|
ISSN 1977-0847 |
||
|
Službeni list Europske unije |
L 321 |
|
|
||
|
Hrvatsko izdanje |
Zakonodavstvo |
Godište 65. |
|
|
|
Ispravci |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst značajan za EGP. |
|
HR |
Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje. Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica. |
II. Nezakonodavni akti
UREDBE
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/1 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2455
оd 8. prosinca 2022.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1217/2010 o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2821/71 od 20. prosinca 1971. o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja (1),
nakon objave nacrta ove Uredbe (2),
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za pitanja ograničavajućih djelovanja i monopola,
budući da:
|
(1) |
Na temelju Uredbe (EEZ) br. 2821/71 Komisija je ovlaštena, uredbom i u skladu s člankom 101. stavkom 3. Ugovora, odrediti da se članak 101. stavak 1. ne primjenjuje na određene kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju. |
|
(2) |
U Uredbi Komisije (EU) br. 1217/2010 (3) definiraju se kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju za koje Komisija smatra da obično ispunjavaju uvjete utvrđene u članku 101. stavku 3. Ugovora. Ta uredba prestaje važiti 31. prosinca 2022. |
|
(3) |
Komisija je 5. rujna 2019. pokrenula evaluaciju Uredbe (EU) br. 1217/2010. Dokazi prikupljeni evaluacijom upućuju na to da je Uredba (EU) br. 1217/2010 koristan instrument i da su njezina pravila i dalje relevantna za dionike. Na temelju rezultata evaluacije Komisija je 7. lipnja 2021. pokrenula procjenu učinka opcija politike za donošenje nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o istraživanju i razvoju. |
|
(4) |
Kako bi se Komisiji ostavilo dovoljno vremena za dovršetak postupka donošenja nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o istraživanju i razvoju te u skladu s ovlastima Komisije na temelju članka 2. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2821/71, razdoblje primjene Uredbe (EU) br. 1217/2010 trebalo bi produljiti za šest mjeseci. |
|
(5) |
Uredbu (EU) br. 1217/2010 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U članku 9. Uredbe (EU) br. 1217/2010 drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Prestaje važiti 30. lipnja 2023.”.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 285, 29.12.1971., str. 46. S učinkom od 1. prosinca 2009., članak 81. Ugovora o EZ-u (prethodno članak 85. Ugovora o EEZ-u) postao je članak 101. Ugovora. Te su odredbe sadržajno identične. Za potrebe ove Uredbe upućivanja na članak 85. Ugovora o EEZ-u ili članak 81. Ugovora o EZ-u trebalo bi prema potrebi tumačiti kao upućivanja na članak 101. Ugovora.
(2) SL C 405, 21.10.2022., str. 53.
(3) Uredba Komisije (EU) br. 1217/2010 od 14. prosinca 2010. o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju (SL L 335, 18.12.2010., str. 36.).
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/3 |
UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2456
оd 8. prosinca 2022.
o izmjeni Uredbe (EU) br. 1218/2010 o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o specijalizaciji
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2821/71 od 20. prosinca 1971. o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja (1),
nakon objave nacrta ove Uredbe (2),
nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za pitanja ograničavajućih djelovanja i monopola,
budući da:
|
(1) |
Na temelju Uredbe (EEZ) br. 2821/71 Komisija je ovlaštena, uredbom i u skladu s člankom 101. stavkom 3. Ugovora, odrediti da se članak 101. stavak 1. ne primjenjuje na određene kategorije sporazuma o specijalizaciji. |
|
(2) |
U Uredbi Komisije (EU) br. 1218/2010 (3) definiraju se kategorije sporazuma o specijalizaciji za koje Komisija smatra da obično ispunjavaju uvjete utvrđene u članku 101. stavku 3. Ugovora. Ta uredba prestaje važiti 31. prosinca 2022. |
|
(3) |
Komisija je 5. rujna 2019. pokrenula evaluaciju Uredbe (EU) br. 1218/2010. Dokazi prikupljeni evaluacijom upućuju na to da je Uredba (EU) br. 1218/2010 koristan instrument i da su njezina pravila i dalje relevantna za dionike. Na temelju rezultata evaluacije Komisija je 7. lipnja 2021. pokrenula procjenu učinka opcija politike za donošenje nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o specijalizaciji. |
|
(4) |
Kako bi se Komisiji ostavilo dovoljno vremena za dovršetak postupka donošenja nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o specijalizaciji te u skladu s ovlastima Komisije na temelju članka 2. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2821/71, razdoblje primjene Uredbe (EU) br. 1218/2010 trebalo bi produljiti za šest mjeseci. |
|
(5) |
Uredbu (EU) br. 1218/2010 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
U članku 7. Uredbe (EU) br. 1218/2010 drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:
„Prestaje važiti 30. lipnja 2023.”.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 285, 29.12.1971., str. 46. S učinkom od 1. prosinca 2009., članak 81. Ugovora o EZ-u (prethodno članak 85. Ugovora o EEZ-u) postao je članak 101. Ugovora. Te su odredbe sadržajno identične. Za potrebe ove Uredbe upućivanja na članak 85. Ugovora o EEZ-u ili članak 81. Ugovora o EZ-u trebalo bi prema potrebi tumačiti kao upućivanja na članak 101. Ugovora.
(2) SL C 405, 21.10.2022., str. 50.
(3) Uredba Komisije (EU) br. 1218/2010 od 14. prosinca 2010. o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o specijalizaciji (SL L 335, 18.12.2010., str. 43.).
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/5 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2457
оd 14. prosinca 2022.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („osnovna antidampinška uredba”), a posebno njezin članak 13. stavak 4. i članak 14. stavak 5.,
uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2017/1993 оd 6. studenoga 2017. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju, nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (2),
budući da:
1. MJERE NA SNAZI
|
(1) |
Uredbom (EU) br. 791/2011 (3) Vijeće je uvelo konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz Narodne Republike Kine. |
|
(2) |
Nakon ispitnih postupaka za sprečavanje izbjegavanja mjera te su mjere provedbenim uredbama Vijeća (EU) br. 672/2012 (4), (EU) br. 21/2013 (5) i (EU) br. 1371/2013 (6), kako su zadnje izmijenjene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1711 (7), proširene na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja, osim onih koje proizvode Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd. i Pyrotek India Pvt. Ltd. |
|
(3) |
Te su mjere Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 976/2014 (8) dodatno proširene na uvoz malo modificiranih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana. |
|
(4) |
Mjere koje su trenutačno na snazi uvedene su nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993, kako je izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/788 (9), kojom je društvu SPG Glass Fibre PVT. Ltd. dodijeljeno izuzeće. |
2. POSTUPAK
2.1. Zahtjev za izuzeće
|
(5) |
Europska komisija („Komisija”) primila je 23. kolovoza 2021. zahtjev za izuzeće od antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije ili nemaju. Zahtjev je podnijelo društvo Urja Products Private Limited („podnositelj zahtjeva”). |
|
(6) |
Zahtjev je sadržavao dokaze da je podnositelj zahtjeva novi proizvođač izvoznik i da ispunjava kriterije za izuzeće u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne antidampinške uredbe, odnosno: 1. da nije izvozio proizvod iz postupka revizije u Uniju tijekom razdoblja ispitnog postupka na kojem se mjere temelje, odnosno od 1. travnja 2012. do 31. ožujka 2013. („razdoblje početnog ispitnog postupka”); 2. da nije povezan ni s jednim od izvoznika ili proizvođača koji podliježu antidampinškim mjerama uvedenima početnom uredbom; 3. da je doista izvozio proizvod iz postupka revizije u Uniju nakon kraja razdoblja početnog ispitnog postupka ili je preuzeo neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine tog proizvoda u Uniju te 4. da nije bio uključen u prakse izbjegavanja mjera. |
|
(7) |
Komisija je utvrdila da u zahtjevu postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne antidampinške uredbe kako bi se utvrdilo može li se podnositelju zahtjeva odobriti izuzeće od proširenih mjera. |
2.2. Pokretanje postupka
|
(8) |
Komisija je 20. travnja 2022. Provedbenom uredbom (EU) 2022/651 (10) pokrenula reviziju Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 u svrhu utvrđivanja mogućnosti odobravanja izuzeća podnositelju zahtjeva. U istoj je uredbi Komisija stavila izvan snage antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993 u pogledu uvoza proizvoda iz postupka revizije od strane podnositelja zahtjeva te je carinskim tijelima naloženo da poduzmu odgovarajuće mjere za evidentiranje tog uvoza („uredba o pokretanju postupka”). |
|
(9) |
Komisija je pozvala zainteresirane strane da joj se obrate radi sudjelovanja u ispitnom postupku revizije. Sve zainteresirane strane imale su priliku dostaviti primjedbe na pokretanje ispitnog postupka i zatražiti saslušanje pred Komisijom ili službenikom za saslušanje u trgovinskim postupcima, ili oboje, u roku utvrđenom u Provedbenoj uredbi (EU) 2022/651. Nisu zaprimljene primjedbe ni zahtjevi za saslušanje. |
2.3. Proizvod iz postupka revizije
|
(10) |
Proizvod iz postupka revizije jesu tkanine otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, veličine otvora veće od 1,8 mm u dužinu i širinu i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, poslane iz Indije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije, trenutačno obuhvaćene oznakama KN ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 i ex 7019 69 90 (oznake TARIC 7019 63 00 14, 7019 64 00 14, 7019 65 00 14, 7019 66 00 14 i 7019 69 90 14). Oznake KN i TARIC navedene su samo u informativne svrhe. |
|
(11) |
Tkanine otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana proizvode se s različitim veličinama otvora i mase po kvadratnom metru i uglavnom se upotrebljavaju kao ojačavajući materijal u građevinskom sektoru (vanjska toplinska izolacija, ojačanje poda i popravak zidova). |
2.4. Razdoblje ispitnog postupka revizije
|
(12) |
Ispitnim postupkom revizije obuhvaćeno je razdoblje od 1. travnja 2012. do 31. prosinca 2021. („razdoblje ispitnog postupka revizije”). |
2.5. Ispitni postupak
|
(13) |
Komisija je od podnositelja zahtjeva zatražila da ispuni upitnik kako bi dobila informacije koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak. Podnositelj zahtjeva dostavio je odgovor na upitnik 2. lipnja 2022. |
|
(14) |
Komisija je zatim u rujnu 2022. obavila posjet radi provjere u poslovnim prostorima podnositelja zahtjeva. Komisija je nastojala provjeriti sve podatke koje je smatrala potrebnima kako bi utvrdila ispunjava li podnositelj zahtjeva potrebne uvjete. |
3. NALAZI
|
(15) |
Kad je riječ o prvom uvjetu, Komisija je uputila na prethodne nalaze (11) da podnositelj zahtjeva nije proizvodio ni izvozio u Uniju proizvod iz ispitnog postupka tijekom razdoblja početnog ispitnog postupka. Stoga je zaključeno da je ispunjen prvi uvjet. |
|
(16) |
Kad je riječ o drugom uvjetu, u ispitnom postupku utvrđeno je nekoliko povezanih društava, odnosno Jayatma Industries Ltd koje se bavi tekstilom i odjećom, Mihikita Enterprises Ltd koje se bavi građevinarstvom i izgradnjom te Denis Chem Lab Ltd koje se bavi medicinskim proizvodima. Nijedno od tih društava nije bilo uključeno u proizvodnju, preradu, prodaju ni kupnju proizvoda iz ispitnog postupka. Stoga je zaključeno da je ispunjen drugi uvjet. |
|
(17) |
Kad je riječ o trećem uvjetu, podnositelj zahtjeva izvozio je proizvod iz ispitnog postupka dvama društvima u EU-u 2021. Stoga je zaključeno da je podnositelj zahtjeva ispunio treći uvjet. |
|
(18) |
Naposljetku, tijekom ispitnog postupka utvrđeno je da je podnositelj zahtjeva proizveo cjelokupnu količinu koju je izvezao u Uniju. Utvrđeno je i da podnositelj zahtjeva nije uvozio nikakve sirovine iz Kine za proizvodnju proizvoda iz postupka revizije. Ispitnim postupkom stoga je potvrđeno da podnositelj zahtjeva nije sudjelovao u praksama izbjegavanja mjera kako su definirane u članku 13. osnovne uredbe. Stoga je Komisija zaključila da je ispunjen i četvrti kriterij. |
|
(19) |
U skladu s tim Komisija je zaključila da podnositelj zahtjeva ispunjava kriterije u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne antidampinške uredbe. Stoga bi podnositelja zahtjeva trebalo izuzeti od antidampinških mjera na snazi u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993. |
|
(20) |
Provedbenu uredbu (EU) 2017/1993 stoga bi trebalo izmijeniti. |
4. IZMJENA POPISA DRUŠTAVA NA KOJE SE PRIMJENJUJE IZUZEĆE OD PROŠIRENIH MJERA
|
(21) |
S obzirom na prethodno navedene nalaze i u skladu s člankom 13. stavkom 4. i člankom 11. stavkom 4. osnovne uredbe Komisija je zaključila da bi podnositelja zahtjeva trebalo dodati na popis društava koja su izuzeta od antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993. |
|
(22) |
Podnositelj zahtjeva i industrija Unije obaviješteni su o namjeri Komisije da izuzme društvo Urja Products Private Limited od antidampinških mjera na snazi. |
|
(23) |
Strankama je bilo omogućeno iznošenje primjedbi. Nije primljena nijedna primjedba. |
|
(24) |
Uredba je u skladu s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Članak 1. stavci 1. i 3. Provedbene uredbe (EU) 2017/1993, kako je izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) 2018/788, zamjenjuju se sljedećim:
„1. Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, veličine otvora veće od 1,8 mm u dužinu i širinu i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, trenutačno obuhvaćenih oznakama KN ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 i ex 7019 69 90 (oznake TARIC 7019 63 00 19, 7019 64 00 19, 7019 65 00 18, 7019 66 00 18 i 7019 69 90 19) i podrijetlom iz Narodne Republike Kine.”
„3. Konačna antidampinška pristojba primjenjiva na uvoz podrijetlom iz Narodne Republike Kine, kako je utvrđena u stavku 2., proširuje se na uvoz istih tkanina otvorene mrežaste strukture (trenutačno razvrstanih u oznake KN ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 i ex 7019 69 90) poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju (oznake TARIC 7019 63 00 14, 7019 63 00 15, 7019 64 00 14, 7019 64 00 15, 7019 65 00 14, 7019 65 00 15, 7019 66 00 14, 7019 66 00 15, 7019 69 90 14 i 7019 69 90 15) uz iznimku onih koje su proizvela društva Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd (dodatna oznaka TARIC B942), Pyrotek India Pvt. Ltd (dodatna oznaka TARIC C051), SPG Glass Fibre Pvt. Ltd (dodatna oznaka TARIC C205) i Urja Products Private Limited (dodatna oznaka TARIC C861), na uvoz istih tkanina otvorene mrežaste strukture poslanih iz Malezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Malezije ili nemaju (oznake TARIC 7019 63 00 11, 7019 64 00 11, 7019 65 00 11, 7019 66 00 11 i 7019 69 90 11) i na uvoz istih tkanina otvorene mrežaste strukture poslanih iz Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Tajvana i Tajlanda (oznake TARIC 7019 63 00 12, 7019 63 00 13, 7019 64 00 12, 7019 64 00 13, 7019 65 00 12, 7019 65 00 13, 7019 66 00 12, 7019 66 00 13, 7019 69 90 12 i 7019 69 90 13).
Izuzeće dodijeljeno društvima Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd, Pyrotek India Pvt. Ltd, SPG Glass Fibre PVT. Ltd i Urja Products Private Limited primjenjuje se pod uvjetom da carinskim tijelima država članica dostave valjani trgovački račun koji ispunjava zahtjeve utvrđene u Prilogu II. ovoj Uredbi. Ako se takav račun ne predoči, primjenjuje se antidampinška pristojba kako je uvedena stavkom 1.”
Članak 2.
1. Carinska tijela pozivaju se da obustave evidentiranje uvoza uvedeno u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe (EU) 2022/651.
2. Za evidentirani uvoz neće se retroaktivno naplatiti konačna pristojba.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 176, 30.6.2016., str. 21.
(2) SL L 288, 7.11.2017., str. 4.
