ISSN 1977-0847

Službeni list

Europske unije

L 319

European flag  

Hrvatsko izdanje

Zakonodavstvo

Godište 65.
13. prosinca 2022.


Sadržaj

 

I.   Zakonodavni akti

Stranica

 

 

UREDBE

 

*

Uredba (EU, Euratom) 2022/2434 Europ skog parlamenta i Vijeća od 6. prosinca 2022. o izmjeni Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 u pogledu uspostave diversificirane strategije financiranja kao opće metode uzimanja zajmova

1

 

 

II.   Nezakonodavni akti

 

 

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/2435 od 26. srpnja 2022. o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Europske unije i Ukrajine o cestovnom prijevozu tereta

5

 

 

UREDBE

 

*

Provedbena uredba Vijeća (EU) 2022/2436 оd 12. prosinca 2022. o provedbi članka 12. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/1770 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju

8

 

*

Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2437 оd 9. prosinca 2022. o izmjeni Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 o utvrđivanju posebnih mjera za kontrolu afričke svinjske kuge ( 1 )

16

 

 

DIREKTIVE

 

*

Provedbena direktiva Komisije (EU) 2022/2438 оd 12. prosinca 2022. o izmjeni Direktive 93/49/EEZ i Provedbene direktive 2014/98/EU u pogledu reguliranih nekarantenskih štetnih organizama Unije na sadnom materijalu ukrasnog bilja, voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima proizvodnji voća

54

 

 

ODLUKE

 

*

Odluka Vijeća (EU) 2022/2439 od 8. prosinca 2022. o ovlašćivanju država članica da u interesu Europske unije prihvate pristupanje Filipina Haškoj konvenciji o građanskopravnim aspektima međunarodne otmice djece iz 1980.

66

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2440 od 12. prosinca 2022. o izmjeni Odluke Vijeća (ZVSP) 2017/1775 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju

68

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2441 od 12. prosinca 2022. o izmjeni Zajedničke akcije 2008/851/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela piratstva i oružane pljačke uz obalu Somalije

80

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2442 od 12. prosinca 2022. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/151 o djelovanju Europske unije za potporu evakuaciji određenih posebno ranjivih osoba iz Afganistana

83

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2443 od 12. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2010/96/ZVSP o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju somalijskih snaga sigurnosti

84

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2444 od 12. prosinca 2022. o misiji Europske unije za vojno partnerstvo u Nigeru (EUMPM Niger)

86

 

*

Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/2445 od 12. prosinca 2022. o izmjeni Odluke 2012/389/ZVSP o misiji Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia)

91

 

*

Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/2446 оd 12. prosinca 2022. o izmjeni Provedbene odluke Komisije (EU) 2020/2201 o imenovanju određenih članova Upravnog odbora mreže i Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovih zamjenika u pogledu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom ( 1 )

93

 


 

(1)   Tekst značajan za EGP.

HR

Akti čiji su naslovi tiskani običnim slovima su oni koji se odnose na svakodnevno upravljanje poljoprivrednim pitanjima, a općenito vrijede ograničeno razdoblje.

Naslovi svih drugih akata tiskani su masnim slovima, a prethodi im zvjezdica.


I. Zakonodavni akti

UREDBE

13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/1


UREDBA (EU, Euratom) 2022/2434 EUROP SKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

od 6. prosinca 2022.

o izmjeni Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 u pogledu uspostave diversificirane strategije financiranja kao opće metode uzimanja zajmova

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 322. stavak 1.,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, a posebno njegov članak 106.a,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,

uzimajući u obzir mišljenje Revizorskog suda (1),

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budući da:

(1)

Člankom 220. Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća (3) („Financijska uredba”) predviđeno je da se Komisiju relevantnim temeljnim aktom ovlašćuje za uzimanje zajmova u ime Unije ili Euratoma u svrhu davanja zajmova u odgovarajućim iznosima državama članicama korisnicama ili trećim zemljama korisnicama pod uvjetima uzimanja zajmova. U tom su pogledu novčani tokovi sredstava uzetih i danih u zajam u odnosu „jedan na jedan”. To znači da Unija mora poduzimati tržišne operacije na temelju potreba za isplatom u svakom pojedinom slučaju davanja zajmova, što ograničava mogućnost koherentnog planiranja raznih operacija uzimanja zajmova i strukturiranja rokova dospijeća kako bi se postigli optimalni troškovi.

(2)

Financiranjem pojedinih programa financijske pomoći primjenom različitih metoda financiranja nastaju troškovi i povećava se složenost jer se razni programi financijske pomoći natječu za ograničene mogućnosti financiranja. Na taj se način fragmentira ponuda dužničkih vrijednosnih papira Unije i smanjuje likvidnost i interes ulagača za pojedine programe, iako svi dužnički vrijednosni papiri Unije imaju istu visoku kreditnu kvalitetu. Financijsku pomoć trebalo bi stoga organizirati primjenom jedinstvene metode financiranja koja povećava likvidnost Unijinih obveznica te privlačnost i troškovnu učinkovitost Unijinih izdanja obveznica.

(3)

Potreba za jedinstvenom metodom financiranja posebno je naglašena u kontekstu financijske potpore Ukrajini zbog njezinih hitnih potreba za financiranjem. Nedavno iskustvo s potrebama za financiranjem pomoći Ukrajini ukazalo je na nedostatke fragmentiranog pristupa organizaciji duga Unije. Kako bi Unija ojačala svoj položaj kao izdavatelj dužničkih instrumenata denominiranih u eurima, od najveće je važnosti sva nova izdanja organizirati putem jedinstvene metode financiranja.

(4)

Model jedinstvene metode financiranja i većina elemenata infrastrukture potrebne za njezinu provedbu već su uspostavljeni u obliku diversificirane strategije financiranja iz Odluke (EU, Euratom) 2020/2053 (4). Ta strategija omogućila je uspješnu mobilizaciju sredstava za bespovratnu potporu i zajmove na temelju Uredbe (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća (5) te za niz drugih programa Unije iz Uredbe Vijeća (EU) 2020/2094 (6). Budući da se očekuje da će operacije za ispunjavanje hitnih potreba Ukrajine za financiranjem biti složene te kako bi se predvidjele eventualne buduće operacije uzimanja i davanja zajmova, primjereno je uspostaviti diversificiranu strategiju financiranja kao jedinstvenu metodu financiranja za provedbu operacija uzimanja zajmova.

(5)

Primjenom diversificirane strategije financiranja trebala bi se omogućiti fleksibilna provedba programa financiranja uz potpuno poštovanje načela proračunske neutralnosti i proračunske ravnoteže iz članka 310. stavka 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU). Troškove programa financiranja u potpunosti bi trebali snositi korisnici na temelju jedinstvene metodologije raspodjele troškova kojom se osigurava transparentna i proporcionalna raspodjela troškova. Obveze vraćanja trebale bi u skladu s člankom 220. stavkom 5. točkom (e) Financijske uredbe ostati na korisnicima financijske pomoći.

(6)

Pri provedbi diversificirane strategije financiranja na sve bi programe uzimanja i davanja zajmova koji se na nju oslanjaju trebalo primjenjivati jedinstveni skup pravila. Ta bi pravila stoga trebalo dodati horizontalnim financijskim pravilima utvrđenima u Financijskoj uredbi, koju su Europski parlament i Vijeće donijeli na temelju članka 322. UFEU-a.

(7)

Diversificirana strategija financiranja trebala bi Komisiji omogućiti veću fleksibilnost u pogledu vremenskog okvira i dospijeća pojedinačnih transakcija financiranja te redovite i stabilne isplate različitim zemljama korisnicama. Takva strategija trebala bi se temeljiti na udruživanju instrumenata financiranja. Time bi se Komisiji omogućila fleksibilnost u organiziranju isplata korisnicima neovisno o tržišnim uvjetima u trenutku plaćanja te bi se također smanjio rizik da bi Komisija morala prikupljati fiksne iznose u nestabilnim ili nepovoljnim uvjetima.

(8)

Za omogućivanje te fleksibilnosti Komisiji bilo bi potrebno uspostaviti zajednička sredstva za očuvanje likvidnosti. Takva centralizirana likvidnosna funkcija omogućila bi Uniji otporniji kapacitet za financiranje koji bi na temelju stabilnog predviđanja likvidnosti mogao podnijeti privremene neusklađenosti svih priljeva i odljeva.

(9)

Komisija bi sve potrebne transakcije trebala provoditi u nastojanju da ostvari redovitu prisutnost na tržištu kapitala, postigne optimalne troškove financiranja i olakša transakcije dužničkim vrijednosnim papirima Unije i Euratoma.

(10)

Pri proširenju diversificirane strategije financiranja na veći broj programa stoga je primjereno da Komisija utvrdi potrebne mehanizme za njezinu provedbu. Ti bi mehanizmi trebali obuhvaćati okvir upravljanja, postupke upravljanja rizikom i metodologiju raspodjele troškova, koja bi trebala biti u skladu s člankom 220. stavkom 5. točkom (e) Financijske uredbe . Radi osiguravanja transparentnosti Komisija bi trebala redovito i sveobuhvatno obavješćivati Europski parlament i Vijeće o svim aspektima svoje strategije uzimanja zajmova i upravljanja dugom.

(11)

Financijsku uredbu trebalo bi stoga izmijeniti.

(12)

U interesu pravne sigurnosti i jasnoće u pogledu već odobrene financijske pomoći te u pogledu financijske pomoći na temelju Uredbe (EU) …/… Europskog parlamenta i Vijeća o uspostavi Instrumenta za pružanje potpore Ukrajini za 2023. (makrofinancijska pomoć +) (7), ova bi se Uredba trebala primjenjivati samo na programe financijske pomoći za koje temeljni akti stupaju na snagu 9. studenoga 2022. ili nakon tog datuma.

(13)

Uzimajući u obzir hitnost koja proizlazi iz izvanrednih okolnosti uzrokovanih ničim izazvanim i neopravdanim agresivnim ratom Rusije protiv Ukrajine, smatra se primjerenim pozvati se na iznimku od roka od osam tjedana predviđenu u članku 4. Protokola br. 1 o ulozi nacionalnih parlamenata u Europskoj uniji, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji, UFEU-u i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju.

(14)

S obzirom na situaciju u Ukrajini ova bi Uredba trebala hitno stupiti na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije,

DONIJELI SU OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 220. stavci 2. i 7. brišu se;

2.

umeće se sljedeći članak:

„Članak 220.a

Diversificirana strategija financiranja

1.   Komisija provodi diversificiranu strategiju financiranja koja obuhvaća uzimanja zajmova odobrena u skladu s člankom 5. stavkom 1. Odluke Vijeća (EU, Euratom) 2020/2053 (*1) te, osim u propisno opravdanim slučajevima, operacije uzimanja zajmova i upravljanja dugom radi financiranja programa financijske pomoći. Diversificirana strategija financiranja provodi se putem svih potrebnih transakcija kojima se nastoji ostvariti redovita prisutnost na tržištu kapitala, a temelji se na udruživanju instrumenata financiranja i podrazumijeva korištenje zajedničkih sredstava za očuvanje likvidnosti.

2.   Komisija uspostavlja potrebne mehanizme za provedbu diversificirane strategije financiranja. Komisija redovito i sveobuhvatno obavješćuje Europski parlament i Vijeće o svim aspektima svoje strategije uzimanja zajmova i upravljanja dugom.

(*1)  Odluka Vijeća (EU, Euratom) 2020/2053 od 14. prosinca 2020. o sustavu vlastitih sredstava Europske unije te o stavljanju izvan snage Odluke 2014/335/EU, Euratom (SL L 424, 15.12.2020., str. 1.).”."

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ona se primjenjuje na programe financijske pomoći za koje temeljni akti stupaju na snagu 9. studenoga 2022. ili nakon tog datuma.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 6. prosinca 2022.

Za Europski parlament

Predsjednica

R. METSOLA

Za Vijeće

Predsjednik

Z. STANJURA


(1)  Mišljenje od 22. studenoga 2022 (još nije objavljeno u Službenom listu).

(2)  Stajalište Europskog parlamenta od 24. studenoga 2022. (još nije objavljeno u Službenom listu) i odluka Vijeća od 6. prosinca 2022.

(3)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. srpnja 2018. o financijskim pravilima koja se primjenjuju na opći proračun Unije, o izmjeni uredaba (EU) br. 1296/2013, (EU) br. 1301/2013, (EU) br. 1303/2013, (EU) br. 1304/2013, (EU) br. 1309/2013, (EU) br. 1316/2013, (EU) br. 223/2014, (EU) br. 283/2014 i Odluke br. 541/2014/EU te o stavljanju izvan snage Uredbe (EU, Euratom) br. 966/2012 (SL L 193, 30.7.2018., str. 1.).

(4)  Odluka Vijeća (EU, Euratom) 2020/2053 od 14. prosinca 2020. o sustavu vlastitih sredstava Europske unije te o stavljanju izvan snage Odluke 2014/335/EU, Euratom (SL L 424, 15.12.2020., str. 1.).

(5)  Uredba (EU) 2021/241 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. veljače 2021. o uspostavi Mehanizma za oporavak i otpornost (SL L 57, 18.2.2021., str. 17.).

(6)  Uredba Vijeća (EU) 2020/2094 od 14. prosinca 2020. o uspostavi Instrumenta Europske unije za oporavak radi potpore oporavku nakon krize uzrokovane bolešću COVID-19 (SL L 433I, 22.12.2020., str. 23.).

(7)  Još nije objavljeno u Službenom listu.


II. Nezakonodavni akti

MEĐUNARODNI SPORAZUMI

13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/5


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2435

od 26. srpnja 2022.

o sklapanju, u ime Europske unije, Sporazuma između Europske unije i Ukrajine o cestovnom prijevozu tereta

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91. u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a),

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (1),

budući da:

(1)

U skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2022/1158 (2) Sporazum između Europske unije i Ukrajine o cestovnom prijevozu tereta (Sporazum) potpisan je 29. lipnja 2022., podložno njegovu kasnijem sklapanju.

(2)

S obzirom na teške poremećaje prometnog sektora u Ukrajini uzrokovane agresivnim ratom koji vodi Rusija, potrebno je pronaći alternativne cestovne pravce kako bi Ukrajina mogla izvoziti svoje zalihe žitarica, goriva, prehrambenih proizvoda i druge relevantne robe.

(3)

S obzirom na to da dozvole država članica izdane u okviru Europske konferencije ministara prometa i bilateralni sporazumi između država članica i Ukrajine ne omogućuju potrebnu fleksibilnost ukrajinskim prijevoznicima u cestovnom prijevozu tereta kako bi povećali i planirali svoj prijevoz kroz Uniju i s Unijom, ključno je liberalizirati cestovni prijevoz tereta za bilateralni prijevoz i tranzit.

(4)

S obzirom na iznimne i jedinstvene okolnosti zbog kojih su potrebni potpisivanje, privremena primjena i sklapanje Sporazuma i u skladu s Ugovorima, primjereno je da Unija privremeno izvršava relevantnu podijeljenu nadležnost koja joj je dodijeljena Ugovorima. Bilo kakav učinak ove Odluke na podjelu nadležnosti između Unije i država članica trebao bi biti strogo vremenski ograničen. Nadležnost koju Unija izvršava na temelju ove Odluke i Sporazuma stoga bi se trebala izvršavati samo tijekom razdoblja primjene Sporazuma. U skladu s time Unija će prestati izvršavati podijeljenu nadležnost čim se Sporazum prestane primjenjivati. Ne dovodeći u pitanje druge mjere Unije i podložno usklađenosti s tim mjerama Unije, tu će nadležnost, u skladu s člankom 2. stavkom 2. Ugovora o funkcioniranju Europske unije (UFEU), nakon toga ponovno izvršavati države članice. Nadalje, podsjeća se da, kako je navedeno u Protokolu br. 25 o izvršavanju podijeljene nadležnosti koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i UFEU-u, opseg izvršavanja nadležnosti Unije u ovoj Odluci obuhvaća samo one elemente koji su uređeni ovom Odlukom i Sporazumom i ne obuhvaća čitavo područje. Izvršavanjem nadležnosti Unije na temelju ove Odluke ne dovode se u pitanje nadležnosti Unije i nadležnosti država članica u pogledu bilo kojih tekućih ili budućih pregovora o međunarodnim sporazumima u tom području ili njihova potpisivanja ili sklapanja s bilo kojom drugom trećom zemljom.

(5)

Ruski agresivni rat protiv Ukrajine ugrožava mogućnost brojnih ukrajinskih vozača da slijede administrativne postupke povezane s ispravama vozača kao što su podnošenje zahtjeva za međunarodnu vozačku dozvolu ili izdavanje novih isprava vozača u slučaju njihova gubitka ili krađe. Stoga je važno suočiti se s tim iznimnim okolnostima predviđanjem posebnih mjera kojima se vozači izuzimaju od obveze predočavanja međunarodne vozačke dozvole, kojima se priznaju odluke koje je Ukrajina donijela kako bi produljila administrativnu valjanost isprava vozača i kojima se olakšava razmjena informacija između nadležnih tijela stranaka Sporazuma s ciljem borbe protiv prijevara i krivotvorenja isprava vozača.

(6)

Sporazum bi trebalo odobriti u ime Unije,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Sporazum između Europske unije i Ukrajine o cestovnom prijevozu tereta odobrava se u ime Europske unije (3).

Članak 2.

1.   Izvršavanje nadležnosti Unije na temelju ove Odluke i Sporazuma ograničeno je na razdoblje primjene Sporazuma. Ne dovodeći u pitanje druge mjere Unije i podložno usklađenosti s tim mjerama Unije, nakon isteka tog razdoblja primjene Unija odmah prestaje izvršavati tu nadležnost, a države članice ponovno izvršavaju svoju nadležnost u skladu s člankom 2. stavkom 2. UFEU-a.

2.   Izvršavanjem nadležnosti Unije na temelju ove Odluke i Sporazuma ne dovodi se u pitanje nadležnost država članica u pogledu bilo kojih tekućih ili budućih pregovora o međunarodnim sporazumima o cestovnom prijevozu robe, njihova potpisivanja ili sklapanja s bilo kojom drugom trećom zemljom te s Ukrajinom u razdoblju nakon prestanka primjene Sporazuma.

