ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 321

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
15. prosinca 2022.


Sadržaj

 

II.   Nezakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2022/2455 оd 8. prosinca 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1217/2010 o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju ( 1 )

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2022/2456 оd 8. prosinca 2022. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1218/2010 o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o specijalizaciji ( 1 )

3

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2457 оd 14. prosinca 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju

5

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2458 оd 14. prosinca 2022. o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2022. u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1224/2009 zbog prelova drugih stokova u prethodnim godinama i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/1926

10

 

 

ODLUKE

 

*

Provedbena odluka Vijeća (EU) 2022/2459 od 8. prosinca 2022. o primjeni povećane vizne pristojbe u odnosu na Gambiju

18

 

*

Odluka Komisije (EU) 2022/2460 оd 13. prosinca 2022. o dugoročnom nacionalnom programu potpora za poljoprivredu u sjevernim regijama Švedske (priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 9240)

22

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/2461 оd 14. prosinca 2022. o priznavanju programa KZR INiG za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima iz Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća za biogoriva, tekuća biogoriva, goriva iz biomase, obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla te goriva iz recikliranog ugljika i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke Komisije (EU) 2022/603 ( 1 )

38

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/2462 оd 14. prosinca 2022. o izmjeni Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323 o uspostavljanju Europskog popisa postrojenja za recikliranje brodova u skladu s Uredbom (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 )

42

 

 

Ispravci

 

*

Ispravak Odluke Vijeća 2014/194/EU od 11. veljače 2014. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil ( SL L 106, 9.4.2014. )

71

 

*

Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/978 оd 23. lipnja 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvođenju konačne zaštitne mjere protiv uvoza određenih proizvoda od čelika ( SL L 167, 24.6.2022. )

72

 

*

Ispravak Uredbe (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 ( SL L 150, 14.6.2018. )

74

 

*

Ispravak Delegirane uredbe Komisije (EU) 2022/2387 оd 30. kolovoza 2022. o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2017/655 u pogledu prilagodbe odredaba o praćenju emisija plinovitih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem u uporabi ugrađenih u necestovne pokretne strojeve kako bi se uključili motori snage manje od 56 kW i veće od 560 kW ( SL L 316, 8.12.2022. )

75

 

*

Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/1646 od 23. rujna 2022. o ujednačenom praktičnom uređenju za provedbu službenih kontrola upotrebe farmakološki djelatnih tvari koje su odobrene kao veterinarsko-medicinski proizvodi ili kao dodaci hrani za životinje te upotrebe zabranjenih ili neodobrenih farmakološki djelatnih tvari i njihovih ostataka, o posebnom sadržaju višegodišnjih nacionalnih planova kontrola i o posebnom uređenju za njihovu izradu ( SL L 248, 26.9.2022. ) ( SL L 248, 26.9.2022. )

78

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


II. Nezakonodavni akti

UREDBE

15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2455

оd 8. prosinca 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 1217/2010 o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2821/71 od 20. prosinca 1971. o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja (1),

nakon objave nacrta ove Uredbe (2),

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za pitanja ograničavajućih djelovanja i monopola,

budući da:

(1)

Na temelju Uredbe (EEZ) br. 2821/71 Komisija je ovlaštena, uredbom i u skladu s člankom 101. stavkom 3. Ugovora, odrediti da se članak 101. stavak 1. ne primjenjuje na određene kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju.

(2)

U Uredbi Komisije (EU) br. 1217/2010 (3) definiraju se kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju za koje Komisija smatra da obično ispunjavaju uvjete utvrđene u članku 101. stavku 3. Ugovora. Ta uredba prestaje važiti 31. prosinca 2022.

(3)

Komisija je 5. rujna 2019. pokrenula evaluaciju Uredbe (EU) br. 1217/2010. Dokazi prikupljeni evaluacijom upućuju na to da je Uredba (EU) br. 1217/2010 koristan instrument i da su njezina pravila i dalje relevantna za dionike. Na temelju rezultata evaluacije Komisija je 7. lipnja 2021. pokrenula procjenu učinka opcija politike za donošenje nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o istraživanju i razvoju.

(4)

Kako bi se Komisiji ostavilo dovoljno vremena za dovršetak postupka donošenja nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o istraživanju i razvoju te u skladu s ovlastima Komisije na temelju članka 2. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2821/71, razdoblje primjene Uredbe (EU) br. 1217/2010 trebalo bi produljiti za šest mjeseci.

(5)

Uredbu (EU) br. 1217/2010 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U članku 9. Uredbe (EU) br. 1217/2010 drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Prestaje važiti 30. lipnja 2023.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 285, 29.12.1971., str. 46. S učinkom od 1. prosinca 2009., članak 81. Ugovora o EZ-u (prethodno članak 85. Ugovora o EEZ-u) postao je članak 101. Ugovora. Te su odredbe sadržajno identične. Za potrebe ove Uredbe upućivanja na članak 85. Ugovora o EEZ-u ili članak 81. Ugovora o EZ-u trebalo bi prema potrebi tumačiti kao upućivanja na članak 101. Ugovora.

(2)   SL C 405, 21.10.2022., str. 53.

(3)  Uredba Komisije (EU) br. 1217/2010 od 14. prosinca 2010. o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o istraživanju i razvoju (SL L 335, 18.12.2010., str. 36.).


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/3


UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2456

оd 8. prosinca 2022.

o izmjeni Uredbe (EU) br. 1218/2010 o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o specijalizaciji

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2821/71 od 20. prosinca 1971. o primjeni članka 85. stavka 3. Ugovora na kategorije sporazuma, odluka i usklađenih djelovanja (1),

nakon objave nacrta ove Uredbe (2),

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za pitanja ograničavajućih djelovanja i monopola,

budući da:

(1)

Na temelju Uredbe (EEZ) br. 2821/71 Komisija je ovlaštena, uredbom i u skladu s člankom 101. stavkom 3. Ugovora, odrediti da se članak 101. stavak 1. ne primjenjuje na određene kategorije sporazuma o specijalizaciji.

(2)

U Uredbi Komisije (EU) br. 1218/2010 (3) definiraju se kategorije sporazuma o specijalizaciji za koje Komisija smatra da obično ispunjavaju uvjete utvrđene u članku 101. stavku 3. Ugovora. Ta uredba prestaje važiti 31. prosinca 2022.

(3)

Komisija je 5. rujna 2019. pokrenula evaluaciju Uredbe (EU) br. 1218/2010. Dokazi prikupljeni evaluacijom upućuju na to da je Uredba (EU) br. 1218/2010 koristan instrument i da su njezina pravila i dalje relevantna za dionike. Na temelju rezultata evaluacije Komisija je 7. lipnja 2021. pokrenula procjenu učinka opcija politike za donošenje nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o specijalizaciji.

(4)

Kako bi se Komisiji ostavilo dovoljno vremena za dovršetak postupka donošenja nove uredbe o skupnom izuzeću za sporazume o specijalizaciji te u skladu s ovlastima Komisije na temelju članka 2. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2821/71, razdoblje primjene Uredbe (EU) br. 1218/2010 trebalo bi produljiti za šest mjeseci.

(5)

Uredbu (EU) br. 1218/2010 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

U članku 7. Uredbe (EU) br. 1218/2010 drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Prestaje važiti 30. lipnja 2023.”.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 285, 29.12.1971., str. 46. S učinkom od 1. prosinca 2009., članak 81. Ugovora o EZ-u (prethodno članak 85. Ugovora o EEZ-u) postao je članak 101. Ugovora. Te su odredbe sadržajno identične. Za potrebe ove Uredbe upućivanja na članak 85. Ugovora o EEZ-u ili članak 81. Ugovora o EZ-u trebalo bi prema potrebi tumačiti kao upućivanja na članak 101. Ugovora.

(2)   SL C 405, 21.10.2022., str. 50.

(3)  Uredba Komisije (EU) br. 1218/2010 od 14. prosinca 2010. o primjeni članka 101. stavka 3. Ugovora o funkcioniranju Europske unije na određene kategorije sporazuma o specijalizaciji (SL L 335, 18.12.2010., str. 43.).


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/5


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2457

оd 14. prosinca 2022.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2016. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske unije (1) („osnovna antidampinška uredba”), a posebno njezin članak 13. stavak 4. i članak 14. stavak 5.,

uzimajući u obzir Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2017/1993 оd 6. studenoga 2017. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju, nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (2),

budući da:

1.   MJERE NA SNAZI

(1)

Uredbom (EU) br. 791/2011 (3) Vijeće je uvelo konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana iz Narodne Republike Kine.

(2)

Nakon ispitnih postupaka za sprečavanje izbjegavanja mjera te su mjere provedbenim uredbama Vijeća (EU) br. 672/2012 (4), (EU) br. 21/2013 (5) i (EU) br. 1371/2013 (6), kako su zadnje izmijenjene Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/1711 (7), proširene na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja, osim onih koje proizvode Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd. i Pyrotek India Pvt. Ltd.

(3)

Te su mjere Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 976/2014 (8) dodatno proširene na uvoz malo modificiranih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana.

(4)

Mjere koje su trenutačno na snazi uvedene su nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993, kako je izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2018/788 (9), kojom je društvu SPG Glass Fibre PVT. Ltd. dodijeljeno izuzeće.

2.   POSTUPAK

2.1.   Zahtjev za izuzeće

(5)

Europska komisija („Komisija”) primila je 23. kolovoza 2021. zahtjev za izuzeće od antidampinških mjera koje se primjenjuju na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije ili nemaju. Zahtjev je podnijelo društvo Urja Products Private Limited („podnositelj zahtjeva”).

(6)

Zahtjev je sadržavao dokaze da je podnositelj zahtjeva novi proizvođač izvoznik i da ispunjava kriterije za izuzeće u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne antidampinške uredbe, odnosno: 1. da nije izvozio proizvod iz postupka revizije u Uniju tijekom razdoblja ispitnog postupka na kojem se mjere temelje, odnosno od 1. travnja 2012. do 31. ožujka 2013. („razdoblje početnog ispitnog postupka”); 2. da nije povezan ni s jednim od izvoznika ili proizvođača koji podliježu antidampinškim mjerama uvedenima početnom uredbom; 3. da je doista izvozio proizvod iz postupka revizije u Uniju nakon kraja razdoblja početnog ispitnog postupka ili je preuzeo neopozivu ugovornu obvezu izvoza znatne količine tog proizvoda u Uniju te 4. da nije bio uključen u prakse izbjegavanja mjera.

(7)

Komisija je utvrdila da u zahtjevu postoji dovoljno dokaza koji opravdavaju pokretanje ispitnog postupka u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne antidampinške uredbe kako bi se utvrdilo može li se podnositelju zahtjeva odobriti izuzeće od proširenih mjera.

2.2.   Pokretanje postupka

(8)

Komisija je 20. travnja 2022. Provedbenom uredbom (EU) 2022/651 (10) pokrenula reviziju Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 u svrhu utvrđivanja mogućnosti odobravanja izuzeća podnositelju zahtjeva. U istoj je uredbi Komisija stavila izvan snage antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993 u pogledu uvoza proizvoda iz postupka revizije od strane podnositelja zahtjeva te je carinskim tijelima naloženo da poduzmu odgovarajuće mjere za evidentiranje tog uvoza („uredba o pokretanju postupka”).

(9)

Komisija je pozvala zainteresirane strane da joj se obrate radi sudjelovanja u ispitnom postupku revizije. Sve zainteresirane strane imale su priliku dostaviti primjedbe na pokretanje ispitnog postupka i zatražiti saslušanje pred Komisijom ili službenikom za saslušanje u trgovinskim postupcima, ili oboje, u roku utvrđenom u Provedbenoj uredbi (EU) 2022/651. Nisu zaprimljene primjedbe ni zahtjevi za saslušanje.

2.3.   Proizvod iz postupka revizije

(10)

Proizvod iz postupka revizije jesu tkanine otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, veličine otvora veće od 1,8 mm u dužinu i širinu i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, poslane iz Indije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije, trenutačno obuhvaćene oznakama KN ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 i ex 7019 69 90 (oznake TARIC 7019 63 00 14, 7019 64 00 14, 7019 65 00 14, 7019 66 00 14 i 7019 69 90 14). Oznake KN i TARIC navedene su samo u informativne svrhe.

(11)

Tkanine otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana proizvode se s različitim veličinama otvora i mase po kvadratnom metru i uglavnom se upotrebljavaju kao ojačavajući materijal u građevinskom sektoru (vanjska toplinska izolacija, ojačanje poda i popravak zidova).

2.4.   Razdoblje ispitnog postupka revizije

(12)

Ispitnim postupkom revizije obuhvaćeno je razdoblje od 1. travnja 2012. do 31. prosinca 2021. („razdoblje ispitnog postupka revizije”).

2.5.   Ispitni postupak

(13)

Komisija je od podnositelja zahtjeva zatražila da ispuni upitnik kako bi dobila informacije koje smatra potrebnima za svoj ispitni postupak. Podnositelj zahtjeva dostavio je odgovor na upitnik 2. lipnja 2022.

(14)

Komisija je zatim u rujnu 2022. obavila posjet radi provjere u poslovnim prostorima podnositelja zahtjeva. Komisija je nastojala provjeriti sve podatke koje je smatrala potrebnima kako bi utvrdila ispunjava li podnositelj zahtjeva potrebne uvjete.

3.   NALAZI

(15)

Kad je riječ o prvom uvjetu, Komisija je uputila na prethodne nalaze (11) da podnositelj zahtjeva nije proizvodio ni izvozio u Uniju proizvod iz ispitnog postupka tijekom razdoblja početnog ispitnog postupka. Stoga je zaključeno da je ispunjen prvi uvjet.

(16)

Kad je riječ o drugom uvjetu, u ispitnom postupku utvrđeno je nekoliko povezanih društava, odnosno Jayatma Industries Ltd koje se bavi tekstilom i odjećom, Mihikita Enterprises Ltd koje se bavi građevinarstvom i izgradnjom te Denis Chem Lab Ltd koje se bavi medicinskim proizvodima. Nijedno od tih društava nije bilo uključeno u proizvodnju, preradu, prodaju ni kupnju proizvoda iz ispitnog postupka. Stoga je zaključeno da je ispunjen drugi uvjet.

(17)

Kad je riječ o trećem uvjetu, podnositelj zahtjeva izvozio je proizvod iz ispitnog postupka dvama društvima u EU-u 2021. Stoga je zaključeno da je podnositelj zahtjeva ispunio treći uvjet.

(18)

Naposljetku, tijekom ispitnog postupka utvrđeno je da je podnositelj zahtjeva proizveo cjelokupnu količinu koju je izvezao u Uniju. Utvrđeno je i da podnositelj zahtjeva nije uvozio nikakve sirovine iz Kine za proizvodnju proizvoda iz postupka revizije. Ispitnim postupkom stoga je potvrđeno da podnositelj zahtjeva nije sudjelovao u praksama izbjegavanja mjera kako su definirane u članku 13. osnovne uredbe. Stoga je Komisija zaključila da je ispunjen i četvrti kriterij.

(19)

U skladu s tim Komisija je zaključila da podnositelj zahtjeva ispunjava kriterije u skladu s člankom 13. stavkom 4. osnovne antidampinške uredbe. Stoga bi podnositelja zahtjeva trebalo izuzeti od antidampinških mjera na snazi u skladu s Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993.

(20)

Provedbenu uredbu (EU) 2017/1993 stoga bi trebalo izmijeniti.

4.   IZMJENA POPISA DRUŠTAVA NA KOJE SE PRIMJENJUJE IZUZEĆE OD PROŠIRENIH MJERA

(21)

S obzirom na prethodno navedene nalaze i u skladu s člankom 13. stavkom 4. i člankom 11. stavkom 4. osnovne uredbe Komisija je zaključila da bi podnositelja zahtjeva trebalo dodati na popis društava koja su izuzeta od antidampinških mjera uvedenih Provedbenom uredbom (EU) 2017/1993.

(22)

Podnositelj zahtjeva i industrija Unije obaviješteni su o namjeri Komisije da izuzme društvo Urja Products Private Limited od antidampinških mjera na snazi.

(23)

Strankama je bilo omogućeno iznošenje primjedbi. Nije primljena nijedna primjedba.

(24)

Uredba je u skladu s mišljenjem Odbora uspostavljenog člankom 15. stavkom 1. Uredbe (EU) 2016/1036,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Članak 1. stavci 1. i 3. Provedbene uredbe (EU) 2017/1993, kako je izmijenjena Provedbenom uredbom (EU) 2018/788, zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Uvodi se konačna antidampinška pristojba na uvoz tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana, veličine otvora veće od 1,8 mm u dužinu i širinu i mase veće od 35 g/m2, isključujući diskove od staklenih vlakana, trenutačno obuhvaćenih oznakama KN ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 i ex 7019 69 90 (oznake TARIC 7019 63 00 19, 7019 64 00 19, 7019 65 00 18, 7019 66 00 18 i 7019 69 90 19) i podrijetlom iz Narodne Republike Kine.”