(3) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 791/2011 od 3. kolovoza 2011. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 204, 9.8.2011., str. 1.).
(4) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 672/2012 od 16. srpnja 2012. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 o uvozu određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Malezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Malezije ili ne (SL L 196, 24.7.2012., str. 1.).
(5) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 21/2013 od 10. siječnja 2013. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 791/2011 o uvozu određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo s Tajvana ili Tajlanda ili nemaju (SL L 11, 16.1.2013., str. 1.).
(6) Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1371/2013 od 16. prosinca 2013. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju (SL L 346, 20.12.2013., str. 20.).
(7) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1711 оd 13. studenoga 2018. o izmjeni Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1371/2013 u pogledu datuma primjene izuzećâ odobrenih indijskim proizvođačima izvoznicima (SL L 286, 14.11.2018., str. 12.).
(8) Provedbena uredba Komisije (EU) br. 976/2014 оd 15. rujna 2014. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih malo modificiranih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana također podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 274, 16.9.2014., str. 13.).
(9) Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/788 оd 30. svibnja 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju, nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 134, 31.5.2018., str. 5.).
(10) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/651 od 20. travnja 2022. o pokretanju revizije Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju, radi utvrđivanja mogućnosti odobravanja izuzeća od tih mjera jednom indijskom proizvođaču izvozniku, stavljanja izvan snage antidampinške pristojbe s obzirom na uvoz tog proizvođača izvoznika te uvođenja obveze evidentiranja uvoza tog proizvođača izvoznika (SL L 119, 21.4.2022., str. 68.).
(11) U skladu s uvodnom izjavom 50. Uredbe (EU) br. 1371/2013 Komisija je utvrdila da „društvo Urja Products ne proizvodi proizvod obuhvaćen ispitnim postupkom”.
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/10 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2458
оd 14. prosinca 2022.
o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2022. u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1224/2009 zbog prelova drugih stokova u prethodnim godinama i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/1926
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (1), a posebno njezin članak 105. stavke 1., 2., 3. i 5.,
budući da:
|
(1) |
Ribolovne kvote za 2021. utvrđene su u uredbama Vijeća (EU) 2020/1579 (2), (EU) 2021/90 (3), (EU) 2021/91 (4) i (EU) 2021/92 (5). |
|
(2) |
Ribolovne kvote za 2022. utvrđene su u uredbama Vijeća (EU) 2021/91, (EU) 2021/1888 (6), (EU) 2022/109 (7) i (EU) 2022/110 (8). |
|
(3) |
U skladu s člankom 105. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, ako Komisija utvrdi da je država članica premašila ribolovne kvote koje su joj dodijeljene, Komisija smanjuje buduće ribolovne kvote te države članice. |
|
(4) |
Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/1926 (9) utvrđena su smanjenja ribolovnih kvota za određene riblje stokove u 2022. zbog prelova u prethodnim godinama. |
|
(5) |
Za određene države članice, konkretno Španjolsku, Francusku, Litvu i Poljsku, Provedbenom uredbom (EU) 2022/1926 nije bilo moguće smanjiti neke ribolovne kvote dodijeljene za prelovljene stokove jer kvote za te stokove nisu bile na raspolaganju tim državama članicama u 2022. |
|
(6) |
Člankom 105. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 predviđeno je da se, ako se smanjenje ne može primijeniti na kvotu za prelovljeni stok u godini nakon prelova jer dotična država članica nema kvotu za taj stok na raspolaganju, smanjenje može primijeniti na druge stokove na istom geografskom području ili s istom komercijalnom vrijednošću, nakon savjetovanja s dotičnim državama članicama. |
|
(7) |
U skladu s Komunikacijom Komisije 2022/C 369/03 o smjernicama za smanjenje kvota u skladu s člankom 105. stavcima 1., 2. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 (10) („Smjernice”), takva bi se smanjenja trebala po mogućnosti primijeniti na kvote dodijeljene za stokove koje lovi ista flota kao ona koja je prelovila kvotu. |
|
(8) |
Dotične države članice upoznate su s određenim smanjenjima ribolovnih kvota dodijeljenih za stokove koji nisu prelovljeni. Stoga je primjereno smanjiti spomenute alternativne ribolovne kvote dodijeljene tim državama članicama u 2022. |
|
(9) |
S obzirom na to da je raža kamenica na području 7d (RJC/07D.) podvrsta stoka „voline i raže” na području 7d (SRX/07D.), na ribolovnu kvotu za voline i raže na području 7d koja je na raspolaganju Irskoj za 2022. primjenjuje se smanjenje koje Irska duguje zbog prelova raže kamenice na području 7d na temelju Provedbene uredbe (EU) 2022/1926. |
|
(10) |
Portugal je 2021. prelovio svoju ribolovnu kvotu za inćuna na područjima 9 i 10; u vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411). Portugal je 22. kolovoza 2022. zatražio da se predviđeno smanjenje, uključujući faktor množenja 1,4 u skladu s člankom 105. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, raspodijeli na tri godine. U skladu s točkom 3. podtočkom (a) Smjernica, raspodjela smanjenja na dvije ili više godina može se prihvatiti ako se ribom održivo upravlja na temelju relevantnih znanstvenih savjeta za dotični stok. Prema akustičkim istraživanjima kojima se prati distribucija brojnosti i biomase te istraživanju nekoliko bioloških parametara inćuna koja se provode svake godine, procijenjena biomasa inćuna u 2022. povećala se za 64 % u odnosu na istraživanja iz 2021. Portugalski znanstveni institut IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera) u suradnji sa španjolskim znanstvenim institutom IEO (Instituto Español de Oceanografía) testira novo pravilo za kontrolu ulova s pomoću evaluacije strategije upravljanja. U očekivanju planirane referentne vrijednosti Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) za taj stok, može se prihvatiti raspodjela smanjenja na dvije godine umjesto na tri godine. |
|
(11) |
Na temelju zadnjih ažuriranih podataka koje je Francuska dostavila 9. rujna 2022. čini se da je premašena dijeljena kvota od jedne tone za 2021. dodijeljena pod „ostalo” za bijelog iglana u Atlantskom oceanu (WHM/ATLANT_AMS), kako je utvrđena u Uredbi (EU) 2021/92 i u okviru koje je Francuskoj bio dopušten ribolov. S obzirom na to da je Francuska prijavila ulove u količini od 2 972 kg u okviru te kvote za „ostalo”, na ribolovnu kvotu za bijelog iglana u Atlantskom oceanu koja je na raspolaganju Francuskoj za 2022. trebalo bi se primjenjivati smanjenje zbog tog prelova, uključujući faktor množenja 1,5 u skladu s člankom 105. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Stoga bi odgovarajuća smanjenja trebalo dodati u Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1926. |
|
(12) |
Provedbenu uredbu (EU) 2022/1926 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(13) |
Može doći do dodatnih ažuriranja i ispravaka ako se za tekući postupak ili prethodne postupke uoče pogreške, omaške ili netočnosti u podacima o ulovu koje su prijavile države članice na temelju članka 33. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Ribolovne kvote utvrđene u uredbama (EU) 2021/91, (EU) 2021/1888, (EU) 2022/109 i (EU) 2022/110 za 2022. iz Priloga I. ovoj Uredbi smanjuju se oduzimanjem od alternativnih stokova utvrđenih u tom prilogu.
Članak 2.
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1926 zamjenjuje se tekstom navedenim u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Portugalsko smanjenje od 2 954,752 tone koje se primjenjuje u 2022. zbog prelova u 2021. za stok inćuna na područjima 9 i 10; u vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411) raspoređuje se na dvije godine.
Primjenjivo godišnje smanjenje iznosi 1 477,376 tona u 2022. i 2023., ne dovodeći u pitanje bilo kakvu daljnju prilagodbu kvote zbog mogućeg naknadnog prelova.
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.
(2) Uredba Vijeća (EU) 2020/1579 od 29. listopada 2020. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkome moru za 2021. te o izmjeni Uredbe (EU) 2020/123 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti u drugim vodama (SL L 362, 30.10.2020., str. 3.).
(3) Uredba Vijeća (EU) 2021/90 od 28. siječnja 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2021. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u Sredozemnom i Crnome moru (SL L 31, 29.1.2021., str. 1.).
(4) Uredba Vijeća (EU) 2021/91 od 28. siječnja 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za ribarska plovila Unije za određene dubokomorske riblje stokove za 2021. i 2022. (SL L 31, 29.1.2021., str. 20.).
(5) Uredba Vijeća (EU) 2021/92 od 28. siječnja 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2021. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije (SL L 31, 29.1.2021., str. 31).
(6) Uredba Vijeća (EU) 2021/1888 od 27. listopada 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2022. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u Baltičkome moru te o izmjeni Uredbe (EU) 2021/92 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti u drugim vodama (SL L 384, 29.10.2021., str. 1.).
(7) Uredba Vijeća (EU) 2022/109 od 27. siječnja 2022. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2022. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije (SL L 21, 31.1.2022., str. 1.).
(8) Uredba Vijeća (EU) 2022/110 od 27. siječnja 2022. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2022. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u Sredozemnom i Crnome moru (SL L 21, 31.1.2022., str. 165.).
(9) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1926 оd 11. listopada 2022. o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2022. zbog prelova u prethodnim godinama (SL L 265, 12.10.2022., str. 67.).
(10) Komunikacija Komisije o smjernicama za smanjenje kvota u skladu s člankom 105. stavcima 1., 2. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 te zamjeni Komunikacije 2012/C 72/07 2022/C 369/03 (SL C 369, 27.9.2022., str. 3.).
PRILOG I.
SMANJENJE RIBOLOVNIH KVOTA ZA 2022. KOJE SE PRIMJENJUJE NA ALTERNATIVNE STOKOVE
|
PRELOVLJENI STOKOVI |
|
ALTERNATIVNI STOKOVI |
||||||||||
|
Država članica |
Oznaka vrste |
Oznaka područja |
Naziv vrste |
Naziv područja |
Količina koja se ne može oduzeti od ribolovne kvote za 2022. za prelovljeni stok (u kg) |
|
Država članica |
Oznaka vrste |
Oznaka područja |
Naziv vrste |
Naziv područja |
Količina koja se treba oduzeti od ribolovne kvote za 2022. za alternativne stokove (u kg) |
|
ESP |
GHL |
1N2AB. |
Grenlandski halibut |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
56 667 |
|
ESP |
COD |
1/2B. |
Bakalar |
1 i 2b |
56 667 |
|
ESP |
HAD |
1N2AB. |
Koljak |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
19 059 |
|
ESP |
COD |
1/2B. |
Bakalar |
1 i 2b |
7 627 |
|
REB |
1N2AB. |
Crveni bodečnjaci |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
11 432 |
||||||||
|
ESP |
OTH |
1N2AB. |
druge vrste |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
41 357 |
|
ESP |
REB |
1N2AB. |
Crveni bodečnjaci |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
41 357 |
|
FRA |
RED |
51214S |
Crveni bodečnjaci |
Vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14 |
3 516 |
|
FRA |
BLI |
5B67- |
Manjić morski |
6 i 7; vode Ujedinjene Kraljevine i međunarodne vode u zoni 5 |
3 516 |
|
LTU |
HER |
4AB. |
Haringa |
vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S |
13 592 |
|
LTU |
MAC |
2CX14- |
Skuša |
6, 7, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Ujedinjene Kraljevine i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 2a, 12 i 14 |
13 592 |
|
POL |
MAC |
2A34. |
Skuša |
vode Ujedinjene Kraljevine i vode Unije u zonama 2a, 3 i 4 |
63 850 |
|
POL |
HER |
3D-R30 |
Haringa |
vode Unije u podzonama 25–27, 28.2, 29 i 32 |
63 850 |
PRILOG II.
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1926 zamjenjuje se sljedećim:
„ SMANJENJE RIBOLOVNIH KVOTA ZA 2022. KOJE SE PRIMJENJUJE NA PRELOVLJENE STOKOVE
|
Država članica |
Oznaka vrste |
Oznaka područja |
Naziv vrste |
Naziv područja |
Početna kvota za 2021. (količina u kg) |
Dopušteni iskrcaj u 2021. (ukupna prilagođena količina u kg) (1) |
Ukupni ulovi u 2021. (količina u kg) |
Iskorištenost kvote u odnosu na dopušteni iskrcaj (u %) |
Prelov u odnosu na dopušteni iskrcaj (količina u kg) |
Faktor množenja (2) |
Preostala smanjenja iz prethodnih godina (5) (količina u kg) |
Smanjenja ribolovnih kvota za 2022. (6) i sljedeće godine (količina u kg) |
Smanjenja ribolovnih kvota za 2022. za prelovljene stokove (7) (količina u kg) |
Smanjenja ribolovnih kvota za 2022. za alternativne stokove (količina u kg) |
Oduzima se od ribolovnih kvota za 2023. i sljedeće godine (količina u kg) |
|
|
CYP |
SWO |
MED |
Iglun |
Sredozemno more |
52 230 |
52 230 |
55 703 |
106,65 % |
3 473 |
/ |
C (8) |
/ |
3 473 |
3 473 |
/ |
/ |
|
DEU |
HER |
4AB. |
Haringa |
vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S |
33 852 000 |
17 152 318 |
18 844 967 |
109,87 % |
1 692 649 |
/ |
A (8) |
/ |
1 692 649 |
1 692 649 |
/ |
/ |
|
DNK |
COD |
03AN. |
Bakalar |
Skagerrak |
1 515 000 |
1 556 000 |
1 598 949 |
102,76 % |
42 949 |
/ |
C (8) |
/ |
42 949 |
42 949 |
/ |
/ |
|
DNK |
HER |
4AB. |
Haringa |
vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S |
49 993 000 |
49 711 223 |
51 805 988 |
104,21 % |
2 094 765 |
/ |
/ |
/ |
2 094 765 |
2 094 765 |
/ |
/ |
|
ESP |
COD |
1/2B. |
Bakalar |
1 i 2b |
11 331 000 |
8 580 172 |
8 604 667 |
100,29 % |
24 495 |
/ |
A (8) |
/ |
24 495 |
24 495 |
/ |
/ |
|
ESP |
GHL |
1N2AB. |
Grenlandski halibut |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
/ |
6 000 |
43 778 |
729,63 % |
37 778 |
1,00 |
A |
/ |
56 667 |
/ |
56 667 |
/ |
|
ESP |
HAD |
1N2AB. |
Koljak |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
/ |
0 |
19 059 |
Nije primjenjivo |
19 059 |
1,00 |
/ |
/ |
19 059 |
/ |
19 059 |
/ |
|
ESP |
OTH |
1N2AB. |
druge vrste |
Norveške vode u zonama 1 i 2 |
/ |
0 |
27 571 |
Nije primjenjivo |
27 571 |
1,00 |
A |
/ |
41 357 |
/ |
41 357 |
/ |
|
EST |
GHL |
N3LMNO |
Grenlandski halibut |
NAFO 3LMNO |
331 000 |
502 500 |
515 085 |
102,50 % |
12 585 |
/ |
/ |
/ |
12 585 |
12 585 |
/ |
/ |
|
FRA |
RED |
51214S |
Crveni bodečnjaci |
Vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14 |
0 |
0 |
3 516 |
Nije primjenjivo |
3 516 |
1,00 |
/ |
/ |
3 516 |
/ |
3 516 |
/ |
|
FRA |
WHM |
ATLANT |
Bijeli iglan |
Atlantski ocean |
1 000 (9) |
1 000 (9) |
2 972 |
297,20 % |
1 972 |
1,00 |
C |
/ |
2 958 |
2 958 |
/ |
/ |
|
GRC |
BFT |
AE45WM |
Plavoperajna tuna |
Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more |
314 030 |
314 030 |
322 640 |
102,74 % |
8 610 |
/ |
C (8) |
/ |
8 610 |
8 610 |
/ |
/ |
|
IRL |
HER |
6AS7BC |
Haringa |
6aS, 7b, 7c |
1 236 000 |
1 513 457 |
1 605 894 |
106,11 % |
92 437 |
/ |
/ |
/ |
92 437 |
92 437 |
/ |
/ |
|
IRL |
RJC |
07D. |
Raža kamenica |
7d |
/ |
0 |
1 741 |
Nije primjenjivo |
1 741 |
1,00 |
/ |
/ |
1 741 (10) |
1 741 (10) |
/ |
/ |
|
LTU |
HER |
4AB. |
Haringa |
vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S |
/ |
452 600 |
466 192 |
103,00 % |
13 592 |
/ |
/ |
/ |
13 592 |
/ |
13 592 |
/ |
|
LVA |
SPR |
3BCD-C |
Papalina |
vode Unije u podzonama 22–32 |
30 845 000 |
28 709 205 |
29 084 587 |
101,31 % |
375 382 |
/ |
C (8) |
/ |
375 382 |
375 382 |
/ |
/ |
|
NLD |
HER |
4AB. |
Haringa |
vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S |
46 381 000 |
45 488 813 |
46 533 481 |
102,30 % |
1 044 668 |
/ |
/ |
/ |
1 044 668 |
1 044 668 |
/ |
/ |
|
POL |
MAC |
2A34. |
Skuša |
vode Ujedinjene Kraljevine i vode Unije u zonama 2a, 3 i 4 |
/ |
0 |
63 850 |
Nije primjenjivo |
63 850 |
1,00 |
/ |
/ |
63 850 |
/ |
63 850 |
/ |
|
PRT |
ALF |
3X14- |
ribe roda Beryx |
vode Unije i međunarodne vode u zonama 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 i 14 |
145 000 |
136 677 |
139 363 |
101,97 % |
2 686 |
/ |
/ |
/ |
2 686 |
2 686 |
/ |
/ |
|
PRT |
ANE |
9/3411 |
Inćun |
9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 |
7 829 000 |
8 752 733 |
10 863 270 |
124,11 % |
2 110 537 |
1,40 |
/ |
/ |
2 954 752 (11) |
1 477 376 (11) |
/ |
1 477 376 (11) |
|
PRT |
ANF |
8C3411 |
Grdobine |
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 |
584 000 |
648 238 |
657 235 |
101,39 % |
8 997 |
/ |
C (8) |
/ |
8 997 |
8 997 |
/ |
/ |
|
PRT |
BFT |
AE45WM |
Plavoperajna tuna |
Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more |
572 970 |
572 970 |
583 215 |
101,79 % |
10 245 |
/ |
C (8) |
/ |
10 245 |
10 245 |
/ |
/ |
|
PRT |
HKE |
8C3411 |
Oslić |
8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1 |
2 483 000 |
2 093 417 |
2 207 568 |
105,45 % |
114 151 |
/ |
C (8) |
/ |
114 151 |
114 151 |
/ |
/ |
|
SWE |
HER |
03A. |
Haringa |
3a |
9 498 000 |
13 085 112 |
13 223 209 |
101,06 % |
138 097 |
/ |
/ |
/ |
138 097 |
138 097 |
/ |
/ |
(1) Kvote koje su na raspolaganju državi članici na temelju odgovarajućih uredaba o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti nakon uzimanja u obzir razmjena ribolovnih mogućnosti prema članku 16. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.), prijenosa kvota iz 2020. u 2021. prema članku 4. stavku 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje iz godine u godinu ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.) i članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 odnosno preraspodjele i smanjenja ribolovnih mogućnosti prema člancima 37. i 105. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
(2) Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Smanjenje kvota koje odgovara prelovu * 1,00 primjenjuje se u svim slučajevima u kojima prelov iznosi 100 tona ili manje.
