 3 MHz;

4.

točnost digitalno-analogne konverzije veća od 12 bita; ili

5.

preciznost kontrole povratne veze o položaju cilja prema snopu od 1 μm ili veća;

Napomena: X.B.I.001.b.1.j. ne odnosi se na sustave za taloženje elektronskih snopova ili elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene.

k.

Oprema za završnu obradu površina za obradu poluvodičkih pločica kako slijedi:

1.

posebno oblikovana oprema za obradu stražnje strane poluvodičkih pločica tanjih od 100 μm i njihovo naknadno odvajanje; ili

2.

posebno oblikovana oprema za postizanje površinske hrapavosti aktivne površine obrađene pločice s vrijednošću dvije sigme od 2 μm ili manje, ukupno očitanje indikatora (TIR);

Napomena: X.B.I.001.b.1.k ne odnosi se na opremu za jednostrano pričvršćivanje i poliranje za završnu obradu površine poluvodičkih pločica.

l.

Oprema za međupovezivanje koja uključuje zajedničke jednostruke ili višestruke vakuumske komore posebno oblikovane kako bi se omogućila integracija bilo koje opreme na koju se odnosi X.B.I.001 u cjeloviti sustav;

m.

Oprema „upravljana pohranjenim programom” koja upotrebljava „lasere” za popravak ili obrezivanje „monolitnih integriranih sklopova” koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

1.

točnost pozicioniranja manja od ± 1 μm; ili

2.

veličina točke (širina zasjeka) manja od 3 μm.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.B.I.001.b.1. „taloženje raspršenih čestica” postupak je završnog premazivanja u kojem se pozitivno nabijeni ioni ubrzavaju s pomoću električnog polja prema površini cilja (materijal za premazivanje). Kinetička energija iona pri udaru dovoljna je da se oslobode atomi na ciljanoj površini i talože na podlogu. (Napomena: Triodno, magnetronsko ili radijskofrekvencijsko taloženje raspršenih čestica radi povećanja adhezivnosti premaza i brzine taloženja uobičajene su izmjene postupka.

2.

Maske, podloge za maske, oprema za izradu maski i oprema za prijenos slike za proizvodnju uređaja i komponenti kako je navedeno u naslovu X.B.I.001, kako slijedi:

Napomena: Pojam maske odnosi se na one koje se upotrebljavaju u litografiji elektronskim snopom, rendgenskoj litografiji i ultraljubičastoj litografiji te uobičajenoj ultraljubičastoj i vidljivoj fotolitografiji.

a.

Gotove maske, mrežice i njihovi dizajni, osim:

1.

gotovih maski ili mrežica za proizvodnju integriranih sklopova na koje ne odnosi 3A001 (5); ili

2.

maski ili mrežica koje imaju obje sljedeće značajke:

a.

njihov se dizajn temelji na geometrijama od 2,5 μm ili više; i

b.

dizajn ne uključuje posebne značajke za izmjenu predviđene upotrebe s pomoću opreme ili „softvera” za proizvodnju;

b.

Podloge maske, kako slijedi:

1.

obložene „podloge” (npr. staklo, kvarc, safir) tvrde površine (npr. krom, silicij, molibden) za pripremu maski dimenzija većih od 125 mm x 125 mm; ili

2.

podloge posebno oblikovane za rendgenske maske;

c.

Oprema, osim računala opće namjene, posebno oblikovana za računalno potpomognuto projektiranje (CAD) poluvodičkih uređaja ili integriranih sklopova;

d.

Oprema ili strojevi za izradu maski ili mrežica, kako slijedi:

1.

fotooptičke kamere za ponavljanje koje mogu proizvoditi nizove veće od 100 mm x 100 mm ili koje mogu uzrokovati pojedinačno izlaganje veće od 6 mm x 6 mm u slikovnoj (tj. žarišnoj) ravnini, ili koje mogu proizvesti širine linije manje od 2,5 μm u fotopostojanom sloju na „podlozi”;

2.

oprema za izradu maski ili mrežica s pomoću litografije ionskim ili „laserskim” snopom koja može proizvesti širine linije manje od 2,5 μm; ili

3.

oprema ili držači za izmjenu maski ili mrežica ili dodavanje opne kako bi se uklonili nedostaci;

Napomena: X.B.I.001.b.2.d.1 i b.2.d.2. ne odnose se na opremu za izradu maski primjenom fotooptičkih metoda koja je bila komercijalno dostupna prije 1. siječnja 1980. ili čija učinkovitost nije bolja od takve opreme.

e.

Oprema „upravljana pohranjenim programom” za inspekciju maski, mrežica ili opni:

1.

s razlučivošću 0,25 μm ili boljom; i

2.

s preciznošću 0,75 μm ili boljom na udaljenosti u jednoj ili dvije koordinate od 63,5 mm ili više;

Napomena: X.B.I.001.b.2.e. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene, osim ako su „posebno oblikovani” i opremljeni instrumentima za automatski pregled uzorka.

f.

Oprema za poravnavanje i izlaganje za proizvodnju poluvodičkih pločica fotooptičkim ili rendgenskim metodama, npr. oprema za litografiju, uključujući projekcijsku opremu za prijenos slike i opremu za ponavljanje (izravan korak na poluvodičkoj pločici) ili skakanje i pretraživanje (pretraživač), koja može obavljati bilo koju od sljedećih funkcija:

Napomena: X.B.I.001.b.2.f ne odnosi se na opremu za poravnavanje i izlaganje fotooptičkih kontaktnih i bliskih maski ili opremu za prijenos kontaktnih slika.

1.

proizvodnja uzorka manjeg od 2,5 μm;

2.

poravnavanje s preciznošću većom od ±0,25 μm (3 sigme);

3.

preklapanje između strojeva nije veće od ±0,3 μm; ili

4.

valna duljina svjetlosnog izvora kraća od 400 nm;

g.

Oprema za elektronski snop, ionski snop ili rendgen za projekcijski prijenos slike, koja može proizvesti uzorke manje od 2,5 μm;

Napomena: Za sustave fokusiranog skrenutog snopa (sustavi za izravno upisivanje) vidjeti X.B.I.001.b.1.j.

h.

Oprema u kojoj se upotrebljavaju „laseri” za izravno upisivanje na poluvodičke pločice koja može proizvesti uzorke manje od 2,5 μm.

3.

Oprema za sklapanje integriranih sklopova, kako slijedi:

a.

uređaji za spajanje čipova „upravljani pohranjenim programom” koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

posebno oblikovani za „hibridne integrirane sklopove”;

2.

put pozicioniranja faze X-Y veći od 37,5 x 37,5 mm; i

3.

točnost pozicioniranja u ravnini X-Y veća od ±10 μm;

b.

oprema „upravljana pohranjenim programom” za izvršavanje višestrukih spajanja u jednoj operaciji (npr. uređaji za spajanje vodilice snopa, uređaji za spajanje nosača čipa, uređaji za spajanje traka);

c.

poluautomatski ili automatski strojevi za zatvaranje zagrijavanjem, u kojima se poklopac zagrijava lokalno na višu temperaturu od tijela paketa, posebno oblikovani za pakete keramičkih mikrosklopova na koje se odnosi 3A001 (6) i koji imaju protok jednak ili veći od jednog paketa u minuti.

Napomena: X.B.I.001.b.3. ne odnosi se na aparate za točkasto varenje otporne vrste za opće namjene.

4.

Filtri za čiste prostorije koji omogućuju zračno okruženje s 10 ili manje čestica od 0,3 μm ili manjih na 0,02832 m3 i filtarske materijale za njih.

Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.001 „upravljano pohranjenim programom” znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija. Oprema može biti „upravljana pohranjenim programom” bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.

X.B.I.002

Oprema za inspekciju ili testiranje elektroničkih komponenti i materijala te za nju posebno oblikovane komponente i pribor.

a.

Oprema posebno oblikovana za inspekciju ili testiranje elektronskih cijevi, optičkih elemenata i za nju posebno oblikovanih komponenti na koje se odnose 3A001 (7) ili X.A.I.001;

b.

Oprema posebno oblikovana za inspekciju ili testiranje poluvodičkih uređaja, integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, kako slijedi, te sustavi koji uključuju ili imaju značajke takve opreme:

Napomena: X.B.I.002.b odnosi se i na opremu koja se upotrebljava ili preinačuje za upotrebu u inspekciji ili testiranju drugih uređaja, kao što su uređaji za stvaranje slika, elektrooptički uređaji, zvučnovalni uređaji.

1.

Inspekcijska oprema „upravljana pohranjenim programom” za automatsko otkrivanje nedostataka, pogrešaka ili kontaminanata od 0,6 μm ili manjih u ili na obrađenim poluvodičkim pločicama, podlogama, osim tiskanih pločica ili čipova, koja upotrebljava optičke tehnike prikupljanja slika za usporedbu uzoraka;

Napomena: X.B.I.002.b.1 ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje opće namjene, osim ako su posebno oblikovani i opremljeni instrumentima za automatski pregled uzorka.

2.

Posebno oblikovana oprema za mjerenje i analizu „upravljana pohranjenim programom”, kako slijedi:

a.

posebno oblikovana za mjerenje sadržaja kisika ili ugljika u poluvodičkim materijalima;

b.

oprema za mjerenje širine linije s razlučivošću od 1 μm ili boljom;

c.

posebno oblikovani instrumenti za mjerenje plosnatosti koji mogu mjeriti odstupanja od plosnatosti od 10 μm ili manja s razlučivošću od 1 μm ili boljom.

3.

Oprema za ispitivanje poluvodičkih pločica „upravljana pohranjenim programom”, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

a.

točnost pozicioniranja bolja od 3,5 μm;

b.

sposobnost testiranja uređaja koji imaju više od 68 terminala; ili

c.

sposobnost testiranja pri frekvenciji višoj od 1 GHz;

4.

Oprema za testiranje kako slijedi:

a.

oprema „upravljana pohranjenim programom” posebno oblikovana za testiranje zasebnih poluvodičkih uređaja i neučahurene pločice, koja može testirati pri frekvencijama višima od 18 GHz;

Tehnička napomena: Zasebni poluvodički uređaji uključuju fotoćelije i solarne ćelije.

b.

oprema „upravljana pohranjenim programom” posebno oblikovana za testiranje njihovih integriranih sklopova i „elektroničkih sklopova”, koja može izvesti funkcionalno testiranje:

1.

pri „brzini uzorka” većoj od 20 MHz; ili

2.

pri „brzini uzorka” većoj od 10 MHz, ali ne većoj od 20 MHz, i s mogućnošću testiranja paketa s više od 68 terminala.

Napomene: X.B.I.002.b.4.b. ne odnosi se na opremu za testiranje posebno oblikovanu za testiranje:

1.

memorija;

2.

„sklopova” ili razreda „elektroničkih sklopova” za kućne i zabavne primjene; i

3.

elektroničkih komponenti, „elektroničkih sklopova” i integriranih sklopova na koje se ne odnosi 3A001 (8) ili X.A.I.001, pod uvjetom da takva oprema za testiranje ne uključuje računalnu infrastrukturu s „mogućnošću korisničkog programiranja”.

Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.002.b.4.b. „brzina uzorka” definirana je kao najveća frekvencija digitalnog rada uređaja za testiranje. Stoga je ekvivalentna najvišoj brzini prijenosa podataka koju uređaj za testiranje može postići u nemultipleksnom načinu rada. Naziva se i brzinom testiranja, najvećom digitalnom frekvencijom ili najvećom digitalnom brzinom.

c.

Oprema posebno oblikovana za određivanje performansi žarišnoravninskih nizova na valnim duljinama većima od 1 200 nm, s pomoću mjerenja „upravljanih pohranjenim programom” ili računalno potpomognute evaluacije, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

1.

upotrebljava točkasto svjetlo za skeniranje promjera manjih od 0,12 mm;

2.

oblikovana je za mjerenje fotoosjetljivih parametara radne uspješnosti i za evaluaciju frekvencijskog odziva, funkcije modulacijskog prijenosa, ujednačenosti odzivnosti ili šuma; ili

3.

oblikovana je za evaluaciju nizova koji mogu stvarati slike s više od 32 x 32 linijskih elemenata;

5.

Sustavi za testiranje elektronskim snopom projektirani za rad pri 3 keV ili niže, ili sustavi „laserskog” snopa, za nekontaktno ispitivanje poluvodičkih uređaja s napajanjem koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

stroboskopska sposobnost s prekidanjem snopa ili bljeskanjem detektora;

b.

elektronski spektrometar za mjerenja napona s razlučivošću manjom od 0,5 V; ili

c.

električne ispitne naprave za analizu radne uspješnosti integriranih sklopova;

Napomena: X.B.I.002.b.5. ne odnosi se na elektronske mikroskope za skeniranje, osim ako su posebno oblikovani i opremljeni instrumentima za nekontaktno testiranje poluvodičkog uređaja s napajanjem.

6.

Multifunkcionalni sustavi s fokusiranim ionskim snopom „upravljani pohranjenim programom” posebno oblikovani za proizvodnju, popravak, analizu fizičkog rasporeda i testiranje maski ili poluvodičkih uređaja koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

preciznost kontrole povratne veze o položaju cilja prema snopu od 1 μm ili veća; ili

b.

točnost digitalno-analogne konverzije veća od 12 bita;

7.

Sustavi za mjerenje čestica u kojima se upotrebljavaju „laseri” oblikovani za mjerenje veličine i koncentracije čestica u zraku koji imaju obje sljedeće značajke:

a.

mogu mjeriti čestice veličine 0,2 μm ili manje pri brzini protoka 0,02832 m3 u minuti ili većoj; i

b.

mogu otkrivati čisti zrak razreda 10 ili bolji.

Tehnička napomena: Za potrebe X.B.I.002 „upravljano pohranjenim programom” znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija. Oprema može biti „upravljana pohranjenim programom” bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.

X.C.I.001

Pozitivni zaštitni premazi oblikovani za poluvodičku litografiju posebno podešenu (optimiziranu) za korištenje pri valnim duljinama od 370 do 193 nm.

X.D.I.001

„Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 i X.B.I.002; ili „softver” posebno oblikovan za „upotrebu” opreme na koju se odnose 3B001.g. ili 3B001.h. (9).

X.E.I.001

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” elektroničkih uređaja ili komponenti na koje se odnosi X.A.I.001, elektroničke opreme opće namjene na koju se odnosi X.A.I.002 ili opreme za proizvodnju i testiranje na koju se odnose X.B.I.001 ili X.B.I.002, ili materijali na koje se odnosi X.C.I.001.

Kategorija II. – Računala

Napomena: Kategorija II. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.

X.A.II.001

Računala, „elektronički sklopovi” i pripadajuća oprema, na koje se ne odnose 4A001 ili 4A003 (10), te za njih posebno oblikovane komponente.

Napomena: Kontrolni status „digitalnih računala” i pripadajuće opreme opisane u X.A.II.001 određuje se prema kontrolnom statusu druge opreme ili sustava pod uvjetom da:

a.

su „digitalna računala” ili pripadajuća oprema ključni za rad druge opreme ili sustava;

b.

„digitalna računala” ili pripadajuća oprema nisu „glavni element” druge opreme ili sustava; i

Napomena 1: Kontrolni status opreme za „obradu signala” ili „poboljšanje slike” posebno oblikovane za drugu opremu s funkcijama ograničenima na funkcije potrebne za drugu opremu određuje se prema kontrolnom statusu te druge opreme, čak i ako ona premašuje kriterij „glavnog elementa”. Napomena 2: Za kontrolni status „digitalnih računala” ili pripadajuće opreme za telekomunikacijsku opremu vidjeti kategoriju 5., 1. dio (Telekomunikacije) (11) .

c.

„tehnologija” za „digitalna računala” i pripadajuću opremu određuje se prema 4E (12) .

a.

Elektronička računala i pripadajuća oprema te „elektronički sklopovi” i za njih posebno oblikovane komponente, predviđeni za rad na temperaturi okoline iznad 343 K (70 °C);

b.

„Digitalna računala”, uključujući opremu za „obradu signala” ili poboljšanje slike, s „korigiranom najvećom učinkovitošću” („APP”) od 0,0128 ponderiranih teraflopsa (WT) ili većom;

c.

„Elektronički sklopovi” koji su posebno oblikovani ili preinačeni za poboljšanje radnih značajki sastavljanjem procesora, kako slijedi:

1.

oblikovani su tako da se mogu sastaviti u konfiguracije od 16 ili više procesora;

2.

ne upotrebljava se;

Napomena 1: X.A.II.001.c. primjenjuje se samo na „elektroničke sklopove” i programirljiva međupovezivanja s „APP-om” koji ne prelaze ograničenja iz X.A.II.001.b. kada se otpremaju kao neintegrirani „elektronički sklopovi”. Ne primjenjuje se na „elektroničke sklopove” čiji je dizajn ograničen na upotrebu kao pripadajuća oprema na koju se odnosi X.A.II.001.k.

Napomena 2: X.A.II.001.c ne odnosi se ni na koji „elektronički sklop” posebno oblikovan za proizvod ili skupinu proizvoda čija maksimalna konfiguracija ne prelazi ograničenja iz X.A.II.001.b.

d.

ne upotrebljava se;

e.

ne upotrebljava se;

f.

oprema za „obradu signala” ili „poboljšanje slike”, s „korigiranom najvećom učinkovitošću” („APP”) od 0,0128 ponderiranih teraflopsa (WT) ili većom;

g.

ne upotrebljava se;

h.

ne upotrebljava se;

i.

oprema koja sadržava „opremu za terminalna sučelja” koja prelazi ograničenja iz X.A.III.101;

Tehnička napomena: Za potrebe X.A.II.001.i. „oprema za terminalna sučelja” znači oprema na kojoj informacije ulaze ili izlaze iz telekomunikacijskog sustava, npr. telefon, podatkovni uređaj, računalo itd.

j.

oprema posebno oblikovana za omogućavanje vanjskog međupovezivanja „digitalnih računala” ili prateće opreme koja omogućuje komunikaciju po brzinama prijenosa podataka većima od 80 Mb/s.

Napomena: X.A.II.001.j ne odnosi se na opremu za unutarnje međupovezivanje (npr. stražnje ploče, sabirnice), opremu za pasivno međupovezivanje, „upravljačke sklopove pristupa mreži” ili „upravljačke sklopove komunikacijskog kanala”.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.A.II.001.j. „upravljački sklopovi komunikacijskog kanala” su fizičko sučelje kojim se nadzire protok sinkronih ili asinkronih digitalnih informacija. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.

k.

„hibridna računala” i „elektronički sklopovi” te za njih posebno oblikovane komponente koji sadržavaju analogno-digitalne pretvarače koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

32 kanala ili više; i

2.

razlučivost od 14 bita (plus bit za predznak) ili veća s brzinom konverzije od 200 000 Hz ili većom.

X.D.II.001

„Softver” za provjeru i validaciju „programa”, „softver” koji omogućuje automatsko generiranje „izvornih kodova” i „softver” operacijskog sustava koji su posebno oblikovani za opremu za „obradu u stvarnom vremenu”.

a.

„Softver” za provjeru i validaciju „programa” koji upotrebljava matematičke i analitičke tehnike i oblikovan je ili preinačen za „programe” koji imaju više od 500 000 uputa „izvornog koda”;

b.

„Softver” koji omogućuje automatsko generiranje „izvornih kodova” na temelju podataka dobivenih na internetu iz vanjskih senzora opisanih u Uredbi (EU) 2021/821; ili

c.

„Softver” operativnog sustava posebno oblikovan za opremu za „obradu u stvarnom vremenu” koji jamči „globalno vrijeme kašnjenja prekida” kraće od 20 μs.

Tehnička napomena: Za potrebe X.D.II.001 „globalno vrijeme kašnjenja prekida” je vrijeme koje je potrebno računalnom sustavu kako bi prepoznao prekid zbog nekog događaja, servisirao prekid i prebacio kontekst na zamjenski zadatak koji se nalazi u drugoj memoriji i čeka na prekid.

X.D.II.002

„Softver” osim onog na koji se odnosi točka 4D001 (13), posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”,„proizvodnju” ili „uporabu” opreme na koju se odnosi 4A101 (14).

X.E.II.001

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme na koju se odnosi X.A.II.001 ili „softvera” na koji se odnosi X.D.II.001 ili X.D.II.002.

X.E.II.002

„Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme oblikovane za „obradu s više tokova podataka”.

Tehnička napomena: Za potrebe X.E.II.002 „obrada s više tokova podataka” znači tehnika mikroprograma ili arhitekture opreme koja omogućuje istodobnu obradu dvaju ili više nizova podataka pod kontrolom jednog ili više sljedova uputa na načine kao što su:

1.

SIMD arhitekture (jedan instrukcijski tok djeluje nad više tokova podataka), kao što su vektorski procesori ili procesori niza;

2.

MSIMD arhitekture (višestruki SIMD);

3.

MIMD arhitekture (višestruki instrukcijski tokovi djeluju nad nezavisnim podacima), uključujući one koje su usko povezane, blisko povezane ili labavo povezane; ili

4.

strukturirani nizovi elemenata za obradu, uključujući sistolične nizove.

Kategorija III. dio 1. – Telekomunikacije

Napomena: Kategorija III. dio 1. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.

X.A.III.101

Telekomunikacijska oprema.

a.

Bilo koja vrsta telekomunikacijske opreme na koju se ne odnosi 5A001.a (15), posebno oblikovana za rad izvan temperaturnog raspona od 219 K (-54 °C) do 397 K (124 °C).

b.

Telekomunikacijska prijenosna oprema i sustavi te za njih posebno oblikovane komponente i pribor, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki, funkcija ili obilježja:

Napomena: Telekomunikacijska prijenosna oprema:

a.

kategorizirana kako slijedi, ili njezine kombinacije:

1.

radijska oprema (npr. odašiljači, prijamnici i primopredajnici);

2.

oprema za završetak linije;

3.

oprema za posredničko pojačalo;

4.

oprema za repetitor;

5.

oprema za regeneraciju;

6.

translacijski enkoderi (transkoderi);

7.

multipleksna oprema (uključujući statistički mutipleks);

8.

modulatori/demodulatori (modemi);

9.

transmultipleksna oprema (vidjeti Preporuku CCITT-a G701);

10.

oprema za digitalno međupovezivanje „upravljana pohranjenim programom”;

11.

„pristupnici” i mostovi;

12.

„jedinice za pristup medijima”;

b.

oblikovana za upotrebu u jednokanalnoj ili višekanalnoj komunikaciji na bilo koji od sljedećih načina:

1.

žica (linija);

2.

koaksijalni kabel;

3.

kabel od optičkih vlakana;

4.

elektromagnetskog zračenja; ili

5.

širenje akustičnih valova pod vodom.

1.

koja primjenjuje digitalne tehnike, uključujući digitalnu obradu analognih signala, i oblikovana je za rad pri „brzini digitalnog prijenosa” na najvišoj razini multipleksa većoj od 45 Mbit/s ili „ukupnoj brzini digitalnog prijenosa” većoj od 90 Mbit/s;

Napomena: X.A.III.101.b.1 ne odnosi se na opremu posebno oblikovanu za ugradnju i rad u bilo kojem satelitskom sustavu za civilnu upotrebu.

2.

modemi koji upotrebljavaju „pojasnu širinu jednog kanala za govor” s „brzinom prijenosa podatkovnih signala” većom od 9 600 bitova u sekundi;

3.

oprema je za digitalno međupovezivanje „upravljana pohranjenim programom” s „brzinom digitalnog prijenosa” većom od 8,5 Mbit/s po priključku.

4.

oprema je koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

a.

„upravljački sklopovi pristupa mreži” i njihovi povezani zajednički medij s „brzinom digitalnog prijenosa” većom od 33 Mbit/s; ili

b.

„upravljački sklopovi komunikacijskog kanala” s digitalnim izlazom koji imaju „brzinu prijenosa podatkovnih signala” veću od 64 000 bit/s po kanalu;

Napomena: Ako bilo koja oprema koja se ne kontrolira sadržava „upravljački sklop pristupa mreži”, ne može imati nikakvu vrstu telekomunikacijskog sučelja, osim onih opisanih u točki X.A.III.101.b.4., ali na koje se ona ne odnosi.

5.

upotrebljava „laser” i ima bilo koju od sljedećih značajki:

a.

valnu duljinu prijenosa veću od 1 000 nm; ili

b.

primjenjuje analogne tehnike i ima širinu pojasa veću od 45 MHz;

c.

primjenjuje tehnike koherentnog optičkog prijenosa ili koherentne optičke detekcije (zovu se i optičke heterodinske ili homodinske tehnike);

d.

primjenjuje tehnike multipleksnog dijeljenja valnih duljina; ili

e.

provodi „optičko pojačavanje”;

6.

radijska oprema koja radi na ulaznim ili izlaznim frekvencijama većima od:

a.

31 GHz za primjene satelitskih zemaljskih stanica; ili

b.

26,5 GHz za druge primjene;

Napomena: X.A.III.101.b.6 ne odnosi se na opremu za civilnu upotrebu kada je u skladu s dodijeljenim pojasom Međunarodne telekomunikacijske unije (ITU) između 26,5 GHz i 31 GHz.

7.

radijska je oprema koja primjenjuje bilo što od sljedećega:

a.

tehnike kvadraturno-amplitudne modulacije (QAM) iznad razine 4 ako je „ukupna brzina digitalnog prijenosa” veća od 8,5 Mbit/s;

b.

tehnike QAM iznad razine 16 ako je „ukupna brzina digitalnog prijenosa” 8,5 Mbit/s ili manja;

c.

druge tehnike digitalne modulacije koje imaju „spektralnu učinkovitost” veću od 3 bit/s/Hz; ili

d.

radi na frekvencijama od 1,5 MHz do 87,5 MHz i koja uključuje tehnike prilagođavanja omogućujući tako prigušenje ometajućeg signala veće od 15 dB.

Napomene:

1.

X.A.III.101.b.7 ne odnosi se na opremu posebno oblikovanu za ugradnju i rad u bilo kojem satelitskom sustavu za civilnu upotrebu.

2.

X.A.III.101.b.7 ne odnosi se na radiorelejsku opremu za rad u pojasu koji je dodijelila Međunarodna telekomunikacijska unija (ITU):

a.

koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

1.

ne premašuje 960 MHz; ili

2.

ima „ukupnu brzinu digitalnog prijenosa” ne veću od 8,5 Mbit/s; i

b.

ima „spektralnu učinkovitost” ne veću od 4 bit/s/Hz.

c.

Oprema za komutaciju „upravljana pohranjenim programom” i povezani sustavi za signalizaciju, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki, funkcija ili obilježja te za nju posebno oblikovane komponente i pribor:

Napomena: Statistički multiplekseri s digitalnim ulazom i digitalnim izlazom koji omogućuju komutaciju tretiraju se kao sklopke „upravljane pohranjenim programom”.

1.

oprema ili sustavi za „komutaciju podataka (poruka)” namijenjeni za „paketni rad” i „elektronički sklopovi” i komponente za njih, osim onih koji su navedeni na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

2.

ne upotrebljava se;

3.

usmjeravanje ili komutacija paketa „datagrama”;

Napomena: X.A.III.101.c.3. ne odnosi se na mreže ograničene na upotrebu samo „upravljačkih sklopova pristupa mreži” ili na same „upravljačke sklopove pristupa mreži”.

4.

ne upotrebljava se;

5.

višerazinsko davanje prioriteta i prednosti za komutaciju sklopova;

Napomena: X.A.III.101.c.5. ne odnosi se na jednorazinsko davanje prednosti pozivima.

6.

oblikovani za automatsko prebacivanje mobilnih radijskih poziva na druge mobilne sklopke ili automatsko povezivanje na centraliziranu bazu podataka o pretplatnicima koju dijeli više sklopki;

7.

sadržavaju opremu za digitalno međupovezivanje „upravljanu pohranjenim programom” s „brzinom digitalnog prijenosa” većom od 8,5 Mbit/s po priključku:

8.

„signalizacija po zajedničkom kanalu” radi u nepovezanom ili kvazipovezanom načinu rada;

9.

„dinamički prilagođeno usmjeravanje”;

10.

jesu komutatori paketa, komutatori kanala i ruteri s priključcima ili linijama koji premašuju bilo što od sljedećeg:

a.

„brzina prijenosa podatkovnih signala” od 64 000 bit/s po kanalu za „upravljački sklop komunikacijskog kanala”; ili

Napomena: X.A.III.101.c.10.a ne odnosi se na multipleksne kompozitne veze koje se sastoje samo od komunikacijskih kanala na koje se X.A.III.101.b.1. pojedinačno ne odnosi.

b.

„stopa digitalnog prijenosa” od 33 Mbit/s za „upravljački sklop pristupa mreži” i povezane zajedničke medije;

Napomena: X.A.III.101.c.10 ne odnosi se na komutatore paketa ili rutere s priključcima ili linijama koji ne prelaze ograničenja iz X.A.III.101.c.10.

11.

„optička komutacija”;

12.

primjenjuju tehnike „asinkronog načina prijenosa” („ATM”).

d.

optička vlakna i kabeli od optičkih vlakana duljine veće od 50 m oblikovani za jedan način rada;

e.

centralizirano upravljanje mrežom koje ima sve sljedeće značajke:

1.

prima podatke od čvorova; i

2.

obrađuje te podatke kako bi se osigurala kontrola prometa za koju se ne zahtijevaju odluke operatera te time provodi „dinamički prilagođeno usmjeravanje”;

Napomena 1: X.A.III.101.e. ne uključuje slučajeve odluka o usmjeravanju donesenih na temelju prethodno utvrđenih podataka.

Napomena 2: X.A.III.101.e. ne isključuje kontrolu prometa kao funkciju predvidljivih statističkih prometnih uvjeta.

f.

fazni antenski nizovi, koji funkcioniraju iznad 10,5 GHz, sadržavaju aktivne elemente i distribuirane komponente, a oblikovani su tako da omogućuju elektroničko upravljanje oblikovanjem i usmjeravanjem snopa, osim za sustave za slijetanje s instrumentima koji ispunjavaju norme Međunarodne organizacije za civilno zrakoplovstvo (ICAO) (mikrovalni sustavi za slijetanje (MLS));

g.

pokretna komunikacijska oprema osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, elektronički sklopovi i komponente za nju; ili

h.

radiorelejska komunikacijska oprema namijenjena za upotrebu na frekvencijama jednakima ili višima od 19,7 GHz i komponente za nju, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.A.III.101:

1)

„Asinkroni način prijenosa” („ATM”) je način prijenosa u kojem su informacije organizirane u ćelije; asinkron je u smislu da ponavljanje ćelija ovisi o potrebnoj ili trenutačnoj brzini bita.

2)

„Širina jednog kanala za govor” je oprema za podatkovnu komunikaciju oblikovana za rad na jednom kanalu za govor od 3 100 Hz, kako je definiran u Preporuci CCITT-a G.151.

3)

„Upravljački sklop komunikacijskog kanala” je fizičko sučelje kojim se nadzire protok sinkronih ili asinkronih digitalnih informacija. To je sklop koji može biti integriran u računalo ili telekomunikacijsku opremu kako bi se osigurao komunikacijski pristup.

4)

„Datagram” je samostalan i neovisan skup podataka koji sadržava dovoljno informacija za usmjeravanje od izvora do odredišne podatkovne terminalne opreme bez oslanjanja na ranije razmjene između te izvorne i odredišne podatkovne terminalne opreme i transportne mreže.

5)

„Fast select” je funkcija koja se primjenjuje na virtualne pozive i omogućuje podatkovnoj terminalnoj opremi da proširi mogućnost prijenosa podataka u „paketima” uspostave i prekida poziva izvan osnovnih mogućnosti virtualnog poziva.

6)

„Pristupnik” je funkcija koja se ostvaruje bilo kojom kombinacijom opreme i „softvera”, za provođenje konverzije konvencija za predstavljanje, obradu ili komuniciranje informacija koje se upotrebljavaju na jednom sustavu u odgovarajuće, ali različite konvencije koje se upotrebljavaju u drugom sustavu.

7)

„Digitalna mreža integriranih usluga” (ISDN) jedinstvena je digitalna mreža s kraja na kraj u kojoj se podaci koji potječu iz svih vrsta komunikacije (npr. govor, tekst, podaci, nepokretne i pokretne slike) prenose iz jednog priključka (terminala) razmjenom (prebacivanjem) preko jedne pristupne linije do pretplatnika i od njega.

8)

„Paket” je skupina binarnih znamenki koja uključuje podatke i signale za upravljanje pozivima i koja se prebacuje kao složena cjelina. Podaci, signali za upravljanje pozivima i moguće informacije o upravljanju pogreškama organiziraju se u određenom formatu.

9)

„Signalizacija po zajedničkom kanalu” znači prijenos informacija o kontroli (signalizacija) zasebnim kanalom od onog koji se upotrebljava za poruke. Kanal za signalizaciju obično upravlja višestrukim kanalima poruka.

10)

„Brzina prijenosa podatkovnih signala” znači brzina, kako je definirana u Preporuci ITU-a 53-36, uzimajući u obzir da za nebinarnu modulaciju baud i bit u sekundi nisu jednaki. Potrebno je uključiti bitove za funkcije kodiranja, provjere i sinkronizacije.

11)

„Dinamički prilagođeno usmjeravanje” znači automatsko preusmjeravanje prometa koje se temelji na očitanju i analizi trenutačnih stvarnih uvjeta mreže.

12)

„Jedinica za pristup medijima” znači oprema koja sadržava jedno ili više komunikacijskih sučelja („upravljački sklop pristupa mreži”, „upravljački sklop komunikacijskog kanala”, modem ili računalna sabirnica) za povezivanje terminalne opreme s mrežom.

13)

„Spektralna učinkovitost” je „brzina digitalnog prijenosa” [bit/s]/6 dB pojasne širine spektra u Hz.

14)

„Upravljano pohranjenim programom” znači upravljanje s pomoću uputa pohranjenih u elektroničkoj memoriji koje procesor može izvršiti kako bi usmjerio obavljanje unaprijed određenih funkcija.

Napomena: Oprema može biti „upravljana pohranjenim programom” bez obzira na to je li elektronička pohrana unutarnja ili vanjska u odnosu na opremu.

X.B.III.101

Telekomunikacijska oprema za testiranje, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.C.III.101

Predoblici od stakla ili bilo kojeg drugog materijala optimiziranog za proizvodnju optičkih vlakana na koje se odnosi X.A.III.101.

X.D.III.101

„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.III.101 i X.B.III.101 te softver za dinamički prilagođeno usmjeravanje kako su opisani u nastavku:

a.

„softver”, osim u strojno izvršivom obliku, posebno oblikovan za „dinamički prilagođeno usmjeravanje”;

b.

ne upotrebljava se.

X.E.III.101

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.III.101 ili X.B.III.101, ili „softver” na koji se odnosi X.D.III.101, i druge „tehnologije” kako slijedi:

a.

Posebne „tehnologije” kako slijedi:

1.

„tehnologija” za obradu i nanošenje premaza na optička vlakna posebno oblikovana kako bi bila prikladna za upotrebu pod vodom;

2.

„tehnologija” za „razvoj” opreme koja primjenjuje tehnike „sinkrone digitalne hijerarhije” („SDH”) ili „sinkrone optičke mreže” („SONET”).

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.E.III.101:

1)

„Sinkrona digitalna hijerarhija” (SDH) digitalna je hijerarhija koja omogućuje upravljanje, multipleks i pristup različitim oblicima digitalnog prometa upotrebom sinkronog formata prijenosa na različitim vrstama medija. Format se temelji na sinkronom transportnom modulu (STM) koji je definiran u preporukama CCITT-a G.703, G.707, G.708, G.709 i drugima koje se tek trebaju objaviti. Prvorazinska brzina „SDH-a” iznosi 155,52 Mbit/s.

2)

„Sinkrona optička mreža” (SONET) mreža je koja omogućuje upravljanje, multipleks i pristup različitim oblicima digitalnog prometa upotrebom sinkronog formata prijenosa na svjetlovodima. Taj je format sjevernoamerička verzija „SDH-a”, a upotrebljava i sinkroni trasportni modul (STM). Međutim, koristi sinkroni transportni signal (STS) kao osnovni transportni modul prvorazinske brzine od 51,81 Mbit/s. Norme SONET integriraju se u norme „SDH”.

Kategorija III. dio 2. – Sigurnost informacija

Napomena: Kategorija III. dio 2. ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.

X.A.III.201

Sljedeća oprema:

a.

ne upotrebljava se;

b.

ne upotrebljava se;

c.

roba razvrstana kao šifriranje za masovno tržište u skladu s napomenom o kriptografiji – napomena 3. u kategoriji 5. dijelu 2. (16).

X.D.III.201

„Softver” za „sigurnost informacija” kako slijedi:

Napomena: Ovaj unos ne odnosi se na „softver” oblikovan ili preinačen za zaštitu od zlonamjernog oštećenja računala, npr. virusa, pri čemu je upotreba „kriptografije” ograničena na autentifikaciju, digitalni potpis i/ili dešifriranje podataka ili datoteka.

a.

ne upotrebljava se;

b.

ne upotrebljava se;

c.

„softver” razvrstan kao softver za šifriranje za masovno tržište u skladu s napomenom o kriptografiji – napomena 3 u kategoriji 5. dijelu 2. (17).

X.E.III.201

„Tehnologija” za „sigurnost informacija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito, kako slijedi:

a.

ne upotrebljava se;

b.

„tehnologija”, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „upotrebu” robe za masovno tržište na koju se odnosi X.A.III.201.c. ili „softver” za masovno tržište na koji se odnosi X.D.III.201.c.

Kategorija IV. – Senzori i laseri

X.A.IV.001

Pomorska ili kopnena akustička oprema koja može otkriti ili locirati podvodne predmete ili obilježja ili pozicionirati površinska plovila ili podvodna vozila; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.A.IV.002

Optički senzori kako slijedi:

a.

cijevi za pojačavanje slike i za njih posebno oblikovane komponente kako slijedi:

1.

cijevi za pojačavanje slike koje imaju sve sljedeće značajke:

a.

maksimalni odziv u području valnih duljina veći od 400 nm, ali ne iznad 1 050 nm;

b.

mikrokanalne ploče za elektronsko pojačavanje slike s udaljenošću između središta dvaju otvora (razmak središte-središte) manjim od 25 μm; i

c.

koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

1.

S-20, S-25 ili multialkalna fotokatoda; ili

2.

fotokatoda GaAs ili GaInAs;

2.

posebno oblikovane mikrokanalne ploče koje imaju obje sljedeće značajke:

a.

15 000 ili više šupljih cijevi po ploči; i

b.

udaljenost između središta dvaju otvora (razmak središte-središte) manja od 25 μm.

b.

oprema za stvaranje slika s izravnim pogledom koja radi u vidljivom ili infracrvenom spektru, s ugrađenim cijevima za pojačavanje slike sa značajkama navedenima u X.A.IV.002.a.1.

X.A.IV.003

Kamere kako slijedi:

a.

kamere koje ispunjavaju kriterije iz napomene 3 uz 6A003.b.4. (18);

b.

ne upotrebljava se;

X.A.IV.004

Optika kako slijedi:

Napomena: X.A.IV.004 se ne odnosi na optičke filtre s fiksnim otvorima za zrak ili filtre Lyot tipa.

a.

optički filtri:

1.

za valne duljine dulje od 250 nm, koje se sastoje od višeslojnih optičkih premaza i imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

širina pojasa 1 nm FWHI (puna širina i polovina intenziteta) ili manja i vršni prijenos od 90 % ili veći; ili

b.

širina pojasa 0,1 nm FWHI ili manja i vršni prijenos od 50 % ili veći;

2.

za valne duljine veće od 250 nm i imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

podesivi u spektralnom području od 500 nm ili više;

b.

trenutačni optički pojas propuštanja od 1,25 nm ili manji;

c.

valna duljina može se ponovno postaviti unutar 0,1 ms do točnosti od 1 nm ili bolje unutar podesivog spektralnog područja; i

d.

jednovršni prijenos od 91 % ili veći;

3.

sklopke (filtri) za optičku neprozirnost s vidnim poljem 30o ili širim i vremenom odziva 1 ns ili kraćim;

b.

kabel od „fluoridnog vlakna” ili optička vlakna za njega, s prigušenjem manjim od 4 dB/km u rasponu valnih duljina iznad 1 000 nm, ali ne iznad 3 000 nm.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.A.IV.004.b. „fluoridna vlakna” su vlakna proizvedena od spojeva fluorida u rasutom stanju.

X.A.IV.005

„Laseri” kako slijedi:

a.

„laseri” s ugljikovim dioksidom (CO2) koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

kontinuirana valna izlazna snaga veća od 10 kW;

2.

impulsni izlaz s „trajanjem impulsa” većim od 10 μs; i

a.

prosječna izlazna snaga veća od 10 kW; ili

b.

impulsna „vršna snaga” veća od 100 kW; ili

3.

impulsni izlaz s „trajanjem impulsa” 10 μs ili kraćim: i

a.

energija impulsa veća od 5 J po impulsu i „vršna snaga” veća od 2,5 kW; ili

b.

prosječna izlazna snaga veća od 2,5 kW;

b.

poluvodički „laseri” kako slijedi:

1.

pojedinačni jednomodni transverzalni poluvodički „laseri” koji imaju:

a.

prosječnu izlaznu snagu veću od 100 mW; ili

b.

valnu duljinu veću od 1 050 nm;

2.

pojedinačni poluvodički „laseri” s višestrukim transverzalnim modom ili nizovi pojedinačnih poluvodičkih „lasera” s valnom duljinom većom od 1 050 nm;

c.

rubinski „laseri” s izlaznom energijom većom od 20 J po impulsu;

d.

„impulsni laseri” koji nisu „podesivi” s izlaznom valnom duljinom većom od 975 nm, ali ne većom od 1 150 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

„trajanje impulsa” 1 ns ili dulje, ali ne dulje od 1 μs i bilo koju od sljedećih značajki:

a.

jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:

1.

„efikasnost konverzije električne u optičku snagu” veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili

2.

prosječnu izlaznu snagu veću od 20 W; ili

b.

višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:

1.

„efikasnost konverzije električne u optičku snagu” veća od 18 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 30 W;

2.

„vršnu snagu” veću od 200 MW; ili

3.

prosječnu izlaznu snagu veću od 50 W; ili

2.

„trajanje impulsa” dulje od 1 μs i bilo koju od sljedećih značajki:

a.

jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:

1.

„efikasnost konverzije električne u optičku snagu” veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili

2.

prosječnu izlaznu snagu veću od 20 W; ili

b.

višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:

1.

„efikasnost konverzije električne u optičku snagu” veća od 18 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 30 W; ili

2.

„prosječna izlazna snaga” veća od 500 W;

e.

„(CW) laseri” koji nisu „podesivi” s kontinuiranim valom, s izlaznom valnom duljinom većom od 975 nm, ali ne većom od 1 150 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

jednostruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:

a.

„efikasnost konverzije električne u optičku snagu” veća od 12 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 10 W s mogućnošću rada na impulsnoj ponavljajućoj frekvenciji većoj od 1 kHz; ili

b.

prosječnu izlaznu snagu veću od 50 W; ili

2.

višestruki transverzalni izlazni mod i bilo koju od sljedećih značajki:

a.

„efikasnost konverzije električne u optičku snagu” veća od 18 % i „prosječna izlazna snaga” veća od 30 W; ili

b.

„prosječna izlazna snaga” veća od 500 W;

Napomena: X.A.IV.005.e.2.b. ne odnosi se na višestruki transverzalni mod, industrijske „lasere” s izlaznom snagom 2 kW ili manjom i ukupnom masom većom od 1 200 kg. Za potrebe ove napomene ukupna masa uključuje sve komponente potrebne za rad „lasera”, npr. „laser”, izvor napajanja, izmjenjivač topline, ali ne uključuje vanjsku optiku za održavanje snopa i/ili isporuku.

f.

„laseri” koji nisu „podesivi” s valnom duljinom većom od 1 400 nm, ali ne većom od 1 555 nm, koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

izlazna energija veća od 100 mJ po impulsu i impulsna „vršna snaga” veća od 1 W; ili

2.

prosječna ili kontinuirana izlazna snaga veća od 1 W;

g.

„laseri” sa slobodnim elektronima.

Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.005 „efikasnost konverzije električne u optičku snagu” definirana je kao omjer između „laserske” izlazne snage (ili „prosječne izlazne snage”) i ukupne izlazne električne snage potrebne za rad „lasera”, uključujući izmjenjivač snage i termalni izmjenjivač.

X.A.IV.006

„Magnetometri”, „supravodljivi” elektromagnetski senzori i za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:

a.

„magnetometri”, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, koji imaju „osjetljivost” nižu (bolju) od 1,0 nT (rms) na drugi korijen Hz.

Tehnička napomena: Za potrebe X.A.IV.006.a „osjetljivost” (razina šuma) je kvadratna srednja vrijednost zvučne ravni koju određuje naprava i koja je najniži signal koji je moguće izmjeriti.

b.

„supravodljivi” elektromagnetski senzori, komponente proizvedene od „supravodljivih” materijala:

1.

oblikovani za rad na temperaturama ispod „kritične temperature” najmanje jednog od njihovih „supravodljivih” sastavnih dijelova (uključujući uređaje s Josephsonovim učinkom ili „supravodljive” kvantne interferentne uređaje (SQUIDS));

2.

oblikovani za detekciju varijacija elektromagnetskog polja na frekvencijama od 1 kHz ili manje; i

3.

imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

sadržavaju SQUIDS s tankim filmom i minimalnom veličinom oblika manjom od 2 μm i pridruženim ulaznim i izlaznim sklopovima za spajanje;

b.

oblikovani su za rad s brzinom okretanja magnetnog polja većom od 1 x 106 kvanta magnetskog toka u sekundi;

c.

oblikovani su da funkcioniraju bez magnetske zaštite u Zemljinu magnetskom polju; ili

d.

imaju temperaturni koeficijent manji od 0,1 kvanta magnetskog toka/K.

X.A.IV.007

Gravimetri za upotrebu na zemlji, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:

a.

imaju statičku točnost manju (bolju) od 100 μGal; ili

b.

vrste su s kvarcnim elementom (Worden).

X.A.IV.008

Radarski sustavi, oprema i glavne komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, te za njih posebno oblikovane komponente, kako slijedi:

a.

radarska oprema za upotrebu u zraku, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, i za nju posebno oblikovane komponente;

b.

„laserski” radar „prikladan za upotrebu u svemiru” ili oprema za detekciju svjetlosti i patroliranje (LIDAR) posebno oblikovana za istraživanja ili meteorološka praćenja;

c.

radarski slikovni sustavi poboljšane vidljivosti s milimetarskim valom posebno oblikovani za zrakoplove s rotacijskim krilima, koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

rad na frekvenciji od 94 GHz;

2.

prosječna izlazna snaga manja od 20 mW;

3.

širina radarskog snopa od 1 stupnja; i

4.

radno područje od 1 500 m ili veće.

X.A.IV.009

Posebna oprema za obradu, kako slijedi:

a.

oprema za seizmičku detekciju na koju se ne odnosi X.A.IV.009.c.

b.

TV kamere otporne na zračenje, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821. ili

c.

sustavi za detekciju seizmičkih prodora koji otkrivaju, klasificiraju i određuju utjecaj na izvor detektiranog signala.

X.B.IV.001

Oprema, uključujući alate, uloške za prešanje, ugrađene uređaje ili mjerače i ostale posebno oblikovane komponente i pribor za nju, posebno oblikovana ili preinačena za bilo koje od sljedećih:

a.

za proizvodnju ili inspekciju:

1.

„laserske” magnetske strukture sa slobodnim elektronima;

2.

„laserskih” fotoinjektora sa slobodnim elektronima;

b.

za namještanje na tražena dopuštena odstupanja longitudinalnog magnetskog polja „lasera” sa slobodnim elektronima.

X.C.IV.001

Optička senzorska vlakna koja su strukturno preinačena kako bi imala „duljinu takta” manju od 500 mm (visok dvolom) ili materijali za optičko senzore koji nisu opisani u 6C002.b. (19) i čiji je udio cinka 6 % ili veći po „molarnom udjelu”.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.C.IV.001:

1)

„Molarni udio” definiran je kao omjer između mola ZnTe i zbroja molova CdTe i ZnTe prisutnih u kristalu.

2)

„Duljina takta” znači udaljenost koju dva ortogonalno polarizirana signala, u početku u fazi, moraju proći kako bi se postigla razlika u fazi 2 Pi radijana.

X.C.IV.002

Optički materijali kako slijedi:

a.

Materijali slabe optičke apsorpcije, kako slijedi:

1.

fluoridni kompaund u masi koji sadržava sastojke čistoće 99,999 % ili veće; ili

Napomena: X.C.IV.002.a.1. odnosi se na fluoride cirkonija ili aluminija i varijante.

2.

fluoridno staklo u masi izrađeno od spojeva na koje se odnosi 6C004.e.1. (20);

b.

„Predoblici optičkih vlakana” izrađeni od fluoridnog kompaunda u masi koji sadržavaju sastojke čistoće 99,999 % ili bolje, „posebno oblikovani” za proizvodnju „fluoridnih vlakana” na koja se odnosi X.A.IV.004.b.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.C.IV.002:

1)

„Fluoridna vlakna” su vlakna proizvedena od fluoridnog kompaunda u masi.

2)

„Predoblici optičkih vlakana” su šipke, ingoti ili šipke od stakla, plastike ili drugih materijala koji su posebno prerađeni za upotrebu u proizvodnji optičkih vlakana. Značajke predoblika određuju osnovne parametre optičkih vlakana koja se od njih dobivaju.

X.D.IV.001

„Softver”, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnose 6A002, 6A003 (21), X.A.IV.001, X.A.IV.006, X.A.IV.007 ili X.A.IV.008.

X.D.IV.002

„Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005.

X.D.IV.003

Drugi „softver”, kako slijedi:

a.

„softverski” aplikacijski „programi” za potrebe kontrole zračnog prometa (ATC) koji su instalirani na računalima opće namjene u centrima za kontrolu zračnog prometa i imaju mogućnost automatski predati podatke o cilju primarnog radara (ako nisu u korelaciji s podacima sekundarnog nadzornog radara (SSR)) iz centra za ATC domaćina u drugi ATC centar;

b.

„softver” posebno oblikovan za sustave za detekciju seizmičkih prodora iz X.A.IV.009.c.; ili

c.

„izvorni kod” posebno oblikovan za sustave za detekciju seizmičkih prodora iz X.A.IV.009.c.

X.E.IV.001

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.IV.001., X.A.IV.006., X.A.IV.007., X.A.IV.008. ili X.A.IV.009.c.

X.E.IV.002

„Tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme, materijala ili „softvera” na koje se odnose X.A.IV.002, X.A.IV.004 ili X.A.IV.005, X.B.IV.001, X.C.IV.001, X.C.IV.002 ili X.D.IV.003.

X.E.IV.003

Druga „tehnologija” kako slijedi:

a.

tehnologije optičke izrade za serijsku proizvodnju optičkih komponenti brzinom većom od 10 m2 površine godišnje na bilo kojem pojedinačnom vretenu i koje imaju sve sljedeće značajke:

1.

površina veća od 1 m2; i

2.

vrijednost površine veća od λ/10 (rms) pri predviđenoj valnoj duljini;

b.

„tehnologija” za optičke filtre sa širinom pojasa od 10 nm ili manjom, vidnim poljem (FOV) većim od 40° i razlučivošću većom od 0,75 parova linija po miliradijanu;

c.

„tehnologija” za „razvoj” ili „proizvodnju” kamera na koje se odnosi X.A.IV.003;

d.

„tehnologija” potrebna za „razvoj” ili „proizvodnju” netroosnih protočnih „magnetometara” ili sustava netroosnih protočnih „magnetometara”, koja ima bilo koju od sljedećih značajki:

1.

„osjetljivost” niža (bolja) od 0,05 nT (rms) na drugi korijen Hz pri frekvencijama manjima od 1 Hz; ili

2.

„osjetljivost” niža (bolja) od 1 x 10-3 nT (rms) na drugi korijen Hz pri frekvencijama od 1 Hz ili višima.

e.

„tehnologija” potrebna za „razvoj” ili „proizvodnju” uređaja za infracrvenu pretvorbu koja ima sve sljedeće značajke:

1.

odziv u području valnih duljina iznad 700 nm, ali ne iznad 1 500 nm; i

2.

kombinacija infracrvenog fotodetektora, svjetleće diode (OLED) i nanokristala za pretvaranje infracrvene svjetlosti u vidljivo svjetlo.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.E.IV.003 „osjetljivost” (razina šuma) je kvadratna srednja vrijednost zvučne ravni koju određuje naprava i koja je najniži signal koji je moguće izmjeriti.

Kategorija V. – Navigacija i avionika

X.A.V.001

Komunikacijska oprema za upotrebu u zraku, svi inercijski navigacijski sustavi „zrakoplova” i ostala avionička oprema, uključujući komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

Napomena 1: X.A.V.001 ne odnosi se na slušalice ili mikrofone.

Napomena 2: X.A.V.001 ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.

X.B.V.001

Ostala oprema posebno oblikovana za testiranje, inspekciju ili „proizvodnju” navigacijske i avioničke opreme.

X.D.V.001

„Softver”, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” navigacije, zračne komunikacije i druge avioničke opreme.

X.E.V.001

„Tehnologija”, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” ili „upotrebu” navigacije, zračne komunikacije i druge avioničke opreme.

Kategorija VI. – Pomorstvo

X.A.VI.001

Plovila, pomorski sustavi ili oprema i za njih posebno oblikovane komponente, komponente i pribor kako slijedi:

a.

podvodni vizualni sustavi kako slijedi:

1.

televizijski sustavi (koji se sastoje od kamere, svjetala, opreme za praćenje i prijenos signala) koji imaju graničnu razlučivost veću od 500 linija kada se mjeri u zraku te su posebno oblikovani ili preinačeni za rad na daljinu s ronilicom; ili

2.

podvodne televizijske kamere koje imaju graničnu razlučivost veću od 700 linija kada se mjeri u zraku;

Tehnička napomena: Granična razlučivost u televizijskim sustavima mjera je horizontalne razlučivosti koja se obično izražava maksimalnim brojem linija po visini slike koje se razlikuju na ispitnom grafikonu, uz primjenu norme IEEE 208/1960 ili bilo koje jednakovrijedne norme.

b.

fotografske kamere posebno oblikovane ili preinačene za upotrebu pod vodom, s filmom formata 35 mm ili većeg, koje imaju automatsko fokusiranje ili daljinsko fokusiranje „posebno oblikovano” za upotrebu pod vodom;

c.

stroboskopski sustavi svjetla, posebno oblikovani ili preinačeni za upotrebu pod vodom, koji mogu proizvesti izlaznu svjetlosnu energiju veću od 300 J po bljesku;

d.

druga oprema podvodne kamere, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

e.

ne upotrebljava se;

f.

plovila (površinska ili podvodna), uključujući brodove na napuhavanje i za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

Napomena: X.A.VI.001.f ne odnosi se na plovila na privremenom boravku koja se upotrebljavaju za privatni prijevoz ili za prijevoz putnika ili robe iz carinskog područja Unije ili kroz njega.

g.

brodski motori (unutarbrodski i izvanbrodski) i podmorski motori te za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

h.

samostalni uređaj za disanje pod vodom (oprema za ronjenje) i pribor za njega, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

i.

prsluci za spašavanje, ulošci za napuhavanje, ronilački kompasi i računala;

Napomena: X.A.VI.001.i ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.

j.

podvodna svjetla i pogonska oprema; ili

Napomena: X.A.VI.001.j ne odnosi se na robu za osobnu upotrebu fizičkih osoba.

k.

zračni kompresori i sustav filtriranja zraka posebno oblikovani za punjenje zračnih cilindara.

X.D.VI.001

„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001.

X.D.VI.002

„Softver” posebno oblikovan za rad ronilica bez posade koje se upotrebljavaju u naftnoj i plinskoj industriji.

X.E.VI.001

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.VI.001.

Kategorija VII. – Zračni i svemirski prostor i pogonski sustavi

X.A.VII.001

Dizelski motori, i traktori i za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821:

a.

dizelski motori, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za kamione, traktore i automobilsku primjenu, ukupne izlazne snage 298 kW ili veće.

b.

izvancestovni traktori na kotačima nosivosti 9 t ili veće; i glavne komponente i pribor, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

c.

cestovni tegljači za poluprikolice s jednostrukim ili dvostrukim stražnjim osovinama nazivne nosivosti 9 t po osovini ili više i posebno oblikovane glavne komponente.

Napomena: X.A.VII.001.b. i X.A.VII.001.c. ne odnose se na vozila na privremenom boravku koja se upotrebljavaju za privatni prijevoz ili za prijevoz putnika ili robe iz carinskog područja Unije ili kroz njega.

X.A.VII.002

Plinskoturbinski motori i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

a.

ne upotrebljava se;

b.

ne upotrebljava se.

c.

zrakoplovno-plinskoturbinski motori te za njih posebno oblikovane komponente.

d.

ne upotrebljava se.

e.

komponente zrakoplovne opreme za disanje pod tlakom posebno oblikovane za to, osim onih koje su navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.A.VII.003

Zrakoplovni motori, osim onih navedenih u točki X.A.VII.002, na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi:

a.

klipni motori s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa; ili

b.

električni motori.

Tehnička napomena: Za potrebe točke X.A.VII.003 zrakoplovni motori uključuju: zrakoplove, bespilotne letjelice, helikoptere, žiroplane, hibridne zrakoplove i modele na radijsko upravljanje.

X.B.VII.001

Vibracijska oprema za testiranje i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

Napomena: X.B.VII.001 odnosi se samo na opremu za „razvoj” ili „proizvodnju”. Ne odnosi se na sustave za praćenje stanja.

X.B.VII.002

Posebno oblikovana „oprema”, alati ili ugrađeni uređaji za proizvodnju ili mjerenje krila, lopatice ili obloge vrha lopatice plinskih turbina, kako slijedi:

a.

automatizirana oprema u kojoj se upotrebljavaju nemehaničke metode za mjerenje debljine stijenke zračnih lopatica;

b.

alati, ugrađeni uređaji ili mjerna oprema za postupke bušenja „laserom”, vodenim mlazom ili ECM-om/EDM-om na koje se odnosi 9E003.c. (22);

c.

oprema za ispiranje keramičke jezgre;

d.

oprema ili alati za proizvodnju keramičke jezgre;

e.

oprema za pripremu voštanog uzorka keramičke ljuske;

f.

oprema za izgaranje ili aktiviranje keramičke ljuske.

X.D.VII.001

„Softver”, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VII.001 ili X.B.VII.001.

X.D.VII.002

„Softver” za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koji se odnosi X.A.VII.002 ili X.B.VII.002.

X.E.VII.001

„Tehnologija”, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, za „razvoj” ili „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.001 ili X.B.VII.001.

X.E.VII.002

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.A.VII.002 ili X.B.VII.002.

X.E.VII.003

Ostala „tehnologija” koja nije opisana u 9E003 (23), kako slijedi:

a.

sustavi za kontrolu zračnosti vrha lopatice rotora koji primjenjuju aktivnu kompenzacijsku „tehnologiju” kućišta ograničenu na bazu podataka o projektiranju i razvoju; ili

b.

plinski ležaj za sklopove rotora turbinskog motora.

Kategorija VIII. – Razno

X.A.VIII.001

Oprema za proizvodnju ili istraživanje nafte kako slijedi:

a.

oprema za mjerenje integrirana u glavu bušilice, uključujući unutarnje navigacijske sustave za mjerenje tijekom vrtnje (MWD);

b.

kontrolni sustavi za plinove izrađeni za neprekidan rad i otkrivanje vodikova sulfida te detektori za njih;

c.

oprema za seizmološka mjerenja, uključujući refleksijsku seizmiku i seizmičke vibratore;

d.

dubinomjeri za mjerenje sedimenta.

X.A.VIII.002

Oprema, „elektronički sklopovi” i komponente, posebno izrađeni za kvantna računala, kvantne elektroničke uređaje, kvantne senzore, jedinice za kvantnu obradu, kubitne krugove, kubitne uređaje ili kvantne radarske sustave, uključujući Pockelsove ćelije.

Napomena 1: Kvantna računala za računanje koriste zajednička svojstva kvantnih stanja, kao što su superpozicija, interferencija i prepletenost.

Napomena 2: Jedinice, krugovi i uređaji uključuju, među ostalim, supravodljive krugove, kvantno kaljenje, ionsku zamku, fotonsku interakciju, silicij/spin, hladne atome.

X.A.VIII.003

Mikroskopi, srodna oprema i detektori kako slijedi:

a.

skenirajući elektronski mikroskopi (SEM);

b.

skenirajući elektronski mikroskopi s Augerovom spektroskopijom;

c.

transmisijski elektronski mikroskopi (TEM);

d.

mikroskopi atomskih sila (AFM);

e.

skenirajući mikroskopi sila (SFM);

f.

oprema i detektori, posebno oblikovani za uporabu s mikroskopima koji su navedeni u točkama od X.A.VIII.003.a do X.A.VIII.0003.e koji primjenjuju jednu od sljedećih tehnika analize materijala:

1.

rendgensku fotoelektronsku spektroskopiju (XPS);

2.

energetsko disperzivnu rendgensku spektroskopiju (EDX, EDS) ili

3.

elektronsku spektroskopiju za kemijsku analizu (ESCA).

X.A.VIII.004

Oprema za ekstrakciju rudača iz morskog dna.

X.A.VIII.005

Oprema za proizvodnju i alatni strojevi kako slijedi:

a.

oprema za aditivnu proizvodnju za „proizvodnju” metalnih dijelova;

Napomena: Točka X.A.VIII.005.a. primjenjuje se samo na sljedeće sustave:

1.

sustave za spajanje praškastog materijala u slojevima u kojima se koriste selektivno lasersko taljenje (SLM), tehnologija LaserCUSING, izravno lasersko srašćivanje kovina (DMLS) ili taljenje elektronskim snopom (EBM); ili

2.

sustave s dovodom praškastog materijala u kojima se koriste lasersko oblaganje, taloženje pomoću usmjerenog izvora energije ili lasersko taloženje kovina.

b.

oprema za aditivnu proizvodnju za „energetske materijale”, uključujući opremu s ultrazvučnim ekstrudiranjem;

c.

oprema za aditivnu proizvodnju fotopolimerizacijom u komori (VVP) primjenom stereolitografije (SLA) ili digitalne obrade svjetlosti (DLP).