3.   Izvršavanje nadležnosti Unije iz stavka 1. obuhvaća samo elemente koji su uređeni ovom Odlukom i Sporazumom.

4.   Ovom Odlukom i Sporazumom ne dovode se u pitanje nadležnosti Unije i država članica u području cestovnog prijevoza robe u pogledu elemenata koji nisu uređeni ovom Odlukom i Sporazumom.

Članak 3.

Predsjednik Vijeća u ime Unije šalje obavijest predviđenu u članku 13. Sporazuma.

Članak 4.

Europska komisija uz pomoć predstavnika država članica predstavlja Uniju u okviru Zajedničkog odbora osnovanog na temelju članka 7. Sporazuma.

Članak 5.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 26. srpnja 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

M. KUPKA


(1)  Suglasnost od 10. studenoga 2022. (još nije objavljena u Službenom listu).

(2)  Odluka Vijeća (EU) 2022/1158 od 27. lipnja 2022. o potpisivanju, u ime Unije, i privremenoj primjeni Sporazuma između Europske unije i Ukrajine o cestovnom prijevozu tereta (SL L 179, 6.7.2022., str. 1.).

(3)  Tekst Sporazuma objavljen je u SL L 179, 6.7.2022., str. 4.


UREDBE

13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/8


PROVEDBENA UREDBA VIJEĆA (EU) 2022/2436

оd 12. prosinca 2022.

o provedbi članka 12. stavka 2. Uredbe (EU) 2017/1770 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EU) 2017/1770 od 28. rujna 2017. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju (1), a posebno njezin članak 12. stavak 6.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 28. rujna 2017. donijelo Uredbu (EU) 2017/1770.

(2)

Vijeće je 13. prosinca 2021. donijelo Uredbu (EU) 2021/2201 (2) kako bi se provela Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/2208 (3) kojom je izmijenjena Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1775 (4) te je uspostavljen novi okvir kojim se omogućuju dodatne mjere ograničavanja protiv pojedinaca i subjekata odgovornih za ugrožavanje mira, sigurnosti ili stabilnosti Malija ili za ometanje ili podrivanje uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju.

(3)

Vijeće je preispitalo popis fizičkih i pravnih osoba, subjekata i tijela koji podliježu mjerama ograničavanja naveden u Prilogu I.a Uredbi (EU) 2017/1770. Na osnovi tog preispitivanja trebalo bi izmijeniti obrazloženja i identifikacijske podatke za pet osoba uvrštenih na popis iz Priloga I.a Uredbi (EU) 2017/1770.

(4)

Prilog I.a Uredbi (EU) 2017/1770 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I.a Uredbi (EU) 2017/1770 mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  SL L 251, 29.9.2017., str. 1.

(2)  Uredba Vijeća (EU) 2021/2201 od 13. prosinca 2021. o izmjeni Uredbe (EU) 2017/1770 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju (SL L 446, 14.12.2021., str. 1.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/2208 od 13. prosinca 2021. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2017/1775 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju (SL L 446, 14.12.2021., str. 44.).

(4)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1775 od 28. rujna 2017. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju (SL L 251, 29.9.2017., str. 23.).


PRILOG

Prilog I.a Uredbi (EU) 2017/1770 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG I.a

Popis fizičkih ili pravnih osoba, subjekata i tijela iz članka 2.b

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

1.

DIAW, Malick

Mjesto rođenja: Ségou

Datum rođenja: 2.12.1979.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: B0722922, vrijedi do 13.8.2018.

Spol: muški

Položaj: predsjednik Nacionalnog tranzicijskog vijeća (zakonodavno tijelo političke tranzicije u Maliju), pukovnik

Malick Diaw ključni je član unutarnjeg kruga pukovnika Assimija Goïte. Kao načelnik stožera treće vojne regije Kati je bio jedan od pokretača i vođa državnog udara izvedenog 18. kolovoza 2020. zajedno s pukovnik-bojnikom Ismaëlom Waguéom, pukovnikom Assimijem Goïtom, pukovnikom Sadijem Camarom i pukovnikom Modiboom Konéom.

Malick Diaw stoga je izravno odgovoran za djelovanja ili politike kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija.

Kao predsjednik Nacionalnog tranzicijskog vijeća (CNT) od prosinca 2020. Malick Diaw također je ključni akter u kontekstu političke tranzicije u Maliju.

Nacionalno tranzicijsko vijeće nije uspjelo pravodobno postići rezultate u vezi s „misijama” sadržanima u Prijelaznoj povelji od 1. listopada 2020. („Prijelazna povelja”), koje su trebale biti dovršene u roku od 18 mjeseci, što je vidljivo iz kašnjenja CNT-a da donese nacrt izbornog zakona. To je kašnjenje doprinijelo kašnjenju u organizaciji izbora, a time i uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju. Osim toga, novim izbornim zakonom koji je Nacionalno tranzicijsko vijeće naposljetku donijelo 17. lipnja 2022. i koji je 24. lipnja 2022. objavljen u Službenom listu Republike Malija, omogućuje se tranzicijskom predsjedniku i potpredsjedniku te članovima tranzicijske vlade da budu kandidati za predsjedničke i parlamentarne izbore, što je u suprotnosti s Prijelaznom poveljom.

Gospodarska zajednica zapadnoafričkih država (ECOWAS) u studenome 2021. donijela je pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Malicka Diawa) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Malick Diaw stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju.

4.2.2022.

2.

WAGUÉ,Ismaël

Mjesto rođenja: Bamako

Datum rođenja: 2.3.1975.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica AA0193660, vrijedi do 15.2.2023.

Spol: muški

Položaj: ministar za pomirenje, pukovnik-bojnik

Pukovnik-bojnik Ismaël Wagué ključan je član unutarnjeg kruga pukovnika Assimija Goïte i bio je jedan od glavnih aktera odgovornih za državni udar od 18. kolovoza 2020. zajedno s pukovnikom Goïtom, pukovnikom Sadijem Camarom, pukovnikom Modiboom Konéom i pukovnikom Malickom Diawom.

Nakon što je 19. kolovoza 2020. objavio da je vojska preuzela vlast, postao je glasnogovornik Nacionalnog odbora za spasenje naroda (Comité national pour le salut du people, CNSP).

Ismaël Wagué stoga je izravno odgovoran za djelovanja kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija.

Kao ministar za pomirenje u tranzicijskoj vladi od listopada 2020. Ismaël Wagué zadužen je za provedbu Sporazuma o miru i pomirenju u Maliju. Svojom izjavom u listopadu 2021. i stalnim neslaganjem s članovima Stalnog strateškog okvira (Cadre Stratégique Permanent, CSP) doprinio je blokiranju Odbora za praćenje Sporazuma o miru i pomirenju u Maliju (Comité de suivi de l’accord, CSA), što je dovelo do suspenzije sastanaka tog odbora koja je trajala od listopada 2021. do rujna 2022. Ta je situacija omela provedbu tog sporazuma, što je jedna od „misija” političke tranzicije u Maliju, kako je navedeno u članku 2. Prijelazne povelje.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Ismaëla Waguéa) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršenja političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Ismaël Wagué stoga je odgovoran za djelovanja kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija, kao i za ometanje i podrivanje uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju.

4.2.2022.

3.

MAÏGA, Choguel

Mjesto rođenja: Tabango, regija Gao, Mali

Datum rođenja: 31.12.1958.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica br. DA0004473, izdana u Maliju, izdana schengenska viza

Spol: muški

Položaj: predsjednik vlade

Kao predsjednik vlade od lipnja 2021. Choguel Maïga vodi tranzicijsku vladu Malija uspostavljenu slijedom državnog udara od 24. svibnja 2021.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, on je u lipnju 2021. najavio organizaciju nacionalnog savjetovanja za ponovnu uspostavu (Assises nationales de la refondation, ANR) kao postupka koji prethodi reformi i preduvjeta za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio sâm Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Choguela Maïgu) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje političke tranzicije u Maliju i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Na svojem položaju predsjednika vlade Choguel Maïga izravno je odgovoran za odgađanje izbora predviđenih u Prijelaznoj povelji te stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Mjesto rođenja: Tondibi, regija Gao, Mali

Datum rođenja: 5.2.1971.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica izdana u Maliju

Spol: muški

Položaj: ministar za ponovnu izgradnju

Ibrahim Ikassa Maïga član je strateškog odbora M5-RFP-a (Mouvement du 5 juin – Rassemblement des forces patriotiques), koji je imao ključnu ulogu u svrgavanju predsjednika Keite.

Od lipnja 2021. Ibrahimu Ikassi Maïgi kao ministru za ponovnu izgradnju povjereno je planiranje nacionalnog savjetovanja za ponovnu uspostavu (Assises nationales de la Refondation, ANR), koju je najavio predsjednik vlade Choguel Maïga.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, tranzicijska vlada najavila je skupštinu ANR kao postupak koji prethodi reformi i preduvjet za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Ibrahima Ikassu Maïgu) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje političke tranzicije u Maliju i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Na svojem položaju ministra za ponovnu izgradnju Ibrahim Ikassa Maïga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.

5.

DIARRA, Adama Ben

(također poznat kao Ben Le Cerveau)

Mjesto rođenja: Kati, Mali

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica izdana u Maliju, izdana schengenska viza

Spol: muški

Položaj: član Nacionalnog tranzicijskog vijeća (zakonodavno tijelo političke tranzicije u Maliju)

Adama Ben Diarra, poznat kao Camarade Ben Le Cerveau, jedan je od mladih vođa skupine M5-RFP (Mouvement du 5 Juin – Rassemblement des Forces patriotiques), koji je imao ključnu ulogu u svrgavanju predsjednika Keite. Adama Ben Diarra također je vođa pokreta Yéréwolo, glavne organizacije koja podupire tranzicijske vlasti, te član Nacionalnog tranzicijskog vijeća (CNT) od 3. prosinca 2021.

Nacionalno tranzicijsko vijeće nije uspjelo pravodobno postići rezultate u vezi s „misijama” sadržanima u Prijelaznoj povelji, koje su trebale biti dovršene u roku od 18 mjeseci, što je vidljivo iz kašnjenja Vijeća da donese nacrt izbornog zakona. To je kašnjenje doprinijelo kašnjenju u organizaciji izbora, a time i uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju. Osim toga, novim izbornim zakonom koji je Nacionalno tranzicijsko vijeće naposljetku donijelo 17. lipnja 2022. i koji je 24. lipnja 2022. objavljen u Službenom listu Republike Malija, omogućuje se tranzicijskom predsjedniku i potpredsjedniku te članovima tranzicijske vlade da budu kandidati za predsjedničke i parlamentarne izbore, što je u suprotnosti s Prijelaznom poveljom.

Adama Ben Diarra aktivno zagovara i podupire produljenje političke tranzicije u Maliju na političkim okupljanjima i društvenim mrežama, tvrdeći da petogodišnje produljenje tranzicijskog razdoblja, o kojem su odlučile tranzicijske vlasti slijedom nacionalnog savjetovanja za ponovnu uspostavu e (Assises nationales de la Refondation, ANR) predstavlja duboku težnju malijskog stanovništva.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, tranzicijska vlada najavila je skupštinu ANR kao postupak koji prethodi reformi i preduvjet za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Adamu Ben Diarru) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje političke tranzicije u Maliju i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Adama Ben Diarra stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/16


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2022/2437

оd 9. prosinca 2022.

o izmjeni Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 o utvrđivanju posebnih mjera za kontrolu afričke svinjske kuge

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2016/429 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. ožujka 2016. o prenosivim bolestima životinja te o izmjeni i stavljanju izvan snage određenih akata u području zdravlja životinja („Zakon o zdravlju životinja”) (1), a posebno njezin članak 71. stavak 3.,

budući da:

(1)

Afrička svinjska kuga zarazna je virusna bolest koja pogađa držane i divlje svinje i može ozbiljno utjecati na populaciju tih životinja i unosnost uzgoja i time uzrokovati poremećaje u premještanjima pošiljaka tih životinja i proizvoda dobivenih od njih unutar Unije te u izvozu u treće zemlje.

(2)

Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 (2) donesena je u okviru Uredbe (EU) 2016/429 i u njoj su utvrđene posebne mjere za kontrolu afričke svinjske kuge koje države članice iz njezina Priloga I. („predmetne države članice”) trebaju u ograničenom razdoblju primjenjivati u zonama ograničenja I, II i III iz tog priloga.

(3)

Područja navedena kao zone ograničenja I, II i III u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 temelje se na epidemiološkoj situaciji u pogledu afričke svinjske kuge u Uniji. Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 zadnji je put izmijenjen Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2022/2348 (3) nakon promjene epidemiološke situacije u pogledu te bolesti u Latviji i Slovačkoj. Epidemiološka situacija u pogledu te bolesti u određenim se državama članicama promijenila od datuma donošenja te provedbene uredbe.

(4)

Sve izmjene zona ograničenja I, II i III u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 trebale bi se temeljiti na epidemiološkoj situaciji u pogledu afričke svinjske kuge na područjima zahvaćenima tom bolešću i općoj epidemiološkoj situaciji u pogledu afričke svinjske kuge u predmetnoj državi članici, razini rizika od daljnjeg širenja te bolesti te znanstveno utemeljenim načelima i kriterijima za geografsko određivanje zona u slučaju afričke svinjske kuge te smjernicama Unije dogovorenima s državama članicama u Stalnom odboru za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje, koje su javno dostupne na internetskim stranicama Komisije (4). Pri takvim izmjenama trebalo bi uzeti u obzir i međunarodne norme, primjerice Kodeks o zdravlju kopnenih životinja Svjetske organizacije za zdravlje životinja (WOAH) (5), te obrazloženja za određivanje zona koja dostave nadležna tijela predmetnih država članica.

(5)

Od datuma donošenja Provedbene uredbe (EU) 2022/2348 zabilježeno je novo izbijanje afričke svinjske kuge kod divlje svinje u Češkoj.

(6)

U prosincu 2022. zabilježeno je jedno izbijanje afričke svinjske kuge kod divlje svinje u regiji Liberec u Češkoj, na području koje trenutačno nije navedeno u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605. U skladu s tim, to područje koje trenutačno nije navedeno u tom prilogu sada bi trebalo navesti kao zonu ograničenja II u tom prilogu, a područje na kojem je zabilježeno izbijanje afričke svinjske kuge kod divlje svinje na kojem nije službeno potvrđeno izbijanje afričke svinjske kuge kod držanih ili divljih svinja sada bi trebalo navesti kao zonu ograničenja I kako bi se u obzir uzelo to nedavno izbijanje.

(7)

Nakon tog nedavnog izbijanja afričke svinjske kuge kod divlje svinje u regiji Liberec u Češkoj te uzimajući u obzir trenutačnu epidemiološku situaciju u pogledu afričke svinjske kuge u Uniji, zone određene u toj državi članici preispitane su i ažurirane u skladu s člancima 5., 6. i 7. Provedbene uredbe (EU) 2021/605. Osim toga, preispitane su i ažurirane postojeće mjere za upravljanje rizicima. Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 trebao bi odražavati te promjene.

(8)

Kako bi se uzele u obzir nedavne promjene epidemiološke situacije u pogledu afričke svinjske kuge u Uniji i proaktivno odgovorilo na rizike povezane sa širenjem te bolesti, trebalo bi utvrditi dovoljno velike nove zone ograničenja u Češkoj te ih navesti kao zone ograničenja I i II u Prilogu I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605. Budući da se situacija u pogledu afričke svinjske kuge u Uniji stalno mijenja, pri određivanju tih novih zona ograničenja u obzir je uzeta epidemiološka situacija u okolnim područjima.

(9)

S obzirom na hitnost epidemiološke situacije u Uniji u pogledu širenja afričke svinjske kuge, važno je da izmjene Priloga I. Provedbenoj odluci (EU) 2021/605 utvrđene ovom Provedbenom uredbom stupe na snagu što prije.

(10)

Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 9. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 84, 31.3.2016., str. 1.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/605 оd 7. travnja 2021. o utvrđivanju posebnih mjera za kontrolu afričke svinjske kuge (SL L 129, 15.4.2021., str. 1.).

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2022/2348 оd 1. prosinca 2022. o izmjeni Priloga I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 o utvrđivanju posebnih mjera za kontrolu afričke svinjske kuge (SL L 311, 2.12.2022., str. 97.).

(4)  Radni dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Načela i kriteriji za geografsko određivanje regionalizacije u pogledu afričke svinjske kuge”. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en

(5)  Kodeks OIE-a o zdravlju kopnenih životinja, 29. izdanje, 2021. svesci I. i II. ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/


PRILOG

Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) 2021/605 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG I.

ZONE OGRANIČENJA

DIO I.