(3) Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 1224/2009., uz uvjet da količina prelova premašuje 10 %.
(4) Slovo „A” znači da je primijenjen dodatni faktor množenja od 1,5 zbog uzastopnog prelova u 2019., 2020. i 2021. Slovo „C” znači da je primijenjen dodatni faktor množenja 1,5 jer je stok obuhvaćen višegodišnjim planom.
(5) Preostale količine iz prethodnih godina.
(6) Smanjenja koja treba provesti 2022.
(7) Smanjenja koja treba provesti 2022., a koja su stvarno primjenjiva s obzirom na kvotu raspoloživu na dan 19. listopada 2022.
(8) Dodatni faktor množenja nije primjenjiv jer prelov ne premašuje 10 % dopuštenog iskrcaja.
(9) Kvota raspoloživa za „ostalo” u okviru koje je Francuskoj bio dopušten ribolov.
(10) Treba se oduzeti od ribolovne kvote dostupne Irskoj za stok volina i raža na području 7d (SRX/07D.) u 2022.
(11) Na zahtjev Portugala smanjenje od 2 954 752 kilograma predviđeno u 2022. zbog prelova u 2021. ravnomjerno je raspoređeno na dvije godine (2022. i 2023.).”
ODLUKE
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/18 |
PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2459
od 8. prosinca 2022.
o primjeni povećane vizne pristojbe u odnosu na Gambiju
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama) (1), a posebno njezin članak 25.a stavak 5. točku (b),
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 25.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 810/2009 Komisija redovito procjenjuje suradnju trećih zemalja u pogledu ponovnog prihvata. Na temelju procjene provedene u skladu s tom odredbom suradnja s Gambijom u pogledu ponovnog prihvata procijenjena je nedovoljnom. Uzimajući u obzir korake poduzete za poboljšanje razine suradnje i cjelokupne odnose Unije s Gambijom, smatralo se da suradnja Gambije s Unijom u pitanjima ponovnog prihvata nije dovoljna te da je stoga potrebno djelovanje Unije. |
|
(2) |
U skladu s člankom 25.a stavkom 5. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 810/2009 7. listopada 2021. donesena je Provedbena odluka Vijeća (EU) 2021/1781 (2) kojom je privremeno suspendirana primjena određenih odredaba Uredbe (EZ) br. 810/2009 u odnosu na određene državljane Gambije. |
|
(3) |
U skladu s člankom 25.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 810/2009 Komisija od stupanja na snagu Provedbene odluke (EU) 2021/1781 kontinuirano procjenjuje suradnju s Gambijom u pogledu ponovnog prihvata. Procjena ukazuje na to da nije došlo do znatnih poboljšanja jer je suradnja u pogledu identifikacije i vraćanja i dalje problematična, nije poštovan vremenski okvir utvrđen dogovorom EU-a i Gambije o ponovnom prihvatu, a moratorij na vraćanje čarter letovima, koji je Gambija jednostrano uvela, ostao je na snazi do ožujka 2022. Unatoč ograničenom napretku, posebno kad je riječ o izdavanju triju iskrcajnih dozvola za operacije vraćanja do kojih je došlo nakon suspenzije moratorija koji je uvela Gambija, suradnja u pogledu ponovnog prihvata i dalje je nedovoljna te su potrebna znatna i trajna poboljšanja. |
|
(4) |
Komisija procjenjuje da je, unatoč mjerama donesenima Provedbenom odlukom (EU) 2021/1781, suradnja Gambije s Unijom u pitanjima ponovnog prihvata i dalje nedovoljna te je stoga potrebno daljnje djelovanje, pritom ne utječući na Provedbenu odluku (EU) 2021/1781. |
|
(5) |
Postupna primjena povećane vizne pristojbe na državljane Gambije trebala bi poslati jasnu poruku gambijskim tijelima da treba poduzeti potrebna djelovanja za poboljšanje suradnje u pogledu ponovnog prihvata. |
|
(6) |
Stoga bi se vizna pristojba u iznosu od 120 EUR, kako je utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 810/2009, trebala primjenjivati na državljane Gambije koji podliježu obvezi posjedovanja vize na temelju Uredbe (EU) 2018/1806 Europskog parlamenta i Vijeća (3). U skladu s tom uredbom ta se pristojba ne primjenjuje na djecu mlađu od 12 godina. Ne bi se trebala primjenjivati ni na podnositelje zahtjeva koji su oslobođeni od obveze plaćanja vizne pristojbe ili za koje je njezin iznos smanjen u skladu s Uredbom (EZ) br. 810/2009. |
|
(7) |
Ova Odluka ne bi trebala utjecati na primjenu Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4), kojom se pravo na slobodno kretanje proširuje na članove obitelji bez obzira na njihovo državljanstvo kada su u pratnji građanina Unije ili mu se pridružuju. Ova se Odluka stoga ne bi trebala primjenjivati na članove obitelji građanina Unije na koje se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ niti na članove obitelji državljanina treće zemlje koji ima pravo na slobodno kretanje jednakovrijedno onom građana Unije na temelju sporazuma između Unije i treće zemlje. |
|
(8) |
Mjerama predviđenima u ovoj Odluci ne bi se trebale dovoditi u pitanje obveze država članica na temelju međunarodnog prava, među ostalim kao zemalja domaćina međunarodnih međuvladinih organizacija ili međunarodnih konferencija koje su sazvali Ujedinjeni narodi ili druge međunarodne međuvladine organizacije čije se sjedište nalazi u državama članicama. Stoga se primjena povećane vizne pristojbe ne bi trebala primjenjivati na državljane Gambije koji podnose zahtjev za vizu u mjeri u kojoj je to potrebno kako bi države članice ispunile svoje obveze kao zemlje domaćini takvih organizacija ili takvih konferencija. |
|
(9) |
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da ova Odluka predstavlja daljnji razvoj schengenske pravne stečevine, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Odluci odlučuje hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu. |
|
(10) |
Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (5); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. |
|
(11) |
U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (6), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke Vijeća 1999/437/EZ (7). |
|
(12) |
U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (8), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (9). |
|
(13) |
U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (10), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (11). |
|
(14) |
Ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je na drugi način s njom povezan, u smislu članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003., članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2005. odnosno članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2011., |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Područje primjene
1. Ova se Odluka primjenjuje na državljane Gambije koji podliježu obvezi posjedovanja vize na temelju Uredbe (EU) 2018/1806.
2. Ova se Odluka ne primjenjuje na državljane Gambije koji su izuzeti od obveze posjedovanja vize na temelju članka 4. ili članka 6. Uredbe (EU) 2018/1806.
3. Ovom se Odlukom ne dovodi u pitanje mogućnost ukidanja ili smanjenja iznosa vizne pristojbe koja se naplaćuje u pojedinačnim slučajevima, u skladu s člankom 16. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 810/2009.
4. Ova se Odluka ne primjenjuje na državljane Gambije koji podnose zahtjev za vizu i koji su članovi obitelji građanina Unije na koje se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ niti na članove obitelji državljanina treće zemlje koji ima pravo na slobodno kretanje jednakovrijedno onom građana Unije na temelju sporazuma između Unije i treće zemlje.
5. Ovom Odlukom ne dovode se u pitanje slučajevi u kojima je država članica obvezana međunarodnim pravom, i to:
|
(a) |
kao zemlja domaćin međunarodne međuvladine organizacije; |
|
(b) |
kao zemlja domaćin međunarodne konferencije koju su sazvali Ujedinjeni narodi ili druge međunarodne međuvladine organizacije čije se sjedište nalazi u državama članicama ili međunarodne konferencije koja se održava pod pokroviteljstvom Ujedinjenih naroda ili takvih međunarodnih međuvladinih organizacija; |
|
(c) |
na temelju multilateralnog sporazuma kojim se dodjeljuju povlastice i imuniteti; ili |
|
(d) |
na temelju Sporazuma o mirenju iz 1929. (Lateranski ugovor) koji su sklopile Sveta Stolica (Država Vatikanskoga Grada) i Italija, kako je posljednji put izmijenjen. |
6. Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje mjere predviđene i primijenjene u skladu s Provedbenom odlukom (EU) 2021/1781.
Članak 2.
Primjena vizne pristojbe
Državljani Gambije koji podnose zahtjev za vizu plaćaju viznu pristojbu od 120 EUR.
Članak 3.
Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.
Članak 4.
Adresati
Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Republici Bugarskoj, Češkoj Republici, Saveznoj Republici Njemačkoj, Republici Estoniji, Helenskoj Republici, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Republici Hrvatskoj, Talijanskoj Republici, Republici Cipru, Republici Latviji, Republici Litvi, Velikom Vojvodstvu Luksemburgu, Mađarskoj, Republici Malti, Kraljevini Nizozemskoj, Republici Austriji, Republici Poljskoj, Portugalskoj Republici, Rumunjskoj, Republici Sloveniji, Slovačkoj Republici, Republici Finskoj i Kraljevini Švedskoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2022.
Za Vijeće
Predsjednik
V. RAKUŠAN
(1) SL L 243, 15.9.2009., str. 1.
(2) Provedbena odluka Vijeća (EU) 2021/1781 od 7. listopada 2021. o suspenziji određenih odredaba Uredbe (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na Gambiju (SL L 360, 11.10.2021., str. 124.)
(3) Uredba (EU) 2018/1806 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. studenoga 2018. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva (SL L 303, 28.11.2018., str. 39.).
(4) Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljanju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).
(5) Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).
(6) SL L 176, 10.7.1999., str. 36.
(7) Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).
(8) SL L 53, 27.2.2008., str. 52.
(9) Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).
(10) SL L 160, 18.6.2011., str. 21.
(11) Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/22 |
ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2460
оd 13. prosinca 2022.