X.A.VIII.006

Oprema za „proizvodnju” tiskane elektronike za organske svjetleće diode (OLED), organske tranzistore s efektom polja (OFET) ili organske fotonaponske ćelije (OPVC).

X.A.VIII.007

Oprema za „proizvodnju” mikroelektromehaničkih sustava (MEMS) primjenom mehaničkih svojstava silicija, uključujući senzore u obliku čipa, kao što su tlačne membrane, savitljive grede ili uređaji za mikroprilagodbu.

X.A.VIII.008

Oprema posebno oblikovana za proizvodnju e-goriva (elektrogoriva i sintetičkih goriva) ili ultraučinkovitih solarnih ćelija (učinkovitost > 30 %).

X.A.VIII.009

Oprema za ultravisoki vakuum (UHV) kako slijedi:

a.

UHV pumpe (sublimacijske, turbomolekularne, difuzijske, kriogenske, s ionskom stupicom);

b.

UHV mjerači tlaka.

Napomena: UHV znači 100 nanopaskala (nPa) ili manje.

X.A.VIII.010

„Kriogeni sustavi za hlađenje” namijenjeni za održavanje temperature ispod 1,1 K 48 sati ili dulje i povezana kriogena oprema za hlađenje kako slijedi:

a.

impulsne cijevi;

b.

kriostati;

c.

Dewarove posude;

d.

sustav za rukovanje plinom (GHS);

e.

kompresori; ili

f.

upravljačke jedinice.

Napomena: „Kriogeni sustavi za hlađenje” uključuju, među ostalim, hlađenje razrjeđivanjem, hlađenje adiabatskom demagnetizacijom i sustave za lasersko hlađenje.

X.A.VIII.011

Oprema za „uklanjanje kućišta” za poluvodičke uređaje.

Napomena: „Uklanjanje kućišta” znači mehaničko, termičko ili kemijsko uklanjanje pokrova, poklopca ili obložnog materijala sa zapakiranog integriranog kruga.

X.A.VIII.012

Fotodetektori visoke kvantne učinkovitosti (QE) veće od 80 % u području valnih duljina iznad 400 nm, ali ne iznad 1 600 nm.

X.AVIII.013

Numerički upravljani alatni strojevi s jednom ili više linearnih osi s dužinom puta većom od 8 000 mm.

X.A.VIII.014

Sustavi vodenih topova za suzbijanje nereda ili kontrolu masa i za njih posebno izrađene komponente.

Napomena: Sustavi vodenih topova na koje se odnosi X.A.VIII.014 uključuju, na primjer: vozila ili fiksne postaje opremljene vodenim topom na daljinsko upravljanje koje su napravljene tako da je osoba koja njima upravlja zaštićena od vanjskih nereda s pomoću oklopa, neprobojnog stakla, metalnih zaslona, cijevnih zaštitnih lukova ili guma s produženom mobilnošću. Komponente posebno oblikovane za vodene topove mogu uključivati, na primjer: mlaznice za vodu, pumpe, spremnike, kamere i svjetla koja su ojačana ili zaštićena od projektila, podizne platforme za takve predmete i sustave za daljinsko upravljanje tim predmetima.

X.A.VIII.015

Oružje za udaranje u svrhu kaznenog progona, uključujući plosnate kožne palice s metalnim punjenjem (engl. saps), policijske palice, palice s ručkom, tonfe (interventne palice), južnoafričke bičeve (sjambok) i bičeve.

X.A.VIII.016

Policijske kacige i štitovi i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.A.VIII.017

Naprave za sputavanje u svrhu kaznenog progona, uključujući okove za noge, okove i lisice; zaštitne košulje; okove za omamljivanje; pojaseve s električnim šokovima; rukave s električnim šokovima; naprave za sputavanje koje se primjenjuju na više točaka, kao što su stolice za sputavanje; i posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

Napomena: X.A.VIII.017 primjenjuje se na naprave za sputavanje koje se upotrebljavaju u aktivnostima kaznenog progona. Ne primjenjuje se na medicinske proizvode za ograničavanje kretanja pacijenata tijekom medicinskih postupaka. Ne primjenjuje se na uređaje s pomoću kojih se pacijenti s oštećenjem pamćenja zadržavaju u odgovarajućim zdravstvenim ustanovama. Ne primjenjuje se na sigurnosnu opremu kao što su sigurnosni pojasevi ili dječje autosjedalice.

X.A.VIII.018

Oprema, „softver” i podaci za istraživanje nafte i plina, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

ne upotrebljava se;

b.

proizvodi za hidraulično frakturiranje, kako slijedi:

1.

„softver” i podaci za projektiranje i analizu hidrauličkog frakturiranja;

2.

„podupirač” (engl. proppant), „fluid za frakturiranje” i kemijski aditivi za hidrauličko frakturiranje; ili

3.

visokotlačne pumpe.

Tehnička napomena:

„Podupirač” (engl. proppant) je kruti materijal, obično tretirani pijesak ili umjetni keramički materijal, izrađen tako da spriječi zatvaranje stvorene hidrauličke pukotine, tijekom ili nakon postupka frakturiranja. Dodaje se „fluidu za frakturiranje”, čiji sastav može varirati ovisno o vrsti frakturiranja, a može biti na bazi gela, pjene ili vode s otopljenim kemikalijama (engl. slickwater).

X.A.VIII.019

Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

prstenasti magneti;

b.

ne upotrebljava se.

X.A.VIII.020

Oružje i uređaji namijenjeni kontroli nemira ili samozaštiti, kako slijedi:

a.

Prijenosno oružje s električnim pražnjenjem koje se može usmjeriti samo na jednu osobu prilikom svakog zadavanja električnog šoka, koje uključuje električne šok palice, električne štitove, pištolje za omamljivanje i električne paralizatore, ali nije na njih ograničeno;

b.

Kompleti koji sadržavaju sve bitne sastavne dijelove za sastavljanje prijenosnog oružja s električnim pražnjenjem obuhvaćenog stavkom X.A.VIII.020.a; ili

Napomena:

Sljedeći proizvodi smatraju se bitnim sastavnim dijelovima:

1.

jedinica koja proizvodi električni udar;

2.

prekidač, bez obzira na to je li na daljinsko upravljanje ili ne; i

3.

elektrode odnosno, prema potrebi, žice putem kojih se zadaju električni šokovi.

c.

Fiksno ili montažno oružje s električnim pražnjenjem koje obuhvaća široko područje i može zadati električne šokove većem broju osoba.

X.A.VIII.021

Oružje i oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari za kontrolu nemira ili samozaštitu i određenih s njima povezanih tvari, kako slijedi:

a.

Prijenosno oružje i oprema koji primjenjuju bilo dozu tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari usmjerene prema jednoj osobi ili raspršuju dozu takve tvari koja djeluje na maloj površini, npr. u obliku raspršene maglice ili oblaka, prilikom primjene ili raspršivanja kemijske tvari;

Napomena 1: Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavke ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije.

Napomena 2: Ova točka ne obuhvaća pojedinačnu prijenosnu opremu, čak i ako sadrži kemijske tvari, kada se koristi u svrhu osobne zaštite korisnika.

Napomena 3: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.

b.

Vanililamid pelargonske kiseline (PAVA) (CAS 2444-46-4);

c.

Capsicum oleorezin (OC) (CAS 8023-77-6);

d.

Smjese koje sadržavaju najmanje 0,3 % masenog udjela PAVA-e ili OC-a i otapala kao što su etanol, 1-propanol ili heksan, koji se mogu primijeniti kao takvi kao tvari za onesposobljavanje ili nadražujuće tvari, posebno u obliku aerosola ili u tekućem obliku, ili se mogu koristiti za proizvodnju tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari;

Napomena 1: Ova točka ne obuhvaća umake i preparate za umake, juhe i pripravke za juhe te miješane začine ili dodatke jelima pod uvjetom da PAVA ili OC nije njihov jedini sastojak.

Napomena 2: Ova točka ne obuhvaća lijekove za koje je u skladu s pravom Unije izdana dozvola za stavljanje lijeka u promet.

e.

Fiksna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja se može pričvrstiti na zid ili na strop unutar zgrade, uključuje spremnik s tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima i aktivira se sustavom daljinskog upravljanja; ili

Napomena: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.

f.

Fiksna ili montažna oprema za raspršivanje tvari za onesposobljavanje ili nadražujućih tvari koja obuhvaća veliko područje i nije namijenjena pričvršćivanju na zid ili na strop unutar zgrade;

Napomena 1: Ova točka ne obuhvaća opremu iz stavke ML7(e) Zajedničkog popisa robe vojne namjene Europske unije.

Napomena 2: Pored odgovarajućih kemijskih tvari, poput tvari za kontrolu nemira ili PAVA-e, roba iz točaka X.A.VIII.021.c i X.A.VIII.021.d smatra se tvarima za onesposobljavanje ili nadražujućim tvarima.

g.

Ostale nadražujuće kemijske tvari i njihove smjese s masenim udjelom aktivne tvari najmanje 0,3 %, kako slijedi:

1.

dibenzo[b,f][1,4]oksazepin (CR) (CAS 257-07-8);

2.

8-metil-N-vanilil-trans-6-nonenamid (kapsaicin) (CAS 404-86-4);

3.

8-metil-N-vanililnonamid (dihidrokapsaicin) (CAS 19408-84-5);

4.

N-vanilil-9-metildec-7-(E)-enamid (homokapsaicin) (CAS 58493-48-4);

5.

N-vanilil-9-metildekanamid (homodihidrokapsaicin) (CAS 20279-06-5);

6.

N-vanilil-7-metildekanamid (nordihidrokapsaicin) (CAS 28789-35-7);

7.

4-nonanolilmorfolin (MPA) (CAS 5299-64-9);

8.

cis-4-acetilaminodicicloheksilmetan (CAS 37794-87-9);

9.

N,N'-bis(izopropil)etilendimin; ili

10.

N,N'-bis(tert-butil)etilendiimin.

X.A.VIII.022

Proizvodi koji bi se mogli koristiti za usmrćivanje osoba ubrizgavanjem smrtonosne injekcije, kako slijedi:

a.

Anestetička sredstva barbiturati s kratkoročnim ili srednjoročnim djelovanjem koja uključuju, ali nisu ograničena na:

1.

amobarbital (CAS 57-43-2);

2.

natrijevu sol amobarbitala (CAS 64-43-7);

3.

pentobarbital (CAS 76-74-4);

4.

natrijevu sol pentobarbitala (CAS 57-33-0);

5.

sekobarbital (CAS 76-73-3);

6.

natrijevu sol sekobarbitala (CAS 309-43-3);

7.

tiopental (CAS 76-75-5); ili

8.

natrijevu sol tiopentala (CAS 71-73-8), poznatu i kao tiopenton natrij;

b.

Proizvodi koji sadržavaju jedno od anestetičkih sredstava navedenih pod X.A.VIII.022.a.

X.A.VIII.023

Mreže, nadstrešnice, šatori, pokrivači i odjeća, posebno oblikovani za kamuflažu.

X.B.VIII.001

Posebna oprema za obradu, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

vruće ćelije; ili

b.

kutije s rukavicama prikladne za upotrebu s radioaktivnim materijalima.

X.C.VIII.001

Metalni prahovi i prahovi metalnih slitina, koji se mogu upotrijebiti za bilo koji od sustava navedenih u točki X.A.VIII.005.a.

X.C.VIII.002

Napredni materijali kako slijedi:

a.

materijali za plašteve s efektom nevidljivosti i prilagodljivu kamuflažu;

b.

metamaterijali, npr. s negativnim indeksom loma zraka;

c.

ne upotrebljava se;

d.

slitine velike entropije (HEA);

e.

Heuslerovi spojevi; ili

f.

Kitajevljevi materijali, uključujući Kitajevljeve spinske tekućine.

X.C.VIII.003

Konjugirani polimeri (vodljivi, poluvodljivi, sa svjetlećim diodama) za tiskanu ili organsku elektroniku.

X.C.VIII.004

Energetski materijali kako slijedi i njihove smjese:

a.

amonijev pikrat (CAS 131-74-8);

b.

crni barut;

c.

heksanitrodifenilamin (CAS 131-73-7);

d.

difluoroamin (CAS 10405-27-3);

e.

dušični škrob (CAS9056-38-6);

f.

ne upotrebljava se;

g.

tetranitronaftalen;

h.

trinitroanizol;

i.

trinitronaftalen;

j.

trinitroksilen;

k.

N-pirolidinon; 1-metil-2-pirolidinon (CAS 872-50-4);

l.

dioktilmaleat (CAS 142-16-5);

m.

etilheksilakrilat (CAS 103-11-7);

n.

trietilaluminij (TEA)(CAS 97-93-8), trimetilaluminij (TMA) (CAS 75-24-1) i ostali piroforni metalni alkili i arili litija, natrija, magnezija, cinka ili bora;

o.

nitroceluloza (CAS 9004-70-0);

p.

nitroglicerin (ili gliceroltrinitrat, trinitroglicerin) (NG) (CAS 55-63-0);

q.

2,4,6-trinitrotoluen (TNT) (CAS 118-96-7);

r.

etilendiamindinitrat (EDDN) (CAS 20829-66-7);

s.

pentaeritritoltetranitrat (PETN) (CAS 78-11-5);

t.

olovni azid (CAS 13424-46-9), normalni olovni stifnat (CAS 15245-44-0) i osnovni olovni stifnat (CAS 12403-82-6) i inicijalni eksplozivi ili inicijalne smjese koje sadrže azide ili spojeve azida;

u.

ne upotrebljava se;

v.

ne upotrebljava se;

w.

dietildifenil urea (CAS 85-98-3); dimetildifenil urea (CAS 611-92-7); metiletildifenil urea.

x.

N, N-difenilurea (nesimetrična difenilurea) (CAS 603-54-3);

y.

metil-N,N-difenilurea (metilna nesimetrična difenilurea) (CAS 13114-72-2);

z.

etil-N, N-difenilurea (etilna nesimetrična difenilurea) (CAS 64544-71-4);

aa.

ne upotrebljava se;

bb.

4-nitrodifenilamin (4-NDPA) (CAS 836-30-6);

cc.

2,2-klorovinildikloroarsin (CAS 918-52-5); ili

dd.

ne upotrebljava se.

X.D.VIII.001

„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme navedene u točkama od X.A.VIII.005 do X.A.VIII.0013.

X.D.VIII.002

„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” opreme, „elektroničkih sklopova” ili komponenti navedenih u točki X.A.VIII.002.

X.D.VIII.003

„Softver” za digitalne blizance za aditivnu proizvodnju ili za utvrđivanje pouzdanosti aditivne proizvodnje.

X.D.VIII.004

„Softver”, posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.

X.D.VIII.005

Posebni „softver”, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

„softver” za neutronske izračune/modeliranje;

b.

„softver” za izračune/modeliranje prijenosa zračenja; ili

c.

„softver” za hidrodinamičke izračune/modeliranje.

X.E.VIII.001

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” materijala navedenih u točkama od X.A.VIII.001 do X.A.VIII.0013.

X.E.VIII.002

„Tehnologija” koja se koristi za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” materijala navedenih u točki X.C.VIII.002 ili X.C.VIII.003

X.E.VIII.003

„Tehnologija” za digitalne blizance za aditivnu proizvodnju ili za utvrđivanje pouzdanosti aditivne proizvodnje ili za „softver” naveden u točki X.D.VIII.003.

X.E.VIII.004

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „uporabu” softvera navedenog u točkama od X.D.VIII.001 do X.D.VIII.002.

X.E.VIII.005

„Tehnologija”„potrebna”” za „razvoj” ili „proizvodnju” robe na koju se odnosi X.A.VIII.014.

X.E.VIII.006

„Tehnologija” namijenjena isključivo za „razvoj” ili „proizvodnju” opreme na koju se odnosi X.A.VIII.017.

Kategorija IX. – Posebni materijali i srodna oprema

X.A.IX.001

Kemijska sredstva, uključujući formulaciju suzavca koja sadržava 1 % ili manje ortoklorobenzalmalononitrila (CS) ili 1 % ili manje kloroacetofenona (KN), osim u pojedinačnim spremnicima neto mase 20 g ili manje; tekući suzavac u spreju, osim ako je pakiran u pojedinačne spremnike neto mase 85,05 g ili manje; dimne bombe; nenadražujuće dimne baklje, dimni spremnici, dimne granate i punjenja; i druga pirotehnička sredstva s dvojnom (vojnom i komercijalnom) namjenom te za njih posebno oblikovane komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.A.IX.002

Prašci za uzimanje otisaka prstiju, bojila i tinte.

X.A.IX.003

Oprema za zaštitu i otkrivanje koja nije posebno namijenjena za vojnu upotrebu i na koju se ne odnose 1A004 ili 2B351 (24), kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i njezine komponente koje nisu posebno namijenjene za vojnu upotrebu i na koje se ne odnose 1A004 ili 2B351:

a.

osobni dozimetri za mjerenje zračenja; ili

b.

oprema čija je funkcija ili konstrukcija ograničena na zaštitu od opasnosti karakterističnih za civilne industrijske grane, kao što su rudarstvo, kamenolomstvo, poljoprivreda, farmaceutska industrija, medicina, veterina, zaštita okoliša, gospodarenje otpadom ili prehrambena industrija.

Napomena: X.A.IX.003 ne odnosi se na predmete za zaštitu od kemijskih ili bioloških agensa koji su potrošačka roba pakirana za maloprodaju ili za osobnu upotrebu, ni na medicinske proizvode, kao što su rukavice za preglede od lateksa, kirurške rukavice od lateksa, tekući dezinfekcijski sapun, kirurški prekrivači za jednokratnu upotrebu, kirurški ogrtači, kirurške navlake za stopala i kirurške maske.

X.A.IX.004

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

oprema za otkrivanje, praćenje i mjerenje zračenja, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili

b.

radiografska detekcijska oprema kao što su rendgenski pretvornici i ploče za skladištenje fosfornih slika.

X.B.IX.001

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

elektrolitske ćelije za proizvodnju fluora, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

b.

akceleratori čestica;

c.

hardver/sustavi za kontrolu industrijskih procesa namijenjeni za sektor energije, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

d.

rashladni sustavi s freonom i rashlađenom vodom koji imaju neprekidan kapacitet rashlađivanja od 29,3 kW/h ili veći; ili

e.

oprema za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika.

X.C.IX.001

Izdvojeni kemijski spojevi u skladu s napomenom 1. uz poglavlja 28. i 29. kombinirane nomenklature:

a.

U koncentracijama od 95 % masenog udjela ili više, kako slijedi:

1.

etilen diklorid (CAS 107-06-2);

2.

nitrometan (CAS 75-52-5);

3.

pikrinska kiselina (CAS 88-89-1);

4.

aluminijev klorid (CAS 7446-70-0);

5.

arsen (CAS 7440-38-2);

6.

arsen trioksid (CAS 1327-53-3);

7.

bis (2-kloroetil) etilamin hidroklorid (CAS 3590-07-6);

8.

bis (2-kloroetil) metilamin hidroklorid (CAS 55-86-7);

9.

tris (2-kloroetil) amin hidroklorid (CAS 817-09-4);

10.

tributil fosfit (CAS 102-85-2);

11.

metil izocijanat (CAS 624-83-9);

12.

kinaldin (CAS 91-63-4);

13.

2-bromokloretan (CAS 107-04-0);

14.

benzil (CAS 134-81-6);

15.

dietil-eter (CAS 60-29-7);

16.

dimetil-eter (CAS 115-10-6);

17.

dimetil-aminoetanol (CAS 108-01-0);

18.

2-metoksietanol (CAS 109-86-4);

19.

butirilkolinesteraza (BCHE);

20.

dietilentriamin (CAS 111-40-0);

21.

diklorometan (CAS 75-09-2);

22.

dimetilanilin (CAS 121-69-7);

23.

etil-bromid (CAS 74-96-4);

24.

etil-klorid (CAS 75-00-3);

25.

etilamin (CAS 75-04-7);

26.

heksamin (CAS 100-97-0);

27.

izopropanol (CAS 67-63-0);

28.

izopropil-bromid (CAS 75-26-3);

29.

izopropil-eter (CAS 108-20-3);

30.

metilamin (CAS 74-89-5);

31.

metil-bromid (CAS 74-83-9);

32.

monoizopropilamin (CAS 75-31-0);

33.

obidoksim klorid (CAS 114-90-9);

34.

kalijev bromid (CAS 7758-02-3);

35.

piridin (CAS 110-86-1);

36.

piridostigmin bromid (CAS 101-26-8);

37.

natrijev bromid (CAS 7647-15-6);

38.

natrij (CAS 7440-23-5);

39.

tributilamin (CAS 102-82-9);

40.

trietilamin (CAS 121-44-8); ili

41.

trimetilamin (CAS 75-50-3).

b.

U koncentracijama od 90 % masenog udjela ili više, kako slijedi:

1.

aceton (CAS 67-64-1);

2.

acetilen (CAS 74-86-2);

3.

amonijak (CAS 7664-41-7);

4.

antimon (CAS 7440-36-0);

5.

benzaldehid (CAS 100-52-7);

6.

benzoin (CAS 119-53-9);

7.

1-butanol (CAS 71-36-3);

8.

2-butanol (CAS 78-92-2);

9.

izobutanol (CAS 78-83-1);

10.

tert-butanol (CAS 75-65-0);

11.

kalcijev karbid (CAS 75-20-7);

12.

ugljikov monoksid (CAS 630-08-0);

13.

klor (CAS 7782-50-5);

14.

cikloheksanol (CAS 108-93-0);

15.

dicikloheksilamin (CAS 101-83-7);

16.

etanol (CAS 64-17-5);

17.

etilen (CAS 74-85-1);

18.

etilen-oksid (CAS 75-21-8);

19.

fluoroapatit (CAS 1306-05-4);

20.

klorovodik (CAS 7647-01-0);

21.

sumporovodik (CAS 7783-06-4);

22.

bademova kiselina (CAS 90-64-2);

23.

metanol (CAS 67-56-1);

24.

metil-klorid (CAS 74-87-3);

25.

metil-jodid (CAS 74-88-4);

26.

metil-merkaptan (CAS 74-93-1);

27.

monoetilenglikol (CAS 107-21-1);

28.

oksalil-klorid (CAS 79-37-8);

29.

kalijev sulfid (CAS 1312-73-8);

30.

kalijev tiocijanat (CAS 333-20-0);

31.

natrijev hipoklorit (CAS 7681-52-9);

32.

sumpor (CAS 7704-34-9);

33.

sumporov dioksid (CAS 7446-09-5);

34.

sumporov trioksid (CAS 7446-11-9);

35.

tiofosforil-klorid (CAS 3982-91-0);

36.

tri-izobutil-fosfit (CAS 1606-96-8);

37.

bijeli fosfor (CAS 12185-10-3);

38.

žuti fosfor (CAS 7723-14-0);

39.

živa (CAS 7439-97-6);

40.

barijev klorid (CAS 10361-37-2);

41.

sumporna kiselina (CAS 7664-93-9);

42.

3,3-dimetil-1-buten (CAS 558-37-2);

43.

2,2-dimetilpropanal (CAS 630-19-3);

44.

2,2-dimetilpropilklorid (CAS 753-89-9);

45.

2-metilbuten (CAS 26760-64-5);

46.

2-klor-3-metilbutan (CAS 631-65-2);

47.

2,3-dimetil-2,3-butandiol (CAS 76-09-5);

48.

2-metil-2-buten (CAS 513-35-9);

49.

butil litij (CAS 109-72-8);

50.

brom(metil)magnezij (CAS 75-16-1);

51.

formaldehid (CAS 50-00-0);

52.

dietanolamin (CAS 111-42-2);

53.

dimetilkarbonat (CAS 616-38-6);

54.

metildietanolamin hidroklorid (CAS 54060-15-0);

55.

dietilamin hidroklorid (CAS 660-68-4);

56.

diizopropilamin hidroklorid (CAS 819-79-4);

57.

3-kinuklidinon hidroklorid (CAS 1193-65-3);

58.

3-kinuklidinol hidroklorid (CAS 6238-13-7);

59.

(R)-3-kinuklidinol hidroklorid (CAS 42437-96-7); ili

60.

N,N-dietilaminoetanol hidroklorid (CAS 14426-20-1).

X.C.IX.002

Fentanil i njegovi derivati alfentanil, sufentanil, remifentanil, karfentanil i njihove soli.

Napomena: X.C.IX.002 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu.

X.C.IX.003

Kemijski prekursori za kemikalije koje djeluju na središnji živčani sustav, kako slijedi:

a.

4-anilino-N-fenetilpiperidin (CAS 21409-26-7); ili

b.

N-fenetil-4-piperidon (CAS 39742-60-4).

Napomene:

1.

X.C.IX.003 ne odnosi se na „kemijske smjese” koje sadržavaju jednu ili više kemikalija navedenih u točki X.C.IX.003 u kojima nijedna pojedinačno navedena kemikalija ne čini više od 1 % masenog udjela smjese.

2.

X.C.IX.003 ne odnosi se na proizvode za koje je utvrđeno da su potrošačka roba pakirana za maloprodaju za osobnu upotrebu ili su pakirani za pojedinačnu upotrebu.

X.C.IX.004

Vlaknasti i filamentni materijali, na koje se ne odnose 1C010 ili 1C210 (25), za upotrebu u „kompozitnim” strukturama i sa specifičnim modulom od 3,18 x 106 m ili više i specifične vlačne čvrstoće od 7,62 x 104 m ili više.

X.C.IX.005

„Cjepiva”, „imunotoksini”, „medicinski proizvodi”, „kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane”, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

„cjepiva” koja sadržavaju proizvode na koje se odnose 1C351, 1C353 ili 1C354 ili su namijenjena za upotrebu protiv njih;

b.

„imunotoksini” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d; ili

c.

„medicinski proizvodi” koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:

1.

„toksini” na koje se odnosi 1C351.d (osim toksina botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1, konotoksina na koje se odnosi 1C351.d.3 ili proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem); ili

2.

genetski modificirani organizmi ili genetski elementi na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih);

d.

„medicinski proizvodi” na koje se ne odnosi X.C.IX.005.c koji sadržavaju bilo što od sljedećeg:

1.

toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1;

2.

konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3; ili

3.

genetski modificirane organizme ili genetske elemente na koje se odnosi 1C353.a.3 (osim onih koji sadržavaju toksine botulizma na koje se odnosi 1C351.d.1 ili konotoksine na koje se odnosi 1C351.d.3 ili kodove za njih); ili

e.

„kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane” koji sadržavaju proizvode na koje se odnosi 1C351.d (osim proizvoda na koje se odnose 1C351.d.4 ili.d.5 zbog razloga povezanih s kemijskim oružjem).

Tehničke napomene:

1.

„Medicinski proizvodi” su: 1. farmaceutske formulacije namijenjene za testiranje i upotrebu kod ljudi (ili životinja) radi liječenja zdravstvenih stanja, 2. prethodno pakirane za distribuciju kao klinički ili medicinski proizvodi i 3. koje je Europska agencije za lijekove (EMA) odobrila za stavljanje na tržište kao kliničke ili medicinske proizvode ili za testiranje novog lijeka.

2.

„Kompleti za dijagnostiku i testiranje hrane” posebno se razvijaju, pakiraju i stavljaju na tržište u dijagnostičke svrhe ili svrhe javnog zdravlja. Na biološke toksine u bilo kojoj drugoj konfiguraciji, uključujući rasuti teret, ili za bilo koju drugu krajnju upotrebu, odnosi se 1C351.

X.C.IX.006

Komercijalna punjenja i uređaji koji sadržavaju energetske materijale, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, te dušikov trifluorid u plinovitom stanju (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama, koja koriste jedno punjenje duž jedne osi, čijom detonacijom nastane rupa, i:

1.

koja sadržavaju bilo koju formulaciju „kontroliranih materijala”;

2.

koja imaju samo jednoobrazan konus s uključenim kutom od 90 stupnjeva ili manje;

3.

koja sadržavaju više od 0,010 kg, ali ne više od 0,090 kg „kontroliranih materijala”; i

4.

čiji promjer nije veći od 114,3 cm;

b.

oblikovana punjenja posebno oblikovana za rad na naftnim bušotinama koja ne sadržavaju više od 0,010 kg „kontroliranih materijala”;

c.

detonirajući štapin ili udarne cjevčice koji ne sadržavaju više od 0,064 kg/m „kontroliranih materijala”;

d.

eksplozivna punjenja koja ne sadržavaju više od 0,70 kg „kontroliranih materijala” u deflagracijskom materijalu;

e.

detonatori (električni ili neelektrični) i njihovi sklopovi, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;

f.

upaljači, koji ne sadržavaju više od 0,01 kg „kontroliranih materijala”;

g.

punjenja za naftne bušotine koja ne sadržavaju više od 0,015 kg kontroliranih „energetskih materijala”;

h.

komercijalni lijevani ili prešani pojačnici koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”;

i.

komercijalne unaprijed pripremljene suspenzije (engl. slurry) i emulzije koje ne sadržavaju više od 10,0 kg odnosno ne više od 35 % masenog udjela ML8 „kontroliranih materijala”;

j.

rezači i alati za razdvajanje koji ne sadržavaju više od 3,5 kg „kontroliranih materijala”;

k.

pirotehnička sredstva namijenjena isključivo za komercijalne svrhe (npr. kazališne pozornice, specijalne efekte i javni vatromet) koja ne sadržavaju više od 3,0 kg „kontroliranih materijala”;

l.

ostale komercijalne eksplozivne naprave i punjenja na koje se ne odnosi točke od X.C.IX.006.a. do uključivo X.C.IX.006.k. i koji ne sadržavaju više od 1,0 kg „kontroliranih materijala”; ili

Napomena: X.C.IX.006.l uključuje sigurnosne uređaje za automobile; sustave za gašenje požara; patrone za pneumatske čekiće; eksplozivna punjenja za poljoprivredne, naftne i plinske djelatnosti, sportsku robu, komercijalno rudarstvo ili javne radove; i usporivače koji se upotrebljavaju pri sklapanju komercijalnih eksplozivnih naprava.

m.

dušikov trifluorid (NF3) u plinovitom stanju.

Napomene:

1.

„Kontrolirani materijali” znači kontrolirani energetski materijali (vidjeti 1C011, 1C111, 1C239 ili ML8).

2.

Dušikov trifluorid koji nije u plinovitom stanju obuhvaćen je točkom ML8.d Zajedničkog popisa robe vojne namjene.

X.C.IX.007

Smjese na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 (26) i koje sadržavaju kemikalije na koje se odnose 1C350 ili 1C450 te kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane na koje se ne odnose 1C350 ili 1C450 i koji sadržavaju kemikalije na koje se odnosi 1C350, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije prekursora na koje se odnosi 1C350:

1.

smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350;

2.

smjese s masenim udjelom manjim od 30 %:

a.

bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnosi 1C350; ili

b.

bilo koje pojedinačne kemikalije prekursora koja nije na popisu Konvencije o kemijskom oružju, a na koju se odnosi 1C350;

b.

smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije otrovnih kemikalija ili prekursora na koje se odnosi 1C450:

1.

smjese koje sadržavaju sljedeće koncentracije kemikalija s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koje se odnosi 1C450:

a.

smjese s masenim udjelom od 1 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.1. i 1C450.a.2 (tj. smjese koje sadržavaju amiton ili PFIB); ili

b.

smjese s masenim udjelom od 10 % ili manjim bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 2 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.b.1, b.2, b.3, b.4, b.5, ili b.6;

2.

smjese s masenim udjelom manjim od 30 % bilo koje pojedinačne kemikalije s popisa 3 Konvencije o kemijskom oružju na koju se odnose 1C450.a.4, a.5., a.6., a.7 ili 1C450.b.8;

c.

„kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane” koji sadržavaju prekursore na koje se odnosi 1C350 u količini koja nije veća od 300 g po kemikaliji.

Tehnička napomena:

Za potrebe ovog unosa „kompleti za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane” prethodno su pakirani materijali definiranog sastava koji su posebno razvijeni, pakirani i stavljeni na tržište u medicinske, analitičke, dijagnostičke ili javnozdravstvene svrhe. Zamjenski reagensi za komplete za medicinsko, analitičko, dijagnostičko testiranje i testiranje hrane opisani u X.C.IX.007.c kontroliraju se u okviru točke 1C350 ako reagensi sadržavaju najmanje jedan od prekursora utvrđenih u tom unosu u koncentracijama koje su jednake ili veće od kontrolnih razina za smjese navedene u 1C350.

X.C.IX.008

Nefluorirane polimerske tvari, na koje se ne odnosi 1C008 (27), kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

poliaril eter ketoni, kako slijedi:

1.

poli(eter-eter-keton) (PEEK);

2.

poli(eter-keton-keton) (PEKK);

3.

poli(eter-keton) (PEK); ili

4.

poli(eter-keton-eter-keton-keton) (PEKEKK);

b.

ne upotrebljava se.

X.C.IX.009

Posebni materijali, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

precizni kuglični ležajevi od kaljenog čelika i volframova karbida (promjer 3 mm ili veći);

b.

ploče od nehrđajućeg čelika 304 i 316, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

c.

ploča od monela;

d.

tributil fosfat (CAS 126-73-8);

e.

dušična kiselina (CAS 7697-37-2) u koncentracijama od 20 % masenog udjela ili više;

f.

fluor (CAS 7782-41-4); ili

g.

radionuklidi koji emitiraju alfa zračenje, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.C.IX.010

Aromatski poliamidi (aramidi) na koje se ne odnose 1C010, 1C210 ili X.C.IX.004, u bilo kojem od sljedećih oblika (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

primarni oblici;

b.

filamentna pređa ili monofilamenti;

c.

strukovi od filamenata;

d.

roving;

e.

rezana ili sjeckana vlakna;

f.

tkanine;

g.

celuloza ili flok.

X.C.IX.011

Nanomaterijali, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

poluvodički nanomaterijali;

b.

nanomaterijali na bazi kompozitnih materijala; ili

c.

bilo koji od sljedećih nanomaterijala na bazi ugljika:

1.

ugljikove nanocijevi;

2.

ugljikova nanovlakna;

3.

fulereni;

4.

grafeni; ili

5.

nanomaterijali u obliku sfere s više slojeva ugljika (engl. carbon onions).

Napomene: Za potrebe X.C.IX.011, nanomaterijal znači materijal koji ispunjava najmanje jedan od sljedećih kriterija:

1.

sastoji se od čestica s jednom ili više vanjskih dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm za više od 1 % njihove raspodjele po brojevnoj veličini;

2.

ima unutarnje ili površinske strukture u jednoj ili više dimenzija u rasponu veličina od 1 nm do 100 nm; ili

3.

ima specifičnu površinu prema volumenu veću od 60 m2/cm3, isključujući materijale koji se sastoje od čestica veličine manje od 1 nm.

X.D.IX.001

Posebni „softver”, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

„softver” posebno oblikovan za hardver/sustave za kontrolu industrijskih procesa na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onog navedenog na Zajedničkom popisu robe vojne namjere ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili

b.

„softver” posebno oblikovan za opremu za proizvodnju kompozitnih struktura, vlakana, predimpregniranih materijala i predoblika na koje se odnosi X.B.IX.001, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821.

X.E.IX.001

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” vlaknastih i filamentnih materijala na koje se odnose X.C.IX.004 i X.C.IX.010.

X.E.IX.002

„Tehnologija” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” nanomaterijala na koje se odnosi X.C.IX.011.

Kategorija X. – Obrada materijala

X.A.X.001

Oprema za otkrivanje eksploziva ili detonatora, u većim količinama i u tragovima, koja se sastoji od automatiziranog uređaja ili kombinacije uređaja za automatizirano donošenje odluka radi otkrivanja prisutnosti različitih vrsta eksploziva, eksplozivnih ostataka ili detonatora; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821:

a.

oprema za otkrivanje eksploziva koja ima funkciju „automatiziranog donošenja odluka” za otkrivanje i identifikaciju eksploziva u rasutom stanju, koja koristi, među ostalim, rendgenske (npr. računalna tomografija, dvojna energija ili koherentno raspršenje), nuklearne (npr. analiza s pomoću termalnih neutrona, pulsirajuća brza neutronska analiza, spektroskopija na temelju prijenosa brzih pulsnih neutrona i apsorpcija gama zračenja) ili elektromagnetske tehnike (npr. kvadrupolna rezonancija i dielektrometrija);

b.

ne upotrebljava se;

c.

oprema za otkrivanje detonatora za automatizirano donošenje odluka za otkrivanje i identifikaciju inicijalnih naprava (npr. detonatori, detonatorske kapsule) koja koristi, među ostalim, rendgenske zrake (npr. dvojnu energiju ili računalnu tomografiju) ili elektromagnetske tehnike.

Napomena: Eksplozivi ili oprema za otkrivanje detonatora na koju se odnosi X.A.X.001 uključuju opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.

Tehničke napomene:

1.

„Automatizirano donošenje odluka sposobnost je opreme da otkrije eksplozive ili detonatore na zadanoj razini osjetljivosti ili razini osjetljivosti koju odabere rukovatelj i da uključi automatizirani alarm kad se otkriju eksplozivi ili detonatori na razini osjetljivosti ili iznad nje.

2.

Ovaj unos ne odnosi se na opremu koja ovisi o tome kako rukovatelj tumači pokazatelje, kao što je mapiranje anorganskih/organskih boja predmeta koji se skeniraju.

3.

Eksplozivi i detonatori uključuju komercijalna punjenja i naprave na koje se odnose X.C.VIII.004 i X.C.IX.006 te energetske materijale na koje se odnose 1C011, 1C111 i 1C239 (28) .

X.A.X.002

Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta koja radi u rasponu frekvencija od 30 GHz do 3 000 GHz i ima prostornu rezoluciju od 0,1 mrad (miliradijana) do uključivo 1 mrad (miliradijana) na sigurnoj udaljenosti od 100 m; i komponente, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821.

Napomena: Oprema za otkrivanje skrivenih predmeta uključuje, među ostalim, opremu za pregled osoba, dokumenata, prtljage, drugih osobnih stvari, tereta i/ili pošte.

Tehnička napomena:

Raspon frekvencija obuhvaća ono što se općenito smatra frekvencijama milimetarskih valova, submilimetarskih valova i terhercnih valova.

X.A.X.003

Ležajevi i ležajni sustavi na koje se ne odnosi 2A001 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

kuglični ležajevi ili kruti kuglični ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema normama ABEC 7, ABEC 7P ili ABEC 7T ili ISO normi razredu 4 ili bolje (ili ekvivalentnim normama) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

proizvedeni su za rad pri temperaturama iznad 573 K (300 °C) ili upotrebom posebnih materijala ili posebnom toplinskom obradom; ili

2.

uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna „DN”;

b.

kruti stožastovaljkasti ležajevi čija je dopuštena odstupanja proizvođač naveo prema ANSI/AFBMA razredu 00 (inč) ili razredu A (metrički sustav) ili bolje (ili ekvivalentno) i koji imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

uključuju elemente za podmazivanje ili izmjene sastavnih dijelova koji su, prema specifikacijama proizvođača, posebno oblikovani tako da omogućuju da ležajevi rade pri brzinama većima od 2,3 milijuna „DN”; ili

2.

proizvedeni su za rad pri temperaturama ispod 219 K (–54 °C) ili iznad 423 K (150 °C);

c.

plinski ležaj s folijom proizveden za rad na temperaturama od 561 K (288 °C) ili više i s jediničnom nosivosti iznad 1 MPa;

d.

aktivni magnetni ležajni sustavi;

e.

samoprilagodljivi klizni ležajevi podstavljeni tkaninom ili klizni ležajevi s rukavcem podstavljeni tkaninom proizvedeni za rad na temperaturama ispod 219 K (– 54 °C) ili iznad 423 K (150 °C).

Tehničke napomene:

1.

„DN” je umnožak promjera provrta ležaja u mm i brzine okretaja u minuti.

2.

Radne temperature uključuju temperature dosegnute kad je plinskoturbinski motor zaustavljen nakon rada.

X.A.X.004

Cijevi, pribor i ventili izrađeni od ili obloženi nehrđajućim čelikom, slitinom bakra i nikla ili drugim legiranim čelikom koji sadržava 10 % ili više nikla i/ili kroma:

a.

tlačne cijevi, cijevi i pribor unutarnjeg promjera 200 mm ili većeg, pogodni za rad pri tlaku od 3,4 MPa ili više;

b.

cijevni ventili koji imaju sve sljedeće značajke na koje se ne odnosi 2B350.g (29):

1.

spojne cijevi unutarnjeg promjera od 200 mm ili više; i

2.

predviđeni su za 10,3 MPa ili više.

Napomene:

1.

Vidjeti X.D.X.005 za „softver” za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

2.

Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za tehnologiju za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

3.

Vidjeti povezane kontrole 2A226, 2B350 i X.B.X.010.

X.A.X.005

Pumpe namijenjene za pomicanje rastaljenih metala elektromagnetskim silama.

Napomene:

1.

Vidjeti X.D.X.005 za „softver” za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

2.

Vidjeti 2E001 („razvoj”), 2E002 („proizvodnja”) i X.E.X.003 („upotreba”) za „tehnologiju” za predmete na koje se odnosi ovaj unos.

3.

Na pumpe za upotrebu u reaktorima hlađenima tekućim metalom odnosi se 0A001.

X.A.X.006

„Prijenosni električni generatori” i posebno oblikovane komponente.

Tehnička napomena:

„Prijenosni električni generatori” – generatori na koje se odnosi X.A.X.006 prijenosni su – 2 268 kg ili manje na kotačima ili se mogu prevoziti kamionom nosivosti 2,5 tone bez posebnih zahtjeva u pogledu postavljanja.

X.A.X.007

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

ventili zabrtvljeni mijehom;

b.

ne upotrebljava se.

X.B.X.001

„Kontinuirani reaktori” i njihovi „modularni sastavni dijelovi”.

Tehničke napomene:

1.

Za potrebe X.B.X.001 „kontinuirani reaktori” sastoje se od „uključi i koristi” sustava u kojima se reagensi kontinuirano unose u reaktor, a dobiveni se proizvod prikuplja na izlazu.

2.

Za potrebe X.B.X.001 „modularni sastavni dijelovi” su fluidički moduli, pumpe, ventili, moduli s nepomičnim slojem, moduli za modeliranje rada uređaja za miješanje tekućina, mjerači tlaka, separatori tekućina, itd.

X.B.X.002

Sastavljači i sintetizatori nukleinske kiseline na koje ne odnosi 2B352.i, koji su djelomično ili potpuno automatizirani, i izrađeni za stvaranje nukleinskih kiselina dužih od 50 baza.

X.B.X.003

Automatizirani sintetizatori peptida koji mogu raditi u uvjetima kontrolirane atmosfere.

X.B.X.004

Jedinice za numeričko upravljanje za alatne strojeve i „numerički upravljane” alatne strojeve, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene (CML) ili u Uredbi (EU) 2021/821 (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve:

1.

s četiri osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; ili

2.

s dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje i minimalnim programabilnim pomakom boljim (manjim) od 0,001 mm;

3.

jedinice za „numeričko upravljanje” za alatne strojeve s dvije, tri ili četiri interpolacijske osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i koje mogu izravno (putem interneta) primati i obrađivati podatke iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve; ili

b.

ploče za upravljanje kretanjem posebno oblikovane za alatne strojeve, koje imaju bilo koju od sljedećih značajki:

1.

interpolacija u više od četiri osi;

2.

sposobnost obrade podataka u stvarnom vremenu radi izmjene podataka o putanji stroja, brzini pomaka i vretenu, tijekom rada stroja, s pomoću bilo čega od sljedećeg:

a.

automatski izračun i izmjena podataka za programiranje dijelova za rad stroja u dvije ili više osi s pomoću mjernih ciklusa i pristupa izvornim podacima; ili

b.

adaptivno upravljanje pri kojem se više od jedne fizičke varijable mjeri i obrađuje s pomoću računalnog modela (strategija) za promjenu jedne ili više uputa za strojeve radi optimizacije procesa; ili

3.

sposobnost primanja i obrade podataka iz sustava za računalno potpomognuto projektiranje za internu pripremu uputa za strojeve;

c.

„numerički upravljani” alatni strojevi koji, u skladu s tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektroničkim uređajima za istodobno konturno upravljanje u dvije ili više osi i koji imaju obje sljedeće značajke:

1.

dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za konturno upravljanje; i

2.

točnost pozicioniranja u skladu s normom ISO 230/2 (2006.), sa svim raspoloživim kompenzacijama:

a.

bolje od 15 μm duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za brušenje;

b.

bolje od 15μ m duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za glodanje; ili

c.

bolje od 15 m duž bilo koje linearne osi (ukupno pozicioniranje) za strojeve za struganje; ili

d.

alatni strojevi, kako slijedi, za uklanjanje ili rezanje metala, keramike ili kompozita, koji, prema tehničkim specifikacijama proizvođača, mogu biti opremljeni elektronskim uređajima za simultano „konturno upravljanje” u dvije ili više osi:

1.

alatni strojevi za struganje, brušenje, glodanje ili bilo koja njihova kombinacija, koji imaju dvije ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje” i imaju bilo koju od sljedećih značajki:

a.

jedno ili više konturnih „nagibnih vretena”;

Napomena: X.B.X.004.d.1.a. primjenjuje se samo na alatne strojeve za brušenje ili glodanje.

b.

„aksijalno zanošenje” (aksijalni pomak) pri jednom okretaju vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm;

Napomena: X.B.X.004.d.1.b. primjenjuje se samo na alatne strojeve za struganje.

c.

„radijalno zanošenje” (engl. out-of-true running) pri jednom okretu vretena manje (bolje) od ukupnog očitanja indikatora (TIR) od 0,0006 mm; ili

d.

„točnost pozicioniranja”, sa svim raspoloživim kompenzacijama, manja je (bolja) od: 0,001° na bilo kojoj rotacijskoj osi;

2.

strojevi na principu pražnjenja električnog naboja (EDM) žičnog tipa s pet ili više osi koje se mogu istodobno usklađivati za „konturno upravljanje”.

X.B.X.005

„Nenumerički upravljani” alatni strojevi za proizvodnju ploha optičke kvalitete, (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda) i za njih posebno oblikovane komponente:

a.

strojevi za struganje koji upotrebljavaju rezni alat s jednom oštricom i koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

točnost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,0005 mm na 300 mm radnog hoda;

2.

dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja manja (bolja) od 0,00025 mm na 300 mm radnog hoda;

3.

zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);

4.

kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda; i

5.

okomitost kliznog kretanja manja (bolja) od 0,001 mm na 300 mm radnog hoda;

Tehnička napomena:

Dvosmjerna ponovljivost pozicioniranja kliznog kretanja (R) osi je najveća vrijednost ponovljivosti pozicioniranja na bilo kojem položaju duž ili oko osi utvrđena postupkom i pod uvjetima navedenima u dijelu 2.11. norme ISO 230/2: 1988.

b.

strojevi za rezanje sa zamašnjakom koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

zanošenje („radijalno zanošenje” i „aksijalno zanošenje”) vretena manje (bolje) od 0,0004 mm TIR; i

2.

kutno odstupanje pri kliznom kretanju (zaošijanje, posrtanje i valjanje) manje (bolje) od dvije sekunde po luku, TIR preko cijelog radnog hoda;

X.B.X.006

Strojevi za proizvodnju i/ili završnu obradu zupčanika na koje se ne odnosi 2B003 i koji mogu proizvoditi zupčanike veće razine kvalitete od AGMA 11.

X.B.X.007

Sustavi ili oprema za kontrolu ili mjerenje dimenzija na koje se ne odnose 2B006 ili 2B206, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

strojevi za ručnu kontrolu dimenzija koji imaju obje sljedeće značajke:

1.

dvije ili više osi; i

2.

mjernu nesigurnost od (3 + L/300) μm ili manju (bolju) u bilo kojoj osi (L je izmjerena dužina u mm).

X.B.X.008

„Roboti” na koje se ne odnose 2B007 ili 2B207 koji mogu koristiti povratne informacije u obradi u stvarnom vremenu iz jednog ili više senzora za izradu ili modificiranje programa ili izradu ili modificiranje brojčanih podataka o programima.

X.B.X.009

Sklopovi, tiskane pločice ili umeci posebno oblikovani za alatne strojeve na koje se odnosi X.B.X.004 ili za opremu na koju se odnose X.B.X.006, X.B.X.007 ili X.B.X.008:

a.

sklopovi vretena, koji se sastoje od vretena i ležajeva kao minimalnog sklopa, s radijalnim („run out”) ili aksijalnim („camming”) kretanjem osi pri jednom okretu vretena manje (bolje) od 0,0006 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR);

b.

umeci za alate za rezanje dijamanata s jednom oštricom koji imaju sve sljedeće značajke:

1.

savršena oštrica za glatko rezanje pri povećanju od 400 puta u bilo kojem smjeru;

2.

polumjer rezanja od 0,1 mm do uključivo 5 mm; i

3.

polumjer rezanja s razlikom između najvećeg i najmanjeg polumjera manjom (boljom) od 0,002 mm ukupnog očitanja indikatora (TIR).

c.

posebno oblikovane tiskane pločice s ugrađenim komponentama koje, u skladu sa specifikacijama proizvođača, mogu modernizirati jedinice za „numeričko upravljanje”, alatne strojeve ili signalne uređaje do ili iznad razina navedenih u X.B.X.004, X.B.X.006, X.B.X.007, X.B.X.008, ili X.B.X.009.

Tehnička napomena:

Ovaj se unos ne odnosi na mjerne sustave interferometre, bez povratne veze sa zatvorenom ili otvorenom petljom, koji sadrže laser za mjerenje pogrešaka u kretanju zbog klizanja strojnih alata, strojeva za dimenzijsku inspekciju, ili slične opreme.

X.B.X.010

Posebna oprema za obradu, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821, kako slijedi (vidjeti popis kontroliranih proizvoda):

a.

izostatske preše, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

b.

oprema za proizvodnju mjehova, uključujući opremu za hidrauličko oblikovanje i matrice za mjehove;

c.

strojevi za lasersko zavarivanje;

d.

aparati za MIG zavarivanje;

e.

aparati za zavarivanje elektronskim snopom;

f.

oprema od monela, uključujući ventile, cjevovode, cisterne i posude;

g.

ventili, cjevovodi, cisterne i posude od nehrđajućeg čelika razreda 304 i 316;

Napomena: Pribor za cijevi smatra se dijelom cijevi za potrebe X.B.X.010.g.

h.

oprema za rudarstvo i bušenje, kako slijedi:

1.

velika oprema za razvrtanje s mogućnošću bušenja rupa promjera većeg od 61 cm;

2.

velika oprema za zemljane radove koja se upotrebljava u rudarskoj industriji;

i.

oprema za elektroplatiranje namijenjena za prevlačenje dijelova niklom ili aluminijem;

j.

pumpe namijenjene za industrijsku upotrebu i za upotrebu s električnim motorom od 5 HP ili više;

k.

vakuumski ventili, cjevovodni sustavi, prirubnice, brtve i pripadajuća oprema posebno oblikovana za visokovakumski rad, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

l.

strojevi za oblikovanje vrtnjom i strujanjem, osim onih navedenih na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821;

m.

centrifugalni strojevi za uravnoteživanje na više ravnina, osim one navedene na Zajedničkom popisu robe vojne namjene ili u Uredbi (EU) 2021/821; ili

n.

ploče, ventili, cjevovodi, cisterne i posude od austenitnog nehrđajućeg čelika.

X.B.X.011

Odsisnici dima učvršćeni na podu (walk-in-style) minimalne nazivne širine 2,5 metara.

X.B.X.012

Kabineti za biološku sigurnost i kutije za rukavice II. razreda.

X.B.X.013

Serijske centrifuge s rotorom kapaciteta 4 litre ili većim, upotrebljive s biološkim materijalima.

X.B.X.014

Fermentatori unutarnje zapremnine 10–20 litara koji se mogu upotrebljavati s biološkim materijalima.

X.B.X.015

Reaktorske posude, reaktori, miješalice, izmjenjivači topline, kondenzatori, crpke (uključujući pumpe s jednostrukim brtvama), ventili, cisterne za skladištenje, spremnici, prijamnici te destilacijski ili apsorpcijski stupovi koji ispunjavaju parametre učinkovitosti propisane kontrolom 2B350 (30), bez obzira na materijale od kojih su izrađeni.

X.B.X.016

Čiste sobe s konvencionalnim ili turbulentnim protokom zraka i jedinice za čišćenje s ventilatorom koji sadržava filtar HEPA, koje se mogu upotrebljavati u pogonima za pohranjivanje P3 ili P4 (BSL 3, BSL 4, L3, L4).

X.B.X.017

Vakuumske pumpe sa specificiranim najvećim protokom po specifikaciji proizvođača većim od 1 m3/h (u uvjetima standardne temperature i tlaka te obavijači (tijela pumpa), predoblikovane košuljice obavijača, krilca, rotori i mlaznice mlazne pumpe oblikovane za takve pumpe, kod kojih su sve površine koje dolaze u izravan dodir s kemikalijama koje se prerađuju izrađene od kontroliranih materijala.

X.B.X.018

Laboratorijska oprema, uključujući dijelove i pribor za takvu opremu, za destruktivnu ili nedestruktivnu analizu ili utvrđivanje kemijskih tvari.

X.B.X.019

Cijele ćelije klor-alkalne elektrolize – živa, dijafragma i membrana.

X.B.X.020

Titanijske elektrode (uključujući one s premazima proizvedenima od drugih metalnih oksida), posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.

X.B.X.021

Nikalne elektrode (uključujući one s premazima proizvedenima od drugih metalnih oksida), posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.

X.B.X.022

Bipolarne titanijsko-nikalne elektrode (uključujući one s premazima proizvedenima od drugih metalnih oksida), posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.

X.B.X.023

Azbestne dijafragme posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.

X.B.X.024

Dijafragme na bazi fluoropolimera posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.

X.B.X.025

Membrane za izmjenu iona na bazi fluoropolimera posebno oblikovane za uporabu u klor-alkalnim ćelijama.

X.B.X.026

Kompresori posebno oblikovani za komprimiranje mokrog ili suhog klora, bez obzira na materijal od kojeg su izrađeni.

X.B.X.027

Mikrovalni reaktori – strojevi, postrojenja ili laboratorijska oprema, neovisno o tome jesu li električno grijani, za obradu materijala postupkom koji uključuje promjenu temperature, npr. zagrijavanjem.

X.D.X.001

„Softver” posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.001.

X.D.X.002

„Softver” potreban za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme za detekciju skrivenih predmeta na koju se odnosi X.A.X.002.

X.D.X.003

„Softver” posebno oblikovan za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006. ili X.B.X.007., X.B.X.008. i X.B.X.009.

X.D.X.004

Posebni „softver”, kako slijedi (vidjeti Popis kontroliranih proizvoda):

a.

„softver” za adaptivno upravljanje koji ima obje sljedeće značajke:

1.

za fleksibilne proizvodne jedinice; i

2.

u obradi u stvarnom vremenu može izraditi ili modificirati programe ili podatke upotrebom signala dobivenih istodobno s pomoću najmanje dviju tehnika detekcije, kao što su:

a.

strojni vid (optičko mjerenje);

b.

infracrveni prikaz;

c.

akustični prikaz (akustično mjerenje);

d.

taktilno mjerenje;

e.

inercijsko pozicioniranje;

f.

mjerenje sile; i

g.

mjerenje zakretnog momenta.

Napomena: X.D.X.004.a ne odnosi se na „softver” koji služi samo za preraspoređivanje funkcionalno identične opreme u „fleksibilnim proizvodnim jedinicama” primjenom prethodno spremljenih programa za dijelove i prethodno spremljene strategije za distribuciju programa za dijelove.

b.

ne upotrebljava se.

X.D.X.005

Softver, posebno oblikovan ili preinačen za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” proizvoda na koje se odnose X.A.X.004 ili X.A.X.005.

Napomena: Vidjeti 2E001 („razvoj”) za „tehnologiju” za „softver” na koji se odnosi ovaj unos.

X.D.X.006

„Softver” posebno oblikovan za „razvoj” ili „proizvodnju” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.

X.E.X.001

„Tehnologija”„potrebna” za „razvoj”, „proizvodnju” ili „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.002 ili „potrebna” za „razvoj”„softvera” na koji se odnosi X.D.X.002.

Napomena: Vidjeti X.A.X.002 i X.D.X.002 za povezane kontrole robe i „softvera”.

X.E.X.002

„Tehnologija” za „upotrebu” opreme na koju se odnose X.B.X.004., X.B.X.006., X.B.X.007. ili X.B.X.008.

X.E.X.003

„Tehnologija” u skladu s Napomenom o tehnologiji općenito za „upotrebu” opreme na koju se odnosi X.A.X.004 ili X.A.X.005.

X.E.X.004

„Tehnologija” za „upotrebu” prijenosnih elektroničkih generatora na koje se odnosi X.A.X.006.

Dio B

1.   Poluvodički elementi

Oznaka KN

Opis

8541 10

Diode, osim fotoosjetljivih i svijetlećih dioda (LED)

8541 21

Tranzistori, osim fotoosjetljivih tranzistora snage gubitaka (disipacije) manje od 1 W

8541 29

Ostali tranzistori, osim fotoosjetljivih

8541 49

Fotoosjetljivi poluvodički elementi (osim fotonaponskih generatora i ćelija)

8541 51

Ostali poluvodički elementi: poluvodički pretvornici

8541 59

Ostali poluvodički elementi

8541 60

Montirani piezoelektrični kristali

8541 90

Poluvodički elementi: dijelovi

2.   Elektronički integrirani krugovi

Oznaka KN

Opis

8542 31

Procesori i kontroleri, neovisno o tome jesu li kombinirani s memorijama, konvertorima, logičkim krugovima, pojačalima, vremenskim krugovima ili drugim krugovima

8542 32

Memorije

8542 33

Pojačala

8542 39

Ostali elektronički integrirani krugovi

8542 90

Elektronički integrirani krugovi: dijelovi

3.   Fotografske kamere

Oznaka KN

Opis

9006 30

Fotoaparati posebno konstruirani za uporabu pod vodom, za snimanje iz zraka ili za medicinsko ili kirurško pregledavanje unutarnjih organa; komparacijski fotoaparati za forenzičku ili kriminalističku uporabu

4.   Ostale električne/magnetske komponente

Oznaka KN

Opis

8505 11

Trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja; metalni

8532 24

Keramički dielektrični višeslojni kondenzatori

8536 50

Ostale sklopke

8536 69

Utikači i utičnice

8536 90

Ostali aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer, sklopke, releji, osigurači, prigušnice, utikači, utičnice, grla za žarulje i ostale utične naprave, spojni ormarići), za napone ne veće od 1 000  V; konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kabele

8548 00

Električni dijelovi strojeva ili aparata, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 85.

5.   Strojevi za aditivnu proizvodnju

Oznaka KN

Opis

8485 20

Strojevi za aditivnu proizvodnju polaganjem plastične mase ili gume

8485 30

Strojevi za aditivnu proizvodnju polaganjem sadre, cementa, keramike ili stakla

8485 90

Dijelovi strojeva za aditivnu proizvodnju”.”


(1)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(2)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(3)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(4)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(5)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(6)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(7)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(8)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(9)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(10)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(11)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(12)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(13)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(14)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(15)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(16)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(17)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(18)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(19)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(20)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(21)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(22)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(23)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(24)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(25)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(26)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(27)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(28)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(29)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.

(30)  Ref. Prilog I. Uredbi (EU) 2021/821.


PRILOG III.

U Prilogu IX. Uredbi (EU) br. 833/2014 dodaje se sljedeće:

„PRILOG IX.

C.   

Predložak za obrasce za obavijest, zahtjev i dozvolu za prodaju, opskrbu ili prijenos (iz članka 12.b stavka 1. ove Uredbe)

Izvozna dozvola valjana je u svim državama članicama Europske unije do datuma isteka.

EUROPSKA UNIJA

IZVOZNA DOZVOLA/OBAVIJEST O IZVOZU

(Uredba (EU) 2022/328)


Obavijest u skladu s člankom 12.b stavkom 1. Uredbe (EU) 833/2014

1.

1.

Izvoznik

2.

Identifikacijski broj

3.

Datum isteka (ako je primjenjivo)

 

4.

Podaci o kontaktnoj točki

5.

Primatelj

6.

Tijelo izdavatelj

7.

Agent/predstavnik (ako se razlikuje od izvoznika)

8.

Zemlja otpreme

Oznaka (1)

9.

Krajnji korisnik (ako se razlikuje od primatelja)

10.

Država članica trenutačne ili buduće lokacije robe

Oznaka

11.

Država članica planiranog ulaska u izvozni carinski postupak

Oznaka

1

12.

Zemlja krajnjeg odredišta

Oznaka

 

Potvrditi da krajnji korisnik nije vojni

Da/Ne


 

13.

Opis robe (2)

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka2

15.

Oznaka Harmoniziranog sustava ili kombinirane nomenklature (osmeroznamenkasta ako je primjenjivo; CAS broj ako je dostupan)

16.

Broj na kontrolnom popisu (za navedenu robu)

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

19.

Krajnja namjena

Potvrditi da krajnja namjena nije vojna

Da/Ne

20.

Datum ugovora (ako je primjenjivo)

21.

Izvozni carinski postupak

22.

Dodatne informacije:

Polje za unaprijed tiskane podatke prema odluci država članica

 

Ispunjava tijelo izdavatelj

Potpis Tijelo izdavatelj

Pečat

 

 

Datum


EUROPSKA UNIJA

(Uredba (EU) 2022/328)


1

a

1.

Izvoznik

2.

Identifikacijski broj

 

 

 

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka

15.

Oznaka robe (osmeroznamenkasta ako je primjenjivo; CAS broj ako je dostupan)

16.

Broj na kontrolnom popisu (za navedenu robu)

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka

15.

Oznaka robe (osmeroznamenkasta ako je primjenjivo; CAS broj ako je dostupan)

16.

Broj na kontrolnom popisu (za navedenu robu)

 

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe

 

13.

Opis robe

14.

Zemlja podrijetla

Oznaka

15.

Oznaka robe

16.