1.   Njemačka

Sljedeće zone ograničenja I u Njemačkoj:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Radekow, der Gemarkung Rosow südlich der K 7311 und der Gemarkung Neurochlitz westlich der B2,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow westlich der B2 sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und der B2 bis zur Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Guhrow,

Gemeinde Werben,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow nördl. der BAB 15, Gulben, Papitz, Babow, Eichow, Limberg und Milkersdorf,

Gemeinde Burg (Spreewald)

Kreisfreie Stadt Cottbus außer den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg und Reppist,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Wormlage, Saalhausen, Barzig, Freienhufen, Großräschen,

Gemeinde Vetschau/Spreewald mit den Gemarkungen: Naundorf, Fleißdorf, Suschow, Stradow, Göritz, Koßwig, Vetschau, Repten, Tornitz, Missen und Orgosen,

Gemeinde Calau mit den Gemarkungen: Kalkwitz, Mlode, Saßleben, Reuden, Bolschwitz, Säritz, Calau, Kemmen, Werchow und Gollmitz,

Gemeinde Luckaitztal,

Gemeinde Bronkow,

Gemeinde Altdöbern mit der Gemarkung Altdöbern westlich der Bahnlinie,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Großweitzschen mit den Ortsteilen Döschütz, Gadewitz, Niederranschütz, Redemitz,

Gemeinde Ostrau mit den Ortsteilen Auerschütz, Beutig, Binnewitz, Clanzschwitz, Delmschütz, Döhlen, Jahna, Kattnitz, Kiebitz, Merschütz, Münchhof, Niederlützschera, Noschkowitz, Oberlützschera, Obersteina, Ostrau, Pulsitz, Rittmitz, Schlagwitz, Schmorren, Schrebitz, Sömnitz, Trebanitz, Zschochau,

Gemeinde Reinsberg,

Gemeinde Stadt Döbeln mit den Ortsteilen Beicha, Bormitz, Choren, Döbeln, Dreißig, Geleitshäuser, Gertitzsch, Gödelitz, Großsteinbach, Juchhöh, Kleinmockritz, Leschen, Lüttewitz, Maltitz, Markritz, Meila, Mochau, Nelkanitz, Oberranschütz, Petersberg, Präbschütz, Prüfern, Schallhausen, Schweimnitz, Simselwitz, Theeschütz, Zschackwitz, Zschäschütz,

Gemeinde Stadt Großschirma mit den Ortsteilen Obergruna, Siebenlehn,

Gemeinde Stadt Roßwein mit den Ortsteilen Gleisberg, Haßlau, Klinge, Naußlitz, Neuseifersdorf, Niederforst, Ossig, Roßwein, Seifersdorf, Wettersdorf, Wetterwitz,

Gemeinde Striegistal mit den Ortsteilen Gersdorf, Kummersheim, Marbach,

Gemeinde Zschaitz-Ottewig,

Landkreis Nordsachsen:

Gemeinde Arzberg mit den Ortsteilen Stehla, Tauschwitz,

Gemeinde Cavertitz mit den Ortsteilen Außig, Cavertitz, Klingenhain, Schirmenitz, Treptitz,

Gemeinde Liebschützberg mit den Ortsteilen Borna, Bornitz, Clanzschwitz, Ganzig, Kleinragewitz, Laas, Leckwitz, Liebschütz, Sahlassan, Schönnewitz, Terpitz östlich der Querung am Käferberg, Wadewitz, Zaußwitz,

Gemeinde Naundorf mit den Ortsteilen Casabra, Gastewitz, Haage, Hof, Hohenwussen, Kreina, Nasenberg, Raitzen, Reppen, Salbitz, Stennschütz, Zeicha,

Gemeinde Stadt Belgern-Schildau mit den Ortsteilen Ammelgoßwitz, Dröschkau, Liebersee östlich der B182, Oelzschau, Seydewitz, Staritz, Wohlau,

Gemeinde Stadt Mügeln mit den Ortsteilen Mahris, Schweta südlich der K8908, Zschannewitz,

Gemeinde Stadt Oschatz mit den Ortsteilen Lonnewitz östlich des Sandbaches und nördlich der B6, Oschatz östlich des Schmorkauer Wegs und nördlich der S28, Rechau, Schmorkau, Zöschau,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun,

Gemeinde Nadrensee,

Gemeinde Krackow,

Gemeinde Glasow,

Gemeinde Grambow,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Estonija

Sljedeće zone ograničenja I u Estoniji:

Hiiu maakond.

3.   Grčka

Sljedeće zone ograničenja I u Grčkoj:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Latvija

Sljedeće zone ograničenja I u Latviji:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litva

Sljedeće zone ograničenja I u Litvi:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos.

6.   Mađarska

Sljedeće zone ograničenja I u Mađarskoj:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Poljska

Sljedeće zone ograničenja I u Poljskoj:

w województwie kujawsko - pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

gmina Krempna w powiecie jasielskim,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

część powiatu dębickiego niewymieniona w części II załącznika I,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec–Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki, Żelechlinek w powiecie tomaszowskim,

gmina Przedbórz w powiecie radomszczańskim, w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów - Zdrój w powiecie lubańskim,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Mirsk w powiecie lwóweckim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Slovačka

Sljedeće zone ograničenja I u Slovačkoj:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Italija

Sljedeće zone ograničenja I u Italiji:

Piedmont Region:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Castelspina, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole, Loazzolo, Cessole, Vesime, San Giorgio Scarampi,

in the province of Cuneo, the municipalities of Bergolo, Pezzolo Valle Uzzone, Cortemilia, Levice, Castelletto Uzzone, Perletto,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara;

West: the municipality of Fiumicino;

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio;

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

10.   Češka

Sljedeće zone ograničenja I u Češkoj:

Region of Liberec:

in the district of Liberec, the municipalities of Hrádek nad Nisou, Oldřichov v Hájích, Grabštejn, Václavice u Hrádku nad Nisou, Horní Vítkov, Dolní Vítkov, Bílý Kostel nad Nisou,Dolní Chrastava, Horní Chrastava, Chrastava I, Nová Ves u Chrastavy, Mlýnice, Albrechtice u Frýdlantu, Kristiánov, Heřmanice u Frýdlantu, Dětřichov u Frýdlantu, Mníšek u Liberce, Oldřichov na Hranicích, Machnín, Svárov u Liberce, Desná I, Krásná Studánka, Stráž nad Nisou, Fojtka, Radčice u Krásné Studánky, Kateřinky u Liberce, Staré Pavlovice, Nové Pavlovice, Růžodol I, Františkov u Liberce, Liberec, Ruprechtice, Rudolfov, Horní Růžodol, Rochlice u Liberce, Starý Harcov, Vratislavice nad Nisou, Kunratice u Liberce, Proseč nad Nisou, Lukášov, Rýnovice, Jablonec nad Nisou, Jablonecké Paseky, Jindřichov nad Nisou, Mšeno nad Nisou, Lučany nad Nisou, Smržovka, Tanvald, Jiřetín pod Bukovou, Dolní Maxov, Antonínov, Horní Maxov, Karlov u Josefova Dolu, Loučná nad Nisou, Hraničná nad Nisou, Janov nad Nisou, Bedřichov u Jablonce nad Nisou, Josefův Důl u Jablonce nad Nisou, Albrechtice v Jizerských horách, Desná III, Polubný, Harrachov, Jizerka, Hejnice, Bílý Potok pod Smrkem.

DIO II.

1.   Bugarska

Sljedeće zone ograničenja II u Bugarskoj:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Njemačka

Sljedeće zone ograničenja II u Njemačkoj:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Kolkwitz mit den Gemarkungen Klein Gaglow, Hähnchen, Kolkwitz, Glinzig und Krieschow südlich der BAB 15,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg,

Gemeinde Welzow,

Gemeinde Neuhausen/Spree,

Gemeinde Drebkau,

Kreisfreie Stadt Cottbus mit den Gemarkungen Kahren, Gallinchen, Groß Gaglow und der Gemarkung Kiekebusch südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und der B2 bis Kastanienallee, dort links abbiegend dem Schülerweg folgend bis Höhe Bahnhof, von hier in östlicher Richtung den Salveybach kreuzend bis zum Tantower Weg, diesen in nördlicher Richtung bis zu Stettiner Straße, diese weiter folgend bis zur B2, dieser in nördlicher Richtung folgend,

Gemeinde Mescherin mit der Gemarkung Mescherin, der Gemarkung Neurochlitz östlich der B2 und der Gemarkung Rosow nördlich der K 7311,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Vetschau mit den Gemarkungen Wüstenhain und Laasow,

Gemeinde Altdöbern mit den Gemarkungen Reddern, Ranzow, Pritzen, Altdöbern östlich der Bahnstrecke Altdöbern –Großräschen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Woschkow, Dörrwalde, Allmosen,

Gemeinde Neu-Seeland,

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkungen Peickwitz, Sedlitz, Kleinkoschen, Großkoschen und Hosena,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Estonija

Sljedeće zone ograničenja II u Estoniji:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Latvija

Sljedeće zone ograničenja II u Latviji:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novads,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litva

Sljedeće zone ograničenja II u Litvi:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Mađarska

Sljedeće zone ograničenja II u Mađarskoj:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Poljska

Sljedeće zone ograničenja II u Poljskoj:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

część powiatu gołdapskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

część powiatu oleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu giżyckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

część powiatu węgorzewskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo – Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny- zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

powiat janowski,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

powiat biłgorajski,

powiat hrubieszowski,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

powiat kraśnicki,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

powiat zamojski,

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski,

powiat lubaczowski,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat jarosławski,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

gmina Ostrów, część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4,

część gminy Czarna położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

część powiatu mieleckiego niewymieniona w części III załącznika I,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno – wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko – drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Małomice Wymiarki, Żagań i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

powiat sulęciński,

powiat międzyrzecki,

powiat świebodziński,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz - Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów - Gorce, miasto Jedlina – Zdrój, miasto Szczawno – Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

powiat międzychodzki,

powiat nowotomyski,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo - ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

gmina Kołbaskowo w powiecie polickim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Slovačka

Sljedeće zone ograničenja II u Slovačkoj:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš,

the whole district of Trebišov’.

9.   Italija

Sljedeće zone ograničenja II u Italiji:

Piedmont Region:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone, Spigno Monferrato, Montechiaro d'Acqui, Castelletto d'Erro, Ponti, Denice,

in the province of Asti, the municipality of Mombaldone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello, Mioglia,

Lazio Region:

the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”.

10.   Češka

Sljedeće zone ograničenja II u Češkoj:

Region of Liberec:

in the district of Liberec, the municipalities of Arnoltice u Bulovky, Hajniště pod Smrkem, Nové Město pod Smrkem, Dětřichovec, Bulovka, Horní Řasnice, Dolní Pertoltice, Krásný Les u Frýdlantu, Jindřichovice pod Smrkem, Horní Pertoltice, Dolní Řasnice, Raspenava, Dolní Oldřiš, Ludvíkov pod Smrkem, Lázně Libverda, Háj u Habartic, Habartice u Frýdlantu, Kunratice u Frýdlantu, Víska u Frýdlantu, Poustka u Frýdlantu, Višňová u Frýdlantu, Předlánce, Černousy, Boleslav, Ves, Andělka, Frýdlant, Srbská.

DIO III.

1.   Bugarska

Sljedeće zone ograničenja III u Bugarskoj:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Italija

Sljedeće zone ograničenja III u Italiji:

Sardinia Region: the whole territory.

3.   Latvija

Sljedeće zone ograničenja III u Latviji:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta.

4.   Litva

Sljedeće zone ograničenja III u Litvi:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

5.   Poljska

Sljedeće zone ograničenja III u Poljskoj:

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Banie, Trzcińsko – Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gmina Banie Mazurskie, część gminy Gołdap położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę bignącą od zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Pietraszki – Grygieliszki – Łobody - Bałupiany - Piękne Łąki do skrzyżowania z drogą nr 65, następnie od tego skrzyżowania na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 65 biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 650 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 65 do miejscowości Wronki Wielkie i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Wronki Wielkie – Suczki – Pietrasze – Kamionki – Wilkasy biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie gołdapskim,

część gminy Pozdezdrze położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Stręgiel – Gębałka – Kuty – Jakunówko – Jasieniec, część gminy Budry położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Skalisze – Budzewo – Budry – Brzozówko w powiecie węgorzewskim,

część gminy Kruklanki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Jasieniec – Jeziorowskie – Podleśne w powiecie giżyckim,

część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Wierzbiadnki – Czerwony Dwór – Mazury w powiecie oleckim,

w województwie podkarpackim:

gminy Borowa, Czermin, Radomyśl Wielki, Wadowice Górne w powiecie mieleckim,

w województwie lubuskim:

gminy Niegosławice, Szprotawa w powiecie żagańskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

powiat rawicki,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice - Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim

gmina Gromadka w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice - Sulimierz-Sułów - Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny - Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

6.   Rumunjska

Sljedeće zone ograničenja III u Rumunjskoj:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

7.   Slovačka

Sljedeće zone ograničenja III u Slovačkoj:

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša,

In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec,

In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica,

The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.


DIREKTIVE

13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/54


PROVEDBENA DIREKTIVA KOMISIJE (EU) 2022/2438

оd 12. prosinca 2022.

o izmjeni Direktive 93/49/EEZ i Provedbene direktive 2014/98/EU u pogledu reguliranih nekarantenskih štetnih organizama Unije na sadnom materijalu ukrasnog bilja, voćnom sadnom materijalu i sadnicama namijenjenima proizvodnji voća

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 98/56/EZ od 20. srpnja 1998. o stavljanju poljoprivrednog reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja na tržište (1), a posebno njezin članak 5. stavak 5.,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2008/90/EZ od 29. rujna 2008. o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica namijenjenih proizvodnji voća (2), a posebno njezin članak 4.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/2072 (3) utvrđen je popis karantenskih štetnih organizama Unije, karantenskih štetnih organizama zaštićenih područja i reguliranih nekarantenskih štetnih organizama Unije („RNQP”). Osim toga, njome su utvrđeni zahtjevi za unos određenog bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta u Uniju i njihovo premještanje unutar Unije kako bi se spriječili ulazak, udomaćivanje i širenje tih štetnih organizama na području Unije.

(2)

Provedbena uredba (EU) 2019/2072 nedavno je izmijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2021/2285 (4) kako bi se ažurirao fitosanitarni status određenih štetnih organizama i, prema potrebi, izmijenile posebne mjere protiv tih štetnih organizama. Radi dosljednosti u pogledu izmjena koje se odnose na te štetne organizme, novi elementi trebali bi se odražavati i u Direktivi Komisije 93/49/EEZ (5) te u Provedbenoj direktivi Komisije 2014/98/EU (6).

(3)

Štetni organizam Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto naveden je u dijelu D Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 koji se odnosi na sadni materijal ukrasnog bilja jer ispunjava zahtjeve za uvrštenje na popis kao RNQP. Stoga je opravdano uvrstiti taj štetni organizam na popis u Prilogu Direktivi 93/49/EEZ.

(4)

Štetni organizam Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld naveden je u dijelu D Priloga IV. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 za sadni materijal ukrasnog bilja te u dijelu J tog priloga za voćni sadni materijal i sadnice namijenjene za proizvodnju voća jer ispunjava zahtjeve za uvrštenje na popis kao RNQP. Stoga je opravdano uvrstiti taj štetni organizam na popis u Prilogu Direktivi 93/49/EEZ te na popis u Prilogu II. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU.

(5)

U Provedbenu direktivu 2014/98/EU potrebno je uvrstiti i mjere protiv prisutnosti štetnog organizma Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld na određenom bilju za sadnju koje se upotrebljava kao voćni sadni materijal i sadnice namijenjene proizvodnji voća.

(6)

Štetni organizam Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. uvršten je na popis karantenskih štetnih organizama Unije u Prilogu II. Provedbenoj uredbi (EU) 2019/2072 i uklonjen s popisa RNQP-a u Prilogu IV. toj uredbi. Stoga bi taj štetni organizam trebalo ukloniti i s popisa RNQP-a u Prilogu I. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU te iz Priloga IV. toj direktivi za voćni sadni materijal i sadnice namijenjene proizvodnji voća roda Fragaria L.

(7)

Provedbenom direktivom 2014/98/EU utvrđen je zahtjev da se na temelju vizualnog pregleda u objektima, na poljima i u partijama za predosnovni, osnovni, certificirani i Conformitas Agraria Communitatis (CAC) materijal mora utvrditi da su slobodni od RNPQ-a navedenih u prilozima I. i II. toj direktivi, u skladu sa zahtjevima iz Priloga IV., s obzirom na dotični rod ili vrstu.

(8)

Kako bi se osigurala dosljednost s Provedbenom uredbom (EU) 2019/2072 u pogledu područja za koja je utvrđeno da su slobodna od štetnih organizama, u Provedbenu direktivu 2014/98/EU trebalo bi uvrstiti i iznimku od zahtjeva za vizualni pregled, uzorkovanje i testiranje predosnovnog, osnovnog, certificiranog i CAC materijala.

(9)

Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/925 (7) izdano je privremeno odobrenje određenim državama članicama za certificiranje predosnovnog materijala određenih vrsta sadnica proizvedenog na otvorenom polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca. Odobrenje izdano Francuskoj isteklo je 31. prosinca 2018. Stoga bi u dijelu „Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje” u odjeljku 4 Priloga IV. Provedbenoj direktivi 2014/98/EU dio koji se odnosi na predosnovni materijal vrste Cydonia oblonga Mill. trebalo izbrisati kako bi se uzeo u obzir istek valjanosti tog odobrenja.

(10)

Od donošenja Provedbene direktive 2014/98/EU iskustvo država članica pokazalo je da su mjere protiv štetnog organizma Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider za zabranu stavljanja na tržiše cijelih partija reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica nakon otkrivanja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima u proizvodnoj jedinici neproporcionalne u odnosu na fitosanitarni rizik. Provedbenu direktivu 2014/98/EU trebalo bi izmijeniti kako bi se osigurala dosljednost s revidiranim mjerama za upravljanje rizikom protiv štetnog organizma Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider iz Provedbene uredbe (EU) 2019/2072. Sav reprodukcijski materijal i sadnice sa simptomima trebalo bi odmah izdvojiti i uništiti.

(11)

U skladu s člankom 32. Provedbene direktive 2014/98/EU, države članice mogu do 31. prosinca 2022. dopustiti stavljanje na tržište na svojem državnom području reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica dobivenih od predosnovne, osnovne i certificirane matične biljke ili CAC materijala koji su postojali prije 1. siječnja 2017., čak i ako taj materijal ili te sadnice ne ispunjavaju zahtjeve iz te provedbene direktive. Iskustvo država članica u provedbi zakonodavstva pokazalo je da područje primjene Unijinog sustava certifikacije za reprodukcijski materijal i sadnice ne obuhvaća certificiranje sjemena i sadnica. Stoga bi se postojeće prijelazne mjere trebale i dalje primjenjivati samo na proizvodnju sjemena i sadnica zbog vremena koje je potrebno da se ti materijali prilagode zahtjevima iz te direktive. Kako bi se izbjegli poremećaji u trgovini tim materijalima, taj bi datum trebalo produljiti do 31. prosinca 2029.

(12)

Botanički naziv Prunus amygdalus Batsch trebalo bi izmijeniti u Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb kako bi se uzele u obzir promjene u taksonomskoj nomenklaturi.

(13)

Stoga bi Direktivu 93/49/EEZ i Provedbenu direktivu 2014/98/EU trebalo izmijeniti.

(14)

Mjere predviđene u ovoj Direktivi u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

Izmjena Direktive 93/49/EEZ

Prilog Direktivi 93/49/EEZ mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Direktivi.

Članak 2.