o dugoročnom nacionalnom programu potpora za poljoprivredu u sjevernim regijama Švedske
(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 9240)
(Vjerodostojan je samo tekst na švedskom jeziku)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Europskoj uniji Austrije, Finske i Švedske, a posebno njegov članak 142.,
budući da:
|
(1) |
Komisija je Odlukom 96/228/EZ (1) odobrila dugoročni nacionalni program potpora za poljoprivredu u sjevernim regijama Švedske („program nordijskih potpora”) kako ga je prijavila Švedska na temelju članka 143. Akta o pristupanju s ciljem dobivanja odobrenja prema članku 142. Akta o pristupanju. Odluku 96/228/EZ zamijenila je Odluka Komisije C(2010) 6050 (2). Ta je odluka zamijenjena Odlukom Komisije (EU) 2018/479 (3). |
|
(2) |
Budući da odobrenje Švedskoj za provedbu programa nordijskih potpora, kako je utvrđeno u Odluci (EU) 2018/479, istječe 31. prosinca 2022., potrebno je donijeti novu odluku. |
|
(3) |
Dopisom od 1. srpnja 2022. Švedska je Komisiji dostavila prijedlog za produljenje programa nordijskih potpora. Švedska je predložila da Komisija izmijeni Odluku (EU) 2018/479 tako da se program nastavi uz produljenje razdoblja valjanosti za jednu godinu, da se poveća ukupna godišnja referentna vrijednost, što podrazumijeva određenu prilagodbu razina potpore, te da se izmijeni datum na koji bi Švedska trebala podnijeti prijedloge za izmjenu i produljenje programa. |
|
(4) |
Cilj dugoročnih nacionalnih potpora iz članka 142. Akta o pristupanju jest osigurati očuvanje poljoprivredne djelatnosti u sjevernim regijama kako ih je utvrdila Komisija. |
|
(5) |
Uzimajući u obzir čimbenike iz članka 142. stavaka 1. i 2. Akta o pristupanju, potrebno je navesti upravne jedinice, razvrstane po podregijama, koje se nalaze sjeverno od 62. paralele ili s njom graniče i u kojima vladaju slični klimatski uvjeti koji osobito otežavaju poljoprivrednu djelatnost. Gustoća naseljenosti u tim podregijama je 10 stanovnika po kvadratnom kilometru ili manje, smatra se da korištena poljoprivredna površina (KPP) iznosi 10 % ili manje ukupne površine općine i da je 20 % ili manje KPP-a zasađeno ratarskim usjevima namijenjenima prehrani ljudi. Trebalo bi uključiti i podregije koje su okružene takvim podregijama unutar tih područja, čak i ako same ne ispunjavaju iste zahtjeve. |
|
(6) |
Kako bi se olakšalo upravljanje programom i uskladilo ga se s potporom na temelju Uredbe (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća (4), primjereno je u područja koja primaju potporu na temelju ove Odluke uključiti iste općinske jedinice koje su uključene u područje određeno na temelju članka 32. stavka 2. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5) i na temelju članka 71. stavka 2. Uredbe (EU) 2021/2115 u strateškom planu u okviru ZPP-a za provedbu zajedničke poljoprivredne politike u Švedskoj u razdoblju 2023.–2027. |
|
(7) |
Referentno razdoblje u odnosu na koje će se razmatrati razvoj poljoprivredne proizvodnje i razina ukupne potpore, na temelju dostupnih nacionalnih statističkih podataka i s ciljem osiguravanja ujednačene primjene u svim sektorima proizvodnje, trebala bi biti godina 1993. |
|
(8) |
U skladu s člankom 142. Akta o pristupanju ukupan iznos dodijeljenih potpora trebao bi biti dostatan za očuvanje poljoprivredne djelatnosti u sjevernim regijama Švedske, ali ne smije dovesti do toga da ukupna potpora premaši razinu potpore iz pretpristupnog referentnog razdoblja koje treba utvrditi. Da bi razina potpore na temelju članka 142. Akta o pristupanju bila primjerena s obzirom na sadašnje troškove proizvodnje, ali ne bi premašila razinu potpore tijekom utvrđenog pretpristupnog referentnog razdoblja, pri utvrđivanju najveće dopuštene razine potpore na temelju tog članka primjereno je uzeti u obzir kretanje indeksa potrošačkih cijena u Švedskoj u razdoblju od 1993. do 2022. |
|
(9) |
U skladu s tim, na temelju podataka za razdoblje od 1993. do travnja 2022. najveći dopušteni godišnji iznos potpore trebalo bi utvrditi u iznosu od 473,75 milijuna SEK, izračunan kao prosjek tijekom šestogodišnjeg razdoblja od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2028. |
|
(10) |
Kako bi se program nordijskih potpora pojednostavnio i Švedskoj omogućila fleksibilnost za usmjeravanje potpore u različite sektore proizvodnje, trebalo bi utvrditi jedinstveni najveći dopušteni prosječni godišnji iznos potpore za ukupnu potporu, uključujući poseban najveći dopušteni iznos potpore za proizvodnju i prijevoz kravljeg mlijeka, kako bi se osigurala uravnotežena raspodjela potpore. |
|
(11) |
Potpora bi se trebala dodjeljivati godišnje na osnovi čimbenika proizvodnje (uvjetnih grla ili hektara), osim za kravlje mlijeko, za koje bi se trebala dodjeljivati na osnovi jedinica proizvodnje (kilogrami) u okviru ukupnih ograničenja utvrđenih ovom Odlukom. |
|
(12) |
Kako bi se omogućila brza reakcija na promjenjivost cijena poljoprivrednih proizvoda i očuvala poljoprivredna djelatnost u sjevernim regijama Švedske, primjereno je Švedskoj dopustiti da za svaku kalendarsku godinu utvrdi iznos potpore po sektoru u pojedinoj kategoriji potpore i po jedinici proizvodnje. |
|
(13) |
Švedska bi u tom pogledu trebala razlikovati potpore u svojim sjevernim regijama te godišnje iznose potpora utvrditi u skladu s težinom prirodnih ograničenja i drugim objektivnim, transparentnim i utemeljenim kriterijima povezanima s ciljevima utvrđenima u članku 142. stavku 3. trećem podstavku Akta o pristupanju, a to su očuvanje tradicionalne primarne proizvodnje i prerade posebno prilagođene klimatskim uvjetima predmetnih regija, poboljšanje struktura za proizvodnju, stavljanje na tržište i preradu poljoprivrednih proizvoda, olakšavanje odlaganja tih proizvoda te osiguravanje zaštite okoliša i očuvanje ruralnog krajolika. |
|
(14) |
Potpora bi se trebala isplaćivati godišnje na osnovi stvarnog broja prihvatljivih čimbenika proizvodnje. Švedskoj bi ipak trebalo dopustiti da potpore za kravlje mlijeko, kokoši nesilice i svinje za klanje te za prijevoz kravljeg mlijeka isplaćuje u mjesečnim obrocima. Potpora za kravlje mlijeko temeljit će se na stvarnoj proizvodnji kako bi se osigurao kontinuitet proizvodnje. |
|
(15) |
Isplaćivanje prekomjernih potpora proizvođačima trebalo bi izbjeći osiguravanjem brzog povrata neopravdanih plaćanja, a najkasnije do 1. lipnja sljedeće godine. |
|
(16) |
Kako je predviđeno u članku 142. stavku 2. Akta o pristupanju, potpore dodijeljene na temelju ove Odluke ne bi trebale uzrokovati povećanje ukupne proizvodnje iznad tradicionalne razine proizvodnje na području obuhvaćenom programom nordijskih potpora. |
|
(17) |
Stoga je potrebno utvrditi najveći dopušteni godišnji broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje za svaku kategoriju potpore i najveći prihvatljivi godišnji obujam proizvodnje kravljeg mlijeka na razini koja je jednaka razini iz referentnih razdoblja ili niža od nje. |
|
(18) |
Kako bi se poštovao petogodišnji prosjek, ako u određenoj godini broj čimbenika proizvodnje u pojedinoj kategoriji ili obujam proizvodnje kravljeg mlijeka premašuje najveću dopuštenu razinu, u kalendarskim godinama nakon godine u kojoj je premašena najveća dopuštena razina trebalo bi smanjiti broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje ili količinu kravljeg mlijeka za odgovarajući broj čimbenika proizvodnje, osim u slučaju potpore za prijevoz kravljeg mlijeka, kokoši nesilice i svinje za klanje te za kravlje mlijeko, za koje se prihvatljiva količina može smanjiti za količinu koja odgovara višku u zadnjem mjesecu godine u kojoj je premašena najveća dopuštena razina. |
|
(19) |
Budući da bi prijedlog za produljenje i izmjenu potpore odobrene na temelju ove Odluke trebalo dostaviti tako da se omogući pravodobna ocjena programa, potrebno je omogućiti da se on dostavi u istoj godini kao i petogodišnje izvješće i da se razdoblje valjanosti odobrenja za program nordijskih potpora produlji s pet na šest godina. |
|
(20) |
U skladu s člankom 143. stavkom 2. Akta o pristupanju Švedska je Komisiji dužna dostaviti informacije o provedbi i učincima potpore. Kako bi se bolje procijenili dugoročni učinci potpore i kako bi se razine potpora utvrdile kao višegodišnji prosjeci, primjereno je izvješćivati o socioekonomskim učincima potpore svakih pet godina i dostavljati godišnja izvješća s financijskim informacijama i drugim informacijama o provedbi potrebnima da bi se osiguralo da uvjeti iz ove Odluke budu ispunjeni. |
|
(21) |
Primjereno je utvrditi pravila o izmjenama programa koje je uvela Komisija ili predložila Švedska kako bi se zaštitila legitimna očekivanja korisnika potpore i osigurao kontinuitet programa te djelotvorno ispunjavali ciljevi iz članka 142. Akta o pristupanju. |
|
(22) |
Švedska bi trebala osigurati da se u odnosu na korisnike potpora poduzmu odgovarajuće mjere kontrole. Kako bi se osigurala djelotvornost tih mjera i transparentnost u provedbi programa nordijskih potpora, te bi mjere kontrole trebale biti u što većoj mjeri usklađene s mjerama koje se provode u okviru zajedničke poljoprivredne politike. |
|
(23) |
Kako bi se ostvario cilj očuvanja proizvodnje, kako je navedeno u članku 142. Akta o pristupanju, i kako bi se olakšalo upravljanje potporama, ova bi se Odluka trebala primjenjivati od 1. siječnja 2023. |
|
(24) |
Radi jasnoće Odluku (EU) 2018/479 trebalo bi staviti izvan snage. Primjereno je predvidjeti prijelazne mjere za izvješćivanje o potpori iz članka 142. Akta o pristupanju isplaćenoj u razdoblju 2018.–2022. u skladu s Odlukom Komisije (EU) 2018/479, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odobrena potpora
1. Švedskoj se od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2028. odobrava provedba dugoročnog programa potpora za poljoprivredu u njezinim sjevernim regijama navedenima u Prilogu I.
2. Ukupan iznos dodijeljenih potpora ne smije premašiti 473,75 milijuna SEK po kalendarskoj godini. Najveći dopušteni godišnji iznosi smatraju se godišnjim prosjecima potpora dodijeljenih u razdoblju od šest kalendarskih godina na koje se odnosi ova Odluka.
3. Kategorije potpore i sektori proizvodnje za svaku kategoriju, najveći dopušteni prosječni godišnji iznosi, kako su navedeni u stavku 2., uključujući poseban najveći dopušteni iznos za proizvodnju i prijevoz kravljeg mlijeka te najveći dopušteni godišnji broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje po kategoriji potpore utvrđeni su u Prilogu II.
4. Potpore se dodjeljuju na osnovi prihvatljivih čimbenika proizvodnje ili obujma proizvodnje kako slijedi:
|
(a) |
po kilogramu stvarno proizvedenog mlijeka za proizvodnju kravljeg mlijeka; |
|
(b) |
po uvjetnom grlu za uzgoj životinja; |
|
(c) |
po hektaru za usjeve i vrtlarsku proizvodnju, uključujući bobičasto voće; |
|
(d) |
kao naknada za stvarne troškove prijevoza kravljeg mlijeka, uz odbitak svih drugih javnih potpora za iste troškove. |
Potpora povezana s obujmom proizvodnje smije se dodijeliti samo za proizvodnju kravljeg mlijeka i ni u kojem se slučaju ne smije vezati za buduću proizvodnju.
Stope konverzije u uvjetna grla za različite vrste životinja navedene su u Prilogu II.
5. U skladu sa stavkom 3. i uz ograničenja iz Priloga II., Švedska mora razlikovati potpore u svojim sjevernim regijama te svake godine utvrditi iznose potpore po čimbeniku proizvodnje, troškovima ili jedinici proizvodnje na osnovi objektivnih kriterija povezanih s težinom prirodnih ograničenja i ostalim čimbenicima koji pridonose ostvarivanju ciljeva utvrđenih u članku 142. stavku 3. prvom podstavku Akta o pristupanju.
Članak 2.
Referentna razdoblja
Referentno razdoblje iz članka 142. stavka 3. prvog podstavka druge alineje Akta o pristupanju jest 1993. godina i u pogledu količina i u pogledu razine potpora utvrđenih u članku 1. ove Odluke.
Članak 3.
Uvjeti za dodjelu potpore
1. Švedska, uz ograničenja predviđena u ovoj Odluci, utvrđuje uvjete za dodjelu potpora za različite kategorije korisnika. Ti uvjeti uključuju kriterije prihvatljivosti i odabira te se njima osigurava jednako postupanje prema korisnicima.
2. Potpore se korisnicima isplaćuju na osnovi stvarnih čimbenika proizvodnje ili, kad je riječ o proizvodnji kravljeg mlijeka, količini stvarne proizvodnje kako je navedeno u članku 1. stavku 4.
3. Potpore se isplaćuju godišnje, osim za kravlje mlijeko, prijevoz kravljeg mlijeka, kokoši nesilice i svinje za klanje, za koje se potpora može isplaćivati u mjesečnim obrocima.
4. Prekoračenje najvećeg dopuštenoga godišnjeg broja čimbenika proizvodnje ili količina prihvatljivih za potporu, kako je navedeno u Prilogu II., uzima se u obzir odgovarajućim smanjenjem broja čimbenika proizvodnje u godini nakon prekoračenja, ako se potpora isplaćuje u godišnjim obrocima, ili u zadnjem mjesecu godine, ako se potpora plaća mjesečno.
5. Švedska mora poduzeti odgovarajuće mjere za sprečavanje prekoračenja iz stavka 4. ako se to prekoračenje čini izglednim na temelju službenih ili službeno potvrđenih statističkih prognoza.
6. Preplaćeni ili neopravdano isplaćeni iznosi korisniku vraćaju se odbijanjem odgovarajućih iznosa od potpore koja se korisniku isplaćuje sljedeće godine, a ako nema nepodmirenih iznosa potpore, ti se iznosi vraćaju u istoj godini. Neopravdano isplaćeni iznosi moraju se vratiti do 1. lipnja sljedeće godine.
Članak 4.
Mjere informiranja i kontrole
1. Švedska u okviru informacija koje se dostavljaju na temelju članka 143. stavka 2. Akta o pristupanju svake godine prije 1. lipnja Komisiji dostavlja informacije o provedbi potpora dodijeljenih prethodne kalendarske godine na temelju ove Odluke.
Te informacije uključuju sljedeće:
|
(a) |
podatke o općinskim jedinicama u kojima je isplaćena potpora, putem detaljne karte i, prema potrebi, drugih podataka; |
|
(b) |
ukupnu proizvodnju u izvještajnoj godini u podregijama koje su prihvatljive za potporu na temelju ove Odluke, izraženu u količinama za svaki proizvod naveden u Prilogu II.; |
|
(c) |
ukupan broj čimbenika proizvodnje i količine, broj čimbenika proizvodnje i količine koji su prihvatljivi za potporu te broj čimbenika proizvodnje i količine za koje su dodijeljene potpore po pojedinom sektoru proizvodnje navedenom u Prilogu II. s raščlambom po proizvodu u svakom sektoru, uz podatke o svakom prekoračenju najvećeg dopuštenoga godišnjeg broja čimbenika proizvodnje i količina te opisom mjera koje su poduzete kako bi se spriječila takva prekoračenja, ako ih je bilo; |
|
(d) |
ukupno isplaćene potpore, ukupan iznos potpora po kategoriji potpore i vrsti proizvodnje, iznose isplaćene korisnicima po čimbeniku proizvodnje/drugoj jedinici te kriterije za razlikovanje iznosa potpora po podregijama i vrstama poljoprivrednoga gospodarstva ili na temelju drugih razmatranja; |
|
(e) |
primijenjeni sustav plaćanja s pojedinostima o svim predujmovima koji se temelje na procjenama, završnim plaćanjima te zabilježenim preplaćenim iznosima i njihovu povratu; |
|
(f) |
iznose potpora plaćene na temelju članka 32. Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u upravnim jedinicama obuhvaćenima ovom Odlukom; |
|
(g) |
upućivanja na nacionalno zakonodavstvo na temelju kojeg je potpora provedena. |
2. Švedska prije 1. lipnja 2028., uz godišnje izvješće za 2027., Komisiji dostavlja izvješće o petogodišnjem razdoblju od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2027.
U izvješću se navodi sljedeće:
|
(a) |
ukupan iznos potpora isplaćenih tijekom petogodišnjeg razdoblja i njihova raspodjela po kategorijama potpore, vrstama proizvodnje i podregijama; |
|
(b) |
za svaku kategoriju potpore ukupne količine proizvodnje po godini i za petogodišnje razdoblje, broj čimbenika proizvodnje i razine dohotka poljoprivrednika u regijama koje su prihvatljive za potporu; |
|
(c) |
razvoj poljoprivredne proizvodnje, prerade i stavljanja na tržište u socijalnom i gospodarskom kontekstu sjevernih regija; |
|
(d) |
učinci potpora na zaštitu okoliša i očuvanje ruralnog krajolika; |
|
(e) |
prijedlozi za srednjoročni razvoj potpora na temelju podataka navedenih u izvješću. |
3. Švedska dostavlja podatke u obliku koji je usklađen sa statističkim normama koje se primjenjuju u Uniji.
4. Švedska poduzima sve mjere potrebne za primjenu ove Odluke i prikladne mjere kontrole u odnosu na korisnike potpora.
5. Mjere kontrole moraju u što većoj mjeri biti usklađene s kontrolnim sustavima koji se primjenjuju u okviru programa potpore Unije.
Članak 5.
Primjena izmjena
1. Na temelju informacija o programu potpora iz članka 4. i uzimajući u obzir kontekst poljoprivredne proizvodnje na nacionalnoj razini i u Uniji te ostale relevantne čimbenike, Švedska će do 1. srpnja 2028. Komisiji dostaviti odgovarajuće prijedloge za produljenje i izmjenu potpore odobrene na temelju ove Odluke.
2. Ako Komisija odluči izmijeniti ovu Odluku, posebno zbog bilo kakvih promjena u zajedničkoj organizaciji tržišta ili programu izravnih potpora ili promjene stope bilo kojih odobrenih nacionalnih državnih potpora u poljoprivredi, sve izmjene potpore odobrene ovom Odlukom primjenjuju se tek od godine nakon godine donošenja izmjene.
Članak 6.
Stavljanje izvan snage
Odluka (EU) 2018/479 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2023. Međutim, članak 4. stavak 2. te odluke nastavlja se primjenjivati na potpore dodijeljene u razdoblju 2018.–2022. na temelju te odluke.
Članak 7.
Primjena
Ova Odluka primjenjuje se od 1. siječnja 2023.
Članak 8.
Adresat
Ova je Odluka upućena Kraljevini Švedskoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2022.