Broj na kontrolnom popisu

17.

Valuta i vrijednost

18.

Količina robe


Napomena: U dijelu 1. stupca 24. upisati količinu koja je još dostupna, a u dijelu 2. stupca 24. upisati količinu koja se u ovom slučaju oduzima.

23.

Neto količina/vrijednost (neto masa/druga jedinica uz naznaku jedinice)

26.

Carinski dokument (vrsta i broj) ili izvadak (br.) te datum oduzimanja

27.

Država članica, ime i potpis, pečat tijela nadležnog za oduzimanje

24.

Brojkama

25.

Riječima za oduzetu količinu/vrijednost

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.

1.

 

 

 

2.”.


(1)  Vidjeti Uredbu (EZ) br. 1172/95 (SL L 118, 25.5.1995., str. 10.).

(2)  Prema potrebi, ovaj opis može biti naveden u jednom ili više priloga ovom obrascu (1.a). U tom slučaju u ovom polju navedite točan broj prilogâ. Taj bi opis trebao biti što je moguće precizniji i uključivati, gdje je to potrebno, CAS broj ili druga upućivanja, posebno za kemijsku robu.


PRILOG IV.

Prilog XI. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XI.

Popis proizvoda i tehnologije iz članka 3.c stavka 1.

Dio A

Oznaka KN

Opis

88

Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi

Popis proizvoda i tehnologije iz članka 3.c stavka 1.

Dio B

Oznaka KN

Opis

ex 2710 19 83

Hidraulička ulja za uporabu u vozilima iz poglavlja 88

ex 2710 19 99

Ostala ulja za podmazivanje i ostala ulja za uporabu u zrakoplovstvu

4011 30 00

Nove pneumatske gume, od kaučuka (gume), vrste koja se upotrebljava za zrakoplove

ex 6813 20 00

Kočni diskovi i obloge za uporabu u zrakoplovima

6813 81 00

Kočne obloge i pločice

8517 71 00

Antene i antenski reflektori svih vrsta; dijelovi pogodni za uporabu s njima

ex 8517 79 00

Ostali dijelovi povezani s antenama

9024 10 00

Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala: strojevi i uređaji za ispitivanje materijala

9026 00 00

Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (na primjer, mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014 , 9015 , 9028 ili 9032

Popis proizvoda i tehnologije iz članka 3.c stavka 1.

Dio C

Oznaka KN

Opis

8407 10

Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje s pomoću svjećica s pravocrtnim i rotacijskim kretanjem klipa, za zrakoplove

8409 10

Dijelovi koji su prepoznatljivi kao namijenjeni isključivo ili uglavnom za klipne motore s unutarnjim izgaranjem za zrakoplove”.


PRILOG V.

U Prilogu XV. Uredbi (EU) br. 833/2014 dodaju se sljedeći subjekti:

 

„NTV/NTV Mir

 

Rossiya 1

 

REN TV

 

Pervyi Kanal”.


PRILOG VI.

Dio B Priloga XVII. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XVII.

Popis proizvoda od željeza i čelika iz članka 3.g

Dio B

Oznaka KN

Opis

7206

Željezo i nelegirani čelik u ingotima ili drugim primarnim oblicima (isklj. otpadne ingote za pretaljivanje, proizvode dobivene kontinuiranim odlijevanjem i željezo iz tarifnog broja 7203 )

7207

Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika

7208

Plosnati valjani proizvodi, od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani, neplatirani niti prevučeni

7209

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni

7210

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani ili prevučeni

7211

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani ili neprevučeni

7212

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani ili prevučeni

7213

Toplovaljane šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, u nepravilno namotanim kolutima

7214

Šipke od željeza ili nelegiranog čelika, samo kovane, toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene, ali uklj. one usukane poslije valjanja (isklj. u nepravilno namotanim kolutima)

7215

Šipke od željeza ili nelegiranog čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene, neovisno o tome jesu li dalje obrađene, ili toplovaljane i dalje obrađene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

7216

Profili od željeza ili nelegiranog čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7217

Žica od željeza ili nelegiranog čelika, u kolutima (isklj. šipke)

7218

Nehrđajući čelik u ingotima ili drugim primarnim oblicima; poluproizvodi od nehrđajućeg čelika

7219

Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm i veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani)

7220

Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani)

7221

Šipke od nehrđajućeg čelika, toplovaljane, u nepravilno namotanim kolutima

7222

Ostale šipke od nehrđajućeg čelika; profili od nehrđajućeg čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7223

Žica od nehrđajućeg čelika, u kolutima (isklj. šipke)

7224

Čelik, legirani, osim nehrđajućeg, u ingotima ili drugim primarnim oblicima, poluproizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika

7225

Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika osim nehrđajućeg, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani)

7226

Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika osim nehrđajućeg, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani)

7227

Šipke od legiranog čelika osim nehrđajućeg, toplovaljane, u nepravilno namotanim kolutima

7228

Ostale šipke od legiranog čelika osim nehrđajućeg, profili od legiranog čelika osim nehrđajućeg, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; šuplje šipke za svrdla od legiranog ili nelegiranog čelika

7229

Žica od legiranog čelika osim nehrđajućeg, u kolutima (isklj. šipke)

7301

Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika

7302

Dijelovi za izgradnju željezničkih ili tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica

7303

Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza

7304

Bešavne cijevi i šuplji profili, od željeza ili čelika (osim proizvoda od lijevanog željeza)

7305

Cijevi kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od plosnatih valjanih proizvoda od željeza ili čelika „npr. zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način”

7306

Cijevi i šuplji profili „npr. s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način”, od željeza i čelika (osim od lijevanog željeza, bešavnih cijevi i cijevi unutrašnjeg i vanjskog kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm)

7307

Pribor za cijevi „npr. spojnice, koljena, naglavci”, od željeza ili čelika

7308

Konstrukcije i dijelovi konstrukcija „npr. mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi”, od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika (osim montažnih zgrada iz tarifnog broja 9406 )

7309

Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od željeza ili čelika, za bilo koji materijal („osim za stlačene ili ukapljene plinove”), obujma većeg od 300 l, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno o tome jesu li obloženi ili toplinski izolirani (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih)

7310

Cisterne, burad, bačve, limenke, kutije i slični spremnici, od željeza ili čelika, za bilo koji materijal „osim za stlačene ili ukapljene plinove”, obujma 300 l ili manjeg, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7311

Željezni ili čelični spremnici za stlačene ili ukapljene plinove (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih)

7312

Žica u strukovima, užad, kabeli, pletene trake, omče i slično, od željeza ili čelika (osim električno izoliranih proizvoda i usukane žice za ograđivanje i bodljikave žice)

7313

Bodljikava žica od željeza ili čelika; usukana traka ili jednostruka plosnata žica, s bodljama ili bez njih, te lagano usukana dvostruka žica, vrsta koje se rabe za ograđivanje, od željeza ili čelika

7314

Tkanine, uključujući beskrajne vrpce, rešetke, mreže i ograde, od željezne ili čelične žice, rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima od željeza ili čelika (osim tkanih proizvoda od metalnih vlakana vrsta koje se rabi za oblaganje, podstavu ili slične namjene)

7315

Lanci i njihovi dijelovi, ili željezo ili čelik (osim lanaca za satove, lanaca za ogrlice i slično, lanaca za piljenje i rezanje, lanaca protiv klizanja, lanaca strugalica za tekuće vrpce, nazupčanih lanaca za tekstilne strojeve i slično, lanaca za sigurnost vrata, lanaca za mjerenje)

7316

Sidra i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

7317

Čavli, čavlići, pribadače za ploče, valoviti čavli, spajalice (klamerice) i slični proizvodi, od željeza ili čelika, neovisno imaju li glavu od drugog materijala ili ne (osim takvih proizvoda s glavom od bakra i spajalica (klamerica) u trakama)

7318

Vijci, svornjaci, matice, vijci za pragove, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške (uključujući elastične podloške) i slični proizvodi, od željeza ili čelika (osim obloženih vijaka, čepova i slično, nanizanih)

7319

Igle za šivanje, igle za pletenje, igle za uvlačenje, igle za kukičanje, igle za vezenje i slični proizvodi, za ručnu uporabu, od željeza ili čelika; sigurnosne igle i ostale pribadače od željeza ili čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7320

Opruge i listovi za opruge, od željeza ili čelika (osim opruga za ručne i ostale satove, opruga za štapove i ručke kišobrana ili suncobrana, amortizera i torzijskih opruga (torzijskih stabilizatora) iz poglavlja 17)

7321

Peći za grijanje prostorija, štednjaci, uklj. one s pomoćnim kotlom za centralno grijanje, roštilji, žeravnice, plinska kuhala, aparati za grijanje tanjura i slični neelektrični kućanski aparati te njihovi dijelovi od željeza ili čelika (isklj. kotlove i radijatore za centralno grijanje, aparate za grijanje vode)

7322

Radijatori za centralno grijanje, neelektrično grijani, i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka (uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak), neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

7323

Stolni, kuhinjski ili ostali kućanski proizvodi te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; željezna ili čelična vuna; spužve i jastučići za ribanje ili poliranje posuđa, rukavice i slično, od željeza ili čelika (osim limenki, kutija i sličnih spremnika iz tarifnog broja 7310 ; košara za otpad; lopatica, vadičepova i drugih pomagala; nožarskih proizvoda, žlica, grabilica, vilica itd. iz tarifnog broja od 8211 do 8215 ; ukrasnih predmeta; sanitarnih proizvoda)

7324

Sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika (osim limenki, kutija i sličnih spremnika iz tarifnog broja 7310 , malih zidnih ormarića za medicinske potrepštine ili toaletne proizvode i ostalog pokućstva iz poglavlja 94, i pribora)

7325

Lijevani proizvodi od željeza ili čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7326

Proizvodi od željeza ili čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (isklj. lijevane proizvode)”.


PRILOG VII.

Prilog XIX. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XIX.

Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 5.aa

Dio A

OPK OBORONPROM

UNITED AIRCRAFT CORPORATION

URALVAGONZAVOD

ROSNEFT

TRANSNEFT

GAZPROM NEFT

ALMAZ-ANTEY

KAMAZ

ROSTEC (DRŽAVNA KORPORACIJA ZA RUSKE TEHNOLOGIJE)

JSC PO SEVMASH

SOVCOMFLOT

UNITED SHIPBUILDING CORPORATION

Dio B

RUSSIAN MARITIME REGISTER OF SHIPPING (RMRS)

Dio C

RUSKA BANKA ZA REGIONALNI RAZVOJ”.


PRILOG VIII.

Prilog XXIII. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XXIII.

Popis proizvoda i tehnologije iz članka 3.k

Dio A

Oznaka KN

Opis

0601 10

Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja

0601 20

Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije

0602 30

Rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni

0602 40

Ruže, cijepljene ili necijepljene

0602 90

Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva – ostalo

0604 20

Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni – svježe

2508 40

Ostale gline

2508 70

Šamotne i dinas zemlje

2509 00

Kreda

2512 00

Silikatno fosilno brašno (npr. kiselgur, tripolit i diatomit) i slične silikatne zemlje, neovisno jesu li kalcinirani ili ne, relativne gustoće 1 ili manje

2515 12

Samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika

2515 20

Ekozin i ostali vapnenački kamen za spomenike ili za građevinarstvo; alabaster

2518 20

Dolomit, kalciniran ili sinteriran

2519 10

Prirodni magnezijev karbonat (magnezit)

2520 10

Sirova sadra: anhidrit

2521 00

Vapnenac koji se rabi kao talitelj; vapnenac i ostali vapnenački kamen, vrsta koje se rabi za proizvodnju vapna ili cementa

2522 10

Živo vapno

2522 30

Hidraulično vapno

2525 20

Tinjac u prahu

2526 20

Prirodni steatit, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne; milovka (talk) talk – drobljeni ili u prahu

2530 20

Kieserit, epsomit (prirodni magnezijevi sulfati)

2701 00

Kameni ugljen; briketi raznih oblika i slična kruta goriva od kamenog ugljena

2702 00

Mrki ugljen, neovisno je li aglomeriran ili ne, osim gagata

2703 00

Treset (uključujući tresetnu slamu), neovisno je li aglomeriran ili ne

2704 00

Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, aglomerirani ili ne; retortni ugljen

2707 30

Ksilol (ksilen)

2708 20

Koks od smole

2712 10

Vazelin

2712 90

Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno jesu li obojeni ili ne

2715 00

Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole – ostalo

2804 10

Vodik

2804 30

Dušik

2804 40

Kisik

2804 61

Silicij – s masenim udjelom silicija ne manjim od 99,99 %

2804 80

Arsen

2806 10

Klorovodik (klorovodična kiselina)

2806 20

Klorsulfonska kiselina

2811 29

Ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala – ostalo

2813 10

Ugljikov disulfid

2814 20

Amonijak u vodenoj otopini

2815 12

Natrijev hidroksid (kaustična soda) – u vodenoj otopini (natrijeva lužina ili tekuća soda)

2818 30

Aluminijev hidroksid

2819 90

Kromovi oksidi i hidroksidi – ostalo

2820 10

Manganov dioksid

2827 31

Ostali kloridi – magnezija

2827 35

Ostali kloridi – nikla

2828 90

Hipokloriti; komercijalni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti – ostalo

2829 11

Klorati – natrija

2832 20

Sulfiti (osim natrija)

2833 24

Sulfati nikla

2833 30

Alauni

2834 10

Nitriti

2836 30

Natrijev hidrogenkarbonat (natrijev bikarbonat)

2836 50

Kalcijev karbonat

2839 90

Silikati; komercijalni silikati alkalnih kovina – ostalo

2840 30

Peroksiborati (perborati)

2841 50

Ostali kromati i dikromati; peroksikromati

2841 80

Volframati (tunstati)

2843 10

Plemenite kovine u koloidnom stanju

2843 21

Srebrni nitrat

2843 29

Spojevi srebra – ostalo

2843 30

Spojevi zlata

2847 00

Vodikov peroksid, neovisno je li očvrsnut ureom ili ne

2901 23

buten (butilen) i njegovi izomeri

2901 24

Buta-1,3-dien i izopren

2901 29

Aciklički ugljikovodici – nezasićeni – ostalo

2902 11

Cikloheksan

2902 30

Toluen

2902 41

o-ksilen

2902 43

p-ksilen

2902 44

Izomeri ksilena u mješavini

2902 50

Stiren

2903 11

Monoklormetan (metil klorid) i monokloretan (etil klorid)

2903 12

Diklormetan (metilen klorid)

2903 21

Vinil klorid (kloretilen)

2903 23

Tetrakloretilen (perkloretilen)

2903 29

Nezasićeni klorirani derivati acikličkih ugljikovodika – ostalo

2903 76

Bromklordifluormetan (Halon-1211), bromtrifluormetan (Halon-1301) i dibromtetrafluoretani (Halon-2402)

2903 81

1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), uključujući lindan (ISO, INN)

2903 91

Klorobenzen, o-diklorobenzen i p-diklorobenzen

2904 10

Derivati koji sadrže samo sulfo skupine, njihove soli i etil esteri

2904 20

Derivati koji sadrže samo nitro ili samo nitrozo skupine

2904 31

Perfluorooktan sulfonska kiselina

2905 13

Butan-1-ol (n-butil alkohol)

2905 16

Oktanol (oktil alkohol) i njegovi izomeri

2905 19

Zasićeni jednohidroksilni alkoholi – ostalo

2905 41

2-etil-2-(hidroksimetil) propan-1,3-diol (trimetilolpropan)

2905 59

Ostali višehidroksilni alkoholi – ostalo

2906 13

Steroli i inozitoli

2906 19

Ciklanski, ciklenski i cikloterpenski – ostalo

2907 11

Fenol (hidroksibenzen) i njegove soli

2907 13

Oktilfenol, nonilfenol i njihovi izomeri; njihove soli

2907 19

Monofenoli – ostalo

2907 22

Hidrokinon (kinol) i njegove soli

2909 11

Pentaklorfenol (ISO)

2909 20

Ciklanski, ciklenski ili cikloterpenski eteri i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

2909 41

2,2′-oksidietanol (dietilen glikol, digol)

2909 43

Monobutil eteri od etilen glikola ili dietilen glikola

2909 49

Eter alkoholi i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati – ostalo

2910 10

Oksiran (etilen oksid)

2910 20

Metiloksiran (propilen oksid)

2911 00

Acetali i poluacetali, neovisno o tome imaju li drugu kisikovu skupinu, te njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

2912 12

Etanal (acetaldehid)

2912 49

Aldehid alkoholi, aldehid eteri, aldehid fenoli i aldehidi s drugom kisikovom skupinom – ostalo

2912 60

Paraformaldehid

2914 11

Aceton

2914 61

Antrakinon

2915 13

Esteri mravlje kiseline

2915 90

Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati – ostalo

2916 12

Esteri akrilne kiseline

2916 13

Metakrilna kiselina i njezine soli

2916 14

Esteri metakrilne kiseline

2916 15

Oleinska, linolna i linoleinska kiselina, njihove soli i esteri

2917 33

Dinonil ili didecil ortoftalati

2920 11

Paration (ISO) i paration-metil (ISO) (metil-paration)

2921 22

Heksametilendiamin i njegove soli

2921 41

Anilin i njegove soli

2922 11

Monoetanolamin i njegove soli

2922 43

Antranilna kiselina i njezine soli

2923 20

Lecitini i ostali fosfoaminolipidi

2930 40

Metionin

2933 54

Ostali derivati malonilureje (barbiturne kiseline); njihove soli

2933 71

6-heksanlaktam (epsilon-kaprolaktam)

3201 90

Ekstrakti za štavljenje biljnog podrijetla; tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

3202 10

Sintetičke organske tvari za štavljenje

3202 90

Sintetičke organske tvari za štavljenje; anorganske tvari za štavljenje; pripravci za štavljenje, neovisno sadrže li prirodne tvari za štavljenje ili ne; enzimatski pripravci za predštavljenje

3203 00

Bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, uključujući ekstrakte za bojenje (isključujući životinjsko crnilo), neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi bojila biljnog ili životinjskog podrijetla, vrsta koje se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 ) – ostalo

3204 90

Sintetička organska bojila, neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi sintetičkih organskih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje; sintetički organski proizvodi vrsta koje se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje ili kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

3205 00

Lak bojila (osim kineskih ili japanskih lakova i boja); pripravci na osnovi lak bojila vrsta koje se rabi za bojenje tkanina ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 )

3206 41

Ultramarin i pripravci na osnovi ultramarina, vrsta koje se rabi za bojenje bilo kojeg materijala ili u proizvodnji pripravaka za bojenje (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 )

3206 49

Anorganske ili mineralne tvari za bojenje, nespomenute niti uključene na drugom mjestu; pripravci na osnovi anorganskih ili mineralnih tvari za bojenje, vrsta koje se rabi za bojenje bilo kojeg materijala ili u proizvodnji pripravaka za bojenje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim pripravaka iz tarifnih brojeva 3207 , 3208 , 3209 , 3210 , 3213 i 3215 te anorganskih proizvoda vrsta koje se rabi kao luminofore) – ostalo

3207 10

Pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje, pripremljena bojila i slični pripravci

3207 20

Glineni premazi

3207 30

Tekući keramički lakovi i slični pripravci

3207 40

Staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica

3208 10

Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32 – na osnovi poliestera

3208 20

Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32 – na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera

3208 90

Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz poglavlje 32.

3209 10

Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju

3209 90

Premazne boje i lakovi, uključujući emajle i lakove, na osnovi sintetičkih ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju (osim onih na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera) – ostalo

3210 00

Ostale premazne boje i lakovi (uključujući emajle i vodene boje); pigmenti pripremljeni u vodi vrsta koje se rabi za doradu kože

3212 90

Pigmenti (uključujući prah i ljuskice od kovina) dispergirani u nevodenom mediju, u obliku tekućine ili paste, vrsta koje se rabi u proizvodnji premaznih boja (uključujući emajle); tiskarske folije; bojila i ostale tvari za bojenje pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju – ostalo

3214 10

Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila

3214 90

Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila; nevatrostalni pripravci za obradu površina pročelja, unutarnjih zidova, podova, stropova i slično – ostalo

3215 11

Tiskarske boje – crne

3215 19

Tiskarske boje – ostalo

3403 11

Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala – pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

3403 19

Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala – ostalo

3403 91

Pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

3403 99

Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim – ostalo

3505 10

dekstrini i ostali modificirani škrobovi

3506 99

Pripremljena ljepila i ostala pripremljena sredstva za lijepljenje, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto-mase ne veće od 1 kg – ostalo

3701 20

Ravni film za trenutnu (brzu) fotografiju

3701 91

Za fotografije u boji (polikromatske)

3702 32

Ostali, s emulzijom od srebrnog halida

3702 39

Fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svitcima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni – ostalo

3702 43

Ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm – širine veće od 610 mm i duljine ne veće od 200 m

3702 44

Ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm – širine veće od 105 mm, ali ne veće od 610 mm

3702 55

Ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 m

3702 56

Ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine veće od 35 mm

3702 97

Ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske) – širine ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 mm

3702 98

Fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, perforirani, za monokromnu fotografiju, širine veće od 35 mm (osim papira, kartona i tekstila; film za rendgensko snimanje)

3703 20

Fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, za fotografije u boji „polikromatske” (osim proizvoda u svitcima širine veće od 610 mm)

3703 90

Fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, za monokromnu fotografiju (osim proizvoda u svitcima širine veće od 610 mm)

3705 00

Fotografske ploče i filmovi, osvijetljeni i razvijeni (osim proizvoda od papira, kartona ili tekstila, kinematografskih filmova i gotovih tiskarskih ploča za uporabu)

3706 10

Kinematografski filmovi, osvijetljeni i razvijeni, neovisno imaju li zvučni zapis ili sadrže samo zvučni zapis ili ne, širine 35 mm ili veće

3801 20

Koloidni ili polukoloidni grafit

3806 20

Soli kolofonija, smolnih kiselina ili derivata kolofonija (osim soli kolofonijskih adukata)

3807 00

Drvni katran; ulja od drvnog katrana; drvni kreozot; drvna nafta; biljne smole; pivarska smola i slični pripravci na osnovi kolofonija, smolnih kiselina ili biljnih smola (osim burgundy smole, žute smole, stearinske smole, masnih smolnih kiselina, masnoga katrana i glicerinske smole)

3809 10

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, na osnovi škrobova ili njihovih derivata

3809 91

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari)

3809 92

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u papirnoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari)

3809 93

Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te ostali proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim onih na osnovi škrobnih tvari)

3810 10

Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; prah i paste za lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala

3811 21

Pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji sadržavaju naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

3811 29

Pripremljeni aditivi za ulja za podmazivanje koji ne sadržavaju naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

3811 90

Pripravci za sprječavanje oksidacije, za sprječavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, pripravci za sprječavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi za mineralna ulja, uključujući benzin, ili za druge tekućine koje se rabi za jednake namjene kao mineralna ulja (osim antidetonacijskih pripravaka i aditiva za ulja za podmazivanje

3812 20

Složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3813 00

Preparati i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene protupožarne granate (osim punih ili praznih aparata za gašenje požara, neovisno o tome jesu li prijenosni, nemiješanih kemijski neodređenih proizvoda s protupožarnim svojstvima u drugim oblicima)

3814 00

Složena organska otapala i razrjeđivači, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova (osim sredstva za skidanje laka za nokte)

3815 11

Katalizatori na nosaču s niklom ili spojevima nikla kao aktivnim tvarima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3815 12

Katalizatori na nosaču s plemenitim kovinama ili spojevima plemenitih kovina kao aktivnim tvarima, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3815 19

Katalizatori na nosaču, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim s plemenitim kovinama, spojem plemenitih kovina, niklom ili spojem nikla kao aktivnim tvarima)

3815 90

Inicijatori reakcije, ubrzivači reakcije i katalitički pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim ubrzivača vulkanizacije i katalizatora na nosaču)

3816 00 10

Dolomitni „ramming mix”

3817 00

Smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni dobiveni alkilacijom benzena i naftalena (osim miješanih izomera cikličkih ugljikovodika)

3819 00

Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju koje ne sadržavaju ili sadržavaju manje od 70 % po masi naftnog ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

3820 00

Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje (osim pripremljenih aditiva za mineralna ulja ili za druge tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralna ulja)

3823 13

Masne kiseline tal ulja, industrijske

3827 90

Mješavine koje sadržavaju halogenirane derivate metana, etana ili propana (osim onih iz podbrojeva od 3824.71.00 do 3824.78.00)

3824 81

Mješavine i pripravci koji sadržavaju oksiran „etilen oksid”

3824 84

Mješavine i pripravci koji sadržavaju aldrin (ISO), camfeklor (ISO) (toksafen), klordan (ISO), klordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaklor (ISO) ili mireks (ISO)

3824 99

Kemijski proizvodi i pripravci kemijske industrije i srodnih industrija, uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

3825 90

Ostatni produkti kemijske ili srodnih industrija, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim otpada)

3826 00

Biodizel i njegove mješavine, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %

3901 40

Etilen-alfa-olefin kopolimeri, relativne gustoće manje od 0,94, u primarnim oblicima

3902 20

Poliizobutilen, u primarnim oblicima

3902 30

Kopolimeri propilena, u primarnim oblicima

3902 90

Polimeri propilena i drugih olefina, u primarnim oblicima (osim polipropilena, poliizobutilena i kopolimera propilena)

3903 19

Polistiren, u primarnim oblicima (osim polistirena za ekspandiranje)

3903 90

Polimeri stirena, u primarnim oblicima (isključujući polistiren, kopolimere stirenakrilonitrila „san” i akrilonitrilbutadienstiren „abs”)

3904 10

Poli„vinil klorid”, u primarnim oblicima, nepomiješan s drugim tvarima

3904 50

Polimeri viniliden klorida, u primarnim oblicima

3905 12

Poli„vinil acetat”, u vodenoj disperziji

3905 19

Poli„vinil acetat”, u primarnim oblicima (osim u vodenoj disperziji)

3905 21

Kopolimeri vinil acetata, u vodenoj disperziji

3905 29

Kopolimeri vinil acetata, u primarnim oblicima (osim u vodenoj disperziji)

3905 91

Kopolimeri vinila, u primarnim oblicima (osim kopolimera vinil kloridvinil acetata i drugih kopolimera vinil klorida, i kopolimera vinil acetata)

3906 10

Poli„metil metakrilat”, u primarnim oblicima

3906 90

Akrilni polimeri, u primarnim oblicima (isključujući poli„metil-metakrilat”)

3907 21

Polieteri, u primarnim oblicima (isključujući poliacetale i robu iz tarifnog broja 3002 10)

3907 40

Polikarbonati, u primarnim oblicima

3907 70

Poli„mliječna kiselina”, u primarnim oblicima

3907 91

Nezasićeni polialni esteri i ostali poliesteri, u primarnim oblicima (osim polikarbonata, alkidnih smola, poli„etilen tereftalata” i poli„mliječne kiseline”)

3908 10

Poliamidi-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ili -6,12, u primarnim oblicima

3908 90

Poliamidi, u primarnim oblicima (osim poliamida-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 i -6,12)

3909 20

Melaminske smole, u primarnim oblicima

3909 39

Amino smole, u primarnim oblicima (osim urea smola, tiourea smola i melaminskih smola)

3909 40

Fenolne smole, u primarnim oblicima

3909 50

Poliuretani, u primarnim oblicima

3912 11

Neplastificirani acetati celuloze, u primarnim oblicima

3912 90

Celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima (osim celuloznih acetata, celuloznih nitrata i celuloznih etera)

3915 20

Otpaci, odresci i lomljevina, od polimera stirena

3917 10

Umjetna crijeva (omoti za kobasičarske proizvode) od skrućenih bjelančevina ili od celuloznih materijala

3917 23

Krute cijevi i crijeva, od polimera vinil klorida

3917 31

Savitljive cijevi i crijeva, od plastičnih masa, pritiska prskanja od najmanje 27,6 MPa

3917 32

Savitljive cijevi i crijeva od plastičnih masa, neojačani niti drukčije kombinirani s drugim materijalima, bez pribora

3917 33

Savitljive cijevi i crijeva od plastičnih masa, neojačani niti drukčije kombinirani s drugim materijalima, s priborom, brtvilima ili konektorima

3920 10

Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od necelularnih polimera etilena, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 61

Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od polikarbonata necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim onih od poli(metil metakrilata), samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 69

Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od poliestera necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u pravokutne oblike, uključujući kvadratne (osim od polikarbonata, polietilen tereftalata i ostalih nezasićenih poliestera, samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 73

Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od celuloznih acetata necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3920 91

Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce od fenolnih smola necelularne strukture, neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima, bez poleđine, neobrađene ili samo obrađene po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim samoljepljivih proizvoda i podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 )

3921 19

Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce od plastičnih masa celularne strukture, neobrađene ili obrađene samo po površini ili samo rezane u kvadratne ili pravokutne oblike (osim onih od polimera stirena, vinil klorida, poliuretana, regenerirane celuloze, samoljepljivih proizvoda, podnih, zidnih i stropnih obloga iz tarifnog broja 3918 i sterilnih ljepljivih barijera za kirurgiju ili zubarstvo iz podbroja 3006.10.30)

3922 90

Bidei, zahodske školjke, vodokotlići i slični sanitarni proizvodi od plastičnih masa (osim kada, tuš-kada, umivaonika, sudopera, zahodskih sjedala i poklopaca)

3925 20

Vrata, prozori i njihovi okviri te pragovi za vrata, od plastičnih masa

4002 11

Lateks od stiren-butadien kaučuka „sbr”; Lateks od karboksiliranog stiren-butadien kaučuka „xsbr”

4002 20

Butadien kaučuk „br”, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 31

Izobuten-izopren (butil) kaučuk (iir), u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 39

Halo-izobuten-izopren kaučuk (CIIR) ili (BIIR), u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 41

Lateks od kloropren (klorobutadien) kaučuka (CR)

4002 51

Lateks od akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR)

4002 80

Smjese prirodnoga kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma sa sintetičkim kaučukom ili faktisom, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4002 91

Sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama (osim stiren-butadien kaučuka (SBR), karboksiliranog stiren-butadien kaučuka (XSBR), butadien kaučuka (BR), izobuten-izopren (butil) kaučuka (IIR), halo-izobuten-izopren kaučuka (CIIR) ili (BIIR), kloropren kaučuka (CR), akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR), izopren kaučuka (IR) i etilenpropilendien nekonjugiranog kaučuka (EPDM))

4002 99

Sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama (osim lateksa, stiren-butadien kaučuka (SBR), karboksiliranog stiren-butadien kaučuka (XSBR), butadien kaučuka (BR), izobuten-izopren (butil) kaučuka (IIR), halo-izobuten-izopren kaučuka (CIIR) ili (BIIR), kloropren kaučuka (CR), akrilonitrilbutadien kaučuka (NBR), izopren kaučuka (IR) i etilenpropilendien nekonjugiranog kaučuka (EPDM))

4005 10

Smjese kaučuka s čađom ili silicijevim dioksidom, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

4005 20

Smjese kaučuka, nevulkanizirane, u obliku otopina ili disperzija (osim kaučuka pomiješanog s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis dobiven iz ulja)

4005 91

Smjese kaučuka, nevulkanizirane, u obliku ploča, listova ili vrpci (osim kaučuka pomiješanog s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis dobiven iz ulja)

4005 99

Smjese kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima (osim otopina i disperzija, koje sadržavaju prirodni kaučuk pomiješan s čađi ili silicijevim dioksidom i mješavina prirodnog kaučuka, balate, gutaperke (gutta-percha), gvajale (guayule), čikla (chicle) i sličnih prirodnih guma koje sadržavaju sintetički kaučuk ili faktis i onih u obliku ploča, listova ili vrpci)

4006 10

Sirove profilirane vrpce od nevulkaniziranog kaučuka (gume) za protektiranje pneumatskih guma

4008 21

Ploče, listovi i trake, od necelularnog vulkaniziranog kaučuka (gume)

4009 12

Cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, s priborom

4009 41

Cijevi i crijeva od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim od tvrde gume), ojačane ili drukčije kombinirane s drugim materijalima, bez pribora

4010 31

Beskrajno pogonsko remenje trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 180 cm

4010 33

Beskrajno pogonsko remenje trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 180 cm, ali manjeg ili jednakog 240 cm

4010 35

Beskrajno sinkrono remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 150 cm

4010 36

Beskrajno sinkrono remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume), vanjskog opsega većeg od 150 cm, ali manjeg ili jednakog 198 cm

4010 39

Pogonske vrpce i remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim beskrajnoga pogonskog remenja trapezoidnoga poprečnog presjeka (V-remenja), s V-rebrima, vanjskog presjeka većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 240 cm i beskrajno sinkrono remenje, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali manjeg ili jednakog 198 cm)

4012 11

Protektirane pneumatske gume, od kaučuka, vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile)

4012 13

Protektirane pneumatske gume, od kaučuka (gume), vrste koja se rabi za zrakoplove

4012 19

Protektirane pneumatske gume, od kaučuka (osim vrsta koje se rabi za osobne automobile, karavan ili kombi vozila, trkaće automobile, autobuse, kamione i zrakoplove)

4012 20

Rabljene pneumatske gume od kaučuka

4016 93

Brtve, podlošci i ostali proizvodi za brtvljenje, od vulkaniziranog kaučuka (gume) (osim onih od tvrde gume i celularne gume)

4407 19

Crnogorično drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm (osim bora (Pinus spp.), jele (Abies spp.) i smreke (Picea spp.))

4407 92

Bukva (Fagus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

4407 94

Trešnja (Prunus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

4407 97

Topola i jasika (Populus spp.), obrađena po dužini piljenjem ili glodanjem, rezana ili ljuštena, neovisno je li blanjana, brušena ili spojena na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

4407 99

Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm (osim tropskog drva, crnogoričnog drva, hrasta (Quercus spp.), bukve (Fagus spp.), javora (Acer spp.), trešnje (Prunus spp.), jasena (Fraxinus spp.), breze (Betula spp.), topole i jasike (Populus spp.))

4408 10

Listovi za furniranje, uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem, za crnogorične šperploče ili za slična laminirana crnogorična drva i ostalo crnogorično drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine 6 mm ili manje

4411 13

Ploče vlaknatice srednje gustoće (MDF) od drva, debljine veće od 5 mm, ali ne veće od 9 mm

4411 94

Ploče vlaknatice od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim sredstvima ili ne, gustoće manje ili jednake 0,5 g/cm3 (osim ploča vlaknatica srednje gustoće (MDF); Ploča iverice, neovisno jesu li aglomerirane s jednom pločom vlaknaticom ili više njih; laminiranog drva sa slojem šperploče; celularnih drvenih ploča čije su obje strane ploče vlaknatice; kartona; dijelova pokućstva koji se mogu odrediti)

4412 31

Šperploče koje se sastoje samo od listova drva, debljine manje ili jednake 6 mm, s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva (osim listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva)

4412 33

Šperploče koje se sastoje samo od listova drva, debljine manje ili jednake 6 mm, s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva (osim od bambusa, s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva ili johe, jasena, bukve, breze, trešnje, kestena, brijesta, eukaliptusa, karija, divljeg kestena, lipe, javora, hrasta, platane, topole, jasike, bagrema, tulipanovca ili oraha, te listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva)

4412 94

Laminirano drvo kao blok ploče, laminirane ploče ili ploče od letvica (osim od bambusa, šperploča koje se sastoje samo od listova drva debljine manje ili jednake 6 mm, listova komprimiranog drva, celularnih drvenih ploča, intarzija od drva i listova koji se mogu odrediti kao dijelovi pokućstva)

4416 00

Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge

4418 40

Drvene oplate za betonske radove (osim dasaka od šperploča)

4418 60

Stupovi i grede, od drva

4418 79

Sastavljene podne ploče od drva osim od bambusa (osim višeslojnih i onih za mozaik podove)

4503 10

Čepovi svih vrsta, od prirodnog pluta, uključujući elemente za čepove zaobljenih bridova

4504 10

Pločice svih oblika, blokovi, ploče, listovi i vrpce, valjci punog presjeka, uključujući diskove, od aglomeriranog pluta

4701 00

Mehanička drvna celuloza (drvenjača), kemijski neobrađena

4703 19

Kemijska nebijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete)

4703 21

Polubijeljena ili bijeljena celuloza od crnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete)

4703 29

Polubijeljena ili bijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, natronska ili sulfatna (osim one topive kvalitete)

4704 11

Kemijska nebijeljena celuloza od crnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete)

4704 21

Polubijeljena ili bijeljena celuloza od crnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete)

4704 29

Polubijeljena ili bijeljena celuloza od necrnogoričnog drva, sulfitna (osim one topive kvalitete)

4705 00

Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

4706 30

Celuloza od vlaknastih celuloznih materijala od bambusa

4706 92

Kemijska celuloza od vlaknastih celuloznih materijala (osim od bambusa, drva, pamučnog lintersa i vlakana dobivenih ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona)

4707 10

Papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjen ponovnoj preradi od nebijeljenog kraft papira, valovitog papira ili valovitog kartona

4707 30

Papir i karton (otpaci i ostaci) namijenjen ponovnoj preradi, dobiven pretežito od mehaničke celuloze, npr. novine, časopisi i slični tiskani materijali

4802 20

Papir i karton vrsta koje se rabi kao podloge za fotoosjetljivi, termoosjetljivi ili elektroosjetljivi papir i karton, nepremazan, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina

4802 40

Papirna podloga za tapete, nepremazana

4802 58

Nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina, bez vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana 10 % ili manjim u ukupnom sadržaju vlakana, mase veće od 150 g/m2, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4802 61

Nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, i neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima svih veličina, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili kemijsko-mehaničkim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4804 11

Nebijeljeni kraftlinear, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm

4804 19

Kraftlinear, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim nebijeljenog i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 i 4803 )

4804 21

Nebijeljeni kraft papir za vreće, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 29

Kraft papir za vreće, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm (osim nebijeljenog i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802 , 4803 ili 4808 )

4804 31

Nebijeljeni kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili veće (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802, 4803 ili 4808)

4804 39

Kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje (osim nebijeljenog, kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802, 4803 ili 4808)

4804 41

Nebijeljeni kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2 (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802, 4803 ili 4808)

4804 42

Kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2, jednolično bijeljeni u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802, 4803 ili 4808)

4804 49

Kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2 (osim nebijeljenih, jednolično bijeljenih u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802, 4803 ili 4808)

4804 52

Kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 225 g/m2 ili veće, jednolično bijeljeni u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana (osim kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802, 4803 ili 4808)

4804 59

Kraft papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 225 g/m2 ili veće (osim nebijeljenih, jednolično bijeljenih u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, te kraftlineara, kraft papira za vreće i proizvoda iz tarifnih brojeva 4802, 4803 ili 4808)

4805 24

Testliner (reciklirani slojeviti karton), nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje

4805 25

Testliner (reciklirani slojeviti karton), nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g/m2

4805 40

Filtar papir i karton, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4805 91

Papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase 150 g/m2 ili manje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4805 92

Papir i karton, nepremazani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju, mase veće od 150 g, ali manje od 225 g/m2, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4806 10

Biljni pergament papir, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4806 20

Papir otporan na mast, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4806 30

Paus papir, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4806 40

Kristal papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim biljnog pergament papira, papira otpornog na mast i paus papira)

4807 00

Složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan niti impregniran, neovisno je li ojačan u unutrašnjosti ili ne, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

4808 90

Papir i karton, nabrani, naborani, reljefirani ili perforirani, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim kraft papira za vreće i ostalog kraft papira te proizvoda iz tarifnog broja 4803 )

4809 20

Samokopirni papir, neovisno o tome je li tiskan, u svitcima širine veće od 36 cm ili kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju (osim karbon papira i ostalog papira za kopiranje)

4810 13

Papir i karton koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima svih veličina

4810 19

Papir i karton koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u kvadratnim ili pravokutnim listovima čija je jedna strana veća od 435 mm ili čija je jedna strana 435 mm ili manje i druga strana veća od 297 mm u nepresavijenom stanju

4810 22

Prevučeni papir male mase koji se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, ukupne mase 72 g/m2 ili manje, s premazom mase 15 g/m2 ili manje po strani, s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih mehaničkim postupkom 50 % ili većim u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina

4810 31

Kraft papir i karton, jednolično bijeljen u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina, mase 150 g/m2 ili manje (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene)

4810 39

Papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene; papira i kartona, jednolično bijeljenog u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana)

4810 92

Višeslojni papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom ili drugim anorganskim tvarima, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene te kraft papira i kartona)

4810 99

Papir i karton, premazan s jedne ili obje strane kaolinom (china clay) ili drugim anorganskim tvarima, s vezivom ili bez njega, ali bez drugog premaza, neovisno je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim onog za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, kraft papira i kartona, višeslojnog papira i kartona i bez nekog drugog premaza)

4811 10

Katranirani, bitumenizirani ili asfaltirani papir i karton, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina

4811 51

Papir i karton, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, premazani, impregnirani ili prevučeni umjetnim smolama ili plastikom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina, bijeljeni, težine veće od 150 g/m2 (osim ljepljivog papira i kartona)

4811 59

Papir i karton, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, premazani, impregnirani ili prevučeni umjetnim smolama ili plastikom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim bijeljenog težine veće od 150 g/m2 i ljepljivog papira i kartona)

4811 60

Papir i karton, premazani, impregnirani ili prevučeni voskom, parafinskim voskom, stearinom, uljem ili glicerolom, u svitcima ili kvadratnim ili pravokutnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 i 4818 )

4811 90

Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili pravokutnim ili kvadratnim listovima, svih veličina (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 4803 , 4809 , 4810 i 4818 te podbrojeva od 4811.10 do 4811.60)

4814 90

Zidne tapete i slične zidne obloge od papira te prozorske vitrofanije od papira (osim zidnih obloga od papira čije je lice premazano ili prevučeno slojem plastične mase zrnaste, reljefirane, bojene, tiskane s uzorkom ili drukčije ukrašene površine)

4819 20

Složive kutije i kutijice, od nevalovitog papira ili kartona

4822 10

Vretena, koluti, cijevke i slične podloge od papirne mase, papira ili kartona, neovisno jesu li perforirani ili pojačani ili ne, za namatanje tekstilne pređe

4823 20

Filtar papir i karton, u vrpcama ili svitcima širine 36 cm ili manje, u pravokutnim ili kvadratnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju, ili rezan u obliku, samo ne u pravokutne ili kvadratne

4823 40

Svitci, listovi i brojčanici, tiskani za aparate za registraciju, u svitcima širine 36 cm ili manje, u kvadratnim ili pravokutnim listovima gdje ni jedna strana nije veća od 36 cm u nepresavijenom stanju, ili rezani u obliku

4823 70

Lijevani ili prešani proizvodi, od papirne mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

4906 00

Originalni planovi i nacrti za arhitektonske, inženjerske, industrijske, komercijalne, topografske ili slične namjene, rađeni rukom; rukopisi; fotografske reprodukcije na osjetljivom papiru i karbonske kopije prethodno spomenutih proizvoda

5105 39

Fina životinjska dlaka, grebenana ili češljana (osim vune i fine životinjske dlake od kašmirskih koza)

5105 40

Gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

5106 10

Pređa od grebenane vune, s masenim udjelom vune 85 % ili većim (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju)

5106 20

Pređa pretežito od grebenane vune, s masenim udjelom vune manjim od 85 % (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju)

5107 20

Pređa pretežito od češljane vune, ali s masenim udjelom vune manjim od 85 % (osim pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju)

5112 11

Tkanine od grebenane vune ili grebenane fine životinjske dlake, s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim, mase od 200 g/m2 ili manje (osim tkanina za tehničku uporabu navedenih u tarifnom broju 5911)

5112 19

Tkanine od češljane vune ili češljane fine životinjske dlake, s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim, mase veće od 200 g/m2

5205 21

Jednonitna pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, linearne gustoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije 14 ili manje) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5205 28

Jednonitna pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, linearne gustoće manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 120) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5205 41

Višenitna (strukana) ili kablirana pamučna pređa, od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim i linearne gustoće pojedinačne niti od 714,29 deciteksa ili više (metričke numeracije 14 ili manje) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5206 42

Višenitna (strukana) ili kablirana pamučna pređa, pretežito od češljanih vlakana, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 % i linearne gustoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43) (osim konca za šivanje i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5209 11

Pamučne tkanine platnenog tkanja, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim i mase veće od 200 g/m2, nebijeljene

5211 19

Pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, nebijeljene (osim tkanih u tronitnom ili četveronitnom keper-prepletu, uključujući križni keper, i tkanina platnenog tkanja)

5211 51

Pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, tiskane

5211 59

Pamučne tkanine, pretežito od pamuka, ali s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima i mase veće od 200 g/m2, tiskane (osim tkanih u tronitnom ili četveronitnom keper-prepletu, uključujući križni keper, i tkanina platnenog tkanja)

5308 20

Pređa od prave konoplje

5402 63

Višenitna (strukana) ili kablirana filamentna pređa od polipropilena, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe pakirane za pojedinačnu prodaju i teksturirane pređe)

5403 33

Filamentna pređa od celuloznog acetata, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe velike čvrstoće i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5403 42

Višenitna (strukana) ili filamentna pređa od celuloznog acetata, uključujući monofilament finoće manje od 67 deciteksa (osim konca za šivanje, pređe velike čvrstoće i pređe pakirane za pojedinačnu prodaju)

5404 12

Polipropilenski monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manje (osim elastomera)

5404 19

Sintetički monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manje (osim elastomera i polipropilena)

5404 90

Vrpce i slično, npr. umjetna slama, od sintetičkog tekstilnog materijala, očevidne širine od 5 mm ili manje

5407 30

Tkanine od sintetičke filamentne pređe, uključujući monofilament gustoće 67 deciteksa ili veće i s dimenzijom poprečnog presjeka od 1 mm ili manjom, koje se sastoje od slojeva usporedne tekstilne pređe koji su postavljeni jedan na drugi pod oštrim ili pravim kutom te ih se međusobno povezuje na mjestima križanja niti pomoću ljepila ili termički

5501 90

Strukovi od sintetičkih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1 uz poglavlje 55 (osim od akrila, modakrila, poliestera, polipropilena, najlona ili drugih poliamida)

5502 10

Strukovi od umjetnih filamenata kao što je specificirano u napomeni 1 uz poglavlje 55, od acetata

5503 19

Rezana vlakna od najlona ili drugih poliamida, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje (osim onih od aramida)

5503 40

Rezana vlakna od polipropilena, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

5504 90

Umjetna rezana vlakna, negrebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje (osim onih od viskoznog rajona)

5506 40

Rezana vlakna od poliestera, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

5507 00

Umjetna rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

5512 21

Tkanine s masenim udjelom akrilnih ili modakrilnih rezanih vlakana 85 % ili većim, nebijeljene ili bijeljene

5512 99

Tkanine s masenim udjelom sintetičkih rezanih vlakana 85 % ili većim, obojene, izrađene od pređe različitih boja ili tiskane (osim onih od akrilnih, modakrilnih ili poliesterskih rezanih vlakana)

5516 44

Tkanine pretežito od umjetnih rezanih vlakana, ali s masenim udjelom manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, tiskane

5516 94

Tkanine pretežito od umjetnih rezanih vlakana, ali s masenim udjelom manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, vunom, finom životinjskom dlakom ili umjetnim ili sintetičkim filamentima, tiskane

5601 29

Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate (osim od pamuka ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana; higijenskih uložaka i tampona, dječjih pelena i podložaka za pelene i sličnih higijenskih proizvoda, vata i proizvoda od vate, impregniranih ili premazanih farmaceutskim tvarima ili pripremljenih za pojedinačnu prodaju za medicinsku, kiruršku, zubarsku ili veterinarsku uporabu i proizvoda impregniranih, premazanih ili prekrivenih parfemima, kozmetičkim proizvodima, sapunom ili sredstvima za čišćenje itd.)

5601 30

Tekstilni flok, prah i nope

5604 90

Tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 i 5405 , impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom (osim imitacije katguta, niti i korda s pričvršćenim udicama ili drukčije pripremljenih za ribolov)

5605 00

Metalizirana pređa, neovisno je li obavijena ili ne, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 , od tekstilnih vlakana, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom (osim pređe proizvedene od mješavine tekstilnih i metalnih vlakana, s antistatičkim svojstvima; pređe ojačane metalnom žicom; pozamenterijskih proizvoda)

5607 41

Konopi za vezanje ili baliranje, od polietilena ili polipropilena

5801 27

Tkanine s florom od osnove, od pamuka (osim frotira za ručnike i sličnih tkanih frotir materijala, tekstilnih proizvoda dobivenih tafting-postupkom i uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 )

5803 00

Gaza (osim uskih tkanina iz tarifnog broja 5806 )

5806 40

Uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove („bolducs”), širine 30 cm ili manje

5901 10

Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrsta koje se rabi za vanjske uveze knjiga, proizvodnju kutija i predmeta od kartona ili slično

5905 00

Tekstilne zidne obloge

5908 00

Tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice, neovisno jesu li impregnirani ili ne (osim koničnih stjenjeva prekrivenih voskom, štapina i detonirajućih štapina, stjenjeva u obliku tekstilne pređe i stjenjeva od staklenih vlakana)

5910 00

Transportne trake i pogonsko remenje, od tekstilnih materijala, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, ojačani kovinom ili drugim materijalom ili ne (osim onih debljine manje od 3 mm i neodređene duljine ili rezanih samo na dužine, i onih impregniranih, prevučenih, prekrivenih ili laminiranih kaučukom ili gumom ili izrađenih od pređe ili konopa impregniranih ili prevučenih kaučukom ili gumom)

5911 10

Tekstilni materijali, pust i tkanine podstavljene pustom, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani kaučukom ili gumom, kožom ili drugim materijalom, vrsta koje se rabi za oblaganje grebenaljki te slični materijali za druge tehničke uporabe, uključujući uske materijale s florom impregnirane s kaučukom ili gumom, za pokrivanje vretena tkalačkih strojeva

5911 31

Tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestcement, mase manje od 650 g/m2

5911 32

Tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima, npr. za celulozu ili azbestcement, mase od 650 g/m2 ili veće

5911 40

Tkanine za cijeđenje i prešanje, vrsta koje se rabi u uljnim prešama ili za druge tehničke svrhe, uključujući one od ljudske kose

6001 99

Materijali s florom, pleteni ili kukičani (osim od pamuka ili umjetnih ili sintetičkih vlakana i materijala s visokim florom)

6003 40

Pleteni ili kukičani materijali od umjetnih vlakana, širine 30 cm ili manje (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda, pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog te sterilnih ljepljivih barijera za kirurgiju ili zubarstvo iz podbroja 3006.10.30)

6005 36

Nebijeljeni ili bijeljeni pleteni materijali po osnovi, od umjetnih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog)

6005 44

Tiskani pleteni materijali po osnovi, od sintetičkih vlakana (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), širine veće od 30 cm (osim onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim i onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog)

6006 10

Pleteni ili kukičani materijali, širine veće od 30 cm, od vune ili fine životinjske dlake (osim pletenih materijala po osnovi (uključujući dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), onih s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, onih s florom, uključujući one s visokim florom, s florom s petljama, etiketa, znački i sličnih proizvoda i pletenog ili kukičanog materijala, impregniranog, prevučenog, prekrivenog ili laminiranog)

6309 00

Rabljena odjeća i pribor za odjeću, pokrivači i putne deke, rublje za kućanstvo i proizvodi za unutarnje opremanje, od svih vrsta tekstilnih materijala, uključujući sve vrste obuće i pokrivala za glavu, s vidljivim znakovima uporabe i podneseni u rasutom stanju ili u balama, vrećama ili sličnim pakiranjima (osim sagova, ostalih podnih pokrivača i tapiserija)

6802 92

Vapnenački kamen, u bilo kojem obliku (osim mramora, travertina i alabastera, pločica, kockica i sličnih proizvoda iz podbroja 6802.10, imitacija draguljarskih predmeta, satova, svjetiljki i rasvjetnih tijela i njihovih dijelova, originalnih skulptura i kipova, kocki, rubnjaka i ploča za popločavanje)

6804 23

Mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično, bez postolja, za brušenje, poliranje, ravnanje ili rezanje, od prirodnog kamena (osim od aglomeriranih prirodnih abrazivnih materijala ili od keramike, parfimiranih kamena plovučaca, brusova za ručno oštrenje ili poliranje i brusova za oštrenje itd., posebno za zubarske bušilice)

6806 10

Vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune (uključujući međusobne mješavine), u rasutom stanju, u pločama, listovima ili svitcima

6806 90

Smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka (osim vune od troske, kamene vune i slične mineralne vune, listastog vermikulita, ekspandirane gline, pjenušave troske i sličnih ekspandiranih mineralnih materijala, proizvoda od laganog betona, azbest-cementa, cementa s celuloznim vlaknima i slično, smjesa i ostalih proizvoda od azbesta ili na osnovi azbesta te keramičkih proizvoda)

6807 10

Proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena, u svitcima

6807 90

Proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala, npr. od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena (osim u svitcima)

6809 19

Listovi, ploče, pločice i slični proizvodi, od sadre ili od smjese na osnovi sadre (osim ukrašenih proizvoda, proizvoda prevučenih ili pojačanih samo papirom ili kartonom te proizvoda aglomeriranih sadrom za toplinsku izolaciju, zvučnu izolaciju ili apsorpciju zvuka)

6810 91

Montažni strukturni elementi, za visokogradnju ili niskogradnju, od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne

6811 81

Valovite ploče od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta

6811 82

Ploče, listovi, pločice i slični proizvodi, od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta (osim valovitih listova)

6811 89

Proizvodi od cementa s celuloznim vlaknima i slično, bez azbesta (osim valovitih i drugih ploča, pločica i sličnih proizvoda)

6813 89

Tarni materijali i proizvodi od njih, npr. ploče, valjci, trake, segmenti, diskovi, podlošci i obloge, za kočnice, kvačila ili slično, na osnovi mineralnih materijala ili celuloze, neovisno jesu li kombinirani s tekstilnim ili drugim materijalima ili ne (osim onih s azbestom te kočionih obloga i pločica)

6814 90

Obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca (osim električnih izolatora, izolacijskih dijelova, otpornika i kondenzatora, zaštitnih naočala od tinjca i njihovih stakala, tinjca u obliku božićnih ukrasa, ploča, listova i traka od aglomeriranog ili rekonstituiranog tinjca, na podlozi ili bez podloge)

6901 00

Opeke, blokovi, pločice i ostali keramički proizvodi od silikatnoga fosilnog brašna, npr. od kiselgura, tripolita, diatomita ili sličnih silikatnih zemlji

6904 10

Zidarske opeke (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji i onih iz tarifnog broja 6902 )

6905 10

Crijep

6905 90

Keramički dimnjaci, poklopci za dimnjake, dimovodne cijevi, arhitektonski ukrasi i ostali građevinski keramički elementi (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji, vatrostalnih keramičkih proizvoda za ugradnju, cijevi i ostalih dijelova za odvodnju te crjepova)

6906 00

Keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi (osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji, vatrostalnih keramičkih proizvoda, poklopaca za dimnjake, cijevi izrađenih posebno za laboratorije, izolacijskih cijevi i priključaka te ostalih cijevi za elektrotehničke namjene)

6907 22

Keramičke pločice za popločavanje i oblaganje, s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 0,5 %, ali ne većim od 10 % (osim kockica za mozaik i keramike za završnu obradu)

6907 40

Keramika za završnu obradu

6909 90

Keramička korita, vjedra i slične posude vrsta koje se rabi u poljoprivredi; keramički lonci, ćupovi i slični proizvodi vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe (osim posuda za skladištenje za opću laboratorijsku uporabu, spremnika za trgovine i proizvoda za kućanstvo)

7002 20

Šipke od stakla, neobrađene

7002 31

Cijevi od taljenoga kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida, neobrađene

7002 32

Cijevi od stakla s linearnim koeficijentom s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C (osim cijevi od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C)

7002 39

Cijevi od stakla, neobrađene (osim cijevi od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C ili od taljenoga kvarca ili drugog taljenog silicijevog dioksida)

7003 30

Profili od stakla, neovisno o tome imaju li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj, ali drukčije neobrađeni

7004 20

Listovi od stakla, vučeni ili puhani, obojani u masi (nijansirani u masi), neprovidni, prevučeni ili s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem, ali drukčije neobrađeni

7005 10

Float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem, ali drukčije neobrađeno (osim armiranog stakla)

7005 30

Float-staklo i površinski brušeno i polirano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, armirano, ali drukčije neobrađeno

7007 11

Kaljeno sigurnosno staklo, veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila, zrakoplove, svemirske brodove, plovila i druga vozila

7007 29

Slojevito sigurnosno staklo (osim onog veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila, zrakoplove, svemirske brodove, plovila i druga vozila te višeslojnih izolacijskih panela od stakla)

7011 10

Stakleni omotači, uključujući balone i cijevi, otvoreni, i njihovi stakleni dijelovi, bez pribora, za električnu rasvjetu

7202 92

Ferovanadij

7207 12

Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka i širine jednake dvostrukoj debljini ili veće od nje

7208 25

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, u kolutima, samo toplovaljani, neplatirani niti prevučeni, debljine 4,75 mm ili veće, dekapirani, bez reljefnih uzoraka

7208 90

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani i dalje obrađeni, ali neplatirani niti prevučeni

7209 25

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, debljine 3 mm ili veće

7209 28

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, debljine manje od 0,5 mm

7210 90

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani ili prevučeni (osim prevučenih kositrom, prevučenih olovom, cinkom, oksidima kroma, kromom i oksidima kroma ili aluminijem, obojenih, lakiranih ili prevučenih plastičnom masom)

7211 13

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, neplatirani niti prevučeni, širine veće od 150 mm, ali manje od 600 mm i debljine 4 mm ili veće, koji nisu u kolutima, bez reljefnih uzoraka, poznati pod nazivom „široke ploče”

7211 14

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, koji nisu u kolutima, samo toplovaljani, neplatirani niti prevučeni, debljine 4,75 mm ili veće (osim „širokih ploča”)

7211 29

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni, s masenim udjelom ugljika 0,25 % ili većim

7212 10

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), prevučeni kositrom

7212 60

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani), platirani

7213 20

Žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od nelegiranog čelika za automate (osim žice s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja)

7213 99

Žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od nelegiranog čelika za automate (osim proizvoda kružnog poprečnog presjeka promjera manjeg od 14 mm, osim žice od čelika za automate, žice s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja)

7215 50

Šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, samo hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje neobrađene (osim onih od čelika za automate)

7216 10

U, I ili H profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm

7216 22

T profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm

7216 33

H profili od željeza ili nelegiranog čelika, samo toplovaljani, toplovučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine 80 mm ili veće

7216 69

Profili, od željeza ili nelegiranog čelika, samo hladnodobiveni ili hladnodovršeni i dalje neobrađeni (osim profiliranih limova)

7218 91

Poluproizvodi od nehrđajućeg čelika, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

7219 24

Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, koji nisu u kolutima, debljine manje od 3 mm

7222 30

Ostale šipke od nehrđajućeg čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje obrađene ili samo kovane i dalje neobrađene ili kovane ili toplooblikovane na drugi način i dalje obrađene

7224 10

Čelik, legirani, osim nehrđajućeg čelika, u ingotima ili drugim primarnim oblicima (osim otpadaka i lomljevine u ingotima i proizvoda dobivenih kontinuiranim odlijevanjem)

7225 19

Plosnati valjani proizvodi od silicijskog elektročelika, širine 600 mm ili veće, osim s orijentiranim kristalima

7225 30

Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, u kolutima (osim proizvoda od silicijskog elektročelika)

7225 99

Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani ili hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje obrađeni (osim prevučenih cinkom i proizvoda od silicijskog elektročelika)

7226 91

Plosnati valjani proizvodi od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, širine manje od 600 mm, samo toplovaljani i dalje neobrađeni (osim proizvoda od brzoreznog čelika ili silicijskog elektročelika)

7228 30

Šipke od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene (osim proizvoda od brzoreznog ili silicijsko-manganskog čelika, poluproizvoda, plosnatih valjanih proizvoda i toplovaljane žice u nepravilno namotanim kolutima)

7228 60

Šipke, od željeza ili nelegiranog čelika, hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje obrađene ili toplovaljane i dalje obrađene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu (osim proizvoda od brzoreznog ili silicijsko-manganskog čelika, poluproizvoda, plosnatih valjanih proizvoda i toplovaljane žice u nepravilno namotanim kolutima)

7228 70

Profili od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7228 80

Šuplje šipke za svrdla od legiranog ili nelegiranog čelika

7229 90

Žica od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika, u kolutima (osim šipki i žice od silicijsko-manganskog čelika)

7301 20

Profili od željeza ili čelika, zavareni

7304 24

Zaštitne cijevi („casing”) i proizvodne cijevi („tubing”), bešavne, vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina, od nehrđajućeg čelika

7305 39

Cijevi kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika, zavarene (osim uzdužno zavarenih proizvoda ili proizvoda vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode ili vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina)

7306 50

Cijevi i šuplji profili, zavareni, kružnoga poprečnog presjeka, od legiranog čelika, osim od nehrđajućeg čelika (osim cijevi unutrašnjeg i vanjskog kružnog poprečnog presjeka i vanjskog promjera većeg od 406,4 mm i cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode ili zaštitnih i proizvodnih cijevi vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina)

7307 22

Koljena, lukovi i kolčaci, s navojem

7309 00

Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

7314 12

Beskrajne trake za strojeve, od nehrđajućeg čelika

7318 24

Klinovi i rascjepke, od željeza ili čelika

7320 20

Prostorno-spiralne opruge, od željeza ili čelika (osim plošno spiralnih opruga, opruga za satove, opruga za štapove i ručki za kišobrane i suncobrane i amortizera iz poglavlja 17)

7322 90

Generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka, uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak, neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

7324 29

Kade od čeličnog lima

7407 10

Šipke i profili, od rafiniranog bakra

7408 11

Žica od rafiniranog bakra, najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm

7408 19

Žica od rafiniranog bakra, najveće dimenzije poprečnog presjeka 6 mm ili manje

7409 11

Ploče, limovi i trake, od rafiniranog bakra, u kolutima, debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka)