Izmjene Provedbene direktive 2014/98/EU

Provedbena direktiva 2014/98/EU mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 10. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Stavak 1. ne primjenjuje se na:

(a)

predosnovne matične biljke i predosnovni materijal tijekom krioprezervacije;

(b)

predosnovni materijal ako je taj materijal proizveden na područjima za koja je poznato ili utvrđeno da su slobodna od relevantnih štetočina u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere (Zahtjevi za uspostavljanje područja bez štetnih organizama. ISPM br. 4 (1995.), Rim, IPPC, FAO 2017.).”;

2.

u članku 16. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Stavak 1. ne primjenjuje se na:

(a)

osnovne matične biljke i osnovni materijal tijekom krioprezervacije;

(b)

osnovni materijal ako je taj materijal proizveden na područjima za koja je poznato ili utvrđeno da su slobodna od relevantnih štetočina u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere (Zahtjevi za uspostavljanje područja bez štetnih organizama. ISPM br. 4 (1995.), Rim, IPPC, FAO 2017.).”;

3.

u članku 21. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Stavak 1. ne primjenjuje se na:

(a)

certificirane matične biljke i certificirani materijal tijekom krioprezervacije;

(b)

certificirani materijal ako je taj materijal proizveden na područjima za koja je poznato ili utvrđeno da su slobodna od relevantnih štetočina u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere (Zahtjevi za uspostavljanje područja bez štetnih organizama. ISPM br. 4 (1995.), Rim, IPPC, FAO 2017.).”;

4.

u članku 26. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   Stavak 1. ne primjenjuje se na:

(a)

CAC materijal tijekom krioprezervacije;

(b)

CAC materijal ako je taj materijal proizveden na područjima za koja je poznato ili utvrđeno da su slobodna od relevantnih štetočina u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere (Zahtjevi za uspostavljanje područja bez štetnih organizama. ISPM br. 4 (1995.), Rim, IPPC, FAO 2017.).”;

5.

članak 32. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 32.

Prijelazne mjere

Države članice mogu do 31. prosinca 2029. dopustiti stavljanje na tržište sjemena i sadnica dobivenih od predosnovne, osnovne i certificirane matične biljke ili CAC materijala koji su postojali prije 1. siječnja 2017. i koji su službeno certificirani ili ispunjavaju uvjete da budu označeni kao CAC materijal prije 31. prosinca 2029. Prilikom stavljanja na tržište takvi se materijali na oznaci i u dokumentu označuje upućivanjem na ovaj članak.”;

6.

prilozi I., II., IV. i V. mijenjaju se u skladu s Prilogom II. ovoj Direktivi.

Članak 3.

Prenošenje

1.   Države članice stavljaju na snagu zakone i druge propise koji su potrebni radi usklađivanja s ovom Direktivom najkasnije do 30. lipnja 2023. One Komisiji odmah dostavljaju tekst tih odredaba.

Kada države članice donose te odredbe, one sadržavaju upućivanje na ovu Direktivu ili se na nju upućuje prilikom njihove službene objave. Države članice određuju načine tog upućivanja.

2.   Države članice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba nacionalnog prava koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.

Članak 4.

Stupanje na snagu

Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 5.

Adresati

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 226, 13.8.1998., str. 16.

(2)  SL L 267, 8.10.2008., str. 8.

(3)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2072 оd 28. studenoga 2019. o utvrđivanju jedinstvenih uvjeta za provedbu Uredbe (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zaštitnih mjera protiv organizama štetnih za bilje te o stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EZ) br. 690/2008 i izmjeni Provedbene uredbe Komisije (EU) 2018/2019 (SL L 319, 10.12.2019., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/2285 оd 14. prosinca 2021. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2019/2072 u pogledu uvrštavanja na popis štetnih organizama, zabrana i zahtjeva za unos bilja, biljnih proizvoda i drugih predmeta u Uniju i njihovo premještanje unutar Unije te o stavljanju izvan snage odluka 98/109/EZ i 2002/757/EZ i provedbenih uredbi (EU) 2020/885 i (EU) 2020/1292 (SL L 485, 22.12.2021., str. 173.).

(5)  Direktiva Komisije 93/49/EEZ od 23. lipnja 1993. o utvrđivanju plana uvjeta koje moraju zadovoljavati reprodukcijski materijal ukrasnih biljaka i ukrasne biljke sukladno Direktivi Vijeća 91/682/EEZ (SL L 250, 7.10.1993., str. 9.).

(6)  Provedbena direktiva Komisije 2014/98/EU od 15. listopada 2014. o provedbi Direktive Vijeća 2008/90/EZ u pogledu posebnih zahtjeva za rod i vrstu sadnica navedenih u njezinu Prilogu I., posebnih zahtjeva koje moraju ispuniti dobavljači i detaljnih pravila o službenim inspekcijskim pregledima (SL L 298, 16.10.2014., str. 22.).

(7)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/925 od 29. svibnja 2017. o izdavanju privremenog odobrenja određenim državama članicama za certificiranje predosnovnog materijala određenih vrsta sadnica proizvedenog na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke (EU) 2017/167 (SL L 140, 31.5.2017., str. 7.).


PRILOG I.

Izmjene Direktive 93/49/EEZ

Prilog Direktivi 93/49/EEZ mijenja se kako slijedi:

1.

između unosa za „Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. [ERWIAM]” i unosa za „Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier, Luisetti & Gardan) Young, Dye & Wilkie [PSDMPE]” umeće se sljedeći unos:

Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto [PSDMAK]

Bilje za sadnju, osim sjemena

Actinidia Lindl.

0 %”

2.

između unosa za „Lecanosticta acicola (von Thümen) Sydow [SCIRAC]” i unosa za „Plasmopara halstedii (Farlow) Berlese & de Toni [PLASHA]” umeće se sljedeći unos:

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld [PHYTRA]

Bilje za sadnju, osim peluda i sjemena

Camellia L., Castanea sativa Mill., Fraxinus excelsior L., Larix decidua Mill., Larix kaempferi (Lamb.) Carrière, Larix × eurolepis A. Henry, Pseudotsuga menziesii (Mirb.) Franco, Quercus cerris L., Quercus ilex L., Quercus rubra L., Rhododendron L. osim R. simsii L., Viburnum L.

0 %”


PRILOG II.

Izmjene Provedbene direktive 2014/98/EU

Provedbena direktiva 2014/98/EU mijenja se kako slijedi:

1.

u Prilogu I. u unosu za „Fragaria L.” u drugom stupcu, unos „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU]” briše se;

2.

Prilog II. mijenja se kako slijedi:

(a)

između naslova stupaca tablice i unosa za „Citrus L., Fortunella Swingle i Poncirus Raf.” umeće se sljedeći unos:

Castanea sativa Mill.

Gljive i pseudogljive

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld [PHYTRA]”

(b)

u unosu za „Vaccinium L.” u drugom stupcu ispred teksta „Virusi, viroidi, virozama slične bolesti i fitoplazme”, umeće se sljedeći tekst:

Gljive i pseudogljive

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld [PHYTRA]”;

3.

Prilog IV. mijenja se kako slijedi:

(a)

odjeljak 1. „Castanea sativa Mill.” mijenja se kako slijedi:

i.

točka (b) „Predosnovna kategorija”, točka (c) „Osnovna kategorija” i točka (d) „Certificirana i CAC kategorija” zamjenjuju se sljedećim:

„(b)

Predosnovna kategorija

Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje

Ako je u skladu s Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2017/925 (*1) odobreno odstupanje za proizvodnju predosnovnog materijala na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca, primjenjuju se sljedeći zahtjevi:

i.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice predosnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama predosnovne kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr;

ii.

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice predosnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama predosnovne kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld.

(c)

Osnovna kategorija

Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje

i.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice osnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama osnovne kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr;

ii.

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice osnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama osnovne kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld.

(d)

Certificirana i CAC kategorija

Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje

i.

Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane i CAC kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama certificirane i CAC kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr, ili

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane i CAC kategorije na kojima su uočeni simptomi zaraze štetočinom Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr moraju se izdvojiti, preostali reprodukcijski sadni materijal i sadnice moraju se pregledati svakih tjedan dana, a najmanje tri tjedna prije otpreme u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze tim štetočinom;

ii.

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane i CAC kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama certificirane i CAC kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld,

ili

 

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane i CAC kategorije na kojima su uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u proizvodnoj jedinici te sve biljke u krugu od 2 m od reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima moraju se izdvojiti i uništiti, uključujući prianjajuću zemlju,

i

za sve biljke koje se nalaze u krugu od 10 m od reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima te za preostali reprodukcijski sadni materijal i sadnice iz zaražene partije:

u razdoblju od tri mjeseca od otkrivanja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima, na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld tijekom najmanje dva inspekcijska pregleda provedena u vrijeme primjereno za otkrivanje tog štetočine te se tijekom tog tromjesečnog razdoblja ne smiju provesti postupci tretiranja kojima se suzbijaju simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, i

nakon tog tromjesečnog razdoblja:

na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici nisu uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, ili

reprezentativni uzorak tog reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica koji se premještaju mora se ispitati te mora biti utvrđeno da je slobodan od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, i

i

za sav ostali reprodukcijski sadni materijal i sadnice u proizvodnoj jedinici:

na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, ili

ispitan je reprezentativni uzorak tog reprodukcijskog sadnog materijala i tih sadnica koji se premještaju i utvrđeno je da je slobodan od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld.

(*1)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/925 od 29. svibnja 2017. o izdavanju privremenog odobrenja određenim državama članicama za certificiranje predosnovnog materijala određenih vrsta sadnica proizvedenog na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke (EU) 2017/167 (SL L 140, 31.5.2017., str. 7.).”;"

(b)

u odjeljku 4. „Cydonia oblonga Mill.” u točki (b) „Predosnovna kategorija”, dio „Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje” briše se;

(c)

u odjeljku 6. „Fragaria L.” u točki (d) „Certificirana kategorija”, u dijelu „Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje”, u točki iii. u alineji „1 % za sljedeće štetočine:”, unos ‚Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al.” briše se;

(d)

odjeljak 8. „Malus Mill.” mijenja se kako slijedi:

i.

u točki (c) „Osnovna kategorija” dodaje se sljedeći odjeljak:

Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje

i.

Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider

reprodukcijski sadni materijal i sadnice osnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetočine Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider, ili

na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama osnovne kategorije u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj blizini moraju se izdvojiti i odmah uništiti;

ii.

Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.

reprodukcijski sadni materijal i sadnice osnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetočine Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., ili

tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u proizvodnoj jedinici mora se provoditi inspekcijski pregled reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica osnovne kategorije te se sav reprodukcijski sadni materijal i sadnice na kojima su uočeni simptomi zaraze štetočinom Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. te sve okolne biljke domaćini moraju odmah izdvojiti i uništiti.”;

ii.

u točki (d) „Certificirana kategorija” dodaje se sljedeći odjeljak:

Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje

i.

Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetočine Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider, ili

na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama certificirane kategorije u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj blizini moraju se izdvojiti i odmah uništiti, ili

simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider smiju biti uočeni na najviše 2 % reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica certificirane kategorije u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja, a taj reprodukcijski sadni materijal i sadnice te sve biljke sa simptomima u neposrednoj blizini moraju se izdvojiti i odmah uništiti te reprezentativni uzorak preostalog reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica bez simptoma u partijama u kojima su pronađeni reprodukcijski sadni materijal i sadnice sa simptomima mora biti ispitan i mora biti utvrđeno da je slobodan od štetočine Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider;

ii.

Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je poznato da su slobodna od štetočine Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., ili

tijekom posljednje cijele sezone uzgoja u proizvodnoj jedinici mora se provoditi inspekcijski pregled reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica certificirane kategorije te se sav reprodukcijski sadni materijal i sadnice na kojima su uočeni simptomi zaraze štetočinom Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. te sve okolne biljke domaćini odmah moraju izdvojiti i uništiti.”;

iii.

točka (e) „Osnovna i certificirana kategorija” briše se;

(e)

odjeljak 12. „Pyrus L.” mijenja se kako slijedi:

i.

u točki (b) „Predosnovna kategorija” u dijelu „Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje”, točka i. „Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider” zamjenjuje se sljedećim:

„—

reprodukcijski sadni materijal i sadnice predosnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama predosnovne kategorije u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje tri sezone uzgoja ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj blizini moraju se izdvojiti i odmah uništiti;”;

ii.

u točki (e) „Osnovna i certificirana kategorija” u dijelu „Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje” točka i. „Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider” zamjenjuje se sljedećim:

„—

reprodukcijski sadni materijal i sadnice osnovne i certificirane kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama osnovne i certificirane kategorije u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj blizini moraju se izdvojiti i odmah uništiti, ili

reprodukcijski sadni materijal i sadnice osnovne i certificirane kategorije u proizvodnoj jedinici i sve biljke u neposrednoj blizini na kojima su tijekom vizualnih pregleda provedenih tijekom posljednje tri sezone uzgoja uočeni simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider moraju se odmah izdvojiti i uništiti;”;

iii.

u točki (f) „CAC kategorija” u dijelu „Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje” točka i. „Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider” zamjenjuje se sljedećim:

„—

reprodukcijski sadni materijal i sadnice CAC kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama CAC kategorije u proizvodnoj jedinici tijekom posljednje cijele sezone uzgoja ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider, a sve biljke sa simptomima u neposrednoj blizini moraju se izdvojiti i odmah uništiti, ili

reprodukcijski sadni materijal i sadnice CAC kategorije u proizvodnoj jedinici i sve biljke u neposrednoj blizini na kojima su tijekom vizualnih pregleda provedenih tijekom posljednje tri sezone uzgoja uočeni simptomi zaraze štetočinom Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider moraju se odmah izdvojiti i uništiti;”;

(f)

odjeljak 15. „Vaccinium L.” mijenja se kako slijedi:

i.

u točki (b) „Osnovna kategorija” u dijelu „Zahtjev za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje” dodaje se sljedeća točka:

„iv.

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice osnovne kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama osnovne kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld.”;

ii.

u točki (d) „Certificirana kategorija” u dijelu „Zahtjev za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje” dodaje se sljedeća točka:

„iii.

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama certificirane kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld,

ili

 

reprodukcijski sadni materijal i sadnice certificirane kategorije na kojima su uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u proizvodnoj jedinici te sve biljke u krugu od 2 m od reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima moraju se izdvojiti i uništiti, uključujući prianjajuću zemlju,

i

za sve biljke koje se nalaze u krugu od 10 m od reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima te za preostali reprodukcijski sadni materijal i sadnice iz zaražene partije:

u razdoblju od tri mjeseca od otkrivanja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima, na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld tijekom najmanje dva inspekcijska pregleda provedena u vrijeme primjereno za otkrivanje tog štetočine te se tijekom tog tromjesečnog razdoblja ne smiju provesti postupci tretiranja kojima se suzbijaju simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, i

nakon tog tromjesečnog razdoblja:

na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, ili

ispitan je reprezentativni uzorak tog reprodukcijskog sadnog materijala i tih sadnica koji se premještaju i utvrđeno je da je slobodan od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld,

i

 

za sav ostali reprodukcijski sadni materijal i sadnice u proizvodnoj jedinici:

na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, ili

ispitan je reprezentativni uzorak tog reprodukcijskog sadnog materijala i tih sadnica koji se premještaju i utvrđeno je da je slobodan od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld.”;

iii.

dodaje se sljedeća točka:

„(e)

CAC kategorija

Zahtjevi za proizvodnu jedinicu, mjesto proizvodnje ili područje

Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld:

reprodukcijski sadni materijal i sadnice CAC kategorije moraju se proizvoditi na područjima za koja je nadležno tijelo utvrdilo da su slobodna od štetočina Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u skladu s relevantnim međunarodnim normama za fitosanitarne mjere, ili

tijekom posljednjeg cijelog vegetacijskog ciklusa na reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama CAC kategorije u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld,

ili

reprodukcijski sadni materijal i sadnice CAC kategorije na kojima su uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld u proizvodnoj jedinici te sve biljke u krugu od 2 m od reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima moraju se izdvojiti i uništiti, uključujući prianjajuću zemlju, i

za sve biljke koje se nalaze u krugu od 10 m od reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima te za preostali reprodukcijski sadni materijal i sadnice iz zaražene partije:

u razdoblju od tri mjeseca od otkrivanja reprodukcijskog sadnog materijala i sadnica sa simptomima, na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld tijekom najmanje dva inspekcijska pregleda provedena u vrijeme primjereno za otkrivanje tog štetočine te se tijekom tog tromjesečnog razdoblja ne smiju provesti postupci tretiranja kojima se suzbijaju simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, i nakon tog tromjesečnog razdoblja:

na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, ili

ispitan je reprezentativni uzorak tog reprodukcijskog sadnog materijala i tih sadnica koji se premještaju i utvrđeno je da je slobodan od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld,

i

za sav ostali reprodukcijski sadni materijal i sadnice u proizvodnoj jedinici:

na tom reprodukcijskom sadnom materijalu i sadnicama u proizvodnoj jedinici ne smiju biti uočeni simptomi zaraze štetočinom Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld, ili

ispitan je reprezentativni uzorak tog reprodukcijskog sadnog materijala i tih sadnica koji se premještaju i utvrđeno je da je slobodan od štetočine Phytophthora ramorum (izolati iz EU-a) Werres, De Cock & Man in ‚t Veld.”;

4.

u Prilogu V. redak „Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. domestica, P. persica i P. salicina” zamjenjuje se sljedećim:

Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch i Prunus salicina Lindl.”.


(*1)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2017/925 od 29. svibnja 2017. o izdavanju privremenog odobrenja određenim državama članicama za certificiranje predosnovnog materijala određenih vrsta sadnica proizvedenog na polju u uvjetima u kojima nije osigurana zaštita od kukaca i o stavljanju izvan snage Provedbene odluke (EU) 2017/167 (SL L 140, 31.5.2017., str. 7.).”;”


ODLUKE

13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/66


ODLUKA VIJEĆA (EU) 2022/2439

od 8. prosinca 2022.

o ovlašćivanju država članica da u interesu Europske unije prihvate pristupanje Filipina Haškoj konvenciji o građanskopravnim aspektima međunarodne otmice djece iz 1980.