Za Komisiju
Janusz WOJCIECHOWSKI
Član Komisije
(1) Odluka Komisije 96/228/EZ od 28. veljače 1996. o dugoročnom nacionalnom programu potpora za pomoć poljoprivrednicima u sjevernim regijama Švedske (SL L 76, 26.3.1996., str. 29.).
(2) Odluka Komisije C(2010) 6050 od 8. rujna 2010. o dugoročnom nacionalnom programu potpora za pomoć poljoprivrednicima u sjevernim regijama Švedske.
(3) Odluka Komisije (EU) 2018/479 od 20. ožujka 2018. o dugoročnom nacionalnom programu potpora za poljoprivredu u sjevernim regijama Švedske (SL L 79, 22.3.2018., str. 55.).
(4) Uredba (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1305/2013 i (EU) br. 1307/2013 (SL L 435, 6.12.2021., str. 1.).
(5) Uredba (EU) br. 1305/2013. Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).
PRILOG I.
PODREGIJA 1
|
Pokrajina |
Općinska jedinica |
Župa |
|
Dalarna |
Älvdalen |
Idre |
|
Jämtland |
Krokom |
Hotagen |
|
|
Strömsund |
Frostviken |
|
|
Åre |
Åre |
|
|
|
Kall |
|
|
|
Undersåker |
|
|
Berg |
Storsjö |
|
|
Härjedalen |
Linsell |
|
|
|
Hede |
|
|
|
Ljusnedal |
|
|
|
Tännäs |
|
Västerbotten |
Storuman |
Tärna |
|
|
Sorsele |
Sorsele |
|
|
Dorotea |
Risbäck |
|
|
Vilhelmina |
Vilhelmina |
|
Norrbotten |
Arvidsjaur |
Arvidsjaur |
|
|
Arjeplog |
Arjeplog |
|
|
Jokkmokk |
Jokkmokk |
|
|
|
Porjus |
|
|
Pajala |
Muonionalusta |
|
|
|
Junosuando |
|
|
Gällivare |
Gällivare |
|
|
|
Nilivaara |
|
|
|
Malmberget |
|
|
Kiruna |
Jukkasjärvi |
|
|
|
Vittangi |
|
|
|
Karesuando |
|
Poljoprivredna površina – podregija 1 |
6 700 ha |
|
PODREGIJA 2
|
Pokrajina |
Općinska jedinica |
Okrug |
|
Dalarna |
Malung |
Lima |
|
|
|
Transtrand |
|
|
Älvdalen |
Särna |
|
Västernorrland |
Örnsköldsvik |
Trehörningsjö |
|
Jämtland |
Ragunda |
Borgvattnet |
|
|
|
Stugun |
|
|
Bräcke |
Bräcke |
|
|
|
Nyhem |
|
|
|
Håsjö |
|
|
|
Sundsjö |
|
|
|
Revsund |
|
|
|
Bodsjö |
|
|
Krokom |
Näskott |
|
|
|
Aspås |
|
|
|
Ås |
|
|
|
Laxsjö |
|
|
|
Föllinge |
|
|
|
Offerdal |
|
|
|
Alsen |
|
|
Strömsund |
Ström |
|
|
|
Alanäs |
|
|
|
Gåxsjö |
|
|
|
Hammerdal |
|
|
|
Bodum |
|
|
|
Tåsjö |
|
|
Åre |
Mattmar |
|
|
|
Mörsil |
|
|
|
Hallen |
|
|
Berg |
Berg |
|
|
|
Hackås |
|
|
|
Oviken |
|
|
|
Myssjö |
|
|
|
Åsarne |
|
|
|
Klövsjö |
|
|
|
Rätan |
|
|
Härjedalen |
Sveg |
|
|
|
Vemdalen |
|
|
|
Ängersjö |
|
|
|
Lillhärdal |
|
|
Östersund |
Östersund |
|
|
|
Frösö |
|
|
|
Sunne |
|
|
|
Näs |
|
|
|
Lockne |
|
|
|
Marieby |
|
|
|
Brunflo |
|
|
|
Kyrkås |
|
|
|
Lit |
|
|
|
Häggenås |
|
Västerbotten |
Vindeln |
Vindeln |
|
|
|
Åmsele |
|
|
Norsjö |
Norsjö |
|
|
Malå |
Malå |
|
|
Storuman |
Stensele |
|
|
Sorsele |
Gargnäs |
|
|
Dorotea |
Dorotea |
|
|
Åsele |
Åsele |
|
|
|
Fredrika |
|
|
Lycksele |
Lycksele |
|
|
|
Björksele |
|
|
|
Örträsk |
|
|
Skellefteå |
Boliden |
|
|
|
Fällfors |
|
|
|
Jörn |
|
|
|
Kalvträsk |
|
Norrbotten |
Jokkmokk |
Vuollerim |
|
|
Övertorneå |
Svanstein |
|
|
Pajala |
Pajala |
|
|
|
Korpilombolo |
|
|
|
Tärendö |
|
|
Gällivare |
Hakkas |
|
Poljoprivredna površina – podregija 2 |
46 600 ha |
|
PODREGIJA 3
|
Pokrajina |
Općinska jedinica |
Okrug |
|
Värmland |
Torsby |
Södra Finnskoga |
|
Dalarna |
Älvdalen |
Älvdalen |
|
Gävleborg |
Nordanstig |
Hassela |
|
|
Ljusdal |
Hamra |
|
|
|
Los |
|
|
|
Kårböle |
|
Västernorrland |
Ånge |
Haverö |
|
|
Timrå |
Ljustorp |
|
|
Härnösand |
Stigsjö |
|
|
|
Viksjö |
|
|
Sundsvall |
Indal |
|
|
|
Holm |
|
|
|
Liden |
|
|
Kramfors |
Nordingrå |
|
|
|
Vibyggerå |
|
|
|
Ullånger |
|
|
|
Torsåker |
|
|
Sollefteå |
Graninge |
|
|
|
Junsele |
|
|
|
Edsele |
|
|
|
Ramsele |
|
|
Örnsköldsvik |
Örnsköldsvik |
|
|
|
Anundsjö |
|
|
|
Skorped |
|
|
|
Sidensjö |
|
|
|
Nätra |
|
|
|
Själevad |
|
|
|
Mo |
|
|
|
Gideå |
|
|
|
Björna |
|
Jämtland |
Ragunda |
Ragunda |
|
|
Bräcke |
Hällesjö |
|
|
Krokom |
Rödön |
|
|
Strömsund |
Fjällsjö |
|
|
Åre |
Marby |
|
|
Härjedalen |
Älvros |
|
|
|
Överhogdal |
|
|
|
Ytterhogdal |
|
|
Östersund |
Norderö |
|
Västerbotten |
Nordmaling |
Nordmaling |
|
|
Bjurholm |
Bjurholm |
|
|
Robertsfors |
Bygdeå |
|
|
|
Nysätra |
|
|
Vännäs |
Vännäs |
|
|
Umeå |
Umeå Landsförsamling |
|
|
|
Tavelsjö |
|
|
|
Sävar |
|
|
Skellefteå |
Skellefteå Landsförsamling |
|
|
|
Kågedalen |
|
|
|
Byske |
|
|
|
Lövånger |
|
|
|
Burträsk |
|
Norrbotten |
Överkalix |
Överkalix |
|
|
Kalix |
Nederkalix |
|
|
|
Töre |
|
|
Övertorneå |
Övertorneå |
|
|
|
Hietaniemi |
|
|
Älvsbyn |
Älvsby |
|
|
Luleå |
Luleå Domkyrkoförsamling |
|
|
|
Örnäset |
|
|
|
Nederluleå |
|
|
|
Råneå |
|
|
Piteå |
Piteå Stadsförsamling |
|
|
|
Hortlax |
|
|
|
Piteå Landsförsamling |
|
|
|
Norrfjärden |
|
|
Boden |
Överluleå |
|
|
|
Gunnarsbyn |
|
|
|
Edefors |
|
|
|
Sävast |
|
|
Haparanda |
Nedertorneå-Haparanda |
|
|
|
Karl Gustav |
|
Poljoprivredna površina – podregija 3 |
108 650 ha |
|
PODREGIJA 4
|
Pokrajina |
Općinska jedinica |
Okrug |
|
Värmland |
Torsby |
Lekvattnet |
|
|
|
Nyskoga |
|
|
|
Norra Finnskoga |
|
|
|
Dalby |
|
|
|
Norra Ny |
|
|
Filipstad |
Rämmen |
|
|
Hagfors |
Gustav Adolf |
|
Dalarna |
Vansbro |
Järna |
|
|
|
Nås |
|
|
|
Äppelbo |
|
|
Malung |
Malung |
|
|
Rättvik |
Boda |
|
|
|
Ore |
|
|
Orsa |
Orsa |
|
|
Mora |
Våmhus |
|
|
|
Venjan |
|
|
Falun |
Bjursås |
|
|
Ludvika |
Säfsnäs |
|
Gävleborg |
Ovanåker |
Ovanåker |
|
|
|
Voxna |
|
|
Nordanstig |
Ilsbo |
|
|
|
Harmånger |
|
|
|
Jättendal |
|
|
|
Gnarp |
|
|
|
Bergsjö |
|
|
Ljusdal |
Ljusdal |
|
|
|
Färila |
|
|
|
Ramsjö |
|
|
|
Järvsö |
|
|
Bollnäs |
Rengsjö |
|
|
|
Undersvik |
|
|
|
Arbrå |
|
|
Hudiksvall |
Bjuråker |
|
Västernorrland |
Ånge |
Borgsjö |
|
|
|
Torp |
|
|
Timrå |
Timrå |
|
|
|
Hässjö |
|
|
|
Tynderö |
|
|
Härnösand |
Härnösands Domkyrkoförsamling |
|
|
|
Högsjö |
|
|
|
Häggdånger |
|
|
|
Säbrå |
|
|
|
Hemsö |
|
|
Sundsvall |
Sundsvalls Gustav Adolf |
|
|
|
Skönsmon |
|
|
|
Skön |
|
|
|
Alnö |
|
|
|
Sättna |
|
|
|
Selånger |
|
|
|
Stöde |
|
|
|
Tuna |
|
|
|
Attmar |
|
|
|
Njurunda |
|
|
Kramfors |
Gudmundrå |
|
|
|
Nora |
|
|
|
Skog |
|
|
|
Bjärtrå |
|
|
|
Styrnäs |
|
|
|
Dal |
|
|
|
Ytterlännäs |
|
|
Sollefteå |
Sollefteå |
|
|
|
Multrå |
|
|
|
Långsele |
|
|
|
Ed |
|
|
|
Resele |
|
|
|
Helgum |
|
|
|
Ådals-Liden |
|
|
|
Boteå |
|
|
|
Överlännäs |
|
|
|
Sånga |
|
|
Örnsköldsvik |
Arnäs |
|
|
|
Grundsunda |
|
Jämtland |
Ragunda |
Fors |
|
Västerbotten |
Umeå |
Umeå Stadsförsamling |
|
|
|
Teg |
|
|
|
Ålidhem |
|
|
|
Holmsund |
|
|
|
Hörnefors |
|
|
|
Holmön |
|
|
|
Umeå Maria |
|
|
Skellefteå |
Skellefteå Sankt Olov |
|
|
|
Skellefteå Sankt Örjan |
|
|
|
Bureå |
|
Poljoprivredna površina – podregija 4 |
69 050 ha |
|
PODREGIJA 5.
|
Pokrajina |
Općinska jedinica |
Okrug |
|
Värmland |
Kil |
Boda |
|
|
Eda |
Eda |
|
|
|
Järnskog |
|
|
|
Skillingmark |
|
|
|
Köla |
|
|
Torsby |
Fryksände |
|
|
|
Vitsand |
|
|
|
Östmark |
|
|
Grums |
Värmskog |
|
|
Årjäng |
Silbodal |
|
|
|
Sillerud |
|
|
|
Karlanda |
|
|
|
Holmedal |
|
|
|
Blomskog |
|
|
|
Trankil |
|
|
|
Västra Fågelvik |
|
|
|
Töcksmark |
|
|
|
Östervallskog |
|
|
Sunne |
Gräsmark |
|
|
|
Lysvik |
|
|
Filipstad |
Gåsborn |
|
|
Hagfors |
Hagfors |
|
|
|
Ekshärad |
|
|
|
Norra Råda |
|
|
|
Sunnemo |
|
|
Arvika |
Arvika Östra |
|
|
|
Arvika Västra |
|
|
|
Stavnäs |
|
|
|
Högerud |
|
|
|
Glava |
|
|
|
Bogen |
|
|
|
Gunnarskog |
|
|
|
Ny |
|
|
|
Älgå |
|
|
|
Mangskog |
|
|
|
Brunskog |
|
|
Säffle |
Svanskog |
|
|
|
Långserud |
|
Dalarna |
Gagnef |
Mockfjärd |
|
|
|
Gagnef |
|
|
|
Floda |
|
|
Leksand |
Leksand |
|
|
|
Djura |
|
|
|
Ål |
|
|
|
Siljansnäs |
|
|
Rättvik |
Rättvik |
|
|
Mora |
Mora |
|
|
|
Sollerön |
|
|
Falun |
Svärdsjö |
|
|
|
Enviken |
|
Gävleborg |
Ockelbo |
Ockelbo |
|
|
Ovanåker |
Alfta |
|
|
Gävle |
Hamrånge |
|
|
Söderhamn |
Söderhamn |
|
|
|
Sandarne |
|
|
|
Skog |
|
|
|
Ljusne |
|
|
|
Söderala |
|
|
|
Bergvik |
|
|
|
Mo |
|
|
|
Trönö |
|
|
|
Norrala |
|
|
Bollnäs |
Bollnäs |
|
|
|
Segersta |
|
|
Bollnäs |
Hanebo |
|
|
Hudiksvall |
Hudiksvall |
|
|
|
Idenor |
|
|
|
Hälsingtuna |
|
|
|
Rogsta |
|
|
|
Njutånger |
|
|
|
Enånger |
|
|
|
Delsbo |
|
|
|
Norrbo |
|
|
|
Forsa |
|
|
|
Hög |
|
Poljoprivredna površina – podregija 5 |
72 300 ha |
|
PRILOG II.
|
|
Najveća dopuštena prosječna godišnja potpora za šestogodišnje razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2028. (u milijunima SEK) |
Najveći dopušteni godišnji broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje (1) |
|
Mlijeko mliječnih krava i prijevoz mlijeka mliječnih krava |
|
po 450 000 tona |
|
Koze, svinje za klanje, krmače, kokoši nesilice |
|
17 000 UG |
|
Jagodasto voće, povrće i krumpir |
|
3 660 hektara |
|
UKUPNA POTPORA |
473,75 (2) |
|
(1) Stope konverzije u uvjetna grla (UG): koza = 0,20 UG, kokoš nesilica = 0,01 UG, krmača = 0,33 UG, svinja za klanje = 0,10 UG.
(2) Od toga se najviše 443,44 milijuna SEK može dodijeliti za potporu za kategoriju mlijeka mliječnih krava i za prijevoz mlijeka mliječnih krava.