„3.   Konačna antidampinška pristojba primjenjiva na uvoz podrijetlom iz Narodne Republike Kine, kako je utvrđena u stavku 2., proširuje se na uvoz istih tkanina otvorene mrežaste strukture (trenutačno razvrstanih u oznake KN ex 7019 63 00, ex 7019 64 00, ex 7019 65 00, ex 7019 66 00 i ex 7019 69 90) poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju (oznake TARIC 7019 63 00 14, 7019 63 00 15, 7019 64 00 14, 7019 64 00 15, 7019 65 00 14, 7019 65 00 15, 7019 66 00 14, 7019 66 00 15, 7019 69 90 14 i 7019 69 90 15) uz iznimku onih koje su proizvela društva Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd (dodatna oznaka TARIC B942), Pyrotek India Pvt. Ltd (dodatna oznaka TARIC C051), SPG Glass Fibre Pvt. Ltd (dodatna oznaka TARIC C205) i Urja Products Private Limited (dodatna oznaka TARIC C861), na uvoz istih tkanina otvorene mrežaste strukture poslanih iz Malezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Malezije ili nemaju (oznake TARIC 7019 63 00 11, 7019 64 00 11, 7019 65 00 11, 7019 66 00 11 i 7019 69 90 11) i na uvoz istih tkanina otvorene mrežaste strukture poslanih iz Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Tajvana i Tajlanda (oznake TARIC 7019 63 00 12, 7019 63 00 13, 7019 64 00 12, 7019 64 00 13, 7019 65 00 12, 7019 65 00 13, 7019 66 00 12, 7019 66 00 13, 7019 69 90 12 i 7019 69 90 13).

Izuzeće dodijeljeno društvima Montex Glass Fibre Industries Pvt. Ltd, Pyrotek India Pvt. Ltd, SPG Glass Fibre PVT. Ltd i Urja Products Private Limited primjenjuje se pod uvjetom da carinskim tijelima država članica dostave valjani trgovački račun koji ispunjava zahtjeve utvrđene u Prilogu II. ovoj Uredbi. Ako se takav račun ne predoči, primjenjuje se antidampinška pristojba kako je uvedena stavkom 1.”

Članak 2.

1.   Carinska tijela pozivaju se da obustave evidentiranje uvoza uvedeno u skladu s člankom 3. Provedbene uredbe (EU) 2022/651.

2.   Za evidentirani uvoz neće se retroaktivno naplatiti konačna pristojba.

Članak 3.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 176, 30.6.2016., str. 21.

(2)   SL L 288, 7.11.2017., str. 4.

(3)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 791/2011 od 3. kolovoza 2011. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe i konačnoj naplati privremene pristojbe uvedene na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 204, 9.8.2011., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 672/2012 od 16. srpnja 2012. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 o uvozu određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Malezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Malezije ili ne (SL L 196, 24.7.2012., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 21/2013 od 10. siječnja 2013. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom Vijeća (EU) br. 791/2011 o uvozu određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih s Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo s Tajvana ili Tajlanda ili nemaju (SL L 11, 16.1.2013., str. 1.).

(6)  Provedbena uredba Vijeća (EU) br. 1371/2013 od 16. prosinca 2013. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije i Indonezije, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz Indije i Indonezije ili nemaju (SL L 346, 20.12.2013., str. 20.).

(7)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/1711 оd 13. studenoga 2018. o izmjeni Provedbene uredbe Vijeća (EU) br. 1371/2013 u pogledu datuma primjene izuzećâ odobrenih indijskim proizvođačima izvoznicima (SL L 286, 14.11.2018., str. 12.).

(8)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 976/2014 оd 15. rujna 2014. o proširenju konačne antidampinške pristojbe uvedene Provedbenom uredbom (EU) br. 791/2011 na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine na uvoz određenih malo modificiranih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana također podrijetlom iz Narodne Republike Kine (SL L 274, 16.9.2014., str. 13.).

(9)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2018/788 оd 30. svibnja 2018. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju, nakon revizije zbog predstojećeg isteka mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EU) 2016/1036 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 134, 31.5.2018., str. 5.).

(10)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/651 od 20. travnja 2022. o pokretanju revizije Provedbene uredbe (EU) 2017/1993 o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana podrijetlom iz Narodne Republike Kine kako je proširena na uvoz određenih tkanina otvorene mrežaste strukture od staklenih vlakana poslanih iz Indije, Indonezije, Malezije, Tajvana i Tajlanda, bez obzira na to imaju li deklarirano podrijetlo iz tih zemalja ili nemaju, radi utvrđivanja mogućnosti odobravanja izuzeća od tih mjera jednom indijskom proizvođaču izvozniku, stavljanja izvan snage antidampinške pristojbe s obzirom na uvoz tog proizvođača izvoznika te uvođenja obveze evidentiranja uvoza tog proizvođača izvoznika (SL L 119, 21.4.2022., str. 68.).

(11)  U skladu s uvodnom izjavom 50. Uredbe (EU) br. 1371/2013 Komisija je utvrdila da „društvo Urja Products ne proizvodi proizvod obuhvaćen ispitnim postupkom”.


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/10


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2458

оd 14. prosinca 2022.

o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2022. u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1224/2009 zbog prelova drugih stokova u prethodnim godinama i o izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/1926

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Unije za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (1), a posebno njezin članak 105. stavke 1., 2., 3. i 5.,

budući da:

(1)

Ribolovne kvote za 2021. utvrđene su u uredbama Vijeća (EU) 2020/1579 (2), (EU) 2021/90 (3), (EU) 2021/91 (4) i (EU) 2021/92 (5).

(2)

Ribolovne kvote za 2022. utvrđene su u uredbama Vijeća (EU) 2021/91, (EU) 2021/1888 (6), (EU) 2022/109 (7) i (EU) 2022/110 (8).

(3)

U skladu s člankom 105. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, ako Komisija utvrdi da je država članica premašila ribolovne kvote koje su joj dodijeljene, Komisija smanjuje buduće ribolovne kvote te države članice.

(4)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/1926 (9) utvrđena su smanjenja ribolovnih kvota za određene riblje stokove u 2022. zbog prelova u prethodnim godinama.

(5)

Za određene države članice, konkretno Španjolsku, Francusku, Litvu i Poljsku, Provedbenom uredbom (EU) 2022/1926 nije bilo moguće smanjiti neke ribolovne kvote dodijeljene za prelovljene stokove jer kvote za te stokove nisu bile na raspolaganju tim državama članicama u 2022.

(6)

Člankom 105. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 predviđeno je da se, ako se smanjenje ne može primijeniti na kvotu za prelovljeni stok u godini nakon prelova jer dotična država članica nema kvotu za taj stok na raspolaganju, smanjenje može primijeniti na druge stokove na istom geografskom području ili s istom komercijalnom vrijednošću, nakon savjetovanja s dotičnim državama članicama.

(7)

U skladu s Komunikacijom Komisije 2022/C 369/03 o smjernicama za smanjenje kvota u skladu s člankom 105. stavcima 1., 2. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 (10) („Smjernice”), takva bi se smanjenja trebala po mogućnosti primijeniti na kvote dodijeljene za stokove koje lovi ista flota kao ona koja je prelovila kvotu.

(8)

Dotične države članice upoznate su s određenim smanjenjima ribolovnih kvota dodijeljenih za stokove koji nisu prelovljeni. Stoga je primjereno smanjiti spomenute alternativne ribolovne kvote dodijeljene tim državama članicama u 2022.

(9)

S obzirom na to da je raža kamenica na području 7d (RJC/07D.) podvrsta stoka „voline i raže” na području 7d (SRX/07D.), na ribolovnu kvotu za voline i raže na području 7d koja je na raspolaganju Irskoj za 2022. primjenjuje se smanjenje koje Irska duguje zbog prelova raže kamenice na području 7d na temelju Provedbene uredbe (EU) 2022/1926.

(10)

Portugal je 2021. prelovio svoju ribolovnu kvotu za inćuna na područjima 9 i 10; u vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411). Portugal je 22. kolovoza 2022. zatražio da se predviđeno smanjenje, uključujući faktor množenja 1,4 u skladu s člankom 105. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, raspodijeli na tri godine. U skladu s točkom 3. podtočkom (a) Smjernica, raspodjela smanjenja na dvije ili više godina može se prihvatiti ako se ribom održivo upravlja na temelju relevantnih znanstvenih savjeta za dotični stok. Prema akustičkim istraživanjima kojima se prati distribucija brojnosti i biomase te istraživanju nekoliko bioloških parametara inćuna koja se provode svake godine, procijenjena biomasa inćuna u 2022. povećala se za 64 % u odnosu na istraživanja iz 2021. Portugalski znanstveni institut IPMA (Instituto Português do Mar e da Atmosfera) u suradnji sa španjolskim znanstvenim institutom IEO (Instituto Español de Oceanografía) testira novo pravilo za kontrolu ulova s pomoću evaluacije strategije upravljanja. U očekivanju planirane referentne vrijednosti Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) za taj stok, može se prihvatiti raspodjela smanjenja na dvije godine umjesto na tri godine.

(11)

Na temelju zadnjih ažuriranih podataka koje je Francuska dostavila 9. rujna 2022. čini se da je premašena dijeljena kvota od jedne tone za 2021. dodijeljena pod „ostalo” za bijelog iglana u Atlantskom oceanu (WHM/ATLANT_AMS), kako je utvrđena u Uredbi (EU) 2021/92 i u okviru koje je Francuskoj bio dopušten ribolov. S obzirom na to da je Francuska prijavila ulove u količini od 2 972 kg u okviru te kvote za „ostalo”, na ribolovnu kvotu za bijelog iglana u Atlantskom oceanu koja je na raspolaganju Francuskoj za 2022. trebalo bi se primjenjivati smanjenje zbog tog prelova, uključujući faktor množenja 1,5 u skladu s člankom 105. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Stoga bi odgovarajuća smanjenja trebalo dodati u Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1926.

(12)

Provedbenu uredbu (EU) 2022/1926 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(13)

Može doći do dodatnih ažuriranja i ispravaka ako se za tekući postupak ili prethodne postupke uoče pogreške, omaške ili netočnosti u podacima o ulovu koje su prijavile države članice na temelju članka 33. Uredbe (EZ) br. 1224/2009,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Ribolovne kvote utvrđene u uredbama (EU) 2021/91, (EU) 2021/1888, (EU) 2022/109 i (EU) 2022/110 za 2022. iz Priloga I. ovoj Uredbi smanjuju se oduzimanjem od alternativnih stokova utvrđenih u tom prilogu.

Članak 2.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1926 zamjenjuje se tekstom navedenim u Prilogu II. ovoj Uredbi.

Članak 3.

Portugalsko smanjenje od 2 954,752 tone koje se primjenjuje u 2022. zbog prelova u 2021. za stok inćuna na područjima 9 i 10; u vodama Unije na području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411) raspoređuje se na dvije godine.

Primjenjivo godišnje smanjenje iznosi 1 477,376 tona u 2022. i 2023., ne dovodeći u pitanje bilo kakvu daljnju prilagodbu kvote zbog mogućeg naknadnog prelova.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 343, 22.12.2009., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EU) 2020/1579 od 29. listopada 2020. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkome moru za 2021. te o izmjeni Uredbe (EU) 2020/123 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti u drugim vodama (SL L 362, 30.10.2020., str. 3.).

(3)  Uredba Vijeća (EU) 2021/90 od 28. siječnja 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2021. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u Sredozemnom i Crnome moru (SL L 31, 29.1.2021., str. 1.).

(4)  Uredba Vijeća (EU) 2021/91 od 28. siječnja 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za ribarska plovila Unije za određene dubokomorske riblje stokove za 2021. i 2022. (SL L 31, 29.1.2021., str. 20.).

(5)  Uredba Vijeća (EU) 2021/92 od 28. siječnja 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2021. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije (SL L 31, 29.1.2021., str. 31).

(6)  Uredba Vijeća (EU) 2021/1888 od 27. listopada 2021. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2022. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u Baltičkome moru te o izmjeni Uredbe (EU) 2021/92 u pogledu određenih ribolovnih mogućnosti u drugim vodama (SL L 384, 29.10.2021., str. 1.).

(7)  Uredba Vijeća (EU) 2022/109 od 27. siječnja 2022. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2022. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te, za ribarska plovila Unije, u određenim vodama izvan Unije (SL L 21, 31.1.2022., str. 1.).

(8)  Uredba Vijeća (EU) 2022/110 od 27. siječnja 2022. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2022. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u Sredozemnom i Crnome moru (SL L 21, 31.1.2022., str. 165.).

(9)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/1926 оd 11. listopada 2022. o smanjenju ribolovnih kvota za određene stokove u 2022. zbog prelova u prethodnim godinama (SL L 265, 12.10.2022., str. 67.).

(10)  Komunikacija Komisije o smjernicama za smanjenje kvota u skladu s člankom 105. stavcima 1., 2. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 te zamjeni Komunikacije 2012/C 72/07 2022/C 369/03 (SL C 369, 27.9.2022., str. 3.).


PRILOG I.

SMANJENJE RIBOLOVNIH KVOTA ZA 2022. KOJE SE PRIMJENJUJE NA ALTERNATIVNE STOKOVE

PRELOVLJENI STOKOVI

 

ALTERNATIVNI STOKOVI

Država članica

Oznaka vrste

Oznaka područja

Naziv vrste

Naziv područja

Količina koja se ne može oduzeti od ribolovne kvote za 2022. za prelovljeni stok (u kg)

 

Država članica

Oznaka vrste

Oznaka područja

Naziv vrste

Naziv područja

Količina koja se treba oduzeti od ribolovne kvote za 2022. za alternativne stokove (u kg)

ESP

GHL

1N2AB.

Grenlandski halibut

Norveške vode u zonama 1 i 2

56 667

 

ESP

COD

1/2B.

Bakalar

1 i 2b

56 667

ESP

HAD

1N2AB.

Koljak

Norveške vode u zonama 1 i 2

19 059

 

ESP

COD

1/2B.

Bakalar

1 i 2b

7 627

REB

1N2AB.

Crveni bodečnjaci

Norveške vode u zonama 1 i 2

11 432

ESP

OTH

1N2AB.

druge vrste

Norveške vode u zonama 1 i 2

41 357

 

ESP

REB

1N2AB.

Crveni bodečnjaci

Norveške vode u zonama 1 i 2

41 357

FRA

RED

51214S

Crveni bodečnjaci

Vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14

3 516

 

FRA

BLI

5B67-

Manjić morski

6 i 7; vode Ujedinjene Kraljevine i međunarodne vode u zoni 5

3 516

LTU

HER

4AB.

Haringa

vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S

13 592

 

LTU

MAC

2CX14-

Skuša

6, 7, 8a, 8b, 8d i 8e; vode Ujedinjene Kraljevine i međunarodne vode u zoni 5b; međunarodne vode u zonama 2a, 12 i 14

13 592

POL

MAC

2A34.

Skuša

vode Ujedinjene Kraljevine i vode Unije u zonama 2a, 3 i 4

63 850

 

POL

HER

3D-R30

Haringa

vode Unije u podzonama 25–27, 28.2, 29 i 32

63 850


PRILOG II.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2022/1926 zamjenjuje se sljedećim:

SMANJENJE RIBOLOVNIH KVOTA ZA 2022. KOJE SE PRIMJENJUJE NA PRELOVLJENE STOKOVE

Država članica

Oznaka vrste

Oznaka područja

Naziv vrste

Naziv područja

Početna kvota za 2021. (količina u kg)

Dopušteni iskrcaj u 2021. (ukupna prilagođena količina u kg)  (1)

Ukupni ulovi u 2021. (količina u kg)

Iskorištenost kvote u odnosu na dopušteni iskrcaj (u %)

Prelov u odnosu na dopušteni iskrcaj (količina u kg)

Faktor množenja (2)

Dodatni faktor množenja (3) ,  (4)

Preostala smanjenja iz prethodnih godina  (5) (količina u kg)

Smanjenja ribolovnih kvota za 2022.  (6) i sljedeće godine (količina u kg)

Smanjenja ribolovnih kvota za 2022. za prelovljene stokove (7) (količina u kg)

Smanjenja ribolovnih kvota za 2022. za alternativne stokove (količina u kg)

Oduzima se od ribolovnih kvota za 2023. i sljedeće godine (količina u kg)

CYP

SWO

MED

Iglun

Sredozemno more

52 230

52 230

55 703

106,65 %

3 473

/

C (8)

/

3 473

3 473

/

/

DEU

HER

4AB.

Haringa

vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S

33 852 000

17 152 318

18 844 967

109,87 %

1 692 649

/

A (8)

/

1 692 649

1 692 649

/

/

DNK

COD

03AN.

Bakalar

Skagerrak

1 515 000

1 556 000

1 598 949

102,76 %

42 949

/

C (8)

/

42 949

42 949

/

/

DNK

HER

4AB.

Haringa

vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S

49 993 000

49 711 223

51 805 988

104,21 %

2 094 765

/

/

/

2 094 765

2 094 765

/

/

ESP

COD

1/2B.

Bakalar

1 i 2b

11 331 000

8 580 172

8 604 667

100,29 %

24 495

/

A (8)

/

24 495

24 495

/

/

ESP

GHL

1N2AB.

Grenlandski halibut

Norveške vode u zonama 1 i 2

/

6 000

43 778

729,63 %

37 778

1,00

A

/

56 667

/

56 667

/

ESP

HAD

1N2AB.

Koljak

Norveške vode u zonama 1 i 2

/

0

19 059

Nije primjenjivo

19 059

1,00

/

/

19 059

/

19 059

/

ESP

OTH

1N2AB.

druge vrste

Norveške vode u zonama 1 i 2

/

0

27 571

Nije primjenjivo

27 571

1,00

A

/

41 357

/

41 357

/

EST

GHL

N3LMNO

Grenlandski halibut

NAFO 3LMNO

331 000

502 500

515 085

102,50 %

12 585

/

/

/

12 585

12 585

/

/

FRA

RED

51214S

Crveni bodečnjaci

Vode Unije i međunarodne vode u zoni 5; međunarodne vode u zonama 12 i 14

0

0

3 516

Nije primjenjivo

3 516

1,00

/

/

3 516

/

3 516

/

FRA

WHM

ATLANT

Bijeli iglan

Atlantski ocean

1 000  (9)

1 000  (9)

2 972

297,20 %

1 972

1,00

C

/

2 958

2 958

/

/

GRC

BFT

AE45WM

Plavoperajna tuna

Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more

314 030

314 030

322 640

102,74 %

8 610

/

C (8)

/

8 610

8 610

/

/

IRL

HER

6AS7BC

Haringa

6aS, 7b, 7c

1 236 000

1 513 457

1 605 894

106,11 %

92 437

/

/

/

92 437

92 437

/

/

IRL

RJC

07D.