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 81. stavak 3., u vezi s člankom 218. stavkom 6. drugim podstavkom točkom (b),

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (1),

budući da:

(1)

Unija je postavila promicanje zaštite prava djeteta kao jedan od svojih ciljeva, kako je navedeno u članku 3. Ugovora o Europskoj uniji. Mjere za zaštitu djece od nezakonitog odvođenja ili zadržavanja ključan su dio te politike.

(2)

Vijeće je donijelo Uredbu (EU) 2019/1111 (2) („Uredba Bruxelles II.b”), čiji je cilj zaštititi djecu od štetnih učinaka nezakonitog odvođenja ili zadržavanja te utvrditi postupke kojima bi se jamčila njihova što hitnija predaja u državu njihova uobičajenog boravišta, kao i osigurati zaštitu prava na kontakt i prava na skrb.

(3)

Uredbom Bruxelles II.b dopunjuje se i učvršćuje Haška konvencija o građanskopravnim aspektima međunarodne otmice djece od 25. listopada 1980. („Haška konvencija iz 1980.”), kojom se na međunarodnoj razini utvrđuje sustav obveza i suradnje među državama ugovornicama te između središnjih tijela i koja za cilj ima osigurati što hitniju predaju nezakonito odvedene ili zadržane djece.

(4)

Sve države članice stranke su Haške konvencije iz 1980.

(5)

Unija potiče treće države da pristupe Haškoj konvenciji iz 1980. i podupire ispravnu provedbu Haške konvencije iz 1980. sudjelovanjem zajedno s državama članicama, među ostalim, u posebnim komisijama koje se redovno organiziraju u okviru Haške konferencije o međunarodnom privatnom pravu.

(6)

Zajednički pravni okvir koji se primjenjuje na odnose između država članica i trećih država mogao bi biti najbolje rješenje za osjetljive slučajeve međunarodne otmice djece.

(7)

U Haškoj konvenciji iz 1980. propisano je da se ona primjenjuje između države pristupnice i onih država ugovornica koje izjave da prihvaćaju njezin pristup.

(8)

U Haškoj konvenciji iz 1980. organizacijama za regionalnu gospodarsku integraciju kao što je Unija nije dopušteno da postanu njezina stranka. Stoga Unija ne može pristupiti Haškoj konvenciji iz 1980. niti može položiti izjavu o prihvatu države pristupnice.

(9)

Na temelju Mišljenja 1/13 Suda Europske unije (3), izjave o prihvatu u skladu na temelju Haške konvencijom iz 1980. potpadaju pod isključivu vanjsku nadležnost Unije.

(10)

Filipini su 16. ožujka 2016. položili svoju ispravu o pristupu Haškoj konvenciji iz 1980. Haška konvencija iz 1980. stupila je na snagu za Filipine 1. lipnja 2016.

(11)

Na temelju ocjene stanja u Filipinima zaključeno je da države članice mogu prihvatiti, u interesu Unije, pristup Filipina prema odredbama Haške konvencije iz 1980.

(12)

Države članice stoga bi trebale biti ovlaštene položiti svoje izjave o prihvatu pristupa Filipina u interesu Unije u skladu s uvjetima utvrđenima ovom Odlukom.

(13)

Uredba Bruxelles II.b obvezujuća je za Irsku te ona stoga sudjeluje u donošenju i primjeni ove Odluke.

(14)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola br. 22 o stajalištu Danske, priloženog Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska ne sudjeluje u donošenju ove Odluke te ona za nju nije obvezujuća niti se na nju primjenjuje.

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

1.   Države članice ovlašćuju se da u interesu Unije prihvate pristup Filipina Haškoj konvenciji iz 1980.

2.   Države članice najkasnije do 9. prosinca 2023. polažu izjavu o prihvatu pristupa Filipina Haškoj konvenciji iz 1980. u interesu Unije koja glasi:

„[Puno ime DRŽAVE ČLANICE] izjavljuje da prihvaća pristup Filipina Haškoj konvenciji o građanskopravnim aspektima međunarodne otmice djece od 25. listopada 1980. u skladu s Odlukom Vijeća (EU) 2022/2439”.

3.   Države članice obavješćuju Vijeće i Komisiju o polaganju svojih izjava o prihvatu pristupa Filipina te priopćuju Komisiji tekst tih izjava u roku od dva mjeseca od njhova polaganja.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 3.

Ova Odluka primjenjuje se u skladu s Ugovorima.

Sastavljeno u Bruxellesu 8. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

V. RAKUŠAN


(1)  SL C 224., 8.6.2022. str. 159.

(2)  Uredba Vijeća (EU) 2019/1111 od 25. lipnja 2019. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju odluka u bračnim sporovima i u stvarima povezanima s roditeljskom odgovornošću te o međunarodnoj otmici djece (SL L 178, 2.7.2019., str. 1.).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/68


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2440

od 12. prosinca 2022.

o izmjeni Odluke Vijeća (ZVSP) 2017/1775 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 29.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 28. rujna 2017. donijelo Odluku (ZVSP) 2017/1775 (1).

(2)

Vijeće je 13. prosinca 2021. donijelo Odluku (ZVSP) 2021/2208 (2) o uspostavljanju novog okvira kojim se omogućuju dodatne mjere ograničavanja protiv pojedinaca i subjekata odgovornih za ugrožavanje mira, sigurnosti ili stabilnosti Malija ili za ometanje ili podrivanje uspješnog dovršetka političke tranzicije Malija.

(3)

Na osnovi preispitivanja mjera iz članka 1.a stavka 1. i članka 2.a stavaka 1. i 2. Odluke (ZVSP) 2017/1775 mjere ograničavanja trebalo bi produljiti do 14. prosinca 2023. te bi trebalo izmijeniti obrazloženja i identifikacijske podatke za pet osoba uvrštenih na popis fizičkih osoba i popis fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela koji podliježu mjerama ograničavanja iz Priloga II. Odluci (ZVSP) 2017/1775.

(4)

Odluku (ZVSP) 2017/1775 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka (ZVSP) 2017/1775 mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 6. stavku 2. u prvoj rečenici, datum „14. prosinca 2022.” zamjenjuje se datumom „14. prosinca 2023.”;

2.

Prilog II. mijenja se kako je navedeno u Prilogu ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2017/1775 od 28. rujna 2017. o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju (SL L 251, 29.9.2017., str. 23.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/2208 od 13. prosinca 2021. o izmjeni Odluke (ZVSP) 2017/1775 o mjerama ograničavanja s obzirom na stanje u Maliju (SL L 446, 14.12.2021., str. 44.).


PRILOG

Prilog II. Odluci (ZVSP) 2017/1775 zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG II.

A.   Popis fizičkih osoba iz članka 1.a stavka 1.

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

1.

DIAW, Malick

Mjesto rođenja: Ségou

Datum rođenja: 2.12.1979.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: B0722922, vrijedi do 13.8.2018.

Spol: muški

Položaj: predsjednik Nacionalnog tranzicijskog vijeća (zakonodavno tijelo političke tranzicije u Maliju), pukovnik

Malick Diaw ključni je član unutarnjeg kruga pukovnika Assimija Goïte. Kao načelnik stožera treće vojne regije Kati je bio jedan od pokretača i vođa državnog udara izvedenog 18. kolovoza 2020. zajedno s pukovnik-bojnikom Ismaëlom Waguéom, pukovnikom Assimijem Goïtom, pukovnikom Sadijem Camarom i pukovnikom Modiboom Konéom.

Malick Diaw stoga je izravno odgovoran za djelovanja ili politike kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija.

Kao predsjednik Nacionalnog tranzicijskog vijeća (CNT) od prosinca 2020. Malick Diaw također je ključni akter u kontekstu političke tranzicije u Maliju.

Nacionalno tranzicijsko vijeće nije uspjelo pravodobno postići rezultate u vezi s „misijama” sadržanima u Prijelaznoj povelji od 1. listopada 2020. („Prijelazna povelja”), koje su trebale biti dovršene u roku od 18 mjeseci, što je vidljivo iz kašnjenja CNT-a da donese nacrt izbornog zakona. To je kašnjenje doprinijelo kašnjenju u organizaciji izbora, a time i uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju. Osim toga, novim izbornim zakonom koji je Nacionalno tranzicijsko vijeće naposljetku donijelo 17. lipnja 2022. i koji je 24. lipnja 2022. objavljen u Službenom listu Republike Malija, omogućuje se tranzicijskom predsjedniku i potpredsjedniku te članovima tranzicijske vlade da budu kandidati za predsjedničke i parlamentarne izbore, što je u suprotnosti s Prijelaznom poveljom.

Gospodarska zajednica zapadnoafričkih država (ECOWAS) u studenome 2021. donijela je pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Malicka Diawa) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Malick Diaw stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju.

4.2.2022.

2.

WAGUÉ, Ismaël

Mjesto rođenja: Bamako

Datum rođenja: 2.3.1975.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica AA0193660, vrijedi do 15.2.2023.

Spol: muški

Položaj: ministar za pomirenje, pukovnik-bojnik

Pukovnik-bojnik Ismaël Wagué ključan je član unutarnjeg kruga pukovnika Assimija Goïte i bio je jedan od glavnih aktera odgovornih za državni udar od 18. kolovoza 2020. zajedno s pukovnikom Goïtom, pukovnikom Sadijem Camarom, pukovnikom Modiboom Konéom i pukovnikom Malickom Diawom.

Nakon što je 19. kolovoza 2020. objavio da je vojska preuzela vlast, postao je glasnogovornik Nacionalnog odbora za spasenje naroda (Comité national pour le salut du people, CNSP).

Ismaël Wagué stoga je izravno odgovoran za djelovanja kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija.

Kao ministar za pomirenje u tranzicijskoj vladi od listopada 2020. Ismaël Wagué zadužen je za provedbu Sporazuma o miru i pomirenju u Maliju. Svojom izjavom u listopadu 2021. i stalnim neslaganjem s članovima Stalnog strateškog okvira (Cadre Stratégique Permanent, CSP) doprinio je blokiranju Odbora za praćenje Sporazuma o miru i pomirenju u Maliju (Comité de suivi de l’accord, CSA), što je dovelo do suspenzije sastanaka tog odbora koja je trajala od listopada 2021. do rujna 2022. Ta je situacija omela provedbu tog sporazuma, što je jedna od „misija” političke tranzicije u Maliju, kako je navedeno u članku 2. Prijelazne povelje.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Ismaëla Waguéa) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršenja političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Ismaël Wagué stoga je odgovoran za djelovanja kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija, kao i za ometanje i podrivanje uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju.

4.2.2022.

3.

MAÏGA, Choguel

Mjesto rođenja: Tabango, regija Gao, Mali

Datum rođenja: 31.12.1958.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica br. DA0004473, izdana u Maliju, izdana schengenska viza

Spol: muški

Položaj: predsjednik vlade

Kao predsjednik vlade od lipnja 2021. Choguel Maïga vodi tranzicijsku vladu Malija uspostavljenu slijedom državnog udara od 24. svibnja 2021.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, on je u lipnju 2021. najavio organizaciju nacionalnog savjetovanja za ponovnu uspostavu (Assises nationales de la refondation, ANR) kao postupka koji prethodi reformi i preduvjeta za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio sâm Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Choguela Maïgu) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje političke tranzicije u Maliju i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Na svojem položaju predsjednika vlade Choguel Maïga izravno je odgovoran za odgađanje izbora predviđenih u Prijelaznoj povelji te stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Mjesto rođenja: Tondibi, regija Gao, Mali

Datum rođenja: 5.2.1971.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica izdana u Maliju

Spol: muški

Položaj: ministar za ponovnu izgradnju

Ibrahim Ikassa Maïga član je strateškog odbora M5-RFP-a (Mouvement du 5 juin – Rassemblement des forces patriotiques), koji je imao ključnu ulogu u svrgavanju predsjednika Keite.

Od lipnja 2021. Ibrahimu Ikassi Maïgi kao ministru za ponovnu izgradnju povjereno je planiranje nacionalnog savjetovanja za ponovnu uspostavu (Assises nationales de la Refondation, ANR), koju je najavio predsjednik vlade Choguel Maïga.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, tranzicijska vlada najavila je skupštinu ANR kao postupak koji prethodi reformi i preduvjet za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Ibrahima Ikassu Maïgu) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje političke tranzicije u Maliju i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Na svojem položaju ministra za ponovnu izgradnju Ibrahim Ikassa Maïga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.

5.

DIARRA, Adama Ben

(također poznat kao Ben Le Cerveau)

Mjesto rođenja: Kati, Mali

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica izdana u Maliju, izdana schengenska viza

Spol: muški

Položaj: član Nacionalnog tranzicijskog vijeća (zakonodavno tijelo političke tranzicije u Maliju)

Adama Ben Diarra, poznat kao Camarade Ben Le Cerveau, jedan je od mladih vođa skupine M5-RFP (Mouvement du 5 Juin – Rassemblement des Forces patriotiques), koji je imao ključnu ulogu u svrgavanju predsjednika Keite. Adama Ben Diarra također je vođa pokreta Yéréwolo, glavne organizacije koja podupire tranzicijske vlasti, te član Nacionalnog tranzicijskog vijeća (CNT) od 3. prosinca 2021.

Nacionalno tranzicijsko vijeće nije uspjelo pravodobno postići rezultate u vezi s „misijama” sadržanima u Prijelaznoj povelji, koje su trebale biti dovršene u roku od 18 mjeseci, što je vidljivo iz kašnjenja Vijeća da donese nacrt izbornog zakona. To je kašnjenje doprinijelo kašnjenju u organizaciji izbora, a time i uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju. Osim toga, novim izbornim zakonom koji je Nacionalno tranzicijsko vijeće naposljetku donijelo 17. lipnja 2022. i koji je 24. lipnja 2022. objavljen u Službenom listu Republike Malija, omogućuje se tranzicijskom predsjedniku i potpredsjedniku te članovima tranzicijske vlade da budu kandidati za predsjedničke i parlamentarne izbore, što je u suprotnosti s Prijelaznom poveljom.

Adama Ben Diarra aktivno zagovara i podupire produljenje političke tranzicije u Maliju na političkim okupljanjima i društvenim mrežama, tvrdeći da petogodišnje produljenje tranzicijskog razdoblja, o kojem su odlučile tranzicijske vlasti slijedom nacionalnog savjetovanja za ponovnu uspostavu e (Assises nationales de la Refondation, ANR) predstavlja duboku težnju malijskog stanovništva.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, tranzicijska vlada najavila je skupštinu ANR kao postupak koji prethodi reformi i preduvjet za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Adamu Ben Diarru) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka političke tranzicije u Maliju. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje političke tranzicije u Maliju i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Adama Ben Diarra stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.

B.   Popis fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela iz članka 2.a stavka 1.

 

Ime

Identifikacijski podaci

Obrazloženje

Datum uvrštenja na popis

1.

DIAW, Malick

Mjesto rođenja: Ségou

Datum rođenja: 2.12.1979.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: B0722922, vrijedi do 13.8.2018.

Spol: muški

Položaj: predsjednik Nacionalnog tranzicijskog vijeća (zakonodavno tijelo tranzicijskih vlasti), pukovnik

Malick Diaw ključni je član unutarnjeg kruga pukovnika Assimija Goïte. Kao načelnik stožera treće vojne regije Kati je bio jedan od pokretača i vođa državnog udara izvedenog 18. kolovoza 2020. zajedno s pukovnik-bojnikom Ismaëlom Waguéom, pukovnikom Assimijem Goïtom, pukovnikom Sadijem Camarom i pukovnikom Modiboom Konéom.

Malick Diaw stoga je izravno odgovoran za djelovanja ili politike kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija.

Kao predsjednik Nacionalnog tranzicijskog vijeća (CNT) od prosinca 2020. Malick Diaw također je ključni akter u kontekstu tranzicije.

Nacionalno tranzicijsko vijeće nije uspjelo pravodobno postići rezultate u vezi s „misijama” sadržanima u Prijelaznoj povelji od 1. listopada 2020. („Prijelazna povelja”), koje su trebale biti dovršene u roku od 18 mjeseci, što je vidljivo iz kašnjenja CNT-a da donese nacrt izbornog zakona. To je kašnjenje doprinijelo kašnjenju u organizaciji izbora, a time i uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju. Osim toga, novim izbornim zakonom koji je Nacionalno tranzicijsko vijeće naposljetku donijelo 17. lipnja 2022. i koji je 24. lipnja 2022. objavljen u Službenom listu Republike Malija, omogućuje se tranzicijskom predsjedniku i potpredsjedniku te članovima tranzicijske vlade da budu kandidati za predsjedničke i parlamentarne izbore, što je u suprotnosti s Prijelaznom poveljom.

Gospodarska zajednica zapadnoafričkih država (ECOWAS) u studenome 2021. donijela je pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Malicka Diawa) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršenja tranzicije. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Malick Diaw stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju.

4.2.2022.

2.

WAGUÉ, Ismaël

Mjesto rođenja: Bamako

Datum rođenja: 2.3.1975.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica AA0193660, vrijedi do 15.2.2023.

Spol: muški

Položaj: ministar za pomirenje, pukovnik-bojnik

Pukovnik-bojnik Ismaël Wagué ključan je član unutarnjeg kruga pukovnika Assimija Goïte i bio je jedan od glavnih aktera odgovornih za državni udar od 18. kolovoza 2020. zajedno s pukovnikom Goïtom, pukovnikom Sadijem Camarom, pukovnikom Modiboom Konéom i pukovnikom Malickom Diawom.

Nakon što je 19. kolovoza 2020. objavio da je vojska preuzela vlast, postao je glasnogovornik Nacionalnog odbora za spasenje naroda (CNSP).

Ismaël Wagué stoga je izravno odgovoran za djelovanja kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija.

Kao ministar za pomirenje u tranzicijskoj vladi od listopada 2020. Ismaël Wagué zadužen je za provedbu Sporazuma o miru i pomirenju u Maliju. Svojom izjavom u listopadu 2021. i stalnim neslaganjem s članovima Nacionalnog odbora za spasenje naroda doprinio je blokiranju Odbora za praćenje Sporazuma o miru i pomirenju u Maliju (Comité de suivi de l’accord, CSA), što je dovelo do suspenzije sastanaka tog odbora koja je trajala od listopada 2021. do rujna 2022. Ta je situacija omela provedbu tog sporazuma, što je jedna od „misija” tranzicije, kako je navedeno u članku 2. Prijelazne povelje.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Ismaëla Waguéa) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršenja tranzicije. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Ismaël Wagué stoga je odgovoran za djelovanja kojima se ugrožavaju mir, sigurnost i stabilnost Malija, kao i za ometanje i podrivanje uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju.