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/38 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2461
оd 14. prosinca 2022.
o priznavanju programa „KZR INiG” za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima iz Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća za biogoriva, tekuća biogoriva, goriva iz biomase, obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla te goriva iz recikliranog ugljika i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke Komisije (EU) 2022/603
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (1), a posebno njezin članak 30. stavak 4.,
budući da:
|
(1) |
Direktivom (EU) 2018/2001 utvrđuju se zahtjevi za određena goriva, konkretno biogoriva, tekuća biogoriva, goriva iz biomase, obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika. Tim se zahtjevima osigurava da se ta goriva mogu uračunati u ciljeve utvrđene u toj direktivi samo ako su proizvedena na održiv način i ako se njima ostvaruje znatna ušteda emisija stakleničkih plinova u usporedbi s fosilnim gorivima. Člankom 29. te direktive utvrđuju se kriteriji održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova za biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase. Nadalje, člankom 26. Direktive i Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/807 (2) utvrđuju se kriteriji za određivanje: i. koje sirovine za biogoriva, tekuća biogoriva ili goriva iz biomase imaju visok rizik od neizravnih promjena uporabe zemljišta; te ii. koja biogoriva, tekuća biogoriva ili goriva iz biomase s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta koja ispunjavaju određene uvjete mogu biti certificirana kao biogoriva s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta. Člankom 25. stavkom 2. Direktive (EU) 2018/2001 utvrđuju se kriteriji uštede emisija stakleničkih plinova za obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu. Člankom 28. stavkom 2. te direktive od gospodarskih se subjekata zahtijeva da u bazu podataka Unije unesu informacije o izvršenim transakcijama i svojstvima održivosti nekih goriva iz obnovljivih izvora (biogoriva, bioplin i obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla) i goriva iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu. |
|
(2) |
Direktivom (EU) 2018/2001 utvrđuju se i pravila za izračun doprinosa električne energije iz obnovljivih izvora ciljevima u području prometa. Konkretno, člankom 27. stavkom 3. te direktive utvrđena su pravila za izračun kad se električna energija izravno upotrebljava za pogon električnih vozila i kad se upotrebljava za proizvodnju obnovljivih tekućih i plinovitih goriva nebiološkog podrijetla koja se upotrebljavaju u prometu. |
|
(3) |
Dobrovoljni programi imali su važnu ulogu u pružanju dokaza o poštovanju kriterija održivosti i ušteda emisija stakleničkih plinova za biogoriva i tekuća biogoriva. U skladu s Direktivom (EU) 2018/2001 dobrovoljni programi mogu se upotrebljavati za: i. potvrđivanje usklađenosti svih goriva proizvedenih iz biomase, uključujući plinovita i kruta goriva, s kriterijima održivosti utvrđenima u toj direktivi; ii. pružanje točnih podataka o njihovim uštedama emisija stakleničkih plinova; iii. potvrđivanje usklađenosti obnovljivih tekućih i plinovitih goriva nebiološkog podrijetla namijenjenih uporabi u prometu i goriva iz recikliranog ugljika s kriterijima uštede emisija stakleničkih plinova koji se na njih primjenjuju; te iv. dokazivanje usklađenosti s odredbama članka 27. stavka 3. te direktive u pogledu izračuna udjela električne energije iz obnovljivih izvora u prometu. Osim toga, dobrovoljni programi mogu poslužiti kao dokaz da gospodarski subjekti unose točne informacije u Unijine ili nacionalne baze podataka o određenim gorivima iz obnovljivih izvora i gorivima iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu u skladu s člankom 28. stavkom 4. Direktive (EU) 2018/2001. Nadalje, u okviru dobrovoljnih programa mogu se certificirati biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta. Komisija može odlučiti da dobrovoljni nacionalni ili međunarodni programi mogu poslužiti u sve ili neke od tih svrha. |
|
(4) |
U skladu s člankom 30. stavkom 9. Direktive (EU) 2018/2001, ako gospodarski subjekt podastre dokaze ili podatke o usklađenosti s kriterijima održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova dobivene u skladu s dobrovoljnim programom koji priznaje Komisija u mjeri obuhvaćenoj predmetnom odlukom o priznavanju, država članica ne zahtijeva dodatne dokaze od opskrbljivača. |
|
(5) |
Program „KZR INiG” Komisiji je 28. kolovoza 2020. podnio zahtjev za priznavanje na temelju članka 30. stavka 4. Direktive (EU) 2018/2001. Komisija je procijenila program na temelju tog zahtjeva te su utvrđeni određeni problemi zbog kojih se program nije smatrao usklađenim s kriterijima održivosti utvrđenima u članku 29. Direktive (EU) 2018/2001. Primjereno ispravljen program podnesen je 25. lipnja 2021. Pri procjeni Komisije zaključeno je da su u programu: i. na odgovarajući način obuhvaćeni kriteriji održivosti utvrđeni u članku 29. stavcima od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001; ii. navedeni točni podaci o uštedama emisija stakleničkih plinova za potrebe članka 29. stavka 10. Direktive (EU) 2018/2001; te da je iii. primijenjena metodologija masene bilance u skladu sa zahtjevima iz članka 30. stavaka 1. i 2. Direktive (EU) 2018/2001. Međutim, Komisija je smatrala da u programu nisu na odgovarajući način obuhvaćeni kriteriji održivosti za šumsku biomasu utvrđeni u članku 29. stavcima 6. i 7. Direktive (EU) 2018/2001. Stoga je program „KZR INiG” Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2022/603 priznat samo za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima iz članka 29. stavaka od 2. do 5. te članka 29. stavka 10. Direktive (EU) 2018/2001 (3). |
|
(6) |
Program „KZR INiG” dodatno je izmijenjen kako bi se osiguralo da su na odgovarajući način obuhvaćeni i kriteriji održivosti za šumsku biomasu utvrđeni u članku 29. stavcima 6. i 7. Direktive (EU) 2018/2001. Nakon daljnjih izmjena sva preostala prethodno utvrđena pitanja primjereno su riješena u ponovnom podnošenju 23. rujna 2022. |
|
(7) |
Programom „KZR INiG” obuhvaćene su sljedeće sirovine: poljoprivredna biomasa, šumska biomasa te otpad i ostaci. Programom su obuhvaćene i sve vrste goriva. Ima globalnu zemljopisnu pokrivenost i uključuje cijeli lanac nadzora (za biometan sve do proizvodne jedinice). Komisija je ponovno ocijenila program „KZR INiG” nakon ponovnog podnošenja 23. rujna 2022. te je utvrdila da program: i. na odgovarajući način obuhvaća kriterije održivosti utvrđene u članku 29. stavcima od 2. do 7. Direktive (EU) 2018/2001; ii. sadržava točne podatke o uštedama emisija stakleničkih plinova za potrebe članka 29. stavka 10. te direktive; te iii. primjenjuje metodologiju masene bilance u skladu sa zahtjevima iz članka 30. stavaka 1. i 2. te direktive. |
|
(8) |
U Komisijinoj procjeni nije uzet u obzir predstojeći provedbeni akt koji se donosi u skladu s člankom 29. stavkom 8. Direktive (EU) 2018/2001, a odnosi se na pružanje smjernica za dokazivanje usklađenosti s kriterijima održivosti iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive (4). Stoga će se program „KZR INiG” ponovno ocijeniti u tom pogledu. |
|
(9) |
Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/996 (5) primjenjivat će se tek od 30. prosinca 2023. Program „KZR INiG” trebalo bi ponovno ocijeniti s obzirom na novu Provedbenu uredbu. |
|
(10) |
Prilikom procjene programa „KZR INiG” Komisija je utvrdila da on ispunjava odgovarajuće standarde pouzdanosti, transparentnosti i neovisne revizije te da je u skladu s metodološkim zahtjevima iz Priloga VI. Direktivi (EU) 2018/2001. |
|
(11) |
Radi transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je da se jedinstvenim aktom Komisije na sveobuhvatan način utvrde svi kriteriji održivosti i emisija stakleničkih plinova koji se smatraju primjereno obuhvaćenima programom „KZR INiG”. Provedbenu odluku (EU) 2022/603 trebalo bi stoga zamijeniti. |
|
(12) |
Priznati program „KZR INiG” trebao bi biti dostupan u odjeljku o dobrovoljnim programima na portalu Europa, internetskim stranicama Komisije. |
|
(13) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za održivost biogoriva, tekućih biogoriva i biogoriva iz biomase, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Dobrovoljni program „KZR INiG” („program”), podnesen Komisiji na priznavanje 23. rujna 2022. odlikuje sljedeće kad je riječ o gorivima revidiranima u okviru tog programa:
|
(a) |
usklađenost pošiljaka biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s kriterijima održivosti utvrđenima u članku 29. stavcima od 2. do 7. i članku 29. stavku 10. Direktive (EU) 2018/2001; |
|
(b) |
usklađenost gospodarskih subjekata s obvezom unosa točnih informacija u Unijine ili nacionalne baze podataka o gorivima iz obnovljivih izvora i gorivima iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu u skladu s člankom 28. stavkom 4. Direktive (EU) 2018/2001. |
Osim toga, u programu se navode točni podaci o uštedama emisija stakleničkih plinova za potrebe članka 29. stavka 10. Direktive (EU) 2018/2001 u mjeri u kojoj se jamči da se sve relevantne informacije gospodarskih subjekata koji se nalaze više u lancu nadzora prenose gospodarskim subjektima niže u lancu nadzora.
Ako se sadržaj dobrovoljnog programa „KZR INiG”, kako je radi priznavanja podnesen Komisiji 23. rujna 2022., promijeni tako da bi to moglo utjecati na osnovu ove Odluke, o tome je potrebno bez odgode obavijestiti Komisiju. Komisija procjenjuje promjene o kojima je obaviještena kako bi utvrdila zadovoljava li program i dalje na odgovarajući način kriterije održivosti za koje je priznat.
Članak 2.
Odluka se primjenjuje do 16. prosinca 2027.
Članak 3.
Odluka se stavlja izvan snage u slučaju da se:
|
(a) |
jasno pokaže da dobrovoljnim programom „KZR INiG” nisu provedeni elementi koji se smatraju važnima za ovu Odluku ili ako je došlo do teškog i strukturnog kršenja tih elemenata; |
|
(b) |
za dobrovoljni program „KZR INiG” Komisiji ne podnesu godišnja izvješća kako je propisano člankom 30. stavkom 5. Direktive (EU) 2018/2001; |
|
(c) |
u dobrovoljnom programu „KZR INiG” ne primijene standardi neovisne revizije i drugi zahtjevi utvrđeni u provedbenim aktima iz članka 29. stavka 8. ili članka 30. stavka 8. Direktive (EU) 2018/2001 ili ne poboljšaju drugi elementi programa koji se smatraju važnima za nastavak priznavanja. |
Članak 4.
Provedbena odluka (EU) 2022/603 stavlja se izvan snage s učinkom od 16. prosinca 2022.
Članak 5.
Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 328, 21.12.2018., str. 82.
(2) Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/807 оd 13. ožujka 2019. o dopuni Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu određivanja sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika i u pogledu certificiranja biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta (SL L 133, 21.5.2019., str. 1.).
(3) Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/603 оd 8. travnja 2022. o priznavanju programa „KZR INiG” za dokazivanje sukladnosti sa zahtjevima iz Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća za biogoriva, tekuća biogoriva, goriva iz biomase, obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla te goriva iz recikliranog ugljika (SL L 114, 12.4.2022., str. 185.).
(4) Provedbena uredba o pružanju smjernica za dokazivanje usklađenosti s kriterijima održivosti utvrđenima u članku 29. stavcima 6. i 7. Direktive (EU) 2018/2001 dobila je 14. rujna 2022. pozitivno mišljenje Odbora za održivost biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase, ali još nije službeno donesena.
(5) Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/996 оd 14. lipnja 2022. o pravilima za provjeru kriterija održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova te kriterija niskog rizika od neizravnih promjena uporabe zemljišta (SL L 168, 27.6.2022., str. 1.).
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/42 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2462
оd 14. prosinca 2022.
o izmjeni Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323 o uspostavljanju Europskog popisa postrojenja za recikliranje brodova u skladu s Uredbom (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. studenoga 2013. o recikliranju brodova i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1013/2006 i Direktive 2009/16/EZ (1), a posebno njezin članak 16.,
budući da:
|
(1) |
Člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1257/2013 propisuje se da brodovlasnici moraju osigurati da se brodovi namijenjeni za recikliranje recikliraju samo u postrojenjima za recikliranje brodova koja su uvrštena na Europski popis („Europski popis”) objavljen u skladu s člankom 16. te uredbe. |
|
(2) |
Europski popis utvrđen je Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2016/2323 (2). |
|
(3) |
Odobrenje postrojenja za recikliranje brodova UAB Armar, smještenog u Litvi, isteklo je 19. travnja 2022., a odobrenje postrojenja Démonaval Recycling, smještenog u Francuskoj, 11. prosinca 2022. Komisija je od Litve i Francuske primila informaciju da su odobrenja za recikliranje brodova izdana tim postrojenjima obnovljena prije njihova isteka, u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) br. 1257/2013. Datum isteka uvrštenja tih postrojenja na Europski popis trebalo bi stoga ažurirati. |
|
(4) |
Bugarska je obavijestila Komisiju da je u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) br. 1257/2013 nadležno tijelo dodijelilo odobrenje postrojenju za recikliranje brodova Ship and Industrial Service Ltd., smještenom na njezinu državnom području. Bugarska je Komisiji dostavila sve relevantne informacije kako bi se to postrojenje uvrstilo na Europski popis. Europski popis trebalo bi stoga ažurirati uvrštavanjem tog postrojenja. |
|
(5) |
Komisija je obaviještena o promjenama u vezi s podacima za kontakt postrojenja za recikliranje brodova Dales Marine Services Ltd i Gardet & De Bezenac Recycling, smještenih u Ujedinjenoj Kraljevini odnosno Francuskoj. Europski popis trebalo bi stoga na odgovarajući način ažurirati. |
|
(6) |
Komisiju je postrojenje Kishorn Port Ltd obavijestilo o izmjenama dozvole kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja. Na temelju izmjene povećale su se najveće prihvaćene dimenzije broda. Europski popis trebalo bi stoga na odgovarajući način ažurirati. |
|
(7) |
Komisija je provela pregled u sredini razdoblja postrojenja za recikliranje brodova Işıksan smještenog u Turskoj, u skladu s člankom 15. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1257/2013, kojim se nije moglo potvrditi da predmetno postrojenje i dalje ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz članka 13. stavka 1., a posebno točaka (b), (f) i (i) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Nadalje, utvrđeno je da to postrojenje nije ispunilo zahtjeve u vezi s recikliranjem brodova pod zastavama država članica EU-a utvrđene u članku 13. stavku 2. točkama od (a) do (c) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Osim toga, na temelju dostupnih informacija ne može se zaključiti da je određeni broj brodova koji plove pod zastavama država članica EU-a i koji je trebao biti recikliran u postrojenju Işıksan naposljetku rastavljen u tom postrojenju, ali one upućuju na to da su ti brodovi premješteni u obližnja postrojenja koja nisu uvrštena na Europski popis. To predstavlja kršenje zahtjeva iz članka 13. stavka 1. točke (e) Uredbe (EU) br. 1257/2013 prema kojima operatori postrojenja uvrštenih na Europski popis moraju reciklirati brodove koji plove pod zastavama država članica EU-a u svojim postrojenjima u skladu s planom postrojenja za recikliranje brodova. Europski popis trebalo bi stoga ažurirati brisanjem tog postrojenja. |
|
(8) |
Komisija je provela procjenu istrage nesreće i analize temeljnog uzroka dviju nesreća sa smrtnim ishodom koje su se dogodile u veljači 2021. i lipnju 2022. u postrojenju za recikliranje brodova Simsekler, također smještenom u Turskoj. Na temelju procjene zaključeno je da nesreće nisu uzrokovane samo pojedinačnim djelovanjem, nego zbog osnovnih organizacijskih čimbenika kojima bi se postrojenje trebalo posvetiti kako bi poboljšalo svoju kontrolu rizika. Osim toga, izvješće o prvoj nesreći sa smrtnim ishodom poslano postrojenju u lipnju 2021. sadržavalo je konkretne preporuke za poboljšanje sigurnosti radnika. Postrojenje nije poštovalo Komisijin zahtjev da bude obaviještena o mjerama koje se u vezi s tim poduzimaju. Stoga to postrojenje nije ispunilo odgovarajuće zahtjeve iz članka 13. stavka 1., a posebno točaka (b), (f) i (i) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Europski popis trebalo bi stoga ažurirati brisanjem tog postrojenja. |
|
(9) |
Provedbenu odluku (EU) 2016/2323 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(10) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 25. Uredbe (EU) br. 1257/2013, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2016/2323 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 330, 10.12.2013., str. 1.
(2) Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/2323 оd 19. prosinca 2016. o uspostavljanju Europskog popisa postrojenja za recikliranje brodova u skladu s Uredbom (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o recikliranju brodova (SL L 345, 20.12.2016., str. 119.).