Raža kamenica

7d

/

0

1 741

Nije primjenjivo

1 741

1,00

/

/

1 741  (10)

1 741  (10)

/

/

LTU

HER

4AB.

Haringa

vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S

/

452 600

466 192

103,00 %

13 592

/

/

/

13 592

/

13 592

/

LVA

SPR

3BCD-C

Papalina

vode Unije u podzonama 22–32

30 845 000

28 709 205

29 084 587

101,31 %

375 382

/

C (8)

/

375 382

375 382

/

/

NLD

HER

4AB.

Haringa

vode Ujedinjene Kraljevine, vode Unije i norveške vode u zoni 4 sjeverno od 53° 30′ S

46 381 000

45 488 813

46 533 481

102,30 %

1 044 668

/

/

/

1 044 668

1 044 668

/

/

POL

MAC

2A34.

Skuša

vode Ujedinjene Kraljevine i vode Unije u zonama 2a, 3 i 4

/

0

63 850

Nije primjenjivo

63 850

1,00

/

/

63 850

/

63 850

/

PRT

ALF

3X14-

ribe roda Beryx

vode Unije i međunarodne vode u zonama 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12 i 14

145 000

136 677

139 363

101,97 %

2 686

/

/

/

2 686

2 686

/

/

PRT

ANE

9/3411

Inćun

9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

7 829 000

8 752 733

10 863 270

124,11 %

2 110 537

1,40

/

/

2 954 752  (11)

1 477 376  (11)

/

1 477 376  (11)

PRT

ANF

8C3411

Grdobine

8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

584 000

648 238

657 235

101,39 %

8 997

/

C (8)

/

8 997

8 997

/

/

PRT

BFT

AE45WM

Plavoperajna tuna

Atlantski ocean istočno od 45° Z i Sredozemno more

572 970

572 970

583 215

101,79 %

10 245

/

C (8)

/

10 245

10 245

/

/

PRT

HKE

8C3411

Oslić

8c, 9 i 10; vode Unije na području CECAF-a 34.1.1

2 483 000

2 093 417

2 207 568

105,45 %

114 151

/

C (8)

/

114 151

114 151

/

/

SWE

HER

03A.

Haringa

3a

9 498 000

13 085 112

13 223 209

101,06 %

138 097

/

/

/

138 097

138 097

/

/


(1)  Kvote koje su na raspolaganju državi članici na temelju odgovarajućih uredaba o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti nakon uzimanja u obzir razmjena ribolovnih mogućnosti prema članku 16. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.), prijenosa kvota iz 2020. u 2021. prema članku 4. stavku 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 847/96 o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje iz godine u godinu ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.) i članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 odnosno preraspodjele i smanjenja ribolovnih mogućnosti prema člancima 37. i 105. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

(2)  Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Smanjenje kvota koje odgovara prelovu * 1,00 primjenjuje se u svim slučajevima u kojima prelov iznosi 100 tona ili manje.

(3)  Kako je utvrđeno u članku 105. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 1224/2009., uz uvjet da količina prelova premašuje 10 %.

(4)  Slovo „A” znači da je primijenjen dodatni faktor množenja od 1,5 zbog uzastopnog prelova u 2019., 2020. i 2021. Slovo „C” znači da je primijenjen dodatni faktor množenja 1,5 jer je stok obuhvaćen višegodišnjim planom.

(5)  Preostale količine iz prethodnih godina.

(6)  Smanjenja koja treba provesti 2022.

(7)  Smanjenja koja treba provesti 2022., a koja su stvarno primjenjiva s obzirom na kvotu raspoloživu na dan 19. listopada 2022.

(8)  Dodatni faktor množenja nije primjenjiv jer prelov ne premašuje 10 % dopuštenog iskrcaja.

(9)  Kvota raspoloživa za „ostalo” u okviru koje je Francuskoj bio dopušten ribolov.

(10)  Treba se oduzeti od ribolovne kvote dostupne Irskoj za stok volina i raža na području 7d (SRX/07D.) u 2022.

(11)  Na zahtjev Portugala smanjenje od 2 954 752 kilograma predviđeno u 2022. zbog prelova u 2021. ravnomjerno je raspoređeno na dvije godine (2022. i 2023.).”


ODLUKE

15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/18


PROVEDBENA ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2459

od 8. prosinca 2022.

o primjeni povećane vizne pristojbe u odnosu na Gambiju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o uspostavi Zakonika Zajednice o vizama (Zakonik o vizama) (1), a posebno njezin članak 25.a stavak 5. točku (b),

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)

U skladu s člankom 25.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 810/2009 Komisija redovito procjenjuje suradnju trećih zemalja u pogledu ponovnog prihvata. Na temelju procjene provedene u skladu s tom odredbom suradnja s Gambijom u pogledu ponovnog prihvata procijenjena je nedovoljnom. Uzimajući u obzir korake poduzete za poboljšanje razine suradnje i cjelokupne odnose Unije s Gambijom, smatralo se da suradnja Gambije s Unijom u pitanjima ponovnog prihvata nije dovoljna te da je stoga potrebno djelovanje Unije.

(2)

U skladu s člankom 25.a stavkom 5. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 810/2009 7. listopada 2021. donesena je Provedbena odluka Vijeća (EU) 2021/1781 (2) kojom je privremeno suspendirana primjena određenih odredaba Uredbe (EZ) br. 810/2009 u odnosu na određene državljane Gambije.

(3)

U skladu s člankom 25.a stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 810/2009 Komisija od stupanja na snagu Provedbene odluke (EU) 2021/1781 kontinuirano procjenjuje suradnju s Gambijom u pogledu ponovnog prihvata. Procjena ukazuje na to da nije došlo do znatnih poboljšanja jer je suradnja u pogledu identifikacije i vraćanja i dalje problematična, nije poštovan vremenski okvir utvrđen dogovorom EU-a i Gambije o ponovnom prihvatu, a moratorij na vraćanje čarter letovima, koji je Gambija jednostrano uvela, ostao je na snazi do ožujka 2022. Unatoč ograničenom napretku, posebno kad je riječ o izdavanju triju iskrcajnih dozvola za operacije vraćanja do kojih je došlo nakon suspenzije moratorija koji je uvela Gambija, suradnja u pogledu ponovnog prihvata i dalje je nedovoljna te su potrebna znatna i trajna poboljšanja.

(4)

Komisija procjenjuje da je, unatoč mjerama donesenima Provedbenom odlukom (EU) 2021/1781, suradnja Gambije s Unijom u pitanjima ponovnog prihvata i dalje nedovoljna te je stoga potrebno daljnje djelovanje, pritom ne utječući na Provedbenu odluku (EU) 2021/1781.

(5)

Postupna primjena povećane vizne pristojbe na državljane Gambije trebala bi poslati jasnu poruku gambijskim tijelima da treba poduzeti potrebna djelovanja za poboljšanje suradnje u pogledu ponovnog prihvata.

(6)

Stoga bi se vizna pristojba u iznosu od 120 EUR, kako je utvrđeno u Uredbi (EZ) br. 810/2009, trebala primjenjivati na državljane Gambije koji podliježu obvezi posjedovanja vize na temelju Uredbe (EU) 2018/1806 Europskog parlamenta i Vijeća (3). U skladu s tom uredbom ta se pristojba ne primjenjuje na djecu mlađu od 12 godina. Ne bi se trebala primjenjivati ni na podnositelje zahtjeva koji su oslobođeni od obveze plaćanja vizne pristojbe ili za koje je njezin iznos smanjen u skladu s Uredbom (EZ) br. 810/2009.

(7)

Ova Odluka ne bi trebala utjecati na primjenu Direktive 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (4), kojom se pravo na slobodno kretanje proširuje na članove obitelji bez obzira na njihovo državljanstvo kada su u pratnji građanina Unije ili mu se pridružuju. Ova se Odluka stoga ne bi trebala primjenjivati na članove obitelji građanina Unije na koje se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ niti na članove obitelji državljanina treće zemlje koji ima pravo na slobodno kretanje jednakovrijedno onom građana Unije na temelju sporazuma između Unije i treće zemlje.

(8)

Mjerama predviđenima u ovoj Odluci ne bi se trebale dovoditi u pitanje obveze država članica na temelju međunarodnog prava, među ostalim kao zemalja domaćina međunarodnih međuvladinih organizacija ili međunarodnih konferencija koje su sazvali Ujedinjeni narodi ili druge međunarodne međuvladine organizacije čije se sjedište nalazi u državama članicama. Stoga se primjena povećane vizne pristojbe ne bi trebala primjenjivati na državljane Gambije koji podnose zahtjev za vizu u mjeri u kojoj je to potrebno kako bi države članice ispunile svoje obveze kao zemlje domaćini takvih organizacija ili takvih konferencija.

(9)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje. S obzirom na to da ova Odluka predstavlja daljnji razvoj schengenske pravne stečevine, Danska, u skladu s člankom 4. navedenog protokola, u roku od šest mjeseci nakon što Vijeće odluči o ovoj Odluci odlučuje hoće li je provesti u svojem nacionalnom pravu.

(10)

Ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u kojima Irska ne sudjeluje, u skladu s Odlukom Vijeća 2002/192/EZ (5); Irska stoga ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

(11)

U pogledu Islanda i Norveške ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (6), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke Vijeća 1999/437/EZ (7).

(12)

U pogledu Švicarske ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (8), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2008/146/EZ (9).

(13)

U pogledu Lihtenštajna ova Odluka predstavlja razvoj odredaba schengenske pravne stečevine u smislu Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (10), koje pripadaju području iz članka 1. točke B Odluke 1999/437/EZ u vezi s člankom 3. Odluke Vijeća 2011/350/EU (11).

(14)

Ova Odluka predstavlja akt koji se temelji na schengenskoj pravnoj stečevini ili je na drugi način s njom povezan, u smislu članka 3. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2003., članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2005. odnosno članka 4. stavka 2. Akta o pristupanju iz 2011.,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Područje primjene

1.   Ova se Odluka primjenjuje na državljane Gambije koji podliježu obvezi posjedovanja vize na temelju Uredbe (EU) 2018/1806.

2.   Ova se Odluka ne primjenjuje na državljane Gambije koji su izuzeti od obveze posjedovanja vize na temelju članka 4. ili članka 6. Uredbe (EU) 2018/1806.

3.   Ovom se Odlukom ne dovodi u pitanje mogućnost ukidanja ili smanjenja iznosa vizne pristojbe koja se naplaćuje u pojedinačnim slučajevima, u skladu s člankom 16. stavkom 6. Uredbe (EZ) br. 810/2009.

4.   Ova se Odluka ne primjenjuje na državljane Gambije koji podnose zahtjev za vizu i koji su članovi obitelji građanina Unije na koje se primjenjuje Direktiva 2004/38/EZ niti na članove obitelji državljanina treće zemlje koji ima pravo na slobodno kretanje jednakovrijedno onom građana Unije na temelju sporazuma između Unije i treće zemlje.

5.   Ovom Odlukom ne dovode se u pitanje slučajevi u kojima je država članica obvezana međunarodnim pravom, i to:

(a)

kao zemlja domaćin međunarodne međuvladine organizacije;

(b)

kao zemlja domaćin međunarodne konferencije koju su sazvali Ujedinjeni narodi ili druge međunarodne međuvladine organizacije čije se sjedište nalazi u državama članicama ili međunarodne konferencije koja se održava pod pokroviteljstvom Ujedinjenih naroda ili takvih međunarodnih međuvladinih organizacija;

(c)

na temelju multilateralnog sporazuma kojim se dodjeljuju povlastice i imuniteti; ili

(d)

na temelju Sporazuma o mirenju iz 1929. (Lateranski ugovor) koji su sklopile Sveta Stolica (Država Vatikanskoga Grada) i Italija, kako je posljednji put izmijenjen.

6.   Ovom se Odlukom ne dovode u pitanje mjere predviđene i primijenjene u skladu s Provedbenom odlukom (EU) 2021/1781.

Članak 2.

Primjena vizne pristojbe

Državljani Gambije koji podnose zahtjev za vizu plaćaju viznu pristojbu od 120 EUR.

Članak 3.

Ova Odluka proizvodi učinke od dana priopćenja.

Članak 4.

Adresati

Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Republici Bugarskoj, Češkoj Republici, Saveznoj Republici Njemačkoj, Republici Estoniji, Helenskoj Republici, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Republici Hrvatskoj, Talijanskoj Republici, Republici Cipru, Republici Latviji, Republici Litvi, Velikom Vojvodstvu Luksemburgu, Mađarskoj, Republici Malti, Kraljevini Nizozemskoj, Republici Austriji, Republici Poljskoj, Portugalskoj Republici, Rumunjskoj, Republici Sloveniji, Slovačkoj Republici, Republici Finskoj i Kraljevini Švedskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

V. RAKUŠAN


(1)   SL L 243, 15.9.2009., str. 1.

(2)  Provedbena odluka Vijeća (EU) 2021/1781 od 7. listopada 2021. o suspenziji određenih odredaba Uredbe (EZ) br. 810/2009 Europskog parlamenta i Vijeća u odnosu na Gambiju (SL L 360, 11.10.2021., str. 124.)

(3)  Uredba (EU) 2018/1806 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. studenoga 2018. o popisu trećih zemalja čiji državljani moraju imati vizu pri prelasku vanjskih granica i zemalja čiji su državljani izuzeti od tog zahtjeva (SL L 303, 28.11.2018., str. 39.).

(4)  Direktiva 2004/38/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o pravu građana Unije i članova njihovih obitelji slobodno se kretati i boraviti na državnom području država članica, o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 1612/68 i stavljanju izvan snage direktiva 64/221/EEZ, 68/360/EEZ, 72/194/EEZ, 73/148/EEZ, 75/34/EEZ, 75/35/EEZ, 90/364/EEZ, 90/365/EEZ i 93/96/EEZ (SL L 158, 30.4.2004., str. 77.).

(5)  Odluka Vijeća 2002/192/EZ od 28. veljače 2002. o zahtjevu Irske za sudjelovanje u pojedinim odredbama schengenske pravne stečevine (SL L 64, 7.3.2002., str. 20.).

(6)   SL L 176, 10.7.1999., str. 36.

(7)  Odluka Vijeća 1999/437/EZ od 17. svibnja 1999. o određenim aranžmanima za primjenu Sporazuma sklopljenog između Vijeća Europske unije i Republike Islanda i Kraljevine Norveške o pridruživanju tih dviju država provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 176, 10.7.1999., str. 31.).

(8)   SL L 53, 27.2.2008., str. 52.

(9)  Odluka Vijeća 2008/146/EZ od 28. siječnja 2008. o sklapanju, u ime Europske zajednice, Sporazuma između Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pridruživanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine (SL L 53, 27.2.2008., str. 1.).

(10)   SL L 160, 18.6.2011., str. 21.

(11)  Odluka Vijeća 2011/350/EU od 7. ožujka 2011. o sklapanju Protokola između Europske unije, Europske zajednice, Švicarske Konfederacije i Kneževine Lihtenštajna o pristupanju Kneževine Lihtenštajna Sporazumu Europske unije, Europske zajednice i Švicarske Konfederacije o pristupanju Švicarske Konfederacije provedbi, primjeni i razvoju schengenske pravne stečevine, u vezi s ukidanjem kontrola na unutarnjim granicama i kretanju osoba, u ime Europske unije (SL L 160, 18.6.2011., str. 19.).


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/22


ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2460

оd 13. prosinca 2022.

o dugoročnom nacionalnom programu potpora za poljoprivredu u sjevernim regijama Švedske

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2022) 9240)

(Vjerodostojan je samo tekst na švedskom jeziku)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Akt o pristupanju Europskoj uniji Austrije, Finske i Švedske, a posebno njegov članak 142.,

budući da:

(1)

Komisija je Odlukom 96/228/EZ (1) odobrila dugoročni nacionalni program potpora za poljoprivredu u sjevernim regijama Švedske („program nordijskih potpora”) kako ga je prijavila Švedska na temelju članka 143. Akta o pristupanju s ciljem dobivanja odobrenja prema članku 142. Akta o pristupanju. Odluku 96/228/EZ zamijenila je Odluka Komisije C(2010) 6050 (2). Ta je odluka zamijenjena Odlukom Komisije (EU) 2018/479 (3).

(2)

Budući da odobrenje Švedskoj za provedbu programa nordijskih potpora, kako je utvrđeno u Odluci (EU) 2018/479, istječe 31. prosinca 2022., potrebno je donijeti novu odluku.

(3)

Dopisom od 1. srpnja 2022. Švedska je Komisiji dostavila prijedlog za produljenje programa nordijskih potpora. Švedska je predložila da Komisija izmijeni Odluku (EU) 2018/479 tako da se program nastavi uz produljenje razdoblja valjanosti za jednu godinu, da se poveća ukupna godišnja referentna vrijednost, što podrazumijeva određenu prilagodbu razina potpore, te da se izmijeni datum na koji bi Švedska trebala podnijeti prijedloge za izmjenu i produljenje programa.

(4)

Cilj dugoročnih nacionalnih potpora iz članka 142. Akta o pristupanju jest osigurati očuvanje poljoprivredne djelatnosti u sjevernim regijama kako ih je utvrdila Komisija.