4.2.2022.

3.

MAÏGA, Choguel

Mjesto rođenja: Tabango, regija Gao, Mali

Datum rođenja: 31.12.1958.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica br. DA0004473, izdana u Maliju, izdana schengenska viza

Spol: muški

Položaj: predsjednik vlade

Kao predsjednik vlade od lipnja 2021. Choguel Maïga vodi tranzicijsku vladu Malija uspostavljenu slijedom državnog udara od 24. svibnja 2021.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, on je u lipnju 2021. najavio organizaciju skupštine „Assises nationales de la refondation” (ANR) kao postupka koji prethodi reformi i preduvjeta za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio sâm Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Choguela Maïgu) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka tranzicije. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje tranzicije i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Na svojem položaju predsjednika vlade Choguel Maïga izravno je odgovoran za odgađanje izbora predviđenih u Prijelaznoj povelji te stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.

4.

MAÏGA, Ibrahim Ikassa

Mjesto rođenja: Tondibi, regija Gao, Mali

Datum rođenja: 5.2.1971.

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica izdana u Maliju

Spol: muški

Položaj: ministar za ponovnu izgradnju

Ibrahim Ikassa Maïga član je strateškog odbora M5-RFP-a (Mouvement du 5 juin – Rassemblement des forces patriotiques), koji je imao ključnu ulogu u svrgavanju predsjednika Keite.

Od lipnja 2021. Ibrahimu Ikassi Maïgi kao ministru za ponovnu izgradnju povjereno je planiranje skupštine „Assises nationales de la Refondation” (ANR), koju je najavio predsjednik vlade Choguel Maïga.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, tranzicijska vlada najavila je skupštinu ANR kao postupak koji prethodi reformi i preduvjet za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Ibrahima Ikassu Maïgu) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka tranzicije. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje tranzicije i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Na svojem položaju ministra za ponovnu izgradnju Ibrahim Ikassa Maïga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.

5.

DIARRA, Adama Ben

(također poznat kao Ben Le Cerveau)

Mjesto rođenja: Kati, Mali

Državljanstvo: malijsko

Broj putovnice: diplomatska putovnica izdana u Maliju, izdana schengenska viza

Spol: muški

Položaj: član Nacionalnog tranzicijskog vijeća (zakonodavno tijelo tranzicijskih vlasti)

Adama Ben Diarra, poznat kao Camarade Ben Le Cerveau, jedan je od mladih vođa skupine M5-RFP (Mouvement du 5 Juin – Rassemblement des Forces patriotiques), koji je imao ključnu ulogu u svrgavanju predsjednika Keite. Adama Ben Diarra također je vođa pokreta Yéréwolo, glavne organizacije koja podupire tranzicijske vlasti, te član Nacionalnog tranzicijskog vijeća (CNT) od 3. prosinca 2021.

Nacionalno tranzicijsko vijeće nije uspjelo pravodobno postići rezultate u vezi s „misijama” sadržanima u Prijelaznoj povelji, koje su trebale biti dovršene u roku od 18 mjeseci, što je vidljivo iz kašnjenja Vijeća da donese nacrt izbornog zakona. To je kašnjenje doprinijelo kašnjenju u organizaciji izbora, a time i uspješnog dovršetka političke tranzicije u Maliju. Osim toga, novim izbornim zakonom koji je Nacionalno tranzicijsko vijeće naposljetku donijelo 17. lipnja 2022. i koji je 24. lipnja 2022. objavljen u Službenom listu Republike Malija, omogućuje se tranzicijskom predsjedniku i potpredsjedniku te članovima tranzicijske vlade da budu kandidati za predsjedničke i parlamentarne izbore, što je u suprotnosti s Prijelaznom poveljom.

Adama Ben Diarra aktivno zagovara i podupire produljenje tranzicije na političkim okupljanjima i društvenim mrežama, tvrdeći da petogodišnje produljenje tranzicijskog razdoblja, o kojem su odlučile tranzicijske vlasti slijedom skupštine „Assises nationales de la Refondation” (ANR) predstavlja duboku težnju malijskog stanovništva.

Suprotno rasporedu reformi i izbora, koji je u skladu s Prijelaznom poveljom prethodno dogovoren s ECOWAS-om, tranzicijska vlada najavila je skupštinu ANR kao postupak koji prethodi reformi i preduvjet za organizaciju izbora zakazanih za 27. veljače 2022.

Kao što je objavio Choguel Maïga, skupština ANR zatim je nekoliko puta odgođena, pa i izbori kasne. Skupštinu ANR, koja je naposljetku održana u prosincu 2021., bojkotirali su mnogi dionici. Na osnovi konačnih preporuka skupštine ANR tranzicijska vlada predstavila je novi raspored kojim se održavanje predsjedničkih izbora predviđa u prosincu 2025., čime se tranzicijskoj vlasti omogućuje da ostane na vlasti dulje od pet godina. U lipnju 2022. tranzicijska vlada predstavila je ECOWAS-u revidirani raspored održavanja predsjedničkih izbora u ožujku 2024., što je više od dvije godine nakon roka utvrđenog u Prijelaznoj povelji.

ECOWAS je u studenome 2021. donio pojedinačne sankcije protiv članova tranzicijskih vlasti (uključujući Adamu Ben Diarru) zbog odgađanja organizacije izbora i dovršetka tranzicije. ECOWAS je istaknuo da su tranzicijske vlasti potrebu za provedbom reformi iskoristile kao izgovor da opravdaju produljenje tranzicije i zadrže se na vlasti bez demokratskih izbora. ECOWAS je 3. srpnja 2022. odlučio zadržati te pojedinačne sankcije.

Adama Ben Diarra stoga ometa i podriva uspješan dovršetak političke tranzicije u Maliju, osobito ometanjem i podrivanjem održavanja izbora i predaje vlasti izabranim tijelima.

4.2.2022.


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/80


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2441

od 12. prosinca 2022.

o izmjeni Zajedničke akcije 2008/851/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela piratstva i oružane pljačke uz obalu Somalije

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 10. studenoga 2008. donijelo Zajedničku akciju 2008/851/ZVSP (1) kojom je uspostavljena vojna operacija EU-a Atalanta.

(2)

Odlukom Vijeća (ZVSP) 2020/2188 od 22. prosinca 2020. (2) izmijenjena je Zajednička akcija 2008/851/ZVSP te je operacija Atalanta produljena do 31. prosinca 2022.

(3)

Odlukom (ZVSP) 2020/2188 proširena je zadaća operacije Atalanta u pogledu doprinosa odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela piratstva i oružane pljačke uz obalu Somalije i zaštite plovila Svjetskog programa za hranu (WFP) koja dostavljaju pomoć u hrani raseljenim osobama u Somaliji, kao i ranjivih plovila koja plove uz obalu Somalije. Ujedno je njome osim toga predviđeno da operacija Atalanta u okviru sekundarnih izvršnih zadaća doprinosi provedbi embarga Ujedinjenih naroda na oružje protiv Somalije u skladu s Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (VSUN) 2182 (2014) i suzbijanju trgovanja opojnim drogama uz obalu Somalije u kontekstu Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora i Konvencije Ujedinjenih naroda protiv nezakonite trgovine opojnim drogama i psihotropnim tvarima od 20. prosinca 1988. Nadalje, predviđeno je da operacija Atalanta u okviru sekundarnih neizvršnih zadaća prati trgovanje opojnim drogama, trgovanje oružjem, nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov (ribolov NNN) te nedopuštenu trgovinu ugljenom uz obalu Somalije u skladu s rezolucijama VSUN-a 2498 (2019) i 2500 (2019) te Konvencijom Ujedinjenih naroda protiv nezakonite trgovine opojnim drogama i psihotropnim tvarima od 20. prosinca 1988.

(4)

Vijeće je u svojim zaključcima od 22. lipnja 2021. podsjetilo na to „da se pomorskom sigurnosti nastoji osigurati slobodna i miroljubiva upotreba mora te da je ona preduvjet za sigurne, čiste i zaštićene oceane i mora u pogledu svih vrsta aktivnosti, kao i jasan prioritet Europske unije i njezinih država članica u zaštiti strateških interesa”. Vijeće je istaknulo „znatan i dugotrajan doprinos pomorskih operacija u okviru zajedničke sigurnosne i obrambene politike Europske unije, uključujući operaciju EUNAVFOR ATALANTA, u području pomorske sigurnosti, s ciljem suočavanja s piratstvom u Indijskom oceanu i njegova konačnog iskorjenjivanja”.

(5)

Rezolucijom VSUN-a 2607 (2021) od 15. studenoga 2021. posebno su obnovljene i proširene odredbe utvrđene u stavku 15. Rezolucije 2182 (2014) te odobrenje u pogledu inspekcija za provedbu embarga na oružje za Somaliju i zabrane izvoza ugljena iz Somalije.

(6)

U Rezoluciji VSUN-a 2608 (2021) od 3. prosinca 2021. ponovljen je poziv državama i regionalnim organizacijama koje su u mogućnosti pridružiti se borbi protiv piratstva i oružane pljačke na moru uz obalu Somalije da to i učine, osobito, u skladu s tom rezolucijom i s međunarodnim pravom, upotrebom vojnih brodova, oružja i vojnih zrakoplova, pružanjem baza i logističke potpore za snage koje se bore protiv piratstva te zapljenom i odstranjivanjem čamaca, plovila, oružja i druge povezane opreme koji su se koristili u svrhe piratstva i oružane pljačke na moru uz obalu Somalije ili za koje postoji opravdana sumnja o takvom korištenju, prepoznat je uspješan kazneni progon slučajeva piratstva na Sejšelima te su sve države pozvane na ustupanje informacija Interpol-u, putem odgovarajućih kanala, kako bi one bile raspoložive u globalnoj bazi podataka o piratstvu.

(7)

Vijeće je u svojim zaključcima od 21. veljače 2022. pokrenulo provedbu koncepta koordinirane pomorske prisutnosti u sjeverozapadnom Indijskom oceanu uspostavom pomorskog područja od interesa koje obuhvaća pomorsko područje od Hormuškog tjesnaca do južne obratnice i od sjevernog dijela Crvenog mora prema središnjem dijelu Indijskog oceana.

(8)

U tom kontekstu nakon strateškog preispitivanja operacije Atalanta 2022. zaključeno je da bi mandat operacije trebalo produljiti do 31. prosinca 2024. te da bi ga trebalo proširiti tako da obuhvaća pomorsku sigurnost uz obalu Somalije i u Crvenom moru, uz nastavak obavljanja dosadašnjih zadaća. Osim toga, trebalo bi nastaviti s dijalogom s inicijativom informiranosti o stanju u pomorstvu u Hormuškom tjesnacu (EMASOH) pod europskim vodstvom i njezinom vojnom komponentom, operacijom Agenor, kako bi se razvile daljnje veze i sinergije. Jednako tako, trebalo bi nastojati ostvariti sinergiju s koordiniranom pomorskom prisutnošću u sjeverozapadnom Indijskom oceanu. Operacijom bi se, osim toga, trebao uspostaviti mehanizam za razmjenu informacija sa saveznom vladom Somalije putem Središnjeg nacionalnog ureda Interpola u Mogadišu u slučaju sumnje na ribolov NNN.

(9)

Zajedničku akciju 2008/851/ZVSP trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Zajednička akcija 2008/851/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

u naslovu, izraz „o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela piratstva i oružane pljačke uz obalu Somalije” zamjenjuje se sljedećim:

„o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos pomorskoj sigurnosti u zapadnom Indijskom oceanu i Crvenom moru (EUNAVFOR ATALANTA)”.

2.

u cijelom tekstu naziv „Atalanta” zamjenjuje se nazivom „EUNAVFOR ATALANTA”.

3.

u članku 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Europska unija (EU) provodi vojnu operaciju za doprinos pomorskoj sigurnosti u zapadnom Indijskom oceanu i Crvenom moru (EUNAVFOR ATALANTA).

1.a   U potporu rezolucijama Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (VSUN) 1814 (2008), 1816 (2008), 1838 (2008), 1846 (2008) i 1851 (2008) i njegovim naknadnim relevantnim rezolucijama u skladu s odobrenim mjerama u pogledu piratstva na temelju članka 100. et seq. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora potpisanoj u Montego Bayu 10. prosinca 1982. (dalje u tekstu ‚Konvencija Ujedinjenih naroda o pravu mora’), i posebno na temelju obveza preuzetih prema trećim državama, operacija EUNAVFOR ATALANTA doprinosi:

zaštiti plovila koja u okviru WFP-a dostavljaju pomoć u hrani raseljenim osobama u Somaliji, u skladu s mandatom utvrđenim u Rezoluciji VSUN-a 1814 (2008), i

zaštiti ranjivih plovila koja plove uz obalu Somalije i odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela piratstva i oružane pljačke uz obalu Somalije, u skladu s mandatom utvrđenim u Rezoluciji VSUN-a 1846 (2008) i 1851 (2008).”

4.

članak 8. zamjenjuju se sljedećim:

„Članak 8.

Usklađen odgovor EU-a

1.   VP, zapovjednik operacije EU-a i zapovjednik snaga EU-a osiguravaju blisku koordinaciju vlastitih aktivnosti u pogledu provedbe ove Zajedničke akcije.

2.   Operacija EUNAVFOR ATALANTA blisko surađuje s vojnom misijom Europske unije za doprinos osposobljavanju sigurnosnih snaga Somalije (EUTM Somalia), s misijom Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) i s koordiniranim pomorskim prisutnostima u sjeverozapadnom Indijskom oceanu. Surađuje s operacijom AGENOR i razmjenjuje informacije s inicijativom informiranosti o stanju u pomorstvu u Hormuškom tjesnacu (EMASOH) pod europskim vodstvom.

3.   U okviru svojih sredstava i mogućnosti operacija EUNAVFOR ATALANTA podupire relevantne programe Unije.”;

5.

u članku 14. dodaje se sljedeći stavak:

„8.   Financijski referentni iznos za zajedničke troškove vojne misije EU-a za razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2024. je 10 400 000 EUR. Postotak referentnog iznosa iz članka 51. stavka 2. Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/509 (*1) iznosi 0 % u obvezama i 0 % za plaćanja.

(*1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/509 od 22. ožujka 2021. o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528 (SL L 102, 24.3.2021., str. 14.).”"

6.

u članak 15. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   Operaciju EUNAVFOR ATALANTA ovlašćuje se da dostavlja Interpolu, u skladu s člankom 2. točkom (h), i Europolu, u skladu s člankom 2. točkom i., informacije o nezakonitim aktivnostima koje nisu nezakonite aktivnosti piratstva prikupljene prilikom njezinih operacija. Nadalje, operaciju EUNAVFOR ATALANTA ovlašćuje se da Središnjem nacionalnom uredu Interpola u Mogadišu prosljeđuje informacije prikupljene u okviru svojih operacija koje se odnose na sumnju na ribolov NNN.”;

7.

u članku 16. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Operacija EUNAVFOR ATALANTA završava 31. prosinca 2024.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Zajednička akcija Vijeća 2008/851/ZVSP od 10. studenoga 2008. o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali (SL L 301, 12.11.2008., str. 33.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/2188 od 22. prosinca 2020. o izmjeni Zajedničke akcije 2008/851/ZVSP o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela piratstva i oružane pljačke uz obalu Somalije (SL L 435, 23.12.2020., str. 74.).


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/83


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2442

od 12. prosinca 2022.

o izmjeni Odluke (ZVSP) 2022/151 o djelovanju Europske unije za potporu evakuaciji određenih posebno ranjivih osoba iz Afganistana

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. stavak 1.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 3. veljače 2022. donijelo Odluku (ZVSP) 2022/151 (1).

(2)

Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) od 1. lipnja 2021. organizira evakuaciju Afganistanaca i Afganistanki, osobito onih koji su radili za posebnog predstavnika Europske unije u Afganistanu, imenovanog Zajedničkom akcijom Vijeća 2001/875/ZVSP (2), ili za misiju EUPOL AFGHANISTAN, osnovanu Zajedničkom akcijom Vijeća 2007/369/ZVSP (3), drugih posebno ranjivih Afganistanaca i Afganistanki koji su surađivali s Unijom i njihovih uzdržavanih članova uže obitelji te upravlja tom evakuacijom.

(3)

ESVD je utvrdio i ažurirao popis osoba koje ispunjavaju uvjete za evakuaciju („popis”) na temelju Odluke (ZVSP) 2022/151.

(4)

Zbog stanja u Afganistanu evakuacija osoba s popisa, koje su i dalje ugrožene dok se nalaze u Afganistanu, ne može se dovršiti do 31. prosinca 2022.

(5)

Djelovanje na temelju Odluke (ZVSP) 2022/151 trebalo bi produljiti do 31. prosinca 2023. kako bi se omogućila evakuacija posebno ranjivih osoba s popisa,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

U članku 1. Odluke (ZVSP) 2022/151, u uvodnoj rečenici, datum „31. prosinca 2022.” zamjenjuje se datumom „31. prosinca 2023.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2022/151 od 3. veljače 2022. o djelovanju Europske unije za potporu evakuaciji određenih posebno ranjivih osoba iz Afganistana (SL L 25, 4.2.2022., str. 11.).

(2)  Zajednička akcija Vijeća 2001/875/ZVSP od 10. prosinca 2001. o imenovanju posebnog predstavnika Europske unije (SL L 326, 11.12.2001., str. 1.).

(3)  Zajednička akcija Vijeća 2007/369/ZVSP od 30. svibnja 2007. o osnivanju policijske misije Europske unije u Afganistanu (EUPOL AFGANISTAN) (SL L 139, 31.5.2007., str. 33.).


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/84


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2443

od 12. prosinca 2022.

o izmjeni Odluke 2010/96/ZVSP o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju somalijskih snaga sigurnosti

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 15. veljače 2010. donijelo Odluku 2010/96/ZVSP (1) kojom je uspostavljena vojna misija Europske unije za doprinos osposobljavanju somalijskih snaga sigurnosti (EUTM Somalia).