PRILOG
„PRILOG
Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz članka 16. Uredbe (EU) br. 1257/2013
DIO A
Postrojenja za recikliranje brodova smještena u državi članici
|
Ime postrojenja |
Metoda recikliranja |
Vrsta i veličina brodova koji se mogu reciklirati |
Ograničenja i uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti, uključujući u pogledu gospodarenja opasnim otpadom |
Detalji izričitog ili prešutnog postupka za dobivanje odobrenja nadležnog tijela za plan recikliranja brodova (1) |
Najveći godišnji rezultat recikliranja brodova, izračunan kao zbroj težina brodova recikliranih u tom postrojenju u određenoj godini, izražen u LDT (2) |
Datum do kojeg je postrojenje uvršteno na Europski popis (3) |
||||||||||
|
BELGIJA |
||||||||||||||||
Tel. +32(0)9/251 25 21 E-pošta: peter.wyntin@galloo.com |
Bočno (mokri vez), nagib |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 265 metara širina: 37 metara gaz: 12,5 metara |
|
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 30 dana |
34 000 (4) |
31. ožujka 2025. |
||||||||||
|
BUGARSKA |
||||||||||||||||
Tel. + 359 888 334114 E-pošta: d_kondov@yahoo.co.uk |
Suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 140 metara širina: 16 metara gaz: 6 metara LDT: 1 800 tona |
Ograničenja i uvjeti utvrđeni su u dozvoli za gospodarenje otpadom (odluka br. 03-DO-655-00/25.1.2019.) |
Izričito odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 30 dana. Nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je direktor inspektorata za okoliš i vode regije u kojoj se nalazi postrojenje za recikliranje brodova. |
12 500 (5) |
25. siječnja 2024. |
||||||||||
|
DANSKA |
||||||||||||||||
www.fayard.dk Tel. +45 7592 0000 E-pošta: fayard@fayard.dk |
Suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 415 metara širina: 90 metara gaz: 7,8 metara |
Postrojenje za recikliranje brodova regulirano je u skladu s primjenjivim zakonodavstvom i s uvjetima utvrđenima u ekološkoj dozvoli od 7. studenoga 2018. koju je izdala Općina Kerteminde. Ekološka dozvola uključuje uvjete radnog vremena, posebne uvjete rada, upute za rukovanje i pohranjivanje otpada te uključuje i uvjet da se djelatnost mora obavljati na suhom doku. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana. |
0 (6) |
7. studenoga 2023. |
||||||||||
www.fornaes.com Tel. +45 86326393 E-pošta: recycling@fornaes.dk |
Bočno, suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 150 metara širina: 25 metara gaz: 7 metara BT: 10 000 |
Općina Norddjurs ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana. |
30 000 (7) |
12. svibnja 2026. |
||||||||||
www.jatob.dk Tel. +45 8668 1689 E-pošta: post@jatob.dk mathias@jatob.dk |
Bočno, navoz |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 150 metara širina: 30 metara gaz: 6 metara |
Rukovanje frakcijama otpada i njihovo pohranjivanje provodi se na temelju ekološkog odobrenja. Privremeno skladištenje opasnog otpada na lokaciji smije trajati do godinu dana. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana. |
13 000 (8) |
9. ožujka 2025. |
||||||||||
www.modernamericanrecyclingservices.com/ E-pošta: kim@mars-eu.dk |
Navoz |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 290 metara širina: 90 metara gaz: 14 metara |
Uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti utvrđeni su u ekološkoj dozvoli od 9. ožujka 2018. koju je izdala Općina Frederikshavn. Općina Frederikshavn ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje. Postrojenje ne smije skladištiti opasni otpad dulje od godinu dana. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana. |
0 (9) |
23. kolovoza 2023. |
||||||||||
www.smedegaarden.net Tel. +45 75128888 E-pošta: m@smedegaarden.net |
Bočno, navoz |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 200 metara* širina: 48 metara gaz: 7,5 metara (*Ako je duljina > 170 metara, nužno je ishoditi odobrenje općine Esbjerg) |
Uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti utvrđeni su u ekološkoj dozvoli od 4. lipnja 2015. koju je izdala Općina Esbjerg. Općina Esbjerg ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana |
20 000 (10) |
11. ožujka 2026. |
||||||||||
www.stenarecycling.dk Tel. +45 20699190 E-pošta: jakob.kristensen@stenarecycling.com |
Suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Najveće dimenzije broda:
|
Uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti utvrđeni su u ekološkoj dozvoli od 5. listopada 2017. koju je izdala Općina Esbjerg. Općina Esbjerg ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje, kako je utvrđeno u ekološkoj dozvoli postrojenja za recikliranje brodova. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana |
0 (11) |
7. veljače 2024. |
||||||||||
|
ESTONIJA |
||||||||||||||||
Tel. +372 610 2933 Faks +372 610 2444 E-pošta: refonda@blrt.ee www.refonda.ee |
Plutajući kod pristaništa i na plutajućem doku |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 197 metara širina: 32 metra gaz: 9,6 metara |
Dozvola za obradu otpada br. KL-511809. Dozvola za gospodarenje opasnim otpadom br. 0546. Pravila luke Vene-Balti, Priručnik o recikliranju brodova MSR-Refonda. Sustav upravljanja okolišem, gospodarenje otpadom EP 4.4.6-1-13. Postrojenje može reciklirati samo opasne materijale za koje ima dozvolu. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 30 dana |
24 364 (12) |
15. veljače 2026. |
||||||||||
|
ŠPANJOLSKA |
||||||||||||||||
Tel. +34 944 971 552 E-pošta: dina@dinascrapping.com www.redena.es |
Bočno, rampa za rastavljanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 120 metara širina: 20 metara gaz: 6 metara |
Ograničenja su uključena u integrirano ekološko odobrenje. |
Prešutno odobrenje. Tijelo nadležno za odobrenje je tijelo za zaštitu okoliša autonomne zajednice u kojoj se postrojenje nalazi. |
2 086 (13) |
3. ožujka 2026. |
||||||||||
Tel. +34 630 14 44 16 E-pošta: abarredo@ddr-vessels.com |
Bočno, rampa za rastavljanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 169,9 metara (dulji brodovi za koje se može jamčiti nulta ili negativna mogućnost prevrtanja na rampi mogu se prihvatiti ovisno o nalazima detaljne studije izvedivosti) širina: 25 metara |
Ograničenja su uključena u integrirano ekološko odobrenje. |
Prešutno odobrenje. Tijelo nadležno za odobrenje je tijelo za zaštitu okoliša autonomne zajednice u kojoj se postrojenje nalazi. |
3 600 (14) |
28. srpnja 2025. |
||||||||||
|
FRANCUSKA |
||||||||||||||||
Tel. (+ 33) (0)7 69 79 12 80 E-pošta: patrick@demonaval-recycling.fr |
Bočno, suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 140 metara širina: 25 metara dubina: 5 metara |
Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture. |
Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša. |
1 500 (15) |
21. rujna 2027. |
||||||||||
Tel. +33(0)2 35 95 16 34 E-pošta: normandie@baudelet.fr |
Plutajući i na navozu |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 150 metara širina: 18 metara dubina: 7 metara LDT: 7 000 |
Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture. |
Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša. |
7 730 (16) |
29. prosinca 2026. |
||||||||||
Tel. +33(0)5 56 90 58 00 E-pošta: maintenance@bordeaux-port.fr |
Bočno, suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 240 metara širina: 37 metara dubina: 17 metara |
Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture. |
Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša. |
9 000 (17) |
27. rujna 2026. |
||||||||||
Tel. +33(0)2 98 01 11 06 E-pošta: navaleo@navaleo.fr |
Bočno, suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 225 metara širina: 34 metra dubina: 27 metara |
Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture. |
Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša. |
15 000 (18) |
19. lipnja 2025. |
||||||||||
|
ITALIJA |
||||||||||||||||
Tel. +39 (0)10 251561 E-pošta: segreteria@sgdp.it; sangiorgiodelporto@legalmail.it www.sgdp.it |
Bočno, suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 350 metara širina: 75 metara dubina: 16 metara BT: 130 000 |
Ograničenja su uključena u integrirano ekološko odobrenje. |
Izričito odobrenje |
38 564 (19) |
6. lipnja 2023. |
||||||||||
|
LATVIJA |
||||||||||||||||
Tel. +371 29410506 E-pošta: galaksisn@inbox.lv |
Bočno (mokri vez), suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 165 metara širina: 22 metra dubina: 7 metara BT: 12 000 |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. LI12IB0053. |
Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana |
0 (20) |
17. srpnja 2024. |
||||||||||
|
LITVA |
||||||||||||||||
Tel. +370 (46) 365776 Faks +370 (46) 365776 E-pošta: uab.apk@gmail.com |
Bočno (mokri vez) |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 130 metara širina: 35 metara dubina: 10 metara BT: 3 500 |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. TL-KL.1-15/2015. |
Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana |
1 500 (21) |
12. ožujka 2025. |
||||||||||
Tel. +370 685 32607 E-pošta: armar.uab@gmail.com |
Bočno (mokri vez) |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 80 metara širina: 16 metara dubina: 5 metara BT: 1 500 |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. TL-KL.1-51/2017. |
Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana |
3 910 (22) |
12. travnja 2027. |
||||||||||
Tel. +370 630 69903 E-pošta: uabdemeksa@gmail.com |
Bočno (mokri vez) |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 58 metara širina: 16 metara dubina: 5 metara BT: 3 500 |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. TL-KL.1-64/2019. |
Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana |
0 (23) |
22. svibnja 2024. |
||||||||||
Tel. +370 (46) 483940/483891 Faks +370 (46) 483891 E-pošta: refonda@wsy.lt |
Bočno (mokri vez) |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 230 metara širina: 55 metara dubina: 14 metara BT: 70 000 |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. (11.2)-30-161/2011/TL-KL.1-18/2015. |
Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana |
20 140 (24) |
30. travnja 2025. |
||||||||||
|
NIZOZEMSKA |
||||||||||||||||
Tel. +31 (0)181 23 4353 E-pošta: MZoethout@damenverolme.com |
Suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 400 metara širina: 90 metara dubina: 12 metara visina: 90 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš. |
Izričito odobrenje |
0 (25) |
21. svibnja 2026. |
||||||||||
Tel. +31 23 558 1937 E-pošta: info@decomamsterdam.eu |
Pripremne radnje uz pristanište, podizanje na kopno radi rezanja |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 240 metara širina: 50 metara gaz: 9 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš. |
Izričito odobrenje |
17 500 (26) |
5. listopada 2026. |
||||||||||
Tel. +31 113352510 E-pošta: info@hsd.nl |
Pripremne radnje uz pristanište, podizanje na kopno radi rezanja |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 175 metara širina: 40 metara dubina: 10 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš. |
Izričito odobrenje |
30 000 (27) |
26. siječnja 2026. |
||||||||||
Tel. +31 113 351 710 E-pošta: slf@sagro.nl |
Pripremne radnje uz pristanište, podizanje na kopno radi rezanja |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 120 metara širina: 20 metara dubina: 6 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš. |
Izričito odobrenje |
15 000 (28) |
28. ožujka 2024. |
||||||||||
Tel. +31 18 046 39 90 E-pošta: gsnoek@sloperij-nederland.nl |
Mokri vez i navoz |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 200 metara širina: 33 metra dubina: 5,5 metara visina: 45 metara (most Botlek) |
Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš. Pripremne radnje obavljaju se uz pristanište, sve dok se trup ne može odvući na navoz korištenjem vitla s kapacitetom vuče od 2 000 tona. |
Izričito odobrenje |
17 500 (29) |
12. svibnja 2026. |
||||||||||
|
NORVEŠKA |
||||||||||||||||
https://adrs.no/ |
Bočno, navoz, suhi/mokri dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Najveće dimenzije broda: duljina: 360 metara širina: nema ograničenja dubina: nema ograničenja |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2019.0501.T. |
Izričito odobrenje |
0 (30) |
1. listopada 2024. |
||||||||||
https://afgruppen.no/selskaper/af-offshore-decom/ |
Bočno |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 290 metara širina: nema ograničenja dubina: nema ograničenja |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2005.0038.T. |
Izričito odobrenje |
31 000 (31) |
28. siječnja 2024. |
||||||||||
www.greenyard.no |
Suhi dok (u zatvorenom), navoz |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 230 metara širina: 25 metara dubina: 20 metara |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2018.0833.T. Glavne operacije rastavljanja moraju se provoditi u zatvorenom prostoru. Jedine operacije rastavljanja i rezanja koje je dopušteno obavljati na otvorenom su manje operacije potrebne kako bi brodovi mogli ući u zatvoreni objekt. Za dodatne pojedinosti vidjeti dozvolu. |
Izričito odobrenje |
0 (32) |
28. siječnja 2024. |
||||||||||
www.kleven.no |
Bočno, navoz |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 170 metara širina: 35 metara dubina: nema ograničenja |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2021.0011.T. |
Izričito odobrenje |
0 (33) |
9. travnja 2026. |
||||||||||
Tel. +47 400 39 479 E-pošta: knut@fosengjenvinning.no |
Bočno |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013, osim platformi ili plovila koji se upotrebljavaju za vađenje ugljikovodika Najveće dimenzije broda: duljina: 150 metara širina: 20 metara dubina: 7 metara |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2006.0250.T. |
Izričito odobrenje |
8 000 (34) |
9. siječnja 2024. |
||||||||||
www.akersolutions.com |
Bočno (mokri vez), navoz |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 230 metara širina: nema ograničenja dubina: nema ograničenja |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2013.0111.T. |
Izričito odobrenje |
43 000 (35) |
28. siječnja 2024. |
||||||||||
www.lutelandetoffshore.com |
Bočno |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: nema ograničenja širina: nema ograničenja dubina: nema ograničenja |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2014.0646.T. |
Izričito odobrenje |
14 000 (36) |
28. siječnja 2024. |
||||||||||
www.norscrap.no |
Bočno, plutajući navoz, suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 150 metara širina: 34 metra dubina: nema ograničenja |
Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2017.0864.T. Najviše 8 000 LDT na plutajućem navozu. Brodovima težima od 8 000 LDT treba smanjiti težinu prije povlačenja na navoz. |
Izričito odobrenje |
4 500 (37) |
1. ožujka 2024. |
||||||||||
|
FINSKA |
||||||||||||||||
Tel. +358 2 44 511 E-pošta:try@turkurepairyard.com |
Bočno, suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 250 metara širina: 40 metara gaz: 7,9 metara |
Ograničenja su uključena u nacionalnu ekološku dozvolu. |
Izričito odobrenje |
20 000 (38) |
1. listopada 2023. |
||||||||||
|
UJEDINJENA KRALJEVINA – SJEVERNA IRSKA |
||||||||||||||||
Tel. +44(0)2890534189 Faks +44(0)2890458515 E-pošta: Eoghan.Rainey@harland-wolff.com |
Suhi dok i mokri vez |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 556 metara širina: 93 metra gaz: 7,5 metara nosivost (DWT): 550 000 |
Postrojenju je dodijeljena dozvola za gospodarenje otpadom, oznake odobrenja LN/20/11, kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja. |
Izričito odobrenje |
12 000 (39) |
16. lipnja 2025. |
||||||||||
DIO B
Postrojenja za recikliranje brodova smještena u trećoj zemlji
|
Ime postrojenja |
Metoda recikliranja |
Vrsta i veličina brodova koji se mogu reciklirati |
Ograničenja i uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti, uključujući u pogledu gospodarenja opasnim otpadom |
Detalji izričitog ili prešutnog postupka za dobivanje odobrenja nadležnog tijela za plan recikliranja brodova (40) |
Najveći godišnji rezultat recikliranja brodova, izračunan kao zbroj težina brodova recikliranih u tom postrojenju u određenoj godini, izražen u LDT (41) |
Datum do kojeg je postrojenje uvršteno na Europski popis (42) |
||||||||||
|
TURSKA |
||||||||||||||||
Tel. +90 232 618 21 07 – 08 - 09 E-pošta: info@avsargemiltd.com |
Djelomično nasukavanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013, osim platformi Najveće dimenzije broda: duljina: nema ograničenja širina: 50 metara gaz: 15 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija. |
54 224 (43) |
2. prosinca 2025. |
||||||||||
Tel. +90 232 618 21 62 E-pošta: pamirtaner@egecelik.com |
Djelomično nasukavanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: nema ograničenja širina: 50 metara gaz: 15 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija. |
55 503 (44) |
12. veljače 2025. |
||||||||||
Tel. +90 232 618 20 30 E-pošta: info@leyal.com.tr |
Djelomično nasukavanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: nema ograničenja širina: 100 metara gaz: 15 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija. |
64 815 (45) |
9. prosinca 2023. |
||||||||||
Tel. +90 232 618 20 65 E-pošta: demtas@leyal.com.tr |
Djelomično nasukavanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: nema ograničenja širina: 63 metra gaz: 15 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija. |
57 275 (46) |
9. prosinca 2023. |
||||||||||
Tel. +90 232 618 21 05 E-pošta: oge@ogegemi.com www.ogegemi.com |
Djelomično nasukavanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: nema ograničenja širina: 70 metara gaz: 15 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija. |
62 471 (47) |
12. veljače 2025. |
||||||||||
Tel. +90 232 618 2092 E-pošta: info@sokship.com |
Djelomično nasukavanje |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: nema ograničenja širina: 90 metara gaz: 15 metara |
Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti. |
Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija. |
66 167 (48) |
12. veljače 2025. |
||||||||||
|
UJEDINJENA KRALJEVINA |
||||||||||||||||
Tel. +44 (0)131 454 3380; +44 (0)7834 658 588 E-pošta: Phil@dalemarine.co.uk |
Suhi dok i mokri vez |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013, osim platformi Najveće dimenzije broda: duljina: 165 metara širina: 20 metara gaz: 7,7 metara |
Postrojenju je dodijeljena dozvola za gospodarenje otpadom, oznake odobrenja WML/L/1157331, kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja. |
Izričito odobrenje |
5 019 (49) |
22. svibnja 2027. |
||||||||||
Tel. +44 (0)139 777 3840 E-pošta: enquiries@kishornportltd.com alasdair@kishornportltd.com frank@fergusontransport.co.uk |
Suhi dok |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda: duljina: 160 metara širina: 160 metara gaz: 13,8 metara LDT: 26 448 |
Postrojenju je dodijeljena dozvola za gospodarenje otpadom, oznaka odobrenja „WML/L/1175043 izmjena 01” i „WML/L/1175043 izmjena 02”, kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja. |
Izričito odobrenje |
38 148 (50) |
22. svibnja 2027. |
||||||||||
|
SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE |
||||||||||||||||
Tel. 956-831-2299 E-pošta: chris.green@internationalshipbreaking.com robert.berry@internationalshipbreaking.com |
Bočno (mokri vez), nagib |
Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013 Najveće dimenzije broda:
|
Uvjeti pod kojima postrojenje smije provoditi svoje aktivnosti utvrđeni su u dozvolama, potvrdama i odobrenjima koje su postrojenju izdali Agencija za zaštitu okoliša (Environmental Protection Agency), Teksaška agencija za kvalitetu okoliša (Texas Commission of Environmental Quality), Teksaški ured za upravljanje državnim zemljištem (Texas General Land Office) i Obalna straža SAD-a (U.S. Coast Guard). U skladu s američkim Zakonom o kontroli otrovnih tvari u SAD se ne smiju uvoziti plovila koja plove pod inozemnom zastavom i sadržavaju poliklorirane bifenile u koncentracijama većima od 50 dijelova na milijun. Postrojenje ima dva navoza s rampama za konačno recikliranje plovila (istočni navoz i zapadni navoz). Brodovi koji plove pod zastavom države članice EU-a recikliraju se isključivo na rampi istočnog navoza. |
U zakonodavstvu SAD-a trenutačno ne postoji postupak za odobrenje planova recikliranja brodova. |
120 000 (51) |
9. prosinca 2023. |
||||||||||
(1) Kako je navedeno u članku 7. stavku 3. Uredbe (EU) br. 1257/2013 o recikliranju brodova.