(5)

Uzimajući u obzir čimbenike iz članka 142. stavaka 1. i 2. Akta o pristupanju, potrebno je navesti upravne jedinice, razvrstane po podregijama, koje se nalaze sjeverno od 62. paralele ili s njom graniče i u kojima vladaju slični klimatski uvjeti koji osobito otežavaju poljoprivrednu djelatnost. Gustoća naseljenosti u tim podregijama je 10 stanovnika po kvadratnom kilometru ili manje, smatra se da korištena poljoprivredna površina (KPP) iznosi 10 % ili manje ukupne površine općine i da je 20 % ili manje KPP-a zasađeno ratarskim usjevima namijenjenima prehrani ljudi. Trebalo bi uključiti i podregije koje su okružene takvim podregijama unutar tih područja, čak i ako same ne ispunjavaju iste zahtjeve.

(6)

Kako bi se olakšalo upravljanje programom i uskladilo ga se s potporom na temelju Uredbe (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća (4), primjereno je u područja koja primaju potporu na temelju ove Odluke uključiti iste općinske jedinice koje su uključene u područje određeno na temelju članka 32. stavka 2. drugog podstavka Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (5) i na temelju članka 71. stavka 2. Uredbe (EU) 2021/2115 u strateškom planu u okviru ZPP-a za provedbu zajedničke poljoprivredne politike u Švedskoj u razdoblju 2023.–2027.

(7)

Referentno razdoblje u odnosu na koje će se razmatrati razvoj poljoprivredne proizvodnje i razina ukupne potpore, na temelju dostupnih nacionalnih statističkih podataka i s ciljem osiguravanja ujednačene primjene u svim sektorima proizvodnje, trebala bi biti godina 1993.

(8)

U skladu s člankom 142. Akta o pristupanju ukupan iznos dodijeljenih potpora trebao bi biti dostatan za očuvanje poljoprivredne djelatnosti u sjevernim regijama Švedske, ali ne smije dovesti do toga da ukupna potpora premaši razinu potpore iz pretpristupnog referentnog razdoblja koje treba utvrditi. Da bi razina potpore na temelju članka 142. Akta o pristupanju bila primjerena s obzirom na sadašnje troškove proizvodnje, ali ne bi premašila razinu potpore tijekom utvrđenog pretpristupnog referentnog razdoblja, pri utvrđivanju najveće dopuštene razine potpore na temelju tog članka primjereno je uzeti u obzir kretanje indeksa potrošačkih cijena u Švedskoj u razdoblju od 1993. do 2022.

(9)

U skladu s tim, na temelju podataka za razdoblje od 1993. do travnja 2022. najveći dopušteni godišnji iznos potpore trebalo bi utvrditi u iznosu od 473,75 milijuna SEK, izračunan kao prosjek tijekom šestogodišnjeg razdoblja od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2028.

(10)

Kako bi se program nordijskih potpora pojednostavnio i Švedskoj omogućila fleksibilnost za usmjeravanje potpore u različite sektore proizvodnje, trebalo bi utvrditi jedinstveni najveći dopušteni prosječni godišnji iznos potpore za ukupnu potporu, uključujući poseban najveći dopušteni iznos potpore za proizvodnju i prijevoz kravljeg mlijeka, kako bi se osigurala uravnotežena raspodjela potpore.

(11)

Potpora bi se trebala dodjeljivati godišnje na osnovi čimbenika proizvodnje (uvjetnih grla ili hektara), osim za kravlje mlijeko, za koje bi se trebala dodjeljivati na osnovi jedinica proizvodnje (kilogrami) u okviru ukupnih ograničenja utvrđenih ovom Odlukom.

(12)

Kako bi se omogućila brza reakcija na promjenjivost cijena poljoprivrednih proizvoda i očuvala poljoprivredna djelatnost u sjevernim regijama Švedske, primjereno je Švedskoj dopustiti da za svaku kalendarsku godinu utvrdi iznos potpore po sektoru u pojedinoj kategoriji potpore i po jedinici proizvodnje.

(13)

Švedska bi u tom pogledu trebala razlikovati potpore u svojim sjevernim regijama te godišnje iznose potpora utvrditi u skladu s težinom prirodnih ograničenja i drugim objektivnim, transparentnim i utemeljenim kriterijima povezanima s ciljevima utvrđenima u članku 142. stavku 3. trećem podstavku Akta o pristupanju, a to su očuvanje tradicionalne primarne proizvodnje i prerade posebno prilagođene klimatskim uvjetima predmetnih regija, poboljšanje struktura za proizvodnju, stavljanje na tržište i preradu poljoprivrednih proizvoda, olakšavanje odlaganja tih proizvoda te osiguravanje zaštite okoliša i očuvanje ruralnog krajolika.

(14)

Potpora bi se trebala isplaćivati godišnje na osnovi stvarnog broja prihvatljivih čimbenika proizvodnje. Švedskoj bi ipak trebalo dopustiti da potpore za kravlje mlijeko, kokoši nesilice i svinje za klanje te za prijevoz kravljeg mlijeka isplaćuje u mjesečnim obrocima. Potpora za kravlje mlijeko temeljit će se na stvarnoj proizvodnji kako bi se osigurao kontinuitet proizvodnje.

(15)

Isplaćivanje prekomjernih potpora proizvođačima trebalo bi izbjeći osiguravanjem brzog povrata neopravdanih plaćanja, a najkasnije do 1. lipnja sljedeće godine.

(16)

Kako je predviđeno u članku 142. stavku 2. Akta o pristupanju, potpore dodijeljene na temelju ove Odluke ne bi trebale uzrokovati povećanje ukupne proizvodnje iznad tradicionalne razine proizvodnje na području obuhvaćenom programom nordijskih potpora.

(17)

Stoga je potrebno utvrditi najveći dopušteni godišnji broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje za svaku kategoriju potpore i najveći prihvatljivi godišnji obujam proizvodnje kravljeg mlijeka na razini koja je jednaka razini iz referentnih razdoblja ili niža od nje.

(18)

Kako bi se poštovao petogodišnji prosjek, ako u određenoj godini broj čimbenika proizvodnje u pojedinoj kategoriji ili obujam proizvodnje kravljeg mlijeka premašuje najveću dopuštenu razinu, u kalendarskim godinama nakon godine u kojoj je premašena najveća dopuštena razina trebalo bi smanjiti broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje ili količinu kravljeg mlijeka za odgovarajući broj čimbenika proizvodnje, osim u slučaju potpore za prijevoz kravljeg mlijeka, kokoši nesilice i svinje za klanje te za kravlje mlijeko, za koje se prihvatljiva količina može smanjiti za količinu koja odgovara višku u zadnjem mjesecu godine u kojoj je premašena najveća dopuštena razina.

(19)

Budući da bi prijedlog za produljenje i izmjenu potpore odobrene na temelju ove Odluke trebalo dostaviti tako da se omogući pravodobna ocjena programa, potrebno je omogućiti da se on dostavi u istoj godini kao i petogodišnje izvješće i da se razdoblje valjanosti odobrenja za program nordijskih potpora produlji s pet na šest godina.

(20)

U skladu s člankom 143. stavkom 2. Akta o pristupanju Švedska je Komisiji dužna dostaviti informacije o provedbi i učincima potpore. Kako bi se bolje procijenili dugoročni učinci potpore i kako bi se razine potpora utvrdile kao višegodišnji prosjeci, primjereno je izvješćivati o socioekonomskim učincima potpore svakih pet godina i dostavljati godišnja izvješća s financijskim informacijama i drugim informacijama o provedbi potrebnima da bi se osiguralo da uvjeti iz ove Odluke budu ispunjeni.

(21)

Primjereno je utvrditi pravila o izmjenama programa koje je uvela Komisija ili predložila Švedska kako bi se zaštitila legitimna očekivanja korisnika potpore i osigurao kontinuitet programa te djelotvorno ispunjavali ciljevi iz članka 142. Akta o pristupanju.

(22)

Švedska bi trebala osigurati da se u odnosu na korisnike potpora poduzmu odgovarajuće mjere kontrole. Kako bi se osigurala djelotvornost tih mjera i transparentnost u provedbi programa nordijskih potpora, te bi mjere kontrole trebale biti u što većoj mjeri usklađene s mjerama koje se provode u okviru zajedničke poljoprivredne politike.

(23)

Kako bi se ostvario cilj očuvanja proizvodnje, kako je navedeno u članku 142. Akta o pristupanju, i kako bi se olakšalo upravljanje potporama, ova bi se Odluka trebala primjenjivati od 1. siječnja 2023.

(24)

Radi jasnoće Odluku (EU) 2018/479 trebalo bi staviti izvan snage. Primjereno je predvidjeti prijelazne mjere za izvješćivanje o potpori iz članka 142. Akta o pristupanju isplaćenoj u razdoblju 2018.–2022. u skladu s Odlukom Komisije (EU) 2018/479,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odobrena potpora

1.   Švedskoj se od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2028. odobrava provedba dugoročnog programa potpora za poljoprivredu u njezinim sjevernim regijama navedenima u Prilogu I.

2.   Ukupan iznos dodijeljenih potpora ne smije premašiti 473,75 milijuna SEK po kalendarskoj godini. Najveći dopušteni godišnji iznosi smatraju se godišnjim prosjecima potpora dodijeljenih u razdoblju od šest kalendarskih godina na koje se odnosi ova Odluka.

3.   Kategorije potpore i sektori proizvodnje za svaku kategoriju, najveći dopušteni prosječni godišnji iznosi, kako su navedeni u stavku 2., uključujući poseban najveći dopušteni iznos za proizvodnju i prijevoz kravljeg mlijeka te najveći dopušteni godišnji broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje po kategoriji potpore utvrđeni su u Prilogu II.

4.   Potpore se dodjeljuju na osnovi prihvatljivih čimbenika proizvodnje ili obujma proizvodnje kako slijedi:

(a)

po kilogramu stvarno proizvedenog mlijeka za proizvodnju kravljeg mlijeka;

(b)

po uvjetnom grlu za uzgoj životinja;

(c)

po hektaru za usjeve i vrtlarsku proizvodnju, uključujući bobičasto voće;

(d)

kao naknada za stvarne troškove prijevoza kravljeg mlijeka, uz odbitak svih drugih javnih potpora za iste troškove.

Potpora povezana s obujmom proizvodnje smije se dodijeliti samo za proizvodnju kravljeg mlijeka i ni u kojem se slučaju ne smije vezati za buduću proizvodnju.

Stope konverzije u uvjetna grla za različite vrste životinja navedene su u Prilogu II.

5.   U skladu sa stavkom 3. i uz ograničenja iz Priloga II., Švedska mora razlikovati potpore u svojim sjevernim regijama te svake godine utvrditi iznose potpore po čimbeniku proizvodnje, troškovima ili jedinici proizvodnje na osnovi objektivnih kriterija povezanih s težinom prirodnih ograničenja i ostalim čimbenicima koji pridonose ostvarivanju ciljeva utvrđenih u članku 142. stavku 3. prvom podstavku Akta o pristupanju.

Članak 2.

Referentna razdoblja

Referentno razdoblje iz članka 142. stavka 3. prvog podstavka druge alineje Akta o pristupanju jest 1993. godina i u pogledu količina i u pogledu razine potpora utvrđenih u članku 1. ove Odluke.

Članak 3.

Uvjeti za dodjelu potpore

1.   Švedska, uz ograničenja predviđena u ovoj Odluci, utvrđuje uvjete za dodjelu potpora za različite kategorije korisnika. Ti uvjeti uključuju kriterije prihvatljivosti i odabira te se njima osigurava jednako postupanje prema korisnicima.

2.   Potpore se korisnicima isplaćuju na osnovi stvarnih čimbenika proizvodnje ili, kad je riječ o proizvodnji kravljeg mlijeka, količini stvarne proizvodnje kako je navedeno u članku 1. stavku 4.

3.   Potpore se isplaćuju godišnje, osim za kravlje mlijeko, prijevoz kravljeg mlijeka, kokoši nesilice i svinje za klanje, za koje se potpora može isplaćivati u mjesečnim obrocima.

4.   Prekoračenje najvećeg dopuštenoga godišnjeg broja čimbenika proizvodnje ili količina prihvatljivih za potporu, kako je navedeno u Prilogu II., uzima se u obzir odgovarajućim smanjenjem broja čimbenika proizvodnje u godini nakon prekoračenja, ako se potpora isplaćuje u godišnjim obrocima, ili u zadnjem mjesecu godine, ako se potpora plaća mjesečno.

5.   Švedska mora poduzeti odgovarajuće mjere za sprečavanje prekoračenja iz stavka 4. ako se to prekoračenje čini izglednim na temelju službenih ili službeno potvrđenih statističkih prognoza.

6.   Preplaćeni ili neopravdano isplaćeni iznosi korisniku vraćaju se odbijanjem odgovarajućih iznosa od potpore koja se korisniku isplaćuje sljedeće godine, a ako nema nepodmirenih iznosa potpore, ti se iznosi vraćaju u istoj godini. Neopravdano isplaćeni iznosi moraju se vratiti do 1. lipnja sljedeće godine.

Članak 4.

Mjere informiranja i kontrole

1.   Švedska u okviru informacija koje se dostavljaju na temelju članka 143. stavka 2. Akta o pristupanju svake godine prije 1. lipnja Komisiji dostavlja informacije o provedbi potpora dodijeljenih prethodne kalendarske godine na temelju ove Odluke.

Te informacije uključuju sljedeće:

(a)

podatke o općinskim jedinicama u kojima je isplaćena potpora, putem detaljne karte i, prema potrebi, drugih podataka;

(b)

ukupnu proizvodnju u izvještajnoj godini u podregijama koje su prihvatljive za potporu na temelju ove Odluke, izraženu u količinama za svaki proizvod naveden u Prilogu II.;

(c)

ukupan broj čimbenika proizvodnje i količine, broj čimbenika proizvodnje i količine koji su prihvatljivi za potporu te broj čimbenika proizvodnje i količine za koje su dodijeljene potpore po pojedinom sektoru proizvodnje navedenom u Prilogu II. s raščlambom po proizvodu u svakom sektoru, uz podatke o svakom prekoračenju najvećeg dopuštenoga godišnjeg broja čimbenika proizvodnje i količina te opisom mjera koje su poduzete kako bi se spriječila takva prekoračenja, ako ih je bilo;

(d)

ukupno isplaćene potpore, ukupan iznos potpora po kategoriji potpore i vrsti proizvodnje, iznose isplaćene korisnicima po čimbeniku proizvodnje/drugoj jedinici te kriterije za razlikovanje iznosa potpora po podregijama i vrstama poljoprivrednoga gospodarstva ili na temelju drugih razmatranja;

(e)

primijenjeni sustav plaćanja s pojedinostima o svim predujmovima koji se temelje na procjenama, završnim plaćanjima te zabilježenim preplaćenim iznosima i njihovu povratu;

(f)

iznose potpora plaćene na temelju članka 32. Uredbe (EU) br. 1305/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u upravnim jedinicama obuhvaćenima ovom Odlukom;

(g)

upućivanja na nacionalno zakonodavstvo na temelju kojeg je potpora provedena.

2.   Švedska prije 1. lipnja 2028., uz godišnje izvješće za 2027., Komisiji dostavlja izvješće o petogodišnjem razdoblju od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2027.

U izvješću se navodi sljedeće:

(a)

ukupan iznos potpora isplaćenih tijekom petogodišnjeg razdoblja i njihova raspodjela po kategorijama potpore, vrstama proizvodnje i podregijama;

(b)

za svaku kategoriju potpore ukupne količine proizvodnje po godini i za petogodišnje razdoblje, broj čimbenika proizvodnje i razine dohotka poljoprivrednika u regijama koje su prihvatljive za potporu;

(c)

razvoj poljoprivredne proizvodnje, prerade i stavljanja na tržište u socijalnom i gospodarskom kontekstu sjevernih regija;

(d)

učinci potpora na zaštitu okoliša i očuvanje ruralnog krajolika;

(e)

prijedlozi za srednjoročni razvoj potpora na temelju podataka navedenih u izvješću.

3.   Švedska dostavlja podatke u obliku koji je usklađen sa statističkim normama koje se primjenjuju u Uniji.

4.   Švedska poduzima sve mjere potrebne za primjenu ove Odluke i prikladne mjere kontrole u odnosu na korisnike potpora.

5.   Mjere kontrole moraju u što većoj mjeri biti usklađene s kontrolnim sustavima koji se primjenjuju u okviru programa potpore Unije.

Članak 5.

Primjena izmjena

1.   Na temelju informacija o programu potpora iz članka 4. i uzimajući u obzir kontekst poljoprivredne proizvodnje na nacionalnoj razini i u Uniji te ostale relevantne čimbenike, Švedska će do 1. srpnja 2028. Komisiji dostaviti odgovarajuće prijedloge za produljenje i izmjenu potpore odobrene na temelju ove Odluke.

2.   Ako Komisija odluči izmijeniti ovu Odluku, posebno zbog bilo kakvih promjena u zajedničkoj organizaciji tržišta ili programu izravnih potpora ili promjene stope bilo kojih odobrenih nacionalnih državnih potpora u poljoprivredi, sve izmjene potpore odobrene ovom Odlukom primjenjuju se tek od godine nakon godine donošenja izmjene.

Članak 6.

Stavljanje izvan snage

Odluka (EU) 2018/479 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2023. Međutim, članak 4. stavak 2. te odluke nastavlja se primjenjivati na potpore dodijeljene u razdoblju 2018.–2022. na temelju te odluke.

Članak 7.