7409 19

Ploče, limovi i trake, od rafiniranog bakra, koji nisu u kolutima, debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka)

7409 40

Ploče, limovi i trake, od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra), debljine veće od 0,15 mm (osim istegnutih limova i traka i električno izoliranih traka)

7411 29

Cijevi od slitina bakra (osim od slitina bakra i cinka (mjedi), od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra))

7415 21

Podlošci (uključujući elastične i sigurnosne podloške), od bakra

7505 11

Šipke, profili i žica, od nelegiranog nikla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu (osim električno izoliranih proizvoda)

7505 21

Žica od nelegiranog nikla (osim električno izoliranih proizvoda)

7506 10

Ploče, limovi, trake i folije, od nelegiranog nikla (osim istegnutih ploča, limova ili traka)

7507 11

Cijevi od nelegiranog nikla

7508 90

Proizvodi od nikla

7605 19

Žica od nelegiranog aluminija, najveće dimenzije poprečnog presjeka 7 mm ili manje (osim žice u strukovima, kabela, užadi i ostalih proizvoda iz tarifnog broja 7614 , električno izolirane žice i žice za muzičke instrumente)

7605 29

Žica od slitina aluminija, najveće dimenzije poprečnog presjeka 7 mm ili manje (osim žice u strukovima, kabela, užadi i ostalih proizvoda iz tarifnog broja 7614 , električno izolirane žice i žice za muzičke instrumente)

7606 92

Ploče, limovi i vrpce, od slitina aluminija, debljine veće od 0,2 mm (osim kvadratnih ili pravokutnih)

7607 20

Folije od aluminija, s podlogom, debljine (ne računajući podlogu) 0,2 mm ili manje (osim tiskarske folije iz tarifnog broja 3212 i folije napravljene kao ukras za božićno drvce)

7611 00

Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od aluminija, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma većeg od 300 l, neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne (osim onih koji su specijalno konstruirani ili opremljeni za jedan tip transporta ili više njih)

7612 90

Burad, bačve, limenke, kutije i slični spremnici, uključujući krute cjevaste spremnike, od aluminija, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma 300 l ili manje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

7613 00

Aluminijski spremnici za stlačene ili ukapljene plinove

7616 10

Čavli, čavlići, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 8305 ), vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške i slični proizvodi

7804 11

Ploče, limovi, vrpce i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova – ploče, limovi, trake i folije – limovi, trake i folije debljine (ne računajući bilo kakvu podlogu) ne veće od 0,2 mm

7804 19

Ploče, limovi, vrpce i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova – ploče, limovi, trake i folije – ostalo

7905 00

Ploče, limovi, trake i folije, od cinka

8001 20

Slitine kositra, u sirovim oblicima

8003 00

Šipke, profili i žica, od kositra

8007 00

Proizvodi od kositra

8101 10

prah od volframa

8102 97

Otpaci i lomljevina od molibdena (osim pepela i ostataka koji sadržavaju molibden)

8105 90

Proizvodi od kobalta

8109 31

Otpaci i lomljevina od cirkonija – koji sadrže manje od jednog dijela hafnija na 500 dijelova cirkonija po težini

8109 39

Otpaci i lomljevina od cirkonija - ostalo

8109 91

Proizvodi od cirkonija – koji sadrže manje od jednog dijela hafnija na 500 dijelova cirkonija po težini

8109 99

Proizvodi od cirkonija - ostalo

8202 20

Listovi tračnih pila, od običnih kovina

8207 60

Alati za razvrtanje ili provlačenje

8208 10

Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu kovina

8208 20

Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje, za obradu drva

8208 30

Noževi i rezne oštrice, za strojeve ili mehaničke uređaje – koje se rabi u prehrambenoj industriji

8208 90

Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje – ostalo

8301 20

brave vrsta koje se rabi za motorna vozila, od običnih kovina

8301 70

Ključevi, posebno podneseni

8302 30

Ostali okov, pribor i slični proizvodi prikladni za motorna vozila

8307 10

Savitljive cijevi od željeza ili čelika, s priborom ili bez njega

8309 90

Zatvarači, čepovi i poklopci, uključujući čepove s navojem i čepove kroz koje se toči, kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina (osim krunskih čepova)

8402 12

Vodocijevni kotlovi s proizvodnjom pare ne većom od 45 t/h

8402 19

Ostali kotlovi za proizvodnju pare, uključujući hibridne kotlove

8402 20

Kotlovi za pregrijanu vodu

8402 90

Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom što mogu proizvoditi niskotlačnu paru); kotlovi za pregrijanu vodu – dijelovi

8404 10

Pomoćni uređaji za uporabu s kotlovima iz tarifnog broja 8402 ili 8403 , npr. predgrijači napojne vode, pregrijači, uređaji za uklanjanje čađe i uređaji za povrat dimnih plinova

8404 20

Kondenzatori za energetske jedinice na vodenu ili drugu paru

8404 90

Generatori generatorskog ili vodenog plina, s ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, s pročistačima ili bez njih – dijelovi

8405 90

Dijelovi generatora generatorskog ili vodenog plina i acetilenskih generatora ili sličnih generatora vlažnog postupka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8406 90

Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine – dijelovi

8412 10

Reaktivni motori, osim turbomlaznih

8412 21

Motori i pogonski strojevi – s pravocrtnim kretanjem (cilindri)

8412 29

Hidraulični motori i pogonski strojevi – ostalo

8412 39

Pneumatski motori i pogonski strojevi – ostalo

8414 90

Zračne ili vakuumske sisaljke, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne; kabineti za biološku sigurnost nepropusni za plinove, neovisno o tome jesu li opremljeni filtrima ili ne – dijelovi

8415 83

Ostali uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati, bez ugrađene rashladne jedinice

8416 10

Plamenici za ložišta na tekuće gorivo

8416 20

Plamenici za ložišta na kruto gorivo u prahu ili na plin, uključujući kombinirane plamenike

8416 30

Automatska ložišta, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje (osim plamenika)

8416 90

Dijelovi plamenika za ložišta kao što su automatska ložišta, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje

8417 20

Pekarske peći, uključujući peći za kekse, neelektrične

8419 19

Protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična (osim protočnih plinskih grijala vode i kotlova ili grijala vode za centralno grijanje)

8420 99

Dijelovi kalandri i drugih strojeva za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih – ostalo

8421 19

Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje – ostalo

8421 91

Dijelovi centrifuga, uključujući centrifuge za sušenje

8424 89 40

Mehanički uređaji za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova ili sklopova tiskanih krugova

8424 90 20

Dijelovi mehaničkih uređaja iz podbroja 8424 89 40

8425 11

Koloturni sustavi i dizalice koloturnici osim vjedričnih elevatora ili onih koje se rabi za dizanje vozila na elektromotorni pogon

8426 12

Portalni prijenosnici na pneumatskim kotačima i portalna nasložna kola

8426 99

Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice; portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice – ostalo

8428 20

Pneumatski elevatori i transporteri

8428 32

Ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal – ostali, s vjedricama

8428 33

Ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal – ostali, s trakom

8428 90

Ostali strojevi

8429 19

Buldožeri i angldozeri – ostalo

8429 59

Bageri (jaružala), rovokopači i utovarivači sa žlicom – ostalo

8430 10

Strojevi za zabijanje i vađenje pilona

8430 39

Strojevi za podsijecanje ugljena ili stijena i strojevi za bušenje tunela – ostalo

8439 10

Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala

8439 30

Strojevi za dovršavanje papira ili kartona

8440 90

Knjigoveški strojevi, uključujući strojeve za šivanje knjiga – dijelovi

8441 30

Strojevi za izradu kutija, tuljaka, cijevi, bubnjeva ili sličnih spremnika, osim prešanjem

8442 40

Dijelovi prethodno navedenih strojeva, aparata ili uređaja

8443 13

Ostali strojevi za offset tisak

8443 15

Strojevi za visoki tisak, osim za papir u svitcima, isključujući fleksografski tisak

8443 16

Strojevi za fleksografski tisak

8443 17

Strojevi za duboki tisak

8443 91

Dijelovi i pribor tiskarskih strojeva za tiskanje s pomoću ploča, valjaka i drugih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442

8444 00

Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje ili rezanje umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala

8448 11

Listovni i žakarski strojevi; strojevi za reduciranje, kopiranje, bušenje ili povezivanje kartica za njih

8448 19

Pomoćni strojevi za strojeve iz tarifnog broja 8444 , 8445 , 8446 ili 8447 – ostalo

8448 33

Vretena, krilca za vretena, prsteni i trkači na prstenima predilica

8448 42

Brda za tkalačke strojeve, kotlaci i listovi za kotlace

8448 49

Dijelovi i pribor za tkalačke strojeve ili za njihove pomoćne strojeve – ostalo

8448 51

Platine (potiskivači igala), igle i drugi predmeti koji se rabe za tvorbu očica

8451 10

Strojevi za suho (kemijsko) čišćenje

8451 29

Strojevi za sušenje – ostalo

8451 30

Strojevi i preše za glačanje (uključujući preše za termofiksiranje)

8451 90

Strojevi i uređaji (osim strojeva iz tarifnog broja 8450 ) za pranje, čišćenje, cijeđenje, sušenje, glačanje, prešanje (uključujući preše za termofiksiranje), bijeljenje, bojenje, apretiranje, doradu, prevlačenje ili impregniranje tekstilne pređe, tkanina ili gotovih tekstilnih proizvoda i strojevi za nanošenje paste na osnovnu tkaninu ili drugu podlogu koje se rabi u proizvodnji podnih obloga kao što je linoleum; strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala – dijelovi

8453 10

Strojevi za pripremu, štavljenje ili obradu sirovih ili štavljenih koža

8453 80

Ostali strojevi

8453 90

Strojevi i uređaji za pripremu, štavljenje ili obradu sirovih ili štavljenih koža, proizvodnju ili popravak obuće ili drugih predmeta od sirove ili štavljene kože, osim strojeva za šivanje – dijelovi

8454 10

Konvertori

8459 10

Strojevi s radnim jedinicama na vodilicama

8459 70

Ostali strojevi za urezivanje ili narezivanje navoja

8461 20

Kratkohodne blanjalice i dubilice, za obradu kovina, metalnih karbida ili kermeta

8461 30

Provlakačice, za obradu kovina, metalnih karbida ili kermeta

8461 40

Strojevi za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu zupčanika

8461 90

Alatni strojevi za dugohodno blanjanje, kratkohodno blanjanje, dubljenje ili provlačenje, ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja, piljenje, rezanje reznom pločom te ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta odvajanjem čestica, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu – ostalo

8465 20

Obradni centri

8465 93

Strojevi za brušenje, glačanje ili poliranje

8465 94

Strojevi za savijanje ili spajanje

8466 10

Držači alata i samootvarajuće glave za narezivanje navoja

8466 91

Ostali dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8456 do 8465 , uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci – za strojeve iz tarifnog broja 8464

8466 92

Ostali dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 8456 do 8465 , uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci – za strojeve iz tarifnog broja 8465

8472 10

Strojevi za umnožavanje

8472 30

Strojevi za razvrstavanje ili presavijanje pošte ili za ubacivanje pošte u omotnice ili omote, strojevi za otvaranje, zatvaranje ili pečaćenje pošte i strojevi za lijepljenje ili poništavanje poštanskih maraka

8473 21

Dijelovi i pribor elektroničkih strojeva za računanje iz podbroja 8470 10 , 8470 21 ili 8470 29

8474 10

Strojevi za sortiranje, prosijavanje, razdvajanje (separaciju) ili pranje

8474 39

Strojevi za miješanje ili gnječenje – ostalo

8474 80

Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti); strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska – ostali strojevi

8475 21

Strojevi za izradu optičkih vlakana i pripremaka za njih

8475 29

Strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda – ostalo

8475 90

Strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi ili žarulja-bljeskalica, u staklene omotače; strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda – dijelovi

8477 40

Strojevi za oblikovanje vakuumom i drugi strojevi za toplinsko oblikovanje

8477 51

Za oblikovanje ili protektiranje vanjskih pneumatskih guma ili za oblikovanje zračnica

8479 10

Strojevi za javne radove, građevinarstvo ili slično

8479 30

Preše za proizvodnju ploča iverica ili ploča vlaknatica od drva ili drugih drvnih materijala i ostali strojevi za tretiranje drva ili pluta

8479 50

Industrijski roboti, ako nisu navedeni niti uključeni na drugom mjestu

8479 90

Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u poglavlju 84 – dijelovi

8480 20

Modelne ploče

8480 30

Modeli za kalupe

8480 60

Kalupi za mineralne materijale

8481 10

Ventili za smanjenje pritiska

8481 20

Ventili za uljnohidraulične ili pneumatske prijenose

8481 40

Sigurnosni ventili

8482 20

Stožastovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od unutarnjeg prstena i valjnog vijenca

8482 91

Kuglice, iglice i valjčići

8482 99

Ostali dijelovi

8484 10

Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine

8484 20

Mehaničke brtve

8484 90

Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi brtava, različitih po sastavu materijala, u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve – ostalo

8501 33

Ostali istosmjerni motori; istosmjerni generatori, osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 75 kW, ali ne veće od 375 kW

8501 62

Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 75 kVA, ali ne veće od 375 kVA

8501 63

Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 375 kVA, ali ne veće od 750 kVA

8501 64

Izmjenični generatori (alternatori), osim fotonaponskih generatora – izlazne snage veće od 750 kVA

8502 31

Generatorski agregati, pogonjeni vjetrom

8502 39

Ostali generatorski agregati – ostalo

8502 40

Električni rotacijski pretvarači (konvertori)

8504 33

Transformatori snage veće od 16 kVA, ali ne veće od 500 kVA

8504 34

Transformatori snage veće od 500 kVA

8505 20

Elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice

8506 90

Primarne ćelije i primarne baterije – dijelovi

8507 30

Električni akumulatori, uključujući njihove separatore, neovisno jesu li pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne – nikal-kadmijevi

8514 31

Peći s elektronskim snopom

8525 50

Odašiljači

8530 90

Električna oprema za signalizaciju, sigurnost, upravljanje i nadzor prometa na željezničkim i tramvajskim prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama (osim opreme iz tarifnog broja 8608 ) – dijelovi

8532 10

Stalni kondenzatori konstruirani za uporabu u strujnim krugovima frekvencije 50/60 Hz i s jalovom snagom 0,5 kVAr ili većom (kondenzatori snage)

8533 29

Ostali stalni otpornici – ostalo

8535 30

Rastavljači te uklopke i isklopke

8535 90

Električni aparati za uklapanje, isklapanje, zaštitu ili spajanje električnih strujnih krugova (na primjer sklopke, osigurači, odvodnici prenapona, ograničavala napona, prigušivači putujućih valova, utikači i druge utične naprave, spojne kutije), za napone veće od 1 000  V – ostalo

8539 41

Lučnice

8540 20

Cijevi za televizijske kamere; pretvarači i pojačala slike; ostale fotokatodne cijevi

8540 60

Ostale katodne cijevi

8540 79

Mikrovalne cijevi (na primjer, magnetroni, klistroni, cijevi s putujućim valom, karcinotroni), osim cijevi s upravljačkom rešetkom – ostalo

8540 81

Prijamne ili pojačivačke cijevi

8540 89

Ostale cijevi – ostalo

8540 91

Dijelovi katodnih cijevi

8540 99

Ostali dijelovi

8543 10

Ubrzivači čestica

8547 90

Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo radi montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546 ; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom – ostalo

8602 90

Ostale željezničke lokomotive (osim napajanih iz električne mreže ili akumulatora te dizelskih električnih lokomotiva)

8604 00

Željeznička ili tramvajska vozila za održavanje ili servisiranje, neovisno jesu li samokretna ili ne (na primjer, vozila-radionice, dizalična vozila, vozila za nabijanje šljunka ili tucanika, ravnanje tračnica i testiranje te pružna nadzorna vozila)

8606 92

Ostali željeznički ili tramvajski teretni vagoni za prijevoz robe, nesamokretni – otvoreni, s čvrstim stranicama visine veće od 60 cm

8701 21

Cestovni tegljači za poluprikolice – samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim)

8701 22

Cestovni tegljači za poluprikolice – s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima

8701 23

Cestovni tegljači za poluprikolice – s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice i s električnim motorom kao pogonskim motorima

8701 24

Cestovni tegljači za poluprikolice – samo s električnim pogonskim motorom

8701 30

Vučna vozila, gusjeničari (osim jednoosovinskih)

8704 10

Samoistovarna vozila (damperi), konstruirana za rad izvan cestovne mreže

8704 22

Ostala motorna vozila za prijevoz robe – bruto mase vozila veće od 5 tona, ali ne veće od 20 tona:

8704 32

Ostala motorna vozila za prijevoz robe – bruto mase vozila veće od 5 tona

8705 20

Pokretne dizalice za bušenje

8705 30

Vatrogasna vozila

8705 90

Motorna vozila za posebne namjene, osim onih konstruiranih prvenstveno za prijevoz osoba ili robe (na primjer vozila za prijevoz neispravnih ili oštećenih vozila, dizalična vozila, vatrogasna vozila, vozila s ugrađenom miješalicom za beton, vozila za čišćenje cesta, vozila za štrcanje ili posipanje, pokretne radionice, pokretne radiološke jedinice) – ostalo

8709 90

Radna kolica, samokretna, neopremljena uređajem za dizanje ili rukovanje, koje se rabi u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi prethodno navedenih vozila – dijelovi

8716 20

Samoutovarne i samoistovarne prikolice i poluprikolice za poljoprivredne namjene

8716 39

Ostale prikolice i poluprikolice za prijevoz robe – ostalo

9010 10

Aparati i oprema za automatsko razvijanje fotografskog (uključujući kinematografskog) filma ili papira u svitcima ili za automatsku ekspoziciju svitaka fotografskog papira s razvijenog filma

9015 40

Instrumenti i aparati za fotogrametriju

9015 80

Ostali instrumenti i uređaji

9015 90

Geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati, osim kompasa; daljinomjeri – dijelovi i pribor

9029 10

Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično

9031 20

Pokusni stolovi

9032 81

Ostali instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje – hidraulični ili pneumatski – ostalo

9401 10

Sjedala za zrakoplove

9401 20

Sjedala za motorna vozila

9403 30

Drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima

9406 10

Montažne zgrade od drva

9406 90

Montažne zgrade, neovisno o tome jesu li kompletne ili već sastavljene ili ne – ostalo

9606 30

Presvučeni gumbi i ostali dijelovi gumba; nedovršena dugmad

9608 91

Pera i vrhovi pisaljki

9612 20

Od umjetnih vlakana, širine manje od 30 mm, trajno stavljeni u plastične ili metalne kasete vrsta kakve se koriste kod automatskih strojeva za pisanje, automatske opreme za obradu podataka i drugih strojeva

Popis robe i tehnologije iz članka 3.k

Dio B

Oznaka KN

Opis

2710 19

Srednja i teška ulja i proizvodi, dobiveni od nafte ili bitumenskih minerala, bez biodizela, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8471 30

Prijenosni strojevi za automatsku obradu podataka, mase ne veće od 10 kg, koji se sastoje barem od središnje jedinice, tipkovnice i pokaznika (osim perifernih jedinica)

8471 41

Strojevi za automatsku obradu podataka, koji u istom kućištu imaju barem jednu središnju jedinicu te jednu ulaznu i jednu izlaznu jedinicu, neovisno o tome jesu li međusobno kombinirane (osim prijenosnih strojeva mase ne veće od 10 kg i onih podnesenih u obliku sustava te perifernih jedinica)

8471 49

Drugi strojevi za automatsku obradu podataka, podneseni u obliku sustava (osim prijenosnih strojeva mase ne veće od 10 kg i osim perifernih jedinica)

8471 50

Procesorske jedinice za strojeve za automatsku obradu podataka, neovisno sadržavaju li u istom kućištu jednu ili dvije od sljedećih vrsta jedinica: memorijske jedinice, ulazne jedinice, izlazne jedinice (osim onih iz podbroja 8471.41 ili 8471.49 te perifernih jedinica)

8471 60

Ulazne ili izlazne jedinice strojeva za automatsku obradu podataka, neovisno sadrže li u istom kućištu memorijske jedinice

8471 70

Memorijske jedinice strojeva za automatsku obradu podataka

8471 80

Jedinice za strojeve za automatsku obradu podataka (osim procesorskih jedinica, ulaznih i izlaznih jedinica te jedinica pamtila)

8471 90

magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

8473 30

Dijelovi i pribor strojeva za automatsku obradu podataka ili drugih strojeva iz tarifnog broja 8471

8502 20

Generatorski agregati s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje s pomoću svjećica

8515 11

Lemilice i pištolji za meko lemljenje, električni

8515 19

Strojevi za meko ili tvrdo lemljenje (osim lemilica i pištolja za meko lemljenje)

8517 61

Bazne stanice za slanje ili prijam glasa, slike ili drugih podataka

8523 51

Poluvodički uređaji za pohranu podataka iz vanjskog izvora (osim robe iz poglavlja 37.)

8526 91

Radionavigacijski uređaji

8526 92

Uređaji za radio-daljinsko upravljanje

8534 00

Tiskani krugovi

9002 11

Objektivi za fotoaparate, projektore ili fotografske aparate za povećavanje ili smanjivanje

9002 19

Objektivi (osim za fotoaparate, projektore ili fotografske aparate za povećavanje ili smanjivanje)

9007 10

Kinematografske kamere

9013 10

Teleskopski nišani za ugradnju na oružje; periskopi; teleskopi konstruirani kao dijelovi strojeva, uređaja, instrumenata ili aparata iz poglavlja 90 ili iz odsjeka XVI

9503 00 75

Plastične igračke i modeli, s ugrađenim motorom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu pod tarifnim brojem 9503

9503 00 79

Igračke i modeli, neizrađeni od plastike, s ugrađenim motorom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu pod tarifnim brojem 9503 ”.


PRILOG IX.

Prilog XXV. Uredbi (EU) br. 833/2014 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XXV.

Popis sirove nafte i naftnih derivata iz članaka 3.m i 3.n

Oznaka KN

Opis

ex 2709 00

Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, sirova, osim kondenzata prirodnog plina iz podbroja KN 2709 00 10 iz postrojenja za proizvodnju ukapljenog prirodnog plina

2710

Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čine osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim; otpadna ulja”.


PRILOG X.

Dodaje se sljedeći prilog:

„PRILOG XXX.

Popis robe iz članka 3.a

Aluminij, uključujući boksit

Krom

Kobalt

Bakar

Željezna ruda

Mineralna gnojiva, uključujući potašu i fosfatnu rudu

Molibden

Nikal

Paladij

Rodij

Skandij

Titanij

Vanadij

Teški rijetki zemni metali (disprosij, erbij, europij, gadolinij, holmij, lutecij, terbij, tulij, iterbij, itrij).

Laki rijetki zemni metali (cerij, lantan, neodimij, praseodimij i samarij).”.


PRILOG XI.

Dodaje se sljedeći prilog:

„PRILOG XXXI.

Popis naftnih derivata iz članka 3.m stavaka 7. i 8.

Oznaka KN

Opis

 

Plinska ulja

2710 19 31

za uporabu u specifičnim procesima

2710 19 35

za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenih podbrojem 27101931

 

za ostale namjene

2710 19 43

s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,001|%

2710 19 46

s masenim udjelom sumpora većim od 0,001|%, ali ne većim od 0,002|%

2710 19 47

s masenim udjelom sumpora većim od 0,002|%, ali ne većim od 0,1|%

2710 19 48

s masenim udjelom sumpora većim od 0,1|%

2710 20 11

s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,001|%

2710 20 16

s masenim udjelom sumpora većim od 0,001|%, ali ne većim od 0,1|%

2710 20 19

s masenim udjelom sumpora većim od 0,1|%

 

Laka ulja i pripravci

2710 12 11

Laka ulja i pripravci za određeni postupak

2710 12 15

Laka ulja i pripravci za kemijsku preradu postupcima različitim od onih navedenih u podbroju 2710 12 11

 

Laka ulja i pripravci za ostale namjene od onih navedenih u podbrojevima 2710 12 11 i 2710 12 15

2710 12 21

Poseban benzin: bijeli benzin

2710 12 25

Posebna alkoholna pića osim bijelog duhana

2710 12 31

Motorni benzin za zrakoplovstvo

2710 12 41

Motorni benzin, osim za zrakoplovstvo, s udjelom olova ne većim od 0,013 g po litri, s oktanskim brojem (RON) manjim od 95

2710 12 45

Motorni benzin, osim za zrakoplovstvo, s udjelom olova ne većim od 0,013 g po litri, s oktanskim brojem (RON) 95 ili većim, ali manjim od 98

2710 12 49

Motorni benzin, osim za zrakoplovstvo, s udjelom olova ne većim od 0,013 g po litri, s oktanskim brojem (RON) 98 ili većim

2710 12 50

Motorni benzin, osim za zrakoplovstvo, s udjelom olova većim od 0,013 g po litri

2710 12 70

Gorivo za mlazne motore

2710 12 90

Ostala laka ulja

 

Srednja ulja

2710 19 21

Kerozin za mlazno gorivo

2710 19 25

Ostali kerozini

 

Teška ulja

2710 19 51

Loživa ulja za određeni postupak

2710 19 55

Loživa ulja za kemijsku preradu postupcima različitim od onih navedenih u podbroju 2710 19 51

2710 19 62

Loživa ulja za ostale namjene s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,1 %

2710 19 66

Loživa ulja za ostale namjene s masenim udjelom sumpora većim od 0,1 %, ali ne većim od 0,5 %

2710 19 67

Loživa ulja za ostale namjene s masenim udjelom sumpora većim od 0,5 %

 

Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala (osim sirovih) i proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čine osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili

2710 20 32

Loživa ulja s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,5 %

2710 20 38

Loživa ulja s masenim udjelom sumpora većim od 0,5 %

2710 20 90

Ostala loživa ulja”;


PRILOG XII.

Dodaje se sljedeći Prilog:

„PRILOG XXXII.

Popis naftnih derivata iz članka 3.m stavka 7.

Oznaka KN

Opis

Izvozne kvote u kt

 

Laka ulja i proizvodi za druge namjene osim onih navedenih u podbrojevima 2710 12 11 i 2710 12 15

2710 12 25

Specijalni benzini osim test benzina (white spirit)

282,8

2710 12 41

Motorni benzin osim za zrakoplove, sa sadržajem olova ne većim od 0,013 g po litri, s oktanskim brojem (RON) manjim od 95

120,6

2710 12 45

Motorni benzin osim za zrakoplove, sa sadržajem olova ne većim od 0,013 g po litri, s oktanskim brojem (RON) 95 ili većim, ali manjim od 98

995,6

2710 12 49

Motorni benzin osim za zrakoplove, sa sadržajem olova ne većim od 0,013 g po litri, s oktanskim brojem (RON) 98 ili većim

3,4

 

Teška ulja za druge namjene osim onih navedenih u podbrojevima 2710 19 51 i 2710 19 55

2710 19 66

Loživa ulja s masenim udjelom sumpora većim od 0,1 %, ali ne većim od 0,5 %

2,3

2710 19 67

Loživa ulja s masenim udjelom sumpora većim od 0,5 %

12,0 ”.


16.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

LI 322/315


UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/2475

od 16. prosinca 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,

uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2014/145/ZVSP od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (1),

uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,

budući da:

(1)

Uredbom Vijeća (EU) br. 269/2014 (2) provode se mjere ograničavanja predviđene u Odluci 2014/145/ZVSP.

(2)

Vijeće je 16. prosinca 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/2479 (3) o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP. Odlukom (ZVSP) 2022/2479 uveden je novi rok za odstupanje kojim se dopušta otuđenje određenog subjekta uvrštenog na popis. Tim novim rokom ne priznaju se retroaktivno kao valjana otuđenja koja nisu u skladu s potrebnim zahtjevima na temelju Uredbe (EU) br. 269/2014, kao što su neodobrena otuđenja provedena nakon što je subjekt uvršten na popis. Odlukom (ZVSP) 2022/2479 također je na dva nova subjekta koja su uvrštena na popis prošireno odstupanje od zamrzavanja imovine i od zabrane stavljanja na raspolaganje sredstava i gospodarskih resursa kako bi se omogućio dovršetak operacija, ugovora ili drugih sporazuma koji su prethodno sklopljeni s tim subjektima. Radi daljnjeg suočavanja s pitanjem sigurnosti opskrbe hranom u trećim zemljama, Odlukom (ZVSP) 2022/2479 uvedeno je novo odstupanje kojim se dopušta odmrzavanje imovine i stavljanje na raspolaganje sredstava i gospodarskih resursa određenim pojedincima koji su prije njihova uvrštavanja na popis imali značajnu ulogu u međunarodnoj trgovini poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva. Kako bi se izbjeglo zaobilaženje, nacionalnim nadležnim tijelima povjereno je odobravanje takvih postupaka.

Nacionalna nadležna tijela trebala bi pritom djelovati u bliskoj suradnji s Komisijom, kako bi se osigurala ujednačena provedba u cijeloj Uniji. Nacionalna nadležna tijela mogu se ugledati na prioritete Ujedinjenih naroda i Svjetskog programa za hranu za rješavanje problema nesigurnosti opskrbe hranom u svijetu. Tim odstupanjem ne dovode se u pitanje druge mjere ograničavanja koje je Unija nametnula Rusiji i drugim zemljama ni odgovarajuće zabrinutosti država članica povezane s nacionalnom sigurnošću.

(3)

Kako bi se osigurala ujednačena primjena odredaba o zamrzavanju imovine, primjereno je pojasniti da se razmjena informacija između država članica i Komisije odnosi na informacije o svim odobrenjima izdanima na temelju odstupanja utvrđenih u Uredbi (EU) br. 269/2014.

(4)

Također je primjereno pojasniti da se informacije koje su države članice prikupile i potom razmijenile s Komisijom mogu upotrijebiti samo u svrhe za koje su dobivene odnosno pružene. Također je primjereno pojasniti da Komisija sve informacije koje pruži ili dobije u skladu s Uredbom (EU) br. 269/2014 smije upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene. Nadalje, kako bi se osigurala ujednačena primjena odredaba o zamrzavanju imovine, primjereno je u različitim odredbama pojasniti granice upotrebe informacija koje su države članice i Komisija pružile odnosno dobile.

(5)

Ove izmjene obuhvaćene su područjem primjene Ugovora i stoga je za njihovu provedbu potrebno regulatorno djelovanje na razini Unije, posebno kako bi se osigurala njihova ujednačena primjena u svim državama članicama.

(6)

Uredbu (EU) br. 269/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU) br. 269/2014 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 6.b stavak 2.b zamjenjuje se sljedećim:

„2.b   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora subjektu uvrštenom na popis pod rednim brojem 108. u naslovu ‚Subjekti’ u Prilogu I., pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su sredstva ili gospodarski izvori potrebni za dovršetak, do 17. lipnja 2023., tekuće prodaje i prijenosa vlasničkih prava koja su u izravnom ili neizravnom vlasništvu tog subjekta u pravnoj osobi, subjektu ili tijelu s poslovnim nastanom u Uniji. Tim rokom ne priznaju se retroaktivno kao valjana otuđenja koja nisu u skladu s potrebnim zahtjevima na temelju ove Uredbe.”;

2.

u članku 6.b umeće se sljedeći stavak:

„2.c   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju subjektima uvrštenima na popis pod rednim brojevima 126. i 127. pod naslovom ‚Subjekti’ u Prilogu I. odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora tim subjektima, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski izvori potrebni za dovršetak, do 17. lipnja 2023., operacija, ugovora ili drugih sporazuma, među ostalim korespondentnih bankovnih odnosa, sklopljenih s tim subjektima prije 16. prosinca 2022.”;

3.

u članku 6.b stavku 3. točki (a) datum „31. prosinca 2022.” zamjenjuje se datumom „28. veljače 2023.”;

4.

u članku 6.e stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju subjektima uvrštenima na popis pod rednim brojevima 53., 54., 55., 79., 80., 81., 82., 108., 126. i 127. u Prilogu I. odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora tim subjektima, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski izvori potrebni za kupnju, uvoz ili prijevoz poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva.”;

5.

u članku 6.e umeće se sljedeći stavak:

„1.a   Odstupajući od članka 2., nadležna tijela države članice na temelju specifične procjene svakog pojedinačnog slučaja mogu odobriti, zasebno za svaku relevantnu transakciju, oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih izvora koji pripadaju fizičkim osobama uvrštenima na popis u Prilogu I. koje su prije njihova uvrštavanja na popis imale značajnu ulogu u međunarodnoj trgovini poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih izvora tim fizičkim osobama, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski izvori potrebni za kupnju, prijevoz ili izvoz poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva, ili za opskrbu poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, u treće zemlje radi suočavanja s pitanjem sigurnosti opskrbe hranom.”;

6.

u članku 6.e stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Dotična država članica prilikom odobravanja takvih postupaka djeluje u bliskoj suradnji s Komisijom. Dotična država članica u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja obavješćuje ostale države članice o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 1. i 1.a.”;

7.

u članku 6.e dodaje se sljedeći stavak:

„3.   Komisija Vijeću najkasnije do 17. lipnja 2023. i svakih šest mjeseci nakon tog datuma dostavlja skup informacija primljenih od država članica u vezi s odstupanjem iz stavka 1.a.”;

8.

u članku 8. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Nadležna tijela država članica sve informacije koje pruže ili dobiju u skladu s ovim člankom smiju upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene.”;

9.

u članku 9. stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Nadležna tijela država članica sve informacije koje pruže ili dobiju u skladu s ovim člankom smiju upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene.”;

10.

u članku 12. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Komisija i države članice obavješćuju se uzajamno o mjerama poduzetima na temelju ove Uredbe te razmjenjuju sve druge bitne informacije koje su im na raspolaganju u vezi s ovom Uredbom, a osobito informacije:

(a)

o sredstvima zamrznutima na temelju članka 2. i odobrenjima izdanima na temelju odstupanja utvrđenih u ovoj Uredbi;

(b)

o poteškoćama u vezi s kršenjem i izvršavanjem te o presudama nacionalnih sudova.”;

11.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 16.a

Komisija sve informacije koje pruži ili dobije u skladu s ovom Uredbom smije upotrijebiti samo u svrhe za koje su pružene odnosno dobivene.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  SL L 78, 17.3.2014., str. 16.

(2)  Uredba Vijeća (EU) br. 269/2014 od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (SL L 78, 17.3.2014., str. 6.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2479 od 16. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (vidjeti stranicu 687. ovoga Službenog lista).


16.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

LI 322/318


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/2476

od 16. prosinca 2022.

o provedbi Uredbe (EU) br. 269/2014 o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) br. 269/2014 od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja u odnosu na djelovanja koja podrivaju ili ugrožavaju teritorijalnu cjelovitost, suverenost i neovisnost Ukrajine (1), a posebno njezin članak 14. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 2014. donijelo Uredbu (EU) br. 269/2014.

(2)

Unija je i dalje nepokolebljiva u svojoj potpori suverenitetu i teritorijalnoj cjelovitosti Ukrajine.

(3)

U svojim zaključcima od 20. i 21. listopada 2022. Europsko vijeće najoštrije je osudilo neselektivne ruske raketne napade i napade bespilotnim letjelicama usmjerene na civile i na civilne objekte i infrastrukturu u Kijivu i diljem Ukrajine. Podsjećajući na izjavu od 30. rujna 2022. i u skladu s Rezolucijom Opće skupštine Ujedinjenih naroda od 12. listopada 2022., Europsko vijeće ponovilo je i da nedvosmisleno osuđuje i odlučno odbacuje nezakonito rusko pripojenje ukrajinskih regija Donecka, Luhanska, Zaporižje i Hersona i da, kao i u slučaju Krima i Sevastopolja, Unija nikada neće priznati to nezakonito pripojenje. Europsko vijeće izjavilo je da se jednostranim odlukama Rusije namjerno krši Povelja Ujedinjenih naroda i očito zanemaruje međunarodni poredak utemeljen na pravilima te da je Unija spremna i dalje pooštravati svoje mjere ograničavanja protiv Rusije.

(4)

S obzirom na ozbiljnost situacije Vijeće smatra da bi 141 osoba i 49 subjekata odgovornih za djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine trebalo dodati na popis osoba, subjekata i tijela na koje se primjenjuju mjere ograničavanja naveden u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 269/2014.

(5)

Prilog I. Uredbi (EU) br. 269/2014 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Uredbi (EU) br. 269/2014 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  SL L 78, 17.3.2014., str. 6.


PRILOG

Sljedeće osobe i subjekti dodaju se na popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela naveden u Prilogu I. Uredbi (EU) br. 269/2014:

 

Osobe

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja

„1272.

Vasiliy Viktorovich NOSKOV

(Василий Викторович НОСКОВ)

Datum rođenja: 14.7.1993.

Mjesto rođenja: Novosibirsk, Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vasiliy Viktorovich Noskov predstavnik je ruskih vlasti koji je nedavno imenovan zamjenikom ministra kulture, sporta i mladih takozvane ‚Luhanske narodne republike’ u Ukrajini. Njegovo se imenovanje u velikoj mjeri smatra dijelom šireg poteza Rusije da se na ključne položaje u Ukrajini postave pouzdani ruski dužnosnici, što je korak koji je doprinio pripojenju okupiranih teritorija. Iz njegova položaja i iz njegovih nedavnih izjava u kojima veliča ruske ratne napore proizlazi da Noskov aktivno podupire, opravdava i brani agresivni rat protiv Ukrajine. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1273.

Denis Sergeevich KURASHOV

(Денис Сергеевич КУРАШОВ)

Datum rođenja: 31.5.1978.

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Denisa Sergeevicha Kurashova zamjenikom ministra komunikacija takozvane ‚Donecke narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Doneck on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Doneck postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1274.

Dmitriy Vladimirovich SHMELEV

(Дмитрий Владимирович ШМЕЛЕВ)

Datum rođenja: 1981.

Mjesto rođenja: Gelendzhik (Gelendžik), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Dmitriyja Shmeleva ministrom prihoda takozvane ‚Donecke narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Doneck on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Doneck postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1275.

Timur SAMATOV

(Тимур САМАТОВ)

Datum rođenja: 4.4.1992.

Mjesto rođenja: Kazan, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Timura Samatova ministrom industrije i trgovine takozvane ‚Luhanske narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Luhansk on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Luhansk postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1276.

Konstantin Vladimirovich ZAVIZENOV

(Константин Владимирович ЗАВИЗЕНОВ)

Datum rođenja: 1974.

Mjesto rođenja: Perm, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Konstantina Vladimirovicha Zavizenova ministrom energetike takozvane ‚Luhanske narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Luhansk on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Luhansk postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1277.

Larisa Nikolayevna BURANOVA

(Лариса Николаевна БУРАНОВА)

Datum rođenja: 3.4.1969.

Mjesto rođenja: Izhevsk (Iževsk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Larisa Buranova članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1278.

Aleksey Anatolyevich VOLOTSKOV

(Алексей Анатольевич ВОЛОЦКОВ)

Datum rođenja: 5.7.1981.

Mjesto rođenja: Krasnoslobodsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksey Volotskov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1279.

Anatoly Nikolayevich GRESHNEVIKOV

(Анатолий Николаевич ГРЕШНЕВИКОВ)

Datum rođenja: 29.8.1956.

Mjesto rođenja: Krasnodubrovsky (Krasnodubrovski), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Anatoly Greshnevikov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1280.

Maxim Alexeyevich GULIN

(Максим Алексеевич ГУЛИН)

Datum rođenja: 16.5.1997.

Mjesto rođenja: Kopeysk (Kopejsk), Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maxim Gulin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1281.

Vladimir Vladimirovich GUTENEV

(Владимир Владимирович ГУТЕНЕВ)

Datum rođenja: 27.3.1966.

Mjesto rođenja: Tambov, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Gutenev član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1282.

Elena Grigoryevna DRAPEKO

(Елена Григорьевна ДРАПЕКО)

Datum rođenja: 29.10.1948.

Mjesto rođenja: Uralsk, bivši SSSR (sada Oral, Kazahstan)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Elena Drapeko članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1283.

Pavel Nikolayevich ZAVALNY

(Павел Николаевич ЗАВАЛЬНЫЙ)

Datum rođenja: 11.8.1961.

Mjesto rođenja: Khotkovo (Hotkovo), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Pavel Zavalny član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1284.

Viktor Mikhailovich ZAVARZIN

(Виктор Михайлович ЗАВАРЗИН)

Datum rođenja: 28.11.1948.

Mjesto rođenja: Zaoleshenka (Zaolešenka), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Zavarin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1285.

Olga Nikolayevna ZANKO

(Ольга Николаевна ЗАНКО)

Datum rođenja: 5.5.1990.

Mjesto rođenja: Borisoglebsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Olga Zanko članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1286.

Dmitry Nikolaevich KOBYLKIN

(Дмитрий Николаевич КОБЫЛКИН)

Datum rođenja: 7.7.1971.

Mjesto rođenja: Astrahan, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitry Kobylkin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1287.

Eduard Anatolyevich KUZNETSOV

(Эдуард Анатольевич КУЗНЕЦОВ)

Datum rođenja: 6.8.1967.

Mjesto rođenja: Barabash (Barabaš, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Eduard Kuznetsov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1288.

Vladimir Mikhailovich NOVIKOV

(Владимир Михайлович НОВИКОВ)

Datum rođenja: 9.6.1966.

Mjesto rođenja: Tambov, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Novikov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1289.

Marat Abdulkhaevich NURIEV

(Марат Абдулхаевич НУРИЕВ)

Datum rođenja: 14.5.1966.

Mjesto rođenja: Shemyakovo (Šemjakovo, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Marat Nuriev član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1290.

Dmitry Vadimovich SABLIN

(Дмитрий Вадимович САБЛИН)

Datum rođenja: 5.9.1968.

Mjesto rođenja: Mariupolj, bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitry Sablin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1291.

Tatyana Vasilievna SOLOMATINA

(Татьяна Васильевна СОЛОМАТИНА)

Datum rođenja: 21.4.1956.

Mjesto rođenja: Kuleevo, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Tatyana Solomatina članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1292.

Andrey Nikolayevich SVINTSOV

(Андрей Николаевич СВИНЦОВ)

Datum rođenja: 12.11.1978.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Svintsov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1293.

Valentina Vladimirovna TERESHKOVA

(Валентина Владимировна ТЕРЕШКОВА)

Datum rođenja: 6.3.1937.

Mjesto rođenja: Bolshoye Maslennikovo (Boljšoje Maslenikovo), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Valentina Tereshkova članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1294.

Alexander Romanovich TOLMACHEV

(Александр Романович ТОЛМАЧЁВ)

Datum rođenja: 7.4.1993.

Mjesto rođenja: Lukhovitsy (Luhovici), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Tolmachev član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1295.

Anastasia Olegovna UDALTSOVA

(Анастасия Олеговна УДАЛЬЦОВА)

Datum rođenja: 2.9.1978.

Mjesto rođenja: Cherkasy (Čerkasi), bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Anastasia Udaltsova članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1296.

Saygidpasha Darbishevich UMAKHANOV

(Сайгидпаша Дарбишевич УМАХАНОВ)

Datum rođenja: 3.4.1962.

Mjesto rođenja: Burtunay (Burtunaj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Saygidpasha Umakhanov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1297.

Elena Osipovna AVDEEVA

(Елена Осиповна АВДЕЕВА)

Datum rođenja: 19.7.1968.

Mjesto rođenja: Cherepovets (Čerepovec), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Elena Avdeeva članica je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1298.

Sergey Fateyevich BRILKA

(Сергей Фатеевич БРИЛКА)

Datum rođenja: 14.3.1954.

Mjesto rođenja: Anga, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Brilka član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1299.

Dmitry Yuryevich VASILENKO

(Дмитрий Юрьевич ВАСИЛЕНКО)

Datum rođenja: 11.5.1969.

Mjesto rođenja: Kirishi (Kiriši), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitry Vasilenko član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1300.

Maxim Gennadyevich KAVDZHARADZE

(Максим Геннадьевич КАВДЖАРАДЗЕ)

Datum rođenja: 10.6.1969.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maxim Kavdzharadze član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1301.

Arsen Bashirovich KANOKOV

(Арсен Баширович КАНОКОВ)

Datum rođenja: 22.2.1957.

Mjesto rođenja: Shitkhala (Šithala), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Arsen Kanokov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1302.

Viktor Melkhiorovich KRESS

(Виктор Мельхиорович КРЕСС)

Datum rođenja: 16.11.1948.

Mjesto rođenja: Vlasovo-Dvorino, bivši SSSR (sada Antropovo, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Kress član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1303.

Sergey Nikolayevich LUKIN

(Сергей Николаевич ЛУКИН)

Datum rođenja: 7.7.1954.

Mjesto rođenja: Perlyovka (Perljovka), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergei Lukin član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1304.

Vitaliy Viktorovich NAZARENKO

(Виталий Викторович НАЗАРЕНКО)

Datum rođenja: 11.2.1977.

Mjesto rođenja: Ordzhonikidze (Ordžonikidze), bivši SSSR (sada Vladikavkaz/Dzæwdžyqæw, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vitaliy Nazarenko član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1305.

Iliyas Magomed-Salamovich UMAKHANOV

(Ильяс Магомед-Саламович УМАХАНОВ)

Datum rođenja: 27.3.1957.

Mjesto rođenja: Makhachkala (Mahačkala), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Iliyas Umakhanov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1306.

Andrey Ivanovich DENISOV

(Андрей Иванович ДЕНИСОВ)

Datum rođenja: 3.10.1952.

Mjesto rođenja: Harkov, bivši SSSR (sada Harkiv, Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Denisov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1307.

Alexander Arkadyevich ZHUKOV

(Александр Аркадьевич ЖУКОВ)

Datum rođenja: 29.12.1974.

Mjesto rođenja: Shiryana (Širjana), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Zhukov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1308.

Alexander Nikolayevich NEKRASOV

(Александр Николаевич НЕКРАСОВ)

Datum rođenja: 20.6.1963.

Mjesto rođenja: Severodvinsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Nekrasov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1309.

Igor Vladimirovich PANCHENKO

(Игорь Владимирович ПАНЧЕНКО)

Datum rođenja: 18.5.1963.

Mjesto rođenja: Aleksin, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Igor Panchenko član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1310.

Viktor Anatolyevich SHEPTIY

(Виктор Анатольевич ШЕПТИЙ)

Datum rođenja: 25.12.1965.

Mjesto rođenja: Sverdlovsk, bivši SSSR (sada Jekaterinburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Sheptiy član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1311.

Andrey Stanislavovich SHOKHIN

(Андрей Станиславович ШОХИН)

Datum rođenja: 5.10.1961.

Mjesto rođenja: Vladimir, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Shokhin član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1312.

Nikolay Viktorovich LYUBIMOV

(Николай Викторович ЛЮБИМОВ)

Datum rođenja: 21.11.1971.

Mjesto rođenja: Kaluga, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Nikolay Lyubimov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1313.

Vladimir Alexeyevich CHIZHOV

(Владимир Алексеевич ЧИЖОВ)

Datum rođenja: 3.12.1953.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Chizhov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1314.

Alexander Vladimirovich SHENDERYUK-ZHIDKOV

(Александр Владимирович ШЕНДЕРЮК-ЖИДКОВ)

Datum rođenja: 25.11.1982.

Mjesto rođenja: Kalinjingrad, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Shenderyuk-Zhidkov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1315.

Valery Vasilyevich RADAYEV

(Валерий Васильевич РАДАЕВ)

Datum rođenja: 2.4.1961.

Mjesto rođenja: Blagodatnoye, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Valery Radayev član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1316.

Alexander Ilyich RUSAKOV

(Александр Ильич РУСАКОВ)

Datum rođenja: 30.9.1959.

Mjesto rođenja: Yaroslavl (Jaroslavlj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Rusakov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1317.

Alexander Mikhailovich TERENTYEV

(Александр Михайлович ТЕРЕНТЬЕВ)

Datum rođenja: 13.6.1961.

Mjesto rođenja: Verkhny Uslon (Verhni Uslon), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Terentyev član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1318.

Sergey Pavlovich IVANOV

(Сергей Павлович ИВАНОВ)

Datum rođenja: 19.4.1952.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Ivanov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1319.

Viktoria Valerievna ABRAMCHENKO

(Виктория Валериевна АБРАМЧЕНКО)

Datum rođenja: 22.5.1975.

Mjesto rođenja: Chernogorsk (Černogorsk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Viktoria Valerievna Abramchenko potpredsjednica je vlade Ruske Federacije, odgovorna za poljoprivredno-industrijske komplekse, prirodne resurse i ekologiju. Odgovorna je za poljoprivrednu proizvodnju, uključujući žitarice, i zadužena za pomaganje u suprotstavljanju sankcijama protiv Rusije. U toj je ulozi nadgledala napore za preusmjeravanje žitarica iz Ukrajine, bez suglasnosti Ukrajine, te je odgovorna za organizaciju događanja uz izravno sudjelovanje predstavnika nezakonito pripojenog Krima.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovorna je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1320.

Tatyana Alexeyevna GOLIKOVA

(Татьяна Алексеевна ГОЛИКОВА)

Datum rođenja: 9.2.1966.

Mjesto rođenja: Mytishchi (Mitišči), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Tatyana Alexeyevna Golikova potpredsjednica je vlade Ruske Federacije odgovorna za socijalnu politiku, rad, zdravstvo i mirovinsko osiguranje. Članica je predsjedništva Koordinacijskog vijeća u okviru vlade čija je zadaća zadovoljiti potrebe ruskih oružanih snaga, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela za ruski rat protiv Ukrajine. Sudjelovala je u donošenju odluka ruske vlade o mobilizaciji u Rusiji te ih je odobrila, čime je izravno podupirala ruski rat protiv Ukrajine i sudjelovala u njemu. Ona snosi krajnju odgovornost i za djelovanje ruskog obrazovnog sustava na nezakonito pripojenim područjima Ukrajine.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovorna je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1321.

Alexey Logvinovich OVERCHUK

(Алексей Логвинович ОВЕРЧУК)

Datum rođenja: 9.12.1964.

Mjesto rođenja: Korostyshiv (Korostišiv), bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexey Logvinovich Overchuk potpredsjednik je vlade Ruske Federacije odgovoran za euroazijsku integraciju, suradnju sa Zajednicom nezavisnih država, BRICS-om i skupinom G-20 i za međunarodna događanja. U tom je svojstvu odgovoran za pružanje ruske proračunske potpore Bjelarusu u svrhu supstitucije uvoza uvedene zbog potpore Bjelarusa ruskom ratu protiv Ukrajine. Stoga je tim djelovanjima izravno uključen u agresivni rat protiv Ukrajine.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1322.

Alexander Vyacheslavovich KURENKOV

(Александр Вячеславович КУРЕНКОВ)

Datum rođenja: 2.6.1972.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Vyacheslavovich Kurenkov ministar je za civilnu obranu, krizne situacije i uklanjanje posljedica prirodnih katastrofa. Član je predsjedništva Koordinacijskog vijeća u okviru vlade čija je zadaća zadovoljiti potrebe ruskih oružanih snaga, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela za agresivni rat Rusije protiv Ukrajine.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1323.

Olga Borisovna LYUBIMOVA

(Ольга Борисовна ЛЮБИМОВА)

Datum rođenja: 31.12.1980.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Olga Borisovna Lyubimova ministrica je kulture Ruske Federacije. Pod njezinom odgovornošću Ministarstvo je produljilo i financijska sredstva i programsku potporu takozvanoj ‚Doneckoj narodnoj republici’ i ‚Luhanskoj narodnoj republici’. Nekoliko projekata provedenih pod njezinim vodstvom ima za cilj integrirati te nezakonito pripojene regije Ukrajine na rusku kulturnu scenu. Također je neizravno uključena u uništavanje ukrajinske kulturne baštine i artefakata te je odgovorna za nedostatno ulaganje napora u zaštitu kulturne baštine na sada pripojenim područjima.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovorna je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1324.

Sergey Sergeyevich KRAVTSOV

(Сергей Сергеевич КРАВЦОВ)

Datum rođenja: 17.3.1974.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Sergeyevich Kravtsov ministrica je obrazovanja Ruske Federacije. Pod njegovom odgovornošću Ministarstvo nastoji integrirati obrazovni sustav u nezakonito pripojenim regijama Ukrajine u jedinstven ruski obrazovni prostor. Pod njegovim vodstvom škole u tim područjima bile su prisiljene prijeći na ruski kurikulum, upotrebljavati obrazovne materijale iz Rusije i izbrisati ukrajinske elemente iz kurikuluma.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1325.

Valery Nikolayevich FALKOV

(Валерий Николаевич ФАЛЬКОВ)

Datum rođenja: 18.10.1978.

Mjesto rođenja: Tyumen (Tjumenj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Valery Nikolayevich Falkov ministar je znanosti i visokog obrazovanja Ruske Federacije. Pod njegovim je nadzorom visoko obrazovanje u takozvanoj ‚Doneckoj narodnoj republici’ i ‚Luhanskoj narodnoj republici’ integrirano u ruski obrazovni sustav te su donesene financijske odredbe za financiranje znanosti i visokog obrazovanja na području četiriju nezakonito pripojenih regija Ukrajine.

U tom je svojstvu odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1326.

Alexey Olegovich CHEKUNKOV

(Алексей Олегович ЧЕКУНКОВ)

Datum rođenja: 3.10.1980.

Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexey Olegovich Chekunkov ministar je razvoja krajnjeg istoka i Arktika Ruske Federacije. U toj je ulozi odgovoran za premještanje ukrajinskog stanovništva na krajnji istok Rusije. Pod njegovim su nadzorom resursi iz regija krajnjeg istoka Rusije upotrijebljeni u takozvanoj ‚Doneckoj narodnoj republici’.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1327.

Alexander Alexandrovich KOZLOV

(Александр Александрович КОЗЛОВ)

Datum rođenja: 2.1.1981.

Mjesto rođenja: Yuzhno-Sakhalinsk (Južno-Sahalinsk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Alexandrovich Kozlov ministar je prirodnih resursa i ekologije Ruske Federacije. Zadužen je za razvoj i provedbu politika čiji je cilj stvaranje novih politika zaštite okoliša u tzv. ‚Doneckoj narodnoj republici’ i ‚Luhanskoj narodnoj republici’ te je u tu svrhu izdvojio sredstva u okviru ministarstva. Pri provedbi tih politika odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1328.

Maksut Igoryevich SHADAYEV

(Максут Игоревич ШАДАЕВ)

Datum rođenja: 11.11.1979.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maksut Igoryevich Shadayev ministar je digitalnog razvoja, komunikacija i masovnih komunikacija Ruske Federacije. U toj ulozi i pod njegovom odgovornošću poduzete su aktivnosti za pripremu proširenja digitalnih i telekomunikacijskih usluga na nezakonito pripojene regije Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja kako bi ih se izravno povezalo s Rusijom i s nezakonito pripojenim Krimom. Ministarstvo pomaže i u mobilizaciji, čime izravno doprinosi agresivnom ratu Rusije protiv Ukrajine.

Djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1329.

Anton Olegovich KOTYAKOV

(Антон Олегович КОТЯКОВ)

Datum rođenja: 15.8.1980.

Mjesto rođenja: Kuybyshev (Kujbišev), bivši SSSR (sada Samara, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Anton Olegovich Kotyakov ministar je rada i socijalne zaštite Ruske Federacije Na toj je funkciji provodio politike za potporu ljudima koji su napustili takozvanu Donecku narodnu republiku i Luhansku narodnu republiku. Odgovoran je za pripreme za proširenje sustavâ socijalne sigurnosti Ruske Federacije na četiri nezakonito pripojena područja Ukrajine.

Djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1330.

Konstantin Anatolyevich CHUYCHENKO

(Константин Анатольевич ЧУЙЧЕНКО)

Datum rođenja: 12.7.1965.

Mjesto rođenja: Lipetsk (Lipeck), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Konstantin Anatolyevich Chuychenko ministar je pravosuđa Ruske Federacije Podupirao je suradnju s takozvanim Ministarstvom pravosuđa ‚Donecke narodne republike’, kao i s agencijama pod njegovim vodstvom. Ministarstvo pravosuđa odgovorno je za provedbu zakona o cenzuri informacijskog prostora o ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine, čime izravno podupire ratne napore.

Djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1331.

Vladimir Vladimirovich TYULIN

(Владимир Владимирович ТЮЛИН)

Datum rođenja: 19.5.1981.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Tyulin je glavni izvršni direktor trgovačkog društva ACCEPT LLC i ruske televizijske postaje REN TV, koja širi državnu propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu. Uvršten je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Vladimir Tyulin ujedno je i glavni direktor trgovačkog društva Multimedia Information Center Izvestia LLC, koji pruža vijesti televizijskoj postaji REN TV. Vladimir Tyulin također je član Vijeća za medije Ruskog geografskog društva kojim predsjeda ministar obrane Sergei Shoigu. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1332.

Mikhail Alexandrovich TUKMACHOV

(Михаил Александрович ТУКМАЧЕВ)

Datum rođenja: 16.4.1973.

Mjesto rođenja: Perm, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 440111613873

Mikhail Tukmachov je zamjenik glavnog izvršnog direktora ruske televizijske postaje REN TV, koja širi državnu propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu. Uvršten je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1333.

Svetlana Evgenievna BALANOVA

(Светлана Евгеньевна БАЛАНОВА)

Datum rođenja: 5.10.1970.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Svetlana Balanova je voditeljica medijskog holding društva National Media Group (NMG), koja je osnivač 28 medijskih poduzeća u Rusiji, uključujući Channel One, Channel 5, REN TV i STS, 78.ru, nacionalne novine Izvestia, Delovoy Peterburg i druge. Uvrštena je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Mediji pod kontrolom NMG-a aktivno šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu.

Svetlana Balanova ujedno je i voditeljica Javnog vijeća u okviru Roskomnadzora. Na tom je položaju odgovorna za jačanje borbe protiv ‚ekstremističkih i nezakonitih sadržaja’ na internetu. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1334.

Mikhail Evgenievich (Evgenyevich) (Yevgenyevich) FROLOV

(Михаил Евгеньевич ФРОЛОВ)

Datum rođenja: 4.4.1977.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Mikhail Frolov je glavni urednik ruske televizijske postaje REN TV, koja širi državnu propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu. Uvršten je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Mikhail Frolov ujedno je prvi zamjenik direktora i glavni urednik medijskog društva Multimedia Information Center Izvestia LLC, koje pruža vijesti televizijskoj postaji REN TV. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1335.

Valeriy Dmitrovich ZORKIN

(Валерий Дмитриевич ЗОРЬКИН)

Datum rođenja: 18.2.1943.

Mjesto rođenja: Konstantinovka, Oktyabrsky District, Primorsky Krai, (Oktjabrski rajon, Primorski kraj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Valery Dmitrovich Zorkin predsjednik je Ustavnog suda Rusije koji je priznao ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Ta odluka umjetno stvara sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerena je na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Valery Dmitrovich Zorkin odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1336.

Gadis Abdullaevich GADZHIEV

(Гадис Абдуллаевич ГАДЖИЕВ)

Datum rođenja: 27.8.1953.

Mjesto rođenja: Shovkra (Šovkra) Lakski rajon, ASSR Dagestan, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Gadis Abdullaevich Gadzhiev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Gadis Abdullaevich Gadzhiev odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1337.

Sergey Mikhailovich KAZANTSEV

(Сергeй Михaйлович КАЗAНЦЕВ)

Datum rođenja: 16.2.1955.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Mikhailovich Kazantsev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Sergey Mikhailovich Kazantsev odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1338.

Sergey Dmitrievich KNYAZEV

(Сергeй Дмитриевич КНЯЗЕВ)

Datum rođenja: 15.2.1959.

Mjesto rođenja: Pavlovsky Posad (Pavlovski Posad), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Dmitrievich Knyazev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Sergey Dmitrievich Knyazev odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1339.

Aleksandr Nikolaevich KOKOTOV

(Алексaндр Николaевич КОКОТОВ)

Datum rođenja: 15.1.1961.

Mjesto rođenja: postaja Ufimka, Ačitski rajon, Sverdlovska oblast, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksandr Nikolaevich Kokotov jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Aleksandr Nikolaevich Kokotov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1340.

Larisa Oktiabrievna KRASAVCHIKOVA

(Лариса Октябриевна КРАСАВЧИКОВА)

Datum rođenja: 21.3.1955.

Mjesto rođenja: Yekaterinburg (Jekaterinburg), Sverdlovsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Larisa Oktiabrievna Krasavchikova jedna je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Larisa Oktiabrievna Krasavchikova odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1341.

Sergey Petrovich MAVRIN

(Сергей Петрович МАВРИН)

Datum rođenja: 15.9.1951.

Mjesto rođenja: Bryansk (Brjansk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Petrovich Mavrin jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Sergey Petrovich Mavrin odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1342.

Nikolay Vasilievich MELNIKOV

(Николай Васильевич МЕЛЬНИКОВ)

Datum rođenja: 27.5.1955.

Mjesto rođenja: Irkutsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Nikolay Vasilievich Melnikov jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Nikolay Vasilievich Melnikov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1343.

Lyudmila Mikhailovna ZHARKOVA

(Людмила Михайловна ЖАРКОВА)

Datum rođenja: 3.9.1955.

Mjesto rođenja: Petrozavodsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Lyudmila Mikhailovna Zharkova jedna je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Lyudmila Mikhailovna Zharkova odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1344.

Andrey Yurevich BUSHEV

(Андрей Юрьевич БУШЕВ)

Datum rođenja: 12.2.1966.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Yurevich Bushev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Andrey Yurevich Bushev odgovoran za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike. podupiranje ili provođenje djelovanja ili politika kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini.

16.12.2022.

1345.

Ayshat Ramzanovna KADYROVA

(Айшат Рамзановна КАДЫРОВА)

Datum rođenja: 31.12.1998.

Mjesto rođenja: Tsentaroy (Centoroj), Čečenija, Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Ayshat Ramzanovna Kadyrova najstarija je kći Ramzana Kadyrova, ključnog čečenskog saveznika predsjednika Vladimira Putina. Zahvaljujući potpori svojeg oca imenovana je ministricom kulture Republike Čečenije i trenutačno je vlasnik društva s ograničenom odgovornošću Firdaws, prve ‚nacionalne modne marke’ Čečenije. Stoga je povezana s Ramzanom Kadyrovim, predsjednikom Republike Čečenije.