(2) Kako je navedeno u članku 32. stavku 1. točki (a) trećoj rečenici Uredbe (EU) br. 1257/2013.
(3) Datum do kojeg je postrojenje uvršteno na Europski popis je datum isteka dozvole ili odobrenja dodijeljenog postrojenju u državi članici.
(4) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 50 000 LDT.
(5) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 12 500 LDT.
(6) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 30 000 LDT.
(7) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 50 000 LDT.
(8) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 30 000 LDT.
(9) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 200 000 LDT.
(10) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 50 000 LDT.
(11) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 45 000 LDT.
(12) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 36 000 LDT.
(13) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 6 000 LDT.
(14) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.
(15) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 15 000 LDT.
(16) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 12 000 LDT.
(17) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 23 000 LDT.
(18) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 40 000 LDT.
(19) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.
(20) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 10 000 LDT.
(21) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 30 000 LDT godišnje.
(22) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 6 000 LDT godišnje.
(23) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 10 000 LDT godišnje.
(24) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 45 000 LDT godišnje.
(25) Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.
(26) Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 47 500 LDT.
(27) Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.
(28) Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.
(29) Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 40 000 LDT.
(30) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 75 000 LDT godišnje.
(31) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 75 000 LDT godišnje.
(32) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 30 000 LDT godišnje.
(33) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 30 000 LDT godišnje.
(34) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 10 000 LDT godišnje.
(35) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 85 000 LDT godišnje.
(36) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 200 000 LDT godišnje.
(37) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 100 000 LDT godišnje.
(38) Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 40 000 LDT.
(39) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 300 000 LDT godišnje.
(40) Kako je navedeno u članku 7. stavku 3. Uredbe (EU) br. 1257/2013 o recikliranju brodova.
(41) Kako je navedeno u članku 32. stavku 1. točki (a) trećoj rečenici Uredbe (EU) br. 1257/2013.
(42) Uvrštenje postrojenja za recikliranje brodova smještenog u trećoj zemlji na Europski popis vrijedi pet godina od datuma stupanja na snagu odgovarajuće provedbene odluke Komisije o uvrštenju tog postrojenja, osim ako je drukčije navedeno.
(43) Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.
(44) Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.
(45) Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 80 000 LDT.
(46) Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 70 000 LDT.
(47) Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 90 000 LDT.
(48) Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.
(49) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 7 275 LDT godišnje.
(50) Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 38 148 LDT godišnje.
(51) Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 120 000 LDT.
Ispravci
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/71 |
Ispravak Odluke Vijeća 2014/194/EU od 11. veljače 2014. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil
|
1. |
Naslov na stranici sa sadržajem i naslov na stranici 2.: |
umjesto:
„Odluka Vijeća od 11. veljače 2014. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil (2014/194/EU)”;
treba stajati:
„Odluka Vijeća od 11. veljače 2014. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Islanda o načinima njegova sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil (2014/194/EU)”.
|
2. |
U uvodnoj izjavi 2.: |
umjesto:
|
„(2) |
Dana 27. siječnja 2012. Vijeće je ovlastilo Komisiju da započne pregovore o Aranžmanu između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil („Aranžman”). Pregovori su uspješno okončani parafiranjem Aranžmana 28. lipnja 2013.”; |
treba stajati:
|
„(2) |
Vijeće je 27. siječnja 2012. ovlastilo Komisiju da otvori pregovore o Aranžmanu između Europske unije i Islanda o načinima njegova sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil („Aranžman”). Pregovori su uspješno okončani parafiranjem Aranžmana 28. lipnja 2013.”. |
|
3. |
U članku 1.: |
umjesto:
„Ovime se odobrava potpisivanje, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil, podložno sklapanju navedenog Aranžmana(2).”;
treba stajati:
„Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Islanda o načinima njegova sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil, podložno sklapanju navedenog Aranžmana(2).”.
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/72 |
Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/978 оd 23. lipnja 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvođenju konačne zaštitne mjere protiv uvoza određenih proizvoda od čelika
Na stranici 77. u Prilogu II., u izmjeni broja proizvoda 9 u tablici u dijelu IV.1. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/159:
umjesto:
|
„9 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80 |
(Republika) Koreja |
47 773,95 |
47 773,95 |
46 735,39 |
47 254,67 |
49 549,16 |
49 549,16 |
49 010,58 |
49 010,58 |
25 % |
09.8846 |
|
Tajvan |
44 302,39 |
44 302,39 |
43 339,29 |
43 820,84 |
45 948,59 |
45 948,59 |
45 449,15 |
45 449,15 |
25 % |
09.8847 |
|||
|
Indija |
29 610,23 |
29 610,23 |
28 966,53 |
29 288,38 |
30 710,50 |
30 710,50 |
30 376,69 |
30 376,69 |
25 % |
09.8848 |
|||
|
Južna Afrika |
25 765,68 |
25 765,68 |
25 205,56 |
25 485,62 |
26 723,10 |
26 723,10 |
26 432,63 |
26 432,63 |
25 % |
09.8853 |
|||
|
Sjedinjene Američke Države |
24 090,93 |
24 090,93 |
23 567,21 |
23 829,07 |
24 986,11 |
24 986,11 |
24 714,52 |
24 714,52 |
25 % |
09.8849 |
|||
|
Turska |
20 046,66 |
20 046,66 |
19 610,86 |
19 828,76 |
20 791,56 |
20 791,56 |
20 565,57 |
20 565,57 |
25 % |
09.8850 |
|||
|
Malezija |
12 700,45 |
12 700,45 |
12 424,35 |
12 562,40 |
13 172,38 |
13 172,38 |
13 029,20 |
13 029,20 |
25 % |
09.8851 |
|||
|
Ostale zemlje |
50 944,84 |
50 944,84 |
49 837,34 |
50 391,09 |
52 837,87 |
52 837,87 |
52 263,55 |
52 263,55 |
25 % |
11” |
treba stajati:
|
„9 |
Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake |
7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80 |
(Republika) Koreja |
47 773,95 |
47 773,95 |
46 735,39 |
47 254,67 |
49 549,16 |
49 549,16 |
49 010,58 |
49 010,58 |
25 % |
09.8846 |
|
Tajvan |
44 302,39 |
44 302,39 |
43 339,29 |
43 820,84 |
45 948,59 |
45 948,59 |
45 449,15 |
45 449,15 |
25 % |
09.8847 |
|||
|
Indija |
29 610,23 |
29 610,23 |
28 966,53 |
29 288,38 |
30 710,50 |
30 710,50 |
30 376,69 |
30 376,69 |
25 % |
09.8848 |
|||
|
Južna Afrika |
25 765,68 |
25 765,68 |
25 205,56 |
25 485,62 |
26 723,10 |
26 723,10 |
26 432,63 |
26 432,63 |
25 % |
09.8853 |
|||
|
Sjedinjene Američke Države |
24 090,93 |
24 090,93 |
23 567,21 |
23 829,07 |
24 986,11 |
24 986,11 |
24 714,52 |
24 714,52 |
25 % |
09.8849 |
|||
|
Turska |
20 046,66 |
20 046,66 |
19 610,86 |
19 828,76 |
20 791,56 |
20 791,56 |
20 565,57 |
20 565,57 |
25 % |
09.8850 |
|||
|
Ostale zemlje |
63 645,29 |
63 645,29 |
62 261,69 |
62 953,49 |
66 010,25 |
66 010,25 |
65 292,75 |
65 292,75 |
25 % |
11” |
Na stranici 85. u Prilogu II., u izmjeni broja proizvoda 9 u tablici u dijelu IV.2. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/159:
umjesto:
|
„9 |
Ostale zemlje |
50 944,84 |
50 944,84 |
49 837,34 |
50 391,09 |
52 837,87 |
52 837,87 |
52 263,55 |
52 263,55 ” |
treba stajati:
|
„9 |
Ostale zemlje |
63 645,29 |
63 645,29 |
62 261,69 |
62 953,49 |
66 010,25 |
66 010,25 |
65 292,75 |
65 292,75 ” |
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/74 |
Ispravak Uredbe (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007
Na stranici 86., u Prilogu III., u odjeljku 5., u naslovu:
umjesto:
„Zaprimanje proizvoda od subjekata iz drugih jedinica”;
treba stajati:
„Zaprimanje proizvoda od drugih subjekata ili jedinica”.
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/75 |
Ispravak Delegirane uredbe Komisije (EU) 2022/2387 оd 30. kolovoza 2022. o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2017/655 u pogledu prilagodbe odredaba o praćenju emisija plinovitih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem u uporabi ugrađenih u necestovne pokretne strojeve kako bi se uključili motori snage manje od 56 kW i veće od 560 kW
Na stranici 3., članak 1. točka 3.:
umjesto:
|
„3. |
u članku 3.a dodaje se sljedeći stavak 3.: ‚3. EU homologacije tipa motora ili porodice motora dodijeljene u skladu s ovom Delegiranom uredbom prije 26. prosinca 2022. neće se morati revidirati niti produljivati zbog ispitivanja provedenog u skladu sa zahtjevima Priloga.’;”; |
treba stajati:
|
„3. |
u članku 3.a dodaje se sljedeći stavak 3.: ‚3. EU homologacije tipa motora ili porodice motora dodijeljene u skladu s ovom Delegiranom uredbom prije 28. prosinca 2022. neće se morati revidirati niti produljivati zbog ispitivanja provedenog u skladu sa zahtjevima Priloga.’;”. |
Na stranici 6., u Prilogu, točka 7.:
umjesto:
|
„2.6.1.1.1. |
Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od a % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024. |
|
2.6.1.1.2. |
Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od b % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitna se izvješća moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”; |
treba stajati:
|
„2.6.1.1.1. |
Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od a % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024. |
|
2.6.1.1.2. |
Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od b % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitna se izvješća moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”. |
Na stranici 7., u Prilogu, točka 7.:
umjesto:
|
„2.6.2.1.1. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od c % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024. |
|
2.6.2.1.2. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od d % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”; |
treba stajati:
|
„2.6.2.1.1. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od c % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024. |
|
2.6.2.1.2. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od d % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”. |
Na stranici 8., u Prilogu, točka 7.:
umjesto:
|
„2.6.2.2.1. |
Ispitni rezultati prvih x motora dostavljaju se prije kasnijeg od sljedećih datuma:
|
treba stajati:
|
„2.6.2.2.1. |
Ispitni rezultati prvih x motora dostavljaju se prije kasnijeg od sljedećih datuma:
|
Na stranici 9., u Prilogu, točka 7.:
umjesto:
|
„2.6.2.2.3. |
|
treba stajati:
|
„2.6.2.2.3. |
|
Na stranici 9., u Prilogu, točka 7.:
umjesto:
|
„2.6.3.1.1. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi više od dvije godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024. |
|
2.6.3.1.2. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi manje od četiri godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”; |
treba stajati:
|
„2.6.3.1.1. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi više od dvije godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024. |
|
2.6.3.1.2. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi manje od četiri godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”. |
Na stranici 10., u Prilogu, točka 7.:
umjesto:
|
„2.6.4.1.1. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada manji od c (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024. |
|
2.6.4.1.2. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada veći od d (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”; |
treba stajati:
|
„2.6.4.1.1. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada manji od c (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024. |
|
2.6.4.1.2. |
Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada veći od d (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”. |
|
15.12.2022 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 321/78 |
Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/1646 od 23. rujna 2022. o ujednačenom praktičnom uređenju za provedbu službenih kontrola upotrebe farmakološki djelatnih tvari koje su odobrene kao veterinarsko-medicinski proizvodi ili kao dodaci hrani za životinje te upotrebe zabranjenih ili neodobrenih farmakološki djelatnih tvari i njihovih ostataka, o posebnom sadržaju višegodišnjih nacionalnih planova kontrola i o posebnom uređenju za njihovu izradu ( SL L 248, 26.9.2022. )
Na stranici 40., u Prilogu I., u prvoj tablici, u stupcu „Učestalost uzorkovanja – tvari skupine A”, u retku „Perad”:
umjesto:
„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, iznešene kokoši, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 400 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”;
treba stajati:
„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, kokoši nesilice na kraju proizvodnje, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 400 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”.
Na stranici 40., u Prilogu I., u drugoj tablici, u stupcu „Učestalost uzorkovanja – tvari skupine B”, u retku „Perad”:
umjesto:
„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, iznešene kokoši, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 500 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”;
treba stajati:
„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, kokoši nesilice na kraju proizvodnje, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 500 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”.
Na stranici 41., u Prilogu I., u odjeljku „Dodatne odredbe”, u točki (e):
umjesto:
|
„(e) |
U skupini peradi uzorci se uzimaju od brojlera, iznešenih kokoši, purana i druge peradi, uzimajući u obzir relativni obujam njihove proizvodnje.”; |
treba stajati:
|
„(e) |
U skupini peradi uzorci se uzimaju od brojlera, kokoši nesilica na kraju proizvodnje, purana i druge peradi, uzimajući u obzir relativni obujam njihove proizvodnje.”. |