Primjena

Ova Odluka primjenjuje se od 1. siječnja 2023.

Članak 8.

Adresat

Ova je Odluka upućena Kraljevini Švedskoj.

Sastavljeno u Bruxellesu 13. prosinca 2022.

Za Komisiju

Janusz WOJCIECHOWSKI

Član Komisije


(1)  Odluka Komisije 96/228/EZ od 28. veljače 1996. o dugoročnom nacionalnom programu potpora za pomoć poljoprivrednicima u sjevernim regijama Švedske (SL L 76, 26.3.1996., str. 29.).

(2)  Odluka Komisije C(2010) 6050 od 8. rujna 2010. o dugoročnom nacionalnom programu potpora za pomoć poljoprivrednicima u sjevernim regijama Švedske.

(3)  Odluka Komisije (EU) 2018/479 od 20. ožujka 2018. o dugoročnom nacionalnom programu potpora za poljoprivredu u sjevernim regijama Švedske (SL L 79, 22.3.2018., str. 55.).

(4)  Uredba (EU) 2021/2115 Europskog parlamenta i Vijeća od 2. prosinca 2021. o utvrđivanju pravila o potpori za strateške planove koje izrađuju države članice u okviru zajedničke poljoprivredne politike (strateški planovi u okviru ZPP-a) i koji se financiraju iz Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) te o stavljanju izvan snage uredbi (EU) br. 1305/2013 i (EU) br. 1307/2013 (SL L 435, 6.12.2021., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) br. 1305/2013. Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o potpori ruralnom razvoju iz Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR) i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1698/2005 (SL L 347, 20.12.2013., str. 487.).


PRILOG I.

PODREGIJA 1

Pokrajina

Općinska jedinica

Župa

Dalarna

Älvdalen

Idre

Jämtland

Krokom

Hotagen

 

Strömsund

Frostviken

 

Åre

Åre

 

 

Kall

 

 

Undersåker

 

Berg

Storsjö

 

Härjedalen

Linsell

 

 

Hede

 

 

Ljusnedal

 

 

Tännäs

Västerbotten

Storuman

Tärna

 

Sorsele

Sorsele

 

Dorotea

Risbäck

 

Vilhelmina

Vilhelmina

Norrbotten

Arvidsjaur

Arvidsjaur

 

Arjeplog

Arjeplog

 

Jokkmokk

Jokkmokk

 

 

Porjus

 

Pajala

Muonionalusta

 

 

Junosuando

 

Gällivare

Gällivare

 

 

Nilivaara

 

 

Malmberget

 

Kiruna

Jukkasjärvi

 

 

Vittangi

 

 

Karesuando

Poljoprivredna površina – podregija 1

6 700 ha

PODREGIJA 2

Pokrajina

Općinska jedinica

Okrug

Dalarna

Malung

Lima

 

 

Transtrand

 

Älvdalen

Särna

Västernorrland

Örnsköldsvik

Trehörningsjö

Jämtland

Ragunda

Borgvattnet

 

 

Stugun

 

Bräcke

Bräcke

 

 

Nyhem

 

 

Håsjö

 

 

Sundsjö

 

 

Revsund

 

 

Bodsjö

 

Krokom

Näskott

 

 

Aspås

 

 

Ås

 

 

Laxsjö

 

 

Föllinge

 

 

Offerdal

 

 

Alsen

 

Strömsund

Ström

 

 

Alanäs

 

 

Gåxsjö

 

 

Hammerdal

 

 

Bodum

 

 

Tåsjö

 

Åre

Mattmar

 

 

Mörsil

 

 

Hallen

 

Berg

Berg

 

 

Hackås

 

 

Oviken

 

 

Myssjö

 

 

Åsarne

 

 

Klövsjö

 

 

Rätan

 

Härjedalen

Sveg

 

 

Vemdalen

 

 

Ängersjö

 

 

Lillhärdal

 

Östersund

Östersund

 

 

Frösö

 

 

Sunne

 

 

Näs

 

 

Lockne

 

 

Marieby

 

 

Brunflo

 

 

Kyrkås

 

 

Lit

 

 

Häggenås

Västerbotten

Vindeln

Vindeln

 

 

Åmsele

 

Norsjö

Norsjö

 

Malå

Malå

 

Storuman

Stensele

 

Sorsele

Gargnäs

 

Dorotea

Dorotea

 

Åsele

Åsele

 

 

Fredrika

 

Lycksele

Lycksele

 

 

Björksele

 

 

Örträsk

 

Skellefteå

Boliden

 

 

Fällfors

 

 

Jörn

 

 

Kalvträsk

Norrbotten

Jokkmokk

Vuollerim

 

Övertorneå

Svanstein

 

Pajala

Pajala

 

 

Korpilombolo

 

 

Tärendö

 

Gällivare

Hakkas

Poljoprivredna površina – podregija 2

46 600 ha

PODREGIJA 3

Pokrajina

Općinska jedinica

Okrug

Värmland

Torsby

Södra Finnskoga

Dalarna

Älvdalen

Älvdalen

Gävleborg

Nordanstig

Hassela

 

Ljusdal

Hamra

 

 

Los

 

 

Kårböle

Västernorrland

Ånge

Haverö

 

Timrå

Ljustorp

 

Härnösand

Stigsjö

 

 

Viksjö

 

Sundsvall

Indal

 

 

Holm

 

 

Liden

 

Kramfors

Nordingrå

 

 

Vibyggerå

 

 

Ullånger

 

 

Torsåker

 

Sollefteå

Graninge

 

 

Junsele

 

 

Edsele

 

 

Ramsele

 

Örnsköldsvik

Örnsköldsvik

 

 

Anundsjö

 

 

Skorped

 

 

Sidensjö

 

 

Nätra

 

 

Själevad

 

 

Mo

 

 

Gideå

 

 

Björna

Jämtland

Ragunda

Ragunda

 

Bräcke

Hällesjö

 

Krokom

Rödön

 

Strömsund

Fjällsjö

 

Åre

Marby

 

Härjedalen

Älvros

 

 

Överhogdal

 

 

Ytterhogdal

 

Östersund

Norderö

Västerbotten

Nordmaling

Nordmaling

 

Bjurholm

Bjurholm

 

Robertsfors

Bygdeå

 

 

Nysätra

 

Vännäs

Vännäs

 

Umeå

Umeå Landsförsamling

 

 

Tavelsjö

 

 

Sävar

 

Skellefteå

Skellefteå Landsförsamling

 

 

Kågedalen

 

 

Byske

 

 

Lövånger

 

 

Burträsk

Norrbotten

Överkalix

Överkalix

 

Kalix

Nederkalix

 

 

Töre

 

Övertorneå

Övertorneå

 

 

Hietaniemi

 

Älvsbyn

Älvsby

 

Luleå

Luleå Domkyrkoförsamling

 

 

Örnäset

 

 

Nederluleå

 

 

Råneå

 

Piteå

Piteå Stadsförsamling

 

 

Hortlax

 

 

Piteå Landsförsamling

 

 

Norrfjärden

 

Boden

Överluleå

 

 

Gunnarsbyn

 

 

Edefors

 

 

Sävast

 

Haparanda

Nedertorneå-Haparanda

 

 

Karl Gustav

Poljoprivredna površina – podregija 3

108 650 ha

PODREGIJA 4

Pokrajina

Općinska jedinica

Okrug

Värmland

Torsby

Lekvattnet

 

 

Nyskoga

 

 

Norra Finnskoga

 

 

Dalby

 

 

Norra Ny

 

Filipstad

Rämmen

 

Hagfors

Gustav Adolf

Dalarna

Vansbro

Järna

 

 

Nås

 

 

Äppelbo

 

Malung

Malung

 

Rättvik

Boda

 

 

Ore

 

Orsa

Orsa

 

Mora

Våmhus

 

 

Venjan

 

Falun

Bjursås

 

Ludvika

Säfsnäs

Gävleborg

Ovanåker

Ovanåker

 

 

Voxna

 

Nordanstig

Ilsbo

 

 

Harmånger

 

 

Jättendal

 

 

Gnarp

 

 

Bergsjö

 

Ljusdal

Ljusdal

 

 

Färila

 

 

Ramsjö

 

 

Järvsö

 

Bollnäs

Rengsjö

 

 

Undersvik

 

 

Arbrå

 

Hudiksvall

Bjuråker

Västernorrland

Ånge

Borgsjö

 

 

Torp

 

Timrå

Timrå

 

 

Hässjö

 

 

Tynderö

 

Härnösand

Härnösands Domkyrkoförsamling

 

 

Högsjö

 

 

Häggdånger

 

 

Säbrå

 

 

Hemsö

 

Sundsvall

Sundsvalls Gustav Adolf

 

 

Skönsmon

 

 

Skön

 

 

Alnö

 

 

Sättna

 

 

Selånger

 

 

Stöde

 

 

Tuna

 

 

Attmar

 

 

Njurunda

 

Kramfors

Gudmundrå

 

 

Nora

 

 

Skog

 

 

Bjärtrå

 

 

Styrnäs

 

 

Dal

 

 

Ytterlännäs

 

Sollefteå

Sollefteå

 

 

Multrå

 

 

Långsele

 

 

Ed

 

 

Resele

 

 

Helgum

 

 

Ådals-Liden

 

 

Boteå

 

 

Överlännäs

 

 

Sånga

 

Örnsköldsvik

Arnäs

 

 

Grundsunda

Jämtland

Ragunda

Fors

Västerbotten

Umeå

Umeå Stadsförsamling

 

 

Teg

 

 

Ålidhem

 

 

Holmsund

 

 

Hörnefors

 

 

Holmön

 

 

Umeå Maria

 

Skellefteå

Skellefteå Sankt Olov

 

 

Skellefteå Sankt Örjan

 

 

Bureå

Poljoprivredna površina – podregija 4

69 050 ha

PODREGIJA 5.

Pokrajina

Općinska jedinica

Okrug

Värmland

Kil

Boda

 

Eda

Eda

 

 

Järnskog

 

 

Skillingmark

 

 

Köla

 

Torsby

Fryksände

 

 

Vitsand

 

 

Östmark

 

Grums

Värmskog

 

Årjäng

Silbodal

 

 

Sillerud

 

 

Karlanda

 

 

Holmedal

 

 

Blomskog

 

 

Trankil

 

 

Västra Fågelvik

 

 

Töcksmark

 

 

Östervallskog

 

Sunne

Gräsmark

 

 

Lysvik

 

Filipstad

Gåsborn

 

Hagfors

Hagfors

 

 

Ekshärad

 

 

Norra Råda

 

 

Sunnemo

 

Arvika

Arvika Östra

 

 

Arvika Västra

 

 

Stavnäs

 

 

Högerud

 

 

Glava

 

 

Bogen

 

 

Gunnarskog

 

 

Ny

 

 

Älgå

 

 

Mangskog

 

 

Brunskog

 

Säffle

Svanskog

 

 

Långserud

Dalarna

Gagnef

Mockfjärd

 

 

Gagnef

 

 

Floda

 

Leksand

Leksand

 

 

Djura

 

 

Ål

 

 

Siljansnäs

 

Rättvik

Rättvik

 

Mora

Mora

 

 

Sollerön

 

Falun

Svärdsjö

 

 

Enviken

Gävleborg

Ockelbo

Ockelbo

 

Ovanåker

Alfta

 

Gävle

Hamrånge

 

Söderhamn

Söderhamn

 

 

Sandarne

 

 

Skog

 

 

Ljusne

 

 

Söderala

 

 

Bergvik

 

 

Mo

 

 

Trönö

 

 

Norrala

 

Bollnäs

Bollnäs

 

 

Segersta

 

Bollnäs

Hanebo

 

Hudiksvall

Hudiksvall

 

 

Idenor

 

 

Hälsingtuna

 

 

Rogsta

 

 

Njutånger

 

 

Enånger

 

 

Delsbo

 

 

Norrbo

 

 

Forsa

 

 

Hög

Poljoprivredna površina – podregija 5

72 300 ha


PRILOG II.

 

Najveća dopuštena prosječna godišnja potpora za šestogodišnje razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2028. (u milijunima SEK)

Najveći dopušteni godišnji broj prihvatljivih čimbenika proizvodnje  (1)

Mlijeko mliječnih krava i prijevoz mlijeka mliječnih krava

 

po 450 000 tona

Koze, svinje za klanje, krmače, kokoši nesilice

 

17 000 UG

Jagodasto voće, povrće i krumpir

 

3 660 hektara

UKUPNA POTPORA

473,75  (2)

 


(1)  Stope konverzije u uvjetna grla (UG): koza = 0,20 UG, kokoš nesilica = 0,01 UG, krmača = 0,33 UG, svinja za klanje = 0,10 UG.

(2)  Od toga se najviše 443,44 milijuna SEK može dodijeliti za potporu za kategoriju mlijeka mliječnih krava i za prijevoz mlijeka mliječnih krava.


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/38


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2461

оd 14. prosinca 2022.

o priznavanju programa „KZR INiG” za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima iz Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća za biogoriva, tekuća biogoriva, goriva iz biomase, obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla te goriva iz recikliranog ugljika i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke Komisije (EU) 2022/603

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o promicanju uporabe energije iz obnovljivih izvora (1), a posebno njezin članak 30. stavak 4.,

budući da:

(1)

Direktivom (EU) 2018/2001 utvrđuju se zahtjevi za određena goriva, konkretno biogoriva, tekuća biogoriva, goriva iz biomase, obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika. Tim se zahtjevima osigurava da se ta goriva mogu uračunati u ciljeve utvrđene u toj direktivi samo ako su proizvedena na održiv način i ako se njima ostvaruje znatna ušteda emisija stakleničkih plinova u usporedbi s fosilnim gorivima. Člankom 29. te direktive utvrđuju se kriteriji održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova za biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase. Nadalje, člankom 26. Direktive i Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/807 (2) utvrđuju se kriteriji za određivanje: i. koje sirovine za biogoriva, tekuća biogoriva ili goriva iz biomase imaju visok rizik od neizravnih promjena uporabe zemljišta; te ii. koja biogoriva, tekuća biogoriva ili goriva iz biomase s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta koja ispunjavaju određene uvjete mogu biti certificirana kao biogoriva s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta. Člankom 25. stavkom 2. Direktive (EU) 2018/2001 utvrđuju se kriteriji uštede emisija stakleničkih plinova za obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla i goriva iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu. Člankom 28. stavkom 2. te direktive od gospodarskih se subjekata zahtijeva da u bazu podataka Unije unesu informacije o izvršenim transakcijama i svojstvima održivosti nekih goriva iz obnovljivih izvora (biogoriva, bioplin i obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla) i goriva iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu.

(2)

Direktivom (EU) 2018/2001 utvrđuju se i pravila za izračun doprinosa električne energije iz obnovljivih izvora ciljevima u području prometa. Konkretno, člankom 27. stavkom 3. te direktive utvrđena su pravila za izračun kad se električna energija izravno upotrebljava za pogon električnih vozila i kad se upotrebljava za proizvodnju obnovljivih tekućih i plinovitih goriva nebiološkog podrijetla koja se upotrebljavaju u prometu.

(3)

Dobrovoljni programi imali su važnu ulogu u pružanju dokaza o poštovanju kriterija održivosti i ušteda emisija stakleničkih plinova za biogoriva i tekuća biogoriva. U skladu s Direktivom (EU) 2018/2001 dobrovoljni programi mogu se upotrebljavati za: i. potvrđivanje usklađenosti svih goriva proizvedenih iz biomase, uključujući plinovita i kruta goriva, s kriterijima održivosti utvrđenima u toj direktivi; ii. pružanje točnih podataka o njihovim uštedama emisija stakleničkih plinova; iii. potvrđivanje usklađenosti obnovljivih tekućih i plinovitih goriva nebiološkog podrijetla namijenjenih uporabi u prometu i goriva iz recikliranog ugljika s kriterijima uštede emisija stakleničkih plinova koji se na njih primjenjuju; te iv. dokazivanje usklađenosti s odredbama članka 27. stavka 3. te direktive u pogledu izračuna udjela električne energije iz obnovljivih izvora u prometu. Osim toga, dobrovoljni programi mogu poslužiti kao dokaz da gospodarski subjekti unose točne informacije u Unijine ili nacionalne baze podataka o određenim gorivima iz obnovljivih izvora i gorivima iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu u skladu s člankom 28. stavkom 4. Direktive (EU) 2018/2001. Nadalje, u okviru dobrovoljnih programa mogu se certificirati biogoriva, tekuća biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta. Komisija može odlučiti da dobrovoljni nacionalni ili međunarodni programi mogu poslužiti u sve ili neke od tih svrha.

(4)

U skladu s člankom 30. stavkom 9. Direktive (EU) 2018/2001, ako gospodarski subjekt podastre dokaze ili podatke o usklađenosti s kriterijima održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova dobivene u skladu s dobrovoljnim programom koji priznaje Komisija u mjeri obuhvaćenoj predmetnom odlukom o priznavanju, država članica ne zahtijeva dodatne dokaze od opskrbljivača.