16.12.2022.

1346.

Karina Ramzanovna KADYROVA

(Карина Рамзановна КАДЫРОВА)

Datum rođenja: 17.1.2000.

Mjesto rođenja: Tsentaroy (Centoroj), Čečenija, Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Karina Ramzanovna Kadyrova je kći Ramzana Kadyrova, ključnog čečenskog saveznika predsjednika Vladimira Putina. Imenovana je voditeljicom predškolskog obrazovanja grada Groznija zbog bliskog odnosa s ocem Ramzan Kadyrovim. Stoga je povezana s Ramzanom Kadyrovim, predsjednikom Republike Čečenije.

16.12.2022.

1347.

Turpal-Ali Vakhayevich IBRAGIMOV

(Турпал-Али Вахаевич ИБРАГИМОВ)

Datum rođenja: 24.7.1979.

Mjesto rođenja: Germenchuk (Germenčuk), Čečenija, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Turpal-Ali Vakhayevich Ibragimov je rođak Ramzana Kadyrova, ključnog čečenskog saveznika predsjednika Vladimira Putina. Imenovan je na razne položaje u vladi, kao npr. u Ministarstvu fizičke kulture, sporta i politike mladih te kao ministar imovine i zemljišnih odnosa Čečenske Republike zbog obiteljskog odnosa s Ramzanom Kadyrovim. Stoga je povezan s Ramzanom Kadyrovim, predsjednikom Republike Čečenije.

16.12.2022.

1348.

Georgiy STAROSTIN

(Георгий СТАРОСТИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Georgiy Starostin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Starostin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1349.

Sergey ILIN

(Сергей ИЛЬИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Sergey Ilin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Sergey Ilin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1350.

Yuriy NIKONOV

(Юрий НИКОНОВ)

Datum rođenja: 9.5.1984.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Yuriy Nikonov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Yuriy Nikonov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1351.

Ekaterina CHUGUNOVA

(Екатерина ЧУГУНОВА)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnica

Spol: ženski

Poručnica Ekaterina Chugunova članica je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnica Ekaterina Chugunova fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1352.

Igor GROZA

(Игорь ГРОЗА)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Igor Groza član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Igor Groza fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1353.

Ivan POPOV

(Иван ПОПОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Ivan Popov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Ivan Popov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1354.

Matvey Andreevich LIYBAVIN

(Матвей Андреевич ЛЫБАВИН)

Datum rođenja: 1992.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Matvey Liybavin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Matvey Liybavin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1355.

Roman KUROCHKIN

(Роман КУРОЧКИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Roman Kurochkin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Roman Kurochkin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1356.

Dmitri TIKHONOV

(Дмитрий ТИХОНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnik

Spol: muški

Natporučnik Dmitri Tikhonov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnik Dmitri Tikhonov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1357.

Nikolay TARASOV

(Николай ТАРАСОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnik

Spol: muški

Natporučnik Nikolay Tarasov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnik Nikolay Tarasov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1358.

Anton SHATUN

(Антон ШАТУН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Anton Shatun član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Anton Shatun fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1359.

Alexey BETEKHTIN

(Алексей БЕТЕХТИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Alexey Betekhtin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Alexey Betekhtin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1360.

Anton CHULIKOV

(Антон ЧУЛИКОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Anton Chulikov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Anton Chulikov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1361.

Artyom CHERNOV

(Артём ЧЕРНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Artyom Chernov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Artyom Chernov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1362.

Stanislav MINKOV

(Станислав МИНКОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Stanislav Minkov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Stanislav Minkov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1363.

Alexey VOLKOV

(Алексей ВОЛКОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Alexey Volkov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Alexey Volkov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1364.

Andrey IVANYUTIN

(Андрей ИВАНЮТИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Andrey Ivanyutin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Andrey Ivanyutin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1365.

Olga PISMENSKAYA

(Ольга ПИСЬМЕНСКАЯ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnica

Spol: ženski

Natporučnica Olga Pismenskaya članica je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnica Olga Pismenskaya fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1366.

Pavel VASILYEV

(Павел ВАСИЛЬЕВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnik

Spol: muški

Natporučnik Pavel Vasilyev član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnik Pavel Vasilyev fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1367.

Alexey MIKHAYLOV

(Алексей МИХАЙЛОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Alexey Mikhaylov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Alexey Mikhaylov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1368.

Elvira OBUKHOVA

(Эльвира ОБУХОВА)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnica

Spol: ženski

Satnica Elvira Obukhova članica je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnica Elvira Obukhova fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1369.

Pavel OBUKHOV

(Павел ОБУХОВ)

Datum rođenja: 7.2.1983.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnica

Spol: muški

Satnik Pavel Obukhov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Pavel Obukhov fizička osoba koja je odgovorna za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1370.

Vitaly YASKELAYNEN

(Виталий ЯСКЕЛАЙНЕН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnica

Spol: muški

Satnik Vitaly Yaskelaynen član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Vitaly Yaskelaynen fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1371.

Alexandr GREGORYAN

(Александр ГРЕГОРЯН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Alexandr Gregoryan član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Alexandr Gregoryan fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1372.

Artyom VEDENOV

(Артём ВЕДЕНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Artyom Vedenov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Artyom Vedenov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1373.

Nikita POPLAVSKIY

(Никита ПОПЛАВСКИЙ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Nikita Poplavskiy član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Nikita Poplavskiy fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1374.

Vladimir PETROV

(Владимир ПЕТРОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Vladimir Petrov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Vladimir Petrov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1375.

Evgeniy KAPSHUK

(Евгений КАПШУК)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: pukovnik

Spol: muški

Pukovnik Evgeniy Kapshuk jedan je od zapovjednika jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je pukovnik Evgeniy Kapshuk fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1376.

Anton TIMOSHINOV

(Антон ТИМОШИНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: potpukovnik

Spol: muški

Potpukovnik Anton Timoshinov jedan je od zapovjednika jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je potpukovnik Anton Timoshinov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1377.

Igor BAGNYUK

(Игорь БАГНЮК)

Datum rođenja: 30.4.1982.

Mjesto rođenja: Riga, Latvija

Državljanstvo: rusko

Čin: potpukovnik

Spol: muški

Potpukovnik Igor Bagnyuk jedan je od zapovjednika jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je potpukovnik Igor Bagnyuk fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1378.

Robert Petrovich BARANOV

(Роберт Петрович БАРАНОВ)

Datum rođenja: 1975.

Mjesto rođenja: Yalchiki (Jaljčiki), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Čin: general-bojnik

Spol: muški

General-bojnik Robert Baranov voditelj je glavnog računalnog centra glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, u travnju i listopadu 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je general-bojnik Robert Baranov fizička osoba koja je odgovorna za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1379.

Boris Yurievich KOVALCHUK

(Борис Юрьевич КОВАЛЬЧУК)

Datum rođenja: 1.12.1977.

Mjesto rođenja: Sankt Peterburg, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Boris Yurievich Kovalchuk glavni je direktor i predsjednik upravnog odbora društva PJSC Inter RAO, jednog od najvećih ruskih javnih energetskih poduzeća. Među najvećim dioničarima društva PJSC Inter RAO subjekti su u državnom vlasništvu (npr. Rozneftegaz). Osim toga, Boris Kovalchuk usko je povezan sa svojim ocem Yuriyjem Kovalchukom, dugogodišnjim poznanikom predsjednika Vladimira Putina. Navodno su suvlasnici luksuzne imovine preko društava ‚LLC Invest’ i ‚Prime’, koja se mogu povezati s Putinom, uključujući nekretninu pod nazivom ‚Fishermen’s Hut’. Boris Kovalchuk stoga je vodeći poslovni čovjek uključen u gospodarske sektore koji osiguravaju znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

1380.

Kirill Mikhailovich KOVALCHUK

(Кирилл Михайлович КОВАЛЬЧУК)

Datum rođenja: 22.12.1968.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Kirill Kovalchuk nećak je Yuriyja Kovalchuka i predsjednik Nacionalne medijske grupe (NMG), koja posjeduje velike udjele u gotovo svim velikim ruskim medijima na federalnoj razini koji šire propagandu ruske vlade. NMG je 2008. osnovao Yuriy Kovalchuk, dugogodišnji poznanik predsjednika Vladimira Putina, suosnivač takozvane ‚Ozero Dacha’, zadruge koja okuplja utjecajnu skupinu pojedinaca oko Putina i predsjednika i najvećeg dioničara društva Bank Rossiya. Mediji pod kontrolom NMG-a aktivno šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskim agresivnim ratom protiv Ukrajine.

Na svojem položaju kao predsjednik NMG-a Kirill Kovalchuk stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, on je fizička osoba blisko povezana s osobom uvrštenom na popis.

16.12.2022.

1381.

Stepan Kirillovich KOVALCHUK

Степан Кириллович КОВАЛЬЧУК

Datum rođenja: 3.5.1994.

Mjesto rođenja: Rusija

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Stepan Kovalchuk pranećak je Yuriyja Kovalchuka. U prosincu 2021. društvo Sogaz, koje je pod kontrolom Yuriyja Kovalchuka, steklo je dionice društvene mreže VK. Stoga je Stepan Kovalchuk promaknut u višeg potpredsjednika za medijsku strategiju i razvoj usluga u VK-u te sada kontrolira medijski sadržaj u VK-u. Stepan Kovalchuk stoga je fizička osoba blisko povezana s osobom uvrštenom na popis, Yuriyjem Kovalchukom, dugogodišnjim poznanikom predsjednika Vladimira Putina, suosnivačem takozvane ‚Ozero Dacha’, zadruge koja okuplja utjecajnu skupinu pojedinaca oko Putina i predsjednika i najvećeg dioničara društva Bank Rossiya.

16.12.2022.

1382.

Tatyana Alexandrovna KOVALCHUK

također poznata kao Tatiana Aleksandrovna KOVALCHUK

(Татьяна Александровна КОВАЛЬЧУК)

Datum rođenja: 8.2.1968.

Mjesto rođenja: Rusija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Tatyana Kovalchuk supruga je Yuriyja Kovalchuka. Tatyana Kovalchuk treća je najbogatija žena u Rusiji čija neto vrijednost iznosi 600 milijuna USD i sa svojim suprugom suvlasnica je najvećeg ruskog osiguravajućeg društva Sogaz preko ruskog investicijskog društva Aquila Capital Group. Zajedno su navodno suvlasnici luksuzne imovine preko društava ‚LLC Invest’ i ‚Support for the Regional Econonmic Development’, koja se mogu povezati s predsjednikom Vladimirom Putinom, a među kojima je ‚Igora Skiresort’, u kojem je održano vjenčanje Putinove kćeri. Tatyana Kovalchuk stoga je fizička osoba povezana s osobom uvrštenom na popis, Yuriyjem Kovalchukom, dugogodišnjim poznanikom predsjednika Vladimira Putina, suosnivačem takozvane ‚Ozero Dacha’, zadruge koja okuplja utjecajnu skupinu pojedinaca oko Putina i predsjednika i najvećeg dioničara društva Bank Rossiya.

16.12.2022.

1383.

Andrey Leonidovich SIGUTA

(Андрей Леонидович СИГУТА / Андрiй Леонiдович СIГУТА))

Datum rođenja: 5.5.1979.

Mjesto rođenja: Berdyansk, regija Zaporižja , bivši ukrajinski SSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: ukrajinsko

Spol: muški

Adresa: 26 30-letia Pobedi Blvd., Apt. 3, Melitopol, Zaporizhzhia region, Ukraine

Porezni broj: 2897911059 (Ukrajina)

Andrey Leonidovich Siguta vršitelj je dužnosti načelnika vojne i civilne uprave okruga Melitopolj, kojeg je imenovala Rusija. U svojoj ulozi nadzire zapljenu ukrajinskih poljoprivrednih proizvoda i žitarica radi njihova transfera u Rusiju. Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1384.

Valeriy Mikhailovich PAKHNITS

(Валерий Михайлович ПАХНИЦ / Валерiй Михайлович ПАХНИЦЬ)

Datum rođenja: 22.1.1953.

Mjesto rođenja:Mauripolj, bivši ukrajinski SSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: ukrajinsko

Spol: muški

Adresa: 5 Myslichenko St. Chmyrevka village, Starobilsk district, Luhansk region, Ukraine

Porezni broj: 1938008353 (Ukrajina)

Valeriy Mykhailovich Pakhnits obnaša dužnost načelnika uprave okruga Starobelsky, kojeg je imenovala Rusija. U svojoj ulozi nadzire zapljenu ukrajinskih poljoprivrednih proizvoda i žitarica radi njihova transfera u Rusiju. Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1385.

Marina Evgenievna KIM

(Марина Евгеньевна КИМ)

Datum rođenja: 19.4.1952.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Marina Evgenievna Kim ruska je televizijska voditeljica i političarka, članica predsjedništva Središnjeg vijeća proruske stranke ‚Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu’. U toj ulozi aktivno širi službenu propagandu o ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine, a posebno o misiji njezine takozvane denacifikacije. Cilj je njezinih propagandnih aktivnosti povećati potporu ruskih građana agresivnom ratu protiv Ukrajine. Snažno je podržala nezakonite referendume održane u okupiranim područjima ukrajinskih regija Luhansk, Doneck, Herson i Zaporižja. Stoga je Marina Kim odgovorna za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, kao i stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1386.

Dmitriy Yuryevich PUCHKOV

(Дмитрий Юрьевич ПУЧКОВ)

Datum rođenja: 2.8.1961.

Mjesto rođenja: Kirovograd, bivši ukrajinski SSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitriy Yuryevich Puchkov propagandist je i bivši član Javnog vijeća pri Ministarstvu kulture Ruske Federacije.

Puchkov je 2014. objavio knjigu ‚Ukrajina je Rusija’, u kojoj je iznio glavne teze propagande da Ukrajina nije neovisna država.

U ožujku 2022. u razgovorima s novinama Puchkov je podržao ruski agresivni rat protiv Ukrajine i ponovio glavne teze ruske propagande da je rat rezultat agresivnih postupaka Ukrajine i NATO-a i da Rusija samo štiti svoju sigurnost. Nastavlja širiti propagandu o ratu u Ukrajini u novinama Komsomolskaya Pravda koje financira Ruska Federacija i na raznim društvenim mrežama.

Stoga je Dmitriy Puchkov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1387.

Grigoriy Viktorovich LEPSVERIDZE

(Григорий Викторович ЛЕПСВЕРИДЗЕ)

Datum rođenja: 16.7.1962.

Mjesto rođenja: Soči, regija Krasnodar, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: Ime

Grigoriy Viktorovich Lepsveridze ruski je pjevač, glazbenik, skladatelj i glazbeni producent. Lepsveridze ima široku publiku i velik utjecaj na svoje obožavatelje.

Lepsveridze javno je podupirao djelovanja Ruske Federacije u Ukrajini te je, kršeći ukrajinske zakone, često putovao na ukrajinska područja pod okupacijom Rusije.

Lepsveridze je 12. travnja 2022. održao dobrotvorni koncert pod sloganima ‚Za Rusiju’ i ‚Za svijet bez nacizma’ u znak potpore agresivnom ratu protiv Ukrajine i ruskoj vojsci. Lepsveridze je 11. svibnja 2022. nastupio na koncertu u Donecku u znak potpore samoproglašenoj Doneckoj narodnoj republici.

Stoga javno podupire agresivni rat protiv Ukrajine. Njegove su aktivnosti postale dio propagandne kampanje ruskih vlasti usmjerene na povećanje potpore vojnoj agresiji među građanima Rusije. Potpora građana agresivnom ratu važan je uvjet za nastavak rata. Stoga je Grigoriy Lepsveridze odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1388.

Boris Vyacheslavovich KORCHEVNIKOV

(Борис Вячеславович КОРЧЕВНИКОВ)

Datum rođenja: 20.7.1982.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Boris Vyacheslavovich Korchevnikov poznati je ruski televizijski voditelj na državnom televizijskom kanalu ‚Russia-1’ i glavni direktor ultrakonzervativnog televizijskog kanala ‚Spas’, koji je u vlasništvu Ruske pravoslavne crkve. Od 2017. do 2020. bio je član ruske javne komore. Na predsjedničkim izborima 2018. bio je pouzdani predstavnik predsjednika Vladimira Putina. Širi rusku propagandu putem emisije ‚Sudbina čovjeka’ na državnom televizijskom kanalu ‚Russia-1’ i ima veliku publiku na društvenim mrežama, gdje distribuira službenu rusku propagandu. U svojim objavama na društvenim mrežama okupirana ukrajinska područja naziva ruskima. U svojim komentarima Zapad i Ukrajinu povezuje s bezbožnošću i vragom, što je u skladu sa službenom ruskom propagandom u kojoj se tvrdi da je jedan od ciljeva agresivnog rata protiv Ukrajine ‚borba protiv bezbožnosti’. Nadalje, propagandu širi putem svoje emisije.

Boris Korchevnikov sudjeluje u prikupljanjima donacija za proruske borce i potiče Ruse da doniraju.

16.12.2022.

 

 

 

Stoga je javno izrazio potporu agresivnom ratu protiv Ukrajine. Te su aktivnosti postale dio propagandne kampanje ruskih vlasti usmjerene na povećanje potpore vojnoj agresiji među građanima Rusije. Potpora građana agresivnom ratu važan je uvjet za nastavak rata. Stoga je Boris Korchevnikov odgovoran za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

 

1389.

Nikita Sergeyevich MIKHALKOV

(Никита Сергеевич МИХАЛКОВ)

Datum rođenja: 21.10.1945.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Nikita Mikhalkov ruski je redatelj, glumac i javna ličnost koji je u svojim javnim izjavama aktivno podupirao ruski agresivni rat protiv Ukrajine.

Od 2014. vrlo je aktivan u širenju propagandnog diskursa Kremlja o Ukrajini. Izrazio je potporu nezakonitom pripojenju Krima i priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’. Predsjednik je Ruske zaklade za kulturu, javne organizacije osnovane ukazom predsjednika Ruske Federacije 2016. Opravdavao je ruski agresivni rat rekavši da se njime Donbas štiti od navodnih zločina Ukrajine protiv civilnog stanovništva. Okrivljavao je Ukrajince za takozvanu rusofobiju, izjavivši da je ‚sukob’ između tih dviju zemalja bio neizbježan. Ukrajinski je jezik nazvao ‚katastrofom’ za Rusiju jer se njime navodno stvara mržnja prema toj zemlji i širi rusofobija. Mikhalkov je pozvao na potpuno ukidanje nastave na ukrajinskom jeziku u školama u Donbasu. Podupire lažni diskurs Kremlja o biološkom oružju u Ukrajini i heroizirane ruske zatvorenike koji se bore u Ukrajini. Godine 2022. dodijeljena mu je titula Junaka rada na svečanosti u Kremlju, gdje je održao govor u potporu agresivnom ratu protiv Ukrajine.

16.12.2022.

 

 

 

Nikita Mikhalkov stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

 

1390.

Sergey Aleksandrovich MIKHEEV

(Сергей Алексaндрович МИХEЕВ)

Datum rođenja: 28.5.1967.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Mikheev politolog je i političar. Član je Središnjeg vijeća stranke ‚Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu’, koja je podržala rusku invaziju na Ukrajinu.

U svojim je javnim izjavama podupirao agresivni rat Rusije protiv Ukrajine. Zagovarao je prisilnu promjenu režima u Ukrajini, rusko pripojenje ukrajinskih područja, raketne napade na civilnu infrastrukturu i navodnu nužnost ‚denacifikacije’ i ‚demilitarizacije’ Ukrajine. Promicao je ideologiju ‚ruskog svijeta’, kojom si je Ruska Federacija prisvojila pravo na sferu utjecaja u državama bivšeg SSSR-a, odbacivao legitimitet Ukrajine kao suverene nacije i zagovarao njezino ujedinjenje s Rusijom. Osim toga, osnovao je zakladu koja pruža potporu ruskom vojnom osoblju koje je sudjelovalo u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, ili aktivno podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1391.

Alexey Lvovich NIKOLOV

(Алексей Львович НИКОЛОВ)

Datum rođenja: 21.12.1957.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Broj putovnice, nacionalni identifikacijski broj, drugi brojevi osobnih isprava: (1) 530308406 (2) 531246870

Alexey Nikolov glavni je direktor medijske organizacije TV-Novosti, koja je povezana s ruskom vladom, i njezine podružnice televizijske mreže za vijesti RT. TV-Novosti i RT financiraju se iz saveznog proračuna Ruske Federacije. Medijske kuće pod njegovim vodstvom, uključujući RT, šire prokremaljsku propagandu i dezinformacije te podupiru ruski agresivni rat protiv Ukrajine. Osim toga, javno je poricao odgovornost oružanih snaga Ruske Federacije za ratne zločine počinjene u Buči.

Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, ili aktivno podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1392.

Viktor Petrovich GOREMIYKIN

(Виктор Петрович ГОРЕМЫКИН)

Datum rođenja: 4.2.1959.

Mjesto rođenja: selo Kormovoye, okrug Serebryano-Prudsky, Moskovska oblast, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Petrovich Goremiykin zamjenik je ministra obrane Ruske Federacije i načelnik Glavne vojno-političke uprave oružanih snaga Ruske Federacije, središnjeg vojno-političkog upravljačkog tijela koje provodi vojno-patriotski rad u oružanim snagama Ruske Federacije. Također je član kolegija Ministarstva obrane Rusije i bivši načelnik glavnog odjela za osoblje oružanih snaga Ruske Federacije.

16.12.2022.

 

 

 

U svojoj trenutačnoj ulozi odgovoran je za organizaciju vojno-političkog rada u okviru ruskih oružanih snaga.

Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1393.

Daniil Vyacheslavovich EGOROV

(Даниил Вячеславович ЕГОРОВ)

Datum rođenja: 6.9.1975.

Mjesto rođenja: Moskovska oblast, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Daniil Vyacheslavovich Egorov član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Daniil Egorov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1394.

Viktor Vasilevich ZOLOTOV

(Виктор Васильевич ЗОЛОТОВ)

Datum rođenja: 27.1.1954.

Mjesto rođenja: oblast Ryazan, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Vasilevich Zolotov član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Viktor Zolotov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1395.

Aleksandr Leonidovich LINETS

(Александр Леонидович ЛИНЕЦ)

Datum rođenja: 11.1.1963.

Mjesto rođenja: Starominskaya, područje Krasnodar, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksandr Leonidovich Linets član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

16.12.2022.

 

 

 

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Aleksandr Linets odgovoran za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1396.

Maksim Stanislavovich ORESHKIN

(Максим Станиславович ОРЕШКИН)

Datum rođenja: 21.7.1982.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maksim Stanislavovich Oreshkin član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Maksim Oreshkin odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1397.

Igor Yuryevich BABUSHKIN

(Игорь Юрьевич БАБУШКИН)

Datum rođenja: 5.4.1970.

Mjesto rođenja: Rybinsk, pokrajina Yaroslavl, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Igor Babushkin guverner je Astrahanske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Igor Babushkin upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Igor Babushkin imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Vladimir Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Igor Babushkin ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Igora Babushkina krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Igor Babushkin odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1398.

Andrey Vladimirovich CHIBIS

Andrei Vladimirovich CHIBIS

(Андрей Владимирович ЧИБИС)

Datum rođenja: 19.3.1979.

Mjesto rođenja: Cheboksary, Čuvaška Republika, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Chibis guverner je Murmanske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Andrey Chibis upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Andrey Chibis imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Andrey Chibis ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Andreya Chibisa krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Andrey Chibis odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1399.

Gleb Sergeevich NIKITIN

Gleb Sergeyevich NIKITIN

(Глеб Сергеевич НИКИТИН)

Datum rođenja: 24.8.1977.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Gleb Nikitin guverner je Nižegorodske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Gleb Nikitin upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Gleb Nikitin imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Gleb Nikitin ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Gleba Nikitina krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Gleb Nikitin odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1400.

Igor Mikhaylovich RUDENYA

(Игорь Михайлович РУДЕНЯ)

Datum rođenja: 15.2.1968.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Igor Rudenya guverner je Tverske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Igor Rudenya upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Igor Rudenya imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Igor Rudenya ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Igora Rudenye krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Igor Rudenya odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1401.

Vladislav Valerievich SHAPSHA

(Владислав Валерьевич ШАПША)

Datum rođenja: 20.9.1972.

Mjesto rođenja: Obnisk, oblast Kaluga, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladislav Shapsha guverner je oblasti Kaluga, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Vladislav Shapsha upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Vladislav Shapsha imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Vladislav Shapsha ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Vladislava Shapshe krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Vladislav Shapsha odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1402.

Andrey Alexandrovich TRAVNIKOV

Andrei Alexandrovich TRAVNIKOV

(Андрей Александрович ТРАВНИКОВ)

Datum rođenja: 1.2.1971.

Mjesto rođenja: Cherepovets, oblast Vologda, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Travnikov guverner je Novosibirske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Andrey Travnikov upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Andrey Travnikov imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Andrey Travnikov ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Andreya Travnikova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Andrey Travnikov odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1403.

Andrey Yuryevich VOROBYOV

Andrei Yuryevich VOROBYOV

(Андрей Юрьевич ВОРОБЬЁВ)

Datum rođenja: 14.4.1970.

Mjesto rođenja: Krasnoyarsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Vorobyov guverner je Moskovske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Andrey Vorobyov upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Andrey Vorobyov imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Andrey Vorobyov ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Andreya Vorobyova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Andrey Vorobyov odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1404.

Igor Yurievich CHURBANOV

(Игорь Юрьевич ЧУРБАНОВ)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Identifikacijski broj za PDV: 182806009863

Igor Yurievich Churbanov glavni je direktor tvornice Votkinsk Plant, u kojoj se proizvode bojne glave i streljivo za sustave Iskander i Tochka-U koje Rusija upotrebljava u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Churbanov također je javno podupirao ruski agresivni rat te je odgovoran za širenje propagande kojom se podupire rat putem objavljivanja časopisa Votkinsk Plant.

Stoga je Igor Churbanov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1405.

Aleksey Aleksandrovich PETROV

(Алексей Александрович ПЕТРОВ)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksey Petrov savjetnik je u Uredu povjerenika za prava djece Ruske Federacije. U toj ulozi uključen je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Alekseya Aleksandrovicha Petrova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1406.

Anton Vladimirovich SOLOVYOV

(Антон Владимирович СОЛОВЬЕВ)

Datum rođenja: 28.6.1983.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Anton Solovyov član je zakonodavne skupštine u Sankt Peterburgu i član stranke Ujedinjena Rusija. U toj ulozi uključen je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Nadalje, kao član stranke Ujedinjena Rusija obvezao se olakšati i ubrzati administrativni postupak u vezi s nezakonitim posvajanjem u ruske obitelji.

Djelovanjima Antona Solovyova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1407.

Eleonora Mikhailovna FEDORENKO

(Элеонора Михайловна ФЕДОРЕНКО)

Datum rođenja: 28.10.1972.

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Eleonora Fedorenko savjetnica je za prava djece čelnika takozvane ‚Donecke narodne republike’. U toj ulozi uključena je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Eleonore Fedorenko krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovorna za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1408.

Larisa Pavlovna FALKOVSKAYA

(Лариса Павловна ФАЛЬКОВСКАЯ)

Datum rođenja: 6.4.1970.

Mjesto rođenja: Pirovskoye, područje Krasnoyarsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Larisa Falkovskaya ravnateljica je Odjela državne politike za zaštitu prava djece u Ministarstvu obrazovanja Ruske Federacije. U toj ulozi uključena je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji.

Kao ravnateljica Odjela državne politike za zaštitu prava djece u Ministarstvu obrazovanja Ruske Federacije Larisa Falkovskaya olakšala je nezakoniti prijevoz i nezakonito posvajanje više od 2000 ukrajinske siročadi. U raznim službenim javnim nastupima Larisa Falkovskaya nastupala je kao glavna glasnogovornica i koordinatorica za ruski program nezakonite deportacije.

Djelovanjima Larise Falkovskaye krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovorna za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1409.

Denis Valiullovich GARIYEV

(također poznat kao Denis GARIJEV)

(Денис Валиуллович ГАРИЕВ)

Datum rođenja: ožujak 1978.

Mjesto rođenja: regija Khabarovsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

654034325 (Rusija); ili: Putovnica XXIIAH534753

Spol: muški

Denis Gariyev vođa je ‚Ruske carske legije’, paravojnog krila Ruskog carskog pokreta (RIM), skupine koja zagovara bjelačku nadmoć i koju je 2002. osnovao Stanislav Vorobyov. Ta se paravojna skupina aktivno bori u ime Ruske Federacije u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Na društvenim mrežama ‚Ruska carska legija’ opisuje svoje sudjelovanje u ruskom ratu protiv Ukrajine kao ‚doprinos misijama izviđanja i napada’.

Denis Gariyev sudjelovao je u agresivnom ratu protiv Ukrajine te je ranjen početkom 2022. Na svojem kanalu na Telegramu Denis Gariyev aktivno je regrutirao dragovoljce da se pridruže njegovoj paravojnoj organizaciji u borbi protiv Ukrajine. Osim što ratuje u Ukrajini, Ruska carska legija pruža paravojnu obuku skupinama koje zagovaraju bjelačku nadmoć u Europskoj uniji te aktivno radi na okupljanju tih vrsta skupina u zajedničku frontu protiv njihovih percipiranih neprijatelja.

U svojstvu vođe i zapovjednika Ruske carske legije Denis Gariyev odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1410.

Stanislav Anatolyevich VOROBYEV

također poznat kao:

Stanislav VOROBYEV

Stanislav VOROBOV;

Stanislav VOROBYOV;

Stanislav VOROBEV

(Станислав Анатольевич ВОРОБЬЕВ)

Datum rođenja: 2.6.1960.

Mjesto rođenja: bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Br. putovnice ili osobne iskaznice: IVG678677 (Rusija)

Stanislav Vorobyev voditelj je Ruskog carskog pokreta, paravojne organizacije koja zagovara bjelačku nadmoć i koja se aktivno bori u Ukrajini u ime ruske vlade. Stanislav Vorobyev osnovao je Ruski carski pokret (RIM) 2002. Pod vodstvom Stanislava Vorobyjeva Ruski carski pokret promiče etnički ruski nacionalizam i istodobno nastoji potaknuti bjelački ekstremizam na Zapadu. Pruža paravojnu obuku ruskim državljanima i članovima srodnih organizacija iz drugih zemalja. Njegovo oružano krilo, Carska legija, aktivno se bori u ime ruskih oružanih snaga u ruskom ratu protiv Ukrajine. Na službenoj internetskoj stranici pokret kao jedan od svojih glavnih ciljeva navodi ‚borbu u Ukrajini protiv unijata i pogana, koji su okosnica ukrajinskih oružanih snaga’. Stanislav Vorobyev osobno je regrutirao dragovoljce koji se bore zajedno s ruskim oružanim snagama u ratu Rusije protiv Ukrajine.

U svojstvu vođe Ruskog carskog pokreta Stanislav Anatolyevich Vorobyev odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1411.

Viktor Yuryevich ANOSOV

također poznat kao: Viktor Yuriiovych ANOSOV;

‚Nos’ (ruski: ‚Нос’)

(Виктор Юрьевич АНОСОВ)

Datum rođenja: 31.10.1965.

Mjesto rođenja: Simferopol (Simferopolj), bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstva: ukrajinsko, rusko

Spol: muški

Br. putovnice ili osobne iskaznice: ES662458 (Ukrajina); ES301083 (Ukrajina); 68 13 814996 (Ruska Federacija)

Viktor Anosov član je uprave ‚Unije dragovoljaca Donbasa’, paravojne organizacije koja se aktivno bori zajedno s ruskim oružanim snagama u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine. Kao član uprave Unije dragovoljaca Donbasa Viktor Anosov postavljen je u Slovjansku u regiji Doneck, gdje se bori u ime ruskih oružanih snaga. Osim toga, Viktor Anosov bio je predsjednik vojnog ‚suda’ takozvane ‚Donecke narodne republike’ te je u tom svojstvu odgovoran za mučenje i ubojstva ukrajinskih zatvorenika.

Borbene jedinice Unije dragovoljaca Donbasa koje je angažiralo rusko Ministarstvo obrane i njihovi članovi bili su zaduženi za pružanje izravne potpore ruskim vojnim akcijama. Osim toga, Unija dragovoljaca Donbasa provodila je izviđačke operacije kao što su prikupljanje obavještajnih podataka i izviđanje za ruske snage, uključujući utvrđivanje lokacija za ruske vojne napade na mete u Ukrajini.

U svojstvu člana uprave Unije dragovoljaca Donbasa Viktor Anosov odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1412.

Yan Igorovich PETROVSKIY

također poznat kao: Jan PETROVSKY

Yan PETROVSKY

‚Veliki Slavian’

‚Velikiy Slavyan’

(ruski: Ян Игоревич ПЕТРОВСКИЙ)

Datum rođenja: 2.1.1987.

Mjesto rođenja: Irkutsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Yan Petrovskiy vođa je i zapovjednik ruske paravojne skupine ‚Radna skupina ‚Rusich’’, koja održava veze s ruskim privatnim vojnim poduzećem Wagner Group i koja potencijalno djeluje kao podjedinica Wagnera. Radna skupina ‚Rusich’ bori se zajedno s ruskom vojskom u agresivnom ratu protiv Ukrajine. ‚Rusich’ ima dugu povijest ratovanja zajedno sa saveznicima koje podupire Rusija u ukrajinskoj regiji Donbasu, a 2015. plaćenici iz ‚Rusicha’ optuženi su za počinjenje zlodjela protiv preminulih i zarobljenih ukrajinskih vojnika i snimljeni u tom činu.

U svojstvu vođe i zapovjednika Radne skupine ‚Rusich’ Yan Petrovskiy odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.”.

 

Subjekti

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja

„126.

CREDIT BANK OF MOSCOW

(ruski: Московский кредитный банк)

Adresa: 2 Lukov pereulok, building 1, Moscow 107045, Russian Federation

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Mjesto registracije:

Ruska Federacija

Datum registracije:

1992.

Registracijski broj:

1027739555282.

Glavno sjedište: Ruska Federacija

Credit Bank of Moscow najveća je nedržavna javna banka u Rusiji i šesta najveća ruska financijska institucija. To je sistemski važna financijska institucija za Vladu Ruske Federacije. Navedena banka posluje u sektoru financijskih usluga, koji je od strateške važnosti za rusko gospodarstvo i osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije.

Credit Bank of Moscow prima državnu potporu. U svibnju 2022. od vlade je dobila izvoznu dozvolu za zlato. Stoga ima izravnu korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

Stoga je Credit Bank of Moscow uključen u gospodarski sektor koji osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine. Nadalje, Credit Bank of Moscow ima koristi od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

127.

JSC ‚DALNEVOSTOCHNIY BANK’ (JSC ‚Far Eastern Bank’)

(ruski: АО ‚ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ БАНК’)

Adresa: 27-a, Verkhneportovaya Street, Vladivostok 690990, Russian Federation

Internetske stranice: http://www.dvbank.ru/

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Ruska Federacija

Datum registracije: 20.11.1990.

Registracijski broj: 1022500000786.

Glavno sjedište: Ruska Federacija

Dalnevostochny Bank jedna je od najvećih banaka na krajnjem istoku Rusije i važna financijska institucija za Vladu Ruske Federacije. Navedena banka posluje u sektoru financijskih usluga, koji je od strateške važnosti za rusko gospodarstvo i osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije.

Dalnevostochny Bank ujedno je jedna od banaka koja je ovlaštena pružati bankovnu potporu za ugovore u području obrane ruske države i uključena je u mnoge državne programe. Stoga je od strateške važnosti za rusku vladu u kontekstu agresivnog rata protiv Ukrajine.

Dalnevostochny Bank stoga je uključen u gospodarski sektor koji osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine. Nadalje, Dalnevostochny Bank pruža financijsku potporu Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

128.

United Russia (Ujedinjena Rusija)

(ruski: Единая Россия)

Adresa: 39th Building, Kutuzovsky Prospekt, Moscow 121170, Russian Federation

Telefon: (495) 786-82-89

Internetske stranice: https://er.ru

E-adresa: post@edinros.ru

Ujedinjena Rusija politička je stranka koja podupire Kremlj. Njome predsjeda bivši ruski predsjednik Dmitry Medvedev. Podupirala je agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

129.

Federal Service for Supervision of Communications, Information Technologies and Mass Media (Roskomnadzor)

(ruski: Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, Роскомнадзор)

Adresa: Kitaygorodsky Ave 7 / 2, Moscow 109992, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 983-33-93

E-adresa: rsoc_in@rkn.gov.ru

Internetske stranice: https://rkn.gov.ru/

Roskomnadzor ruska je državna agencija nadležna za komunikacije, informacijsku tehnologiju i masovne medije. Provodi državnu politiku cenzure nad neovisnim medijskim kućama. Nakon početka ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine ruskom društvu znatno je ograničio pristup informacijama, podupirao je proratnu propagandu i uveo ratnu cenzuru kako bi se ušutkali protivnici rata. Naredio je ruskim medijskim kućama da se pri izvješćivanju o agresivnom ratu protiv Ukrajine koriste samo informacijama i podacima iz službenih vladinih izvora. Zabranio je uporabu riječi ‚invazija’ ili ‚rat’ i naredio da se umjesto njih koristi izraz „posebna operacija”. Zabranio je izvješćivanje o brojnim žrtvama među ruskim vojnim osobljem i civilnim stanovništvom Ukrajine. Upozorio je medije da ne objavljuju intervju koji je dao ukrajinski predsjednik Volodymyr Zelensky. Zatvorio je internetske stranice koje nisu slijedile njegove naredbe i zatražio od sudova da kazne medijske kuće koje se nisu pridržavale uputa.

Nadalje, onemogućio je pristup platformama društvenih medija na Facebook i Twitter kako bi im onemogućio širenje informacija o ratu.

16.12.2022.

130.

New People (Novi ljudi)

(ruski: Новые люди)

Adresa: Bolshoy Trekhgornyy Pereulok, building 11, entrance 2, Moscow 123022, Russian Federation

Telefon: +7 (800) 550-10-39

Internetske stranice: https://newpeople.ru/

E-adresa: info@newpeople.ru

Novi ljudi ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

131.

Liberal Democratic Party of Russia (Liberalna demokratska stranka Rusije)

(ruski: Либерально-демократическая партия России)

Adresa: 1st Basmanny Lane, building 3, entrance 1, Moscow 107045, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 530-62-62

Internetske stranice: https://ldpr.ru/

E-adresa: office@ldpr.ru

Liberalna demokratska stranka Rusije ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

132.

Just Russia — Patriots — For Truth (Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu)

(ruski: ‚Справедливая Россия — Патриоты — За правду’)

Adresa: Pravna adresa: 29 Bolshaya Tatarskaya St. Moscow 115184, Russian Federation

Poštanska adresa: 14 Akademika Pilugina str., entr. 2, 117393, Moscow, Russian Federation

Telefon: +7 495 787 85 15

Internetske stranice: https://spravedlivo.ru/main

E-adresa: info@spravedlivo.ru

‚Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu’ ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

133.

Communist Party of the Russian Federation (Komunistička partija Ruske Federacije)

(ruski: Коммунистическая партия Российской Федерации)

Adresa: 3 Maly Sukharevsky Pereulok, bldg. 1, Moscow 103051, Russian Federation

Telefon: +7-495-692-7646

Internetske stranice: https://kprf.ru/

E-adresa: inter@kprf.ru

Komunistička partija Ruske Federacije ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

134.

JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’

(ruski: АО ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ‚БУРЕВЕСТНИК’)

Adresa: Sormovskoe highway 1a, city of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod region, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’ rusko je društvo u sektoru industrije oružja. Tijekom svojeg postojanja (od 1970.) to je društvo razvilo oko 400 različitih vrsta oružja i vojne opreme. Najpoznatije je po proizvodnji sljedećeg oružja: topničke instalacije za brodsko topništvo AK-176, A-190; samohodni minobacači (vrste 2B11, 2K32, 2C12, 2B25), haubica 2C35 i drugo.

JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’ ruske oružane snage opskrbljuje različitim vrstama minobacača koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

135.

LIMITED LIABILITY COMPANY ‚VOLGOGRAD MACHINE-BUILDING COMPANY ‚VGTZ’’

(ruski: ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚ВОЛГОГРАДСКАЯ МАШИНОСТРОИТЕЛЬНАЯКОМПАНИЯ ‚ВГТЗ’’)

Adresa: square Im. Dzerzhinskogo 1, 400006, Volgograd, Volgogradskaya oblast, Russian Federation

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije: Volgogradska regija, Volgograd, Ruska Federacija

Datum registracije: 28.11.2002.

Registracijski broj: 1023402461752.

Glavno sjedište: Rusija

LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ rusko je društvo koje razvija i proizvodi borbena vozila koja se prevoze zrakoplovom.

LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ razvija i proizvodi borbena vozila, od modela BMD-4M i BTR-MDM do pješačkih borbenih vozila BMP-2 i BMP-3, koja ruske oružane snage upotrebljavaju tijekom ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je društvo LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ ostvaruje korist od aktualnog agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga borbenim vozilima te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

136.

JSC Bryansk Automobile Plant

JSC ‚BAZ’

(ruski: AO "Брянский автомобильный завод"

АО ‚БАЗ’)

Adresa: 1 Staleliteynaya ul., Bryansk, 241035, Bryanskaya oblast, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: regija Brijansk, Brijansk, Ruska Federacija

Datum registracije: 4.4.2008.

Registracijski broj: 1083254005141.

Glavno sjedište: Rusija

Društvo JSC Bryansk Automobile Plant jedini je ruski proizvođač koji proizvodi posebne šasije s kotačima i traktore (SKST) visoke terenske sposobnosti, koje su temelj prijevozne baze za postojeća i buduća sredstva protuzračne, proturaketne i svemirske obrane, te se aktivno upotrebljavaju kao dio pokretnih sredstava radarskog izviđanja, inženjerske podrške i višecijevnih raketnih bacača.

Društvo JSC Bryansk Automobile Plant proizvodi posebne šasije s kotačima i traktore, koji se upotrebljavaju za postavljanje protuzrakoplovnih raketnih sustava S-350, S-400, Tor-M2 i drugih sustava protuzračne obrane. Te sustave protuzračne obrane upotrebljavaju ruske oružane snage tijekom ruskog agresivnog rata u Ukrajini.

Stoga je društvo JSC Bryansk Automobile Plant odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo JSC Bryansk Automobile Plant ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga posebnim šasijama s kotačima i traktorima za sustave protuzračne obrane te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo JSC Bryansk Automobile Plant ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

137.

JSC MACHINE BUILDING COMPANY ‚VITYAZ’

(ruski: АО ‚МАШИНОСТРОИТЕЛЬНАЯ КОМПАНИЯ ВИИТЯЗЬ’)

Adresa: 2 Industrialnoe sh., Ishimbai city, Republic of Bashkortostan, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

‚JSC MACHINE BUILDING COMPANY ‚VITYAZ’’ (ili JSC VITYAZ) rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, upravljanjem i popravkom oklopnih vojnih vozila. Proizvođač je patenta DT-30 ‚Vityaz’. Društvo JSC VITYAZ ruske oružane snage opskrbljuje i za njih proizvodi zglobna vojna terenska vozila DT-30 ‚Vityaz’ na gusjenicama koja se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC VITYAZ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

138.

JSC KAZAN OPTICAL AND MECHANICAL PLANT (JSC KOMZ)

(ruski: АО КАЗАНСКИЙ ОПТИКО-МЕХАНИЧЕСКИЙ ЗАВОД (AO КОМЗ))

Adresa: st. Lipatova, 37, Kazan, Republic of Tatarstan, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

JSC KOMZ rusko je diversificirano poduzeće specijalizirano za razvoj i proizvodnju optičkih uređaja i opreme za elektroničko ratovanje (uključujući radare, dalekozore itd.).

Društvo JSC KOMZ proizvodi sustave za elektroničko ratovanje Moskva-1 (Москва-1), Rychag-AV (Рычаг-АВ) i Quicksilver-BM (Ртуть-БМ) koji se isporučuju ruskim oružanim snagama i upotrebljavaju u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC KOMZ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo JSC KOMZ ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga sustavima za elektroničko ratovanje te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo JSC KOMZ ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

139.

JSC ENIKS

(ruski: АО ‚ЭНИКС’)

Adresa: st. Korolenko 120, Kazan, Republic of Tatarstan, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Ruska Federacija

Datum registracije: 6.6.2003.

Registracijski broj:

1031632202227

Glavno sjedište: Rusija

JSC ENIKS rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, upravljanjem i popravkom sustava letećih meta i bespilotnih letjelica, sustava za daljinski nadzor i druge opreme za ratovanje. Društvo JSC ENIKS ruske oružane snage opskrbljuje bespilotnim letjelicama (Eleron-3 i Eleron-10) koje se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC ENIKS odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

140.

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY ‚SCIENTIFIC AND PRODUCTION ASSOCIATION ‚STRELA’’

(PJSC ‚NPO “STRELA’’)

(ruski: ПУБЛИЧНОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ‚СТРЕЛА’’)

Adresa: str. M. Gorky 6, 300002, city of Tula, Tula region, Russian Federation

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Mjesto registracije: st. M. Gorky 6, 300002, grad Tula, Tulska regija, Ruska Federacija

Datum registracije: 23.9.2002.

Državni registracijski broj: 1027100517256.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 7103028233.

‚Znanstveno-proizvodno udruženje ‚STRELA’’, specijalizirano je poduzeće koje se bavi razvojem i proizvodnjom radarske opreme za nadzor i otkrivanje kopnenih i plovnih meta. To se poduzeće bavi razvojem i proizvodnjom radara za nadzor bojišta, radara za lociranje oružja, radara za otkrivanje izlazne brzine zrna, radara za kontrolu oružja, zrakoplovne opreme za raketne sustave zemlja-zrak, radarskih sustava za civilnu sigurnost.

Ono je dio društva u ruskom državnom vlasništvu Almaz-Antey Air Defense Concern i glavna je organizacija za koordinaciju aktivnosti u dodijeljenom tehnološkom području. Također treba napomenuti da društvo Almaz-Antey Concern pripada Saveznoj agenciji za upravljanje državnom imovinom.

To društvo razvija i proizvodi protubaterijski radarski sustav Zoopark-1M, mobilnu zemaljsku radarsku postaju za izviđanje SNAR-10M1, posebno borbeno izviđačko vozilo SBRM Tigr (‚Tiger’) i druge vojne proizvode koje Rusija upotrebljava ili ih je upotrebljavala tijekom nezakonite invazije na Ukrajinu 2022.

16.12.2022.

 

 

 

Stoga je društvo PJSC Scientific and Production Association ‚STRELA’ odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

 

141.

JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’

(ruski: ИЖЕВСКИЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ЗАВОД ‚КУПОЛ’)

Adresa: Pesochnaya st. 3, city of Izhevsk, Udmurt Republic, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 23.4.2002.

Glavno sjedište: Rusija

JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’ (ili JSC IEMZ KUPOL) rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, operacijama i popravkom raketnih sustava Tor koji su svevremenski raketni sustavi kratkog dometa za niske do srednje visine namijenjeni uništavanju zrakoplova, helikoptera, krstarećih projektila, itd.

Društvo JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’ opskrbljuje ruske oružane snage raketnima sustavima Tor koje proizvodi, a koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

142.

JSC VOSTOCHNAIA VERF

(ruski: АО ‚ВОСТОЧНАЯ ВЕРФЬ’)

Adresa: st. Heroes of the Pacific 1, Vladivostok, Primorsky Krai, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 6.8.1994.

Registracijski broj: 1022501797064.

Glavno sjedište: Rusija

JSC VOSTOCHNAIA Verf rusko je poduzeće za brodogradnju. Poznato je i da je suproizvođač posebnih vrsta minolovaca, jedne vrste desantnih plovila (kao što je projekt 11770). Javni izvori upućuju na to da su se neka desantna plovila koje je proizvelo društvo JSC VOSTOCHNAIA Verf upotrebljavali tijekom ruskog agresivnog rata na Ukrajinu. Društvo JSC VOSTOCHNAIA VERF ruske oružane snage opskrbljuje desantnim plovilima koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC VOSTOCHNAIA VERF odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

143.

LLC ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’

(ruski: ООО ‚‚ХОЛДИНГОВАЯ КОМПАНИЯ ,ЭГО-ХОЛДИНГ’’)

Adresa: str. Butlerova, 13, letter A, room 20Н, 195256, St. Petersburg, Russian Federation

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije: str. Butlerova, 13, slovo A, soba 20Н, 195256, Sankt Petersburg, Ruska Federacija

Datum registracije: 10.10.1997.

Državni registracijski broj: 1027802486580.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 7804070635.

Društvo s ograničenom odgovornošću ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’ uključuje nekoliko poduzeća vojno-industrijskog kompleksa koja su u svojim područjima vodeća u obrambenoj industriji Ruske Federacije za razvoj i proizvodnju sredstava i kompleksa radiokomunikacije i elektroničkog ratovanja. To su poduzeća kao što su: NPO Zavod ‚Volna’, NTI ‚Radiosvyaz’, ‚PKB RIO’. Jedno od njih, JSC Scientific and Investment Enterprise ‚Protek’,, razvija i proizvodi automatizirane stanice za ometanje R-330Zh ‚Zhitel’ kojima se Rusija služila tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine. Društvo s ograničenom odgovornošću ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’ kupio je JSC Scientific and Investment Enterprise ‚PROTEK’ u siječnju 2013.

Stoga je društvo LLC ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’, koje je vlasnik nekoliko poduzeća vojno-industrijskog kompleksa, odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

144.

JSC A.E. NUDELMAN DESIGN BUREAU OF PRECISION MACHINE BUILDING (KB TOCHMASH)

(ruski: АО КОНСТРУКТОРСКОЕ БЮРО ТОЧНОГО МАШИНОСТРОЕНИЯ ИМ. А. Э. НУДЕЛЬМАНА (КБ ТОЧМАШ)

Adresa: st Vvedensky, d.8, Moscow, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Glavno sjedište: Rusija

KB TOCHMASH dio je ruskog društva Almaz-Antey Concern u državnom vlasništvu i ruski je proizvođač oružja koji proizvodi širok raspon protuzrakoplovnih obrambenih sustava, MANPADS-a, projektile, uključujući oružje s većom točnosti.

Društvo KB TOCHMASH proizvodi protuzrakoplovne raketne sustave Strela-10 i Sosna-R koji se u velikoj mjeri upotrebljavaju tijekom ruskog agresivnog rata u Ukrajini 2022.

Stoga je društvo KB TOCHMASH odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo KB TOCHMASH ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga protuzrakoplovnim raketnim sustavima te stoga ostvaruje korist od sve veće potrebe za oružjem. Stoga društvo KB TOCHMASH ima koristi od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

145.

JSC Automobile Plant URAL

(ruski: АО Автомобильный завод ‚УРАЛ’)

Adresa: 1 Avtozavodtsev Prospect, Miass, Chelyabinsk Oblast 456304, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Čeljabinska oblast, Ruska Federacija

Datum registracije: 22.6.2000.

Registracijski broj: 1027400870826.

Glavno sjedište: Rusija

JSC Automobile Plant URAL ruski je proizvođač kamiona i jedan od glavnih dobavljača oklopnih kamiona za ruske oružane snage. Društvo Automobil Plant URAL sudjeluje u ruskom programu za velika vozila Typhoon. Typhoon je ruska obitelj oklopnih borbenih vozila MRAP (Mine Resistant Ambush Protected, otporna na mine i zaštićena od napada iz zasjede) koja su u upotrebi od 2014. Kamioni iz obitelji Typhoon registrirani su u ruskom državnom programu za oružje. Ta su vozila sastavljena u društvu Automobile Plant URAL na temelju državnog ugovora s ruskim Ministarstvom obrane.

Ural Automobile Plant proizvodi vozila Ural-4320 i Typhoon, koja ruske oružane snage upotrebljavaju tijekom ruskog agresivnog rata u Ukrajini 2022.

Stoga je društvo Automobile Plant URAL odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo Automobile Plant URAL ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga oklopnim kamionima te stoga ostvaruje korist od sve veće potrebe za oružjem. Stoga društvo Automobile Plant URAL ima koristi od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

146.

RESEARCH DESIGN BYURO ‚NOVATOR’

(ruski: ОПЫТНОЕ-КОНСТРУКТОРСКОЕ БЮРО ‚НОВАТОР’)

Adresa: Prospekt Kosmonavtov, 18, Yekaterinburg, Sverdlovsk Oblast, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Glavno sjedište: Rusija

JSC RESEARCH DESIGN BYURO ‚NOVATOR’ rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, operacijama i popravkom protuzrakoplovnih projektila velikog dometa, krstarećih projektila, protubalističkih projektila i druge opreme za ratovanje. JSC ‚Novator’ ruskim oružanim snagama pruža krstareće projektile model 3M-54 Kalibr (poznat i kao 3M54-1 Kalibr i 3M14 Biryuza) koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC RESEARCH DESIGN BYURO ‚NOVATOR’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

147.

JSC NAUCHNO-PROIZVODSTVENNOE OBEDINENIE RUSSKIE BAZOVYE INFORMACIONNYE TEHNOLOGII (JSC RPA RUSBITECH)

(ruski: АО ‚НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ РУССКИЕ БАЗОВЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ’ (АО ‚НПО РУСБИТЕХ’))

Adresa: Varshavskoe sh. 26 building 11, Moscow, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Ruska Federacija

Datum registracije: 22.9.2008.

Registracijski broj: 5087746137023.

Glavno sjedište: Rusija

Društvo JSC RPA RUSBITECH rusko je tehnološko društvo specijalizirano za proizvodnju visokotehnoloških rješenja za ruske strukture kaznenog progona, uglavnom za ruske oružane snage. Njegov najpoznatiji proizvod je računalni operacijski sustav Astra Linux, koji ruske vojne snage danas koriste gotovo isključivo. Glavni informacijski sustav sjedišta ruske vojske temelji se na Astra Linuxu. Društvo je poznato i po proizvodnji zapovjednih točaka tipa APE-5 koje se aktivno upotrebljavaju za komunikaciju na terenu tijekom ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC RPA RUSBITECH odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

148.

JSC Concern Radio-Electronic Technologies (KRET)

(ruski: AO ‚Концерн Радиоэлектронные технологии’ (КРЭТ))

Adresa: Goncharnaya st., 20/1, 109240, Moscow, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 587-70-70

Internetske stranice: www.kret.com

E-adresa: info@kret.com

Concern Radio-Electronic Technologies KRET je jedno od glavnih ruskih poduzeća koje razvija i proizvodi vojne radioelektroničke proizvode. Riječ je o društvu kćeri poduzeća Rostec. Proizvelo je sustave za elektroničko ratovanje Krasukha-4 koje su tijekom agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine upotrebljavale oružane snage Ruske Federacije.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

149.

OJSC ‚RADIOAVIONIKA’

(ruski: ОАО ‚Радиоавионика’)

Adresa: Troitskiy pr., 4, building B, Saint-Petersburg 190005, Russian Federation

Telefon: +7 (812) 607-50-50

Internetske stranice: http://www.radioavionica.ru

E-adresa: info@radioavionica.ru

Radioavionika je rusko tehnološko društvo i dobavljač oružja oružanih snaga Ruske Federacije.

Radioavionika je razvila i proizvela izviđačke, zapovjedne, nadzorne i komunikacijske sustave ‚Strelets-M’ koje su ruske oružane snage upotrebljavale tijekom agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

150.

Technodinamika

(ruski: Технодинамика)

Adresa: 35, Bolshaya Tatarskaya Str., Bldg. 5, 115184, Moscow, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 627-1099

E-adresa: info@tdhc.ru

Internetske stranice: http://technodinamika.ru

Technodinamika je proizvođač oružja, streljiva, kemijskih i zrakoplovnih proizvoda te vojni dobavljač oružanih snaga Ruske Federacije. To je holding društvo koje obuhvaća više od 100 poduzeća.

Društva kćeri Technodinamike proizvela su bespilotne letjelice KBLA-IVC, sustave za polaganje mina ISDM Zemledeliye i streljivo za rakete korištene u lansirnim sustavima BM-27 Uragan, vođene zrakoplovne rakete Vikhr i raketne topničke sustave Tornado-S, koje su ruske oružane snage upotrebljavale tijekom ruske ratne agresije na Ukrajinu.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, pruža materijalnu potporu Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, ili ima koristi od nje.

16.12.2022.

151.

JSC Ulan-Ude Aviation Plant

(ruski: АО ‚УЛАН-УДЭНСКИЙ АВИАЦИОННЫЙ ЗАВОД’)

Adresa: Khorinskaya Str. 1, 670009 Ulan-Ude, Republic of Buryatia, Russian Federation

Telefon: +7 (301) 248-0392

Internetske stranice: https://rabotauuaz.ru/o-predpriyatii#O_predpriyatii

E-adresa: uuaz@uuaz.ru

Društvo Ulan-Ude Aviation Plant ugovorni je dobavljač oružanih snaga Ruske Federacije.

Proizvelo je vojne transportne helikoptere Mi-8AMTSh koje su ruske oružane snage upotrebljavale tijekom agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

152.

JSC Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory

(ruski: AO Нижегородский завод 70-летия Победы )

Adresa: Sormovskoye road, 21, Nizhny Novgorod, 603052, Russian Federation

Telefon: +7 (831) 249-82-38

E-adresa: 70Pobeda@nzslp.ru

Internetske stranice: https://nzslp.ru/

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Nižnji Novgorod, Rusija

Datum registracije: 26.8.2014.

Registracijski broj: ИНН/identifikacijski broj poreznog obveznika: 5259113339.

ОГРН/glavni matični registracijski broj: 1145259004296.

Glavno sjedište: Rusija

Društvo Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory tvornica je u sklopu ruske obrambene industrije. Zadaća društva Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory jest proizvodnja naprednog oružja i vojne opreme kojima se osigurava provedba ruske državne obrambene narudžbe i državnog programa za naoružanje. Takva je proizvodnja potrebna za održavanje opće sposobnosti Vlade Ruske Federacije da nastavi s agresivnim ratom protiv Ukrajine. To postrojenje, među ostalim, proizvodi S-400, kojim se Rusija koristila u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Društvo Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory također olakšava i potiče aktivnosti ruske paravojne organizacije Yunarmia koja podupire ruski agresivni rat protiv Ukrajine i širi rusku ratnu propagandu.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne ili financijske potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, ili ima koristi od nje.

16.12.2022.

153.

JSC Votkinsk Machine Building Plant

(ruski: AO Воткинский завод )

Adresa: Kirov Street, 2427430 City of Votkinsk, Republic of Udmurt, Russian Federation

Telefon: +7 (34145) 6-53-53

E-adresa: zavod@vzavod.ru

Internetske stranice: https://vzavod.ru/

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Votkinsk, Udmurtska Republika, Rusija

Datum registracije: 1.10.2010.

Registracijski broj: ИНН/identifikacijski broj poreznog obveznika: 1828020110.

Votkinsk Plant pogon je u sklopu ruske obrambene industrije koji proizvodi oružje od strateške važnosti za Rusiju. Jedini je pogon te vrste u Rusiji. Proizvodi, među ostalim, rakete i streljivo za sustave Iskander i Tochka-U, koje je Rusija upotrebljavala tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je odgovoran za pružanje materijalne potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, ili ima koristi od nje.

16.12.2022.

 

 

ОГРН/glavni matični registracijski broj: 1101828001000.

Glavno sjedište: Rusija

 

 

154.

PJSC ‚Motovilikhinskiye Zavody’

(ruski: Публичное акционерного общество специального машиностроения и металлургии ‚Мотовилихинские заводы’

ПАО ‚Мотовилихинские заводы’)

Adresa: Russia, 614014, Perm, st. 1905, building 35

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Mjesto registracije: Perm, Ruska Federacija

Datum registracije: 11.12.1992.

Registracijski broj: 1025901364708.

Glavno sjedište: Rusija

PJSC Motovilikhinskiye Zavody ruski je javni proizvođač oružja i streljiva. Njime upravlja društvo ‚RT-Capital’ državnog društva Rostec. Glavna djelatnost društva PJSC-a Motovilikhinskiye Zavody jest proizvodnja vojne opreme kao što su topništvo, minobacači i višecijevni raketni bacači. Društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody razvija i proizvodi borbena i transportna teretna vozila za višecjevne raketne sustave ‚Grad’, ‚Smerch’, ‚Tornado-G’ i ‚Tornado-S’. Jedini je ruski proizvođač borbenih i transportnih teretnih vozila iz sastava višecjevnih raketnih sustava tipa ‚Grad’, ‚Smerch’ i njihovih izmijenjenih verzija ‚Tornado-G’ i ‚Tornado-S’.

PJSC Motovilikhinskiye Zavody uključen je u proizvodnju višecjevnih raketnih sustava (MLRS) ‚Tornado-G’ i ‚Tornado-S’, koji se isporučuju ruskim oružanim snagama i koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

16.12.2022.

 

 

 

Stoga je društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody također ostvaruje korist od aktualnog agresivnog rata protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga višecjevnim raketnim sustavima (MLRS) te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

 

155.

All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK)

(ruski: Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК))

Adresa: str. 5th Yamskogo Polya 19-21, 125124, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: federalno državno unitarno poduzeće

Mjesto registracije: Pokhodnyy Proyezd 3-2, 125373, Moskva, Rusija 125373,

Datum registracije: 14.10.2002.

Registracijski broj: 1027700310076.

Glavno sjedište: Moskva, Rusija

VGTRK je medijsko holding društvo koje kontrolira TV kanale kao što su Rossiya 1, Rossiya 24, RTR Planeta, radijska postajaVesti FM i druge. U vlasništvu je i pod kontrolom Ruske Federacije te ga je predsjednik Vladimir Putin odredio kao strateško poduzeće. U kontekstu ruske agresije na Ukrajinu ruska vlada u 2022. povećala je financiranje medija pod kontrolom države; VGTRK treba primiti 25,2 milijarde rubalja. VGTRK stoga ostvaruje koristi od ruskih donositelja odluka koji su odgovorni za pripojenje Krima ili destabilizaciju Ukrajine.