(2)

Vijeće je 10. prosinca 2020. donijelo Odluku (ZVSP) 2020/2032 (2) kojom je produljen mandat misije EUTM Somalia do 31. prosinca 2022.

(3)

U kontekstu cjelovitog strateškog preispitivanja djelovanja ZSOP-a u Somaliji i u državama Roga Afrike, Politički i sigurnosni odbor preporučio je daljnje produljenje mandata misije EUTM Somalia do 31. prosinca 2024.

(4)

Odluku 2010/96/ZVSP trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2010/96/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

članak 1. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Misija EUTM Somalia posebno podupire razvoj vlastitog somalijskog sustava osposobljavanja s ciljem da se odgovornost za osposobljavanje u načelu postupno preda SNAF-u do kraja 2024. Misija EUTM Somalia pruža mentorstvo za osposobljavanje za koje je nadležna Somalija i koje pruža Somalija te održava kapacitet za praćenje i procjenu jedinica koje je osposobljavala.”;

(b)

umeće se sljedeći stavak:

„3.a   Misija EUTM Somalia prema potrebi i u okviru svojih sredstava i mogućnosti također pruža potporu drugim akterima Unije u provedbi njihovih mandata u području sigurnosti i obrane u Somaliji, posebno misiji EUCAP Somalia, koja je uspostavljena Odlukom Vijeća 2012/389/ZVSP (*1), u vezi s interoperabilnošću između SNAF-a i somalijskih policijskih snaga. Osim toga, misija EUTM Somalia olakšava potporu koju pruža Europski instrument mirovne pomoći uspostavljen Odlukom Vijeća (ZVSP) 2021/509 (*2), posebno savjetovanjem SNAF-a o utvrđivanju potrebne pomoći, kao i Europske službe za vanjsko djelovanje i država članica o isporuci takve pomoći.”;

(*1)  Odluka Vijeća 2012/389/ZVSP od 16. srpnja 2012. o misiji Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (SL L 187, 17.7.2012., str. 40.)."

(*2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/509 od 22. ožujka 2021. o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528 (SL L 102, 24.3.2021., str. 14.)."

2.

članak 10. mijenja se kako slijedi:

(a)

stavak 1.zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Zajedničkim troškovima vojne misije EU-a upravlja se u skladu s Odlukom (ZVSP) 2021/509.”;

(b)

dodaje se sljedeći stavak:

„9.   Financijski referentni iznos za zajedničke troškove vojne misije EU-a za razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2024. iznosi 29 802 052 EUR. Postotak referentnog iznosa iz članka 51. stavka 2. Odluke (ZVSP) 2021/509 iznosi 0 % za obveze i 0% za plaćanja.”;

3.

u članku 12. stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:

„2.   Mandat vojne misije EU-a završava 31. prosinca 2024.

3.   Ova Odluka stavlja se izvan snage od datuma zatvaranja zapovjedništva EU-a, ureda za vezu i potporu u Nairobiju te jedinice za potporu u Bruxellesu, u skladu s planovima koji su odobreni za završetak vojne misije EU-a i ne dovodeći u pitanje postupke u pogledu revizije i podnošenja računovodstvene dokumentacije u vezi s vojnom misijom EU-a utvrđene u Odluci (ZVSP) 2021/509.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća 2010/96/ZVSP od 15. veljače 2010. o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju somalijskih snaga sigurnosti (SL L 44, 19.2.2010., str. 16.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/2032 od 10. prosinca 2020. o izmjeni Odluke 2010/96/ZVSP o vojnoj misiji Europske unije za doprinos osposobljavanju somalijskih snaga sigurnosti (SL L 419, 11.12.2020., str. 28.).


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/86


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2444

od 12. prosinca 2022.

o misiji Europske unije za vojno partnerstvo u Nigeru (EUMPM Niger)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je u svojim zaključcima od 16. travnja 2021. utvrdilo integriranu strategiju Europske unije u Sahelu. Vijeće je posebno izrazilo zabrinutost da su postupno širenje nesigurnosti i njezin učinak, čija je prva žrtva civilno stanovništvo, pogoršali situaciju u kojoj već postoje mnoge krize te doveo do dosad neviđenih humanitarnih posljedica u regiji, među ostalim, povećani broj interno raseljenih osoba i izbjeglica, prisilno raseljavanje, zlostavljanje, napetosti među zajednicama i unutar njih, sve više učestalih kriza povezanih s hranom i prehranom, povećane zdravstvene potrebe te poteškoću pri uspostavi državnih službi u područjima sukoba, te je uvidjelo da nestabilnost ujedno doprinosi nezakonitim migracijama. Vijeće je naglasilo da će Unija nastaviti doprinositi jačanju kapaciteta u području obrane i sigurnosti aktiviranjem misija zajedničke sigurnosne i obrambene politike (ZSOP). Vijeće je naglasilo da će poštovanje i promicanje ljudskih prava, uključujući rodnu ravnopravnost i zaštitu pojedinaca od svake povrede njihova integriteta, ostati u središtu djelovanja Unije u svim područjima intervencije u Sahelu.

(2)

Pri zaključenju sveobuhvatnog strateškog preispitivanja misija ZSOP-a EUTM Mali i EUCAP Sahel Mali, Politički i sigurnosni odbor (PSO) ustvrdio je 30. lipnja 2022. da bi uspostavljanje posebne vojne misije ZSOP-a u kombinaciji s mjerom pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći bilo primjereno za pružanje potrebne potpore Nigeru.

(3)

Vijeće je 18. srpnja 2022. uspostavilo mjeru pomoći u okviru Europskog instrumenta mirovne pomoći za potporu oružanim snagama Nigera. Osobito, tom se mjerom pomoći podupire osnivanje Centra za osposobljavanje tehničara oružanih snaga.

(4)

Ministar vanjskih poslova i suradnje Republike Niger pismom je 30. studenog 2022. pozvao Uniju da u Niger rasporedi misiju vojnog partnerstva ZSOP-a EU-a kako bi se doprinijelo jačanju vojnih kapaciteta oružanih snaga Nigera i pružila potpora Nigeru u njegovoj borbi protiv terorističkih oružanih skupina, u skladu s pravom o ljudskim pravima i međunarodnim humanitarnim pravom.

(5)

Vijeće je 12. prosinca 2022. odobrilo koncept upravljanja krizama za moguću misiju vojnog partnerstva ZSOP-a u Nigeru radi potpore provedbi plana za izgradnju kapaciteta Nigera podupiranjem uspostave Centra za osposobljavanje tehničara oružanih snaga u vezi s mjerom pomoći donesenom 18. srpnja 2022., kojom se pruža specijalizirano osposobljavanje stručnjaka nigerskih oružanih snaga na zahtjev i podupire stvaranje novog bataljuna za komunikaciju i zapovjednu potporu. Tu bi misiju trebalo uspostaviti.

(6)

U okviru odgovornosti Vijeća i Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP), PSO bi trebao provoditi politički nadzor nad misijom ZSOP-a za vojno partnerstvo u Nigeru, strateški je usmjeravati i donositi odgovarajuće odluke u skladu s člankom 38. trećim stavkom Ugovora o Europskoj uniji (UEU).

(7)

Potrebno je pregovarati i sklopiti međunarodne sporazume koji se odnose na status postrojbi i osoblja koje vodi EU u Nigeru te na sudjelovanje trećih država u misiji.

(8)

Na temelju članka 41. stavka 2. UEU-a te u skladu s Odlukom Vijeća (ZVSP) 2021/509 o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći (1) operativne izdatke koji nastanu na temelju ove Odluke, a koji imaju implikacije u području vojske ili obrane snose države članice,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Misija

1.   Unija provodi misiju za vojno partnerstvo u Nigeru (EUMPM Niger) radi podupiranja Nigera u njegovoj borbi, u skladu s pravom o ljudskim pravima i međunarodnim humanitarnim pravom, protiv naoružanih terorističkih skupina.

2.   Strateški je cilj misije EUMPM Niger podupirati izgradnju kapaciteta oružanih snaga Nigera, ojačati njihovu sposobnost da obuzdaju prijetnju koju predstavljaju naoružane terorističke skupine, zaštititi stanovništvo u Nigeru i osigurati sigurno i zaštićeno okruženje.

3.   U tu svrhu misija EUMPM Niger:

(a)

podupire osnivanje i izgradnju Centra za osposobljavanje tehničara oružanih snaga pružanjem savjeta i osposobljavanja, među ostalim instruktorima;

(b)

podupire razvoj specijaliziranih kapaciteta oružanih snaga Nigera pružanjem specijaliziranog osposobljavanja na zahtjev;

(c)

podupire stvaranje i izgradnju bataljuna za komunikaciju i zapovjednu potporu osposobljavanjem i mentorstvom njegovih postrojbi, njegovih stručnjaka i njegovog zapovjednog lanca, kako bi se omogućilo njegovo kasnije raspoređivanje za potporu operacijama Nigera u skladu s pravom o ljudskim pravima i međunarodnim humanitarnim pravom.

4.   Međunarodno humanitarno pravo, ljudska prava i načelo rodne ravnopravnosti, zaštita civila i programi u okviru Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (RVSUN) 1325 (2000) o ženama, miru i sigurnosti, RVSUN 2250 (2015) o mladima, miru i sigurnosti i RVSUN 1612 (2005) o djeci i oružanim sukobima moraju biti u potpunosti integrirani i proaktivno uključeni u strateško i operativno planiranje misije EUMPM Niger, aktivnosti vezane za nju i izvješćivanje o njoj.

5.   Osim toga, misija EUMPM Niger olakšava pružanje pomoći Nigeru iz Europskog instrumenta mirovne pomoći u pogledu Centra za osposobljavanje tehničara oružanih snaga i, ako Vijeće odluči o potrebnoj mjeri pomoći, odabranom bataljunu za komunikaciju i zapovjednu potporu. Djelovanja misije koordiniraju se pravovremeno s pružanjem opreme putem Europskog instrumenta mirovne pomoći.

Članak 2.

Imenovanje zapovjednika misije EU-a

Direktor službe za vojno planiranje i provođenje (MPCC) zapovjednik je misije EUMPM Niger.

Članak 3.

Određivanje sjedišta misije

1.   MPCC je statička zapovjedna i nadzorna struktura na strateškoj vojnoj razini, smještena izvan područja operacija. Odgovorna je za operativno planiranje i vođenje misije EUMPM Niger.

2.   Sjedište snaga misije EUMPM Niger nalazi se u Nigeru, a djeluje pod zapovjedništvom zapovjednika snaga misije EU-a.

3.   Ured za potporu sjedištu snaga misije u Bruxellesu uključen je u MPCC sve dok MPCC ne postigne potpuni operativni kapacitet.

Članak 4.

Planiranje i pokretanje misije EUMPM Niger

Odluku o pokretanju misije EUMPM Niger donosi Vijeće nakon odobrenja plana misije i pravila o uporabi oružanih snaga.

Članak 5.

Politički nadzor i strateško usmjeravanje

1.   U okviru odgovornosti Vijeća i VP-a, PSO provodi politički nadzor nad misijom EUMPM Niger i strateški je usmjerava. Vijeće ovlašćuje PSO za donošenje odgovarajućih odluka u skladu s člankom 38. UEU-a. To ovlaštenje uključuje ovlast za izmjenu dokumenata o planiranju, između ostalog plana misije i zapovjednog lanca. Ono također uključuje ovlast za donošenje odluka o imenovanju budućih zapovjednika snaga misije EU-a. Vijeće zadržava ovlast za odlučivanje o ciljevima misije EUMPM Niger i ovlast za odlučivanje o prestanku misije EUMPM Niger.

2.   PSO redovito izvješćuje Vijeće.

3.   PSO redovito zaprima izvješća od predsjednika Vojnog odbora EU-a (EUMC) o provođenju misije EUMPM Niger. PSO može, prema potrebi, pozvati zapovjednika misije EU-a i zapovjednika snaga misije EU-a na svoje sastanke.

Članak 6.

Vojno usmjeravanje

1.   EUMC prati pravilno izvršavanje misije EUMPM Niger koja se provodi pod odgovornošću zapovjednika misije EU-a.

2.   EUMC redovito prima izvješća od zapovjednika misije EU-a. EUMC može, prema potrebi, pozvati zapovjednika misije EU-a i zapovjednika snaga misije EU-a na svoje sastanke.

3.   Predsjednik EUMC-a djeluje kao glavna kontaktna točka za kontakt sa zapovjednikom misije EU-a.

Članak 7.

Usklađenost odgovora Unije i koordinacija

1.   VP osigurava provedbu ove Odluke i njezinu usklađenost s vanjskim djelovanjem Unije u cjelini, uključujući s razvojnim programima Unije i njezinim programima humanitarne pomoći.

2.   Ne dovodeći u pitanje zapovjedni lanac te politički nadzor i strateško usmjeravanje od strane PSO-a, zapovjednik snaga misije EU-a prima lokalne političke smjernice od voditelja delegacije Unije u Nigeru.

3.   Misija EUMPM Niger blisko koordinira s misijom EUCAP Sahel Niger u relevantnim područjima ekspertize kako bi doprinijela interoperabilnosti između misije EUCAP SAHEL Niger, misije EUMPM Niger i sigurnosnih i obrambenih snaga Nigera.

4.   Osim toga, misija EUMPM Niger koordinira svoje aktivnosti s tekućim ili budućim bilateralnim inicijativama, naporima i aktivnostima država članica u Nigeru i, prema potrebi, s partnerima sličnih stavova koji podupiru plan izgradnje kapaciteta oružanih snaga Nigera.

Članak 8.

Sudjelovanje trećih država

1.   Ne dovodeći u pitanje autonomiju Unije u odlučivanju i njezin jedinstveni institucionalni okvir te u skladu s relevantnim smjernicama Europskog vijeća, treće države mogu biti pozvane na sudjelovanje u misiji EUMPM Niger.

2.   Vijeće ovlašćuje PSO za pozivanje trećih država da ponude doprinose i za donošenje odgovarajućih odluka o prihvaćanju predloženih doprinosa, na preporuku zapovjednika misije EU-a, nakon savjetovanja sa zapovjednikom snaga misije EU-a i EUMC-om.

3.   Detaljni aranžmani u pogledu sudjelovanja trećih država obuhvaćeni su sporazumima sklopljenima na temelju članka 37. UEU-a te u skladu s postupkom utvrđenim u članku 218. UFEU-a. Ako su Unija i treća država sklopile sporazum o utvrđivanju okvira za sudjelovanje te treće države u misijama Unije za upravljanje kriznim situacijama, odredbe takvog sporazuma primjenjuju se i u kontekstu misije EUMPM Niger.

4.   Treće države koje daju znatne vojne doprinose misiji EUMPM Niger imaju jednaka prava i obveze u pogledu svakodnevnog upravljanja misijom EUMPM Niger kao i države članice koje sudjeluju u misiji EUMPM Niger.

5.   Ako treće države daju znatne vojne doprinose misiji EUMPM Niger, Vijeće ovlašćuje PSO za donošenje relevantnih odluka o osnivanju Odbora doprinositelja.

Članak 9.

Status osoblja pod vodstvom EU-a

Status jedinica i osoblja pod vodstvom EU-a, uključujući povlastice, imunitete i sva dodatna jamstva potrebna za ispunjavanje i neometano funkcioniranje njihove misije, predmet je sporazuma sklopljenog na temelju članka 37. UEU-a te u skladu s postupkom utvrđenim u članku 218. UFEU-a.

Članak 10.

Financijski aranžmani

1.   Zajedničkim troškovima misije EUMPM Niger upravlja se u skladu s Odlukom (ZVSP) 2021/509.

2.   Financijski referentni iznos za zajedničke troškove misije EUMPM Niger za razdoblje od tri godine nakon datuma donošenja ove Odluke iznosi 27,3 milijuna EUR. Postotak referentnog iznosa iz članka 51. stavka 2. Odluke Vijeća (ZVSP) 2021/509 iznosi 15 % za preuzete obveze i 10 % za plaćanja.

Članak 11.

Projektna jedinica

1.   Misija EUMPM Niger može imati projektnu jedinicu za utvrđivanje i provedbu projekata. Misija EUMPM Niger, prema potrebi, koordinira, olakšava i pruža savjete o projektima koje provode države članice i treće države, u okviru njihove odgovornosti, u područjima povezanima s mandatom misije EUMPM Niger te radi potpore njezinim ciljevima.

2.   Podložno stavku 3., zapovjednik misije EU-a ovlašten je zatražiti financijske doprinose od država članica ili od trećih država radi provedbe projekata koji nadopunjuju druga djelovanja misije EUMPM Niger i koji su dosljedni s njima. U takvim slučajevima zapovjednik misije EU-a s tim državama članicama ili trećim državama sklapa dogovor, koji osobito obuhvaća posebne postupke za postupanje sa svim pritužbama trećih strana u pogledu štete uzrokovane djelovanjima ili propuštanjima zapovjednika misije EU-a prilikom upotrebe financijskih sredstava koje su osigurale te države članice ili treće države.

3.   Unija ili VP ni u kojem slučaju ne odgovaraju državama članicama ili trećim državama koje daju doprinose za djelovanja ili propuštanja zapovjednika misije EU-a prilikom upotrebe financijskih sredstava tih država članica ili trećih država.

4.   Prihvaćanju financijskog doprinosa država članica ili trećih država projektnoj jedinici ovisi o suglasnosti PSO-a.

Članak 12.

Dostava informacija

1.   VP je ovlašten trećim državama povezanima s ovom Odlukom, prema potrebi i u skladu s potrebama misije EUMPM Niger, dostaviti klasificirane podatke EU-a nastale za potrebe misije EUMPM Niger, u skladu s Odlukom Vijeća 2013/488/EU (2) kojom se utvrđuju sigurnosna pravila za zaštitu klasificiranih podataka EU-a:

(a)

do stupnja tajnosti predviđenoga u primjenjivim sporazumima o sigurnosti podataka sklopljenima između Unije i dotične treće države; ili

(b)

do stupnja tajnosti „CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL” u ostalim slučajevima.