(5)

Program „KZR INiG” Komisiji je 28. kolovoza 2020. podnio zahtjev za priznavanje na temelju članka 30. stavka 4. Direktive (EU) 2018/2001. Komisija je procijenila program na temelju tog zahtjeva te su utvrđeni određeni problemi zbog kojih se program nije smatrao usklađenim s kriterijima održivosti utvrđenima u članku 29. Direktive (EU) 2018/2001. Primjereno ispravljen program podnesen je 25. lipnja 2021. Pri procjeni Komisije zaključeno je da su u programu: i. na odgovarajući način obuhvaćeni kriteriji održivosti utvrđeni u članku 29. stavcima od 2. do 5. Direktive (EU) 2018/2001; ii. navedeni točni podaci o uštedama emisija stakleničkih plinova za potrebe članka 29. stavka 10. Direktive (EU) 2018/2001; te da je iii. primijenjena metodologija masene bilance u skladu sa zahtjevima iz članka 30. stavaka 1. i 2. Direktive (EU) 2018/2001. Međutim, Komisija je smatrala da u programu nisu na odgovarajući način obuhvaćeni kriteriji održivosti za šumsku biomasu utvrđeni u članku 29. stavcima 6. i 7. Direktive (EU) 2018/2001. Stoga je program „KZR INiG” Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2022/603 priznat samo za dokazivanje usklađenosti sa zahtjevima iz članka 29. stavaka od 2. do 5. te članka 29. stavka 10. Direktive (EU) 2018/2001 (3).

(6)

Program „KZR INiG” dodatno je izmijenjen kako bi se osiguralo da su na odgovarajući način obuhvaćeni i kriteriji održivosti za šumsku biomasu utvrđeni u članku 29. stavcima 6. i 7. Direktive (EU) 2018/2001. Nakon daljnjih izmjena sva preostala prethodno utvrđena pitanja primjereno su riješena u ponovnom podnošenju 23. rujna 2022.

(7)

Programom „KZR INiG” obuhvaćene su sljedeće sirovine: poljoprivredna biomasa, šumska biomasa te otpad i ostaci. Programom su obuhvaćene i sve vrste goriva. Ima globalnu zemljopisnu pokrivenost i uključuje cijeli lanac nadzora (za biometan sve do proizvodne jedinice). Komisija je ponovno ocijenila program „KZR INiG” nakon ponovnog podnošenja 23. rujna 2022. te je utvrdila da program: i. na odgovarajući način obuhvaća kriterije održivosti utvrđene u članku 29. stavcima od 2. do 7. Direktive (EU) 2018/2001; ii. sadržava točne podatke o uštedama emisija stakleničkih plinova za potrebe članka 29. stavka 10. te direktive; te iii. primjenjuje metodologiju masene bilance u skladu sa zahtjevima iz članka 30. stavaka 1. i 2. te direktive.

(8)

U Komisijinoj procjeni nije uzet u obzir predstojeći provedbeni akt koji se donosi u skladu s člankom 29. stavkom 8. Direktive (EU) 2018/2001, a odnosi se na pružanje smjernica za dokazivanje usklađenosti s kriterijima održivosti iz članka 29. stavaka 6. i 7. te direktive (4). Stoga će se program „KZR INiG” ponovno ocijeniti u tom pogledu.

(9)

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/996 (5) primjenjivat će se tek od 30. prosinca 2023. Program „KZR INiG” trebalo bi ponovno ocijeniti s obzirom na novu Provedbenu uredbu.

(10)

Prilikom procjene programa „KZR INiG” Komisija je utvrdila da on ispunjava odgovarajuće standarde pouzdanosti, transparentnosti i neovisne revizije te da je u skladu s metodološkim zahtjevima iz Priloga VI. Direktivi (EU) 2018/2001.

(11)

Radi transparentnosti i pravne sigurnosti primjereno je da se jedinstvenim aktom Komisije na sveobuhvatan način utvrde svi kriteriji održivosti i emisija stakleničkih plinova koji se smatraju primjereno obuhvaćenima programom „KZR INiG”. Provedbenu odluku (EU) 2022/603 trebalo bi stoga zamijeniti.

(12)

Priznati program „KZR INiG” trebao bi biti dostupan u odjeljku o dobrovoljnim programima na portalu Europa, internetskim stranicama Komisije.

(13)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za održivost biogoriva, tekućih biogoriva i biogoriva iz biomase,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Dobrovoljni program „KZR INiG” („program”), podnesen Komisiji na priznavanje 23. rujna 2022. odlikuje sljedeće kad je riječ o gorivima revidiranima u okviru tog programa:

(a)

usklađenost pošiljaka biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s kriterijima održivosti utvrđenima u članku 29. stavcima od 2. do 7. i članku 29. stavku 10. Direktive (EU) 2018/2001;

(b)

usklađenost gospodarskih subjekata s obvezom unosa točnih informacija u Unijine ili nacionalne baze podataka o gorivima iz obnovljivih izvora i gorivima iz recikliranog ugljika koja se upotrebljavaju u prometu u skladu s člankom 28. stavkom 4. Direktive (EU) 2018/2001.

Osim toga, u programu se navode točni podaci o uštedama emisija stakleničkih plinova za potrebe članka 29. stavka 10. Direktive (EU) 2018/2001 u mjeri u kojoj se jamči da se sve relevantne informacije gospodarskih subjekata koji se nalaze više u lancu nadzora prenose gospodarskim subjektima niže u lancu nadzora.

Ako se sadržaj dobrovoljnog programa „KZR INiG”, kako je radi priznavanja podnesen Komisiji 23. rujna 2022., promijeni tako da bi to moglo utjecati na osnovu ove Odluke, o tome je potrebno bez odgode obavijestiti Komisiju. Komisija procjenjuje promjene o kojima je obaviještena kako bi utvrdila zadovoljava li program i dalje na odgovarajući način kriterije održivosti za koje je priznat.

Članak 2.

Odluka se primjenjuje do 16. prosinca 2027.

Članak 3.

Odluka se stavlja izvan snage u slučaju da se:

(a)

jasno pokaže da dobrovoljnim programom „KZR INiG” nisu provedeni elementi koji se smatraju važnima za ovu Odluku ili ako je došlo do teškog i strukturnog kršenja tih elemenata;

(b)

za dobrovoljni program „KZR INiG” Komisiji ne podnesu godišnja izvješća kako je propisano člankom 30. stavkom 5. Direktive (EU) 2018/2001;

(c)

u dobrovoljnom programu „KZR INiG” ne primijene standardi neovisne revizije i drugi zahtjevi utvrđeni u provedbenim aktima iz članka 29. stavka 8. ili članka 30. stavka 8. Direktive (EU) 2018/2001 ili ne poboljšaju drugi elementi programa koji se smatraju važnima za nastavak priznavanja.

Članak 4.

Provedbena odluka (EU) 2022/603 stavlja se izvan snage s učinkom od 16. prosinca 2022.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 328, 21.12.2018., str. 82.

(2)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/807 оd 13. ožujka 2019. o dopuni Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu određivanja sirovina s visokim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta za koje je zabilježeno znatno širenje proizvodnog područja na zemljište s velikim zalihama ugljika i u pogledu certificiranja biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase s niskim rizikom od neizravnih promjena uporabe zemljišta (SL L 133, 21.5.2019., str. 1.).

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/603 оd 8. travnja 2022. o priznavanju programa „KZR INiG” za dokazivanje sukladnosti sa zahtjevima iz Direktive (EU) 2018/2001 Europskog parlamenta i Vijeća za biogoriva, tekuća biogoriva, goriva iz biomase, obnovljiva tekuća i plinovita goriva nebiološkog podrijetla te goriva iz recikliranog ugljika (SL L 114, 12.4.2022., str. 185.).

(4)  Provedbena uredba o pružanju smjernica za dokazivanje usklađenosti s kriterijima održivosti utvrđenima u članku 29. stavcima 6. i 7. Direktive (EU) 2018/2001 dobila je 14. rujna 2022. pozitivno mišljenje Odbora za održivost biogoriva, tekućih biogoriva i goriva iz biomase, ali još nije službeno donesena.

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/996 оd 14. lipnja 2022. o pravilima za provjeru kriterija održivosti i uštede emisija stakleničkih plinova te kriterija niskog rizika od neizravnih promjena uporabe zemljišta (SL L 168, 27.6.2022., str. 1.).


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/42


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2462

оd 14. prosinca 2022.

o izmjeni Provedbene odluke Komisije (EU) 2016/2323 o uspostavljanju Europskog popisa postrojenja za recikliranje brodova u skladu s Uredbom (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 20. studenoga 2013. o recikliranju brodova i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1013/2006 i Direktive 2009/16/EZ (1), a posebno njezin članak 16.,

budući da:

(1)

Člankom 6. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1257/2013 propisuje se da brodovlasnici moraju osigurati da se brodovi namijenjeni za recikliranje recikliraju samo u postrojenjima za recikliranje brodova koja su uvrštena na Europski popis („Europski popis”) objavljen u skladu s člankom 16. te uredbe.

(2)

Europski popis utvrđen je Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2016/2323 (2).

(3)

Odobrenje postrojenja za recikliranje brodova UAB Armar, smještenog u Litvi, isteklo je 19. travnja 2022., a odobrenje postrojenja Démonaval Recycling, smještenog u Francuskoj, 11. prosinca 2022. Komisija je od Litve i Francuske primila informaciju da su odobrenja za recikliranje brodova izdana tim postrojenjima obnovljena prije njihova isteka, u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) br. 1257/2013. Datum isteka uvrštenja tih postrojenja na Europski popis trebalo bi stoga ažurirati.

(4)

Bugarska je obavijestila Komisiju da je u skladu s člankom 14. Uredbe (EU) br. 1257/2013 nadležno tijelo dodijelilo odobrenje postrojenju za recikliranje brodova Ship and Industrial Service Ltd., smještenom na njezinu državnom području. Bugarska je Komisiji dostavila sve relevantne informacije kako bi se to postrojenje uvrstilo na Europski popis. Europski popis trebalo bi stoga ažurirati uvrštavanjem tog postrojenja.

(5)

Komisija je obaviještena o promjenama u vezi s podacima za kontakt postrojenja za recikliranje brodova Dales Marine Services Ltd i Gardet & De Bezenac Recycling, smještenih u Ujedinjenoj Kraljevini odnosno Francuskoj. Europski popis trebalo bi stoga na odgovarajući način ažurirati.

(6)

Komisiju je postrojenje Kishorn Port Ltd obavijestilo o izmjenama dozvole kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja. Na temelju izmjene povećale su se najveće prihvaćene dimenzije broda. Europski popis trebalo bi stoga na odgovarajući način ažurirati.

(7)

Komisija je provela pregled u sredini razdoblja postrojenja za recikliranje brodova Işıksan smještenog u Turskoj, u skladu s člankom 15. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1257/2013, kojim se nije moglo potvrditi da predmetno postrojenje i dalje ispunjava odgovarajuće zahtjeve iz članka 13. stavka 1., a posebno točaka (b), (f) i (i) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Nadalje, utvrđeno je da to postrojenje nije ispunilo zahtjeve u vezi s recikliranjem brodova pod zastavama država članica EU-a utvrđene u članku 13. stavku 2. točkama od (a) do (c) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Osim toga, na temelju dostupnih informacija ne može se zaključiti da je određeni broj brodova koji plove pod zastavama država članica EU-a i koji je trebao biti recikliran u postrojenju Işıksan naposljetku rastavljen u tom postrojenju, ali one upućuju na to da su ti brodovi premješteni u obližnja postrojenja koja nisu uvrštena na Europski popis. To predstavlja kršenje zahtjeva iz članka 13. stavka 1. točke (e) Uredbe (EU) br. 1257/2013 prema kojima operatori postrojenja uvrštenih na Europski popis moraju reciklirati brodove koji plove pod zastavama država članica EU-a u svojim postrojenjima u skladu s planom postrojenja za recikliranje brodova. Europski popis trebalo bi stoga ažurirati brisanjem tog postrojenja.

(8)

Komisija je provela procjenu istrage nesreće i analize temeljnog uzroka dviju nesreća sa smrtnim ishodom koje su se dogodile u veljači 2021. i lipnju 2022. u postrojenju za recikliranje brodova Simsekler, također smještenom u Turskoj. Na temelju procjene zaključeno je da nesreće nisu uzrokovane samo pojedinačnim djelovanjem, nego zbog osnovnih organizacijskih čimbenika kojima bi se postrojenje trebalo posvetiti kako bi poboljšalo svoju kontrolu rizika. Osim toga, izvješće o prvoj nesreći sa smrtnim ishodom poslano postrojenju u lipnju 2021. sadržavalo je konkretne preporuke za poboljšanje sigurnosti radnika. Postrojenje nije poštovalo Komisijin zahtjev da bude obaviještena o mjerama koje se u vezi s tim poduzimaju. Stoga to postrojenje nije ispunilo odgovarajuće zahtjeve iz članka 13. stavka 1., a posebno točaka (b), (f) i (i) Uredbe (EU) br. 1257/2013. Europski popis trebalo bi stoga ažurirati brisanjem tog postrojenja.

(9)

Provedbenu odluku (EU) 2016/2323 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(10)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 25. Uredbe (EU) br. 1257/2013,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj odluci (EU) 2016/2323 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)   SL L 330, 10.12.2013., str. 1.

(2)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/2323 оd 19. prosinca 2016. o uspostavljanju Europskog popisa postrojenja za recikliranje brodova u skladu s Uredbom (EU) br. 1257/2013 Europskog parlamenta i Vijeća o recikliranju brodova (SL L 345, 20.12.2016., str. 119.).


PRILOG

„PRILOG

Europski popis postrojenja za recikliranje brodova iz članka 16. Uredbe (EU) br. 1257/2013

DIO A

Postrojenja za recikliranje brodova smještena u državi članici

Ime postrojenja

Metoda recikliranja

Vrsta i veličina brodova koji se mogu reciklirati

Ograničenja i uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti, uključujući u pogledu gospodarenja opasnim otpadom

Detalji izričitog ili prešutnog postupka za dobivanje odobrenja nadležnog tijela za plan recikliranja brodova (1)

Najveći godišnji rezultat recikliranja brodova, izračunan kao zbroj težina brodova recikliranih u tom postrojenju u određenoj godini, izražen u LDT (2)

Datum do kojeg je postrojenje uvršteno na Europski popis (3)

BELGIJA

NV Galloo Recycling Ghent

Scheepszatestraat 9

9000 Gent

BELGIJA

Tel. +32(0)9/251 25 21

E-pošta: peter.wyntin@galloo.com

Bočno (mokri vez), nagib

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 265 metara

širina: 37 metara

gaz: 12,5 metara

 

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 30 dana

34 000  (4)

31. ožujka 2025.

BUGARSKA

Ship and Industrial Service Ltd

Slipway 3

Asparuhovo district

9000 Varna

BUGARSKA

Tel. + 359 888 334114

E-pošta: d_kondov@yahoo.co.uk

Suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 140 metara

širina: 16 metara

gaz: 6 metara

LDT: 1 800 tona

Ograničenja i uvjeti utvrđeni su u dozvoli za gospodarenje otpadom (odluka br. 03-DO-655-00/25.1.2019.)

Izričito odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 30 dana. Nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je direktor inspektorata za okoliš i vode regije u kojoj se nalazi postrojenje za recikliranje brodova.

12 500  (5)

25. siječnja 2024.

DANSKA

FAYARD A/S

Kystvejen 100

DK-5330 Munkebo

DANSKA

www.fayard.dk

Tel. +45 7592 0000

E-pošta: fayard@fayard.dk

Suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 415 metara

širina: 90 metara

gaz: 7,8 metara

Postrojenje za recikliranje brodova regulirano je u skladu s primjenjivim zakonodavstvom i s uvjetima utvrđenima u ekološkoj dozvoli od 7. studenoga 2018. koju je izdala Općina Kerteminde. Ekološka dozvola uključuje uvjete radnog vremena, posebne uvjete rada, upute za rukovanje i pohranjivanje otpada te uključuje i uvjet da se djelatnost mora obavljati na suhom doku.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana.

0  (6)

7. studenoga 2023.

Fornæs ApS

Rolshøjvej 12-16

8500 Grenaa

DANSKA

www.fornaes.com

Tel. +45 86326393

E-pošta: recycling@fornaes.dk

Bočno, suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 150 metara

širina: 25 metara

gaz: 7 metara

BT: 10 000

Općina Norddjurs ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana.

30 000  (7)

12. svibnja 2026.

Jatob ApS

Langerak 12

9900 Frederikshavn

DANSKA

www.jatob.dk

Tel. +45 8668 1689

E-pošta: post@jatob.dk

mathias@jatob.dk

Bočno, navoz

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 150 metara

širina: 30 metara

gaz: 6 metara

Rukovanje frakcijama otpada i njihovo pohranjivanje provodi se na temelju ekološkog odobrenja. Privremeno skladištenje opasnog otpada na lokaciji smije trajati do godinu dana.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana.

13 000  (8)

9. ožujka 2025.

Modern American Recycling Services Europe (M.A.R.S)

Sandholm 60

9900 Frederikshavn

DANSKA

www.modernamericanrecyclingservices.com/

E-pošta: kim@mars-eu.dk

Navoz

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 290 metara

širina: 90 metara

gaz: 14 metara

Uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti utvrđeni su u ekološkoj dozvoli od 9. ožujka 2018. koju je izdala Općina Frederikshavn.

Općina Frederikshavn ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje.

Postrojenje ne smije skladištiti opasni otpad dulje od godinu dana.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana.

0  (9)

23. kolovoza 2023.

Smedegaarden A/S

Vikingkaj 5

6700 Esbjerg

DANSKA

www.smedegaarden.net

Tel. +45 75128888

E-pošta: m@smedegaarden.net

Bočno, navoz

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 200 metara*

širina: 48 metara

gaz: 7,5 metara

(*Ako je duljina > 170 metara, nužno je ishoditi odobrenje općine Esbjerg)

Uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti utvrđeni su u ekološkoj dozvoli od 4. lipnja 2015. koju je izdala Općina Esbjerg.

Općina Esbjerg ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana

20 000  (10)

11. ožujka 2026.