Kanali u vlasništvu VGTRK-a pružaju platformu Olgi Skabeyevoj, Dmitryju Kiselyovu, Vladimiru Solovievu i drugima koji šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskim agresivnim ratom protiv Ukrajine. VGTRK stoga podupire djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te je povezan s fizičkim osobama koje podupiru takve politike i djelovanja. Nadalje, VGTRK je odgovoran za pružanje potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, i ima koristi od nje.

16.12.2022.

156.

National Media Group

(ruski: ‚Национаальная Медиа Группа’ (НМГ))

Adresa: Prechistenskaya embankment, 13, building 1, 119034, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 1.2.2008.

Registracijski broj: 1087746152207.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 77704676655

National Media Group medijsko je holding društvo koje kontrolira 28 medijskih poduzeća u Rusiji, uključujući Channel One, Channel 5, REN TV i STS, 78.ru, nacionalne novine Izvestia, Delovoy Peterburg i druge medije. U vlasništvu je banke Bank Rossiya, čiji je glavni dioničar Yuriy Kovalchuk. Predsjednica odbora NMG-a je Alina Kabaeva. NMG je stoga povezan s osobama i subjektima koji su obuhvaćeni mjerama ograničavanja u vezi s djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

Mediji pod kontrolom NMG-a aktivno šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskim agresivnim ratom protiv Ukrajine. Stoga NMG podupire djelovanja kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

157.

Strategic Culture Foundation

(ruski: Фонд стратегической культуры)

Adresa: Bolshaya Polyanka st., 50/1 STR.1, 119180, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije: Bolshaya Polyanka st., 50/1 STR.1, 119180, Moskva, Rusija

Datum registracije: 21.2.2005.

Registracijski broj: 1057746290469.

Identifikacijska oznaka poreznog obveznika: 7706569306.

Glavno sjedište: Moskva, Rusija

Strategic Culture Foundation organizacija je koju financira Ruska Federacija. Prema službenim izvješćima usko je povezana s ruskim specijalnim službama, uključujući SVR.

Internetske stranice koje kontrolira organizacija Strategic Culture Foundation: strategic-culture.org i fondsk.ru pojačavaju prokremaljski diskurs i usmjerene su na inozemnu publiku kojoj odašilju prokremaljske dezinformacije. Stoga društvo Strategic Culture Foundation podupire djelovanja kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, društvo Strategic Culture Foundation odgovorno je za pružanje potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, i ima koristi od nje.

16.12.2022.

158.

ANO TV-Novosti

(ruski: АНО ‚ТВ-новости’)

Adresa: Autonomous non-profit organization (ANO) TV-Novosti’, BOROVAYA ULITSA, D.3, K.1, Moscow 111020, Russian Federation

Telefon: +7(499)750-00-75, +7(495)926-28-30, +7(495)649-89-89

Internetske stranice: https://partners.rt.com/contacts/

E-adresa: info@rttv.ru

TV-Novosti medijska je organizacija povezana s ruskom vladom. Financira se iz saveznog proračuna Ruske Federacije. Preko svojih podređenih medijskih kuća, uključujući RT, širila je prokremaljsku propagandu i dezinformacije te podupirala ruski agresivni rat protiv Ukrajine.

Stoga je pružala materijalnu ili financijsku potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, imala je korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

159.

Armed Forces of the Russian Federation (Oružane snage Ruske Federacije)

(ruski: Вооружённые Силы Российской Федерации)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: 8 (495) 498-01-84

Internetske stranice: https://mil.ru/

E-adresa: ps-smi@mil.ru

Oružane snage Ruske Federacije vojne su snage Ruske Federacije. 24. veljače 2022. pokrenule su agresivni rat protiv Ukrajine.

Vojnici oružanih snaga Ruske Federacije počinili su ratne zločine i kršenja ljudskih prava protiv građana Ukrajine, uključujući neselektivnu uporabu eksplozivnog oružja u naseljenim područjima i napade na civile koji pokušavaju pobjeći. U područjima koja su okupirale oružane snage Ruske Federacije dogodila su se izvansudska pogubljenja, nezakonita zatvaranja, mučenje, zlostavljanje, silovanje i drugo seksualno nasilje.

Stoga su oružane snage Ruske Federacije odgovorne za pružanje materijalne potpore ili djelovanja kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

160.

National Guard of the Russian Federation (Nacionalna garda Ruske Federacije)

(ruski: Федеральная служба войск национальной гвардии Российской Федерации)

također poznata kao Rosgvardiya (ruski: Росгвардия)

Adresa: 9 Krasnokazarmennaya Street, 111250 Moscow, Russia

Telefon: +7 495 361 85 79

Internetske stranice: https://rosguard.gov.ru

E-adresa: dvsmi@rosgvard.ru

Nacionalna garda Ruske Federacije interne su vojne snage Ruske Federacije. Sudjelovala je u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Taj je subjekt stoga odgovoran za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

161.

Russian Aerospace Forces (Ruske zračne i svemirske snage)

(ruski: Воздушно-космические силы)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: 8 (495) 498- 02-09

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/forces/air.htm

E-adresa: ps-smi@mil.ru

Ruske zračne i svemirske snage zračni su i svemirski ogranak oružanih snaga Ruske Federacije. Sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

162.

Russian Airborne Forces (Ruske zračne snage)

(ruski: ‘Воздушно-десантные войска’)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: 8 (495) 962 98 88

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/forces/rd/airborne.htm

E-adresa: ps-vdv@mil.ru

Ruske zračne snage zračni su ogranak oružanih snaga Ruske Federacije. Sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

163.

Russian Ground Forces (Ruske kopnene snage)

(ruski: ‘Сухопутные войска’)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya, 22/2, 119160 Moscow, Russia

Telefon: 8 (495) 693 32 56

Internetske stranice: https://eng.mil.ru/en/structure/forces/type/ground.htm

E-adresa: ps-sv@mil.ru

Ruske kopnene snage kopneni su ogranak oružanih snaga Ruske Federacije. Sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

164.

Russian Navy (Ruska mornarica)

(ruski: Военно-морской флот)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: +7 (968) 766-17-67

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/forces/navy.htm

E-adresa: ps-vmf@mil.ru

Ruska mornarica pomorska je snaga Ruske Federacije. Postrojbe ruske mornarice sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je ona odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

165.

Special Operations Forces (Posebne operativne snage)

(ruski: Силы специальных операций)

Adresa: Command of the Special Operations Forces, military unit 99450, Moscow region, Solnechnogorsk district, Senezh town, Russia

E-adresa: ps-smi@mil.ru

Posebne operativne snage posebne su snage oružanih snaga Ruske Federacije. Posebne operativne snage sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

166.

Main Computing Center of the General Staff (Glavni računalni centar glavnog stožera) (GVC)

(ruski: Главный вычислительный центр Генерального штаба (‘ГВЦ’))

Adresa: Znamenka Street 19, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: ruski vojni institut

Glavni računalni centar glavnog stožera (GVC) ruskih oružanih snaga ključan je subjekt u kontekstu napada projektilima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. GVC je odgovoran za tehničke pripreme, uključujući izračun relevantnih podataka za napade projektilima na Ukrajinu. Stoga je GVC odgovoran za podupiranje ili provođenje djelovanja ili politika kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

167.

Main Intelligence Directorate of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation (Glavna obavještajna uprava glavnog stožera oružanih snaga Ruske Federacije)

(ruski: Главное разведывательное управление Генерального штаба Вооружённых сил Российской Федерации)

također poznat kao GRU

(ruski: ГРУ)

Adresa: Grizodubovoy, 3, Moscow 125252, Russia

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/ministry_of_defence/details.htm?id=9711@egOrganization

Glavna obavještajna uprava glavnog stožera oružanih snaga Ruske Federacije je ruska vojna obavještajna služba. Sudjelovala je u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je ona odgovorna za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

168.

JSC ‚Zavolzhsky plant of catterpillar tractors’

(‚ZZGT’)

(ruski: ЗАО ‚Заволжский завод гусеничных тягачей’

(ЗЗГТ))

Adresa: 606522, Nizhny Novgorod region, Gorodetsky district, Zavolzhye, Zheleznodorozhnaya str., 1

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 26.9.2011.

Mjesto registracije: regija Nižnji Novgorod, Rusija

Glavno sjedište: Rusija

JSC ‚Zavolzhsky plant of caterpillar tractors’ rusko je poduzeće za izradu strojeva, koje proizvodi i dostavlja terenska vozila s gusjenicama GAZ-3344-20.

Društvo JSC ‚Zavolzhsky plant of caterpillar tractors’ ruske oružane snage opskrbljuje vozilima GAZ-3344-20 koja se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC ‚Zavolzhsky plant of caterpillar tractors’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

169.

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY ZAVOD TULA

(ruski: ПУБЛИЧНОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚ЗАВОД ТУЛА’)

Tula region, Tula, F. Smirnova str., 28 korp.

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Datum registracije: 16.8.2002.

Mjesto registracije: Tula, Rusija

Registracijski broj: 1027100592210

Glavno sjedište: Rusija

PJSC ‚ZAVOD TULA’ glavni je proizvođač i serijski dobavljač mobilnih sredstava za radiološko, kemijsko i nespecifično biološko izviđanje za jedinicu Ministarstva obrane Ruske Federacije zaduženu za radiološku, kemijsku i biološku zaštitu. Društvo PJSC ‚ZAVOD TULA’ ruske oružane snage opskrbljuje posebnim vozilima za radiološko izviđanje koja se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo PJSC ‚ZAVOD TULA’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

170.

Russian Imperial Legion (Ruska carska legija)

također poznata kao: Russkiy Imperskiy Legion

Saint Petersburg Imperial Legion

‚Imperial Legion’

‚RIL’

(ruski: Русский имперский легион)

Mjesto registracije: St. Petersburg, Russian Federation (PO Box 128, Saint Petersburg 197022)

Datum registracije: 2002.

Ruska carska legija (RIM) paravojno je krilo Ruskog carskog pokreta (RIM), skupine koja zagovara bjelačku nadmoć i koju je 2002. osnovao Stanislav Vorobyov. Ta se paravojna skupina aktivno bori u ime Ruske Federacije u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Na društvenim mrežama ‚Ruska carska legija’ opisuje svoje sudjelovanje u ruskom ratu protiv Ukrajine kao ‚doprinos misijama izviđanja i napada’.

Stoga Ruska carska legija pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

171.

Russian Imperial Movement (Ruski carski pokret)

također poznat kao: RIM;

Russkoye Imperskoye Dvizheniye

(ruski: Pусское имперское движение)

Datum registracije: 2002.

Ruski carski pokret (RIM) skupina je koja zagovara bjelačku nadmoć i koju je 2002. osnovao Stanislav Vorobyov. Skupina promiče etnički ruski nacionalizam i nastoji potaknuti bjelački ekstremizam na Zapadu. Pruža paravojnu obuku ruskim državljanima i članovima srodnih organizacija iz drugih zemalja. Njezino oružano krilo, Carska legija, aktivno se bori u ime ruskih oružanih snaga u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine. Na službenoj internetskoj stranici pokret kao jedan od svojih glavnih ciljeva navodi ‚borbu u Ukrajini protiv unijata i pogana, koji su okosnica ukrajinskih oružanih snaga’.

Stoga Ruski carski pokret pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

172.

Task Force ‚Rusich’ (Radna skupina ‚Rusich’)

također poznata kao: Military-Patriotic Club ‚Rusich’;

‚Rusich’ Sabotage And Assault Reconnaissance Group;

‚Rusich’ Task Force;

Sabotage And Assault Reconnaissance Group ‚Rusich’;

‚DSHRG Rusich’

(ruski: ОПЕРАТИВНАЯ ГРУППА РУСИЧ)

(ruski: ‚ДШРГ Русич’))

Datum registracije: 2014.

Radna skupina ‚Rusich’ paravojna je skupina koja održava veze s ruskim privatnim vojnim poduzećem Wagner Group i koja potencijalno djeluje kao podjedinica Wagnera. Radna skupina ‚Rusich’ bori se zajedno s ruskom vojskom u agresivnom ratu protiv Ukrajine. ‚Rusich’ ima dugu povijest ratovanja zajedno sa saveznicima koje podupire Rusija u ukrajinskoj regiji Donbasu, a 2015. plaćenici iz ‚Rusicha’ optuženi su za počinjenje zlodjela protiv preminulih i zarobljenih ukrajinskih vojnika i snimljeni u tom činu.

Stoga Radna skupina ‚Rusich’ pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

173.

Union of Donbas Volunteers (Unija dragovoljaca Donbasa)

(ruski: СОЮЗ ДОБРОВОЛЬЦЕВ ДОНБАССА)

Mjesto registracije: str. Fadeeva, 7 building 1, office 2, 125047, Moscow, Russian Federation

Datum registracije: 27.8.2015.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 9710001943

Državni registracijski broj: 1157700015065

Unija dragovoljaca Donbasa paravojna je skupina koja se aktivno bori u ime Ruske Federacije u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Borbene jedinice te paravojne organizacije koje je angažiralo rusko Ministarstvo obrane i njihovi članovi bili su zaduženi za pružanje izravne potpore ruskim vojnim akcijama. Osim toga, Unija dragovoljaca Donbasa provodila je izviđačke operacije kao što su prikupljanje obavještajnih podataka i izviđanje za ruske snage, uključujući utvrđivanje lokacija za ruske vojne napade na mete u Ukrajini.

Stoga Unija dragovoljaca Donbasa pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

174.

SBK ART LLC

(ruski: OOO ‚SBK ART’)

Adresa: Leningradsky Prospekt D. 37A K. 4, Floor/Room 10/33 A73, Municipal District Of Khoroshevsky, Moscow 125167, Russian Federation

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije: Pedestrian passage, home ownership 3. building 2, Moscow 125373, Russian Federation

Datum registracije: 10.12.2021.

Registracijski broj:

1217700605209

SBK ART LLC društvo je u Ruskoj Federaciji povezano sa Sberbankom. SBK ART LLC osnovan je kao društvo kći Sberbanka prije njegova uvrštenja, u svrhu držanja udjela koji Sberbank ima u grupi Fortenova. Sberbank zadržava stvarnu kontrolu nad društvom SBK ART LLC, bez obzira na navodni prijenos njegovih dionica na poduzetnika u Ujedinjenim Arapskim Emiratima.

SBK ART LLC stoga je povezan sa Sberbankom, koji je uvršten na popis kao subjekt koji financijski podupire Vladu Ruske Federacije i kao subjekt uključen u gospodarski sektor koji joj osigurava znatan izvor prihoda.

16.12.2022.”.


ODLUKE

16.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

LI 322/466


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2477

od 16. prosinca 2022.

o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 2014. donijelo Odluku 2014/145/ZVSP (1).

(2)

Unija je i dalje nepokolebljiva u svojoj potpori suverenitetu i teritorijalnoj cjelovitosti Ukrajine.

(3)

U svojim zaključcima od 20. i 21. listopada 2022. Europsko vijeće najoštrije je osudilo neselektivne ruske raketne napade i napade bespilotnim letjelicama usmjerene na civile i na civilne objekte i infrastrukturu u Kijivu i diljem Ukrajine. Podsjećajući na izjavu od 30. rujna 2022. i u skladu s Rezolucijom Opće skupštine Ujedinjenih naroda od 12. listopada 2022., Europsko vijeće ponovilo je i da nedvosmisleno osuđuje i odlučno odbacuje nezakonito rusko pripojenje ukrajinskih regija Donecka, Luhanska, Zaporižje i Hersona i da, kao i u slučaju Krima i Sevastopolja, Unija nikada neće priznati to nezakonito pripojenje. Europsko vijeće izjavilo je da se jednostranim odlukama Rusije namjerno krši Povelja Ujedinjenih naroda i očito zanemaruje međunarodni poredak utemeljen na pravilima te da je Unija spremna i dalje pooštravati svoje mjere ograničavanja protiv Rusije.

(4)

S obzirom na ozbiljnost situacije Vijeće smatra da bi 141 osoba i 49 subjekata odgovornih za djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine trebalo dodati na popis osoba, subjekata i tijela na koje se primjenjuju mjere ograničavanja naveden u Prilogu Odluci 2014/145/ZVSP.

(5)

Radi provedbe određenih mjera potrebno je daljnje djelovanje Unije.

(6)

Odluku 2014/145/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Odluci 2014/145/ZVSP mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Odluka Vijeća 2014/145/ZVSP od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (SL L 78, 17.3.2014., str. 16.).


PRILOG

Sljedeće osobe i subjekti dodaju se na popis osoba, subjekata i tijela naveden u Prilogu Odluci 2014/145/ZVSP:

Osobe

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja

„1272.

Vasiliy Viktorovich NOSKOV

(Василий Викторович НОСКОВ)

Datum rođenja: 14.7.1993.

Mjesto rođenja: Novosibirsk, Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vasiliy Viktorovich Noskov predstavnik je ruskih vlasti koji je nedavno imenovan zamjenikom ministra kulture, sporta i mladih takozvane ‚Luhanske narodne republike’ u Ukrajini. Njegovo se imenovanje u velikoj mjeri smatra dijelom šireg poteza Rusije da se na ključne položaje u Ukrajini postave pouzdani ruski dužnosnici, što je korak koji je doprinio pripojenju okupiranih teritorija. Iz njegova položaja i iz njegovih nedavnih izjava u kojima veliča ruske ratne napore proizlazi da Noskov aktivno podupire, opravdava i brani agresivni rat protiv Ukrajine. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1273.

Denis Sergeevich KURASHOV

(Денис Сергеевич КУРАШОВ)

Datum rođenja: 31.5.1978.

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Denisa Sergeevicha Kurashova zamjenikom ministra komunikacija takozvane ‚Donecke narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Doneck on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Doneck postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1274.

Dmitriy Vladimirovich SHMELEV

(Дмитрий Владимирович ШМЕЛЕВ)

Datum rođenja: 1981.

Mjesto rođenja: Gelendzhik (Gelendžik), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Dmitriyja Shmeleva ministrom prihoda takozvane ‚Donecke narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Doneck on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Doneck postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1275.

Timur SAMATOV

(Тимур САМАТОВ)

Datum rođenja: 4.4.1992.

Mjesto rođenja: Kazan, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Timura Samatova ministrom industrije i trgovine takozvane ‚Luhanske narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Luhansk on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Luhansk postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1276.

Konstantin Vladimirovich ZAVIZENOV

(Константин Владимирович ЗАВИЗЕНОВ)

Datum rođenja: 1974.

Mjesto rođenja: Perm, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Ruska vlada imenovala je Konstantina Vladimirovicha Zavizenova ministrom energetike takozvane ‚Luhanske narodne republike’. Kao dio takozvane vlade nezakonito pripojene regije Luhansk on sudjeluje u separatističkim aktivnostima i odgovoran je za organizaciju referenduma kako bi Luhansk postao dio Rusije. Stoga je odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1277.

Larisa Nikolayevna BURANOVA

(Лариса Николаевна БУРАНОВА)

Datum rođenja: 3.4.1969.

Mjesto rođenja: Izhevsk (Iževsk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Larisa Buranova članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1278.

Aleksey Anatolyevich VOLOTSKOV

(Алексей Анатольевич ВОЛОЦКОВ)

Datum rođenja: 5.7.1981.

Mjesto rođenja: Krasnoslobodsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksey Volotskov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1279.

Anatoly Nikolayevich GRESHNEVIKOV

(Анатолий Николаевич ГРЕШНЕВИКОВ)

Datum rođenja: 29.8.1956.

Mjesto rođenja: Krasnodubrovsky (Krasnodubrovski), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Anatoly Greshnevikov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1280.

Maxim Alexeyevich GULIN

(Максим Алексеевич ГУЛИН)

Datum rođenja: 16.5.1997.

Mjesto rođenja: Kopeysk (Kopejsk), Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maxim Gulin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1281.

Vladimir Vladimirovich GUTENEV

(Владимир Владимирович ГУТЕНЕВ)

Datum rođenja: 27.3.1966.

Mjesto rođenja: Tambov, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Gutenev član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1282.

Elena Grigoryevna DRAPEKO

(Елена Григорьевна ДРАПЕКО)

Datum rođenja: 29.10.1948.

Mjesto rođenja: Uralsk, bivši SSSR (sada Oral, Kazahstan)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Elena Drapeko članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1283.

Pavel Nikolayevich ZAVALNY

(Павел Николаевич ЗАВАЛЬНЫЙ)

Datum rođenja: 11.8.1961.

Mjesto rođenja: Khotkovo (Hotkovo), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Pavel Zavalny član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1284.

Viktor Mikhailovich ZAVARZIN

(Виктор Михайлович ЗАВАРЗИН)

Datum rođenja: 28.11.1948.

Mjesto rođenja: Zaoleshenka (Zaolešenka), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Zavarin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1285.

Olga Nikolayevna ZANKO

(Ольга Николаевна ЗАНКО)

Datum rođenja: 5.5.1990.

Mjesto rođenja: Borisoglebsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Olga Zanko članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1286.

Dmitry Nikolaevich KOBYLKIN

(Дмитрий Николаевич КОБЫЛКИН)

Datum rođenja: 7.7.1971.

Mjesto rođenja: Astrahan, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitry Kobylkin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1287.

Eduard Anatolyevich KUZNETSOV

(Эдуард Анатольевич КУЗНЕЦОВ)

Datum rođenja: 6.8.1967.

Mjesto rođenja: Barabash (Barabaš, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Eduard Kuznetsov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1288.

Vladimir Mikhailovich NOVIKOV

(Владимир Михайлович НОВИКОВ)

Datum rođenja: 9.6.1966.

Mjesto rođenja: Tambov, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Novikov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1289.

Marat Abdulkhaevich NURIEV

(Марат Абдулхаевич НУРИЕВ)

Datum rođenja: 14.5.1966.

Mjesto rođenja: Shemyakovo (Šemjakovo, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Marat Nuriev član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1290.

Dmitry Vadimovich SABLIN

(Дмитрий Вадимович САБЛИН)

Datum rođenja: 5.9.1968.

Mjesto rođenja: Mariupolj, bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitry Sablin član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1291.

Tatyana Vasilievna SOLOMATINA

(Татьяна Васильевна СОЛОМАТИНА)

Datum rođenja: 21.4.1956.

Mjesto rođenja: Kuleevo, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Tatyana Solomatina članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1292.

Andrey Nikolayevich SVINTSOV

(Андрей Николаевич СВИНЦОВ)

Datum rođenja: 12.11.1978.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Svintsov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1293.

Valentina Vladimirovna TERESHKOVA

(Валентина Владимировна ТЕРЕШКОВА)

Datum rođenja: 6.3.1937.

Mjesto rođenja: Bolshoye Maslennikovo (Boljšoje Maslenikovo), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Valentina Tereshkova članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1294.

Alexander Romanovich TOLMACHEV

(Александр Романович ТОЛМАЧЁВ)

Datum rođenja: 7.4.1993.

Mjesto rođenja: Lukhovitsy (Luhovici), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Tolmachev član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1295.

Anastasia Olegovna UDALTSOVA

(Анастасия Олеговна УДАЛЬЦОВА)

Datum rođenja: 2.9.1978.

Mjesto rođenja: Cherkasy (Čerkasi), bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Anastasia Udaltsova članica je Državne dume koja je 3. listopada 2022. glasovala za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1296.

Saygidpasha Darbishevich UMAKHANOV

(Сайгидпаша Дарбишевич УМАХАНОВ)

Datum rođenja: 3.4.1962.

Mjesto rođenja: Burtunay (Burtunaj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Saygidpasha Umakhanov član je Državne dume koji je 3. listopada 2022. glasovao za nezakonito pripojenje regija Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja i njihovo uključivanje u Rusku Federaciju kao federalnih entiteta. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1297.

Elena Osipovna AVDEEVA

(Елена Осиповна АВДЕЕВА)

Datum rođenja: 19.7.1968.

Mjesto rođenja: Cherepovets (Čerepovec), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Elena Avdeeva članica je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirala i provodila djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1298.

Sergey Fateyevich BRILKA

(Сергей Фатеевич БРИЛКА)

Datum rođenja: 14.3.1954.

Mjesto rođenja: Anga, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Brilka član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1299.

Dmitry Yuryevich VASILENKO

(Дмитрий Юрьевич ВАСИЛЕНКО)

Datum rođenja: 11.5.1969.

Mjesto rođenja: Kirishi (Kiriši), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitry Vasilenko član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1300.

Maxim Gennadyevich KAVDZHARADZE

(Максим Геннадьевич КАВДЖАРАДЗЕ)

Datum rođenja: 10.6.1969.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maxim Kavdzharadze član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1301.

Arsen Bashirovich KANOKOV

(Арсен Баширович КАНОКОВ)

Datum rođenja: 22.2.1957.

Mjesto rođenja: Shitkhala (Šithala), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Arsen Kanokov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1302.

Viktor Melkhiorovich KRESS

(Виктор Мельхиорович КРЕСС)

Datum rođenja: 16.11.1948.

Mjesto rođenja: Vlasovo-Dvorino, bivši SSSR (sada Antropovo, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Kress član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1303.

Sergey Nikolayevich LUKIN

(Сергей Николаевич ЛУКИН)

Datum rođenja: 7.7.1954.

Mjesto rođenja: Perlyovka (Perljovka), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergei Lukin član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1304.

Vitaliy Viktorovich NAZARENKO

(Виталий Викторович НАЗАРЕНКО)

Datum rođenja: 11.2.1977.

Mjesto rođenja: Ordzhonikidze (Ordžonikidze), bivši SSSR (sada Vladikavkaz/Dzæwdžyqæw, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vitaliy Nazarenko član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1305.

Iliyas Magomed-Salamovich UMAKHANOV

(Ильяс Магомед-Саламович УМАХАНОВ)

Datum rođenja: 27.3.1957.

Mjesto rođenja: Makhachkala (Mahačkala), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Iliyas Umakhanov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1306.

Andrey Ivanovich DENISOV

(Андрей Иванович ДЕНИСОВ)

Datum rođenja: 3.10.1952.

Mjesto rođenja: Harkov, bivši SSSR (sada Harkiv, Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Denisov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1307.

Alexander Arkadyevich ZHUKOV

(Александр Аркадьевич ЖУКОВ)

Datum rođenja: 29.12.1974.

Mjesto rođenja: Shiryana (Širjana), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Zhukov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1308.

Alexander Nikolayevich NEKRASOV

(Александр Николаевич НЕКРАСОВ)

Datum rođenja: 2.6.1963.

Mjesto rođenja: Severodvinsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Nekrasov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1309.

Igor Vladimirovich PANCHENKO

(Игорь Владимирович ПАНЧЕНКО)

Datum rođenja: 18.5.1963.

Mjesto rođenja: Aleksin, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Igor Panchenko član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1310.

Viktor Anatolyevich SHEPTIY

(Виктор Анатольевич ШЕПТИЙ)

Datum rođenja: 25.12.1965.

Mjesto rođenja: Sverdlovsk, bivši SSSR (sada Jekaterinburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Sheptiy član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1311.

Andrey Stanislavovich SHOKHIN

(Андрей Станиславович ШОХИН)

Datum rođenja: 5.10.1961.

Mjesto rođenja: Vladimir, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Shokhin član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1312.

Nikolay Viktorovich LYUBIMOV

(Николай Викторович ЛЮБИМОВ)

Datum rođenja: 21.11.1971.

Mjesto rođenja: Kaluga, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Nikolay Lyubimov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1313.

Vladimir Alexeyevich CHIZHOV

(Владимир Алексеевич ЧИЖОВ)

Datum rođenja: 3.12.1953.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Chizhov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1314.

Alexander Vladimirovich SHENDERYUK-ZHIDKOV

(Александр Владимирович ШЕНДЕРЮК-ЖИДКОВ)

Datum rođenja: 25.11.1982.

Mjesto rođenja: Kalinjingrad, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Shenderyuk-Zhidkov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1315.

Valery Vasilyevich RADAYEV

(Валерий Васильевич РАДАЕВ)

Datum rođenja: 2.4.1961.

Mjesto rođenja: Blagodatnoye, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Valery Radayev član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1316.

Alexander Ilyich RUSAKOV

(Александр Ильич РУСАКОВ)

Datum rođenja: 30.9.1959.

Mjesto rođenja: Yaroslavl (Jaroslavlj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Rusakov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1317.

Alexander Mikhailovich TERENTYEV

(Александр Михайлович ТЕРЕНТЬЕВ)

Datum rođenja: 13.6.1961.

Mjesto rođenja: Verkhny Uslon (Verhni Uslon), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Terentyev član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1318.

Sergey Pavlovich IVANOV

(Сергей Павлович ИВАНОВ)

Datum rođenja: 19.4.1952.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Ivanov član je Vijeća federacije koje je 4. listopada 2022. ratificiralo četiri ugovora između Ruske Federacije i ‚Donecke narodne republike’, ‚Luhanske narodne republike’, regije Zaporižja i regije Herson te njihovo primanje u Rusku Federaciju. Stoga je podupirao i provodio djelovanja i politike kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te se ona dodatno destabilizira.

16.12.2022.

1319.

Viktoria Valerievna ABRAMCHENKO

(Виктория Валериевна АБРАМЧЕНКО)

Datum rođenja: 22.5.1975.

Mjesto rođenja: Chernogorsk (Černogorsk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Viktoria Valerievna Abramchenko potpredsjednica je vlade Ruske Federacije, odgovorna za poljoprivredno-industrijske komplekse, prirodne resurse i ekologiju. Odgovorna je za poljoprivrednu proizvodnju, uključujući žitarice, i zadužena za pomaganje u suprotstavljanju sankcijama protiv Rusije. U toj je ulozi nadgledala napore za preusmjeravanje žitarica iz Ukrajine, bez suglasnosti Ukrajine, te je odgovorna za organizaciju događanja uz izravno sudjelovanje predstavnika nezakonito pripojenog Krima.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovorna je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1320.

Tatyana Alexeyevna GOLIKOVA

(Татьяна Алексеевна ГОЛИКОВА)

Datum rođenja: 9.2.1966.

Mjesto rođenja: Mytishchi (Mitišči), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Tatyana Alexeyevna Golikova potpredsjednica je vlade Ruske Federacije odgovorna za socijalnu politiku, rad, zdravstvo i mirovinsko osiguranje. Članica je predsjedništva Koordinacijskog vijeća u okviru vlade čija je zadaća zadovoljiti potrebe ruskih oružanih snaga, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela za ruski rat protiv Ukrajine. Sudjelovala je u donošenju odluka ruske vlade o mobilizaciji u Rusiji te ih je odobrila, čime je izravno podupirala ruski rat protiv Ukrajine i sudjelovala u njemu. Ona snosi krajnju odgovornost i za djelovanje ruskog obrazovnog sustava na nezakonito pripojenim područjima Ukrajine.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovorna je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1321.

Alexey Logvinovich OVERCHUK

(Алексей Логвинович ОВЕРЧУК)

Datum rođenja: 9.12.1964.

Mjesto rođenja: Korostyshiv (Korostišiv), bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexey Logvinovich Overchuk potpredsjednik je vlade Ruske Federacije odgovoran za euroazijsku integraciju, suradnju sa Zajednicom nezavisnih država, BRICS-om i skupinom G-20 i za međunarodna događanja. U tom je svojstvu odgovoran za pružanje ruske proračunske potpore Bjelarusu u svrhu supstitucije uvoza uvedene zbog potpore Bjelarusa ruskom ratu protiv Ukrajine. Stoga je tim djelovanjima izravno uključen u agresivni rat protiv Ukrajine.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1322.

Alexander Vyacheslavovich KURENKOV

(Александр Вячеславович КУРЕНКОВ)

Datum rođenja: 2.6.1972.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Vyacheslavovich Kurenkov ministar je za civilnu obranu, krizne situacije i uklanjanje posljedica prirodnih katastrofa. Član je predsjedništva Koordinacijskog vijeća u okviru vlade čija je zadaća zadovoljiti potrebe ruskih oružanih snaga, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela za agresivni rat Rusije protiv Ukrajine.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1323.

Olga Borisovna LYUBIMOVA

(Ольга Борисовна ЛЮБИМОВА)

Datum rođenja: 31.12.1980.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Olga Borisovna Lyubimova ministrica je kulture Ruske Federacije. Pod njezinom odgovornošću Ministarstvo je produljilo i financijska sredstva i programsku potporu takozvanoj ‚Doneckoj narodnoj republici’ i ‚Luhanskoj narodnoj republici’. Nekoliko projekata provedenih pod njezinim vodstvom ima za cilj integrirati te nezakonito pripojene regije Ukrajine na rusku kulturnu scenu. Također je neizravno uključena u uništavanje ukrajinske kulturne baštine i artefakata te je odgovorna za nedostatno ulaganje napora u zaštitu kulturne baštine na sada pripojenim područjima.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovorna je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1324.

Sergey Sergeyevich KRAVTSOV

(Сергей Сергеевич КРАВЦОВ)

Datum rođenja: 17.3.1974.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Sergeyevich Kravtsov ministrica je obrazovanja Ruske Federacije. Pod njegovom odgovornošću Ministarstvo nastoji integrirati obrazovni sustav u nezakonito pripojenim regijama Ukrajine u jedinstven ruski obrazovni prostor. Pod njegovim vodstvom škole u tim područjima bile su prisiljene prijeći na ruski kurikulum, upotrebljavati obrazovne materijale iz Rusije i izbrisati ukrajinske elemente iz kurikuluma.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1325.

Valery Nikolayevich FALKOV

(Валерий Николаевич ФАЛЬКОВ)

Datum rođenja: 18.10.1978.

Mjesto rođenja: Tyumen (Tjumenj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Valery Nikolayevich Falkov ministar je znanosti i visokog obrazovanja Ruske Federacije. Pod njegovim je nadzorom visoko obrazovanje u takozvanoj ‚Doneckoj narodnoj republici’ i ‚Luhanskoj narodnoj republici’ integrirano u ruski obrazovni sustav te su donesene financijske odredbe za financiranje znanosti i visokog obrazovanja na području četiriju nezakonito pripojenih regija Ukrajine.

U tom je svojstvu odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1326.

Alexey Olegovich CHEKUNKOV

(Алексей Олегович ЧЕКУНКОВ)

Datum rođenja: 3.10.1980.

Mjesto rođenja: Minsk, bivši SSSR (sada Bjelarus)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexey Olegovich Chekunkov ministar je razvoja krajnjeg istoka i Arktika Ruske Federacije. U toj je ulozi odgovoran za premještanje ukrajinskog stanovništva na krajnji istok Rusije. Pod njegovim su nadzorom resursi iz regija krajnjeg istoka Rusije upotrijebljeni u takozvanoj ‚Doneckoj narodnoj republici’.

Preuzimanjem te funkcije i djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1327.

Alexander Alexandrovich KOZLOV

(Александр Александрович КОЗЛОВ)

Datum rođenja: 2.1.1981.

Mjesto rođenja: Yuzhno-Sakhalinsk (Južno-Sahalinsk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Alexander Alexandrovich Kozlov ministar je prirodnih resursa i ekologije Ruske Federacije. Zadužen je za razvoj i provedbu politika čiji je cilj stvaranje novih politika zaštite okoliša u tzv. ‚Doneckoj narodnoj republici’ i ‚Luhanskoj narodnoj republici’ te je u tu svrhu izdvojio sredstva u okviru ministarstva. Pri provedbi tih politika odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1328.

Maksut Igoryevich SHADAYEV

(Максут Игоревич ШАДАЕВ)

Datum rođenja: 11.11.1979.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maksut Igoryevich Shadayev ministar je digitalnog razvoja, komunikacija i masovnih komunikacija Ruske Federacije. U toj ulozi i pod njegovom odgovornošću poduzete su aktivnosti za pripremu proširenja digitalnih i telekomunikacijskih usluga na nezakonito pripojene regije Doneck, Luhansk, Herson i Zaporižja kako bi ih se izravno povezalo s Rusijom i s nezakonito pripojenim Krimom. Ministarstvo pomaže i u mobilizaciji, čime izravno doprinosi agresivnom ratu Rusije protiv Ukrajine.

Djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1329.

Anton Olegovich KOTYAKOV

(Антон Олегович КОТЯКОВ)

Datum rođenja: 15.8.1980.

Mjesto rođenja: Kuybyshev (Kujbišev), bivši SSSR (sada Samara, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Anton Olegovich Kotyakov ministar je rada i socijalne zaštite Ruske Federacije Na toj je funkciji provodio politike za potporu ljudima koji su napustili takozvanu Donecku narodnu republiku i Luhansku narodnu republiku. Odgovoran je za pripreme za proširenje sustavâ socijalne sigurnosti Ruske Federacije na četiri nezakonito pripojena područja Ukrajine.

Djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1330.

Konstantin Anatolyevich CHUYCHENKO

(Константин Анатольевич ЧУЙЧЕНКО)

Datum rođenja: 12.7.1965.

Mjesto rođenja: Lipetsk (Lipeck), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Konstantin Anatolyevich Chuychenko ministar je pravosuđa Ruske Federacije Podupirao je suradnju s takozvanim Ministarstvom pravosuđa ‚Donecke narodne republike’, kao i s agencijama pod njegovim vodstvom. Ministarstvo pravosuđa odgovorno je za provedbu zakona o cenzuri informacijskog prostora o ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine, čime izravno podupire ratne napore.

Djelovanjem u tom svojstvu odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1331.

Vladimir Vladimirovich TYULIN

(Владимир Владимирович ТЮЛИН)

Datum rođenja: 19.5.1981.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladimir Tyulin je glavni izvršni direktor trgovačkog društva ACCEPT LLC i ruske televizijske postaje REN TV, koja širi državnu propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu. Uvršten je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Vladimir Tyulin ujedno je i glavni direktor trgovačkog društva Multimedia Information Center Izvestia LLC, koji pruža vijesti televizijskoj postaji REN TV. Vladimir Tyulin također je član Vijeća za medije Ruskog geografskog društva kojim predsjeda ministar obrane Sergei Shoigu. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1332.

Mikhail Alexandrovich TUKMACHOV

(Михаил Александрович ТУКМАЧЕВ)

Datum rođenja: 16.4.1973.

Mjesto rođenja: Perm, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 440111613873

Mikhail Tukmachov je zamjenik glavnog izvršnog direktora ruske televizijske postaje REN TV, koja širi državnu propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu. Uvršten je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1333.

Svetlana Evgenievna BALANOVA

(Светлана Евгеньевна БАЛАНОВА)

Datum rođenja: 5.10.1970.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Svetlana Balanova je voditeljica medijskog holding društva National Media Group (NMG), koja je osnivač 28 medijskih poduzeća u Rusiji, uključujući Channel One, Channel 5, REN TV i STS, 78.ru, nacionalne novine Izvestia, Delovoy Peterburg i druge. Uvrštena je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Mediji pod kontrolom NMG-a aktivno šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu.

Svetlana Balanova ujedno je i voditeljica Javnog vijeća u okviru Roskomnadzora. Na tom je položaju odgovorna za jačanje borbe protiv ‚ekstremističkih i nezakonitih sadržaja’ na internetu. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1334.

Mikhail Evgenievich (Evgenyevich) (Yevgenyevich) FROLOV

(Михаил Евгеньевич ФРОЛОВ)

Datum rođenja: 4.4.1977.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Mikhail Frolov je glavni urednik ruske televizijske postaje REN TV, koja širi državnu propagandu i dezinformacije povezane s ruskom ratnom agresijom na Ukrajinu. Uvršten je na popis ‚1500 ratnih huškača’ koji je sastavio Forum slobodne Rusije. Mikhail Frolov ujedno je prvi zamjenik direktora i glavni urednik medijskog društva Multimedia Information Center Izvestia LLC, koje pruža vijesti televizijskoj postaji REN TV. Stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

1335.

Valeriy Dmitrovich ZORKIN

(Валерий Дмитриевич ЗОРЬКИН)

Datum rođenja: 18.2.1943.

Mjesto rođenja: Konstantinovka, Oktyabrsky District, Primorsky Krai, (Oktjabrski rajon, Primorski kraj), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Valery Dmitrovich Zorkin predsjednik je Ustavnog suda Rusije koji je priznao ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Ta odluka umjetno stvara sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerena je na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Valery Dmitrovich Zorkin odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1336.

Gadis Abdullaevich GADZHIEV

(Гадис Абдуллаевич ГАДЖИЕВ)

Datum rođenja: 27.8.1953.

Mjesto rođenja: Shovkra (Šovkra) Lakski rajon, ASSR Dagestan, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Gadis Abdullaevich Gadzhiev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Gadis Abdullaevich Gadzhiev odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1337.

Sergey Mikhailovich KAZANTSEV

(Сергeй Михaйлович КАЗAНЦЕВ)

Datum rođenja: 16.2.1955.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Mikhailovich Kazantsev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Sergey Mikhailovich Kazantsev odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1338.

Sergey Dmitrievich KNYAZEV

(Сергeй Дмитриевич КНЯЗЕВ)

Datum rođenja: 15.2.1959.

Mjesto rođenja: Pavlovsky Posad (Pavlovski Posad), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Dmitrievich Knyazev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Sergey Dmitrievich Knyazev odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1339.

Aleksandr Nikolaevich KOKOTOV

(Алексaндр Николaевич КОКОТОВ)

Datum rođenja: 15.1.1961.

Mjesto rođenja: postaja Ufimka, Ačitski rajon, Sverdlovska oblast, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksandr Nikolaevich Kokotov jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Aleksandr Nikolaevich Kokotov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1340.

Larisa Oktiabrievna KRASAVCHIKOVA

(Лариса Октябриевна КРАСАВЧИКОВА)

Datum rođenja: 21.3.1955.

Mjesto rođenja: Yekaterinburg (Jekaterinburg), Sverdlovsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Larisa Oktiabrievna Krasavchikova jedna je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Larisa Oktiabrievna Krasavchikova odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1341.

Sergey Petrovich MAVRIN

(Сергей Петрович МАВРИН)

Datum rođenja: 15.9.1951.

Mjesto rođenja: Bryansk (Brjansk), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Petrovich Mavrin jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Sergey Petrovich Mavrin odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1342.

Nikolay Vasilievich MELNIKOV

(Николай Васильевич МЕЛЬНИКОВ)

Datum rođenja: 27.5.1955.

Mjesto rođenja: Irkutsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Nikolay Vasilievich Melnikov jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Nikolay Vasilievich Melnikov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1343.

Lyudmila Mikhailovna ZHARKOVA

(Людмила Михайловна ЖАРКОВА)

Datum rođenja: 3.9.1955.

Mjesto rođenja: Petrozavodsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Lyudmila Mikhailovna Zharkova jedna je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Lyudmila Mikhailovna Zharkova odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1344.

Andrey Yurevich BUSHEV

(Андрей Юрьевич БУШЕВ)

Datum rođenja: 12.2.1966.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Yurevich Bushev jedan je od sudaca i sutkinja Ustavnog suda Rusije koji su priznali ‚sporazume’ o primanju regija Hersona i Zaporižje, takozvane ‚Luhanske narodne republike’ i samoproglašene ‚Donecke narodne republike’ u sastav Ruske Federacije kao sukladne s ustavom. Te odluke umjetno stvaraju sliku legitimiteta ruske invazije na Ukrajinu i usmjerene su na to da se tim regijama dodijele značajke aktera međunarodnih pravnih odnosa. Ustavni sud formalno ima odlučujuću ulogu u procesu pristupanja stranih teritorija Rusiji. Stoga je Andrey Yurevich Bushev odgovoran za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike. podupiranje ili provođenje djelovanja ili politika kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini.

16.12.2022.

1345.

Ayshat Ramzanovna KADYROVA

(Айшат Рамзановна КАДЫРОВА)

Datum rođenja: 31.12.1998.

Mjesto rođenja: Tsentaroy (Centoroj), Čečenija, Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Ayshat Ramzanovna Kadyrova najstarija je kći Ramzana Kadyrova, ključnog čečenskog saveznika predsjednika Vladimira Putina. Zahvaljujući potpori svojeg oca imenovana je ministricom kulture Republike Čečenije i trenutačno je vlasnik društva s ograničenom odgovornošću Firdaws, prve ‚nacionalne modne marke’ Čečenije. Stoga je povezana s Ramzanom Kadyrovim, predsjednikom Republike Čečenije.

16.12.2022.

1346.

Karina Ramzanovna KADYROVA

(Карина Рамзановна КАДЫРОВА)

Datum rođenja: 17.1.2000.

Mjesto rođenja: Tsentaroy (Centoroj), Čečenija, Ruska Federacija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Karina Ramzanovna Kadyrova je kći Ramzana Kadyrova, ključnog čečenskog saveznika predsjednika Vladimira Putina. Imenovana je voditeljicom predškolskog obrazovanja grada Groznija zbog bliskog odnosa s ocem Ramzan Kadyrovim. Stoga je povezana s Ramzanom Kadyrovim, predsjednikom Republike Čečenije.

16.12.2022.

1347.

Turpal-Ali Vakhayevich IBRAGIMOV

(Турпал-Али Вахаевич ИБРАГИМОВ)

Datum rođenja: 24.7.1979.

Mjesto rođenja: Germenchuk (Germenčuk), Čečenija, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Turpal-Ali Vakhayevich Ibragimov je rođak Ramzana Kadyrova, ključnog čečenskog saveznika predsjednika Vladimira Putina. Imenovan je na razne položaje u vladi, kao npr. u Ministarstvu fizičke kulture, sporta i politike mladih te kao ministar imovine i zemljišnih odnosa Čečenske Republike zbog obiteljskog odnosa s Ramzanom Kadyrovim. Stoga je povezan s Ramzanom Kadyrovim, predsjednikom Republike Čečenije.

16.12.2022.

1348.

Georgiy STAROSTIN

(Георгий СТАРОСТИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Georgiy Starostin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Starostin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1349.

Sergey ILIN

(Сергей ИЛЬИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Sergey Ilin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Sergey Ilin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1350.

Yuriy NIKONOV

(Юрий НИКОНОВ)

Datum rođenja: 9.5.1984.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Yuriy Nikonov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Yuriy Nikonov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1351.

Ekaterina CHUGUNOVA

(Екатерина ЧУГУНОВА)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnica

Spol: ženski

Poručnica Ekaterina Chugunova članica je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnica Ekaterina Chugunova fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1352.

Igor GROZA

(Игорь ГРОЗА)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Igor Groza član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Igor Groza fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1353.

Ivan POPOV

(Иван ПОПОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Ivan Popov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Ivan Popov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1354.

Matvey Andreevich LIYBAVIN

(Матвей Андреевич ЛЫБАВИН)

Datum rođenja: 1992.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Matvey Liybavin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Matvey Liybavin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1355.

Roman KUROCHKIN

(Роман КУРОЧКИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Roman Kurochkin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Roman Kurochkin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1356.

Dmitri TIKHONOV

(Дмитрий ТИХОНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnik

Spol: muški

Natporučnik Dmitri Tikhonov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnik Dmitri Tikhonov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1357.

Nikolay TARASOV

(Николай ТАРАСОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnik

Spol: muški

Natporučnik Nikolay Tarasov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnik Nikolay Tarasov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1358.

Anton SHATUN

(Антон ШАТУН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Anton Shatun član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Anton Shatun fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1359.

Alexey BETEKHTIN

(Алексей БЕТЕХТИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Alexey Betekhtin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Alexey Betekhtin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1360.

Anton CHULIKOV

(Антон ЧУЛИКОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Anton Chulikov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Anton Chulikov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1361.

Artyom CHERNOV

(Артём ЧЕРНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Artyom Chernov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Artyom Chernov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1362.

Stanislav MINKOV

(Станислав МИНКОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Stanislav Minkov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Stanislav Minkov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1363.

Alexey VOLKOV

(Алексей ВОЛКОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Alexey Volkov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Alexey Volkov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1364.

Andrey IVANYUTIN

(Андрей ИВАНЮТИН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: bojnik

Spol: muški

Bojnik Andrey Ivanyutin član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je bojnik Andrey Ivanyutin fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1365.

Olga PISMENSKAYA

(Ольга ПИСЬМЕНСКАЯ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnica

Spol: ženski

Natporučnica Olga Pismenskaya članica je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnica Olga Pismenskaya fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1366.

Pavel VASILYEV

(Павел ВАСИЛЬЕВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: natporučnik

Spol: muški

Natporučnik Pavel Vasilyev član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je natporučnik Pavel Vasilyev fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1367.

Alexey MIKHAYLOV

(Алексей МИХАЙЛОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnik

Spol: muški

Satnik Alexey Mikhaylov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Alexey Mikhaylov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1368.

Elvira OBUKHOVA

(Эльвира ОБУХОВА)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnica

Spol: ženski

Satnica Elvira Obukhova članica je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnica Elvira Obukhova fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1369.

Pavel OBUKHOV

(Павел ОБУХОВ)

Datum rođenja: 7.2.1983.

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnica

Spol: muški

Satnik Pavel Obukhov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Pavel Obukhov fizička osoba koja je odgovorna za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1370.

Vitaly YASKELAYNEN

(Виталий ЯСКЕЛАЙНЕН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: satnica

Spol: muški

Satnik Vitaly Yaskelaynen član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je satnik Vitaly Yaskelaynen fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1371.

Alexandr GREGORYAN

(Александр ГРЕГОРЯН)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Alexandr Gregoryan član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Alexandr Gregoryan fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1372.

Artyom VEDENOV

(Артём ВЕДЕНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Artyom Vedenov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Artyom Vedenov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1373.

Nikita POPLAVSKIY

(Никита ПОПЛАВСКИЙ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Nikita Poplavskiy član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Nikita Poplavskiy fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1374.

Vladimir PETROV

(Владимир ПЕТРОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: poručnik

Spol: muški

Poručnik Vladimir Petrov član je jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je poručnik Vladimir Petrov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1375.

Evgeniy KAPSHUK

(Евгений КАПШУК)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: pukovnik

Spol: muški

Pukovnik Evgeniy Kapshuk jedan je od zapovjednika jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je pukovnik Evgeniy Kapshuk fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1376.

Anton TIMOSHINOV

(Антон ТИМОШИНОВ)

Datum rođenja: nema podatka

Mjesto rođenja: nema podatka

Državljanstvo: rusko

Čin: potpukovnik

Spol: muški

Potpukovnik Anton Timoshinov jedan je od zapovjednika jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je potpukovnik Anton Timoshinov fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1377.

Igor BAGNYUK

(Игорь БАГНЮК)

Datum rođenja: 30.4.1982.

Mjesto rođenja: Riga, Latvija

Državljanstvo: rusko

Čin: potpukovnik

Spol: muški

Potpukovnik Igor Bagnyuk jedan je od zapovjednika jedinice za navođenje projektila pri glavnom računalnom centru glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je potpukovnik Igor Bagnyuk fizička osoba koja je odgovorna za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1378.

Robert Petrovich BARANOV

(Роберт Петрович БАРАНОВ)

Datum rođenja: 1975.

Mjesto rođenja: Yalchiki (Jaljčiki), bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Čin: general-bojnik

Spol: muški

General-bojnik Robert Baranov voditelj je glavnog računalnog centra glavnog stožera ruskih oružanih snaga. Na toj je funkciji ključna osoba u ruskim raketnim napadima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, u travnju i listopadu 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. Stoga je general-bojnik Robert Baranov fizička osoba koja je odgovorna za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1379.

Boris Yurievich KOVALCHUK

(Борис Юрьевич КОВАЛЬЧУК)

Datum rođenja: 1.12.1977.

Mjesto rođenja: Sankt Peterburg, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Boris Yurievich Kovalchuk glavni je direktor i predsjednik upravnog odbora društva PJSC Inter RAO, jednog od najvećih ruskih javnih energetskih poduzeća. Među najvećim dioničarima društva PJSC Inter RAO subjekti su u državnom vlasništvu (npr. Rozneftegaz). Osim toga, Boris Kovalchuk usko je povezan sa svojim ocem Yuriyjem Kovalchukom, dugogodišnjim poznanikom predsjednika Vladimira Putina. Navodno su suvlasnici luksuzne imovine preko društava ‚LLC Invest’ i ‚Prime’, koja se mogu povezati s Putinom, uključujući nekretninu pod nazivom ‚Fishermen’s Hut’. Boris Kovalchuk stoga je vodeći poslovni čovjek uključen u gospodarske sektore koji osiguravaju znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

1380.

Kirill Mikhailovich KOVALCHUK

(Кирилл Михайлович КОВАЛЬЧУК)

Datum rođenja: 22.12.1968.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Kirill Kovalchuk nećak je Yuriyja Kovalchuka i predsjednik Nacionalne medijske grupe (NMG), koja posjeduje velike udjele u gotovo svim velikim ruskim medijima na federalnoj razini koji šire propagandu ruske vlade. NMG je 2008. osnovao Yuriy Kovalchuk, dugogodišnji poznanik predsjednika Vladimira Putina, suosnivač takozvane ‚Ozero Dacha’, zadruge koja okuplja utjecajnu skupinu pojedinaca oko Putina i predsjednika i najvećeg dioničara društva Bank Rossiya. Mediji pod kontrolom NMG-a aktivno šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskim agresivnim ratom protiv Ukrajine.

Na svojem položaju kao predsjednik NMG-a Kirill Kovalchuk stoga podupire djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, on je fizička osoba blisko povezana s osobom uvrštenom na popis.

16.12.2022.

1381.

Stepan Kirillovich KOVALCHUK

Степан Кириллович КОВАЛЬЧУК

Datum rođenja: 3.5.1994.

Mjesto rođenja: Rusija

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Stepan Kovalchuk pranećak je Yuriyja Kovalchuka. U prosincu 2021. društvo Sogaz, koje je pod kontrolom Yuriyja Kovalchuka, steklo je dionice društvene mreže VK. Stoga je Stepan Kovalchuk promaknut u višeg potpredsjednika za medijsku strategiju i razvoj usluga u VK-u te sada kontrolira medijski sadržaj u VK-u. Stepan Kovalchuk stoga je fizička osoba blisko povezana s osobom uvrštenom na popis, Yuriyjem Kovalchukom, dugogodišnjim poznanikom predsjednika Vladimira Putina, suosnivačem takozvane ‚Ozero Dacha’, zadruge koja okuplja utjecajnu skupinu pojedinaca oko Putina i predsjednika i najvećeg dioničara društva Bank Rossiya.

16.12.2022.

1382.

Tatyana Alexandrovna KOVALCHUK

također poznata kao Tatiana Aleksandrovna KOVALCHUK

(Татьяна Александровна КОВАЛЬЧУК)

Datum rođenja: 8.2.1968.

Mjesto rođenja: Rusija

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Tatyana Kovalchuk supruga je Yuriyja Kovalchuka. Tatyana Kovalchuk treća je najbogatija žena u Rusiji čija neto vrijednost iznosi 600 milijuna USD i sa svojim suprugom suvlasnica je najvećeg ruskog osiguravajućeg društva Sogaz preko ruskog investicijskog društva Aquila Capital Group. Zajedno su navodno suvlasnici luksuzne imovine preko društava ‚LLC Invest’ i ‚Support for the Regional Econonmic Development’, koja se mogu povezati s predsjednikom Vladimirom Putinom, a među kojima je ‚Igora Skiresort’, u kojem je održano vjenčanje Putinove kćeri. Tatyana Kovalchuk stoga je fizička osoba povezana s osobom uvrštenom na popis, Yuriyjem Kovalchukom, dugogodišnjim poznanikom predsjednika Vladimira Putina, suosnivačem takozvane ‚Ozero Dacha’, zadruge koja okuplja utjecajnu skupinu pojedinaca oko Putina i predsjednika i najvećeg dioničara društva Bank Rossiya.

16.12.2022.

1383.

Andrey Leonidovich SIGUTA

(Андрей Леонидович СИГУТА / Андрiй Леонiдович СIГУТА))

Datum rođenja: 5.5.1979.

Mjesto rođenja: Berdyansk, regija Zaporižja , bivši ukrajinski SSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: ukrajinsko

Spol: muški

Adresa: 26 30-letia Pobedi Blvd., Apt. 3, Melitopol, Zaporizhzhia region, Ukraine

Porezni broj: 2897911059 (Ukrajina)

Andrey Leonidovich Siguta vršitelj je dužnosti načelnika vojne i civilne uprave okruga Melitopolj, kojeg je imenovala Rusija. U svojoj ulozi nadzire zapljenu ukrajinskih poljoprivrednih proizvoda i žitarica radi njihova transfera u Rusiju. Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1384.

Valeriy Mikhailovich PAKHNITS

(Валерий Михайлович ПАХНИЦ / Валерiй Михайлович ПАХНИЦЬ)

Datum rođenja: 22.1.1953.

Mjesto rođenja:Mauripolj, bivši ukrajinski SSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: ukrajinsko

Spol: muški

Adresa: 5 Myslichenko St. Chmyrevka village, Starobilsk district, Luhansk region, Ukraine

Porezni broj: 1938008353 (Ukrajina)

Valeriy Mykhailovich Pakhnits obnaša dužnost načelnika uprave okruga Starobelsky, kojeg je imenovala Rusija. U svojoj ulozi nadzire zapljenu ukrajinskih poljoprivrednih proizvoda i žitarica radi njihova transfera u Rusiju. Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1385.

Marina Evgenievna KIM

(Марина Евгеньевна КИМ)

Datum rođenja: 19.4.1952.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Marina Evgenievna Kim ruska je televizijska voditeljica i političarka, članica predsjedništva Središnjeg vijeća proruske stranke ‚Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu’. U toj ulozi aktivno širi službenu propagandu o ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine, a posebno o misiji njezine takozvane denacifikacije. Cilj je njezinih propagandnih aktivnosti povećati potporu ruskih građana agresivnom ratu protiv Ukrajine. Snažno je podržala nezakonite referendume održane u okupiranim područjima ukrajinskih regija Luhansk, Doneck, Herson i Zaporižja. Stoga je Marina Kim odgovorna za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, kao i stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1386.

Dmitriy Yuryevich PUCHKOV

(Дмитрий Юрьевич ПУЧКОВ)

Datum rođenja: 2.8.1961.

Mjesto rođenja: Kirovograd, bivši ukrajinski SSR (sada Ukrajina)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Dmitriy Yuryevich Puchkov propagandist je i bivši član Javnog vijeća pri Ministarstvu kulture Ruske Federacije.

Puchkov je 2014. objavio knjigu ‚Ukrajina je Rusija’, u kojoj je iznio glavne teze propagande da Ukrajina nije neovisna država.

U ožujku 2022. u razgovorima s novinama Puchkov je podržao ruski agresivni rat protiv Ukrajine i ponovio glavne teze ruske propagande da je rat rezultat agresivnih postupaka Ukrajine i NATO-a i da Rusija samo štiti svoju sigurnost. Nastavlja širiti propagandu o ratu u Ukrajini u novinama Komsomolskaya Pravda koje financira Ruska Federacija i na raznim društvenim mrežama.

Stoga je Dmitriy Puchkov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1387.

Grigoriy Viktorovich LEPSVERIDZE

(Григорий Викторович ЛЕПСВЕРИДЗЕ)

Datum rođenja: 16.7.1962.

Mjesto rođenja: Soči, regija Krasnodar, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: Ime

Grigoriy Viktorovich Lepsveridze ruski je pjevač, glazbenik, skladatelj i glazbeni producent. Lepsveridze ima široku publiku i velik utjecaj na svoje obožavatelje.

Lepsveridze javno je podupirao djelovanja Ruske Federacije u Ukrajini te je, kršeći ukrajinske zakone, često putovao na ukrajinska područja pod okupacijom Rusije.

Lepsveridze je 12. travnja 2022. održao dobrotvorni koncert pod sloganima ‚Za Rusiju’ i ‚Za svijet bez nacizma’ u znak potpore agresivnom ratu protiv Ukrajine i ruskoj vojsci. Lepsveridze je 11. svibnja 2022. nastupio na koncertu u Donecku u znak potpore samoproglašenoj Doneckoj narodnoj republici.

Stoga javno podupire agresivni rat protiv Ukrajine. Njegove su aktivnosti postale dio propagandne kampanje ruskih vlasti usmjerene na povećanje potpore vojnoj agresiji među građanima Rusije. Potpora građana agresivnom ratu važan je uvjet za nastavak rata. Stoga je Grigoriy Lepsveridze odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1388.

Boris Vyacheslavovich KORCHEVNIKOV

(Борис Вячеславович КОРЧЕВНИКОВ)

Datum rođenja: 20.7.1982.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Boris Vyacheslavovich Korchevnikov poznati je ruski televizijski voditelj na državnom televizijskom kanalu ‚Russia-1’ i glavni direktor ultrakonzervativnog televizijskog kanala ‚Spas’, koji je u vlasništvu Ruske pravoslavne crkve. Od 2017. do 2020. bio je član ruske javne komore. Na predsjedničkim izborima 2018. bio je pouzdani predstavnik predsjednika Vladimira Putina. Širi rusku propagandu putem emisije ‚Sudbina čovjeka’ na državnom televizijskom kanalu ‚Russia-1’ i ima veliku publiku na društvenim mrežama, gdje distribuira službenu rusku propagandu. U svojim objavama na društvenim mrežama okupirana ukrajinska područja naziva ruskima. U svojim komentarima Zapad i Ukrajinu povezuje s bezbožnošću i vragom, što je u skladu sa službenom ruskom propagandom u kojoj se tvrdi da je jedan od ciljeva agresivnog rata protiv Ukrajine ‚borba protiv bezbožnosti’. Nadalje, propagandu širi putem svoje emisije.

Boris Korchevnikov sudjeluje u prikupljanjima donacija za proruske borce i potiče Ruse da doniraju.

Stoga je javno izrazio potporu agresivnom ratu protiv Ukrajine. Te su aktivnosti postale dio propagandne kampanje ruskih vlasti usmjerene na povećanje potpore vojnoj agresiji među građanima Rusije. Potpora građana agresivnom ratu važan je uvjet za nastavak rata. Stoga je Boris Korchevnikov odgovoran za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1389.

Nikita Sergeyevich MIKHALKOV

(Никита Сергеевич МИХАЛКОВ)

Datum rođenja: 21.10.1945.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Nikita Mikhalkov ruski je redatelj, glumac i javna ličnost koji je u svojim javnim izjavama aktivno podupirao ruski agresivni rat protiv Ukrajine.