2.   U slučaju posebne i neodgodive operativne potrebe VP je također ovlašten da Nigeru dostavi klasificirane podatke EU-a do stupnja tajnosti „RESTREINT UE/EU RESTRICTED” koji su nastali za potrebe misije EUMPM Niger, u skladu s Odlukom 2013/488/EU. U tu svrhu sastavljaju se dogovori između VP-a i nadležnih tijela Nigera.

3.   VP je ovlašten da trećim državama povezanima s ovom Odlukom dostavi sve neklasificirane dokumente EU-a koji su povezani s raspravama Vijeća o misiji EUMPM Niger i za koje vrijedi obveza čuvanja profesionalne tajne na temelju članka 6. stavka 1. Poslovnika Vijeća (3).

4.   VP može delegirati ovlasti iz stavaka od 1. do 3., kao i mogućnost sklapanja dogovorâ iz stavka 2., osoblju Europske službe za vanjsko djelovanje i/ili zapovjedniku misije EU-a i/ili zapovjedniku snaga misije EU-a.

Članak 13.

Stupanje na snagu i prestanak

1.   Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

2.   Misija EUMPM Niger završava tri godine nakon datuma donošenja ove Odluke.

3.   Ova se Odluka stavlja izvan snage na datum zatvaranja sjedišta snaga misije, u skladu s odobrenim planovima za završetak misije EUMPM Niger te ne dovodeći u pitanje postupke u vezi s revizijom i financijskim izvještavanjem misije EUMPM Niger, utvrđene u Odluci (ZVSP) 2021/509.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2021/509 od 22. ožujka 2021. o uspostavi Europskog instrumenta mirovne pomoći i o stavljanju izvan snage Odluke (ZVSP) 2015/528 (SL L 102, 24.3.2021., str. 14.).

(2)  Odluka Vijeća 2013/488/EU od 23. rujna 2013. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 274, 15.10.2013., str. 1.).

(3)  Odluka Vijeća 2009/937/EU od 1. prosinca 2009. o donošenju Poslovnika Vijeća (SL L 325, 11.12.2009., str. 35.).


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/91


ODLUKA VIJEĆA (ZVSP) 2022/2445

od 12. prosinca 2022.

o izmjeni Odluke 2012/389/ZVSP o misiji Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. stavak 4. i članak 43. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku,

budući da:

(1)

Vijeće je 16. srpnja 2012. donijelo Odluku 2012/389/ZVSP (1) o misiji Europske unije za izgradnju regionalne pomorske sposobnosti u državama Roga Afrike (EUCAP NESTOR).

(2)

Vijeće je 12. prosinca 2016. Odlukom (ZVSP) 2016/2240 (2) izmijenilo mandat misije kako bi se usredotočila na izgradnju sposobnosti u Somaliji te je njezin naziv promijenjen u EUCAP Somalia.

(3)

Vijeće je 10. prosinca 2020. donijelo Odluku (ZVSP) 2020/2031 (3) o izmjeni Odluke 2012/389/ZVSP kako bi se misija EUCAP Somalia produljila do 31. prosinca 2022.

(4)

U kontekstu cjelovitog i koordiniranog strateškog preispitivanja djelovanja ZSOP-a u Somaliji i u državama Roga Afrike, Politički i sigurnosni odbor postigao je dogovor o tome da bi mandat misije EUCAP Somalia trebalo produljiti do 31. prosinca 2024.

(5)

Odluku 2012/389/ZVSP trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Odluka 2012/389/ZVSP mijenja se kako slijedi:

1.

u članku 13. stavku 1. dodaje se sljedeći podstavak:

„Financijski referentni iznos namijenjen pokrivanju izdataka povezanih s misijom EUCAP Somalia za razdoblje od 1. siječnja 2023. do 31. prosinca 2024. iznosi 83 076 673,07 EUR.”;

2.

u članku 15. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.   VP je ovlašten agencijama Unije za pravosuđe i unutarnje poslove, a posebno Frontexu i Europolu, dostaviti klasificirane podatke EU-a koji su nastali za potrebe misije EUCAP Somalia do odgovarajućeg stupnja tajnosti za svaku od njih, u skladu s Odlukom Vijeća 2013/488/EU (*1). U tu se svrhu sklapaju tehnički aranžmani.

6.   VP može delegirati ovlasti iz stavaka od 1. do 5., kao i mogućnost sklapanja aranžmana iz stavaka od 2. do 5., osobama pod njegovom nadležnošću, zapovjedniku civilne operacije i/ili voditelju misije.

(*1)  Odluka Vijeća 2013/488/EU od 23. rujna 2013. o sigurnosnim propisima za zaštitu klasificiranih podataka EU-a (SL L 274, 15.10.2013., str. 1.).”;"

3.

u članku 16. zadnja rečenica zamjenjuje se sljedećim:

„Primjenjuje se do 31. prosinca 2024.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Vijeće

Predsjednik

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Odluka Vijeća 2012/389/ZVSP od 16. srpnja 2012. o misiji Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (SL L 187, 17.7.2012., str. 40.).

(2)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2016/2240 od 12. prosinca 2016. o izmjeni Odluke 2012/389/ZVSP o misiji Europske unije za izgradnju regionalne pomorske sposobnosti u državama Roga Afrike (EUCAP NESTOR) (SL L 337, 13.12.2016., str. 18.).

(3)  Odluka Vijeća (ZVSP) 2020/2031 od 10. prosinca 2020. o izmjeni Odluke 2012/389/ZVSP o misiji Europske unije za izgradnju sposobnosti u Somaliji (EUCAP Somalia) (SL L 419, 11.12.2020., str. 26.).


13.12.2022   

HR

Službeni list Europske unije

L 319/93


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2022/2446

оd 12. prosinca 2022.

o izmjeni Provedbene odluke Komisije (EU) 2020/2201 o imenovanju određenih članova Upravnog odbora mreže i Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovih zamjenika u pogledu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 551/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 10. ožujka 2004. o organizaciji i korištenju zračnog prostora u jedinstvenom europskom nebu (1), a posebno njezin članak 6. stavak 4.,

budući da:

(1)

Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/123 (2) osnovan je Upravni odbor mreže zadužen za praćenje i usmjeravanje provedbe mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom. Njome je ujedno uspostavljena Europska jedinica za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu kako bi se osiguralo djelotvorno upravljanje kriznim situacijama na razini mreže.

(2)

U skladu s člankom 18. stavkom 7. i člankom 19. stavkom 2. Provedbene uredbe (EU) 2019/123 Komisija imenuje članove Odbora i Jedinice te njihove zamjenike na temelju prijedloga njihovih organizacija, Europske obrambene agencije ili Eurocontrola.

(3)

Predsjednik, potpredsjednici, članovi Upravnog odbora mreže i njihovi zamjenici te članovi Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovi zamjenici imenovani su na razdoblje od 2020. do 2024. Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2019/2168 (3).

(4)

U Provedbenoj odluci Komisije (EU) 2020/2201 (4) uzet je u obzir velik broj prijedloga imenovanih tijela utvrđenih u članku 18. stavku 7. i članku 19. stavku 2. Provedbene uredbe (EU) 2019/123 za imenovanja u Upravni odbor mreže i Europsku jedinicu za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu.

(5)

Nakon stupanja na snagu Provedbene odluke (EU) 2020/2201 Komisija je 2021. zaprimila niz prijedloga za nova imenovanja u Upravni odbor mreže i Europsku jedinicu za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu. Ti su prijedlozi uključeni u Provedbenu odluku (EU) 2020/2201 Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2022/723 (5).

(6)

Komisija je otad zaprimila niz prijedloga za nova imenovanja u Upravni odbor mreže i Europsku jedinicu za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu.

(7)

Primljeni prijedlozi uključuju i prijedlog Eurocontrola u kojem se nominira četvero predstavnika pružatelja usluga u zračnoj plovidbi iz pridruženih zemalja za 2023. Potrebno je prihvatiti ta imenovanja za 2023. kako bi se narednih godina omogućila rotacija predstavnika pridruženih zemalja, kako je predviđeno u članku 18. stavku 7. Provedbene uredbe (EU) 2019/123.

(8)

Sve osobe predložene za imenovanje trebale bi s učinkom od stupanja na snagu ove Odluke zamijeniti prethodno imenovane osobe.

(9)

Ova bi Odluka hitno trebala stupiti na snagu kako bi se novoimenovanim osobama omogućilo da se pridruže Upravnom odboru mreže od 1. siječnja 2023.

(10)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za jedinstveno nebo,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Osobe navedene u Prilogu I. imenuju se na razdoblje od stupanja na snagu ove Odluke do 31. prosinca 2024. kao članovi Upravnog odbora mreže, odnosno kao njihovi zamjenici, u svojstvu kako je navedeno u Prilogu. Ako se u Prilogu navodi kraće razdoblje, primjenjuje se to razdoblje.

Trenutačni mandati obuhvaćeni imenovanjima iz prvog stavka prestaju stupanjem na snagu ove Odluke.

Članak 2.

Osobe navedene u Prilogu II. imenuju se na razdoblje od stupanja na snagu ove Odluke do 31. prosinca 2024. kao članovi Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu, odnosno kao njihovi zamjenici, u svojstvu kako je navedeno u Prilogu. Ako se u Prilogu navodi kraće razdoblje, primjenjuje se to razdoblje.

Trenutačni mandati obuhvaćeni imenovanjima iz prvog stavka prestaju stupanjem na snagu ove Odluke.

Članak 3.

Ova Odluka stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 12. prosinca 2022.

Za Komisiju

Predsjednica

Ursula VON DER LEYEN


(1)  SL L 96, 31.3.2004., str. 20.

(2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/123 оd 24. siječnja 2019. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom (ATM) i stavljanju izvan snage Uredbe Komisije (EU) br. 677/2011 (SL L 28, 31.1.2019., str. 1.).

(3)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/2168 оd 17. prosinca 2019. o imenovanju predsjednika i članova Upravnog odbora mreže i njihovih zamjenika te članova Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovih zamjenika u pogledu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom u trećem referentnom razdoblju 2020.–2024. (SL L 328, 18.12.2019., str. 90.).

(4)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2020/2201 оd 22. prosinca 2020. o imenovanju određenih članova Upravnog odbora mreže i Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovih zamjenika u pogledu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom (SL L 434, 23.12.2020., str. 59.).

(5)  Provedbena odluka Komisije (EU) 2022/723 оd 10. svibnja 2022. o izmjeni Provedbene odluke Komisije (EU) 2020/2201 o imenovanju određenih članova Upravnog odbora mreže i Europske jedinice za koordinaciju kriznih situacija u zračnom prometu i njihovih zamjenika u pogledu mrežnih funkcija za upravljanje zračnim prometom (SL L 134, 11.5.2022., str. 21.).


PRILOG I.

IMENOVANJA ČLANOVA S PRAVOM GLASA I BEZ PRAVA GLASA TE NJIHOVIH ZAMJENIKA U UPRAVNOM ODBORU MREŽE

Predsjednik:

Nema novog imenovanja* (1)

Prvi potpredsjednik:

 

Drugi potpredsjednik:

Nema novog imenovanja*


Korisnici zračnog prostora

 

Članovi s pravom glasa

Zamjenici

AIRE/ERA

g. Maciej Wilk, glavni voditelj poslovanja/odgovorni rukovoditelj, LOT (AIRE)

(do 31. prosinca 2024.)

g. Peter Sandgren, direktor za zemaljske operacije, Nova Airlines AB (ERA)

(do 31. prosinca 2024.)

A4E

 

g. Matthew Krasa, voditelj odjela za odnose s javnošću, Ryanair

IATA

Nema novog imenovanja*

Nema novog imenovanja*

EBAA/IAOPA/EAS

g. Robert Baltus** (2), glavni voditelj poslovanja, Udruga europskog poslovnog zrakoplovstva (EBAA)

(do 31. prosinca 2024.)

Nema novog imenovanja*


Pružatelji usluga u zračnoj plovidbi prema funkcionalnom bloku zračnog prostora

 

Članovi s pravom glasa

Zamjenici

BALTIC

g. Maciej RODAK**

potpredsjednik PANSA

(do 31. prosinca 2024.)

g. Tomas Montvila**

glavni voditelj operacija

Oro Navigacija

(do 31. prosinca 2024.)

BLUEMED

g. Maurizio Pagetti, glavni voditelj poslovanja, ENAV

(do 31. prosinca 2024.)

g. Claude Mallia, glavni izvršni direktor, MATS

(do 31. prosinca 2024.)

DANUBE

Nema novog imenovanja*

g. Adrian Florea,

direktor za operacije

(ROMATSA)

(do 31. prosinca 2024.)

DK-SE

Nema novog imenovanja*

g. Thorsten Elkjaer, COO, NAVIAIR

(do 31. prosinca 2024.)

FABCE

g. Gabor Menrath

Direktor ATM-a, Hungaroconttrol

(do 31. prosinca 2024.)

g. Alexander Hanslik

Direktor Austrocontrola

(do 31. prosinca 2024.)

FABEC

g. Dirk Mahns, COO Deutsche Flugsicherung GmbH (DFS)

g. Florian Guillermet, direktor, DSNA

(do 31. prosinca 2024.)

 

 

Nema novog imenovanja*

NEFAB

g. Tormod Rangnes, direktor operacija, Avinor

(do 31. prosinca 2024.)

g. Janis Lapins, zamjenik voditelja ATM-a, LGS

(do 31. prosinca 2024.)

SOUTH-WEST

Nema novog imenovanja*

g. Nuno Simoes**

Direktor Ureda za strategiju, planiranje i vanjske odnose

Navegacao Aerea de Portugal (NAV Portugal)

IRELAND

David Usher**, irsko tijelo za zrakoplovstvo

g. Joe Ryan, irsko tijelo za zrakoplovstvo

Operatori zračnih luka

 

Članovi s pravom glasa

Zamjenici

 

Nema novog imenovanja*

g. Ivan Bassato, upravitelj zračne luke, Aeroporto di Roma Fiumicino (Rim)

 

Nema novog imenovanja*

gđa Isabelle Baumelle, operativna direktorica i voditeljica marketinga zračnih prijevoznika, Aéroports de la Côte d’Azur, Nica, Francuska


Vojska

 

Članovi s pravom glasa

Zamjenici

Pružatelji usluga u vojnoj zračnoj plovidbi

Nema novog imenovanja*

pukovnik Matthias Löwa, direktor ATM-a, Vojna uprava za zračnu plovidbu, Njemačka

(do 31. prosinca 2024.)

Vojni korisnici zračnog prostora

brig. gen. Laurent Thiebault** DSAE

pukovnik Yann Pichavant, predstavnik ATM-a, Ministarstvo obrane, Francuska


Predsjednik Upravnog odbora mreže

 

Član bez prava glasa

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

 


Europska komisija

 

Član bez prava glasa

Zamjenik

 

gđa Christine Berg,

načelnica Odjela za jedinstveno europsko nebo

Glavna uprava MOVE, Europska komisija

g. Staffan Ekwall,

službenik za politiku,

Glavna uprava MOVE, Europska komisija


Nadzorno tijelo EFTA-e

 

Član bez prava glasa

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

gđa Valgerður Guðmundsdóttir, zamjenica direktora, Odjel za unutarnje tržište Nadzorno tijelo EFTA-e


Upravitelj mreže

 

Član bez prava glasa

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

Nema novog imenovanja*


Predsjednik radne skupine za operacije (NDOP)

 

Član bez prava glasa

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

g. Guillaume Blandel, direktor operacija DSNA**


Predstavnici pružatelja usluga u zračnoj plovidbi iz pridruženih zemalja

 

Članovi bez prava glasa

Zamjenici

do 31. prosinca 2023.

g. Nenad Šakić**

Usluge u zračnom prometu Srbije i Crne Gore (SMATSA)

gđa Mirjana Vasiljević**

Usluge u zračnom prometu Srbije i Crne Gore (SMATSA)

do 31. prosinca 2023.

g. Sitki Kagan Ertas, **

predstavnik pružatelja usluga u zračnoj plovidbi u Turskoj (DHMI)

gđa Sevda Turhan, **

predstavnica pružatelja usluga u zračnoj plovidbi u Turskoj (DHMI)


Eurocontrol

 

Član bez prava glasa

Zamjenik

 

Raul Medina Caballero**

Glavni direktor

Eurocontrol

(do 31. prosinca 2024.)

Nema novog imenovanja*


(1)  Predstavnici označeni s * u prilozima I. i II. imenovani su Provedbenom odlukom Komisije (EU) 2019/2168, koja ostaje na snazi.

(2)  Predstavnici označeni s ** u prilozima I. i II. imenovani su ovom Odlukom.


PRILOG II.

IMENOVANJA STALNIH ČLANOVA I NJIHOVIH ZAMJENIKA U EUROPSKOJ JEDINICI ZA KOORDINACIJU KRIZNIH SITUACIJA U ZRAKOPLOVSTVU

Države članice

 

Član

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

Nema novog imenovanja*


Države EFTA-e

 

Član

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

Nema novog imenovanja*


Europska komisija

 

Član

Zamjenik

 

gđa Christine Berg,

načelnica Odjela za jedinstveno europsko nebo

Glavna uprava MOVE, Europska komisija

g. Staffan Ekwall,

službenik za politiku,

Glavna uprava MOVE, Europska komisija


Agencija

 

Član

Zamjenik

 

g. Fabio Grasso, voditelj odjela za standarde ATM-a i provedbu

(do 31. prosinca 2024.)

Nema novog imenovanja*


Eurocontrol

 

Član

Zamjenik

 

g. Philippe Merlo, DECMA** (do 31. prosinca 2024.)

g. Philip Hugues DECMA**

(do 31. prosinca 2024.)


Upravitelj mreže

 

Član

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

g. Steven Moore

upravitelj operacija EACCC-a

Uprava za upravljanje mrežom

Eurocontrol


Vojska

 

Član

Zamjenik

 

potpukovnik Adam Karwoth

Njemačka vojna uprava za zračnu plovidbu

pukovnik Yann Pichavant,

Ministarstvo obrane, Francuska


Pružatelji usluga u zračnoj plovidbi

 

Član

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

Nema novog imenovanja*


Operatori zračnih luka

 

Član

Zamjenik

 

g. Aidan Flanagan, voditelj za sigurnost, ACI – Europa

(do 31. prosinca 2024.)

Nema novog imenovanja*


Korisnici zračnog prostora

 

Član

Zamjenik

 

Nema novog imenovanja*

Nema novog imenovanja*