Stena Recycling A/S

Grusvej 6

6700 Esbjerg

DANSKA

www.stenarecycling.dk

Tel. +45 20699190

E-pošta: jakob.kristensen@stenarecycling.com

Suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013.

Najveće dimenzije broda:

 

duljina: 40 metara

 

širina: 40 metara

 

gaz: 10 metara

Uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti utvrđeni su u ekološkoj dozvoli od 5. listopada 2017. koju je izdala Općina Esbjerg.

Općina Esbjerg ima pravo dodijeliti opasni otpad prihvatnim objektima koji posjeduju ekološko odobrenje, kako je utvrđeno u ekološkoj dozvoli postrojenja za recikliranje brodova.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 14 dana

0  (11)

7. veljače 2024.

ESTONIJA

BLRT Refonda Baltic OÜ

Kopli 103, 11712 Tallinn, ESTONIJA

Tel. +372 610 2933

Faks +372 610 2444

E-pošta: refonda@blrt.ee

www.refonda.ee

Plutajući kod pristaništa i na plutajućem doku

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 197 metara

širina: 32 metra

gaz: 9,6 metara

Dozvola za obradu otpada br. KL-511809. Dozvola za gospodarenje opasnim otpadom br. 0546. Pravila luke Vene-Balti, Priručnik o recikliranju brodova MSR-Refonda. Sustav upravljanja okolišem, gospodarenje otpadom EP 4.4.6-1-13.

Postrojenje može reciklirati samo opasne materijale za koje ima dozvolu.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 30 dana

24 364  (12)

15. veljače 2026.

ŠPANJOLSKA

DESGUACE INDUSTRIAL Y NAVAL, S.L.U. (DINA)

Vega de Tapia, s/n

48903 Barakaldo-Bizkaia

ŠPANJOLSKA

Tel. +34 944 971 552

E-pošta: dina@dinascrapping.com

www.redena.es

Bočno, rampa za rastavljanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 120 metara

širina: 20 metara

gaz: 6 metara

Ograničenja su uključena u integrirano ekološko odobrenje.

Prešutno odobrenje. Tijelo nadležno za odobrenje je tijelo za zaštitu okoliša autonomne zajednice u kojoj se postrojenje nalazi.

2 086  (13)

3. ožujka 2026.

DDR VESSELS XXI, S.L.

Luka „El Musel”

Gijón

ŠPANJOLSKA

Tel. +34 630 14 44 16

E-pošta: abarredo@ddr-vessels.com

Bočno, rampa za rastavljanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 169,9 metara

(dulji brodovi za koje se može jamčiti nulta ili negativna mogućnost prevrtanja na rampi mogu se prihvatiti ovisno o nalazima detaljne studije izvedivosti)

širina: 25 metara

Ograničenja su uključena u integrirano ekološko odobrenje.

Prešutno odobrenje. Tijelo nadležno za odobrenje je tijelo za zaštitu okoliša autonomne zajednice u kojoj se postrojenje nalazi.

3 600  (14)

28. srpnja 2025.

FRANCUSKA

Démonaval Recycling

ZI du Malaquis

Rue François Arago

76580 LE TRAIT

Tel. (+ 33) (0)7 69 79 12 80

E-pošta: patrick@demonaval-recycling.fr

Bočno, suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 140 metara

širina: 25 metara

dubina: 5 metara

Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture.

Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša.

1 500  (15)

21. rujna 2027.

GARDET & DE BEZENAC Recycling

/Groupe BAUDELET ENVIRONNEMENT – GIE MUG

616, Boulevard Jules Durand

76600 Le Havre

FRANCUSKA

Tel. +33(0)2 35 95 16 34

E-pošta: normandie@baudelet.fr

Plutajući i na navozu

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 150 metara

širina: 18 metara

dubina: 7 metara

LDT: 7 000

Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture.

Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša.

7 730  (16)

29. prosinca 2026.

Grand Port Maritime de Bordeaux

152, Quai de Bacalan – CS 41320 – 33082 Bordeaux Cedex

FRANCUSKA

Tel. +33(0)5 56 90 58 00

E-pošta: maintenance@bordeaux-port.fr

Bočno, suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 240 metara

širina: 37 metara

dubina: 17 metara

Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture.

Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša.

9 000  (17)

27. rujna 2026.

Recycleurs Bretons - Navaléo

170 rue Jacqueline Auriol

29470 Guipavas

FRANCUSKA

Tel. +33(0)2 98 01 11 06

E-pošta: navaleo@navaleo.fr

Bočno, suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 225 metara

širina: 34 metra

dubina: 27 metara

Ograničenja radi zaštite okoliša definirana su u odobrenju izdanom na razini prefekture.

Izričito odobrenje – nadležno tijelo za donošenje odluke o odobrenju je ministar zaštite okoliša.

15 000  (18)

19. lipnja 2025.

ITALIJA

San Giorgio del Porto S.p.A.

Calata Boccardo 8

16128 – Genova –

ITALIJA

Tel. +39 (0)10 251561

E-pošta:

segreteria@sgdp.it;

sangiorgiodelporto@legalmail.it

www.sgdp.it

Bočno, suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 350 metara

širina: 75 metara

dubina: 16 metara

BT: 130 000

Ograničenja su uključena u integrirano ekološko odobrenje.

Izričito odobrenje

38 564  (19)

6. lipnja 2023.

LATVIJA

„Galaksis N”, Ltd.

Kapsedes iela 2D,

Liepāja, LV – 3414

LATVIJA

Tel. +371 29410506

E-pošta: galaksisn@inbox.lv

Bočno (mokri vez), suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 165 metara

širina: 22 metra

dubina: 7 metara

BT: 12 000

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. LI12IB0053.

Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana

0  (20)

17. srpnja 2024.

LITVA

UAB APK

Minijos 180 (vez 133 A), LT 93269, Klaipėda,

LITVA

Tel. +370 (46) 365776

Faks +370 (46) 365776

E-pošta: uab.apk@gmail.com

Bočno (mokri vez)

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 130 metara

širina: 35 metara

dubina: 10 metara

BT: 3 500

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. TL-KL.1-15/2015.

Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana

1 500  (21)

12. ožujka 2025.

UAB Armar

Minijos 180 (vez 131 A), LT 93269, Klaipėda,

LITVA

Tel. +370 685 32607

E-pošta: armar.uab@gmail.com

Bočno (mokri vez)

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 80 metara

širina: 16 metara

dubina: 5 metara

BT: 1 500

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. TL-KL.1-51/2017.

Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana

3 910  (22)

12. travnja 2027.

UAB Demeksa

Nemuno g. 42 A (vez 121), LT 93277 Klaipėda,

LITVA

Tel. +370 630 69903

E-pošta: uabdemeksa@gmail.com

Bočno (mokri vez)

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 58 metara

širina: 16 metara

dubina: 5 metara

BT: 3 500

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. TL-KL.1-64/2019.

Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana

0  (23)

22. svibnja 2024.

UAB Vakarų refonda

Minijos 180 (vez 129, 130, 131 A, 131, 132 i 133 A), LT 93269, Klaipėda,

LITVA

Tel. +370 (46) 483940/483891

Faks +370 (46) 483891

E-pošta: refonda@wsy.lt

Bočno (mokri vez)

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 230 metara

širina: 55 metara

dubina: 14 metara

BT: 70 000

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. (11.2)-30-161/2011/TL-KL.1-18/2015.

Izričito odobrenje – pisana obavijest u roku od 30 radnih dana

20 140  (24)

30. travnja 2025.

NIZOZEMSKA

Damen Verolme Rotterdam B.V.

Prof. Gerbrandyweg 25

3197 KK Rotterdam

NIZOZEMSKA

Tel. +31 (0)181 23 4353

E-pošta: MZoethout@damenverolme.com

Suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 400 metara

širina: 90 metara

dubina: 12 metara

visina: 90 metara

Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš.

Izričito odobrenje

0  (25)

21. svibnja 2026.

DECOM Amsterdam B.V.

Siciliëweg 10 1045 AS Amsterdam

NIZOZEMSKA

Tel. +31 23 558 1937

E-pošta: info@decomamsterdam.eu

Pripremne radnje uz pristanište, podizanje na kopno radi rezanja

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 240 metara

širina: 50 metara

gaz: 9 metara

Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš.

Izričito odobrenje

17 500  (26)

5. listopada 2026.

Hoondert Services & Decommissioning B.V.

Spanjeweg 4

4455 TW Nieuwdorp NIZOZEMSKA

Tel. +31 113352510

E-pošta: info@hsd.nl

Pripremne radnje uz pristanište, podizanje na kopno radi rezanja

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 175 metara

širina: 40 metara

dubina: 10 metara

Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš.

Izričito odobrenje

30 000  (27)

26. siječnja 2026.

Sagro Aannemingsmaatschappij Zeeland B.V.

Estlandweg 10

4455 SV Nieuwdorp

NIZOZEMSKA

Tel. +31 113 351 710

E-pošta: slf@sagro.nl

Pripremne radnje uz pristanište, podizanje na kopno radi rezanja

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 120 metara

širina: 20 metara

dubina: 6 metara

Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš.

Izričito odobrenje

15 000  (28)

28. ožujka 2024.

Scheepssloperij Nederland B.V.

Havenweg 1

3295 XZ

s-Gravendeel

Postbus 5234

3295 ZJ

s-Gravendeel

NIZOZEMSKA

Tel. +31 18 046 39 90

E-pošta: gsnoek@sloperij-nederland.nl

Mokri vez i navoz

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 200 metara

širina: 33 metra

dubina: 5,5 metara

visina: 45 metara (most Botlek)

Postrojenje ima dozvolu za rad; ta dozvola sadržava ograničenja i uvjete za rad na način prihvatljiv za okoliš.

Pripremne radnje obavljaju se uz pristanište, sve dok se trup ne može odvući na navoz korištenjem vitla s kapacitetom vuče od 2 000 tona.

Izričito odobrenje

17 500  (29)

12. svibnja 2026.

NORVEŠKA

ADRS Decom Gulen

Adresa postrojenja:

Sløvågen 2

5960 Dalsøyra

NORVEŠKA

Adresa ureda:

Statsminister Michelsens vei 38,

5230 Paradis,

NORVEŠKA

https://adrs.no/

Bočno, navoz, suhi/mokri dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013.

Najveće dimenzije broda:

duljina: 360 metara

širina: nema ograničenja

dubina: nema ograničenja

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2019.0501.T.

Izričito odobrenje

0  (30)

1. listopada 2024.

AF Offshore Decom

Raunesvegen 597

5578 Nedre Vats

NORVEŠKA

https://afgruppen.no/selskaper/af-offshore-decom/

Bočno

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 290 metara

širina: nema ograničenja

dubina: nema ograničenja

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2005.0038.T.

Izričito odobrenje

31 000  (31)

28. siječnja 2024.

Green Yard AS

Angholmen

4485 Feda

NORVEŠKA

www.greenyard.no

Suhi dok (u zatvorenom), navoz

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 230 metara

širina: 25 metara

dubina: 20 metara

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2018.0833.T.

Glavne operacije rastavljanja moraju se provoditi u zatvorenom prostoru.

Jedine operacije rastavljanja i rezanja koje je dopušteno obavljati na otvorenom su manje operacije potrebne kako bi brodovi mogli ući u zatvoreni objekt. Za dodatne pojedinosti vidjeti dozvolu.

Izričito odobrenje

0  (32)

28. siječnja 2024.

Green Yard Kleven AS

6065 Ulsteinvik

NORVEŠKA

www.kleven.no

Bočno, navoz

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 170 metara

širina: 35 metara

dubina: nema ograničenja

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2021.0011.T.

Izričito odobrenje

0  (33)

9. travnja 2026.

Fosen Gjenvinning AS

Stokksundveien 1432

7177 Revsnes

NORVEŠKA

Tel. +47 400 39 479

E-pošta: knut@fosengjenvinning.no

Bočno

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013, osim platformi ili plovila koji se upotrebljavaju za vađenje ugljikovodika

Najveće dimenzije broda:

duljina: 150 metara

širina: 20 metara

dubina: 7 metara

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2006.0250.T.

Izričito odobrenje

8 000  (34)

9. siječnja 2024.

Aker Solutions AS (Stord)

Eldøyane 59

5411 Stord

NORVEŠKA

www.akersolutions.com

Bočno (mokri vez), navoz

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 230 metara

širina: nema ograničenja

dubina: nema ograničenja

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2013.0111.T.

Izričito odobrenje

43 000  (35)

28. siječnja 2024.

Lutelandet Industrihamn

Lutelandet Offshore AS

6964 Korssund

NORVEŠKA

www.lutelandetoffshore.com

Bočno

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: nema ograničenja

širina: nema ograničenja

dubina: nema ograničenja

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2014.0646.T.

Izričito odobrenje

14 000  (36)

28. siječnja 2024.

Norscrap West AS

Hanøytangen 122

5310 Hauglandhella

NORVEŠKA

www.norscrap.no

Bočno, plutajući navoz, suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 150 metara

širina: 34 metra

dubina: nema ograničenja

Vidjeti nacionalnu dozvolu br. 2017.0864.T.

Najviše 8 000 LDT na plutajućem navozu. Brodovima težima od 8 000 LDT treba smanjiti težinu prije povlačenja na navoz.

Izričito odobrenje

4 500  (37)

1. ožujka 2024.

FINSKA

Turun Korjaustelakka Oy (Turku Repair Yard Ltd)

Navirentie, 21100 Naantali

FINSKA

Tel. +358 2 44 511

E-pošta:try@turkurepairyard.com

Bočno, suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 250 metara

širina: 40 metara

gaz: 7,9 metara

Ograničenja su uključena u nacionalnu ekološku dozvolu.

Izričito odobrenje

20 000  (38)

1. listopada 2023.

UJEDINJENA KRALJEVINA – SJEVERNA IRSKA

Harland and Wolff (Belfast) Ltd

Queen’s Island

Belfast

BT3 9DU

Tel. +44(0)2890534189

Faks +44(0)2890458515

E-pošta: Eoghan.Rainey@harland-wolff.com

Suhi dok i mokri vez

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 556 metara

širina: 93 metra

gaz: 7,5 metara

nosivost (DWT): 550 000

Postrojenju je dodijeljena dozvola za gospodarenje otpadom, oznake odobrenja LN/20/11, kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja.

Izričito odobrenje

12 000  (39)

16. lipnja 2025.

DIO B

Postrojenja za recikliranje brodova smještena u trećoj zemlji

Ime postrojenja

Metoda recikliranja

Vrsta i veličina brodova koji se mogu reciklirati

Ograničenja i uvjeti pod kojima postrojenje za recikliranje brodova obavlja svoje aktivnosti, uključujući u pogledu gospodarenja opasnim otpadom

Detalji izričitog ili prešutnog postupka za dobivanje odobrenja nadležnog tijela za plan recikliranja brodova (40)

Najveći godišnji rezultat recikliranja brodova, izračunan kao zbroj težina brodova recikliranih u tom postrojenju u određenoj godini, izražen u LDT (41)

Datum do kojeg je postrojenje uvršteno na Europski popis (42)

TURSKA

Avsar Gemi Sokum San. Dis Tic. Ltd. Sti.

Gemi Söküm Tesisleri,

Parcel 5 Aliağa

İzmir 35800,

TURSKA

Tel. +90 232 618 21 07 – 08 - 09

E-pošta: info@avsargemiltd.com

Djelomično nasukavanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013, osim platformi

Najveće dimenzije broda:

duljina: nema ograničenja

širina: 50 metara

gaz: 15 metara

Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana

Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija.

54 224  (43)

2. prosinca 2025.

EGE CELIK SAN. VE TIC. A.S.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 10 Aliağa

İzmir 35800

TURSKA

Tel. +90 232 618 21 62

E-pošta: pamirtaner@egecelik.com

Djelomično nasukavanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: nema ograničenja

širina: 50 metara

gaz: 15 metara

Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana

Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija.

55 503  (44)

12. veljače 2025.

LEYAL GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET

LTD.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 3-4 Aliağa

İzmir 35800

TURSKA

Tel. +90 232 618 20 30

E-pošta: info@leyal.com.tr

Djelomično nasukavanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: nema ograničenja

širina: 100 metara

gaz: 15 metara

Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana

Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija.

64 815  (45)

9. prosinca 2023.

LEYAL-DEMTAŞ GEMİ SÖKÜM SANAYİ ve TİCARET A.Ş.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 25 Aliağa

İzmir 35800

TURSKA

Tel. +90 232 618 20 65

E-pošta: demtas@leyal.com.tr

Djelomično nasukavanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: nema ograničenja

širina: 63 metra

gaz: 15 metara

Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana

Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija.

57 275  (46)

9. prosinca 2023.

ÖGE GEMİ SÖKÜM İTH. İHR. TİC. SAN.AŞ.

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 23 Aliağa

İzmir 35800

TURSKA

Tel. +90 232 618 21 05

E-pošta: oge@ogegemi.com

www.ogegemi.com

Djelomično nasukavanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: nema ograničenja

širina: 70 metara

gaz: 15 metara

Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana

Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija.

62 471  (47)

12. veljače 2025.

Sök Denizcilik Tic. Ltd. Sti

Gemi Söküm Tesisleri

Parcel 8-9 Aliağa

İzmir 35800

TURSKA

Tel. +90 232 618 2092

E-pošta: info@sokship.com

Djelomično nasukavanje

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: nema ograničenja

širina: 90 metara

gaz: 15 metara

Postrojenje ima dozvolu za rastavljanje brodova koju je izdalo Ministarstvo za okoliš i urbanističko planiranje te potvrdu o odobrenju rastavljanja brodova koju je izdalo Ministarstvo prometa i infrastrukture, koje sadržavaju ograničenja i uvjete pod kojima postrojenje obavlja svoje aktivnosti.