Od 2014. vrlo je aktivan u širenju propagandnog diskursa Kremlja o Ukrajini. Izrazio je potporu nezakonitom pripojenju Krima i priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’. Predsjednik je Ruske zaklade za kulturu, javne organizacije osnovane ukazom predsjednika Ruske Federacije 2016. Opravdavao je ruski agresivni rat rekavši da se njime Donbas štiti od navodnih zločina Ukrajine protiv civilnog stanovništva. Okrivljavao je Ukrajince za takozvanu rusofobiju, izjavivši da je ‚sukob’ između tih dviju zemalja bio neizbježan. Ukrajinski je jezik nazvao ‚katastrofom’ za Rusiju jer se njime navodno stvara mržnja prema toj zemlji i širi rusofobija. Mikhalkov je pozvao na potpuno ukidanje nastave na ukrajinskom jeziku u školama u Donbasu. Podupire lažni diskurs Kremlja o biološkom oružju u Ukrajini i heroizirane ruske zatvorenike koji se bore u Ukrajini. Godine 2022. dodijeljena mu je titula Junaka rada na svečanosti u Kremlju, gdje je održao govor u potporu agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Nikita Mikhalkov stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1390.

Sergey Aleksandrovich MIKHEEV

(Сергей Алексaндрович МИХEЕВ)

Datum rođenja: 28.5.1967.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Sergey Mikheev politolog je i političar. Član je Središnjeg vijeća stranke ‚Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu’, koja je podržala rusku invaziju na Ukrajinu.

U svojim je javnim izjavama podupirao agresivni rat Rusije protiv Ukrajine. Zagovarao je prisilnu promjenu režima u Ukrajini, rusko pripojenje ukrajinskih područja, raketne napade na civilnu infrastrukturu i navodnu nužnost ‚denacifikacije’ i ‚demilitarizacije’ Ukrajine. Promicao je ideologiju ‚ruskog svijeta’, kojom si je Ruska Federacija prisvojila pravo na sferu utjecaja u državama bivšeg SSSR-a, odbacivao legitimitet Ukrajine kao suverene nacije i zagovarao njezino ujedinjenje s Rusijom. Osim toga, osnovao je zakladu koja pruža potporu ruskom vojnom osoblju koje je sudjelovalo u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, ili aktivno podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1391.

Alexey Lvovich NIKOLOV

(Алексей Львович НИКОЛОВ)

Datum rođenja: 21.12.1957.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Broj putovnice, nacionalni identifikacijski broj, drugi brojevi osobnih isprava: (1) 530308406 (2) 531246870

Alexey Nikolov glavni je direktor medijske organizacije TV-Novosti, koja je povezana s ruskom vladom, i njezine podružnice televizijske mreže za vijesti RT. TV-Novosti i RT financiraju se iz saveznog proračuna Ruske Federacije. Medijske kuće pod njegovim vodstvom, uključujući RT, šire prokremaljsku propagandu i dezinformacije te podupiru ruski agresivni rat protiv Ukrajine. Osim toga, javno je poricao odgovornost oružanih snaga Ruske Federacije za ratne zločine počinjene u Buči.

Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, ili aktivno podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1392.

Viktor Petrovich GOREMIYKIN

(Виктор Петрович ГОРЕМЫКИН)

Datum rođenja: 4.2.1959.

Mjesto rođenja: selo Kormovoye, okrug Serebryano-Prudsky, Moskovska oblast, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Petrovich Goremiykin zamjenik je ministra obrane Ruske Federacije i načelnik Glavne vojno-političke uprave oružanih snaga Ruske Federacije, središnjeg vojno-političkog upravljačkog tijela koje provodi vojno-patriotski rad u oružanim snagama Ruske Federacije. Također je član kolegija Ministarstva obrane Rusije i bivši načelnik glavnog odjela za osoblje oružanih snaga Ruske Federacije.

U svojoj trenutačnoj ulozi odgovoran je za organizaciju vojno-političkog rada u okviru ruskih oružanih snaga.

Stoga je odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1393.

Daniil Vyacheslavovich EGOROV

(Даниил Вячеславович ЕГОРОВ)

Datum rođenja: 6.9.1975.

Mjesto rođenja: Moskovska oblast, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Daniil Vyacheslavovich Egorov član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Daniil Egorov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1394.

Viktor Vasilevich ZOLOTOV

(Виктор Васильевич ЗОЛОТОВ)

Datum rođenja: 27.1.1954.

Mjesto rođenja: oblast Ryazan, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Viktor Vasilevich Zolotov član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Viktor Zolotov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1395.

Aleksandr Leonidovich LINETS

(Александр Леонидович ЛИНЕЦ)

Datum rođenja: 11.1.1963.

Mjesto rođenja: Starominskaya, područje Krasnodar, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksandr Leonidovich Linets član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Aleksandr Linets odgovoran za za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1396.

Maksim Stanislavovich ORESHKIN

(Максим Станиславович ОРЕШКИН)

Datum rođenja: 21.7.1982.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Maksim Stanislavovich Oreshkin član je Koordinacijskog vijeća u okviru Vlade Ruske Federacije čija je zadaća zadovoljiti potrebe oružanih snaga Ruske Federacije, drugih postrojbi, vojnih formacija i tijela, osnovanog 21. listopada 2022. Koordinacijsko vijeće osnovano je radi organizacije suradnje među saveznim izvršnim tijelima i izvršnim tijelima sastavnih subjekata Rusije u rješavanju pitanja povezanih sa zadovoljavanjem potreba ruskih oružanih snaga tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je u svojstvu člana Koordinacijskog vijeća Maksim Oreshkin odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1397.

Igor Yuryevich BABUSHKIN

(Игорь Юрьевич БАБУШКИН)

Datum rođenja: 5.4.1970.

Mjesto rođenja: Rybinsk, pokrajina Yaroslavl, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Igor Babushkin guverner je Astrahanske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Igor Babushkin upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Igor Babushkin imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Vladimir Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Igor Babushkin ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Igora Babushkina krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Igor Babushkin odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine, odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1398.

Andrey Vladimirovich CHIBIS

Andrei Vladimirovich CHIBIS

(Андрей Владимирович ЧИБИС)

Datum rođenja: 19.3.1979.

Mjesto rođenja: Cheboksary, Čuvaška Republika, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Chibis guverner je Murmanske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Andrey Chibis upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Andrey Chibis imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Andrey Chibis ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Andreya Chibisa krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Andrey Chibis odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1399.

Gleb Sergeevich NIKITIN

Gleb Sergeyevich NIKITIN

(Глеб Сергеевич НИКИТИН)

Datum rođenja: 24.8.1977.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Gleb Nikitin guverner je Nižegorodske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Gleb Nikitin upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Gleb Nikitin imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Gleb Nikitin ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Gleba Nikitina krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Gleb Nikitin odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1400.

Igor Mikhaylovich RUDENYA

(Игорь Михайлович РУДЕНЯ)

Datum rođenja: 15.2.1968.

Mjesto rođenja: Moskva, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Igor Rudenya guverner je Tverske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Igor Rudenya upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Igor Rudenya imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Igor Rudenya ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Igora Rudenye krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Igor Rudenya odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1401.

Vladislav Valerievich SHAPSHA

(Владислав Валерьевич ШАПША)

Datum rođenja: 20.9.1972.

Mjesto rođenja: Obnisk, oblast Kaluga, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Vladislav Shapsha guverner je oblasti Kaluga, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Vladislav Shapsha upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Vladislav Shapsha imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Vladislav Shapsha ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Vladislava Shapshe krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Vladislav Shapsha odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1402.

Andrey Alexandrovich TRAVNIKOV

Andrei Alexandrovich TRAVNIKOV

(Андрей Александрович ТРАВНИКОВ)

Datum rođenja: 1.2.1971.

Mjesto rođenja: Cherepovets, oblast Vologda, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Travnikov guverner je Novosibirske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Andrey Travnikov upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Andrey Travnikov imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Andrey Travnikov ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Andreya Travnikova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Andrey Travnikov odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1403.

Andrey Yuryevich VOROBYOV

Andrei Yuryevich VOROBYOV

(Андрей Юрьевич ВОРОБЬЁВ)

Datum rođenja: 14.4.1970.

Mjesto rođenja: Krasnoyarsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Andrey Vorobyov guverner je Moskovske oblasti, a imenovao ga je predsjednik Vladimir Putin. U ulozi guvernera Andrey Vorobyov upravlja regionalnim državnim tijelom Ruske Federacije i odgovoran je za provedbu državnih politika na regionalnoj razini. Izrazio je potporu nezakonitom priznavanju neovisnosti takozvane ‚Donecke narodne republike’ i ‚Luhanske narodne republike’, kao i agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Kao guverner Andrey Vorobyov imao je koristi od izmjena ruskog upravnog prava koje je donio predsjednik Putin, zahvaljujući kojima može ostati na vlasti više godina.

Andrey Vorobyov ujedno je uključen u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Andreya Vorobyova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak.

Stoga je Andrey Vorobyov odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1404.

Igor Yurievich CHURBANOV

(Игорь Юрьевич ЧУРБАНОВ)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Identifikacijski broj za PDV: 182806009863

Igor Yurievich Churbanov glavni je direktor tvornice Votkinsk Plant, u kojoj se proizvode bojne glave i streljivo za sustave Iskander i Tochka-U koje Rusija upotrebljava u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Churbanov također je javno podupirao ruski agresivni rat te je odgovoran za širenje propagande kojom se podupire rat putem objavljivanja časopisa Votkinsk Plant.

Stoga je Igor Churbanov odgovoran za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1405.

Aleksey Aleksandrovich PETROV

(Алексей Александрович ПЕТРОВ)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Aleksey Petrov savjetnik je u Uredu povjerenika za prava djece Ruske Federacije. U toj ulozi uključen je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Alekseya Aleksandrovicha Petrova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1406.

Anton Vladimirovich SOLOVYOV

(Антон Владимирович СОЛОВЬЕВ)

Datum rođenja: 28.6.1983.

Mjesto rođenja: Lenjingrad, bivši SSSR (sada Sankt Peterburg, Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Anton Solovyov član je zakonodavne skupštine u Sankt Peterburgu i član stranke Ujedinjena Rusija. U toj ulozi uključen je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Nadalje, kao član stranke Ujedinjena Rusija obvezao se olakšati i ubrzati administrativni postupak u vezi s nezakonitim posvajanjem u ruske obitelji.

Djelovanjima Antona Solovyova krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovoran za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1407.

Eleonora Mikhailovna FEDORENKO

(Элеонора Михайловна ФЕДОРЕНКО)

Datum rođenja: 28.10.1972.

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Eleonora Fedorenko savjetnica je za prava djece čelnika takozvane ‚Donecke narodne republike’. U toj ulozi uključena je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji. Djelovanjima Eleonore Fedorenko krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovorna za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1408.

Larisa Pavlovna FALKOVSKAYA

(Лариса Павловна ФАЛЬКОВСКАЯ)

Datum rođenja: 6.4.1970.

Mjesto rođenja: Pirovskoye, područje Krasnoyarsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: ženski

Larisa Falkovskaya ravnateljica je Odjela državne politike za zaštitu prava djece u Ministarstvu obrazovanja Ruske Federacije. U toj ulozi uključena je u nezakoniti prijevoz ukrajinske djece u Rusiju i njihovo posvajanje u ruske obitelji.

Kao ravnateljica Odjela državne politike za zaštitu prava djece u Ministarstvu obrazovanja Ruske Federacije Larisa Falkovskaya olakšala je nezakoniti prijevoz i nezakonito posvajanje više od 2000 ukrajinske siročadi. U raznim službenim javnim nastupima Larisa Falkovskaya nastupala je kao glavna glasnogovornica i koordinatorica za ruski program nezakonite deportacije.

Djelovanjima Larise Falkovskaye krše se prava ukrajinske djece kao i ukrajinsko pravo i upravni poredak te je stoga odgovorna za djelovanja i politike kojima se podrivaju suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost i sigurnost u Ukrajini, te podupire i provodi takva djelovanja i politike.

16.12.2022.

1409.

Denis Valiullovich GARIYEV

(također poznat kao Denis GARIJEV)

(Денис Валиуллович ГАРИЕВ)

Datum rođenja: ožujak 1978.

Mjesto rođenja: regija Khabarovsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

654034325 (Rusija); ili: Putovnica XXIIAH534753

Spol: muški

Denis Gariyev vođa je ‚Ruske carske legije’, paravojnog krila Ruskog carskog pokreta (RIM), skupine koja zagovara bjelačku nadmoć i koju je 2002. osnovao Stanislav Vorobyov. Ta se paravojna skupina aktivno bori u ime Ruske Federacije u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Na društvenim mrežama ‚Ruska carska legija’ opisuje svoje sudjelovanje u ruskom ratu protiv Ukrajine kao ‚doprinos misijama izviđanja i napada’.

Denis Gariyev sudjelovao je u agresivnom ratu protiv Ukrajine te je ranjen početkom 2022. Na svojem kanalu na Telegramu Denis Gariyev aktivno je regrutirao dragovoljce da se pridruže njegovoj paravojnoj organizaciji u borbi protiv Ukrajine. Osim što ratuje u Ukrajini, Ruska carska legija pruža paravojnu obuku skupinama koje zagovaraju bjelačku nadmoć u Europskoj uniji te aktivno radi na okupljanju tih vrsta skupina u zajedničku frontu protiv njihovih percipiranih neprijatelja.

U svojstvu vođe i zapovjednika Ruske carske legije Denis Gariyev odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1410.

Stanislav Anatolyevich VOROBYEV

također poznat kao:

Stanislav VOROBYEV

Stanislav VOROBOV;

Stanislav VOROBYOV;

Stanislav VOROBEV

(Станислав Анатольевич ВОРОБЬЕВ)

Datum rođenja: 2.6.1960.

Mjesto rođenja: bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Br. putovnice ili osobne iskaznice: IVG678677 (Rusija)

Stanislav Vorobyev voditelj je Ruskog carskog pokreta, paravojne organizacije koja zagovara bjelačku nadmoć i koja se aktivno bori u Ukrajini u ime ruske vlade. Stanislav Vorobyev osnovao je Ruski carski pokret (RIM) 2002. Pod vodstvom Stanislava Vorobyjeva Ruski carski pokret promiče etnički ruski nacionalizam i istodobno nastoji potaknuti bjelački ekstremizam na Zapadu. Pruža paravojnu obuku ruskim državljanima i članovima srodnih organizacija iz drugih zemalja. Njegovo oružano krilo, Carska legija, aktivno se bori u ime ruskih oružanih snaga u ruskom ratu protiv Ukrajine. Na službenoj internetskoj stranici pokret kao jedan od svojih glavnih ciljeva navodi ‚borbu u Ukrajini protiv unijata i pogana, koji su okosnica ukrajinskih oružanih snaga’. Stanislav Vorobyev osobno je regrutirao dragovoljce koji se bore zajedno s ruskim oružanim snagama u ratu Rusije protiv Ukrajine.

U svojstvu vođe Ruskog carskog pokreta Stanislav Anatolyevich Vorobyev odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1411.

Viktor Yuryevich ANOSOV

također poznat kao: Viktor Yuriiovych ANOSOV;

‚Nos’ (ruski: ‚Нос’)

(Виктор Юрьевич АНОСОВ)

Datum rođenja: 31.10.1965.

Mjesto rođenja: Simferopol (Simferopolj), bivši SSSR (sada Ukrajina)

Državljanstva: ukrajinsko, rusko

Spol: muški

Br. putovnice ili osobne iskaznice: ES662458 (Ukrajina); ES301083 (Ukrajina); 68 13 814996 (Ruska Federacija)

Viktor Anosov član je uprave ‚Unije dragovoljaca Donbasa’, paravojne organizacije koja se aktivno bori zajedno s ruskim oružanim snagama u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine. Kao član uprave Unije dragovoljaca Donbasa Viktor Anosov postavljen je u Slovjansku u regiji Doneck, gdje se bori u ime ruskih oružanih snaga. Osim toga, Viktor Anosov bio je predsjednik vojnog ‚suda’ takozvane ‚Donecke narodne republike’ te je u tom svojstvu odgovoran za mučenje i ubojstva ukrajinskih zatvorenika.

Borbene jedinice Unije dragovoljaca Donbasa koje je angažiralo rusko Ministarstvo obrane i njihovi članovi bili su zaduženi za pružanje izravne potpore ruskim vojnim akcijama. Osim toga, Unija dragovoljaca Donbasa provodila je izviđačke operacije kao što su prikupljanje obavještajnih podataka i izviđanje za ruske snage, uključujući utvrđivanje lokacija za ruske vojne napade na mete u Ukrajini.

U svojstvu člana uprave Unije dragovoljaca Donbasa Viktor Anosov odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.

1412.

Yan Igorovich PETROVSKIY

također poznat kao: Jan PETROVSKY

Yan PETROVSKY

‚Veliki Slavian’

‚Velikiy Slavyan’

(ruski: Ян Игоревич ПЕТРОВСКИЙ)

Datum rođenja: 2.1.1987.

Mjesto rođenja: Irkutsk, bivši SSSR (sada Ruska Federacija)

Državljanstvo: rusko

Spol: muški

Yan Petrovskiy vođa je i zapovjednik ruske paravojne skupine ‚Radna skupina ‚Rusich’’, koja održava veze s ruskim privatnim vojnim poduzećem Wagner Group i koja potencijalno djeluje kao podjedinica Wagnera. Radna skupina ‚Rusich’ bori se zajedno s ruskom vojskom u agresivnom ratu protiv Ukrajine. ‚Rusich’ ima dugu povijest ratovanja zajedno sa saveznicima koje podupire Rusija u ukrajinskoj regiji Donbasu, a 2015. plaćenici iz ‚Rusicha’ optuženi su za počinjenje zlodjela protiv preminulih i zarobljenih ukrajinskih vojnika i snimljeni u tom činu.

U svojstvu vođe i zapovjednika Radne skupine ‚Rusich’ Yan Petrovskiy odgovoran je za djelovanja ili politike kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine odnosno stabilnost ili sigurnost u Ukrajini, ili kojima se ometa rad međunarodnih organizacija u Ukrajini, ili podupire ili provodi takva djelovanja ili politike.

16.12.2022.”.

Subjekti

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja

„126.

CREDIT BANK OF MOSCOW

(ruski: Московский кредитный банк)

Adresa: 2 Lukov pereulok, building 1, Moscow 107045, Russian Federation

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Mjesto registracije:

Ruska Federacija

Datum registracije: 1992.

Registracijski broj: 1027739555282.

Glavno sjedište: Ruska Federacija

Credit Bank of Moscow najveća je nedržavna javna banka u Rusiji i šesta najveća ruska financijska institucija. To je sistemski važna financijska institucija za Vladu Ruske Federacije. Navedena banka posluje u sektoru financijskih usluga, koji je od strateške važnosti za rusko gospodarstvo i osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije.

Credit Bank of Moscow prima državnu potporu. U svibnju 2022. od vlade je dobila izvoznu dozvolu za zlato. Stoga ima izravnu korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

Stoga je Credit Bank of Moscow uključen u gospodarski sektor koji osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine. Nadalje, Credit Bank of Moscow ima koristi od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

127.

JSC ‚DALNEVOSTOCHNIY BANK’ (JSC ‚Far Eastern Bank’)

(ruski: АО ‚ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ БАНК’)

Adresa: 27-a, Verkhneportovaya Street, Vladivostok 690990, Russian Federation

Internetske stranice: http://www.dvbank.ru/

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Ruska Federacija

Datum registracije: 20.11.1990.

Registracijski broj: 1022500000786.

Glavno sjedište: Ruska Federacija

Dalnevostochny Bank jedna je od najvećih banaka na krajnjem istoku Rusije i važna financijska institucija za Vladu Ruske Federacije. Navedena banka posluje u sektoru financijskih usluga, koji je od strateške važnosti za rusko gospodarstvo i osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije.

Dalnevostochny Bank ujedno je jedna od banaka koja je ovlaštena pružati bankovnu potporu za ugovore u području obrane ruske države i uključena je u mnoge državne programe. Stoga je od strateške važnosti za rusku vladu u kontekstu agresivnog rata protiv Ukrajine.

Dalnevostochny Bank stoga je uključen u gospodarski sektor koji osigurava znatan izvor prihoda Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine. Nadalje, Dalnevostochny Bank pruža financijsku potporu Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

128.

United Russia (Ujedinjena Rusija)

(ruski: Единая Россия)

Adresa: 39th Building, Kutuzovsky Prospekt, Moscow 121170, Russian Federation

Telefon: (495) 786-82-89

Internetske stranice: https://er.ru

E-adresa: post@edinros.ru

Ujedinjena Rusija politička je stranka koja podupire Kremlj. Njome predsjeda bivši ruski predsjednik Dmitry Medvedev. Podupirala je agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

129.

Federal Service for Supervision of Communications, Information Technologies and Mass Media (Roskomnadzor)

(ruski: Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, Роскомнадзор)

Adresa: Kitaygorodsky Ave 7 / 2, Moscow 109992, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 983-33-93

E-adresa: rsoc_in@rkn.gov.ru

Internetske stranice: https://rkn.gov.ru/

Roskomnadzor ruska je državna agencija nadležna za komunikacije, informacijsku tehnologiju i masovne medije. Provodi državnu politiku cenzure nad neovisnim medijskim kućama. Nakon početka ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine ruskom društvu znatno je ograničio pristup informacijama, podupirao je proratnu propagandu i uveo ratnu cenzuru kako bi se ušutkali protivnici rata. Naredio je ruskim medijskim kućama da se pri izvješćivanju o agresivnom ratu protiv Ukrajine koriste samo informacijama i podacima iz službenih vladinih izvora. Zabranio je uporabu riječi ‚invazija’ ili ‚rat’ i naredio da se umjesto njih koristi izraz ‚posebna operacija”. Zabranio je izvješćivanje o brojnim žrtvama među ruskim vojnim osobljem i civilnim stanovništvom Ukrajine. Upozorio je medije da ne objavljuju intervju koji je dao ukrajinski predsjednik Volodymyr Zelensky. Zatvorio je internetske stranice koje nisu slijedile njegove naredbe i zatražio od sudova da kazne medijske kuće koje se nisu pridržavale uputa.

Nadalje, onemogućio je pristup platformama društvenih medija na Facebook i Twitter kako bi im onemogućio širenje informacija o ratu.

16.12.2022.

130.

New People (Novi ljudi)

(ruski: Новые люди)

Adresa: Bolshoy Trekhgornyy Pereulok, building 11, entrance 2, Moscow 123022, Russian Federation

Telefon: +7 (800) 550-10-39

Internetske stranice: https://newpeople.ru/

E-adresa: info@newpeople.ru

Novi ljudi ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

131.

Liberal Democratic Party of Russia (Liberalna demokratska stranka Rusije)

(ruski: Либерально-демократическая партия России)

Adresa: 1st Basmanny Lane, building 3, entrance 1, Moscow 107045, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 530-62-62

Internetske stranice: https://ldpr.ru/

E-adresa: office@ldpr.ru

Liberalna demokratska stranka Rusije ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

132.

Just Russia — Patriots — For Truth (Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu)

(ruski: ‚Справедливая Россия — Патриоты — За правду’)

Adresa: Pravna adresa: 29 Bolshaya Tatarskaya St. Moscow 115184, Russian Federation

Poštanska adresa: 14 Akademika Pilugina str., entr. 2, 117393, Moscow, Russian Federation

Telefon: +7 495 787 85 15

Internetske stranice: https://spravedlivo.ru/main

E-adresa: info@spravedlivo.ru

‚Pravedna Rusija – Patrioti – Za istinu’ ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

133.

Communist Party of the Russian Federation (Komunistička partija Ruske Federacije)

(ruski: Коммунистическая партия Российской Федерации)

Adresa: 3 Maly Sukharevsky Pereulok, bldg. 1, Moscow 103051, Russian Federation

Telefon: +7-495-692-7646

Internetske stranice: https://kprf.ru/

E-adresa: inter@kprf.ru

Komunistička partija Ruske Federacije ruska je politička stranka. Podupirala je ruski agresivni rat protiv Ukrajine i podržavala nezakonito i nepriznato pripojenje ukrajinskih regija Doneck, Luhansk, Zaporižja i Herson Rusiji.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

134.

JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’

(ruski: АО ЦЕНТРАЛЬНЫЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ‚БУРЕВЕСТНИК’)

Adresa: Sormovskoe highway 1a, city of Nizhny Novgorod, Nizhny Novgorod region, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’ rusko je društvo u sektoru industrije oružja. Tijekom svojeg postojanja (od 1970.) to je društvo razvilo oko 400 različitih vrsta oružja i vojne opreme. Najpoznatije je po proizvodnji sljedećeg oružja: topničke instalacije za brodsko topništvo AK-176, A-190; samohodni minobacači (vrste 2B11, 2K32, 2C12, 2B25), haubica 2C35 i drugo.

JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’ ruske oružane snage opskrbljuje različitim vrstama minobacača koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC CENTRAL RESEARCH INSTITUTE ‚BUREVESTNIK’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

135.

LIMITED LIABILITY COMPANY ‚VOLGOGRAD MACHINE-BUILDING COMPANY ‚VGTZ’’

(ruski: ОБЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ ‚ВОЛГОГРАДСКАЯ МАШИНОСТРОИТЕЛЬНАЯКОМПАНИЯ ‚ВГТЗ’’)

Adresa: square Im. Dzerzhinskogo 1, 400006, Volgograd, Volgogradskaya oblast, Russian Federation

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije: Volgogradska regija, Volgograd, Ruska Federacija

Datum registracije: 28.11.2002.

Registracijski broj: 1023402461752.

Glavno sjedište: Rusija

LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ rusko je društvo koje razvija i proizvodi borbena vozila koja se prevoze zrakoplovom.

LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’razvija i proizvodi borbena vozila, od modela BMD-4M i BTR-MDM do pješačkih borbenih vozila BMP-2 i BMP-3, koja ruske oružane snage upotrebljavaju tijekom ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je društvo LLC ’Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ ostvaruje korist od aktualnog agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga borbenim vozilima te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo LLC ‚Volgograd Machine Building Company ‚VGTZ’’ ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

136.

JSC Bryansk Automobile Plant

JSC ‚BAZ’

(ruski: AO "Брянский автомобильный завод"

АО ‚БАЗ’)

Adresa: 1 Staleliteynaya ul., Bryansk, 241035, Bryanskaya oblast, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: regija Brijansk, Brijansk, Ruska Federacija

Datum registracije: 4.4.2008.

Registracijski broj: 1083254005141.

Glavno sjedište: Rusija

Društvo JSC Bryansk Automobile Plant jedini je ruski proizvođač koji proizvodi posebne šasije s kotačima i traktore (SKST) visoke terenske sposobnosti, koje su temelj prijevozne baze za postojeća i buduća sredstva protuzračne, proturaketne i svemirske obrane, te se aktivno upotrebljavaju kao dio pokretnih sredstava radarskog izviđanja, inženjerske podrške i višecijevnih raketnih bacača.

Društvo JSC Bryansk Automobile Plant proizvodi posebne šasije s kotačima i traktore, koji se upotrebljavaju za postavljanje protuzrakoplovnih raketnih sustava S-350, S-400, Tor-M2 i drugih sustava protuzračne obrane. Te sustave protuzračne obrane upotrebljavaju ruske oružane snage tijekom ruskog agresivnog rata u Ukrajini.

Stoga je društvo JSC Bryansk Automobile Plant odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo JSC Bryansk Automobile Plant ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga posebnim šasijama s kotačima i traktorima za sustave protuzračne obrane te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo JSC Bryansk Automobile Plant ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

137.

JSC MACHINE BUILDING COMPANY ‚VITYAZ’

(ruski: АО ‚МАШИНОСТРОИТЕЛЬНАЯ КОМПАНИЯ ВИИТЯЗЬ’)

Adresa: 2 Industrialnoe sh., Ishimbai city, Republic of Bashkortostan, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

‚JSC MACHINE BUILDING COMPANY ‚VITYAZ’’ (ili JSC VITYAZ) rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, upravljanjem i popravkom oklopnih vojnih vozila. Proizvođač je patenta DT-30 ‚Vityaz’. Društvo JSC VITYAZ ruske oružane snage opskrbljuje i za njih proizvodi zglobna vojna terenska vozila DT-30 ‚Vityaz’ na gusjenicama koja se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC VITYAZ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

138.

JSC KAZAN OPTICAL AND MECHANICAL PLANT (JSC KOMZ)

(ruski: АО КАЗАНСКИЙ ОПТИКО-МЕХАНИЧЕСКИЙ ЗАВОД (AO КОМЗ))

Adresa: st. Lipatova, 37, Kazan, Republic of Tatarstan, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

JSC KOMZ rusko je diversificirano poduzeće specijalizirano za razvoj i proizvodnju optičkih uređaja i opreme za elektroničko ratovanje (uključujući radare, dalekozore itd.).

Društvo JSC KOMZ proizvodi sustave za elektroničko ratovanje Moskva-1 (Москва-1), Rychag-AV (Рычаг-АВ) i Quicksilver-BM (Ртуть-БМ) koji se isporučuju ruskim oružanim snagama i upotrebljavaju u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC KOMZ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo JSC KOMZ ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga sustavima za elektroničko ratovanje te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo JSC KOMZ ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

139.

JSC ENIKS

(ruski: АО ‚ЭНИКС’)

Adresa: st. Korolenko 120, Kazan, Republic of Tatarstan, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Ruska Federacija

Datum registracije: 6.6.2003.

Registracijski broj: 1031632202227

Glavno sjedište: Rusija

JSC ENIKS rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, upravljanjem i popravkom sustava letećih meta i bespilotnih letjelica, sustava za daljinski nadzor i druge opreme za ratovanje. Društvo JSC ENIKS ruske oružane snage opskrbljuje bespilotnim letjelicama (Eleron-3 i Eleron-10) koje se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC ENIKS odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

409.

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY ‚SCIENTIFIC AND PRODUCTION ASSOCIATION ‚STRELA’’

(PJSC ‚NPO “STRELA’’)

(ruski: ПУБЛИЧНОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ ‚СТРЕЛА’’)

Adresa: str. M. Gorky 6, 300002, city of Tula, Tula region, Russian Federation

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Mjesto registracije: st. M. Gorky 6, 300002, grad Tula, Tulska regija, Ruska Federacija

Datum registracije: 23.9.2002.

Državni registracijski broj: 1027100517256.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 7103028233.

‚Znanstveno-proizvodno udruženje ‚STRELA’’, specijalizirano je poduzeće koje se bavi razvojem i proizvodnjom radarske opreme za nadzor i otkrivanje kopnenih i plovnih meta. To se poduzeće bavi razvojem i proizvodnjom radara za nadzor bojišta, radara za lociranje oružja, radara za otkrivanje izlazne brzine zrna, radara za kontrolu oružja, zrakoplovne opreme za raketne sustave zemlja-zrak, radarskih sustava za civilnu sigurnost.

Ono je dio društva u ruskom državnom vlasništvu Almaz-Antey Air Defense Concern i glavna je organizacija za koordinaciju aktivnosti u dodijeljenom tehnološkom području. Također treba napomenuti da društvo Almaz-Antey Concern pripada Saveznoj agenciji za upravljanje državnom imovinom.

To društvo razvija i proizvodi protubaterijski radarski sustav Zoopark-1M, mobilnu zemaljsku radarsku postaju za izviđanje SNAR-10M1, posebno borbeno izviđačko vozilo SBRM Tigr (‚Tiger’) i druge vojne proizvode koje Rusija upotrebljava ili ih je upotrebljavala tijekom nezakonite invazije na Ukrajinu 2022.

Stoga je društvo PJSC Scientific and Production Association ‚STRELA’ odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

141.

JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’

(ruski: ИЖЕВСКИЙ ЭЛЕКТРОМЕХАНИЧЕСКИЙ ЗАВОД ‚КУПОЛ’)

Adresa: Pesochnaya st. 3, city of Izhevsk, Udmurt Republic, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 23.4.2002.

Glavno sjedište: Rusija

JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’ (ili JSC IEMZ KUPOL) rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, operacijama i popravkom raketnih sustava Tor koji su svevremenski raketni sustavi kratkog dometa za niske do srednje visine namijenjeni uništavanju zrakoplova, helikoptera, krstarećih projektila, itd.

Društvo JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’ opskrbljuje ruske oružane snage raketnima sustavima Tor koje proizvodi, a koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC IZHEVSK ELECTROMECHANICAL PLANT ‚KUPOL’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

142.

JSC VOSTOCHNAIA VERF

(ruski: АО ‚ВОСТОЧНАЯ ВЕРФЬ’)

Adresa: st. Heroes of the Pacific 1, Vladivostok, Primorsky Krai, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 6.8.1994.

Registracijski broj: 1022501797064.

Glavno sjedište: Rusija

JSC VOSTOCHNAIA Verf rusko je poduzeće za brodogradnju. Poznato je i da je suproizvođač posebnih vrsta minolovaca, jedne vrste desantnih plovila (kao što je projekt 11770). Javni izvori upućuju na to da su se neka desantna plovila koje je proizvelo društvo JSC VOSTOCHNAIA Verf upotrebljavali tijekom ruskog agresivnog rata na Ukrajinu. Društvo JSC VOSTOCHNAIA VERF ruske oružane snage opskrbljuje desantnim plovilima koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC VOSTOCHNAIA VERF odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

143.

LLC ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’

(ruski: ООО „ХОЛДИНГОВАЯ КОМПАНИЯ ‚ЭГО-ХОЛДИНГ’’)

Adresa: str. Butlerova, 13, letter A, room 20Н, 195256, St. Petersburg, Russian Federation

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije: str. Butlerova, 13, slovo A, soba 20Н, 195256, Sankt Petersburg, Ruska Federacija

Datum registracije: 10.10.1997.

Državni registracijski broj: 1027802486580.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 7804070635.

Društvo s ograničenom odgovornošću ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’ uključuje nekoliko poduzeća vojno-industrijskog kompleksa koja su u svojim područjima vodeća u obrambenoj industriji Ruske Federacije za razvoj i proizvodnju sredstava i kompleksa radiokomunikacije i elektroničkog ratovanja. To su poduzeća kao što su: NPO Zavod ‚Volna’, NTI ‚Radiosvyaz’, ‚PKB RIO’. Jedno od njih, JSC Scientific and Investment Enterprise ‚Protek’,, razvija i proizvodi automatizirane stanice za ometanje R-330Zh ‚Zhitel’ kojima se Rusija služila tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine. Društvo s ograničenom odgovornošću ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’ kupio je JSC Scientific and Investment Enterprise ‚PROTEK’ u siječnju 2013.

Stoga je društvo LLC ‚HOLDING COMPANY ‚EGO-HOLDING’’, koje je vlasnik nekoliko poduzeća vojno-industrijskog kompleksa, odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

144.

JSC A.E. NUDELMAN DESIGN BUREAU OF PRECISION MACHINE BUILDING (KB TOCHMASH)

(ruski: АО КОНСТРУКТОРСКОЕ БЮРО ТОЧНОГО МАШИНОСТРОЕНИЯ ИМ. А. Э. НУДЕЛЬМАНА (КБ ТОЧМАШ)

Adresa: st Vvedensky, d.8, Moscow, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Glavno sjedište: Rusija

KB TOCHMASH dio je ruskog društva Almaz-Antey Concern u državnom vlasništvu i ruski je proizvođač oružja koji proizvodi širok raspon protuzrakoplovnih obrambenih sustava, MANPADS-a, projektile, uključujući oružje s većom točnosti.

Društvo KB TOCHMASH proizvodi protuzrakoplovne raketne sustave Strela-10 i Sosna-R koji se u velikoj mjeri upotrebljavaju tijekom ruskog agresivnog rata u Ukrajini 2022.

Stoga je društvo KB TOCHMASH odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo KB TOCHMASH ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga protuzrakoplovnim raketnim sustavima te stoga ostvaruje korist od sve veće potrebe za oružjem. Stoga društvo KB TOCHMASH ima koristi od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

145.

JSC Automobile Plant URAL

(ruski: АО Автомобильный завод ‚УРАЛ’)

Adresa: 1 Avtozavodtsev Prospect, Miass, Chelyabinsk Oblast 456304, Russian Federation

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Čeljabinska oblast, Ruska Federacija

Datum registracije: 22.6.2000.

Registracijski broj: 1027400870826.

Glavno sjedište: Rusija

JSC Automobile Plant URAL ruski je proizvođač kamiona i jedan od glavnih dobavljača oklopnih kamiona za ruske oružane snage. Društvo Automobil Plant URAL sudjeluje u ruskom programu za velika vozila Typhoon. Typhoon je ruska obitelj oklopnih borbenih vozila MRAP (Mine Resistant Ambush Protected, otporna na mine i zaštićena od napada iz zasjede) koja su u upotrebi od 2014. Kamioni iz obitelji Typhoon registrirani su u ruskom državnom programu za oružje. Ta su vozila sastavljena u društvu Automobile Plant URAL na temelju državnog ugovora s ruskim Ministarstvom obrane.

Ural Automobile Plant proizvodi vozila Ural-4320 i Typhoon, koja ruske oružane snage upotrebljavaju tijekom ruskog agresivnog rata u Ukrajini 2022.

Stoga je društvo Automobile Plant URAL odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo Automobile Plant URAL ostvaruje korist od agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga oklopnim kamionima te stoga ostvaruje korist od sve veće potrebe za oružjem. Stoga društvo Automobile Plant URAL ima koristi od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

146.

RESEARCH DESIGN BYURO ‚NOVATOR’

(ruski: ОПЫТНОЕ-КОНСТРУКТОРСКОЕ БЮРО ‚НОВАТОР’)

Adresa: Prospekt Kosmonavtov, 18, Yekaterinburg, Sverdlovsk Oblast, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Glavno sjedište: Rusija

JSC RESEARCH DESIGN BYURO ‚NOVATOR’ rusko je društvo koje se bavi razvojem, proizvodnjom, operacijama i popravkom protuzrakoplovnih projektila velikog dometa, krstarećih projektila, protubalističkih projektila i druge opreme za ratovanje. JSC ‚Novator’ ruskim oružanim snagama pruža krstareće projektile model 3M-54 Kalibr (poznat i kao 3M54-1 Kalibr i 3M14 Biryuza) koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC RESEARCH DESIGN BYURO ‚NOVATOR’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

147.

JSC NAUCHNO-PROIZVODSTVENNOE OBEDINENIE RUSSKIE BAZOVYE INFORMACIONNYE TEHNOLOGII (JSC RPA RUSBITECH)

(ruski: АО ‚НАУЧНО-ПРОИЗВОДСТВЕННОЕ ОБЪЕДИНЕНИЕ РУССКИЕ БАЗОВЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ’ (АО ‚НПО РУСБИТЕХ’))

Adresa: Varshavskoe sh. 26 building 11, Moscow, Russian Federation (HQ)

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Ruska Federacija

Datum registracije: 22.9.2008.

Registracijski broj: 5087746137023.

Glavno sjedište: Rusija

Društvo JSC RPA RUSBITECH rusko je tehnološko društvo specijalizirano za proizvodnju visokotehnoloških rješenja za ruske strukture kaznenog progona, uglavnom za ruske oružane snage. Njegov najpoznatiji proizvod je računalni operacijski sustav Astra Linux, koji ruske vojne snage danas koriste gotovo isključivo. Glavni informacijski sustav sjedišta ruske vojske temelji se na Astra Linuxu. Društvo je poznato i po proizvodnji zapovjednih točaka tipa APE-5 koje se aktivno upotrebljavaju za komunikaciju na terenu tijekom ruskog agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC RPA RUSBITECH odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

148.

JSC Concern Radio-Electronic Technologies (KRET)

(ruski: AO ‚Концерн Радиоэлектронные технологии’ (КРЭТ))

Adresa: Goncharnaya st., 20/1, 109240, Moscow, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 587-70-70

Internetske stranice: www.kret.com

E-adresa: info@kret.com

Concern Radio-Electronic Technologies KRET je jedno od glavnih ruskih poduzeća koje razvija i proizvodi vojne radioelektroničke proizvode. Riječ je o društvu kćeri poduzeća Rostec. Proizvelo je sustave za elektroničko ratovanje Krasukha-4 koje su tijekom agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine upotrebljavale oružane snage Ruske Federacije.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

149.

OJSC ‚RADIOAVIONIKA’

(ruski: ОАО ‚Радиоавионика’)

Adresa: Troitskiy pr., 4, building B, Saint-Petersburg 190005, Russian Federation

Telefon: +7 (812) 607-50-50

Internetske stranice: http://www.radioavionica.ru

E-adresa: info@radioavionica.ru

Radioavionika je rusko tehnološko društvo i dobavljač oružja oružanih snaga Ruske Federacije.

Radioavionika je razvila i proizvela izviđačke, zapovjedne, nadzorne i komunikacijske sustave ‚Strelets-M’ koje su ruske oružane snage upotrebljavale tijekom agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

150.

Technodinamika

(ruski: Технодинамика)

Adresa: 35, Bolshaya Tatarskaya Str., Bldg. 5, 115184, Moscow, Russian Federation

Telefon: +7 (495) 627-1099

E-adresa: info@tdhc.ru

Internetske stranice: http://technodinamika.ru

Technodinamika je proizvođač oružja, streljiva, kemijskih i zrakoplovnih proizvoda te vojni dobavljač oružanih snaga Ruske Federacije. To je holding društvo koje obuhvaća više od 100 poduzeća.

Društva kćeri Technodinamike proizvela su bespilotne letjelice KBLA-IVC, sustave za polaganje mina ISDM Zemledeliye i streljivo za rakete korištene u lansirnim sustavima BM-27 Uragan, vođene zrakoplovne rakete Vikhr i raketne topničke sustave Tornado-S, koje su ruske oružane snage upotrebljavale tijekom ruske ratne agresije na Ukrajinu.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, pruža materijalnu potporu Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, ili ima koristi od nje.

16.12.2022.

151.

JSC Ulan-Ude Aviation Plant

(ruski: АО ‚УЛАН-УДЭНСКИЙ АВИАЦИОННЫЙ ЗАВОД’)

Adresa: Khorinskaya Str. 1, 670009 Ulan-Ude, Republic of Buryatia, Russian Federation

Telefon: +7 (301) 248-0392

Internetske stranice: https://rabotauuaz.ru/o-predpriyatii#O_predpriyatii

E-adresa: uuaz@uuaz.ru

Društvo Ulan-Ude Aviation Plant ugovorni je dobavljač oružanih snaga Ruske Federacije.

Proizvelo je vojne transportne helikoptere Mi-8AMTSh koje su ruske oružane snage upotrebljavale tijekom agresivnog rata Rusije protiv Ukrajine.

Stoga je ono odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

152.

JSC Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory

(ruski: AO Нижегородский завод 70-летия Победы )

Adresa: Sormovskoye road, 21, Nizhny Novgorod, 603052, Russian Federation

Telefon: +7 (831) 249-82-38

E-adresa: 70Pobeda@nzslp.ru

Internetske stranice: https://nzslp.ru/

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Nižnji Novgorod, Rusija

Datum registracije: 26.8.2014.

Registracijski broj: ИНН/identifikacijski broj poreznog obveznika: 5259113339.

ОГРН/glavni matični registracijski broj: 1145259004296.

Glavno sjedište: Rusija

Društvo Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory tvornica je u sklopu ruske obrambene industrije. Zadaća društva Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory jest proizvodnja naprednog oružja i vojne opreme kojima se osigurava provedba ruske državne obrambene narudžbe i državnog programa za naoružanje. Takva je proizvodnja potrebna za održavanje opće sposobnosti Vlade Ruske Federacije da nastavi s agresivnim ratom protiv Ukrajine. To postrojenje, među ostalim, proizvodi S-400, kojim se Rusija koristila u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Društvo Nizhny Novgorod Plant of the 70th Anniversary of Victory također olakšava i potiče aktivnosti ruske paravojne organizacije Yunarmia koja podupire ruski agresivni rat protiv Ukrajine i širi rusku ratnu propagandu.

Stoga je odgovorna za pružanje materijalne ili financijske potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, ili ima koristi od nje.

16.12.2022.

153.

JSC Votkinsk Machine Building Plant

(ruski: AO Воткинский завод )

Adresa: Kirov Street, 2427430 City of Votkinsk, Republic of Udmurt, Russian Federation

Telefon: +7 (34145) 6-53-53

E-adresa: zavod@vzavod.ru

Internetske stranice: https://vzavod.ru/

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Mjesto registracije: Votkinsk, Udmurtska Republika, Rusija

Datum registracije: 1.10.2010.

Registracijski broj: ИНН/identifikacijski broj poreznog obveznika: 1828020110.

ОГРН/glavni matični registracijski broj: 1101828001000.

Glavno sjedište: Rusija

Votkinsk Plant pogon je u sklopu ruske obrambene industrije koji proizvodi oružje od strateške važnosti za Rusiju. Jedini je pogon te vrste u Rusiji. Proizvodi, među ostalim, rakete i streljivo za sustave Iskander i Tochka-U, koje je Rusija upotrebljavala tijekom agresivnog rata protiv Ukrajine.

Stoga je odgovoran za pružanje materijalne potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, ili ima koristi od nje.

16.12.2022.

154.

PJSC ‚Motovilikhinskiye Zavody’

(ruski: Публичное акционерного общество специального машиностроения и металлургии ‚Мотовилихинские заводы’

ПАО ‚Мотовилихинские заводы’)

Adresa: Russia, 614014, Perm, st. 1905, building 35

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Mjesto registracije: Perm, Ruska Federacija

Datum registracije: 11.12.1992.

Registracijski broj: 1025901364708.

Glavno sjedište: Rusija

PJSC Motovilikhinskiye Zavody ruski je javni proizvođač oružja i streljiva. Njime upravlja društvo ‚RT-Capital’ državnog društva Rostec. Glavna djelatnost društva PJSC-a Motovilikhinskiye Zavody jest proizvodnja vojne opreme kao što su topništvo, minobacači i višecijevni raketni bacači. Društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody razvija i proizvodi borbena i transportna teretna vozila za višecjevne raketne sustave ‚Grad’, ‚Smerch’, ‚Tornado-G’ i ‚Tornado-S’. Jedini je ruski proizvođač borbenih i transportnih teretnih vozila iz sastava višecjevnih raketnih sustava tipa ‚Grad’, ‚Smerch’ i njihovih izmijenjenih verzija ‚Tornado-G’ i ‚Tornado-S’.

PJSC Motovilikhinskiye Zavody uključen je u proizvodnju višecjevnih raketnih sustava (MLRS) ‚Tornado-G’ i ‚Tornado-S’, koji se isporučuju ruskim oružanim snagama i koji se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody također ostvaruje korist od aktualnog agresivnog rata protiv Ukrajine jer doprinosi opskrbi ruskih oružanih snaga višecjevnim raketnim sustavima (MLRS) te stoga ostvaruje izravnu korist od sve veće potrebe za oružjem. Zbog sve veće potrebe za oružjem društvo PJSC Motovilikhinskiye Zavody ostvaruje korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

155.

All-Russia State Television and Radio Broadcasting Company (VGTRK)

(ruski: Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания (ВГТРК))

Adresa: str. 5th Yamskogo Polya 19-21, 125124, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: federalno državno unitarno poduzeće

Mjesto registracije: Pokhodnyy Proyezd 3-2, 125373, Moskva, Rusija 125373,

Datum registracije: 14.10.2002.

Registracijski broj: 1027700310076.

Glavno sjedište: Moskva, Rusija

VGTRK je medijsko holding društvo koje kontrolira TV kanale kao što su Rossiya 1, Rossiya 24, RTR Planeta, radijska postajaVesti FM i druge. U vlasništvu je i pod kontrolom Ruske Federacije te ga je predsjednik Vladimir Putin odredio kao strateško poduzeće. U kontekstu ruske agresije na Ukrajinu ruska vlada u 2022. povećala je financiranje medija pod kontrolom države; VGTRK treba primiti 25,2 milijarde rubalja. VGTRK stoga ostvaruje koristi od ruskih donositelja odluka koji su odgovorni za pripojenje Krima ili destabilizaciju Ukrajine.

Kanali u vlasništvu VGTRK-a pružaju platformu Olgi Skabeyevoj, Dmitryju Kiselyovu, Vladimiru Solovievu i drugima koji šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskim agresivnim ratom protiv Ukrajine. VGTRK stoga podupire djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine te je povezan s fizičkim osobama koje podupiru takve politike i djelovanja. Nadalje, VGTRK je odgovoran za pružanje potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, i ima koristi od nje.

16.12.2022.

156.

National Media Group

(ruski: ‚Национаальная Медиа Группа’ (НМГ))

Adresa: Prechistenskaya embankment, 13, building 1, 119034, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 1.2.2008.

Registracijski broj: 1087746152207.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 77704676655

National Media Group medijsko je holding društvo koje kontrolira 28 medijskih poduzeća u Rusiji, uključujući Channel One, Channel 5, REN TV i STS, 78.ru, nacionalne novine Izvestia, Delovoy Peterburg i druge medije. U vlasništvu je banke Bank Rossiya, čiji je glavni dioničar Yuriy Kovalchuk. Predsjednica odbora NMG-a je Alina Kabaeva. NMG je stoga povezan s osobama i subjektima koji su obuhvaćeni mjerama ograničavanja u vezi s djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

Mediji pod kontrolom NMG-a aktivno šire propagandu i dezinformacije povezane s ruskim agresivnim ratom protiv Ukrajine. Stoga NMG podupire djelovanja kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

157.

Strategic Culture Foundation

(ruski: Фонд стратегической культуры)

Adresa: Bolshaya Polyanka st., 50/1 STR.1, 119180, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije: Bolshaya Polyanka st., 50/1 STR.1, 119180, Moskva, Rusija

Datum registracije: 21.2.2005.

Registracijski broj: 1057746290469.

Identifikacijska oznaka poreznog obveznika: 7706569306.

Glavno sjedište: Moskva, Rusija

Strategic Culture Foundation organizacija je koju financira Ruska Federacija. Prema službenim izvješćima usko je povezana s ruskim specijalnim službama, uključujući SVR.

Internetske stranice koje kontrolira organizacija Strategic Culture Foundation: strategic-culture.org i fondsk.ru pojačavaju prokremaljski diskurs i usmjerene su na inozemnu publiku kojoj odašilju prokremaljske dezinformacije. Stoga društvo Strategic Culture Foundation podupire djelovanja kojima se podrivaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, društvo Strategic Culture Foundation odgovorno je za pružanje potpore Vladi Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine, i ima koristi od nje.

16.12.2022.

158.

ANO TV-Novosti

(ruski: АНО ‚ТВ-новости’)

Adresa: Autonomous non-profit organization (ANO) ‚TV-Novosti’, BOROVAYA ULITSA, D.3, K.1, Moscow 111020, Russian Federation

Telefon: +7(499)750-00-75, +7(495)926-28-30, +7(495)649-89-89

Internetske stranice: https://partners.rt.com/contacts/

E-adresa: info@rttv.ru

TV-Novosti medijska je organizacija povezana s ruskom vladom. Financira se iz saveznog proračuna Ruske Federacije. Preko svojih podređenih medijskih kuća, uključujući RT, širila je prokremaljsku propagandu i dezinformacije te podupirala ruski agresivni rat protiv Ukrajine.

Stoga je pružala materijalnu ili financijsku potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine. Osim toga, imala je korist od Vlade Ruske Federacije, koja je odgovorna za pripojenje Krima i destabilizaciju Ukrajine.

16.12.2022.

159.

Armed Forces of the Russian Federation (Oružane snage Ruske Federacije)

(ruski: Вооружённые Силы Российской Федерации)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: 8 (495) 498-01-84

Internetske stranice: https://mil.ru/

E-adresa: ps-smi@mil.ru

Oružane snage Ruske Federacije vojne su snage Ruske Federacije. 24. veljače 2022. pokrenule su agresivni rat protiv Ukrajine.

Vojnici oružanih snaga Ruske Federacije počinili su ratne zločine i kršenja ljudskih prava protiv građana Ukrajine, uključujući neselektivnu uporabu eksplozivnog oružja u naseljenim područjima i napade na civile koji pokušavaju pobjeći. U područjima koja su okupirale oružane snage Ruske Federacije dogodila su se izvansudska pogubljenja, nezakonita zatvaranja, mučenje, zlostavljanje, silovanje i drugo seksualno nasilje.

Stoga su oružane snage Ruske Federacije odgovorne za pružanje materijalne potpore ili djelovanja kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

160.

National Guard of the Russian Federation (Nacionalna garda Ruske Federacije)

(ruski: Федеральная служба войск национальной гвардии Российской Федерации)

također poznata kao Rosgvardiya (ruski: Росгвардия)

Adresa: 9 Krasnokazarmennaya Street, 111250 Moscow, Russia

Telefon: +7 495 361 85 79

Internetske stranice: https://rosguard.gov.ru

E-adresa: dvsmi@rosgvard.ru

Nacionalna garda Ruske Federacije interne su vojne snage Ruske Federacije. Sudjelovala je u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Taj je subjekt stoga odgovoran za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

161.

Russian Aerospace Forces (Ruske zračne i svemirske snage)

(ruski: Воздушно-космические силы)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: 8 (495) 498- 02-09

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/forces/air.htm

E-adresa: ps-smi@mil.ru

Ruske zračne i svemirske snage zračni su i svemirski ogranak oružanih snaga Ruske Federacije. Sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

162.

Russian Airborne Forces (Ruske zračne snage)

(ruski: ‘Воздушно-десантные войска’)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: 8 (495) 962 98 88

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/forces/rd/airborne.htm

E-adresa: ps-vdv@mil.ru

Ruske zračne snage zračni su ogranak oružanih snaga Ruske Federacije. Sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

163.

Russian Ground Forces (Ruske kopnene snage)

(ruski: ‘Сухопутные войска’)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya, 22/2, 119160 Moscow, Russia

Telefon: 8 (495) 693 32 56

Internetske stranice: https://eng.mil.ru/en/structure/forces/type/ground.htm

E-adresa: ps-sv@mil.ru

Ruske kopnene snage kopneni su ogranak oružanih snaga Ruske Federacije. Sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

164.

Russian Navy (Ruska mornarica)

(ruski: Военно-морской флот)

Adresa: Frunzenskaya Naberezhnaya 22, Moscow 119160, Russia

Telefon: +7 (968) 766-17-67

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/forces/navy.htm

E-adresa: ps-vmf@mil.ru

Ruska mornarica pomorska je snaga Ruske Federacije. Postrojbe ruske mornarice sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je ona odgovorna za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

165.

Special Operations Forces (Posebne operativne snage)

(ruski: Силы специальных операций)

Adresa: Command of the Special Operations Forces, military unit 99450, Moscow region, Solnechnogorsk district, Senezh town, Russia

E-adresa: ps-smi@mil.ru

Posebne operativne snage posebne su snage oružanih snaga Ruske Federacije. Posebne operativne snage sudjelovale su u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga su odgovorne za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima su se podrivali ili ugrožavali teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

166.

Main Computing Center of the General Staff (Glavni računalni centar glavnog stožera) (GVC)

(ruski: Главный вычислительный центр Генерального штаба (‘ГВЦ’))

Adresa: Znamenka Street 19, Moscow, Russia

Vrsta subjekta: ruski vojni institut

Glavni računalni centar glavnog stožera (GVC) ruskih oružanih snaga ključan je subjekt u kontekstu napada projektilima na Ukrajinu, među ostalim na civilne ciljeve, od travnja do listopada 2022., u kojima je samo u listopadu 2022. ubijeno više od 30 osoba, a preko stotinu ih je ranjeno. GVC je odgovoran za tehničke pripreme, uključujući izračun relevantnih podataka za napade projektilima na Ukrajinu. Stoga je GVC odgovoran za podupiranje ili provođenje djelovanja ili politika kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

167.

Main Intelligence Directorate of the General Staff of the Armed Forces of the Russian Federation (Glavna obavještajna uprava glavnog stožera oružanih snaga Ruske Federacije)

(ruski: Главное разведывательное управление Генерального штаба Вооружённых сил Российской Федерации)

također poznat kao GRU

(ruski: ГРУ)

Adresa: Grizodubovoy, 3, Moscow 125252, Russia

Internetske stranice: https://structure.mil.ru/structure/ministry_of_defence/details.htm?id=9711@egOrganization

Glavna obavještajna uprava glavnog stožera oružanih snaga Ruske Federacije je ruska vojna obavještajna služba. Sudjelovala je u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je ona odgovorna za pružanje materijalne ili financijske potpore djelovanjima kojima su se podrivale ili ugrožavale teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

168.

JSC ‚Zavolzhsky plant of catterpillar tractors’

(‚ZZGT’)

(ruski: ЗАО ‚Заволжский завод гусеничных тягачей’

(ЗЗГТ))

Adresa: 606522, Nizhny Novgorod region, Gorodetsky district, Zavolzhye, Zheleznodorozhnaya str., 1

Vrsta subjekta: dioničko društvo

Datum registracije: 26.9.2011.

Mjesto registracije: regija Nižnji Novgorod, Rusija

Glavno sjedište: Rusija

JSC ‚Zavolzhsky plant of caterpillar tractors’ rusko je poduzeće za izradu strojeva, koje proizvodi i dostavlja terenska vozila s gusjenicama GAZ-3344-20.

Društvo JSC ‚Zavolzhsky plant of caterpillar tractors’ ruske oružane snage opskrbljuje vozilima GAZ-3344-20 koja se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo JSC ‚Zavolzhsky plant of caterpillar tractors’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

169.

PUBLIC JOINT STOCK COMPANY ZAVOD TULA

(ruski: ПУБЛИЧНОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО ‚ЗАВОД ТУЛА’)

Tula region, Tula, F. Smirnova str., 28 korp.

Vrsta subjekta: javno dioničko društvo

Datum registracije: 16.8.2002.

Mjesto registracije: Tula, Rusija

Registracijski broj: 1027100592210

Glavno sjedište: Rusija

PJSC ‚ZAVOD TULA’ glavni je proizvođač i serijski dobavljač mobilnih sredstava za radiološko, kemijsko i nespecifično biološko izviđanje za jedinicu Ministarstva obrane Ruske Federacije zaduženu za radiološku, kemijsku i biološku zaštitu. Društvo PJSC ‚ZAVOD TULA’ ruske oružane snage opskrbljuje posebnim vozilima za radiološko izviđanje koja se upotrebljavaju u agresivnom ratu protiv Ukrajine.

Stoga je društvo PJSC ‚ZAVOD TULA’ odgovorno za pružanje materijalne potpore djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

170.

Russian Imperial Legion (Ruska carska legija)

također poznata kao: Russkiy Imperskiy Legion

Saint Petersburg Imperial Legion

‚Imperial Legion’

‚RIL’

(ruski: Русский имперский легион)

Mjesto registracije: St. Petersburg, Russian Federation (PO Box 128, Saint Petersburg 197022)

Datum registracije: 2002.

Ruska carska legija (RIM) paravojno je krilo Ruskog carskog pokreta (RIM), skupine koja zagovara bjelačku nadmoć i koju je 2002. osnovao Stanislav Vorobyov. Ta se paravojna skupina aktivno bori u ime Ruske Federacije u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Na društvenim mrežama ‚Ruska carska legija’ opisuje svoje sudjelovanje u ruskom ratu protiv Ukrajine kao ‚doprinos misijama izviđanja i napada’.

Stoga Ruska carska legija pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

171.

Russian Imperial Movement (Ruski carski pokret)

također poznat kao: RIM;

Russkoye Imperskoye Dvizheniye

(ruski: Pусское имперское движение)

Datum registracije: 2002.

Ruski carski pokret (RIM) skupina je koja zagovara bjelačku nadmoć i koju je 2002. osnovao Stanislav Vorobyov. Skupina promiče etnički ruski nacionalizam i nastoji potaknuti bjelački ekstremizam na Zapadu. Pruža paravojnu obuku ruskim državljanima i članovima srodnih organizacija iz drugih zemalja. Njezino oružano krilo, Carska legija, aktivno se bori u ime ruskih oružanih snaga u ruskom agresivnom ratu protiv Ukrajine. Na službenoj internetskoj stranici pokret kao jedan od svojih glavnih ciljeva navodi ‚borbu u Ukrajini protiv unijata i pogana, koji su okosnica ukrajinskih oružanih snaga’.

Stoga Ruski carski pokret pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

172.

Task Force ‚Rusich’ (Radna skupina ‚Rusich’)

također poznata kao: Military-Patriotic Club ‚Rusich’;

‚Rusich’ Sabotage And Assault Reconnaissance Group;

‚Rusich’ Task Force;

Sabotage And Assault Reconnaissance Group ‚Rusich’;

‚DSHRG Rusich’

(ruski: ОПЕРАТИВНАЯ ГРУППА РУСИЧ)

(ruski: ‚ДШРГ Русич’))

Datum registracije: 2014.

Radna skupina ‚Rusich’ paravojna je skupina koja održava veze s ruskim privatnim vojnim poduzećem Wagner Group i koja potencijalno djeluje kao podjedinica Wagnera. Radna skupina ‚Rusich’ bori se zajedno s ruskom vojskom u agresivnom ratu protiv Ukrajine. ‚Rusich’ ima dugu povijest ratovanja zajedno sa saveznicima koje podupire Rusija u ukrajinskoj regiji Donbasu, a 2015. plaćenici iz ‚Rusicha’ optuženi su za počinjenje zlodjela protiv preminulih i zarobljenih ukrajinskih vojnika i snimljeni u tom činu.

Stoga Radna skupina ‚Rusich’ pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

173.

Union of Donbas Volunteers (Unija dragovoljaca Donbasa)

(ruski: СОЮЗ ДОБРОВОЛЬЦЕВ ДОНБАССА)

Mjesto registracije: str. Fadeeva, 7 building 1, office 2, 125047, Moscow, Russian Federation

Datum registracije: 27.8.2015.

Identifikacijski broj poreznog obveznika: 9710001943

Državni registracijski broj: 1157700015065

Unija dragovoljaca Donbasa paravojna je skupina koja se aktivno bori u ime Ruske Federacije u agresivnom ratu protiv Ukrajine. Borbene jedinice te paravojne organizacije koje je angažiralo rusko Ministarstvo obrane i njihovi članovi bili su zaduženi za pružanje izravne potpore ruskim vojnim akcijama. Osim toga, Unija dragovoljaca Donbasa provodila je izviđačke operacije kao što su prikupljanje obavještajnih podataka i izviđanje za ruske snage, uključujući utvrđivanje lokacija za ruske vojne napade na mete u Ukrajini.