Prešutno odobrenje s najduljim razdobljem provjere od 15 dana

Plan recikliranja broda je dio skupa dokumenata, pregleda i dozvola koji se podnose nadležnim tijelima radi dobivanja dopuštenja za rastavljanje broda. Plan recikliranja broda kao samostalan dokument niti se izričito odobrava niti odbija.

66 167  (48)

12. veljače 2025.

UJEDINJENA KRALJEVINA

Dales Marine Services Ltd

Imperial Dry Dock

Leith

Edinburgh

EH6 7DR UJEDINJENA KRALJEVINA

Tel. +44 (0)131 454 3380; +44 (0)7834 658 588

E-pošta: Phil@dalemarine.co.uk

Suhi dok i mokri vez

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013, osim platformi

Najveće dimenzije broda:

duljina: 165 metara

širina: 20 metara

gaz: 7,7 metara

Postrojenju je dodijeljena dozvola za gospodarenje otpadom, oznake odobrenja WML/L/1157331, kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja.

Izričito odobrenje

5 019  (49)

22. svibnja 2027.

Kishorn Port Ltd

Kishorn Base

Kishorn

Strathcarron

IV54 8XA

UJEDINJENA KRALJEVINA

Tel. +44 (0)139 777 3840

E-pošta: enquiries@kishornportltd.com

alasdair@kishornportltd.com

frank@fergusontransport.co.uk

Suhi dok

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

duljina: 160 metara

širina: 160 metara

gaz: 13,8 metara

LDT: 26 448

Postrojenju je dodijeljena dozvola za gospodarenje otpadom, oznaka odobrenja „WML/L/1175043 izmjena 01” i „WML/L/1175043 izmjena 02”, kojom su ograničene operacije i postavljeni uvjeti za operatora postrojenja.

Izričito odobrenje

38 148  (50)

22. svibnja 2027.

SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE

International Shipbreaking Limited L.L.C

18601 R.L Ostos Road

Brownsville TX, 78521

SJEDINJENE AMERIČKE DRŽAVE

Tel. 956-831-2299

E-pošta: chris.green@internationalshipbreaking.com

robert.berry@internationalshipbreaking.com

Bočno (mokri vez), nagib

Brodovi kako je definirano u članku 3. stavku 1. točki (1) Uredbe (EU) br. 1257/2013

Najveće dimenzije broda:

 

duljina: 366 metara

 

širina: 48 metara

 

gaz: 9 metara

Uvjeti pod kojima postrojenje smije provoditi svoje aktivnosti utvrđeni su u dozvolama, potvrdama i odobrenjima koje su postrojenju izdali Agencija za zaštitu okoliša (Environmental Protection Agency), Teksaška agencija za kvalitetu okoliša (Texas Commission of Environmental Quality), Teksaški ured za upravljanje državnim zemljištem (Texas General Land Office) i Obalna straža SAD-a (U.S. Coast Guard).

U skladu s američkim Zakonom o kontroli otrovnih tvari u SAD se ne smiju uvoziti plovila koja plove pod inozemnom zastavom i sadržavaju poliklorirane bifenile u koncentracijama većima od 50 dijelova na milijun.

Postrojenje ima dva navoza s rampama za konačno recikliranje plovila (istočni navoz i zapadni navoz). Brodovi koji plove pod zastavom države članice EU-a recikliraju se isključivo na rampi istočnog navoza.

U zakonodavstvu SAD-a trenutačno ne postoji postupak za odobrenje planova recikliranja brodova.

120 000  (51)

9. prosinca 2023.


(1)  Kako je navedeno u članku 7. stavku 3. Uredbe (EU) br. 1257/2013 o recikliranju brodova.

(2)  Kako je navedeno u članku 32. stavku 1. točki (a) trećoj rečenici Uredbe (EU) br. 1257/2013.

(3)  Datum do kojeg je postrojenje uvršteno na Europski popis je datum isteka dozvole ili odobrenja dodijeljenog postrojenju u državi članici.

(4)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 50 000 LDT.

(5)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 12 500 LDT.

(6)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 30 000 LDT.

(7)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 50 000 LDT.

(8)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 30 000 LDT.

(9)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 200 000 LDT.

(10)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 50 000 LDT.

(11)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 45 000 LDT.

(12)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 36 000 LDT.

(13)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 6 000 LDT.

(14)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.

(15)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 15 000 LDT.

(16)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 12 000 LDT.

(17)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 23 000 LDT.

(18)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 40 000 LDT.

(19)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.

(20)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 10 000 LDT.

(21)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 30 000 LDT godišnje.

(22)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 6 000 LDT godišnje.

(23)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 10 000 LDT godišnje.

(24)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 45 000 LDT godišnje.

(25)  Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.

(26)  Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 47 500 LDT.

(27)  Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.

(28)  Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.

(29)  Na temelju dozvole izdane postrojenju teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 40 000 LDT.

(30)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 75 000 LDT godišnje.

(31)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 75 000 LDT godišnje.

(32)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 30 000 LDT godišnje.

(33)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 30 000 LDT godišnje.

(34)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 10 000 LDT godišnje.

(35)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 85 000 LDT godišnje.

(36)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 200 000 LDT godišnje.

(37)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 100 000 LDT godišnje.

(38)  Na temelju podnesenih informacija teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 40 000 LDT.

(39)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 300 000 LDT godišnje.

(40)  Kako je navedeno u članku 7. stavku 3. Uredbe (EU) br. 1257/2013 o recikliranju brodova.

(41)  Kako je navedeno u članku 32. stavku 1. točki (a) trećoj rečenici Uredbe (EU) br. 1257/2013.

(42)  Uvrštenje postrojenja za recikliranje brodova smještenog u trećoj zemlji na Europski popis vrijedi pet godina od datuma stupanja na snagu odgovarajuće provedbene odluke Komisije o uvrštenju tog postrojenja, osim ako je drukčije navedeno.

(43)  Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.

(44)  Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 60 000 LDT.

(45)  Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 80 000 LDT.

(46)  Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 70 000 LDT.

(47)  Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 90 000 LDT.

(48)  Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 100 000 LDT.

(49)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 7 275 LDT godišnje.

(50)  Na temelju dozvole postrojenju je dopušteno recikliranje najviše 38 148 LDT godišnje.

(51)  Teoretski maksimalni godišnji kapacitet recikliranja brodova u postrojenju je 120 000 LDT.


Ispravci

15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/71


Ispravak Odluke Vijeća 2014/194/EU od 11. veljače 2014. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil

( Službeni list Europske unije L 106 od 9. travnja 2014 .)

1.

Naslov na stranici sa sadržajem i naslov na stranici 2.:

umjesto:

„Odluka Vijeća od 11. veljače 2014. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil (2014/194/EU)”;

treba stajati:

„Odluka Vijeća od 11. veljače 2014. o potpisivanju, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Islanda o načinima njegova sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil (2014/194/EU)”.

2.

U uvodnoj izjavi 2.:

umjesto:

„(2)

Dana 27. siječnja 2012. Vijeće je ovlastilo Komisiju da započne pregovore o Aranžmanu između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil („Aranžman”). Pregovori su uspješno okončani parafiranjem Aranžmana 28. lipnja 2013.”;

treba stajati:

„(2)

Vijeće je 27. siječnja 2012. ovlastilo Komisiju da otvori pregovore o Aranžmanu između Europske unije i Islanda o načinima njegova sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil („Aranžman”). Pregovori su uspješno okončani parafiranjem Aranžmana 28. lipnja 2013.”.

3.

U članku 1.:

umjesto:

„Ovime se odobrava potpisivanje, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Republike Islanda o načinima njezina sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil, podložno sklapanju navedenog Aranžmana(2).”;

treba stajati:

„Odobrava se potpisivanje, u ime Unije, Aranžmana između Europske unije i Islanda o načinima njegova sudjelovanja u Europskom potpornom uredu za azil, podložno sklapanju navedenog Aranžmana(2).”.


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/72


Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/978 оd 23. lipnja 2022. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/159 o uvođenju konačne zaštitne mjere protiv uvoza određenih proizvoda od čelika

( Službeni list Europske unije L 167 od 24. lipnja 2022 .)

Na stranici 77. u Prilogu II., u izmjeni broja proizvoda 9 u tablici u dijelu IV.1. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/159:

umjesto:

„9

Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

(Republika) Koreja

47 773,95

47 773,95

46 735,39

47 254,67

49 549,16

49 549,16

49 010,58

49 010,58

25 %

09.8846

Tajvan

44 302,39

44 302,39

43 339,29

43 820,84

45 948,59

45 948,59

45 449,15

45 449,15

25 %

09.8847

Indija

29 610,23

29 610,23

28 966,53

29 288,38

30 710,50

30 710,50

30 376,69

30 376,69

25 %

09.8848

Južna Afrika

25 765,68

25 765,68

25 205,56

25 485,62

26 723,10

26 723,10

26 432,63

26 432,63

25 %

09.8853

Sjedinjene Američke Države

24 090,93

24 090,93

23 567,21

23 829,07

24 986,11

24 986,11

24 714,52

24 714,52

25 %

09.8849

Turska

20 046,66

20 046,66

19 610,86

19 828,76

20 791,56

20 791,56

20 565,57

20 565,57

25 %

09.8850

Malezija

12 700,45

12 700,45

12 424,35

12 562,40

13 172,38

13 172,38

13 029,20

13 029,20

25 %

09.8851

Ostale zemlje

50 944,84

50 944,84

49 837,34

50 391,09

52 837,87

52 837,87

52 263,55

52 263,55

25 %

11

treba stajati:

„9

Nehrđajući hladnovaljani limovi i trake

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

(Republika) Koreja

47 773,95

47 773,95

46 735,39

47 254,67

49 549,16

49 549,16

49 010,58

49 010,58

25 %

09.8846

Tajvan

44 302,39

44 302,39

43 339,29

43 820,84

45 948,59

45 948,59

45 449,15

45 449,15

25 %

09.8847

Indija

29 610,23

29 610,23

28 966,53

29 288,38

30 710,50

30 710,50

30 376,69

30 376,69

25 %

09.8848

Južna Afrika

25 765,68

25 765,68

25 205,56

25 485,62

26 723,10

26 723,10

26 432,63

26 432,63

25 %

09.8853

Sjedinjene Američke Države

24 090,93

24 090,93

23 567,21

23 829,07

24 986,11

24 986,11

24 714,52

24 714,52

25 %

09.8849

Turska

20 046,66

20 046,66

19 610,86

19 828,76

20 791,56

20 791,56

20 565,57

20 565,57

25 %

09.8850

Ostale zemlje

63 645,29

63 645,29

62 261,69

62 953,49

66 010,25

66 010,25

65 292,75

65 292,75

25 %

11

Na stranici 85. u Prilogu II., u izmjeni broja proizvoda 9 u tablici u dijelu IV.2. Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/159:

umjesto:

„9

Ostale zemlje

50 944,84

50 944,84

49 837,34

50 391,09

52 837,87

52 837,87

52 263,55

52 263,55 ”

treba stajati:

„9

Ostale zemlje

63 645,29

63 645,29

62 261,69

62 953,49

66 010,25

66 010,25

65 292,75

65 292,75 ”


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/74


Ispravak Uredbe (EU) 2018/848 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda te stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007

( Službeni list Europske unije L 150 od 14. lipnja 2018 .)

Na stranici 86., u Prilogu III., u odjeljku 5., u naslovu:

umjesto:

„Zaprimanje proizvoda od subjekata iz drugih jedinica”;

treba stajati:

„Zaprimanje proizvoda od drugih subjekata ili jedinica”.


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/75


Ispravak Delegirane uredbe Komisije (EU) 2022/2387 оd 30. kolovoza 2022. o izmjeni Delegirane uredbe (EU) 2017/655 u pogledu prilagodbe odredaba o praćenju emisija plinovitih onečišćujućih tvari iz motora s unutarnjim izgaranjem u uporabi ugrađenih u necestovne pokretne strojeve kako bi se uključili motori snage manje od 56 kW i veće od 560 kW

( Službeni list Europske unije L 316 od 8. prosinca 2022 .)

Na stranici 3., članak 1. točka 3.:

umjesto:

„3.

u članku 3.a dodaje se sljedeći stavak 3.:

‚3.   EU homologacije tipa motora ili porodice motora dodijeljene u skladu s ovom Delegiranom uredbom prije 26. prosinca 2022. neće se morati revidirati niti produljivati zbog ispitivanja provedenog u skladu sa zahtjevima Priloga.’;”;

treba stajati:

„3.

u članku 3.a dodaje se sljedeći stavak 3.:

‚3.   EU homologacije tipa motora ili porodice motora dodijeljene u skladu s ovom Delegiranom uredbom prije 28. prosinca 2022. neće se morati revidirati niti produljivati zbog ispitivanja provedenog u skladu sa zahtjevima Priloga.’;”.

Na stranici 6., u Prilogu, točka 7.:

umjesto:

„2.6.1.1.1.

Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od a % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024.

2.6.1.1.2.

Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od b % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitna se izvješća moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”;

treba stajati:

„2.6.1.1.1.

Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od a % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024.

2.6.1.1.2.

Ispitivanje devet motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od b % EDP-a, u skladu s tablicom 2. Ispitna se izvješća moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”.

Na stranici 7., u Prilogu, točka 7.:

umjesto:

„2.6.2.1.1.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od c % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024.

2.6.2.1.2.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od d % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”;

treba stajati:

„2.6.2.1.1.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada manji od c % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024.

2.6.2.1.2.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine čiji je broj akumuliranih sati rada veći od d % EDP-a, u skladu s tablicom 3. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”.

Na stranici 8., u Prilogu, točka 7.:

umjesto:

„2.6.2.2.1.

Ispitni rezultati prvih x motora dostavljaju se prije kasnijeg od sljedećih datuma:

(a)

26. prosinca 2024.;”;

treba stajati:

„2.6.2.2.1.

Ispitni rezultati prvih x motora dostavljaju se prije kasnijeg od sljedećih datuma:

(a)

28. prosinca 2024.;”.

Na stranici 9., u Prilogu, točka 7.:

umjesto:

„2.6.2.2.3.

(a)

[…]

i.

rezultate jednog ispitivanja motora s akumuliranim satima rada između c % i d % EDP-a kako je definirano u tablici 3. do 26. prosinca 2025., ili;”;

treba stajati:

„2.6.2.2.3.

(a)

[…]

i.

rezultate jednog ispitivanja motora s akumuliranim satima rada između c % i d % EDP-a kako je definirano u tablici 3. do 28. prosinca 2025., ili;”.

Na stranici 9., u Prilogu, točka 7.:

umjesto:

„2.6.3.1.1.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi više od dvije godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024.

2.6.3.1.2.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi manje od četiri godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”;

treba stajati:

„2.6.3.1.1.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi više od dvije godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024.

2.6.3.1.2.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako godina proizvodnje necestovnih pokretnih strojeva ne prethodi manje od četiri godine datumu tog ispitivanja (vidjeti sliku 2.) u skladu s tablicom 4. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”.

Na stranici 10., u Prilogu, točka 7.:

umjesto:

„2.6.4.1.1.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada manji od c (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2024.

2.6.4.1.2.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada veći od d (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 26. prosinca 2026.”;

treba stajati:

„2.6.4.1.1.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada manji od c (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2024.

2.6.4.1.2.

Ispitivanje x motora iz ISM skupine ako stanje brojača kilometara necestovnih pokretnih strojeva pokazuje da je broj akumuliranih sata rada veći od d (km) u skladu s tablicama 4. i 6. Ispitni se rezultati moraju dostaviti homologacijskom tijelu do 28. prosinca 2026.”.


15.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 321/78


Ispravak Provedbene uredbe Komisije (EU) 2022/1646 od 23. rujna 2022. o ujednačenom praktičnom uređenju za provedbu službenih kontrola upotrebe farmakološki djelatnih tvari koje su odobrene kao veterinarsko-medicinski proizvodi ili kao dodaci hrani za životinje te upotrebe zabranjenih ili neodobrenih farmakološki djelatnih tvari i njihovih ostataka, o posebnom sadržaju višegodišnjih nacionalnih planova kontrola i o posebnom uređenju za njihovu izradu ( SL L 248, 26.9.2022. )

( Službeni list Europske unije L 248 od 26. rujna 2022 .)

Na stranici 40., u Prilogu I., u prvoj tablici, u stupcu „Učestalost uzorkovanja – tvari skupine A”, u retku „Perad”:

umjesto:

„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, iznešene kokoši, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 400 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”;

treba stajati:

„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, kokoši nesilice na kraju proizvodnje, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 400 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”.

Na stranici 40., u Prilogu I., u drugoj tablici, u stupcu „Učestalost uzorkovanja – tvari skupine B”, u retku „Perad”:

umjesto:

„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, iznešene kokoši, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 500 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”;

treba stajati:

„Za svaku razmatranu kategoriju peradi (brojleri, kokoši nesilice na kraju proizvodnje, purani i druga perad) najmanje jedan uzorak na svakih 500 tona godišnje proizvodnje (masa nakon klanja)”.

Na stranici 41., u Prilogu I., u odjeljku „Dodatne odredbe”, u točki (e):

umjesto:

„(e)

U skupini peradi uzorci se uzimaju od brojlera, iznešenih kokoši, purana i druge peradi, uzimajući u obzir relativni obujam njihove proizvodnje.”;

treba stajati:

„(e)

U skupini peradi uzorci se uzimaju od brojlera, kokoši nesilica na kraju proizvodnje, purana i druge peradi, uzimajući u obzir relativni obujam njihove proizvodnje.”.