Stoga Unija dragovoljaca Donbasa pruža materijalnu potporu djelovanjima kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine.

16.12.2022.

174.

SBK ART LLC

(ruski: OOO ‚SBK ART’)

Adresa: Leningradsky Prospekt D. 37A K. 4, Floor/Room 10/33 A73, Municipal District Of Khoroshevsky, Moscow

125167, Russian Federation

Vrsta subjekta: društvo s ograničenom odgovornošću

Mjesto registracije:

Pedestrian passage, home ownership 3. building 2, Moscow 125373, Russian Federation

Datum registracije: 10.12.2021.

Registracijski broj: 1217700605209

SBK ART LLC društvo je u Ruskoj Federaciji povezano sa Sberbankom. SBK ART LLC osnovan je kao društvo kći Sberbanka prije njegova uvrštenja, u svrhu držanja udjela koji Sberbank ima u grupi Fortenova. Sberbank zadržava stvarnu kontrolu nad društvom SBK ART LLC, bez obzira na navodni prijenos njegovih dionica na poduzetnika u Ujedinjenim Arapskim Emiratima.

SBK ART LLC stoga je povezan sa Sberbankom, koji je uvršten na popis kao subjekt koji financijski podupire Vladu Ruske Federacije i kao subjekt uključen u gospodarski sektor koji joj osigurava znatan izvor prihoda.

16.12.2022.”.


16.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

LI 322/614


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2478

od 16. prosinca 2022.

o izmjeni Odluke 2014/512/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 31. srpnja 2014. donijelo Odluku 2014/512/ZVSP (1).

(2)

Unija je i dalje nepokolebljiva u svojoj potpori suverenitetu i teritorijalnoj cjelovitosti Ukrajine.

(3)

U svojim zaključcima od 20. i 21. listopada 2022. Europsko vijeće najoštrije je osudilo neselektivne ruske raketne napade i napade bespilotnim letjelicama usmjerene na civile i na civilne objekte i infrastrukturu u Kijivu i diljem Ukrajine. Podsjećajući na izjavu od 30. rujna 2022. i u skladu s Rezolucijom Opće skupštine UN-a od 12. listopada 2022., Europsko vijeće ponovilo je i da nedvosmisleno osuđuje i odlučno odbacuje nezakonito rusko pripojenje ukrajinskih regija Donecka, Hersona, Luhanska i Zaporižje i da, kao i u slučaju Krima i Sevastopolja, Unija nikada neće priznati to nezakonito pripojenje. Europsko vijeće izjavilo je da se jednostranim odlukama Rusije namjerno krši Povelja UN-a i očito zanemaruje međunarodni poredak utemeljen na pravilima te da je Unija spremna i dalje pooštravati svoje mjere ograničavanja protiv Rusije.

(4)

S obzirom na ozbiljnost situacije, primjereno je uvesti dodatne mjere ograničavanja.

(5)

Osobito je primjereno dodati određene unose na popise pravnih osoba, subjekata i tijela iz Priloga IV. Odluci 2014/512/ZVSP, tj. popise subjekata povezanih s ruskim vojnim i industrijskim kompleksom, za koje se uvode stroža ograničenja izvoza u pogledu robe i tehnologije s dvojnom namjenom te robe i tehnologije koje bi mogle doprinijeti tehnološkom napretku ruskog sektora obrane i sigurnosti. S obzirom na konkretan rizik od preusmjeravanja određene robe ili tehnologije s Krima ili iz Sevastopolja u Rusku Federaciju, primjereno je na taj popis krajnjih korisnika uvrstiti i određene subjekte pod ruskom kontrolom sa sjedištem na Krimu ili u Sevastopolju. To uvrštenje ne utječe na činjenicu da Unija ne priznaje nezakonito pripojenje Krima i Sevastopolja koje je izvršila Ruska Federacija te da ga i dalje oštro osuđuje.

(6)

Također je primjereno dodati Rusku banku za regionalni razvoj na popis subjekata u vlasništvu ili pod kontrolom ruske države na koje se primjenjuje zabrana transakcija.

(7)

Osim toga, primjereno je građanima Unije zabraniti obnašanje svih dužnosti u upravljačkim tijelima svih pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod kontrolom ruske države. Također je primjereno predvidjeti mogućnost da nadležna tijela izdaju odobrenje svojim državljanima za obnašanje takvih dužnosti u postojećim zajedničkim pothvatima ili sličnim pravnim aranžmanima, kao i društvima kćerima iz EU-a s poslovnim nastanom u Rusiji, te kada je obnašanje takve dužnosti potrebno za osiguravanje ključne opskrbe energijom, ili kada su pravna osoba, subjekt ili tijelo uključeni u provoz kroz Rusiju nafte podrijetlom iz treće zemlje, a obnašanje takve dužnosti namijenjeno je za postupke koji nisu na drugi način zabranjeni.

(8)

Također je primjereno postojeću zabranu pružanja određenih usluga proširiti na Rusku Federaciju i na pravne osobe, subjekte ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji uvođenjem zabrane pružanja usluga oglašavanja, istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja te usluga ispitivanja proizvoda i tehničkog pregleda. U skladu sa Središnjom klasifikacijom proizvoda kako je utvrđena u Statističkom uredu Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 77, CPC prov. 1991., skupina „Usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja” obuhvaća usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja. Skupina „usluge tehničkog ispitivanja i analize” obuhvaća usluge ispitivanja i analize sastava i čistoće, usluge ispitivanja i analize fizičkih svojstava, usluge ispitivanja i analize integriranih mehaničkih i električnih sustava, usluge tehničkog pregleda te druge usluge tehničkog ispitivanja i analize. Pružanje tehničke pomoći u vezi s robom izvezenom u Rusiju i dalje je dopušteno, pod uvjetom da prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz takve robe nisu zabranjeni na temelju ove Odluke u trenutku pružanja takve tehničke pomoći. Skupina „usluge oglašavanja” obuhvaća usluge prodaje ili davanja u zakup oglasnog prostora ili vremena te usluge planiranja, oblikovanja i plasiranja oglasa, kao i druge usluge oglašavanja.

(9)

Nadalje, primjereno je proširiti zabranu novih ulaganja u ruski energetski sektor dodatnom zabranom novih ulaganja u ruski rudarski sektor, uz iznimku aktivnosti rudarstva i vađenja koje uključuju određene ključne sirovine.

(10)

Ruska Federacija upustila se u sustavnu međunarodnu kampanju manipulacije medijima i iskrivljavanja činjenica radi jačanja svoje strategije destabilizacije susjednih zemalja te Unije i njezinih država članica. Ta propaganda osobito se opetovano i uporno usmjerava na europske političke stranke, posebno u izbornim razdobljima, te na civilno društvo, tražitelje azila, ruske etničke manjine, rodne manjine i funkcioniranje demokratskih institucija u Uniji i njezinim državama članicama.

(11)

Sa svrhom opravdavanja i podržavanja agresije prema Ukrajini Ruska Federacija bavi se kontinuiranim i usklađenim propagandnim djelovanjima usmjerenima na civilno društvo u Uniji i susjednim zemljama, a pri čemu snažno iskrivljava činjenice i manipulira činjenicama.

(12)

Ta se propagandna djelovanja odvijaju putem niza medijskih kuća koje su pod stalnom izravnom ili neizravnom kontrolom vodstva Ruske Federacije. Takva djelovanja znatna su i izravna prijetnja javnom poretku i sigurnosti Unije. Te su medijske kuće nužne i ključne u poticanju i podržavanju agresije prema Ukrajini te destabilizaciji njezinih susjednih zemalja.

(13)

S obzirom na ozbiljnost situacije te kao odgovor na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini potrebno je, poštujući temeljna prava i slobode priznate u Povelji o temeljnim pravima, a posebno pravo na slobodu izražavanja i informiranja priznato u njezinu članku 11., uvesti dodatne mjere ograničavanja kako bi se suspendirale aktivnosti emitiranja takvih medijskih kuća u Uniji ili usmjerene prema Uniji. Mjere bi trebalo zadržati dok se ne okonča agresija prema Ukrajini i dok Ruska Federacija i medijske kuće povezane s njome ne prestanu provoditi propagandna djelovanja protiv Unije i njezinih država članica.

(14)

Poštujući temeljna prava i slobode priznate u Povelji o temeljnim pravima, a posebno pravo na slobodu izražavanja i informiranja, slobodu poduzetništva i pravo na vlasništvo priznate u njezinu članku 11., 16. odnosno 17., tim se mjerama medijske kuće i njihovo osoblje ne sprečava u obavljanju aktivnosti u Uniji koje nisu emitiranje, kao što su istraživanje i intervjui. Tim se mjerama osobito ne mijenja obveza poštovanja prava, sloboda i načela navedenih u članku 6. Ugovora o Europskoj uniji, među ostalim u Povelji o temeljnim pravima, te u ustavima država članica, u njihovim područjima primjene.

(15)

Odluka 2014/512/ZVSP sadržava zabranu uvoza sirove nafte iz Rusije, bilo naftovodom bilo pomorskim prijevozom. Odlukom 2014/512/ZVSP predviđena su i privremena odstupanja za uvoz naftovodom i uvoz morskim putem za Bugarsku. Svrha je tih odstupanja bila isključivo osiguravanje sigurnosti opskrbe država članica, uz očuvanje jednakih uvjeta za njih. Stoga je primjereno razjasniti da, kao što je to slučaj s državama članicama koje rusku sirovu naftu uvoze naftovodom, Bugarska ne može prodavati naftne derivate dobivene od ruske sirove nafte uvezene na temelju tog odstupanja kupcima u drugim državama članicama ili trećim zemljama. Opskrba ili punjenje gorivom vozila ili zrakoplova u državama članicama koje koriste ta odstupanja nisu obuhvaćeni tom zabranom. U duhu solidarnosti s Ukrajinom ipak je primjereno Mađarskoj, Slovačkoj i Bugarskoj dopustiti izvoz u Ukrajinu određenih rafiniranih naftnih derivata dobivenih od ruske sirove nafte uvezene na temelju dotičnih odstupanja, među ostalim, kada je to potrebno, provozom kroz druge države članice. Također je primjereno Bugarskoj dopustiti izvoz u treće zemlje određenih rafiniranih naftnih derivata dobivenih od ruske sirove nafte uvezene na temelju dotičnih odstupanja. To je potrebno kako bi se ublažili rizici za okoliš i sigurnost jer se takvi proizvodi ne mogu sigurno skladištiti u Bugarskoj. Godišnji izvoz ne bi smio biti veći od prosječnog godišnjeg izvoza takvih proizvoda tijekom posljednjih pet godina.

(16)

Primjereno je dodatno pojasniti i izmijeniti izuzeća od zabrane uvoza proizvoda od čelika koji su podrijetlom iz Rusije ili su izvezeni iz Rusije.

(17)

Također je primjereno uvesti ili proširiti određena izuzeća ili odstupanja povezana s određenim mjerama te unijeti određene tehničke ispravke u operativnom tekstu.

(18)

Radi provedbe određenih mjera potrebno je daljnje djelovanje Unije.

(19)

Odluku 2014/512/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2014/512/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 1. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Zabranjuje se uvrštavanje i pružanje usluga od 12. travnja 2022. i uvrštavanje za trgovanje od 29. siječnja 2023., na mjestima trgovanja koja su registrirana ili priznata u Uniji, za prenosive vrijednosne papire bilo koje pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su više od 50 % u javnom vlasništvu.”

;

2.

članak 1.aa mijenja se kako slijedi:

(a)

umeću se sljedeći stavci:

„1.b   Od 16. siječnja 2023. zabranjuje se obnašanje bilo koje dužnosti u upravljačkim tijelima:

(a)

pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su pod javnom kontrolom ili su više od 50 % u javnom vlasništvu ili u kojima Rusija, njezina vlada ili središnja banka imaju pravo sudjelovati u dobiti ili s kojima Rusija, njezina vlada ili središnja banka imaju druge značajne gospodarske odnose;

(b)

pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji u čijim vlasničkim pravima subjekt iz točke (a) ovog stavka izravno ili neizravno ima više od 50 % udjela; ili

(c)

pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji djeluju za račun ili prema uputama subjekta iz točke (a) ili točke (b) ovog stavka.

Ta se zabrana ne primjenjuje na pravne osobe, subjekte ni tijela iz stavka 1., na koje se primjenjuje stavak 1.a.

1.c   Odstupajući od stavka 1.b, nadležna tijela mogu odobriti obnašanje dužnosti u upravljačkom tijelu pravne osobe, subjekta ili tijela iz stavka 1.b nakon što utvrde da su pravna osoba, subjekt ili tijelo:

(a)

zajednički pothvat ili sličan pravni aranžman koji uključuje pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavka 1.b i koji je sklopila pravna osoba, subjekt ili tijelo koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice prije 17. prosinca 2022.; ili

(b)

pravna osoba, subjekt ili tijelo iz stavka 1.b koji su imali poslovni nastan u Rusiji prije 17. prosinca 2022. i koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice.

1.d   Odstupajući od stavka 1.b, nadležna tijela mogu odobriti obnašanje dužnosti mjesta u upravljačkom tijelu pravne osobe, subjekta ili tijela iz stavka 1.b nakon što utvrde da je obnašanje takve dužnosti potrebno za osiguravanje ključne opskrbe energijom.

1.e   Odstupajući od stavka 1.b, nadležna tijela mogu odobriti obnašanje dužnosti u upravljačkom tijelu pravne osobe, subjekta ili tijela iz stavka 1.b nakon što utvrde da su pravna osoba, subjekt ili tijelo uključeni u provoz kroz Rusiju nafte podrijetlom iz treće zemlje i da je obnašanje takve dužnosti namijenjeno za postupke koji nisu zabranjeni na temelju članaka 4.o i 4.p.”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„2.d   Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na izvršenje, do 18. ožujka 2023., ugovora sklopljenih s pravnom osobom, subjektom ili tijelom iz dijela C Priloga X. prije 17. prosinca 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

2.e   Zabrana iz stavka 1. ne primjenjuje se na primanje plaćanja od pravnih osoba, subjekata ili tijela iz dijela C Priloga X. koja dospijevaju na temelju ugovora izvršenih prije 18. ožujka 2023..”

;

(c)

u stavku 3. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

transakcije, uključujući prodaju, koje su nužne za likvidaciju, do 30. lipnja 2023., zajedničkog pothvata ili sličnog pravnog aranžmana sklopljenog prije 16. ožujka 2022., koji uključuju pravnu osobu, subjekt ili tijelo iz stavka 1.;”;

(d)

umeće se sljedeći stavak:

„3.a   Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, transakcije koje su nužne za prodaju imovine i povlačenje do 30. lipnja 2023. subjekata iz stavka 1. ili njihovih društava kćeri u Uniji iz pravne osobe, subjekta ili tijela s poslovnim nastanom u Uniji.”

;

(e)

dodaje se sljedeći stavak:

„5.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 1.c, 1.d., 1.e i 3.a u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”

;

3.

članak 1.k zamjenjuje se sljedećim:

Članak 1.k

„1.   Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje računovodstvenih ili revizorskih usluga, uključujući zakonsku reviziju, knjigovodstvenih usluga ili usluga poreznog savjetovanja, ili usluga poslovnog savjetovanja i savjetovanja u vezi s upravljanjem ili usluga odnosa s javnošću:

(a)

Vladi Rusije; ili

(b)

pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.

2.   Zabranjuje se izravno ili neizravno pružanje arhitektonskih i inženjerskih usluga, usluga pravnog savjetovanja i usluga savjetovanja u području IT-a:

(a)

Vladi Rusije; ili

(b)

pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.

2.a   Zabranjuje se pružanje usluga istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja, usluga tehničkog ispitivanja i analize te usluga oglašavanja:

(a)

Vladi Rusije; ili

(b)

pravnim osobama, subjektima ili tijelima s poslovnim nastanom u Rusiji.

3.   Stavak 1. ne primjenjuje se na pružanje usluga koje su nužne za dovršetak, do 5. srpnja 2022., ugovora koji nisu u skladu s ovim člankom, sklopljenih prije 4. lipnja 2022., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

4.   Stavak 2. ne primjenjuje se na pružanje usluga koje su nužne za dovršetak, do 8. siječnja 2023., ugovora koji nisu u skladu s ovim člankom, sklopljenih prije 7. listopada 2022., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

4.a   Stavak 2.a ne primjenjuje se na pružanje usluga koje su nužne za dovršetak, do 16. siječnja 2023., ugovora koji nisu u skladu s ovim člankom, sklopljenih prije 17. prosinca 2022., ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

5.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na pružanje usluga koje su nužne za ostvarivanje prava na obranu u sudskom postupku i prava na djelotvoran pravni lijek.

6.   Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na pružanje usluga koje su nužne za osiguravanje pristupa sudskim, upravnim ili arbitražnim postupcima u državi članici, ili za priznavanje ili izvršenje presude ili arbitražnog pravorijeka donesenih u državi članici, pod uvjetom da je takvo pružanje usluga u skladu s ciljevima ove Odluke i Odluke 2014/145/ZVSP.

7.   Stavci 1., 2. i 2.a ne primjenjuju se na pružanje usluga namijenjenih za isključivu upotrebu pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice, zemlje članice Europskoga gospodarskog prostora, Švicarske ili partnerske zemlje navedene u Prilogu VII.

8.   Stavci 2. i 2.a ne primjenjuju se na pružanje usluga potrebnih u izvanrednim stanjima u području javnog zdravlja, hitnom sprečavanju ili ublažavanju događaja koji bi mogao ozbiljno i znatno utjecati na ljudsko zdravlje i sigurnost ili na okoliš, ili kao odgovor na prirodne katastrofe.

9.   Stavak 2. ne primjenjuje se na pružanje usluga potrebnih za ažuriranja softvera za nevojnu uporabu i za nevojnog krajnjeg korisnika, dopuštenih člankom 3. stavkom 3. točkom (d) i člankom 3.a stavkom 3. točkom (d).

10.   Odstupajući od stavaka 1., 2. i 2.a, nadležna tijela mogu odobriti usluge navedene u tim stavcima, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, nakon što utvrde da je to potrebno za:

(a)

humanitarne svrhe, kao što je pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinsku opremu i hranu, ili transfer humanitarnih djelatnika i s time povezanu pomoć, ili za evakuacije;

(b)

aktivnosti civilnog društva kojima se izravno promiču demokracija, ljudska prava ili vladavina prava u Rusiji;

(c)

rad diplomatskih i konzularnih predstavništava Unije i država članica ili partnerskih zemalja u Rusiji, uključujući delegacije, veleposlanstva i misije, ili međunarodnih organizacija u Rusiji koje uživaju imunitet u skladu s međunarodnim pravom;

(d)

osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije i kupnju, uvoz ili prijevoz u Uniju titanija, aluminija, bakra, nikla, paladija i željezne rudače;

(e)

osiguravanje neprekidnog rada infrastruktura, hardvera i softvera koji su ključni za ljudsko zdravlje i sigurnost ili za sigurnost okoliša;

(f)

uspostavu, rad, održavanje, opskrbu gorivom i ponovnu obradu te sigurnost civilnih nuklearnih kapaciteta, i nastavak projektiranja, izgradnje i puštanja u pogon koji su potrebni za dovršetak civilnih nuklearnih postrojenja, opskrbu prekursorskim materijalom za proizvodnju medicinskih radioizotopa i slične medicinske primjene, ili ključnu tehnologiju za praćenje zračenja u okolišu, kao i za civilnu nuklearnu suradnju, posebno u području istraživanja i razvoja; ili

(g)

pružanje elektroničkih komunikacijskih usluga od strane telekomunikacijskih operatera Unije potrebnih za rad, održavanje i sigurnost, uključujući kibersigurnost, elektroničkih komunikacijskih usluga, u Rusiji, u Ukrajini, u Uniji, između Rusije i Unije i između Ukrajine i Unije, te za usluge podatkovnih centara u Uniji.

11.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 10. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

4.

članak 4.a zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 4.a

1.   Zabranjuje se:

(a)

stjecanje novih ili povećanje postojećih udjela u bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji;

(b)

odobravanje bilo kojeg aranžmana za odobravanje bilo kakvog novog zajma ili kredita ili osiguravanje financiranja na drugi način, uključujući vlasnički kapital, ili sudjelovanje u takvom aranžmanu, bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji, ili u dokumentiranu svrhu financiranja takve pravne osobe, subjekta ili tijela;

(c)

osnivanje novog zajedničkog pothvata s bilo kojom pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji;

(d)

pružanje investicijskih usluga izravno povezanih s aktivnostima iz točaka (a), (b) i (c).

2.   Zabranjuje se:

(a)

stjecanje novih ili povećanje postojećih udjela u bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u sektoru rudarstva i vađenja u Rusiji;

(b)

odobravanje bilo kojeg aranžmana za odobravanje bilo kakvog novog zajma ili kredita ili osiguravanje financiranja na drugi način, uključujući vlasnički kapital, ili sudjelovanje u takvom aranžmanu, bilo kojoj pravnoj osobi, subjektu ili tijelu koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u sektoru rudarstva i vađenja u Rusiji, ili u dokumentiranu svrhu financiranja takve pravne osobe, subjekta ili tijela;

(c)

osnivanje novog zajedničkog pothvata s bilo kojom pravnom osobom, subjektom ili tijelom koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom Rusije ili bilo koje treće zemlje i koji djeluju u sektoru rudarstva i vađenja u Rusiji;

(d)

pružanje investicijskih usluga izravno povezanih s aktivnostima iz točaka (a), (b) i (c).

3.   Odstupajući od stavka 1., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, svaku aktivnost iz stavka 1. nakon što utvrde:

(a)

da je ona potrebna za osiguravanje ključne opskrbe energijom unutar Unije te prijevoza prirodnog plina i nafte, uključujući rafinirane naftne proizvode, osim ako je to zabranjeno na temelju članka 4.o ili 4.p, iz Rusije ili kroz Rusiju u Uniju; ili

(b)

da se ona odnosi isključivo na pravnu osobu, subjekt ili tijelo koji djeluju u energetskom sektoru u Rusiji, a u vlasništvu su pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice.

4.   Dotična država članica ili dotične države članice obavješćuju ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavka 3. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.

5.   Zabrana iz stavka 2. ne primjenjuje se na aktivnosti rudarstva i vađenja u kojima najveću vrijednost donosi, ili kojima je primarni cilj, proizvodnja određenih materijala. Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti ovim stavkom.”;

5.

članak 4.d mijenja se kako slijedi:

(a)

umeće se sljedeći stavak:

„5.b   Za robu navedenu u dijelu C Priloga XI. Uredbi (EU) br. 833/2014 zabrane iz stavaka 1. i 4. ne primjenjuju se na izvršenje, do 16. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 17. prosinca 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršavanje takvih ugovora.”

;

(b)

umeću se sljedeći stavci:

„6.b   Odstupajući od stavka 4., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, pružanje tehničke pomoći u vezi s upotrebom robe i tehnologije iz stavka 1. nakon što utvrde da je pružanje takve tehničke pomoći potrebno radi izbjegavanja sudara satelita ili njihova neželjenog ponovnog ulaska u atmosferu.

6.c   Odstupajući od stavaka 1. i 4., nadležna tijela mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe obuhvaćene oznakama KN 8517 71 00, 8517 79 00 i 9026 00 00 iz dijela B Priloga XI. Uredbi (EU) br. 833/2014 ili povezanu tehničku pomoć, brokerske usluge, financiranje ili pružanje financijske pomoći, nakon što utvrde da je to potrebno za medicinske ili farmaceutske svrhe ili za humanitarne svrhe, kao što su pružanje ili olakšavanje pružanja pomoći, uključujući medicinske potrepštine, hranu ili transfer humanitarnih djelatnika i povezane pomoći, ili za evakuacije.

Prilikom odlučivanja o zahtjevima za izdavanje odobrenja za medicinske, farmaceutske ili humanitarne svrhe u skladu s ovim stavkom nacionalna nadležna tijela ne izdaju izvoznu dozvolu nijednoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji ako imaju opravdane razloge vjerovati da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe.”

;

6.

u članku 4.ha stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 5., 5.a i 5.b u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”

;

7.

članak 4.i mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 1. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:

„(d)

izravni ili neizravni uvoz ili kupnja, od 30. rujna 2023., proizvoda od željeza i čelika, navedenih u Prilogu XVII. Uredbi (EU) br. 833/2014 ako su obrađeni u trećoj zemlji tako da su u njih ugrađeni proizvodi od željeza i čelika podrijetlom iz Rusije, navedeni u Prilogu XVII. Uredbi (EU) br. 833/2014; za proizvode navedene u Prilogu XVII. Uredbi (EU) br. 833/2014 koji su obrađeni u trećoj zemlji tako da su u njih ugrađeni proizvodi od čelika podrijetlom iz Rusije s oznakom KN 7207 11 ili 7207 12 10 ili 7224 90, ta se zabrana primjenjuje od 1. travnja 2024. za oznaku KN 7207 11 te od 1. listopada 2024. za oznake KN 7207 12 10 i 7224 90;”;

(b)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Za robu navedenu u dijelu B Priloga XVII. Uredbi (EU) br. 833/2014 koja nije uvrštena u dio A tog priloga, te ne dovodeći u pitanje stavak 4., zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na izvršenje, do 8. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora. Ova se odredba ne primjenjuje na robu obuhvaćenu oznakama KN 7207 11, 7207 12 10 i 7224 90, na koju se primjenjuju stavci 4., 5. i 5.a.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„5.a.   Zabrane iz stavka 1. ne primjenjuju se na uvoz, kupnju ni prijevoz, niti na povezanu tehničku ili financijsku pomoć, sljedećih količina robe obuhvaćene oznakom KN 7224 90:

(a)

147 007 metričkih tona između 17. prosinca 2022. i 31. prosinca 2023.;

(b)

110 255 metričkih tona između 1. siječnja 2024. i 30. rujna 2024.”;

(d)

stavak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.   Uvoznim kvotama utvrđenima u stavcima 4., 5. i 5.a upravljaju Komisija i države članice u skladu sa sustavom upravljanja carinskim kvotama predviđenim u člancima od 49. do 54. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/2447 (*1).

(*1)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 od 24. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu određenih odredbi Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o Carinskom zakoniku Unije (SL L 343, 29.12.2015., str. 558.).”;"

8.

članak 4.k mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3.b zamjenjuje se sljedećim:

„3.b   Za robu navedenu u dijelu B Priloga XXI. Uredbi (EU) br. 833/2014 zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 8. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.

Ova se odredba ne primjenjuje na robu obuhvaćenu oznakom KN 2905 11, navedenu u dijelu B Priloga XXI. Uredbi (EU) br. 833/2014, na koju se primjenjuje stavak 3.ba.”

;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„3.ba   Za robu obuhvaćenu oznakom KN 2905 11, navedenu u dijelu B Priloga XXI. Uredbi (EU) br. 833/2014, zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 18. lipnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”

;

9.

članak 4.m mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Za robu navedenu u dijelu A Priloga XXIII. Uredbi (EU) br. 833/2014 zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 10. srpnja 2022., ugovora sklopljenih prije 9. travnja 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”

;

(b)

stavak 3.a zamjenjuje se sljedećim:

„3.a   Za robu obuhvaćenu oznakama KN 2701, 2702, 2703 i 2704, navedenu u dijelu A Priloga XXIII. Uredbi (EU) br. 833/2014, zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 8. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 7. listopada 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršenje takvih ugovora.”

;

(c)

umeće se sljedeći stavak:

„3.b   Za robu navedenu u dijelu B Priloga XXIII. Uredbi (EU) br. 833/2014 zabrane iz stavaka 1. i 2. ne primjenjuju se na izvršenje, do 16. siječnja 2023., ugovora sklopljenih prije 17. prosinca 2022. ili akcesornih ugovora potrebnih za izvršavanje takvih ugovora.”

;

(d)

umeće se sljedeći stavak:

„4.a   Nadležna tijela država članica mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz robe obuhvaćene oznakama KN 8417 20, 8419 81 80 i 8438 10 10, ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći, nakon što utvrde da su takva roba ili pružanje s time povezane tehničke ili financijske pomoći potrebni za osobnu uporabu fizičkih osoba u kućanstvu.”

;

(e)

stavak 5.a zamjenjuje se sljedećim:

„5.a   Prilikom odlučivanja o zahtjevima za izdavanje odobrenja iz stavaka 4.a i 5. nadležna tijela ne izdaju izvoznu dozvolu nijednoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Rusiji ili za upotrebu u Rusiji ako imaju opravdane razloge vjerovati da bi roba mogla biti namijenjena za krajnju uporabu u vojne svrhe.”

;

10.

članak 4.o mijenja se kako slijedi:

(a)

u stavku 7. dodaju se sljedeći podstavci:

„Od 5. veljače 2023. zabranjuje se prijenos ili prijevoz naftnih derivata obuhvaćenih oznakom KN 2710 dobivenih od sirove nafte uvezene na temelju odstupanja koje je odobrilo bugarsko nadležno tijelo na temelju stavka 5., u druge države članice ili treće zemlje ili prodaja takvih naftnih derivata kupcima u drugim državama članicama ili u trećim zemljama.

Odstupajući od zabrane iz drugog podstavka, nadležna tijela Bugarske mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz u Ukrajinu određenih naftnih derivata koji su dobiveni od sirove nafte uvezene na temelju stavka 5., nakon što utvrde:

(a)

da su proizvodi namijenjeni za isključivu uporabu u Ukrajini;

(b)

da takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz nisu namijenjeni zaobilaženju zabrana iz drugog podstavka.

Odstupajući od zabrane iz drugog podstavka, nadležna tijela Bugarske mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz u bilo koju treću zemlju određenih naftnih derivata koji su dobiveni od sirove nafte uvezene na temelju stavka 5., u okviru izvoznih kvota navedenih u Prilogu XXXII. Uredbi (EU) br. 833/2014, nakon što utvrde:

(a)

da se ti proizvodi ne mogu skladištiti u Bugarskoj zbog rizika za okoliš i sigurnost;

(b)

da takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz nisu namijenjeni zaobilaženju zabrana iz drugog podstavka.

Bugarska obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju trećeg i četvrtog podstavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.

Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti odstupanjima utvrđenim u trećem i četvrtom podstavku.”;

(b)

u stavku 8. dodaju se sljedeći podstavci:

„Od 5. veljače 2023., odstupajući od zabrana iz trećeg podstavka, nadležna tijela Mađarske i Slovačke mogu odobriti, pod uvjetima koje smatraju primjerenima, prodaju, opskrbu, prijenos ili izvoz u Ukrajinu određenih naftnih derivata koji su dobiveni od sirove nafte uvezene na temelju stavka 3. točke (d), nakon što utvrde:

(a)

da su proizvodi namijenjeni za isključivu uporabu u Ukrajini;

(b)

da takva prodaja, opskrba, prijenos ili izvoz nisu namijenjeni izbjegavanju zabrana iz trećeg podstavka.

Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.

Unija poduzima potrebne mjere radi utvrđivanja relevantnih predmeta koje treba obuhvatiti odstupanjem utvrđenim u petom podstavku.”;

11.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 4.r

1.   Odstupajući od članaka 3., 3.a, 4., 4.c, 4.d, 4.g, 4.j i 4.m, nadležna tijela mogu odobriti prodaju, opskrbu ili prijenos robe i tehnologije navedenih u prilozima II, VII., X., XI., XVI., XVIII., XX. i XXIII. Uredbi (EU) br. 833/2014 te Prilogu I. Uredbi (EU) 2021/821 do 30. rujna 2023. ako su takva prodaja, opskrba ili prijenos nužni za prodaju imovine u Rusiji ili likvidaciju poslovnih aktivnosti u Rusiji, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

roba i tehnologija u vlasništvu su državljanina države članice ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice ili pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice; i

(b)

nadležna tijela koja odlučuju o zahtjevima za izdavanje odobrenja nemaju opravdane razloge vjerovati da bi ta roba mogla biti namijenjena vojnom krajnjem korisniku ili za krajnju uporabu u vojne svrhe u Rusiji; i

(c)

dotična roba i tehnologija fizički su se nalazile u Rusiji prije nego što su za tu robu i tehnologiju stupile na snagu relevantne zabrane iz članka 3., 3.a, 4., 4.c, 4.d, 4.g, 4.j ili 4.m.

2.   Odstupajući od članaka 4.i i 4.k, nadležna tijela mogu odobriti uvoz ili prijenos robe navedene u prilozima XVII. i XXI. Uredbi (EU) br. 833/2014 do 30. rujna 2023. ako su takav uvoz ili prijenos nužni za prodaju imovine u Rusiji ili likvidaciju poslovnih aktivnosti u Rusiji, pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći uvjeti:

(a)

roba je u vlasništvu državljanina države članice ili pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice ili pravnih osoba, subjekata ili tijela s poslovnim nastanom u Rusiji koji su u vlasništvu ili pod isključivom ili zajedničkom kontrolom pravne osobe, subjekta ili tijela koji su osnovani ili registrirani u skladu s pravom države članice; i

(b)

dotična roba fizički se nalazila u Rusiji prije nego što su za tu robu stupile na snagu relevantne zabrane iz članaka 4.i i 4.k.

3.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju stavaka 1. i 2. u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja.”;

12.

prilozi se mijenjaju kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Točka 12. primjenjuje na jedan ili više subjekata iz točke 2. Priloga ovoj Odluci od 1. veljače 2023. i pod uvjetom da Vijeće, nakon što je razmotrilo dotične slučajeve, tako odluči jednoglasno.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Odluka Vijeća 2014/512/ZVSP od 31. srpnja 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja Rusije kojima se destabilizira stanje u Ukrajini (SL L 229, 31.7.2014., str. 13.).


PRILOG

1.

Prilog IV. Odluci 2014/512/ZVSP zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG IV.

Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 3. stavka 7., članka 3.a stavka 7. i članka 3.b stavka 1.

JSC Sirius

OJSC Stankoinstrument

OAO JSC Chemcomposite

JSC Kalashnikov

JSC Tula Arms Plant

NPK Technologii Maschinostrojenija

OAO Wysokototschnye Kompleksi

OAO Almaz Antey

OAO NPO Bazalt

Admiralty Shipyard JSC

Aleksandrov Scientific Research Technological Institute NITI (Znanstveno-istraživačko-tehnološki institut Aleksandrov (NITI))

Argut OOO

Komunikacijski centar Ministarstva obrane

Federalni istraživački centar, Institut za katalizu Boreskov

Federalno državno proračunsko poduzeće u okviru administracije predsjednika Ruske Federacije

Federalno državno proračunsko poduzeće „Special Flight Unit Rossiya” u okviru administracije predsjednika Ruske Federacije

Federalno državno unitarno poduzeće „Dukhov Automatics Research Institute” (VNIIA)

Vanjska obavještajna služba (SVR)

Forenzički centar regije Nizhniy Novgorod, glavna uprava Ministarstva unutarnjih poslova

International Center for Quantum Optics and Quantum Technologies (ruski kvantni centar)

Irkut Corporation

Javno dioničko društvo „Irkut Research and Production Corporation” (Istraživački i proizvodni centar Irkut)

Dioničko društvo „Scientific Research Institute of Computing Machinery” (Institut za znanstvena istraživanja računalnih uređaja)

JSC Central Research Institute of Machine Building (JSC TsNIIMash)

JSC Kazan Helicopter Plant Repair Service

JSC Shipyard Zaliv (brodogradilište Zaliv)

JSC Rocket and Space Centre – Progress

Kamensk-Uralsky Metallurgical Works J.S. Co.

Kazan Helicopter Plant PJSC

Komsomolsk-na-Amur Aviation Production Organization (KNAAPO)

Ministarstvo obrane Ruske Federacije

Moskovski institut za fiziku i tehnologiju

NPO High Precision Systems JSC

NPO Splav JSC

OPK Oboronprom

PJSC Beriev Aircraft Company

PJSC Irkut Corporation

PJSC Kazan Helicopters

POLYUS Research Institute of M.F. Stelmakh Joint Stock Company (Istraživački institut POLYUS M.F. Stelmakh)

Promtech-Dubna, JSC

Javno dioničko društvo „United Aircraft Corporation”

Radiotechnical and Information Systems (RTI) Concern

Rapart Services LLC;

Rosoboronexport OJSC (ROE)

Rostec (državna korporacija za ruske tehnologije)

Rostekh – Azimut

Russian Aircraft Corporation MiG

Russian Helicopters JSC

SP KVANT (Sovmestnoe Predpriyatie Kvantovye Tekhnologii)

Sukhoi Aviation JSC

Sukhoi Civil Aircraft

Tactical Missiles Corporation JSC

Tupolev JSC

UEC-Saturn

United Aircraft Corporation

JSC AeroKompozit

United Engine Corporation

UEC-Aviadvigatel JSC

United Instrument Manufacturing Corporation

United Shipbuilding Corporation

JSC PO Sevmash

Krasnoye Sormovo Shipyard (brodogradilište Krasnoje Sormovo)

Severnaya Shipyard (brodogradilište Severnaja)

Shipyard Yantar (brodogradilište Jantar)

UralVagonZavod.

Baikal Electronics

Center for Technological Competencies in Radiophtonics (Centar za tehnološku stručnost u radiofoniji)

Central Research and Development Institute Tsiklon (Središnji institut za istraživanja i razvoj Tziklon)

Crocus Nano Electronics

Dalzavod Ship-Repair Center (Centar za popravak brodova Dalzavod)

Elara

Electronic Computing and Information Systems

ELPROM

Engineering Center Ltd.

Forss Technology Ltd.

Integral SPB

JSC Element

JSC Pella-Mash

JSC Shipyard Vympel

Kranark LLC

Lev Anatolyevich Yershov (Ershov)

LLC Center

MCST Lebedev

Miass Machine-Building Factory (Strojo-građevna tvornica Miass)

Microelectronic Research and Development Center Novosibirsk (Centar za istraživanja i razvoj u mikroelektronici Novosibirsk)

MPI VOLNA

N.A. Dollezhal Order of Lenin Research and Design Institute of Power Engineering (institut za istraživanja i projektiranje u elektroenergetici)

Nerpa Shipyard

NM-Tekh

Novorossiysk Shipyard JSC

NPO Electronic Systems

NPP Istok

NTC Metrotek

OAO GosNIIkhimanalit

OAO Svetlovskoye Predpriyatiye Era

OJSC TSRY

OOO Elkomtekh (Elkomtex)

OOO Planar

OOO Sertal

Photon Pro LLC

PJSC Zvezda

Amur Shipbuilding Factory PJSC

AO Center of Shipbuilding and Ship Repairing JSC (centar za brodogradnju i popravak brodova)

AO Kronshtadt

Avant Space LLC

Production Association Strela

Radioavtomatika

Research Center Module (Istraživački centar Module)

Robin Trade Limited

R.Ye. Alekseyev Central Design Bureau for Hydrofoil Ships (središnji ured za projektiranje hidroglisera)

Rubin Sever Design Bureau

Russian Space Systems

Rybinsk Shipyard Engineering

Scientific Research Institute of Applied Chemistry (Institut za znanstvena istraživanja u primijenjenoj kemiji)

Scientific-Research Institute of Electronics (Institut za znanstvena istraživanja u elektronici)

Scientific Research Institute of Hypersonic Systems (Institut za znanstvena istraživanja u hipersoničkim sustavima)

Scientific Research Institute NII Submikron

Sergey IONOV

Serniya Engineering

Severnaya Verf Shipbuilding Factory

Ship Maintenance Center Zvezdochka

State Governmental Scientific Testing Area of Aircraft Systems (GkNIPAS) (Državno i vladino područje za ispitivanje zrakoplovnih sustava)

State Machine Building Design Bureau Raduga Bereznya

State Scientific Center AO GNTs RF—FEI A.I. Leypunskiy Physico-Energy Institute

State Scientific Research Institute of Machine Building Bakhirev (GosNIImash) (Državni institut za istraživanje strojogradnje Bakhirev)

Tomsk Microwave and Photonic Integrated Circuits and Modules Collective Design Center

UAB Pella-Fjord

United Shipbuilding Corporation JSC „35th Shipyard”

United Shipbuilding Corporation JSC „Astrakhan Shipyard”

United Shipbuilding Corporation JSC „Aysberg Central Design Bureau”

United Shipbuilding Corporation JSC „Baltic Shipbuilding Factory”

United Shipbuilding Corporation JSC „Krasnoye Sormovo Plant OJSC”

United Shipbuilding Corporation JSC SC „Zvyozdochka”

United Shipbuilding Corporation „Pribaltic Shipbuilding Factory Yantar”

United Shipbuilding Corporation „Scientific Research Design Technological Bureau Onega”

United Shipbuilding Corporation „Sredne-Nevsky Shipyard”

Ural Scientific Research Institute for Composite Materials (Uralski institut znanstvenih istraživanja kompozitnih materijala)

Urals Project Design Bureau Detal

Vega Pilot Plant

Vertikal LLC

Vladislav Vladimirovich Fedorenko

VTK Ltd

Yaroslavl Shipbuilding Factory

ZAO Elmiks-VS

ZAO Sparta

ZAO Svyaz Inzhiniring.

46th TSNII Central Scientific Research Institute (46. središnji institut za znanstvena istraživanja)

Alagir Resistor Factory

All-Russian Research Institute of Optical and Physical Measurements

All-Russian Scientific-Research Institute Etalon JSC

Almaz JSC

Arzam Scientific Production Enterprise Temp Avia

Automated Procurement System for State Defense Orders LLC

Dolgoprudniy Design Bureau of Automatics (DDBA JSC)

Electronic Computing Technology Scientific-Research Center JSC

Electrosignal JSC

Energiya JSC

Engineering Center Moselectronproekt

Etalon Scientific and Production Association

Evgeny Krayushin

Foreign Trade Association Mashpriborintorg

Ineko LLC

Informakustika JSC

Institut za visokoenergetsku fiziku

Institut za teoretsku i eksperimentalnu fiziku

Inteltech PJSC

ISE SO RAN Institute of High-Current Electronics

Kaluga Scientific-Research Institute of Telemechanical Devices JSC

Kulon Scientific-Research Institute JSC

Lutch Design Office JSC

Meteor Plant JSC

Moscow Communications Research Institute JSC

Moscow Order of the Red Banner of Labor Research Radio Engineering Institute JSC

NPO Elektromechaniki JSC

Omsk Production Union Irtysh JSC

Omsk Scientific-Research Institute of Instrument Engineering JSC

Optron, JSC

Pella Shipyard OJSC

Polyot Chelyabinsk Radio Plant JSC

Pskov Distance Communications Equipment Plant

Radiozavod JSC

Razryad JSC

Research Production Association Mars

Ryazan Radio-Plant

Scientific Production Center Vigstar JSC

Scientific Production Enterprise „Radiosviaz”

Scientific Research Institute Ferrite-Domen

Scientific Research Institute of Communication Management Systems (znanstveno-istraživački institut za sustave za upravljanje komunikacijama)

Scientific-Production Association and Scientific-Research Institute of Radio- Components (znanstveno-proizvodno udruženje i znanstveno-istraživački institut za radiokomponente)

Scientific-Production Enterprise „Kant”

Scientific-Production Enterprise „Svyaz”

Scientific-Production Enterprise Almaz JSC

Scientific-Production Enterprise Salyut JSC

Scientific-Production Enterprise Volna

Scientific-Production Enterprise Vostok JSC

Scientific-Research Institute „Argon”

Scientific-Research Institute and Factory Platan

Scientific-Research Institute of Automated Systems and Communications Complexes Neptune JSC

Special Design and Technical Bureau for Relay Technology

Special Design Bureau Salute JSC

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Salute”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „State Machine Building Design Bureau „Vympel” By Name I.I.Toropov”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „URALELEMENT”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Plant Dagdiesel”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company „Scientific Research Institute of Marine Heat Engineering”

Tactical Missile Company, Joint Stock Company PA Strela

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Plant Kulakov

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Ravenstvo-service

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Saratov Radio Instrument Plant

Tactical Missile Company, Joint Stock Company Severny Press

Tactical Missile Company, Joint-Stock Company „Research Center for Automated Design”

Tactical Missile Company, KB Mashinostroeniya

Tactical Missile Company, NPO Electromechanics

Tactical Missile Company, NPO Lightning

Tactical Missile Company, Petrovsky Electromechanical Plant „Molot”

Tactical Missile Company, PJSC „MBDB „ISKRA”

Tactical Missile Company, PJSC ANPP Temp Avia

Tactical Missile Company, Raduga Design Bureau

Tactical Missile Corporation, „Central Design Bureau of Automation”

Tactical Missile Corporation, 711 Aircraft Repair Plant

Tactical Missile Corporation, AO GNPP „Region”

Tactical Missile Corporation, AO TMKB „Soyuz”

Tactical Missile Corporation, Azov Optical and Mechanical Plant

Tactical Missile Corporation, Concern „MPO – Gidropribor”

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company „KRASNY GIDROPRESS”

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Avangard

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Concern Granit-Electron

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company Elektrotyaga

Tactical Missile Corporation, Joint Stock Company GosNIIMash

Tactical Missile Corporation, RKB Globus

Tactical Missile Corporation, Smolensk Aviation Plant

Tactical Missile Corporation, TRV Engineering

Tactical Missile Corporation, Ural Design Bureau „Detal”

Tactical Missile Corporation, Zvezda-Strela Limited Liability Company

Tambov Plant (TZ) „October”

United Shipbuilding Corporation „Production Association Northern Machine Building Enterprise”

United Shipbuilding Corporation „5th Shipyard”

Federalni centar za tehnologiju s dvojnom namjenom (FTsDT) Soyuz

Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz

Centralni aerohidrodinamički institut Nikolaj Žukovski (TsAGI)

Rosatomflot

Lyulki Experimental-Design Bureau

Lyulki Science and Technology Center

AO Aviaagregat

Central Aerohydrodynamic Institute (TsAGI)

Closed Joint Stock Company Turborus (Turborus)

Federal Autonomous Institution Central Institute of Engine-Building N.A. P.I. Baranov; Central Institute of Aviation Motors (CIAM)

Federal State Budgetary Institution National Research Center Institute N.A. N.E. Zhukovsky (Zhukovsky National Research Institute)

Federal State Unitary Enterprise „State Scientific-Research Institute for Aviation Systems” (GosNIIAS)

Joint Stock Company 123 Aviation Repair Plant (123 ARZ)

Joint Stock Company 218 Aviation Repair Plant (218 ARZ)

Joint Stock Company 360 Aviation Repair Plant (360 ARZ)

Joint Stock Company 514 Aviation Repair Plant (514 ARZ)

Joint Stock Company 766 UPTK

Joint Stock Company Aramil Aviation Repair Plant (AARZ)

Joint Stock Company Aviaremont (Aviaremont)

Joint Stock Company Flight Research Institute N.A. M.M. Gromov (FRI Gromov)

Joint Stock Company Metallist Samara (Metallist Samara)

Joint Stock Company Moscow Machine-Building Enterprise named after V. V. Chernyshev (MMP V.V. Chernyshev)

JSC NII Steel

Joint Stock Company Remdizel

Joint Stock Company Special Industrial and Technical Base Zvezdochka (SPTB Zvezdochka)

Joint Stock Company STAR

Joint Stock Company Votkinsk Machine Building Plant

Joint Stock Company Yaroslav Radio Factory

Joint Stock Company Zlatoustovsky Machine Building Plant (JSC Zlatmash)

Limited Liability Company Center for Specialized Production OSK Propulsion (OSK Propulsion)

Lytkarino Machine-Building Plant

Moscow Aviation Institute

Moscow Institute of Thermal Technology

Omsk Motor-Manufacturing Design Bureau

Open Joint Stock Company 170 Flight Support Equipment Repair Plant (170 RZ SOP)

Open Joint Stock Company 20 Aviation Repair Plant (20 ARZ)

Open Joint Stock Company 275 Aviation Repair Plant (275 ARZ)

Open Joint Stock Company 308 Aviation Repair Plant (308 ARZ)

Open Joint Stock Company 32 Repair Plant of Flight Support Equipment (32 RZ SOP)

Open Joint Stock Company 322 Aviation Repair Plant (322 ARZ)

Open Joint Stock Company 325 Aviation Repair Plant (325 ARZ)

Open Joint Stock Company 680 Aircraft Repair Plant (680 ARZ)

Open Joint Stock Company 720 Special Flight Support Equipment Repair Plant (720 RZ SOP)

Open Joint Stock Company Volgograd Radio-Technical Equipment Plant (VZ RTO)

Public Joint Stock Company Agregat (PJSC Agregat)

Salute Gas Turbine Research and Production Center

Scientific-Production Association Vint of Zvezdochka Shipyard (SPU Vint)

Scientific Research Institute of Applied Acoustics (NIIPA)

Siberian Scientific-Research Institute of Aviation N.A. S.A. Chaplygin (SibNIA)

Software Research Institute

Subsidiary Sevastopol Naval Plant of Zvezdochka Shipyard (Sevastopol Naval Plant)

Tula Arms Plant

Russian Institute of Radio Navigation and Time

Federal Technical Regulation and Metrology Agency (Rosstandart)

Federal State Budgetary Institution of Science P.I. K.A. Valiev RAS of the Ministry of Science and Higher Education of Russia (FTIAN)

Federal State Unitary Enterprise All-Russian Research Institute of Physical, Technical and Radio Engineering Measurements (VNIIFTRI)

Institute of Physics Named After P.N. Lebedev of the Russian Academy of Sciences (LPI)

The Institute of Solid-State Physics of the Russian Academy of Sciences (ISSP)

Rzhanov Institute of Semiconductor Physics, Siberian Branch of Russian Academy of Sciences (IPP SB RAS)

UEC-Perm Engines, JSC

Ural Works of Civil Aviation, JSC

Central Design Bureau for Marine Engineering „Rubin”, JSC

„Aeropribor-Voskhod”, JSC

Aerospace Equipment Corporation, JSC

Central Research Institute of Automation and Hydraulics (CNIIAG), JSC

Aerospace Systems Design Bureau, JSC

Afanasyev Technomac, JSC

Ak Bars Shipbuilding Corporation, CJSC

AGAT, Gavrilov-Yaminskiy Machine-Building Plant, JSC

Almaz Central Marine Design Bureau, JSC

Joint Stock Company Eleron

AO Rubin

Branch of AO Company Sukhoi Yuri Gagarin Komsomolsk-on-Amur Aircraft Plant

Branch of PAO II – Aviastar

Branch of RSK MiG Nizhny Novgorod Aircraft-Construction Plant Sokol

Chkalov Novosibirsk Aviation Plant

Joint Stock Company All-Russian Scientific-Research Institute Gradient

Joint Stock Company Almatyevsk Radiopribor Plant (JSC AZRP)

Joint Stock Company Experimental-Design Bureau Elektroavtomatika in the name of P.A. Efimov

Joint Stock Company Industrial Controls Design Bureau

Joint Stock Company Kazan Instrument-Engineering and Design Bureau

Joint Stok Company Microtechnology

Phasotron Scientific-Research Institute of Radio-Engineering

Joint Stock Company Radiopribor

Joint Stock Company Ramensk Instrument-Engineering Bureau

Joint Stock Company Research and Production Center SAPSAN

Joint Stock Company Rychag

Joint Stock Company Scientific Production Enterprise Izmeritel

Joint Stock Company Scientific-Production Union for Radioelectronics named after V.I. Shimko

Joint Stock Company Taganrog Communications Scientific-Research Institute

Joint Stock Company Urals Instrument-Engineering Plant

Joint Stock Company Vzlet Engineering Testing Support

Joint Stock Company Zhiguli Radio Plant

Joint Stock Company Bryansk Electromechanical Plant

Public Joint Stock Company Moscow Institute of Electro-Mechanics and Automation

Public Joint Stock Company Stavropol Radio Plant Signal

Public Joint Stock Company Techpribor

Joint Stock Company Ramensky Instrument-Engineering Plant

V.V. Tarasov Avia Avtomatika

Design Bureau of Chemical Machine Building KBKhM

Far Eastern Shipbuilding and Ship Repair Center

Ilyushin Aviation Complex Branch: Myasishcheva Experimental Mechanical Engineering Plant

Institute of Marine Technology Problems Far East Branch Russian Academy of Sciences

Irkutsk Aviation Plant

Joint Stock Company Aerocomposit Ulyanovsk Plant

Joint Stock Company Experimental Design Bureau named after A.S. Yakovlev

Joint Stock Company Federal Research and Production Center Altai

Joint Stock Company „Head Special Design Bureau Prozhektor”

Joint Stock Company Ilyushin Aviation Complex

Joint Stock Company Lazurit Central Design Bureau

Joint Stock Company Research and Development Enterprise Protek

Joint Stock Company SPMDB Malachite

Joint Stock Company Votkinsky Zavod

Kalyazinsky Machine Building Factory – Branch of RSK MiG

Main Directorate of Deep-Sea Research of the Ministry of Defense of the Russian Federation (Glavna uprava za istraživanje otvorenog mora Ministarstva obrane Ruske Federacije)

NPP Start

OAO Radiofizika

P.A. Voronin Lukhovitsk Aviation Plant, podružnica poduzeća RSK MiG

Public Joint Stock Company Bryansk Special Design Bureau

Public Joint Stock Company Voronezh Joint Stock Aircraft Company

Radio Technical Institute named after A. L. Mints

Russian Federal Nuclear Center – All-Russian Research Institute of Experimental Physics

Shvabe JSC

Special Technological Center LLC

St. Petersburg Marine Bureau of Machine Building Malakhit

St. Petersburg Naval Design Bureau Almaz

St. Petersburg Shipbuilding Institution Krylov 45

Strategic Control Posts Corporation

V.A. Trapeznikov Institute of Control Sciences of Russian Academy of Sciences

Vladimir Design Bureau for Radio Communications OJSC

Voentelecom JSC

A.A. Kharkevich Institute for Information Transmission Problems (IITP), Russian Academy of Sciences (RAS)

Ak Bars Holding

Special Research Bureau for Automation of Marine Researches Far East Branch Russian Academy of Sciences (Posebni istraživački ured za automatizaciju pomorskih istraživanje, ogranak za Daleki istok Ruske akademije znanosti)

Systems of Biological Synthesis LLC

Borisfen, JSC

Barnaul cartridge plant, JSC

Concern Avrora Scientific and Production Association, JSC

Bryansk Automobile Plant, JSC

Burevestnik Central Research Institute, JSC

Research Institute of Space Instrumentation, JSC

Arsenal Machine-building plant, OJSC

Central Design Bureau of Automatics, JSC

Zelenodolsk Design Bureau, JSC

Zavod Elecon, JSC

VMP „Avitec”, JSC

JSC V. Tikhomirov Scientific Research Institute of Instrument Design

Tulatochmash, JSC

PJSC „I.S. Brook” INEUM

SPE „Krasnoznamenets”, JSC

SPA Pribor named after S.S. Golembiovsky, SC

SPA „Impuls”, JSC

RusBITech

ROTOR 43

Rostov optical and mechanical plant, PJSC

RATEP, JSC

PLAZ

OKB „Technika”

Ocean Chips

Nudelman Precision Engineering Design Bureau

Angstrem JSC

NPCAP

Novosibirsk Plant of Artificial Fibre

Novosibirsk Cartridge Plant, JSC (alias: SIBFIRE), Новосибирский Патронный Завод

Novator DB

NIMI named after V.V. BAHIREV, JSC

NII Stali JSC

Nevskoe Design Bureau, JSC

Neva Electronica JSC

ENICS

The JSC Makeyev Design Bureau

KURGANPRIBOR, JSC”;

2.

u Prilogu IX. to Odluci 2014/512/ZVSP dodaju se sljedeći unosi:

 

„NTV/NTV Mir

 

Rossiya 1

 

REN TV

 

Pervyi Kanal”;

3.

Prilog X. Odluci 2014/512/ZVSP zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG X.

Popis pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 1.aa

DIO A

OPK OBORONPROM

UNITED AIRCRAFT CORPORATION

URALVAGONZAVOD

ROSNEFT

TRANSNEFT

GAZPROM NEFT

ALMAZ-ANTEY

KAMAZ

ROSTEC (DRŽAVNA KORPORACIJA ZA RUSKE TEHNOLOGIJE)

JSC PO SEVMASH

SOVCOMFLOT

UNITED SHIPBUILDING CORPORATION

DIO B

RUSSIAN MARITIME REGISTER OF SHIPPING (RMRS)

DIO C

RUSKA BANKA ZA REGIONALNI RAZVOJ”.


16.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

LI 322/687


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2479

оd 16. prosinca 2022.

o izmjeni Odluke 2014/145/ZVSP o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 17. ožujka 2014. donijelo Odluku 2014/145/ZVSP (1).

(2)

Unija je i dalje nepokolebljiva u svojoj potpori suverenitetu i teritorijalnoj cjelovitosti Ukrajine.

(3)

S obzirom na situaciju primjereno je uvesti novi rok za odstupanje kojim se dopušta otuđenje određenog subjekta uvrštenog na popis. Tim novim rokom ne priznaju se retroaktivno kao valjana otuđenja koja nisu u skladu s potrebnim zahtjevima na temelju Odluke 2014/145/ZVSP, kao što su neodobrena otuđenja provedena nakon što je subjekt uvršten na popis. Također je primjereno na dva nova subjekta koja su uvrštena na popis prošiti odstupanje od zamrzavanja imovine i od zabrane stavljanja na raspolaganje sredstava i gospodarskih resursa kako bi se omogućio dovršetak operacija, ugovora ili drugih sporazuma koji su prethodno sklopljeni s tim subjektima. Radi daljnjeg suočavanja s pitanjem sigurnosti opskrbe hranom u trećim zemljama, primjereno je uvesti novo odstupanje kojim se dopušta odmrzavanje imovine i stavljanje na raspolaganje sredstava i gospodarskih resursa određenim pojedincima koji su prije njihova uvrštavanja na popis imali značajnu ulogu u međunarodnoj trgovini poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva. Kako bi se izbjeglo zaobilaženje, nacionalnim nadležnim tijelima povjereno je odobravanje takvih postupaka. Nacionalna nadležna tijela trebala bi pritom djelovati u bliskoj suradnji s Komisijom, kako bi se osigurala ujednačena provedba u cijeloj Uniji. Nacionalna nadležna tijela mogu se ugledati na prioritete Ujedinjenih naroda i Svjetskog programa za hranu za rješavanje problema nesigurnosti opskrbe hranom u svijetu. Tim odstupanjem ne dovode se u pitanje druge mjere ograničavanja koje je Unija nametnula Rusiji i drugim zemljama ni odgovarajuće zabrinutosti država članica povezane s nacionalnom sigurnošću.

(4)

Radi provedbe određenih mjera potrebno je daljnje djelovanje Unije.

(5)

Odluku 2014/145/ZVSP trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U Odluci 2014/145/ZVSP članak 2. mijenja se kako slijedi:

1.

u stavku 10. točki (a) datum „31. prosinca 2022.” zamjenjuje se datumom „28. veljače 2023.”;

2.

stavak 15. zamjenjuje se sljedećim:

„15.   Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih resursa odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih resursa subjektu uvrštenom na popis pod rednim brojem 108. u naslovu ‚Subjekti’ u Prilogu, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su sredstva ili gospodarski resursi potrebni za dovršetak, do 17. lipnja 2023., tekuće prodaje i prijenosa vlasničkih prava koja su u izravnom ili neizravnom vlasništvu tog subjekta u pravnoj osobi, subjektu ili tijelu s poslovnim nastanom u Uniji. Tim rokom ne priznaju se retroaktivno kao valjana otuđenja koja nisu u skladu s potrebnim zahtjevima na temelju ove Odluke.”;

3.

stavak 17. zamjenjuje se sljedećim:

„17.   Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih resursa koji pripadaju subjektima uvrštenima na popis pod rednim brojevima 53., 54., 55., 79., 80., 81., 82., 108., 126. i 127. pod naslovom ‚Subjekti‘ u Prilogu odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih resursa tim subjektima, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski resursi potrebni za kupnju, uvoz ili prijevoz poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva.

Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela države članice na temelju specifične procjene svakog pojedinačnog slučaja mogu odobriti, zasebno za svaku relevantnu transakciju, oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih resursa koji pripadaju fizičkim osobama uvrštenima na popis pod naslovom ‚Subjekti‘ u Prilogu koje su prije njihova uvrštavanja na popis imale značajnu ulogu u međunarodnoj trgovini poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih resursa tim fizičkim osobama, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski resursi potrebni za kupnju, prijevoz ili izvoz poljoprivrednih i prehrambenih proizvoda, uključujući pšenicu i gnojiva, ili za opskrbu poljoprivrednim i prehrambenim proizvodima, uključujući pšenicu i gnojiva, u treće zemlje radi suočavanja s pitanjem sigurnosti opskrbe hranom.

Dotična država članica prilikom odobravanja takvih postupaka djeluje u bliskoj suradnji s Komisijom. Dotična država članica u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja obavješćuje ostale države članice o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka.”;

4.

dodaje se sljedeći stavak:

„20.   Odstupajući od stavaka 1. i 2., nadležna tijela države članice mogu odobriti oslobađanje određenih zamrznutih sredstava ili gospodarskih resursa koji pripadaju subjektima uvrštenima na popis pod rednim brojevima 126. i 127. pod naslovom ‚Subjekti‘ u Prilogu odnosno stavljanje na raspolaganje određenih sredstava ili gospodarskih resursa tim subjektima, pod uvjetima koje nadležna tijela smatraju primjerenima i nakon što su utvrdila da su takva sredstva ili gospodarski resursi potrebni za dovršetak, do 17. lipnja 2023., operacija, ugovora ili drugih sporazuma, među ostalim korespondentnih bankovnih odnosa, sklopljenih s tim subjektima prije 16. prosinca 2022. Dotična država članica u roku od dva tjedna od izdavanja odobrenja obavješćuje ostale države članice i Komisiju o svakom odobrenju izdanom na temelju ovog stavka.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. BEK


(1)  Odluka Vijeća 2014/145/ZVSP od 17. ožujka 2014. o mjerama ograničavanja s obzirom na djelovanja kojima se podrivaju ili ugrožavaju teritorijalna cjelovitost, suverenitet i neovisnost Ukrajine (SL L 78, 17.3.2014., str. 16.).